All language subtitles for Light.Chaser.Rescue.2022 S01E31 1080p.WEB-DL AAC x264 - ANDY (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 31= 16 00:01:51,260 --> 00:02:00,980 (Dean's Office) 17 00:02:03,170 --> 00:02:04,250 Come in. 18 00:02:09,200 --> 00:02:10,050 What's up? 19 00:02:10,480 --> 00:02:10,970 Sir, 20 00:02:11,440 --> 00:02:12,330 I want to talk to you 21 00:02:12,410 --> 00:02:14,160 about going to Fengxi. 22 00:02:14,650 --> 00:02:15,690 The trauma has healed 23 00:02:15,810 --> 00:02:17,440 and postoperative recovery is going well. 24 00:02:17,600 --> 00:02:18,440 Mr. Zhan, 25 00:02:18,560 --> 00:02:19,130 after a few more days of observation, 26 00:02:19,210 --> 00:02:20,410 you can leave the hospital 27 00:02:21,000 --> 00:02:21,650 OK. 28 00:02:23,930 --> 00:02:26,370 Why didn't Dr. Zhan go the rounds? 29 00:02:27,410 --> 00:02:29,040 She has other work. 30 00:02:29,410 --> 00:02:30,760 Why don't you have a rest? 31 00:02:35,880 --> 00:02:36,650 Zhan Yan will 32 00:02:36,720 --> 00:02:37,840 probably go to Fengxi. 33 00:02:38,440 --> 00:02:40,210 Honestly, we don't want her to leave. 34 00:02:41,560 --> 00:02:42,810 Go to Fengxi? 35 00:02:46,490 --> 00:02:47,250 I see. 36 00:02:52,530 --> 00:02:54,130 Now that you've decided, 37 00:02:54,410 --> 00:02:56,090 I respect your choice. 38 00:02:56,530 --> 00:02:58,600 I'll explain to him for you. 39 00:02:58,720 --> 00:03:00,810 I'm sure he'll understand. 40 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 Thank you, sir. 41 00:03:06,720 --> 00:03:07,930 I was looking for you. 42 00:03:09,440 --> 00:03:10,720 Are you still leaving? 43 00:03:12,210 --> 00:03:14,320 Your father said everything in vain. 44 00:03:14,970 --> 00:03:15,370 Do you really 45 00:03:15,410 --> 00:03:17,440 not love him at all? 46 00:03:17,930 --> 00:03:18,760 Are you so anxious 47 00:03:18,840 --> 00:03:20,410 to start your career in Fengxi? 48 00:03:21,690 --> 00:03:22,720 He has just undergone 49 00:03:22,840 --> 00:03:24,650 a surgery, Zhan Yan. 50 00:03:26,250 --> 00:03:27,600 You don't have to care about me. 51 00:03:27,760 --> 00:03:28,880 But he's your father, 52 00:03:29,040 --> 00:03:29,810 and you've lost the 53 00:03:29,880 --> 00:03:30,930 father-daughter affection for 10 years. 54 00:03:31,000 --> 00:03:32,040 How much more time 55 00:03:32,090 --> 00:03:33,650 can you afford to lose? 56 00:03:33,810 --> 00:03:35,440 I won't lose it again. 57 00:03:36,600 --> 00:03:38,130 What did you say? 58 00:03:39,410 --> 00:03:41,370 I said I wouldn't go. 59 00:03:42,090 --> 00:03:43,530 I told the president, 60 00:03:44,000 --> 00:03:44,530 and he'll explain to 61 00:03:44,560 --> 00:03:46,320 Professor Coben for me. 62 00:03:48,320 --> 00:03:50,810 Do you mean it? 63 00:03:50,930 --> 00:03:52,490 What's the benefit to lie to you? 64 00:03:56,490 --> 00:03:57,440 Then tell me, 65 00:03:57,560 --> 00:03:58,760 did you make this decision 66 00:03:58,880 --> 00:04:00,410 because of Captain or me? 67 00:04:00,650 --> 00:04:01,490 Does it matter? 68 00:04:01,560 --> 00:04:02,250 Yes. 69 00:04:02,370 --> 00:04:03,210 Because I have to know 70 00:04:03,250 --> 00:04:05,160 if you ever thought about me 71 00:04:05,490 --> 00:04:07,370 when you made this decision. 72 00:04:07,650 --> 00:04:09,130 So, you're not satisfied 73 00:04:09,280 --> 00:04:11,440 with the answer, are you? 74 00:04:15,880 --> 00:04:16,490 Forget it. 75 00:04:17,210 --> 00:04:18,600 You don't have to tell me. 76 00:04:18,840 --> 00:04:20,410 If Captain wasn't ill, 77 00:04:20,720 --> 00:04:21,530 you would probably 78 00:04:21,600 --> 00:04:23,130 be in Fengxi now. 79 00:04:25,400 --> 00:04:26,610 Why do you laugh? 80 00:04:27,930 --> 00:04:28,760 I laugh because 81 00:04:28,850 --> 00:04:30,290 you're cute. 82 00:04:30,370 --> 00:04:32,560 You advertised the love between grown-ups, 83 00:04:32,610 --> 00:04:33,930 but what's the difference 84 00:04:33,930 --> 00:04:35,200 between you and a little boy? 85 00:04:36,000 --> 00:04:38,640 You're being jealous for no reason. 86 00:04:39,050 --> 00:04:39,880 Why do you say so? 87 00:04:40,000 --> 00:04:41,440 I'm not jealous. 88 00:04:59,730 --> 00:05:01,130 Don't be nervous. It's just a dinner. 89 00:05:03,970 --> 00:05:04,530 Kiss me. 90 00:05:04,540 --> 00:05:05,930 I won't be nervous if you kiss me. 91 00:05:08,250 --> 00:05:08,640 Come. 92 00:05:18,560 --> 00:05:19,730 Where is your room? 93 00:05:19,850 --> 00:05:21,000 Upstairs. 94 00:05:22,200 --> 00:05:23,000 Mingming. 95 00:05:24,130 --> 00:05:24,490 Mom. 96 00:05:24,730 --> 00:05:26,080 Dingding comes to visit you, Mom. 97 00:05:26,320 --> 00:05:27,490 Hello, Aunt. 98 00:05:29,880 --> 00:05:30,370 I don't remember 99 00:05:30,440 --> 00:05:31,960 having invited her. 100 00:05:32,440 --> 00:05:33,200 Mom, you forgot. 101 00:05:33,290 --> 00:05:34,370 I told you. 102 00:05:34,490 --> 00:05:35,810 Dingding knows it's your birthday. 103 00:05:35,880 --> 00:05:37,560 She comes here specially to celebrate with you. 104 00:05:37,640 --> 00:05:38,760 She bought you a gift. 105 00:05:39,170 --> 00:05:39,610 Aunt, 106 00:05:39,760 --> 00:05:41,400 I don't know what you like. 107 00:05:41,640 --> 00:05:42,170 So I chose this 108 00:05:42,250 --> 00:05:44,260 Beauty Oral Liquids. 109 00:05:44,270 --> 00:05:46,170 I hear it has excellent anti-wrinkle effects. 110 00:05:47,130 --> 00:05:48,290 Anti-wrinkle? 111 00:05:49,000 --> 00:05:50,250 Am I that old? 112 00:05:51,320 --> 00:05:52,250 No. 113 00:05:57,440 --> 00:05:57,880 You know what, 114 00:05:57,930 --> 00:05:58,640 this health care product is expensive. 115 00:05:58,690 --> 00:06:00,290 I'm not even willing to buy it for my mom. 116 00:06:00,490 --> 00:06:02,560 My mom doesn't want you to spend money recklessly. 117 00:06:02,640 --> 00:06:03,810 You don't have to do this next time. 118 00:06:03,880 --> 00:06:04,960 I'll make it up to you. 119 00:06:05,080 --> 00:06:06,170 You promise. 120 00:06:06,850 --> 00:06:07,810 What are you doing? 121 00:06:07,930 --> 00:06:08,880 Do I have to invite you? 122 00:06:09,000 --> 00:06:10,520 Coming. Coming. 123 00:06:17,690 --> 00:06:18,850 Mom, sit. 124 00:06:22,320 --> 00:06:22,960 Mom, 125 00:06:23,250 --> 00:06:24,170 you and Dinding 126 00:06:24,250 --> 00:06:25,760 don't know each other well. 127 00:06:25,880 --> 00:06:26,760 She'll come often in the future. 128 00:06:26,880 --> 00:06:28,250 Then she'll know what you like. 129 00:06:30,370 --> 00:06:31,440 Not everyone 130 00:06:31,520 --> 00:06:33,320 is welcome to get in our house. 131 00:06:35,520 --> 00:06:36,440 Dingding, sit. 132 00:06:36,520 --> 00:06:37,250 Sit down. 133 00:06:40,200 --> 00:06:41,170 Ma'am, Mingming. 134 00:06:41,730 --> 00:06:42,700 Aiqi, you're here. 135 00:06:42,990 --> 00:06:43,990 I told you to call me Aunt 136 00:06:44,070 --> 00:06:45,370 away from work. 137 00:06:46,400 --> 00:06:47,130 I'm sorry. 138 00:06:47,200 --> 00:06:48,520 I'm late due to the heavy traffic. 139 00:06:48,610 --> 00:06:49,690 Happy birthday. 140 00:06:51,930 --> 00:06:52,760 You know me well. 141 00:06:52,930 --> 00:06:53,640 Yes. 142 00:06:53,690 --> 00:06:55,050 A woman in her fifties 143 00:06:55,200 --> 00:06:56,960 needs to preserve herself well. 144 00:06:57,080 --> 00:06:57,930 Come. 145 00:07:00,130 --> 00:07:01,080 Sit down. 146 00:07:04,810 --> 00:07:06,520 The same things have different fates. 147 00:07:08,810 --> 00:07:09,930 Let me make a toast. 148 00:07:10,000 --> 00:07:11,200 Today, 149 00:07:11,490 --> 00:07:12,370 Dingding and Aiqi both are here. 150 00:07:12,440 --> 00:07:13,560 Together, let's wish 151 00:07:13,690 --> 00:07:15,170 Ma Ruifen 152 00:07:15,320 --> 00:07:16,130 a happy birthday! 153 00:07:16,200 --> 00:07:17,080 Cheers! 154 00:07:17,200 --> 00:07:18,490 Aunt, happy birthday! 155 00:07:18,560 --> 00:07:19,690 Thanks. 156 00:07:26,200 --> 00:07:27,050 Have some food. 157 00:07:27,170 --> 00:07:27,400 OK. 158 00:07:29,130 --> 00:07:29,520 Dingding. 159 00:07:29,610 --> 00:07:30,610 This is our cook's... 160 00:07:30,690 --> 00:07:31,610 Mingming. 161 00:07:36,400 --> 00:07:36,760 Mom. 162 00:07:37,730 --> 00:07:38,520 Here you are. 163 00:07:38,690 --> 00:07:39,560 This is your favorite 164 00:07:39,690 --> 00:07:40,290 sour and sweet flavor. 165 00:07:40,370 --> 00:07:42,370 It's your birthday. Have some more. 166 00:07:42,490 --> 00:07:44,000 You must be happy. 167 00:07:45,400 --> 00:07:46,170 If you can find 168 00:07:46,290 --> 00:07:48,200 a satisfactory girlfriend, 169 00:07:48,440 --> 00:07:49,610 Mom will be happier. 170 00:07:55,560 --> 00:07:56,490 Aunt, 171 00:07:57,290 --> 00:07:58,810 I'm not very good at choosing gifts. 172 00:07:58,930 --> 00:08:00,370 No offence. 173 00:08:00,690 --> 00:08:01,370 I come here today 174 00:08:01,490 --> 00:08:03,490 to sincerely congratulate you. 175 00:08:04,640 --> 00:08:05,560 Happy birthday! 176 00:08:07,050 --> 00:08:07,880 Thanks. 177 00:08:20,400 --> 00:08:21,000 Dingding, 178 00:08:21,130 --> 00:08:21,960 why did you drink it all? 179 00:08:22,050 --> 00:08:22,730 You know you're not good at drinking. 180 00:08:22,810 --> 00:08:23,290 Mingming, 181 00:08:24,250 --> 00:08:26,170 let her drink if she wants. 182 00:08:28,050 --> 00:08:28,810 Aiqi. 183 00:08:29,930 --> 00:08:31,250 Have some more food. 184 00:08:31,850 --> 00:08:33,320 Have some food. 185 00:08:34,400 --> 00:08:35,520 Don't drink too much. 186 00:08:36,290 --> 00:08:37,610 It's OK. I can help myself. 187 00:08:37,730 --> 00:08:38,250 This is our cook's 188 00:08:38,370 --> 00:08:39,680 specialty. Try it. 189 00:08:40,610 --> 00:08:43,400 Mingming, eat your food. 190 00:08:44,520 --> 00:08:46,370 I... I'm eating, Mom. 191 00:08:56,570 --> 00:08:58,160 Dingding, don't drink so much. 192 00:08:58,330 --> 00:08:59,160 Don't mind me. 193 00:09:00,210 --> 00:09:00,640 Get off. 194 00:09:06,800 --> 00:09:07,330 Cheers. 195 00:09:07,450 --> 00:09:08,250 OK. 196 00:09:14,370 --> 00:09:15,920 Dingding, stop. 197 00:09:28,970 --> 00:09:29,570 Dingding. 198 00:09:30,570 --> 00:09:31,330 Dingding. 199 00:09:31,920 --> 00:09:33,760 Mom, why are you doing this? 200 00:09:34,250 --> 00:09:35,160 Dingding. 201 00:09:35,490 --> 00:09:36,210 She doesn't have any manners. 202 00:09:36,210 --> 00:09:37,210 Are you OK, Dingding? 203 00:09:41,160 --> 00:09:41,730 Dingding. 204 00:09:43,400 --> 00:09:44,090 Dingding. 205 00:09:45,730 --> 00:09:47,210 Why did you drink so quickly? 206 00:09:47,280 --> 00:09:48,800 Why would you play tough? 207 00:09:50,160 --> 00:09:50,850 Do you feel better? 208 00:09:51,760 --> 00:09:52,850 I won't. 209 00:09:53,330 --> 00:09:55,280 Your mom is such a bully. 210 00:09:56,400 --> 00:09:57,730 Tell me why 211 00:09:58,400 --> 00:09:59,090 the same gifts 212 00:09:59,160 --> 00:10:01,250 brought different treatment? 213 00:10:01,400 --> 00:10:02,570 I'm sorry. 214 00:10:03,370 --> 00:10:05,090 I never thought my mom would do that. 215 00:10:08,160 --> 00:10:08,730 I don't think 216 00:10:08,760 --> 00:10:10,250 I should have come today. 217 00:10:11,520 --> 00:10:12,280 I made her upset. 218 00:10:12,370 --> 00:10:13,800 Now I feel bad too. 219 00:10:13,920 --> 00:10:14,570 Dingding, 220 00:10:14,970 --> 00:10:16,730 it isn't your fault. I invited you over. 221 00:10:20,370 --> 00:10:23,450 Why do I feel it's so difficult? 222 00:10:30,640 --> 00:10:31,210 Dingding, 223 00:10:32,210 --> 00:10:33,970 you've done very well. 224 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Just leave 225 00:10:37,090 --> 00:10:38,210 the rest to me. 226 00:11:24,570 --> 00:11:27,250 It's completely new. 227 00:11:27,640 --> 00:11:29,570 I can't even recognize my room. 228 00:11:29,640 --> 00:11:30,520 Luo Ben, 229 00:11:30,680 --> 00:11:31,970 thanks. 230 00:11:32,280 --> 00:11:34,040 Someone did the good job. 231 00:11:34,280 --> 00:11:35,680 I dare not steal the credit. 232 00:11:39,160 --> 00:11:40,760 You just had a surgery 233 00:11:40,920 --> 00:11:42,090 and your scapula is injured. 234 00:11:42,160 --> 00:11:43,680 You need a good rest. 235 00:11:43,880 --> 00:11:45,490 The original bed board is too hard. 236 00:11:45,640 --> 00:11:46,680 I bought you a mattress. 237 00:11:47,490 --> 00:11:49,490 You shouldn't have bothered. 238 00:11:49,570 --> 00:11:51,850 I was used to that bed. 239 00:11:52,130 --> 00:11:54,090 It's different. 240 00:11:54,490 --> 00:11:56,000 Come on. Try it. 241 00:11:56,970 --> 00:11:57,570 Here. 242 00:12:00,130 --> 00:12:01,450 How do you feel? 243 00:12:02,370 --> 00:12:03,040 Is it comfy? 244 00:12:03,130 --> 00:12:04,920 Good. 245 00:12:06,570 --> 00:12:08,250 Dr. Zhan is really 246 00:12:08,450 --> 00:12:09,920 meticulous to her patients. 247 00:12:10,000 --> 00:12:11,450 Her thoughts are all on her work. 248 00:12:11,570 --> 00:12:12,280 I think I should 249 00:12:12,370 --> 00:12:13,520 give Dr. Zhan a silk banner 250 00:12:13,680 --> 00:12:15,490 on behalf of our team. 251 00:12:15,920 --> 00:12:16,920 OK. 252 00:12:17,400 --> 00:12:18,920 I must hang it in my office. 253 00:12:21,130 --> 00:12:21,760 Dr. Zhan, 254 00:12:21,880 --> 00:12:23,450 you really don't blush. 255 00:12:25,280 --> 00:12:26,570 I'll have a reckoning 256 00:12:26,760 --> 00:12:28,040 with you later. 257 00:12:28,730 --> 00:12:29,250 Alright. 258 00:12:36,250 --> 00:12:36,680 OK. 259 00:12:36,850 --> 00:12:38,730 Now the room is completely new, 260 00:12:39,610 --> 00:12:40,880 but it lacks 261 00:12:41,210 --> 00:12:43,000 a little cooking oil smells. 262 00:12:43,090 --> 00:12:44,450 There's no food at all. 263 00:12:44,880 --> 00:12:45,640 You know what, 264 00:12:46,210 --> 00:12:47,570 I'll go out and get some food. 265 00:12:48,090 --> 00:12:50,760 Have a good talk with her. 266 00:12:53,610 --> 00:12:54,570 I'm going out. 267 00:13:05,130 --> 00:13:07,160 Yan, take a break. 268 00:13:07,680 --> 00:13:08,970 I can tidy up on my own. 269 00:13:09,040 --> 00:13:10,570 Just have a rest. 270 00:13:11,250 --> 00:13:11,880 You just had a surgery. 271 00:13:11,970 --> 00:13:13,250 These days, 272 00:13:13,610 --> 00:13:15,130 be careful when you 273 00:13:15,450 --> 00:13:16,330 get up or turn over. 274 00:13:16,450 --> 00:13:17,610 Don't stretch the wound. 275 00:13:18,130 --> 00:13:19,570 I'm gonna cook porridge for you. 276 00:13:20,760 --> 00:13:23,570 OK, I'll listen to you. 277 00:13:45,250 --> 00:13:46,090 This is the medical advice. 278 00:13:46,250 --> 00:13:46,970 There are medication instructions 279 00:13:47,040 --> 00:13:48,280 and other dos and don'ts. 280 00:13:48,520 --> 00:13:49,730 Recently, 281 00:13:50,040 --> 00:13:51,490 you should take more rest. 282 00:13:51,760 --> 00:13:53,640 Get out of bed less and exercise less. 283 00:13:53,760 --> 00:13:54,520 OK. 284 00:13:54,610 --> 00:13:56,210 I have to leave for work. 285 00:13:56,450 --> 00:13:57,880 Let me walk you out. 286 00:13:58,090 --> 00:14:00,800 I told you not to get out of bed. 287 00:14:01,280 --> 00:14:03,250 OK. I'll listen to you. 288 00:14:07,210 --> 00:14:08,850 I gotta go, Dad. 289 00:14:24,520 --> 00:14:25,130 Thanks. 290 00:14:26,920 --> 00:14:28,820 I did it for Captain, 291 00:14:28,820 --> 00:14:29,800 not for you. 292 00:14:30,490 --> 00:14:31,850 Do you have to talk like that? 293 00:14:31,970 --> 00:14:32,920 Like what? 294 00:14:34,330 --> 00:14:34,920 Alright. 295 00:14:36,000 --> 00:14:36,880 What? 296 00:14:37,640 --> 00:14:39,040 Reckoning! 297 00:14:39,160 --> 00:14:39,640 Didn't you say 298 00:14:39,760 --> 00:14:40,400 you would have a reckoning 299 00:14:40,520 --> 00:14:41,970 with me? 300 00:14:43,330 --> 00:14:44,570 I haven't decided yet. 301 00:14:46,160 --> 00:14:47,450 Then take me to the hospital. 302 00:14:47,570 --> 00:14:49,800 Too bad. I'm going to the law firm. 303 00:14:49,920 --> 00:14:50,850 It's out of my way. 304 00:14:53,520 --> 00:14:55,000 Narrow-minded. 305 00:14:56,730 --> 00:14:57,880 Am I narrow-minded? 306 00:14:58,000 --> 00:14:58,850 Or what? 307 00:15:04,140 --> 00:15:08,100 (Mind Reading in Relationship) 308 00:15:16,330 --> 00:15:18,280 Don't loaf on the job. 309 00:15:18,640 --> 00:15:20,760 (Mind Reading in Relationship) Dr. Zhan, cut me some slack. 310 00:15:20,880 --> 00:15:22,640 I helped you not long ago. 311 00:15:22,800 --> 00:15:23,760 Luo Ben and I should take the credit 312 00:15:23,920 --> 00:15:25,210 for your reconciliation with Mr. Zhan. 313 00:15:25,330 --> 00:15:26,450 Luckily, it was my dad. 314 00:15:26,640 --> 00:15:28,330 If he were someone else, 315 00:15:28,520 --> 00:15:30,680 he would have been scared to death. 316 00:15:31,000 --> 00:15:31,280 He wouldn't. 317 00:15:31,400 --> 00:15:32,610 Luo Ben said, 318 00:15:32,730 --> 00:15:34,370 in rescue work, 319 00:15:34,490 --> 00:15:35,490 Mr. Zhan used to see death and separation. 320 00:15:35,610 --> 00:15:37,250 He must have great resilience. 321 00:15:37,370 --> 00:15:38,970 Why do you believe whatever he says? 322 00:15:39,090 --> 00:15:39,800 Of course. 323 00:15:39,880 --> 00:15:40,920 I've seen everything 324 00:15:41,040 --> 00:15:42,250 he has done for you. 325 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 I tell you what, 326 00:15:43,520 --> 00:15:44,330 relationship is a 327 00:15:44,450 --> 00:15:45,730 two-way thing. 328 00:15:46,130 --> 00:15:46,800 No one will always 329 00:15:46,920 --> 00:15:48,130 sacrifice unilaterally. 330 00:15:48,250 --> 00:15:49,490 You should be active. 331 00:15:49,570 --> 00:15:51,280 Don't wait till you lose him to regret it. 332 00:15:52,280 --> 00:15:53,570 Did you recite the lines in the book? 333 00:15:54,640 --> 00:15:55,400 It's confiscated. 334 00:15:55,730 --> 00:15:58,370 I haven't finished yet. 335 00:16:01,540 --> 00:16:06,060 (Mind Reading in Relationship) 336 00:17:32,200 --> 00:17:33,400 Let bygones be bygones. 337 00:17:35,960 --> 00:17:37,010 We're still brothers. 338 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Still brothers. 339 00:17:53,370 --> 00:17:54,570 What will you practice today? 340 00:17:55,440 --> 00:17:56,160 I'll be your partner. 341 00:17:58,440 --> 00:17:59,400 Can you do that? 342 00:18:00,400 --> 00:18:01,850 Watch your tongue. 343 00:18:02,240 --> 00:18:03,240 Do you want a competition? 344 00:18:03,400 --> 00:18:04,010 Old routine. 345 00:18:04,240 --> 00:18:05,370 OK. 346 00:18:05,770 --> 00:18:07,090 Get the breakfast money ready. 347 00:18:07,640 --> 00:18:08,920 Luo Ben, Dapeng, 348 00:18:09,090 --> 00:18:10,330 come on. We're waiting for you. 349 00:18:10,400 --> 00:18:12,440 Come on! Come! 350 00:18:13,370 --> 00:18:13,960 Come up! 351 00:18:14,050 --> 00:18:15,640 Come! 352 00:18:25,480 --> 00:18:27,240 Is my blood pressure normal? 353 00:18:28,880 --> 00:18:30,850 It's OK at the moment. 354 00:18:33,050 --> 00:18:33,850 I'm not allowed 355 00:18:33,960 --> 00:18:34,810 to go anywhere, 356 00:18:34,960 --> 00:18:37,200 and kept in the room all day long. 357 00:18:41,130 --> 00:18:42,640 Without my permission, 358 00:18:43,440 --> 00:18:44,920 you can't participate in rescue. 359 00:18:47,130 --> 00:18:48,680 OK. OK. 360 00:18:48,960 --> 00:18:50,010 I'll listen to you. 361 00:18:50,130 --> 00:18:51,370 I won't participate in rescue. 362 00:18:53,440 --> 00:18:54,680 When I was busy working, 363 00:18:54,810 --> 00:18:56,050 I couldn't spare time. 364 00:18:56,240 --> 00:18:58,240 Now I'm having a rest, 365 00:18:59,240 --> 00:19:01,640 I may as well do something. 366 00:19:03,770 --> 00:19:05,090 What do you want to do? 367 00:19:07,570 --> 00:19:08,570 Yan, 368 00:19:10,400 --> 00:19:11,130 the child I mentioned 369 00:19:11,240 --> 00:19:12,720 to you before, 370 00:19:14,200 --> 00:19:15,010 the child I saved 371 00:19:15,090 --> 00:19:16,640 in the earthquake, 372 00:19:18,160 --> 00:19:19,370 do you still remember him? 373 00:19:22,200 --> 00:19:23,640 I read that report. 374 00:19:25,370 --> 00:19:27,010 Only by finding him, 375 00:19:27,570 --> 00:19:29,050 telling him the truth, 376 00:19:29,160 --> 00:19:30,400 and being forgiven by him, 377 00:19:31,090 --> 00:19:32,090 could I be completely 378 00:19:32,200 --> 00:19:33,720 over this thing. 379 00:19:35,050 --> 00:19:36,880 So have you been looking for him? 380 00:19:37,530 --> 00:19:38,240 Yes. 381 00:19:38,480 --> 00:19:40,160 At the earthquake site, 382 00:19:40,920 --> 00:19:41,720 I gave the child 383 00:19:41,850 --> 00:19:43,440 to the medical workers. 384 00:19:44,200 --> 00:19:46,050 Later I learned that he was sent to the orphanage. 385 00:19:46,810 --> 00:19:47,480 People in the orphanage said 386 00:19:47,480 --> 00:19:48,850 he was adopted. 387 00:19:49,410 --> 00:19:50,800 But the foster family 388 00:19:50,810 --> 00:19:51,960 didn't want to be disturbed. 389 00:19:51,980 --> 00:19:53,290 Then I lost his trail. 390 00:19:54,610 --> 00:19:56,810 I've been to the newspapers, presses, 391 00:19:57,770 --> 00:19:58,920 but the information 392 00:19:59,010 --> 00:20:00,720 wasn't well preserved. 393 00:20:01,050 --> 00:20:01,960 So I haven't found 394 00:20:02,090 --> 00:20:03,720 anything useful. 395 00:20:05,290 --> 00:20:06,920 The network is developed now. 396 00:20:07,130 --> 00:20:09,130 Don't worry. We'll find him. 397 00:20:09,240 --> 00:20:10,330 Leave it to me. 398 00:20:22,530 --> 00:20:25,160 I haven't cooked noodles for a long time. 399 00:20:25,370 --> 00:20:28,160 I don't think it tastes good. 400 00:20:30,570 --> 00:20:32,050 It looks tasty. 401 00:20:34,240 --> 00:20:34,960 Let me try. 402 00:20:48,880 --> 00:20:50,160 It's good. 403 00:20:51,200 --> 00:20:52,240 Shall I order 404 00:20:52,370 --> 00:20:53,640 a takeout for you? 405 00:20:53,770 --> 00:20:54,920 I don't need a takeout. 406 00:20:55,050 --> 00:20:55,920 It's good. 407 00:20:56,050 --> 00:20:57,010 It's really tasty. 408 00:21:01,130 --> 00:21:03,610 It doesn't matter whether it tastes good or not. 409 00:21:03,880 --> 00:21:05,130 The point is, 410 00:21:05,240 --> 00:21:06,010 it's cooked 411 00:21:06,090 --> 00:21:08,130 by my daughter personally. 412 00:21:08,240 --> 00:21:10,240 It's irreplaceable. 413 00:21:23,100 --> 00:21:27,020 (Law Positive Law Firm) 414 00:21:29,850 --> 00:21:31,770 Hello, may I help you? 415 00:21:31,850 --> 00:21:32,640 Is Luo Ben here? 416 00:21:32,720 --> 00:21:33,530 Attorney Luo? 417 00:21:33,640 --> 00:21:34,440 OK, wait for a minute. 418 00:21:39,610 --> 00:21:40,090 Zhan Yan, 419 00:21:41,200 --> 00:21:41,770 do you want to see Luo Ben? 420 00:21:42,160 --> 00:21:42,720 Follow me. 421 00:21:43,330 --> 00:21:43,530 Thanks. 422 00:21:43,770 --> 00:21:44,160 OK. 423 00:21:45,400 --> 00:21:45,880 Please. 424 00:21:49,200 --> 00:21:49,850 Luo Ben. 425 00:21:49,960 --> 00:21:50,720 This way. 426 00:21:50,850 --> 00:21:51,440 Luo Ben, 427 00:21:51,880 --> 00:21:52,920 look who's here. 428 00:21:58,130 --> 00:21:59,610 Why did you come to our firm? 429 00:21:59,720 --> 00:22:00,570 I'm off duty today. 430 00:22:00,680 --> 00:22:02,130 I came to have dinner with you. 431 00:22:03,370 --> 00:22:04,330 But I have to work overtime tonight. 432 00:22:04,440 --> 00:22:05,370 Come on. 433 00:22:05,720 --> 00:22:06,050 What case do you have 434 00:22:06,200 --> 00:22:07,010 that must be handled tonight? 435 00:22:07,160 --> 00:22:09,720 It's rare that Zhan Yan comes here. 436 00:22:09,880 --> 00:22:11,530 Why don't we have dinner together? 437 00:22:13,160 --> 00:22:14,400 Don't kick up a fuss. 438 00:22:14,770 --> 00:22:15,440 Since you're so rude to me, 439 00:22:15,570 --> 00:22:16,850 I won't hide it for you. 440 00:22:16,960 --> 00:22:18,010 Attention, everyone! 441 00:22:18,480 --> 00:22:19,770 Come here, everyone. 442 00:22:20,440 --> 00:22:22,770 I have important news to announce. 443 00:22:22,920 --> 00:22:25,480 Mr. Luo and Dr. Zhan 444 00:22:25,640 --> 00:22:27,240 are getting married soon. 445 00:22:29,290 --> 00:22:30,680 Really? 446 00:22:31,960 --> 00:22:32,680 Prove... 447 00:22:32,850 --> 00:22:33,610 I have proof. 448 00:22:35,090 --> 00:22:36,090 Mr. Luo is handsome. 449 00:22:36,330 --> 00:22:37,090 Gao Junchi, 450 00:22:37,200 --> 00:22:38,480 you're getting more and more annoying. 451 00:22:38,610 --> 00:22:39,290 Sorry for that. 452 00:22:40,640 --> 00:22:41,720 Such important evidence 453 00:22:41,810 --> 00:22:42,640 is not only in my phone, 454 00:22:42,770 --> 00:22:43,920 but also reserved in my net disk. 455 00:22:44,850 --> 00:22:45,720 I suggest 456 00:22:45,850 --> 00:22:47,960 Mr. Luo treats us! 457 00:22:48,130 --> 00:22:49,680 Yes! 458 00:22:49,770 --> 00:22:50,920 Treat us! Treat us! 459 00:22:51,050 --> 00:22:52,370 In your dreams! 460 00:22:52,480 --> 00:22:53,370 Everyone stay here tonight 461 00:22:53,480 --> 00:22:54,960 to work overtime, you hear me? 462 00:22:57,640 --> 00:22:59,610 It's OK. I'll treat you to midnight snacks. 463 00:22:59,720 --> 00:23:01,130 Tonight, you can work overtime 464 00:23:01,240 --> 00:23:02,640 as well as have midnight snacks. 465 00:23:02,810 --> 00:23:04,880 Great! 466 00:23:07,820 --> 00:23:11,620 (Linjiang Central Hospital) 467 00:23:14,620 --> 00:23:16,740 (Whereabouts of the Earthquake Orphans in Qingsen County) 468 00:23:26,530 --> 00:23:27,370 Are you still here? 469 00:23:30,330 --> 00:23:31,130 I'm doing some research. 470 00:23:31,720 --> 00:23:32,720 Won't you go out with Luo Ben? 471 00:23:33,330 --> 00:23:35,010 What are you suggesting? 472 00:23:36,010 --> 00:23:37,530 I think since you're not busy, 473 00:23:37,810 --> 00:23:38,770 we may as well hang out. 474 00:23:39,440 --> 00:23:40,720 Do you miss Gao Junchi? 475 00:23:41,960 --> 00:23:43,920 Who will miss him? 476 00:23:45,770 --> 00:23:47,530 He only likes beautiful women. 477 00:23:47,640 --> 00:23:48,330 Shallow man. 478 00:23:49,010 --> 00:23:50,290 At most, 479 00:23:50,400 --> 00:23:51,550 he's merely 480 00:23:51,560 --> 00:23:52,850 a funny man, 481 00:23:53,130 --> 00:23:55,440 who I can have a drink and boast with. 482 00:23:56,050 --> 00:23:57,640 It's no big deal. 483 00:23:59,850 --> 00:24:01,530 So you don't like him. 484 00:24:01,530 --> 00:24:04,090 Then we should drop it. 485 00:24:05,920 --> 00:24:07,570 Let's hang out. I'll accompany you. 486 00:24:10,810 --> 00:24:11,850 That's right. 487 00:24:12,050 --> 00:24:13,680 Just say it if you want to see him. 488 00:24:13,880 --> 00:24:16,090 Feel free to ask any favor of me. 489 00:24:25,820 --> 00:24:28,180 (Zhan Yan) 490 00:24:29,400 --> 00:24:29,880 Hello. 491 00:24:30,010 --> 00:24:31,240 Are you free today? 492 00:24:33,240 --> 00:24:34,530 I'm quite busy at night. 493 00:24:35,330 --> 00:24:36,610 Ruoxi and I are both 494 00:24:36,720 --> 00:24:38,530 off work early today. 495 00:24:38,920 --> 00:24:40,200 We want to have dinner 496 00:24:40,330 --> 00:24:41,640 with you and Gao Junchi. 497 00:24:43,720 --> 00:24:45,880 Shen Ruoxi wants to see Gao Junchi? 498 00:24:47,640 --> 00:24:48,440 We should really create 499 00:24:48,570 --> 00:24:50,370 opportunities for them. 500 00:24:55,920 --> 00:24:58,160 But we have a meeting tonight. 501 00:24:59,570 --> 00:25:00,880 All right, get back to your work. 502 00:25:06,240 --> 00:25:07,050 I didn't mean to court her, 503 00:25:07,160 --> 00:25:08,610 but I'm too attractive 504 00:25:08,810 --> 00:25:10,680 for Miss Shen to forget me. 505 00:25:11,720 --> 00:25:12,400 My fault. 506 00:25:13,240 --> 00:25:14,010 In that case, 507 00:25:14,160 --> 00:25:15,240 you can get back 508 00:25:15,370 --> 00:25:16,160 to your work now. 509 00:25:16,720 --> 00:25:17,880 I tell you what, 510 00:25:18,090 --> 00:25:18,880 I lied to 511 00:25:19,010 --> 00:25:20,610 Zhan Yan for you. 512 00:25:20,720 --> 00:25:22,090 You should buy me a takeout as punishment. 513 00:25:22,200 --> 00:25:23,480 Let's not eat takeout. 514 00:25:23,810 --> 00:25:25,850 A little lie can be a delight, do you understand? 515 00:25:26,160 --> 00:25:27,920 Love your work, but love your life more. 516 00:25:28,050 --> 00:25:30,090 I'll give you a lesson tonight. 517 00:25:31,200 --> 00:25:31,810 Let's go. 518 00:25:32,090 --> 00:25:32,680 You know what, 519 00:25:32,880 --> 00:25:34,960 there's a very nice restaurant. 520 00:25:35,290 --> 00:25:36,960 Luo Ben, really? 521 00:25:37,330 --> 00:25:37,720 I'll definitely 522 00:25:37,850 --> 00:25:39,330 lecture him when I get a chance. 523 00:25:39,440 --> 00:25:41,610 You were active enough, 524 00:25:42,530 --> 00:25:44,290 he should give himself an out. 525 00:25:44,400 --> 00:25:44,720 But no. 526 00:25:44,850 --> 00:25:47,010 He went further and further. 527 00:25:47,130 --> 00:25:47,920 Isn't he afraid that 528 00:25:48,050 --> 00:25:49,130 he can't wind it up? 529 00:25:49,330 --> 00:25:50,610 Anyhow, you don't have a chance 530 00:25:50,720 --> 00:25:51,330 to lecture him today. 531 00:25:51,440 --> 00:25:52,530 They have a meeting. 532 00:25:52,640 --> 00:25:53,880 You heard it too. 533 00:25:54,050 --> 00:25:55,090 I don't care. 534 00:25:55,570 --> 00:25:56,530 You're free today. 535 00:25:56,680 --> 00:25:57,440 And I'm not on duty. 536 00:25:57,570 --> 00:25:59,050 We must go out and relax. 537 00:26:01,480 --> 00:26:02,290 Where are we going? 538 00:26:03,330 --> 00:26:04,810 Let's go 539 00:26:06,290 --> 00:26:07,680 somewhere romantic. 540 00:26:14,060 --> 00:26:18,860 (Mountain Spot) 541 00:26:22,200 --> 00:26:27,010 Great! 542 00:26:29,090 --> 00:26:30,290 Go on the stage and sing a song. 543 00:26:31,200 --> 00:26:31,920 Me? 544 00:26:32,530 --> 00:26:33,720 Forget it. 545 00:26:33,880 --> 00:26:35,680 You're too gauche. 546 00:26:35,850 --> 00:26:37,370 We work hard when we're at work, 547 00:26:37,480 --> 00:26:39,330 and we enjoy ourselves when we're off work. 548 00:26:39,880 --> 00:26:41,010 I'm going to the bathroom. 549 00:26:51,010 --> 00:26:51,640 Cheers. 550 00:26:57,920 --> 00:26:58,480 I tell you what, 551 00:26:59,480 --> 00:27:00,880 a woman is like a deer, 552 00:27:01,050 --> 00:27:02,680 and a man is like a hunter. 553 00:27:02,880 --> 00:27:05,010 The harder the hunter chases, the faster the deer runs. 554 00:27:05,240 --> 00:27:06,090 When the hunter gets tired 555 00:27:06,290 --> 00:27:06,960 and stops, 556 00:27:07,050 --> 00:27:08,640 the deer will also stop 557 00:27:09,010 --> 00:27:10,090 and look back at him. 558 00:27:10,240 --> 00:27:11,810 So, the more 559 00:27:11,960 --> 00:27:13,090 you like a woman, 560 00:27:13,240 --> 00:27:14,920 the more space you should give her. 561 00:27:16,050 --> 00:27:17,160 You should pull on the rope on her. 562 00:27:17,330 --> 00:27:18,640 Sometimes, 563 00:27:18,920 --> 00:27:20,160 you hold the rope tight; 564 00:27:20,330 --> 00:27:21,720 sometimes you loose it a little. 565 00:27:22,160 --> 00:27:23,400 When you have to yank, 566 00:27:25,200 --> 00:27:26,010 yank it a bit. 567 00:27:45,290 --> 00:27:46,530 You mean 568 00:27:47,050 --> 00:27:48,240 I'm the hunter 569 00:27:48,640 --> 00:27:49,680 and Zhan Yan is the deer? 570 00:27:49,850 --> 00:27:50,440 Yeah. 571 00:27:50,610 --> 00:27:52,960 You're finally enlightened. 572 00:27:53,770 --> 00:27:54,810 So when she asked you out tonight, 573 00:27:55,010 --> 00:27:56,570 you were right to turn her down. 574 00:27:56,720 --> 00:27:57,770 Just hang her out to dry. 575 00:27:57,960 --> 00:28:00,200 It's called playing cat and mouse. 576 00:28:06,370 --> 00:28:08,200 Don't worry that the deer will run. 577 00:28:08,920 --> 00:28:10,160 As long as the hunter wants... 578 00:28:10,330 --> 00:28:11,480 Anytime... 579 00:28:18,440 --> 00:28:19,720 Zhan... Zhan Yan. 580 00:28:22,130 --> 00:28:22,770 Zhan Yan? 581 00:28:22,920 --> 00:28:24,370 I didn't expect you 582 00:28:24,530 --> 00:28:25,680 to have the meeting at 583 00:28:25,850 --> 00:28:27,050 such a romantic place. 584 00:28:28,610 --> 00:28:30,640 I just come out with Mr. Gao 585 00:28:30,770 --> 00:28:31,680 to relax a little. 586 00:28:32,960 --> 00:28:33,810 Proceed. 587 00:28:34,480 --> 00:28:35,850 Zhan Yan. Zhan... 588 00:28:37,850 --> 00:28:38,570 Zhan Yan. 589 00:28:40,240 --> 00:28:40,920 Zhan Yan. 590 00:28:43,130 --> 00:28:43,770 Zhan Yan. 591 00:28:45,720 --> 00:28:46,810 Stop, Hunter. 592 00:28:46,920 --> 00:28:48,240 There's no deer here. 593 00:28:48,400 --> 00:28:49,240 You're chasing the wrong target. 594 00:28:51,090 --> 00:28:53,610 Gao Junchi was driveling. 595 00:28:54,440 --> 00:28:55,530 We were just joking. 596 00:28:55,640 --> 00:28:56,570 Don't take it seriously. 597 00:28:57,880 --> 00:28:59,130 I didn't take it seriously. 598 00:28:59,240 --> 00:29:00,440 But you did lie to me. 599 00:29:00,770 --> 00:29:02,050 You said you would have a meeting. 600 00:29:02,200 --> 00:29:03,640 But you're here to relax. 601 00:29:03,920 --> 00:29:04,920 So, 602 00:29:05,050 --> 00:29:06,720 that's how you play cat and mouse. 603 00:29:08,240 --> 00:29:09,330 I made a mistake. 604 00:29:09,440 --> 00:29:10,290 How could you? 605 00:29:10,400 --> 00:29:11,610 It was obviously my mistake, 606 00:29:11,720 --> 00:29:13,640 because I didn't apologize sincerely. 607 00:29:13,810 --> 00:29:15,200 It was my fault. 608 00:29:15,370 --> 00:29:16,240 Zhan Yan. 609 00:29:17,090 --> 00:29:17,920 Zhan Yan. 610 00:29:23,330 --> 00:29:23,960 Zhan Yan. 611 00:29:25,960 --> 00:29:26,680 Zhan Yan. 612 00:29:29,200 --> 00:29:30,400 Listen to me. 613 00:29:32,240 --> 00:29:33,440 I'm really wrong this time. 614 00:29:33,570 --> 00:29:34,960 I'm too petty. 615 00:29:35,640 --> 00:29:36,200 I... 616 00:29:37,400 --> 00:29:38,850 It rankles me that you decided to 617 00:29:39,010 --> 00:29:41,090 go to Fengxi without telling me. 618 00:29:41,290 --> 00:29:42,330 But that's because 619 00:29:42,850 --> 00:29:44,290 I love you. 620 00:29:45,440 --> 00:29:46,030 I care about 621 00:29:46,050 --> 00:29:47,770 my place in your heart 622 00:29:48,440 --> 00:29:50,240 and I want to prove that. 623 00:29:50,640 --> 00:29:52,200 I ignored you also because... 624 00:29:54,050 --> 00:29:55,640 Anyway, Zhan Yan, 625 00:29:56,960 --> 00:29:57,710 every time 626 00:29:59,210 --> 00:30:00,140 I turn you down, 627 00:30:00,150 --> 00:30:01,570 I regret it so much. 628 00:30:01,870 --> 00:30:02,840 I can't wait to see you 629 00:30:02,850 --> 00:30:04,640 at the next moment. I... 630 00:30:20,200 --> 00:30:25,250 ♪ Behind each door are different emotions ♪ 631 00:30:27,010 --> 00:30:32,060 ♪ Quick footsteps in busy life ♪ 632 00:30:33,820 --> 00:30:38,560 ♪ When you pass by, time slows down ♪ 633 00:30:38,860 --> 00:30:42,320 ♪ My yearning for you flashes on and on ♪ 634 00:30:47,190 --> 00:30:52,470 ♪ Flows of traffic in sweet dreams ♪ 635 00:30:53,990 --> 00:30:57,950 ♪ You're the only one in my eyes ♪ 636 00:30:58,550 --> 00:31:02,790 ♪ Your eyes that look at me ♪ 637 00:31:03,090 --> 00:31:03,640 She's good. 638 00:31:05,130 --> 00:31:05,960 The body. 639 00:31:06,640 --> 00:31:07,720 It's a shame. 640 00:31:07,960 --> 00:31:09,330 This angelic voice. 641 00:31:09,440 --> 00:31:10,010 It's a shame. 642 00:31:10,850 --> 00:31:11,850 Let's go. 643 00:31:15,240 --> 00:31:16,440 Judge people by their appearance. 644 00:31:18,240 --> 00:31:23,170 ♪ Love me as I am like you do ♪ 645 00:31:25,030 --> 00:31:29,680 ♪ Let the wrinkles of heartbeat coincide with life ♪ 646 00:31:30,290 --> 00:31:36,910 ♪ Chase the exciting or warm tears in eyes ♪ 647 00:31:38,580 --> 00:31:43,550 ♪ Like stars guarding the silent night sky ♪ 648 00:31:45,280 --> 00:31:49,960 ♪ Fill the dark cracks with light ♪ 649 00:31:49,960 --> 00:31:53,560 ♪ Always silently and gently ♪ 650 00:31:54,050 --> 00:31:56,690 ♪ I feel on the opposite bank ♪ 651 00:31:57,310 --> 00:32:04,010 ♪ I'll love you forever and be moved forever ♪ 652 00:32:09,030 --> 00:32:15,150 ♪ I'll always believe you love ♪ 653 00:32:17,190 --> 00:32:20,190 ♪ Me like that ♪ 654 00:32:20,200 --> 00:32:26,530 Great! Great! 655 00:32:41,610 --> 00:32:42,810 May I take this seat? 656 00:32:43,880 --> 00:32:45,010 Sure. Please. 657 00:32:45,810 --> 00:32:46,880 Would you like a drink? 658 00:32:47,530 --> 00:32:47,810 OK. 659 00:32:52,330 --> 00:32:53,370 Your song is beautiful. 660 00:32:54,770 --> 00:32:56,810 The song you just sang 661 00:32:57,920 --> 00:32:59,330 was the best of all the versions 662 00:32:59,480 --> 00:33:00,330 I've ever heard. 663 00:33:00,480 --> 00:33:01,160 Thanks. 664 00:33:01,330 --> 00:33:01,810 To you. 665 00:33:07,290 --> 00:33:08,720 Are you a bar singer here? 666 00:33:10,050 --> 00:33:12,440 Am I really that professional? 667 00:33:22,680 --> 00:33:23,570 Shen... 668 00:33:24,880 --> 00:33:27,400 Shen Ruoxi. 669 00:33:35,880 --> 00:33:36,290 Morning. 670 00:33:36,400 --> 00:33:36,920 Luo Ben. 671 00:33:37,390 --> 00:33:38,050 Morning, Gao. 672 00:33:39,200 --> 00:33:40,440 Was it all right last night? 673 00:33:42,200 --> 00:33:43,200 You wanna laugh at me? 674 00:33:43,590 --> 00:33:45,240 I'm sorry to let you down. 675 00:33:45,400 --> 00:33:46,480 I'm worried about you. 676 00:33:46,920 --> 00:33:48,610 But since you're radiant with happiness, 677 00:33:49,050 --> 00:33:50,130 my concern is misplaced. 678 00:33:50,770 --> 00:33:52,530 Last night, you and Shen Ruoxi... 679 00:33:52,640 --> 00:33:53,880 Here's the elevator. 680 00:33:59,920 --> 00:34:00,530 (Recently,) 681 00:34:00,680 --> 00:34:02,370 (continuous and severe downpours in Linjiang) 682 00:34:02,530 --> 00:34:03,680 (have affected thousands of civilians.) 683 00:34:03,960 --> 00:34:05,200 (Officers and soldiers of the People's Armed Police,) 684 00:34:05,200 --> 00:34:06,130 (firefighters,) 685 00:34:06,130 --> 00:34:08,160 (and non-governmental rescue organizations) 686 00:34:08,160 --> 00:34:09,850 (have stepped forward to fight the rainstorm.) 687 00:34:10,050 --> 00:34:12,290 (The rescue is still in progress.) 688 00:34:13,880 --> 00:34:15,010 Here. 689 00:34:17,060 --> 00:34:17,940 (Light Chaser Rescue) 690 00:34:29,760 --> 00:34:30,640 Move the tree first. 691 00:34:30,760 --> 00:34:31,800 Thank you. 692 00:34:31,800 --> 00:34:32,610 OK. 693 00:34:34,090 --> 00:34:35,720 One, two, go. 694 00:34:35,930 --> 00:34:37,570 One, two, go. 695 00:34:37,760 --> 00:34:39,450 One, two, go. 696 00:34:39,970 --> 00:34:41,720 Put it down. 697 00:34:42,680 --> 00:34:43,010 Sir, 698 00:34:43,320 --> 00:34:45,610 would you please move the van? 699 00:34:45,800 --> 00:34:46,970 OK. 700 00:34:48,530 --> 00:34:49,450 Let's push the van. 701 00:34:49,640 --> 00:34:50,240 OK. 702 00:34:51,970 --> 00:34:52,570 Go. 703 00:34:52,890 --> 00:34:54,720 One, two, push. 704 00:34:55,160 --> 00:34:57,160 One, two, push. 705 00:34:57,570 --> 00:34:59,570 One, two, push. 706 00:35:01,680 --> 00:35:03,010 Sir, move aside. 707 00:35:25,450 --> 00:35:27,240 Bro. Bro. 708 00:35:41,050 --> 00:35:42,010 You know, 709 00:35:43,890 --> 00:35:44,890 I was 710 00:35:45,840 --> 00:35:47,570 tricked into a pyramid scheme. 711 00:35:48,130 --> 00:35:49,680 I cheated all my relatives 712 00:35:51,010 --> 00:35:52,320 and friends out of money. 713 00:35:54,160 --> 00:35:55,720 I just got away from it. 714 00:35:56,450 --> 00:35:58,640 I'm too ashamed to go back before I pay back the money. 715 00:36:03,240 --> 00:36:04,240 I intended to 716 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 find a job 717 00:36:05,640 --> 00:36:06,640 in Linjiang. 718 00:36:11,160 --> 00:36:12,160 Why didn't you 719 00:36:12,200 --> 00:36:13,410 come to see me? 720 00:36:14,680 --> 00:36:16,450 I ended up sleeping on the street. 721 00:36:17,090 --> 00:36:18,800 How much better could you do? 722 00:36:24,280 --> 00:36:25,760 Light Chaser Rescue. 723 00:36:26,450 --> 00:36:27,530 What's that? 724 00:36:28,890 --> 00:36:31,320 A civilian rescue team. Non-profit. 725 00:36:37,640 --> 00:36:38,840 You have such a big heart. 726 00:36:41,970 --> 00:36:43,930 I can't even feed myself. 727 00:36:44,890 --> 00:36:45,720 Forget it. 728 00:36:52,680 --> 00:36:53,530 Qiangzi, 729 00:36:57,010 --> 00:36:58,450 what's your plan for the future? 730 00:36:59,320 --> 00:37:01,010 You can't sleep on the street. 731 00:37:01,720 --> 00:37:03,680 I'll keep looking for a job. 732 00:37:05,320 --> 00:37:06,450 I'll definitely pay back 733 00:37:06,610 --> 00:37:07,490 all the money. 734 00:37:11,320 --> 00:37:11,720 OK. 735 00:37:11,800 --> 00:37:12,200 Gotta go. 736 00:37:13,010 --> 00:37:13,800 Thanks for your noodles. 737 00:37:15,840 --> 00:37:16,610 Qiangzi, 738 00:37:20,090 --> 00:37:21,890 I didn't find any good job. 739 00:37:23,320 --> 00:37:25,050 I own a food truck 740 00:37:25,280 --> 00:37:26,200 and sell wontons. 741 00:37:28,130 --> 00:37:29,240 It's small, 742 00:37:29,450 --> 00:37:30,930 but the business is OK. 743 00:37:32,130 --> 00:37:33,570 Before you find a job, 744 00:37:33,720 --> 00:37:35,200 you can lend me a hand. 745 00:37:46,200 --> 00:37:47,840 Why are you crying? 746 00:37:48,090 --> 00:37:49,450 I'm not crying. 747 00:37:49,640 --> 00:37:50,800 The noodles were spicy. 748 00:37:52,320 --> 00:37:54,010 Don't complain about the small salary. 749 00:37:54,720 --> 00:37:55,760 I've placed the third order. 750 00:37:55,930 --> 00:37:57,130 But no one took my orders. 751 00:37:57,760 --> 00:37:59,760 We can never get a taxi at rush hour. 752 00:38:01,570 --> 00:38:02,410 - Dr. Zhan. - Dr. Zhan. 753 00:38:02,570 --> 00:38:03,490 Are you calling a taxi? 754 00:38:04,890 --> 00:38:05,490 I can't get one. 755 00:38:05,640 --> 00:38:07,280 The taxis are busy at rush hour. 756 00:38:07,450 --> 00:38:08,800 No one took my orders. 757 00:38:09,570 --> 00:38:10,610 By the way, what will you take? 758 00:38:15,760 --> 00:38:16,610 Why do you come? 759 00:38:16,760 --> 00:38:17,930 Who else would come except me? 760 00:38:18,450 --> 00:38:19,090 Hop in. 761 00:38:20,680 --> 00:38:21,160 Gotta go. 762 00:38:21,320 --> 00:38:22,160 Bye, Dr. Zhan. 763 00:38:22,320 --> 00:38:22,930 Bye. 764 00:38:23,410 --> 00:38:23,970 Bye. 765 00:38:24,130 --> 00:38:24,890 He's so cute. 766 00:38:25,160 --> 00:38:26,010 He's Dr. Zhan's 767 00:38:26,200 --> 00:38:28,280 boyfriend. Isn't he cute? 768 00:38:31,410 --> 00:38:32,160 Turn the temperature up. 769 00:38:32,280 --> 00:38:33,560 (Temperature turned up.) 770 00:38:36,640 --> 00:38:37,240 Say, 771 00:38:37,720 --> 00:38:38,800 as your boyfriend, 772 00:38:38,970 --> 00:38:40,320 did I do well? 773 00:38:43,410 --> 00:38:44,130 Not bad. 774 00:38:46,930 --> 00:38:48,840 Why hasn't the taxi arrived yet? 775 00:39:08,240 --> 00:39:09,890 You know what, 776 00:39:11,030 --> 00:39:12,010 light, 777 00:39:12,720 --> 00:39:13,970 cooking oil smells, 778 00:39:15,450 --> 00:39:17,160 tasty meals, 779 00:39:18,610 --> 00:39:21,160 and cheerful voices of the family 780 00:39:22,280 --> 00:39:24,840 are all I've been longing for in life. 781 00:39:25,930 --> 00:39:27,280 Is the life you've been longing for 782 00:39:27,760 --> 00:39:28,640 so simple? 783 00:39:32,200 --> 00:39:34,280 After my mom died, 784 00:39:35,050 --> 00:39:36,610 I thought I could no longer own that life. 785 00:39:37,890 --> 00:39:39,570 But now I've found it again. 786 00:39:41,640 --> 00:39:42,530 Silly, 787 00:39:43,010 --> 00:39:45,570 as long as you have me, 788 00:39:45,800 --> 00:39:46,890 you own a home. 789 00:39:52,010 --> 00:39:52,410 Here. 790 00:40:01,680 --> 00:40:03,570 Hot! Luckily you didn't eat it. 791 00:40:07,490 --> 00:40:08,160 How do you feel? 792 00:40:08,320 --> 00:40:09,360 Are you full? 793 00:40:09,570 --> 00:40:11,570 Sure. I had two and a half bowls. 794 00:40:14,680 --> 00:40:15,450 I live in the front, 795 00:40:15,640 --> 00:40:16,890 with my parents. 796 00:40:17,720 --> 00:40:19,130 I assume they've fallen asleep now. 797 00:40:19,160 --> 00:40:19,760 I'd better not invite you in. 798 00:40:19,970 --> 00:40:20,680 No, no. 799 00:40:20,890 --> 00:40:22,450 I don't want to disturb your parents' sleep. 800 00:40:22,680 --> 00:40:24,090 This is the food truck 801 00:40:24,680 --> 00:40:26,050 I told you. 802 00:40:27,320 --> 00:40:28,010 This one? 803 00:40:31,130 --> 00:40:32,010 Take the money. 804 00:40:32,410 --> 00:40:33,090 Make do in a hotel 805 00:40:33,240 --> 00:40:34,200 tonight. 806 00:40:34,450 --> 00:40:35,890 We'll find you a place tomorrow. 807 00:40:37,930 --> 00:40:38,240 No. 808 00:40:38,720 --> 00:40:40,200 The truck is good enough. 809 00:40:40,410 --> 00:40:41,720 I can sleep here, can't I? 810 00:40:41,890 --> 00:40:43,240 It's uncomfortable to sleep here. 811 00:40:43,450 --> 00:40:44,610 The space is narrow inside. 812 00:40:44,800 --> 00:40:46,200 It's much better than on the street. 813 00:40:46,530 --> 00:40:48,090 It's nice. It's so big. 814 00:40:49,840 --> 00:40:51,410 It'll keep out wind and rain. 815 00:40:51,840 --> 00:40:52,680 I'll sleep here. 816 00:40:56,130 --> 00:40:57,200 Mom, Dad. 817 00:40:57,360 --> 00:40:57,930 Yuan. 818 00:40:59,090 --> 00:40:59,760 You're back. 819 00:41:00,200 --> 00:41:01,200 It's raining outside. 820 00:41:01,360 --> 00:41:02,320 Did you get wet? 821 00:41:02,530 --> 00:41:03,090 It's OK. 822 00:41:06,530 --> 00:41:07,930 Have you caught a cold? 823 00:41:08,640 --> 00:41:09,160 Don't worry. 824 00:41:10,450 --> 00:41:11,760 I'll cook you some hot noodles. 825 00:41:13,050 --> 00:41:14,890 Do I have any share in the midnight snack? 826 00:41:15,050 --> 00:41:15,530 The football match 827 00:41:15,720 --> 00:41:16,800 is about to start. 828 00:41:16,970 --> 00:41:18,450 We can have a drink. 829 00:41:18,800 --> 00:41:19,640 You want to drink? 830 00:41:19,800 --> 00:41:21,010 I'll cook you some dishes. 831 00:41:22,050 --> 00:41:22,490 Thanks, Mom. 832 00:41:22,640 --> 00:41:23,490 Welcome. 833 00:41:29,760 --> 00:41:30,640 Be careful. 834 00:41:31,320 --> 00:41:32,320 Thanks, Yuan. 835 00:41:33,280 --> 00:41:34,160 Son, 836 00:41:34,640 --> 00:41:36,240 you don't have to thank your family. 837 00:41:36,410 --> 00:41:37,760 You were busy working outside. 838 00:41:37,930 --> 00:41:39,200 Isn't that normal to have a hot meal 839 00:41:39,360 --> 00:41:40,130 and take a hot shower 840 00:41:40,280 --> 00:41:41,720 after you get home? 841 00:41:41,890 --> 00:41:42,800 Don't stand there. 842 00:41:43,130 --> 00:41:44,530 Go take a shower and get changed. 843 00:41:44,680 --> 00:41:46,280 The midnight snack is ready soon. 844 00:41:46,570 --> 00:41:47,160 Go ahead. 845 00:43:28,433 --> 00:43:32,863 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 846 00:43:36,013 --> 00:43:40,363 ♪ Until fate came along ♪ 847 00:43:43,533 --> 00:43:48,283 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 848 00:43:50,923 --> 00:43:56,323 ♪ Until people embraced each other ♪ 849 00:43:56,713 --> 00:44:03,633 ♪ I'm always on the road ♪ 850 00:44:06,003 --> 00:44:11,523 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 851 00:44:12,623 --> 00:44:18,853 ♪ Suddenly I have faith ♪ 852 00:44:20,953 --> 00:44:27,063 ♪ That every home can be shone upon ♪ 853 00:44:27,213 --> 00:44:34,183 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 854 00:44:36,013 --> 00:44:41,283 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 855 00:44:42,223 --> 00:44:50,383 ♪ All the good times belong to the light ♪ 856 00:44:50,923 --> 00:44:57,823 ♪ It will light up the scars later on ♪ 857 00:44:58,533 --> 00:45:00,923 ♪ Catching the starlight ♪ 858 00:45:02,383 --> 00:45:04,673 ♪ Watching memories shine ♪ 859 00:45:06,093 --> 00:45:08,603 ♪ Traveling through the city ♪ 860 00:45:09,823 --> 00:45:12,193 ♪ With sincere eyes ♪ 861 00:45:13,573 --> 00:45:15,973 ♪ I can't fly ♪ 862 00:45:17,213 --> 00:45:19,703 ♪ But I can look up ♪ 863 00:45:21,113 --> 00:45:27,673 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 52998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.