Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,930
♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪
2
00:00:14,950 --> 00:00:21,170
♪ Fighting mountain fires
and catching sunsets ♪
3
00:00:23,620 --> 00:00:27,260
♪ Although frustration in life lingers ♪
4
00:00:28,600 --> 00:00:34,590
♪ I still remember the good times ♪
5
00:00:36,850 --> 00:00:42,760
♪ Chasing the future with passion
like a dreamer ♪
6
00:00:43,630 --> 00:00:47,450
♪ I look up and read
the universe and the stars ♪
7
00:00:50,170 --> 00:00:55,340
♪ Living in the vast ocean of time ♪
8
00:00:55,560 --> 00:01:02,170
♪ I'm trying to be a ray of light ♪
9
00:01:02,360 --> 00:01:08,690
♪ If the world gives me a bad start ♪
10
00:01:09,000 --> 00:01:15,480
♪ I'll be like a dark horse
to get it back ♪
11
00:01:15,670 --> 00:01:22,130
♪ I won't be afraid of the truth
when I know it ♪
12
00:01:22,390 --> 00:01:28,010
♪ I won't give in to mediocrity
and lose the moon ♪
13
00:01:28,560 --> 00:01:30,780
♪ And the light ♪
14
00:01:30,780 --> 00:01:35,940
=Light Chaser Rescue=
15
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
=Episode 31=
16
00:01:51,260 --> 00:02:00,980
(Dean's Office)
17
00:02:03,170 --> 00:02:04,250
Come in.
18
00:02:09,200 --> 00:02:10,050
What's up?
19
00:02:10,480 --> 00:02:10,970
Sir,
20
00:02:11,440 --> 00:02:12,330
I want to talk to you
21
00:02:12,410 --> 00:02:14,160
about going to Fengxi.
22
00:02:14,650 --> 00:02:15,690
The trauma has healed
23
00:02:15,810 --> 00:02:17,440
and postoperative recovery
is going well.
24
00:02:17,600 --> 00:02:18,440
Mr. Zhan,
25
00:02:18,560 --> 00:02:19,130
after a few more days of observation,
26
00:02:19,210 --> 00:02:20,410
you can leave the hospital
27
00:02:21,000 --> 00:02:21,650
OK.
28
00:02:23,930 --> 00:02:26,370
Why didn't Dr. Zhan go the rounds?
29
00:02:27,410 --> 00:02:29,040
She has other work.
30
00:02:29,410 --> 00:02:30,760
Why don't you have a rest?
31
00:02:35,880 --> 00:02:36,650
Zhan Yan will
32
00:02:36,720 --> 00:02:37,840
probably go to Fengxi.
33
00:02:38,440 --> 00:02:40,210
Honestly, we don't want her to leave.
34
00:02:41,560 --> 00:02:42,810
Go to Fengxi?
35
00:02:46,490 --> 00:02:47,250
I see.
36
00:02:52,530 --> 00:02:54,130
Now that you've decided,
37
00:02:54,410 --> 00:02:56,090
I respect your choice.
38
00:02:56,530 --> 00:02:58,600
I'll explain to him for you.
39
00:02:58,720 --> 00:03:00,810
I'm sure he'll understand.
40
00:03:02,040 --> 00:03:03,040
Thank you, sir.
41
00:03:06,720 --> 00:03:07,930
I was looking for you.
42
00:03:09,440 --> 00:03:10,720
Are you still leaving?
43
00:03:12,210 --> 00:03:14,320
Your father said everything in vain.
44
00:03:14,970 --> 00:03:15,370
Do you really
45
00:03:15,410 --> 00:03:17,440
not love him at all?
46
00:03:17,930 --> 00:03:18,760
Are you so anxious
47
00:03:18,840 --> 00:03:20,410
to start your career in Fengxi?
48
00:03:21,690 --> 00:03:22,720
He has just undergone
49
00:03:22,840 --> 00:03:24,650
a surgery, Zhan Yan.
50
00:03:26,250 --> 00:03:27,600
You don't have to care about me.
51
00:03:27,760 --> 00:03:28,880
But he's your father,
52
00:03:29,040 --> 00:03:29,810
and you've lost the
53
00:03:29,880 --> 00:03:30,930
father-daughter affection for 10 years.
54
00:03:31,000 --> 00:03:32,040
How much more time
55
00:03:32,090 --> 00:03:33,650
can you afford to lose?
56
00:03:33,810 --> 00:03:35,440
I won't lose it again.
57
00:03:36,600 --> 00:03:38,130
What did you say?
58
00:03:39,410 --> 00:03:41,370
I said I wouldn't go.
59
00:03:42,090 --> 00:03:43,530
I told the president,
60
00:03:44,000 --> 00:03:44,530
and he'll explain to
61
00:03:44,560 --> 00:03:46,320
Professor Coben for me.
62
00:03:48,320 --> 00:03:50,810
Do you mean it?
63
00:03:50,930 --> 00:03:52,490
What's the benefit to lie to you?
64
00:03:56,490 --> 00:03:57,440
Then tell me,
65
00:03:57,560 --> 00:03:58,760
did you make this decision
66
00:03:58,880 --> 00:04:00,410
because of Captain or me?
67
00:04:00,650 --> 00:04:01,490
Does it matter?
68
00:04:01,560 --> 00:04:02,250
Yes.
69
00:04:02,370 --> 00:04:03,210
Because I have to know
70
00:04:03,250 --> 00:04:05,160
if you ever thought about me
71
00:04:05,490 --> 00:04:07,370
when you made this decision.
72
00:04:07,650 --> 00:04:09,130
So, you're not satisfied
73
00:04:09,280 --> 00:04:11,440
with the answer, are you?
74
00:04:15,880 --> 00:04:16,490
Forget it.
75
00:04:17,210 --> 00:04:18,600
You don't have to tell me.
76
00:04:18,840 --> 00:04:20,410
If Captain wasn't ill,
77
00:04:20,720 --> 00:04:21,530
you would probably
78
00:04:21,600 --> 00:04:23,130
be in Fengxi now.
79
00:04:25,400 --> 00:04:26,610
Why do you laugh?
80
00:04:27,930 --> 00:04:28,760
I laugh because
81
00:04:28,850 --> 00:04:30,290
you're cute.
82
00:04:30,370 --> 00:04:32,560
You advertised
the love between grown-ups,
83
00:04:32,610 --> 00:04:33,930
but what's the difference
84
00:04:33,930 --> 00:04:35,200
between you and a little boy?
85
00:04:36,000 --> 00:04:38,640
You're being jealous for no reason.
86
00:04:39,050 --> 00:04:39,880
Why do you say so?
87
00:04:40,000 --> 00:04:41,440
I'm not jealous.
88
00:04:59,730 --> 00:05:01,130
Don't be nervous. It's just a dinner.
89
00:05:03,970 --> 00:05:04,530
Kiss me.
90
00:05:04,540 --> 00:05:05,930
I won't be nervous if you kiss me.
91
00:05:08,250 --> 00:05:08,640
Come.
92
00:05:18,560 --> 00:05:19,730
Where is your room?
93
00:05:19,850 --> 00:05:21,000
Upstairs.
94
00:05:22,200 --> 00:05:23,000
Mingming.
95
00:05:24,130 --> 00:05:24,490
Mom.
96
00:05:24,730 --> 00:05:26,080
Dingding comes to visit you, Mom.
97
00:05:26,320 --> 00:05:27,490
Hello, Aunt.
98
00:05:29,880 --> 00:05:30,370
I don't remember
99
00:05:30,440 --> 00:05:31,960
having invited her.
100
00:05:32,440 --> 00:05:33,200
Mom, you forgot.
101
00:05:33,290 --> 00:05:34,370
I told you.
102
00:05:34,490 --> 00:05:35,810
Dingding knows it's your birthday.
103
00:05:35,880 --> 00:05:37,560
She comes here specially
to celebrate with you.
104
00:05:37,640 --> 00:05:38,760
She bought you a gift.
105
00:05:39,170 --> 00:05:39,610
Aunt,
106
00:05:39,760 --> 00:05:41,400
I don't know what you like.
107
00:05:41,640 --> 00:05:42,170
So I chose this
108
00:05:42,250 --> 00:05:44,260
Beauty Oral Liquids.
109
00:05:44,270 --> 00:05:46,170
I hear it has
excellent anti-wrinkle effects.
110
00:05:47,130 --> 00:05:48,290
Anti-wrinkle?
111
00:05:49,000 --> 00:05:50,250
Am I that old?
112
00:05:51,320 --> 00:05:52,250
No.
113
00:05:57,440 --> 00:05:57,880
You know what,
114
00:05:57,930 --> 00:05:58,640
this health care product is expensive.
115
00:05:58,690 --> 00:06:00,290
I'm not even willing to
buy it for my mom.
116
00:06:00,490 --> 00:06:02,560
My mom doesn't want you
to spend money recklessly.
117
00:06:02,640 --> 00:06:03,810
You don't have to do this next time.
118
00:06:03,880 --> 00:06:04,960
I'll make it up to you.
119
00:06:05,080 --> 00:06:06,170
You promise.
120
00:06:06,850 --> 00:06:07,810
What are you doing?
121
00:06:07,930 --> 00:06:08,880
Do I have to invite you?
122
00:06:09,000 --> 00:06:10,520
Coming. Coming.
123
00:06:17,690 --> 00:06:18,850
Mom, sit.
124
00:06:22,320 --> 00:06:22,960
Mom,
125
00:06:23,250 --> 00:06:24,170
you and Dinding
126
00:06:24,250 --> 00:06:25,760
don't know each other well.
127
00:06:25,880 --> 00:06:26,760
She'll come often in the future.
128
00:06:26,880 --> 00:06:28,250
Then she'll know what you like.
129
00:06:30,370 --> 00:06:31,440
Not everyone
130
00:06:31,520 --> 00:06:33,320
is welcome to get in our house.
131
00:06:35,520 --> 00:06:36,440
Dingding, sit.
132
00:06:36,520 --> 00:06:37,250
Sit down.
133
00:06:40,200 --> 00:06:41,170
Ma'am, Mingming.
134
00:06:41,730 --> 00:06:42,700
Aiqi, you're here.
135
00:06:42,990 --> 00:06:43,990
I told you to call me Aunt
136
00:06:44,070 --> 00:06:45,370
away from work.
137
00:06:46,400 --> 00:06:47,130
I'm sorry.
138
00:06:47,200 --> 00:06:48,520
I'm late due to the heavy traffic.
139
00:06:48,610 --> 00:06:49,690
Happy birthday.
140
00:06:51,930 --> 00:06:52,760
You know me well.
141
00:06:52,930 --> 00:06:53,640
Yes.
142
00:06:53,690 --> 00:06:55,050
A woman in her fifties
143
00:06:55,200 --> 00:06:56,960
needs to preserve herself well.
144
00:06:57,080 --> 00:06:57,930
Come.
145
00:07:00,130 --> 00:07:01,080
Sit down.
146
00:07:04,810 --> 00:07:06,520
The same things have different fates.
147
00:07:08,810 --> 00:07:09,930
Let me make a toast.
148
00:07:10,000 --> 00:07:11,200
Today,
149
00:07:11,490 --> 00:07:12,370
Dingding and Aiqi both are here.
150
00:07:12,440 --> 00:07:13,560
Together, let's wish
151
00:07:13,690 --> 00:07:15,170
Ma Ruifen
152
00:07:15,320 --> 00:07:16,130
a happy birthday!
153
00:07:16,200 --> 00:07:17,080
Cheers!
154
00:07:17,200 --> 00:07:18,490
Aunt, happy birthday!
155
00:07:18,560 --> 00:07:19,690
Thanks.
156
00:07:26,200 --> 00:07:27,050
Have some food.
157
00:07:27,170 --> 00:07:27,400
OK.
158
00:07:29,130 --> 00:07:29,520
Dingding.
159
00:07:29,610 --> 00:07:30,610
This is our cook's...
160
00:07:30,690 --> 00:07:31,610
Mingming.
161
00:07:36,400 --> 00:07:36,760
Mom.
162
00:07:37,730 --> 00:07:38,520
Here you are.
163
00:07:38,690 --> 00:07:39,560
This is your favorite
164
00:07:39,690 --> 00:07:40,290
sour and sweet flavor.
165
00:07:40,370 --> 00:07:42,370
It's your birthday. Have some more.
166
00:07:42,490 --> 00:07:44,000
You must be happy.
167
00:07:45,400 --> 00:07:46,170
If you can find
168
00:07:46,290 --> 00:07:48,200
a satisfactory girlfriend,
169
00:07:48,440 --> 00:07:49,610
Mom will be happier.
170
00:07:55,560 --> 00:07:56,490
Aunt,
171
00:07:57,290 --> 00:07:58,810
I'm not very good at choosing gifts.
172
00:07:58,930 --> 00:08:00,370
No offence.
173
00:08:00,690 --> 00:08:01,370
I come here today
174
00:08:01,490 --> 00:08:03,490
to sincerely congratulate you.
175
00:08:04,640 --> 00:08:05,560
Happy birthday!
176
00:08:07,050 --> 00:08:07,880
Thanks.
177
00:08:20,400 --> 00:08:21,000
Dingding,
178
00:08:21,130 --> 00:08:21,960
why did you drink it all?
179
00:08:22,050 --> 00:08:22,730
You know you're not good at drinking.
180
00:08:22,810 --> 00:08:23,290
Mingming,
181
00:08:24,250 --> 00:08:26,170
let her drink if she wants.
182
00:08:28,050 --> 00:08:28,810
Aiqi.
183
00:08:29,930 --> 00:08:31,250
Have some more food.
184
00:08:31,850 --> 00:08:33,320
Have some food.
185
00:08:34,400 --> 00:08:35,520
Don't drink too much.
186
00:08:36,290 --> 00:08:37,610
It's OK. I can help myself.
187
00:08:37,730 --> 00:08:38,250
This is our cook's
188
00:08:38,370 --> 00:08:39,680
specialty. Try it.
189
00:08:40,610 --> 00:08:43,400
Mingming, eat your food.
190
00:08:44,520 --> 00:08:46,370
I... I'm eating, Mom.
191
00:08:56,570 --> 00:08:58,160
Dingding, don't drink so much.
192
00:08:58,330 --> 00:08:59,160
Don't mind me.
193
00:09:00,210 --> 00:09:00,640
Get off.
194
00:09:06,800 --> 00:09:07,330
Cheers.
195
00:09:07,450 --> 00:09:08,250
OK.
196
00:09:14,370 --> 00:09:15,920
Dingding, stop.
197
00:09:28,970 --> 00:09:29,570
Dingding.
198
00:09:30,570 --> 00:09:31,330
Dingding.
199
00:09:31,920 --> 00:09:33,760
Mom, why are you doing this?
200
00:09:34,250 --> 00:09:35,160
Dingding.
201
00:09:35,490 --> 00:09:36,210
She doesn't have any manners.
202
00:09:36,210 --> 00:09:37,210
Are you OK, Dingding?
203
00:09:41,160 --> 00:09:41,730
Dingding.
204
00:09:43,400 --> 00:09:44,090
Dingding.
205
00:09:45,730 --> 00:09:47,210
Why did you drink so quickly?
206
00:09:47,280 --> 00:09:48,800
Why would you play tough?
207
00:09:50,160 --> 00:09:50,850
Do you feel better?
208
00:09:51,760 --> 00:09:52,850
I won't.
209
00:09:53,330 --> 00:09:55,280
Your mom is such a bully.
210
00:09:56,400 --> 00:09:57,730
Tell me why
211
00:09:58,400 --> 00:09:59,090
the same gifts
212
00:09:59,160 --> 00:10:01,250
brought different treatment?
213
00:10:01,400 --> 00:10:02,570
I'm sorry.
214
00:10:03,370 --> 00:10:05,090
I never thought my mom would do that.
215
00:10:08,160 --> 00:10:08,730
I don't think
216
00:10:08,760 --> 00:10:10,250
I should have come today.
217
00:10:11,520 --> 00:10:12,280
I made her upset.
218
00:10:12,370 --> 00:10:13,800
Now I feel bad too.
219
00:10:13,920 --> 00:10:14,570
Dingding,
220
00:10:14,970 --> 00:10:16,730
it isn't your fault. I invited you over.
221
00:10:20,370 --> 00:10:23,450
Why do I feel it's so difficult?
222
00:10:30,640 --> 00:10:31,210
Dingding,
223
00:10:32,210 --> 00:10:33,970
you've done very well.
224
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Just leave
225
00:10:37,090 --> 00:10:38,210
the rest to me.
226
00:11:24,570 --> 00:11:27,250
It's completely new.
227
00:11:27,640 --> 00:11:29,570
I can't even recognize my room.
228
00:11:29,640 --> 00:11:30,520
Luo Ben,
229
00:11:30,680 --> 00:11:31,970
thanks.
230
00:11:32,280 --> 00:11:34,040
Someone did the good job.
231
00:11:34,280 --> 00:11:35,680
I dare not steal the credit.
232
00:11:39,160 --> 00:11:40,760
You just had a surgery
233
00:11:40,920 --> 00:11:42,090
and your scapula is injured.
234
00:11:42,160 --> 00:11:43,680
You need a good rest.
235
00:11:43,880 --> 00:11:45,490
The original bed board is too hard.
236
00:11:45,640 --> 00:11:46,680
I bought you a mattress.
237
00:11:47,490 --> 00:11:49,490
You shouldn't have bothered.
238
00:11:49,570 --> 00:11:51,850
I was used to that bed.
239
00:11:52,130 --> 00:11:54,090
It's different.
240
00:11:54,490 --> 00:11:56,000
Come on. Try it.
241
00:11:56,970 --> 00:11:57,570
Here.
242
00:12:00,130 --> 00:12:01,450
How do you feel?
243
00:12:02,370 --> 00:12:03,040
Is it comfy?
244
00:12:03,130 --> 00:12:04,920
Good.
245
00:12:06,570 --> 00:12:08,250
Dr. Zhan is really
246
00:12:08,450 --> 00:12:09,920
meticulous to her patients.
247
00:12:10,000 --> 00:12:11,450
Her thoughts are all on her work.
248
00:12:11,570 --> 00:12:12,280
I think I should
249
00:12:12,370 --> 00:12:13,520
give Dr. Zhan a silk banner
250
00:12:13,680 --> 00:12:15,490
on behalf of our team.
251
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
OK.
252
00:12:17,400 --> 00:12:18,920
I must hang it in my office.
253
00:12:21,130 --> 00:12:21,760
Dr. Zhan,
254
00:12:21,880 --> 00:12:23,450
you really don't blush.
255
00:12:25,280 --> 00:12:26,570
I'll have a reckoning
256
00:12:26,760 --> 00:12:28,040
with you later.
257
00:12:28,730 --> 00:12:29,250
Alright.
258
00:12:36,250 --> 00:12:36,680
OK.
259
00:12:36,850 --> 00:12:38,730
Now the room is completely new,
260
00:12:39,610 --> 00:12:40,880
but it lacks
261
00:12:41,210 --> 00:12:43,000
a little cooking oil smells.
262
00:12:43,090 --> 00:12:44,450
There's no food at all.
263
00:12:44,880 --> 00:12:45,640
You know what,
264
00:12:46,210 --> 00:12:47,570
I'll go out and get some food.
265
00:12:48,090 --> 00:12:50,760
Have a good talk with her.
266
00:12:53,610 --> 00:12:54,570
I'm going out.
267
00:13:05,130 --> 00:13:07,160
Yan, take a break.
268
00:13:07,680 --> 00:13:08,970
I can tidy up on my own.
269
00:13:09,040 --> 00:13:10,570
Just have a rest.
270
00:13:11,250 --> 00:13:11,880
You just had a surgery.
271
00:13:11,970 --> 00:13:13,250
These days,
272
00:13:13,610 --> 00:13:15,130
be careful when you
273
00:13:15,450 --> 00:13:16,330
get up or turn over.
274
00:13:16,450 --> 00:13:17,610
Don't stretch the wound.
275
00:13:18,130 --> 00:13:19,570
I'm gonna cook porridge for you.
276
00:13:20,760 --> 00:13:23,570
OK, I'll listen to you.
277
00:13:45,250 --> 00:13:46,090
This is the medical advice.
278
00:13:46,250 --> 00:13:46,970
There are medication instructions
279
00:13:47,040 --> 00:13:48,280
and other dos and don'ts.
280
00:13:48,520 --> 00:13:49,730
Recently,
281
00:13:50,040 --> 00:13:51,490
you should take more rest.
282
00:13:51,760 --> 00:13:53,640
Get out of bed less and exercise less.
283
00:13:53,760 --> 00:13:54,520
OK.
284
00:13:54,610 --> 00:13:56,210
I have to leave for work.
285
00:13:56,450 --> 00:13:57,880
Let me walk you out.
286
00:13:58,090 --> 00:14:00,800
I told you not to get out of bed.
287
00:14:01,280 --> 00:14:03,250
OK. I'll listen to you.
288
00:14:07,210 --> 00:14:08,850
I gotta go, Dad.
289
00:14:24,520 --> 00:14:25,130
Thanks.
290
00:14:26,920 --> 00:14:28,820
I did it for Captain,
291
00:14:28,820 --> 00:14:29,800
not for you.
292
00:14:30,490 --> 00:14:31,850
Do you have to talk like that?
293
00:14:31,970 --> 00:14:32,920
Like what?
294
00:14:34,330 --> 00:14:34,920
Alright.
295
00:14:36,000 --> 00:14:36,880
What?
296
00:14:37,640 --> 00:14:39,040
Reckoning!
297
00:14:39,160 --> 00:14:39,640
Didn't you say
298
00:14:39,760 --> 00:14:40,400
you would have a reckoning
299
00:14:40,520 --> 00:14:41,970
with me?
300
00:14:43,330 --> 00:14:44,570
I haven't decided yet.
301
00:14:46,160 --> 00:14:47,450
Then take me to the hospital.
302
00:14:47,570 --> 00:14:49,800
Too bad. I'm going to the law firm.
303
00:14:49,920 --> 00:14:50,850
It's out of my way.
304
00:14:53,520 --> 00:14:55,000
Narrow-minded.
305
00:14:56,730 --> 00:14:57,880
Am I narrow-minded?
306
00:14:58,000 --> 00:14:58,850
Or what?
307
00:15:04,140 --> 00:15:08,100
(Mind Reading in Relationship)
308
00:15:16,330 --> 00:15:18,280
Don't loaf on the job.
309
00:15:18,640 --> 00:15:20,760
(Mind Reading in Relationship)
Dr. Zhan, cut me some slack.
310
00:15:20,880 --> 00:15:22,640
I helped you not long ago.
311
00:15:22,800 --> 00:15:23,760
Luo Ben and I should take the credit
312
00:15:23,920 --> 00:15:25,210
for your reconciliation with Mr. Zhan.
313
00:15:25,330 --> 00:15:26,450
Luckily, it was my dad.
314
00:15:26,640 --> 00:15:28,330
If he were someone else,
315
00:15:28,520 --> 00:15:30,680
he would have been scared to death.
316
00:15:31,000 --> 00:15:31,280
He wouldn't.
317
00:15:31,400 --> 00:15:32,610
Luo Ben said,
318
00:15:32,730 --> 00:15:34,370
in rescue work,
319
00:15:34,490 --> 00:15:35,490
Mr. Zhan used to see
death and separation.
320
00:15:35,610 --> 00:15:37,250
He must have great resilience.
321
00:15:37,370 --> 00:15:38,970
Why do you believe whatever he says?
322
00:15:39,090 --> 00:15:39,800
Of course.
323
00:15:39,880 --> 00:15:40,920
I've seen everything
324
00:15:41,040 --> 00:15:42,250
he has done for you.
325
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
I tell you what,
326
00:15:43,520 --> 00:15:44,330
relationship is a
327
00:15:44,450 --> 00:15:45,730
two-way thing.
328
00:15:46,130 --> 00:15:46,800
No one will always
329
00:15:46,920 --> 00:15:48,130
sacrifice unilaterally.
330
00:15:48,250 --> 00:15:49,490
You should be active.
331
00:15:49,570 --> 00:15:51,280
Don't wait till you lose him
to regret it.
332
00:15:52,280 --> 00:15:53,570
Did you recite the lines in the book?
333
00:15:54,640 --> 00:15:55,400
It's confiscated.
334
00:15:55,730 --> 00:15:58,370
I haven't finished yet.
335
00:16:01,540 --> 00:16:06,060
(Mind Reading in Relationship)
336
00:17:32,200 --> 00:17:33,400
Let bygones be bygones.
337
00:17:35,960 --> 00:17:37,010
We're still brothers.
338
00:17:45,200 --> 00:17:46,200
Still brothers.
339
00:17:53,370 --> 00:17:54,570
What will you practice today?
340
00:17:55,440 --> 00:17:56,160
I'll be your partner.
341
00:17:58,440 --> 00:17:59,400
Can you do that?
342
00:18:00,400 --> 00:18:01,850
Watch your tongue.
343
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
Do you want a competition?
344
00:18:03,400 --> 00:18:04,010
Old routine.
345
00:18:04,240 --> 00:18:05,370
OK.
346
00:18:05,770 --> 00:18:07,090
Get the breakfast money ready.
347
00:18:07,640 --> 00:18:08,920
Luo Ben, Dapeng,
348
00:18:09,090 --> 00:18:10,330
come on. We're waiting for you.
349
00:18:10,400 --> 00:18:12,440
Come on! Come!
350
00:18:13,370 --> 00:18:13,960
Come up!
351
00:18:14,050 --> 00:18:15,640
Come!
352
00:18:25,480 --> 00:18:27,240
Is my blood pressure normal?
353
00:18:28,880 --> 00:18:30,850
It's OK at the moment.
354
00:18:33,050 --> 00:18:33,850
I'm not allowed
355
00:18:33,960 --> 00:18:34,810
to go anywhere,
356
00:18:34,960 --> 00:18:37,200
and kept in the room all day long.
357
00:18:41,130 --> 00:18:42,640
Without my permission,
358
00:18:43,440 --> 00:18:44,920
you can't participate in rescue.
359
00:18:47,130 --> 00:18:48,680
OK. OK.
360
00:18:48,960 --> 00:18:50,010
I'll listen to you.
361
00:18:50,130 --> 00:18:51,370
I won't participate in rescue.
362
00:18:53,440 --> 00:18:54,680
When I was busy working,
363
00:18:54,810 --> 00:18:56,050
I couldn't spare time.
364
00:18:56,240 --> 00:18:58,240
Now I'm having a rest,
365
00:18:59,240 --> 00:19:01,640
I may as well do something.
366
00:19:03,770 --> 00:19:05,090
What do you want to do?
367
00:19:07,570 --> 00:19:08,570
Yan,
368
00:19:10,400 --> 00:19:11,130
the child I mentioned
369
00:19:11,240 --> 00:19:12,720
to you before,
370
00:19:14,200 --> 00:19:15,010
the child I saved
371
00:19:15,090 --> 00:19:16,640
in the earthquake,
372
00:19:18,160 --> 00:19:19,370
do you still remember him?
373
00:19:22,200 --> 00:19:23,640
I read that report.
374
00:19:25,370 --> 00:19:27,010
Only by finding him,
375
00:19:27,570 --> 00:19:29,050
telling him the truth,
376
00:19:29,160 --> 00:19:30,400
and being forgiven by him,
377
00:19:31,090 --> 00:19:32,090
could I be completely
378
00:19:32,200 --> 00:19:33,720
over this thing.
379
00:19:35,050 --> 00:19:36,880
So have you been looking for him?
380
00:19:37,530 --> 00:19:38,240
Yes.
381
00:19:38,480 --> 00:19:40,160
At the earthquake site,
382
00:19:40,920 --> 00:19:41,720
I gave the child
383
00:19:41,850 --> 00:19:43,440
to the medical workers.
384
00:19:44,200 --> 00:19:46,050
Later I learned that
he was sent to the orphanage.
385
00:19:46,810 --> 00:19:47,480
People in the orphanage said
386
00:19:47,480 --> 00:19:48,850
he was adopted.
387
00:19:49,410 --> 00:19:50,800
But the foster family
388
00:19:50,810 --> 00:19:51,960
didn't want to be disturbed.
389
00:19:51,980 --> 00:19:53,290
Then I lost his trail.
390
00:19:54,610 --> 00:19:56,810
I've been to the newspapers,
presses,
391
00:19:57,770 --> 00:19:58,920
but the information
392
00:19:59,010 --> 00:20:00,720
wasn't well preserved.
393
00:20:01,050 --> 00:20:01,960
So I haven't found
394
00:20:02,090 --> 00:20:03,720
anything useful.
395
00:20:05,290 --> 00:20:06,920
The network is developed now.
396
00:20:07,130 --> 00:20:09,130
Don't worry. We'll find him.
397
00:20:09,240 --> 00:20:10,330
Leave it to me.
398
00:20:22,530 --> 00:20:25,160
I haven't cooked noodles
for a long time.
399
00:20:25,370 --> 00:20:28,160
I don't think it tastes good.
400
00:20:30,570 --> 00:20:32,050
It looks tasty.
401
00:20:34,240 --> 00:20:34,960
Let me try.
402
00:20:48,880 --> 00:20:50,160
It's good.
403
00:20:51,200 --> 00:20:52,240
Shall I order
404
00:20:52,370 --> 00:20:53,640
a takeout for you?
405
00:20:53,770 --> 00:20:54,920
I don't need a takeout.
406
00:20:55,050 --> 00:20:55,920
It's good.
407
00:20:56,050 --> 00:20:57,010
It's really tasty.
408
00:21:01,130 --> 00:21:03,610
It doesn't matter
whether it tastes good or not.
409
00:21:03,880 --> 00:21:05,130
The point is,
410
00:21:05,240 --> 00:21:06,010
it's cooked
411
00:21:06,090 --> 00:21:08,130
by my daughter personally.
412
00:21:08,240 --> 00:21:10,240
It's irreplaceable.
413
00:21:23,100 --> 00:21:27,020
(Law Positive Law Firm)
414
00:21:29,850 --> 00:21:31,770
Hello, may I help you?
415
00:21:31,850 --> 00:21:32,640
Is Luo Ben here?
416
00:21:32,720 --> 00:21:33,530
Attorney Luo?
417
00:21:33,640 --> 00:21:34,440
OK, wait for a minute.
418
00:21:39,610 --> 00:21:40,090
Zhan Yan,
419
00:21:41,200 --> 00:21:41,770
do you want to see Luo Ben?
420
00:21:42,160 --> 00:21:42,720
Follow me.
421
00:21:43,330 --> 00:21:43,530
Thanks.
422
00:21:43,770 --> 00:21:44,160
OK.
423
00:21:45,400 --> 00:21:45,880
Please.
424
00:21:49,200 --> 00:21:49,850
Luo Ben.
425
00:21:49,960 --> 00:21:50,720
This way.
426
00:21:50,850 --> 00:21:51,440
Luo Ben,
427
00:21:51,880 --> 00:21:52,920
look who's here.
428
00:21:58,130 --> 00:21:59,610
Why did you come to our firm?
429
00:21:59,720 --> 00:22:00,570
I'm off duty today.
430
00:22:00,680 --> 00:22:02,130
I came to have dinner with you.
431
00:22:03,370 --> 00:22:04,330
But I have to work overtime tonight.
432
00:22:04,440 --> 00:22:05,370
Come on.
433
00:22:05,720 --> 00:22:06,050
What case do you have
434
00:22:06,200 --> 00:22:07,010
that must be handled tonight?
435
00:22:07,160 --> 00:22:09,720
It's rare that Zhan Yan comes here.
436
00:22:09,880 --> 00:22:11,530
Why don't we have dinner together?
437
00:22:13,160 --> 00:22:14,400
Don't kick up a fuss.
438
00:22:14,770 --> 00:22:15,440
Since you're so rude to me,
439
00:22:15,570 --> 00:22:16,850
I won't hide it for you.
440
00:22:16,960 --> 00:22:18,010
Attention, everyone!
441
00:22:18,480 --> 00:22:19,770
Come here, everyone.
442
00:22:20,440 --> 00:22:22,770
I have important news to announce.
443
00:22:22,920 --> 00:22:25,480
Mr. Luo and Dr. Zhan
444
00:22:25,640 --> 00:22:27,240
are getting married soon.
445
00:22:29,290 --> 00:22:30,680
Really?
446
00:22:31,960 --> 00:22:32,680
Prove...
447
00:22:32,850 --> 00:22:33,610
I have proof.
448
00:22:35,090 --> 00:22:36,090
Mr. Luo is handsome.
449
00:22:36,330 --> 00:22:37,090
Gao Junchi,
450
00:22:37,200 --> 00:22:38,480
you're getting more and more annoying.
451
00:22:38,610 --> 00:22:39,290
Sorry for that.
452
00:22:40,640 --> 00:22:41,720
Such important evidence
453
00:22:41,810 --> 00:22:42,640
is not only in my phone,
454
00:22:42,770 --> 00:22:43,920
but also reserved in my net disk.
455
00:22:44,850 --> 00:22:45,720
I suggest
456
00:22:45,850 --> 00:22:47,960
Mr. Luo treats us!
457
00:22:48,130 --> 00:22:49,680
Yes!
458
00:22:49,770 --> 00:22:50,920
Treat us! Treat us!
459
00:22:51,050 --> 00:22:52,370
In your dreams!
460
00:22:52,480 --> 00:22:53,370
Everyone stay here tonight
461
00:22:53,480 --> 00:22:54,960
to work overtime, you hear me?
462
00:22:57,640 --> 00:22:59,610
It's OK.
I'll treat you to midnight snacks.
463
00:22:59,720 --> 00:23:01,130
Tonight, you can work overtime
464
00:23:01,240 --> 00:23:02,640
as well as have midnight snacks.
465
00:23:02,810 --> 00:23:04,880
Great!
466
00:23:07,820 --> 00:23:11,620
(Linjiang Central Hospital)
467
00:23:14,620 --> 00:23:16,740
(Whereabouts of the Earthquake Orphans
in Qingsen County)
468
00:23:26,530 --> 00:23:27,370
Are you still here?
469
00:23:30,330 --> 00:23:31,130
I'm doing some research.
470
00:23:31,720 --> 00:23:32,720
Won't you go out with Luo Ben?
471
00:23:33,330 --> 00:23:35,010
What are you suggesting?
472
00:23:36,010 --> 00:23:37,530
I think since you're not busy,
473
00:23:37,810 --> 00:23:38,770
we may as well hang out.
474
00:23:39,440 --> 00:23:40,720
Do you miss Gao Junchi?
475
00:23:41,960 --> 00:23:43,920
Who will miss him?
476
00:23:45,770 --> 00:23:47,530
He only likes beautiful women.
477
00:23:47,640 --> 00:23:48,330
Shallow man.
478
00:23:49,010 --> 00:23:50,290
At most,
479
00:23:50,400 --> 00:23:51,550
he's merely
480
00:23:51,560 --> 00:23:52,850
a funny man,
481
00:23:53,130 --> 00:23:55,440
who I can have a drink and boast with.
482
00:23:56,050 --> 00:23:57,640
It's no big deal.
483
00:23:59,850 --> 00:24:01,530
So you don't like him.
484
00:24:01,530 --> 00:24:04,090
Then we should drop it.
485
00:24:05,920 --> 00:24:07,570
Let's hang out. I'll accompany you.
486
00:24:10,810 --> 00:24:11,850
That's right.
487
00:24:12,050 --> 00:24:13,680
Just say it if you want to see him.
488
00:24:13,880 --> 00:24:16,090
Feel free to ask any favor of me.
489
00:24:25,820 --> 00:24:28,180
(Zhan Yan)
490
00:24:29,400 --> 00:24:29,880
Hello.
491
00:24:30,010 --> 00:24:31,240
Are you free today?
492
00:24:33,240 --> 00:24:34,530
I'm quite busy at night.
493
00:24:35,330 --> 00:24:36,610
Ruoxi and I are both
494
00:24:36,720 --> 00:24:38,530
off work early today.
495
00:24:38,920 --> 00:24:40,200
We want to have dinner
496
00:24:40,330 --> 00:24:41,640
with you and Gao Junchi.
497
00:24:43,720 --> 00:24:45,880
Shen Ruoxi wants to see Gao Junchi?
498
00:24:47,640 --> 00:24:48,440
We should really create
499
00:24:48,570 --> 00:24:50,370
opportunities for them.
500
00:24:55,920 --> 00:24:58,160
But we have a meeting tonight.
501
00:24:59,570 --> 00:25:00,880
All right, get back to your work.
502
00:25:06,240 --> 00:25:07,050
I didn't mean to court her,
503
00:25:07,160 --> 00:25:08,610
but I'm too attractive
504
00:25:08,810 --> 00:25:10,680
for Miss Shen to forget me.
505
00:25:11,720 --> 00:25:12,400
My fault.
506
00:25:13,240 --> 00:25:14,010
In that case,
507
00:25:14,160 --> 00:25:15,240
you can get back
508
00:25:15,370 --> 00:25:16,160
to your work now.
509
00:25:16,720 --> 00:25:17,880
I tell you what,
510
00:25:18,090 --> 00:25:18,880
I lied to
511
00:25:19,010 --> 00:25:20,610
Zhan Yan for you.
512
00:25:20,720 --> 00:25:22,090
You should buy me a takeout
as punishment.
513
00:25:22,200 --> 00:25:23,480
Let's not eat takeout.
514
00:25:23,810 --> 00:25:25,850
A little lie can be a delight,
do you understand?
515
00:25:26,160 --> 00:25:27,920
Love your work,
but love your life more.
516
00:25:28,050 --> 00:25:30,090
I'll give you a lesson tonight.
517
00:25:31,200 --> 00:25:31,810
Let's go.
518
00:25:32,090 --> 00:25:32,680
You know what,
519
00:25:32,880 --> 00:25:34,960
there's a very nice restaurant.
520
00:25:35,290 --> 00:25:36,960
Luo Ben, really?
521
00:25:37,330 --> 00:25:37,720
I'll definitely
522
00:25:37,850 --> 00:25:39,330
lecture him when I get a chance.
523
00:25:39,440 --> 00:25:41,610
You were active enough,
524
00:25:42,530 --> 00:25:44,290
he should give himself an out.
525
00:25:44,400 --> 00:25:44,720
But no.
526
00:25:44,850 --> 00:25:47,010
He went further and further.
527
00:25:47,130 --> 00:25:47,920
Isn't he afraid that
528
00:25:48,050 --> 00:25:49,130
he can't wind it up?
529
00:25:49,330 --> 00:25:50,610
Anyhow, you don't have a chance
530
00:25:50,720 --> 00:25:51,330
to lecture him today.
531
00:25:51,440 --> 00:25:52,530
They have a meeting.
532
00:25:52,640 --> 00:25:53,880
You heard it too.
533
00:25:54,050 --> 00:25:55,090
I don't care.
534
00:25:55,570 --> 00:25:56,530
You're free today.
535
00:25:56,680 --> 00:25:57,440
And I'm not on duty.
536
00:25:57,570 --> 00:25:59,050
We must go out and relax.
537
00:26:01,480 --> 00:26:02,290
Where are we going?
538
00:26:03,330 --> 00:26:04,810
Let's go
539
00:26:06,290 --> 00:26:07,680
somewhere romantic.
540
00:26:14,060 --> 00:26:18,860
(Mountain Spot)
541
00:26:22,200 --> 00:26:27,010
Great!
542
00:26:29,090 --> 00:26:30,290
Go on the stage and sing a song.
543
00:26:31,200 --> 00:26:31,920
Me?
544
00:26:32,530 --> 00:26:33,720
Forget it.
545
00:26:33,880 --> 00:26:35,680
You're too gauche.
546
00:26:35,850 --> 00:26:37,370
We work hard when we're at work,
547
00:26:37,480 --> 00:26:39,330
and we enjoy ourselves
when we're off work.
548
00:26:39,880 --> 00:26:41,010
I'm going to the bathroom.
549
00:26:51,010 --> 00:26:51,640
Cheers.
550
00:26:57,920 --> 00:26:58,480
I tell you what,
551
00:26:59,480 --> 00:27:00,880
a woman is like a deer,
552
00:27:01,050 --> 00:27:02,680
and a man is like a hunter.
553
00:27:02,880 --> 00:27:05,010
The harder the hunter chases,
the faster the deer runs.
554
00:27:05,240 --> 00:27:06,090
When the hunter gets tired
555
00:27:06,290 --> 00:27:06,960
and stops,
556
00:27:07,050 --> 00:27:08,640
the deer will also stop
557
00:27:09,010 --> 00:27:10,090
and look back at him.
558
00:27:10,240 --> 00:27:11,810
So, the more
559
00:27:11,960 --> 00:27:13,090
you like a woman,
560
00:27:13,240 --> 00:27:14,920
the more space you should give her.
561
00:27:16,050 --> 00:27:17,160
You should pull on the rope on her.
562
00:27:17,330 --> 00:27:18,640
Sometimes,
563
00:27:18,920 --> 00:27:20,160
you hold the rope tight;
564
00:27:20,330 --> 00:27:21,720
sometimes you loose it a little.
565
00:27:22,160 --> 00:27:23,400
When you have to yank,
566
00:27:25,200 --> 00:27:26,010
yank it a bit.
567
00:27:45,290 --> 00:27:46,530
You mean
568
00:27:47,050 --> 00:27:48,240
I'm the hunter
569
00:27:48,640 --> 00:27:49,680
and Zhan Yan is the deer?
570
00:27:49,850 --> 00:27:50,440
Yeah.
571
00:27:50,610 --> 00:27:52,960
You're finally enlightened.
572
00:27:53,770 --> 00:27:54,810
So when she asked you out tonight,
573
00:27:55,010 --> 00:27:56,570
you were right to turn her down.
574
00:27:56,720 --> 00:27:57,770
Just hang her out to dry.
575
00:27:57,960 --> 00:28:00,200
It's called playing cat and mouse.
576
00:28:06,370 --> 00:28:08,200
Don't worry that the deer will run.
577
00:28:08,920 --> 00:28:10,160
As long as the hunter wants...
578
00:28:10,330 --> 00:28:11,480
Anytime...
579
00:28:18,440 --> 00:28:19,720
Zhan... Zhan Yan.
580
00:28:22,130 --> 00:28:22,770
Zhan Yan?
581
00:28:22,920 --> 00:28:24,370
I didn't expect you
582
00:28:24,530 --> 00:28:25,680
to have the meeting at
583
00:28:25,850 --> 00:28:27,050
such a romantic place.
584
00:28:28,610 --> 00:28:30,640
I just come out with Mr. Gao
585
00:28:30,770 --> 00:28:31,680
to relax a little.
586
00:28:32,960 --> 00:28:33,810
Proceed.
587
00:28:34,480 --> 00:28:35,850
Zhan Yan. Zhan...
588
00:28:37,850 --> 00:28:38,570
Zhan Yan.
589
00:28:40,240 --> 00:28:40,920
Zhan Yan.
590
00:28:43,130 --> 00:28:43,770
Zhan Yan.
591
00:28:45,720 --> 00:28:46,810
Stop, Hunter.
592
00:28:46,920 --> 00:28:48,240
There's no deer here.
593
00:28:48,400 --> 00:28:49,240
You're chasing the wrong target.
594
00:28:51,090 --> 00:28:53,610
Gao Junchi was driveling.
595
00:28:54,440 --> 00:28:55,530
We were just joking.
596
00:28:55,640 --> 00:28:56,570
Don't take it seriously.
597
00:28:57,880 --> 00:28:59,130
I didn't take it seriously.
598
00:28:59,240 --> 00:29:00,440
But you did lie to me.
599
00:29:00,770 --> 00:29:02,050
You said you would have a meeting.
600
00:29:02,200 --> 00:29:03,640
But you're here to relax.
601
00:29:03,920 --> 00:29:04,920
So,
602
00:29:05,050 --> 00:29:06,720
that's how you play cat and mouse.
603
00:29:08,240 --> 00:29:09,330
I made a mistake.
604
00:29:09,440 --> 00:29:10,290
How could you?
605
00:29:10,400 --> 00:29:11,610
It was obviously my mistake,
606
00:29:11,720 --> 00:29:13,640
because I didn't apologize sincerely.
607
00:29:13,810 --> 00:29:15,200
It was my fault.
608
00:29:15,370 --> 00:29:16,240
Zhan Yan.
609
00:29:17,090 --> 00:29:17,920
Zhan Yan.
610
00:29:23,330 --> 00:29:23,960
Zhan Yan.
611
00:29:25,960 --> 00:29:26,680
Zhan Yan.
612
00:29:29,200 --> 00:29:30,400
Listen to me.
613
00:29:32,240 --> 00:29:33,440
I'm really wrong this time.
614
00:29:33,570 --> 00:29:34,960
I'm too petty.
615
00:29:35,640 --> 00:29:36,200
I...
616
00:29:37,400 --> 00:29:38,850
It rankles me that you decided to
617
00:29:39,010 --> 00:29:41,090
go to Fengxi without telling me.
618
00:29:41,290 --> 00:29:42,330
But that's because
619
00:29:42,850 --> 00:29:44,290
I love you.
620
00:29:45,440 --> 00:29:46,030
I care about
621
00:29:46,050 --> 00:29:47,770
my place in your heart
622
00:29:48,440 --> 00:29:50,240
and I want to prove that.
623
00:29:50,640 --> 00:29:52,200
I ignored you also because...
624
00:29:54,050 --> 00:29:55,640
Anyway, Zhan Yan,
625
00:29:56,960 --> 00:29:57,710
every time
626
00:29:59,210 --> 00:30:00,140
I turn you down,
627
00:30:00,150 --> 00:30:01,570
I regret it so much.
628
00:30:01,870 --> 00:30:02,840
I can't wait to see you
629
00:30:02,850 --> 00:30:04,640
at the next moment. I...
630
00:30:20,200 --> 00:30:25,250
♪ Behind each door
are different emotions ♪
631
00:30:27,010 --> 00:30:32,060
♪ Quick footsteps in busy life ♪
632
00:30:33,820 --> 00:30:38,560
♪ When you pass by, time slows down ♪
633
00:30:38,860 --> 00:30:42,320
♪ My yearning for you
flashes on and on ♪
634
00:30:47,190 --> 00:30:52,470
♪ Flows of traffic in sweet dreams ♪
635
00:30:53,990 --> 00:30:57,950
♪ You're the only one in my eyes ♪
636
00:30:58,550 --> 00:31:02,790
♪ Your eyes that look at me ♪
637
00:31:03,090 --> 00:31:03,640
She's good.
638
00:31:05,130 --> 00:31:05,960
The body.
639
00:31:06,640 --> 00:31:07,720
It's a shame.
640
00:31:07,960 --> 00:31:09,330
This angelic voice.
641
00:31:09,440 --> 00:31:10,010
It's a shame.
642
00:31:10,850 --> 00:31:11,850
Let's go.
643
00:31:15,240 --> 00:31:16,440
Judge people by their appearance.
644
00:31:18,240 --> 00:31:23,170
♪ Love me as I am like you do ♪
645
00:31:25,030 --> 00:31:29,680
♪ Let the wrinkles of heartbeat
coincide with life ♪
646
00:31:30,290 --> 00:31:36,910
♪ Chase the exciting
or warm tears in eyes ♪
647
00:31:38,580 --> 00:31:43,550
♪ Like stars
guarding the silent night sky ♪
648
00:31:45,280 --> 00:31:49,960
♪ Fill the dark cracks with light ♪
649
00:31:49,960 --> 00:31:53,560
♪ Always silently and gently ♪
650
00:31:54,050 --> 00:31:56,690
♪ I feel on the opposite bank ♪
651
00:31:57,310 --> 00:32:04,010
♪ I'll love you forever
and be moved forever ♪
652
00:32:09,030 --> 00:32:15,150
♪ I'll always believe you love ♪
653
00:32:17,190 --> 00:32:20,190
♪ Me like that ♪
654
00:32:20,200 --> 00:32:26,530
Great! Great!
655
00:32:41,610 --> 00:32:42,810
May I take this seat?
656
00:32:43,880 --> 00:32:45,010
Sure. Please.
657
00:32:45,810 --> 00:32:46,880
Would you like a drink?
658
00:32:47,530 --> 00:32:47,810
OK.
659
00:32:52,330 --> 00:32:53,370
Your song is beautiful.
660
00:32:54,770 --> 00:32:56,810
The song you just sang
661
00:32:57,920 --> 00:32:59,330
was the best of all the versions
662
00:32:59,480 --> 00:33:00,330
I've ever heard.
663
00:33:00,480 --> 00:33:01,160
Thanks.
664
00:33:01,330 --> 00:33:01,810
To you.
665
00:33:07,290 --> 00:33:08,720
Are you a bar singer here?
666
00:33:10,050 --> 00:33:12,440
Am I really that professional?
667
00:33:22,680 --> 00:33:23,570
Shen...
668
00:33:24,880 --> 00:33:27,400
Shen Ruoxi.
669
00:33:35,880 --> 00:33:36,290
Morning.
670
00:33:36,400 --> 00:33:36,920
Luo Ben.
671
00:33:37,390 --> 00:33:38,050
Morning, Gao.
672
00:33:39,200 --> 00:33:40,440
Was it all right last night?
673
00:33:42,200 --> 00:33:43,200
You wanna laugh at me?
674
00:33:43,590 --> 00:33:45,240
I'm sorry to let you down.
675
00:33:45,400 --> 00:33:46,480
I'm worried about you.
676
00:33:46,920 --> 00:33:48,610
But since you're radiant with happiness,
677
00:33:49,050 --> 00:33:50,130
my concern is misplaced.
678
00:33:50,770 --> 00:33:52,530
Last night, you and Shen Ruoxi...
679
00:33:52,640 --> 00:33:53,880
Here's the elevator.
680
00:33:59,920 --> 00:34:00,530
(Recently,)
681
00:34:00,680 --> 00:34:02,370
(continuous and severe downpours
in Linjiang)
682
00:34:02,530 --> 00:34:03,680
(have affected thousands of civilians.)
683
00:34:03,960 --> 00:34:05,200
(Officers and soldiers
of the People's Armed Police,)
684
00:34:05,200 --> 00:34:06,130
(firefighters,)
685
00:34:06,130 --> 00:34:08,160
(and non-governmental
rescue organizations)
686
00:34:08,160 --> 00:34:09,850
(have stepped forward
to fight the rainstorm.)
687
00:34:10,050 --> 00:34:12,290
(The rescue is still in progress.)
688
00:34:13,880 --> 00:34:15,010
Here.
689
00:34:17,060 --> 00:34:17,940
(Light Chaser Rescue)
690
00:34:29,760 --> 00:34:30,640
Move the tree first.
691
00:34:30,760 --> 00:34:31,800
Thank you.
692
00:34:31,800 --> 00:34:32,610
OK.
693
00:34:34,090 --> 00:34:35,720
One, two, go.
694
00:34:35,930 --> 00:34:37,570
One, two, go.
695
00:34:37,760 --> 00:34:39,450
One, two, go.
696
00:34:39,970 --> 00:34:41,720
Put it down.
697
00:34:42,680 --> 00:34:43,010
Sir,
698
00:34:43,320 --> 00:34:45,610
would you please move the van?
699
00:34:45,800 --> 00:34:46,970
OK.
700
00:34:48,530 --> 00:34:49,450
Let's push the van.
701
00:34:49,640 --> 00:34:50,240
OK.
702
00:34:51,970 --> 00:34:52,570
Go.
703
00:34:52,890 --> 00:34:54,720
One, two, push.
704
00:34:55,160 --> 00:34:57,160
One, two, push.
705
00:34:57,570 --> 00:34:59,570
One, two, push.
706
00:35:01,680 --> 00:35:03,010
Sir, move aside.
707
00:35:25,450 --> 00:35:27,240
Bro. Bro.
708
00:35:41,050 --> 00:35:42,010
You know,
709
00:35:43,890 --> 00:35:44,890
I was
710
00:35:45,840 --> 00:35:47,570
tricked into a pyramid scheme.
711
00:35:48,130 --> 00:35:49,680
I cheated all my relatives
712
00:35:51,010 --> 00:35:52,320
and friends out of money.
713
00:35:54,160 --> 00:35:55,720
I just got away from it.
714
00:35:56,450 --> 00:35:58,640
I'm too ashamed to go back
before I pay back the money.
715
00:36:03,240 --> 00:36:04,240
I intended to
716
00:36:04,280 --> 00:36:05,280
find a job
717
00:36:05,640 --> 00:36:06,640
in Linjiang.
718
00:36:11,160 --> 00:36:12,160
Why didn't you
719
00:36:12,200 --> 00:36:13,410
come to see me?
720
00:36:14,680 --> 00:36:16,450
I ended up sleeping on the street.
721
00:36:17,090 --> 00:36:18,800
How much better could you do?
722
00:36:24,280 --> 00:36:25,760
Light Chaser Rescue.
723
00:36:26,450 --> 00:36:27,530
What's that?
724
00:36:28,890 --> 00:36:31,320
A civilian rescue team. Non-profit.
725
00:36:37,640 --> 00:36:38,840
You have such a big heart.
726
00:36:41,970 --> 00:36:43,930
I can't even feed myself.
727
00:36:44,890 --> 00:36:45,720
Forget it.
728
00:36:52,680 --> 00:36:53,530
Qiangzi,
729
00:36:57,010 --> 00:36:58,450
what's your plan for the future?
730
00:36:59,320 --> 00:37:01,010
You can't sleep on the street.
731
00:37:01,720 --> 00:37:03,680
I'll keep looking for a job.
732
00:37:05,320 --> 00:37:06,450
I'll definitely pay back
733
00:37:06,610 --> 00:37:07,490
all the money.
734
00:37:11,320 --> 00:37:11,720
OK.
735
00:37:11,800 --> 00:37:12,200
Gotta go.
736
00:37:13,010 --> 00:37:13,800
Thanks for your noodles.
737
00:37:15,840 --> 00:37:16,610
Qiangzi,
738
00:37:20,090 --> 00:37:21,890
I didn't find any good job.
739
00:37:23,320 --> 00:37:25,050
I own a food truck
740
00:37:25,280 --> 00:37:26,200
and sell wontons.
741
00:37:28,130 --> 00:37:29,240
It's small,
742
00:37:29,450 --> 00:37:30,930
but the business is OK.
743
00:37:32,130 --> 00:37:33,570
Before you find a job,
744
00:37:33,720 --> 00:37:35,200
you can lend me a hand.
745
00:37:46,200 --> 00:37:47,840
Why are you crying?
746
00:37:48,090 --> 00:37:49,450
I'm not crying.
747
00:37:49,640 --> 00:37:50,800
The noodles were spicy.
748
00:37:52,320 --> 00:37:54,010
Don't complain about the small salary.
749
00:37:54,720 --> 00:37:55,760
I've placed the third order.
750
00:37:55,930 --> 00:37:57,130
But no one took my orders.
751
00:37:57,760 --> 00:37:59,760
We can never get a taxi at rush hour.
752
00:38:01,570 --> 00:38:02,410
- Dr. Zhan.
- Dr. Zhan.
753
00:38:02,570 --> 00:38:03,490
Are you calling a taxi?
754
00:38:04,890 --> 00:38:05,490
I can't get one.
755
00:38:05,640 --> 00:38:07,280
The taxis are busy at rush hour.
756
00:38:07,450 --> 00:38:08,800
No one took my orders.
757
00:38:09,570 --> 00:38:10,610
By the way, what will you take?
758
00:38:15,760 --> 00:38:16,610
Why do you come?
759
00:38:16,760 --> 00:38:17,930
Who else would come except me?
760
00:38:18,450 --> 00:38:19,090
Hop in.
761
00:38:20,680 --> 00:38:21,160
Gotta go.
762
00:38:21,320 --> 00:38:22,160
Bye, Dr. Zhan.
763
00:38:22,320 --> 00:38:22,930
Bye.
764
00:38:23,410 --> 00:38:23,970
Bye.
765
00:38:24,130 --> 00:38:24,890
He's so cute.
766
00:38:25,160 --> 00:38:26,010
He's Dr. Zhan's
767
00:38:26,200 --> 00:38:28,280
boyfriend. Isn't he cute?
768
00:38:31,410 --> 00:38:32,160
Turn the temperature up.
769
00:38:32,280 --> 00:38:33,560
(Temperature turned up.)
770
00:38:36,640 --> 00:38:37,240
Say,
771
00:38:37,720 --> 00:38:38,800
as your boyfriend,
772
00:38:38,970 --> 00:38:40,320
did I do well?
773
00:38:43,410 --> 00:38:44,130
Not bad.
774
00:38:46,930 --> 00:38:48,840
Why hasn't the taxi arrived yet?
775
00:39:08,240 --> 00:39:09,890
You know what,
776
00:39:11,030 --> 00:39:12,010
light,
777
00:39:12,720 --> 00:39:13,970
cooking oil smells,
778
00:39:15,450 --> 00:39:17,160
tasty meals,
779
00:39:18,610 --> 00:39:21,160
and cheerful voices of the family
780
00:39:22,280 --> 00:39:24,840
are all I've been longing for in life.
781
00:39:25,930 --> 00:39:27,280
Is the life you've been longing for
782
00:39:27,760 --> 00:39:28,640
so simple?
783
00:39:32,200 --> 00:39:34,280
After my mom died,
784
00:39:35,050 --> 00:39:36,610
I thought I could no longer
own that life.
785
00:39:37,890 --> 00:39:39,570
But now I've found it again.
786
00:39:41,640 --> 00:39:42,530
Silly,
787
00:39:43,010 --> 00:39:45,570
as long as you have me,
788
00:39:45,800 --> 00:39:46,890
you own a home.
789
00:39:52,010 --> 00:39:52,410
Here.
790
00:40:01,680 --> 00:40:03,570
Hot! Luckily you didn't eat it.
791
00:40:07,490 --> 00:40:08,160
How do you feel?
792
00:40:08,320 --> 00:40:09,360
Are you full?
793
00:40:09,570 --> 00:40:11,570
Sure. I had two and a half bowls.
794
00:40:14,680 --> 00:40:15,450
I live in the front,
795
00:40:15,640 --> 00:40:16,890
with my parents.
796
00:40:17,720 --> 00:40:19,130
I assume they've fallen asleep now.
797
00:40:19,160 --> 00:40:19,760
I'd better not invite you in.
798
00:40:19,970 --> 00:40:20,680
No, no.
799
00:40:20,890 --> 00:40:22,450
I don't want to
disturb your parents' sleep.
800
00:40:22,680 --> 00:40:24,090
This is the food truck
801
00:40:24,680 --> 00:40:26,050
I told you.
802
00:40:27,320 --> 00:40:28,010
This one?
803
00:40:31,130 --> 00:40:32,010
Take the money.
804
00:40:32,410 --> 00:40:33,090
Make do in a hotel
805
00:40:33,240 --> 00:40:34,200
tonight.
806
00:40:34,450 --> 00:40:35,890
We'll find you a place tomorrow.
807
00:40:37,930 --> 00:40:38,240
No.
808
00:40:38,720 --> 00:40:40,200
The truck is good enough.
809
00:40:40,410 --> 00:40:41,720
I can sleep here, can't I?
810
00:40:41,890 --> 00:40:43,240
It's uncomfortable to sleep here.
811
00:40:43,450 --> 00:40:44,610
The space is narrow inside.
812
00:40:44,800 --> 00:40:46,200
It's much better than on the street.
813
00:40:46,530 --> 00:40:48,090
It's nice. It's so big.
814
00:40:49,840 --> 00:40:51,410
It'll keep out wind and rain.
815
00:40:51,840 --> 00:40:52,680
I'll sleep here.
816
00:40:56,130 --> 00:40:57,200
Mom, Dad.
817
00:40:57,360 --> 00:40:57,930
Yuan.
818
00:40:59,090 --> 00:40:59,760
You're back.
819
00:41:00,200 --> 00:41:01,200
It's raining outside.
820
00:41:01,360 --> 00:41:02,320
Did you get wet?
821
00:41:02,530 --> 00:41:03,090
It's OK.
822
00:41:06,530 --> 00:41:07,930
Have you caught a cold?
823
00:41:08,640 --> 00:41:09,160
Don't worry.
824
00:41:10,450 --> 00:41:11,760
I'll cook you some hot noodles.
825
00:41:13,050 --> 00:41:14,890
Do I have any share
in the midnight snack?
826
00:41:15,050 --> 00:41:15,530
The football match
827
00:41:15,720 --> 00:41:16,800
is about to start.
828
00:41:16,970 --> 00:41:18,450
We can have a drink.
829
00:41:18,800 --> 00:41:19,640
You want to drink?
830
00:41:19,800 --> 00:41:21,010
I'll cook you some dishes.
831
00:41:22,050 --> 00:41:22,490
Thanks, Mom.
832
00:41:22,640 --> 00:41:23,490
Welcome.
833
00:41:29,760 --> 00:41:30,640
Be careful.
834
00:41:31,320 --> 00:41:32,320
Thanks, Yuan.
835
00:41:33,280 --> 00:41:34,160
Son,
836
00:41:34,640 --> 00:41:36,240
you don't have to thank your family.
837
00:41:36,410 --> 00:41:37,760
You were busy working outside.
838
00:41:37,930 --> 00:41:39,200
Isn't that normal to have a hot meal
839
00:41:39,360 --> 00:41:40,130
and take a hot shower
840
00:41:40,280 --> 00:41:41,720
after you get home?
841
00:41:41,890 --> 00:41:42,800
Don't stand there.
842
00:41:43,130 --> 00:41:44,530
Go take a shower and get changed.
843
00:41:44,680 --> 00:41:46,280
The midnight snack is ready soon.
844
00:41:46,570 --> 00:41:47,160
Go ahead.
845
00:43:28,433 --> 00:43:32,863
♪ The world had no sorrow at first ♪
846
00:43:36,013 --> 00:43:40,363
♪ Until fate came along ♪
847
00:43:43,533 --> 00:43:48,283
♪ The soul never knew about wandering ♪
848
00:43:50,923 --> 00:43:56,323
♪ Until people embraced each other ♪
849
00:43:56,713 --> 00:44:03,633
♪ I'm always on the road ♪
850
00:44:06,003 --> 00:44:11,523
♪ Trying to bring laughter
and tears together ♪
851
00:44:12,623 --> 00:44:18,853
♪ Suddenly I have faith ♪
852
00:44:20,953 --> 00:44:27,063
♪ That every home can be shone upon ♪
853
00:44:27,213 --> 00:44:34,183
♪ I hope there are flowers
to enjoy in the sunset ♪
854
00:44:36,013 --> 00:44:41,283
♪ Tears are only for happy reunions ♪
855
00:44:42,223 --> 00:44:50,383
♪ All the good times
belong to the light ♪
856
00:44:50,923 --> 00:44:57,823
♪ It will light up the scars later on ♪
857
00:44:58,533 --> 00:45:00,923
♪ Catching the starlight ♪
858
00:45:02,383 --> 00:45:04,673
♪ Watching memories shine ♪
859
00:45:06,093 --> 00:45:08,603
♪ Traveling through the city ♪
860
00:45:09,823 --> 00:45:12,193
♪ With sincere eyes ♪
861
00:45:13,573 --> 00:45:15,973
♪ I can't fly ♪
862
00:45:17,213 --> 00:45:19,703
♪ But I can look up ♪
863
00:45:21,113 --> 00:45:27,673
♪ I'm always on the road
chasing the light ♪
52998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.