Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,930
♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪
2
00:00:14,950 --> 00:00:21,170
♪ Fighting mountain fires
and catching sunsets ♪
3
00:00:23,620 --> 00:00:27,260
♪ Although frustration in life lingers ♪
4
00:00:28,600 --> 00:00:34,590
♪ I still remember the good times ♪
5
00:00:36,850 --> 00:00:42,760
♪ Chasing the future with passion
like a dreamer ♪
6
00:00:43,630 --> 00:00:47,450
♪ I look up and read
the universe and the stars ♪
7
00:00:50,170 --> 00:00:55,340
♪ Living in the vast ocean of time ♪
8
00:00:55,560 --> 00:01:02,170
♪ I'm trying to be a ray of light ♪
9
00:01:02,360 --> 00:01:08,690
♪ If the world gives me a bad start ♪
10
00:01:09,000 --> 00:01:15,480
♪ I'll be like a dark horse
to get it back ♪
11
00:01:15,670 --> 00:01:22,130
♪ I won't be afraid of the truth
when I know it ♪
12
00:01:22,390 --> 00:01:28,010
♪ I won't give in to mediocrity
and lose the moon ♪
13
00:01:28,560 --> 00:01:30,780
♪ And the light ♪
14
00:01:30,780 --> 00:01:35,940
=Light Chaser Rescue=
15
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
=Episode 28=
16
00:01:46,610 --> 00:01:48,170
You're good.
17
00:01:50,840 --> 00:01:53,410
Mr. Gao, are you waiting for Shen Ruoxi?
18
00:01:54,810 --> 00:01:55,480
Come on.
19
00:02:20,320 --> 00:02:21,160
Shen Ruoxi,
20
00:02:21,320 --> 00:02:23,090
will you hurry up?
21
00:02:23,760 --> 00:02:24,250
Why do you wear
22
00:02:24,440 --> 00:02:26,040
height-increasing shoes
in a team-building activity?
23
00:02:29,760 --> 00:02:32,410
Yeah, you're right.
24
00:02:34,440 --> 00:02:35,160
But I think
25
00:02:36,130 --> 00:02:36,840
you should review
26
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
yourself too.
27
00:02:38,760 --> 00:02:40,210
You match casual clothes
28
00:02:40,650 --> 00:02:42,530
with a business watch,
29
00:02:42,970 --> 00:02:45,210
and check it eight times a minute.
30
00:02:46,530 --> 00:02:48,090
Are you afraid that people don't know
31
00:02:48,440 --> 00:02:49,810
you're wearing an expensive watch?
32
00:02:50,810 --> 00:02:51,410
Do you have to
33
00:02:51,600 --> 00:02:53,320
get so personal?
34
00:02:53,490 --> 00:02:54,840
If you walk like this,
35
00:02:55,040 --> 00:02:56,490
we'll definitely be the last.
36
00:02:56,650 --> 00:02:57,250
We're
37
00:02:57,720 --> 00:02:59,210
the last anyway.
38
00:02:59,600 --> 00:02:59,970
Why don't I
39
00:03:00,130 --> 00:03:00,930
try to be happy?
40
00:03:01,970 --> 00:03:04,720
I'll take it as a sightseeing tour.
41
00:03:05,250 --> 00:03:07,160
You can do as you like.
42
00:03:07,720 --> 00:03:09,440
Rest. Have a rest here.
43
00:03:15,490 --> 00:03:16,760
In fact, at first,
44
00:03:16,760 --> 00:03:18,490
I only admired Luo Ben.
45
00:03:19,320 --> 00:03:20,970
But after I left him,
46
00:03:21,530 --> 00:03:23,040
I found that
47
00:03:23,160 --> 00:03:24,440
the tacit understanding,
48
00:03:24,810 --> 00:03:25,840
habits, and even dependence
49
00:03:26,210 --> 00:03:27,600
that have been cultivated between us
50
00:03:28,490 --> 00:03:30,320
over a long time were irreplaceable.
51
00:03:31,250 --> 00:03:32,440
Then you showed up.
52
00:03:32,760 --> 00:03:34,320
I found that I was a little jealous.
53
00:03:36,370 --> 00:03:37,280
An excellent woman like you
54
00:03:37,370 --> 00:03:38,880
falling for my boyfriend
55
00:03:39,320 --> 00:03:41,250
is enough to prove Luo Ben is great
56
00:03:41,720 --> 00:03:43,250
and I have a good eye for men.
57
00:03:43,560 --> 00:03:45,000
Dr. Zhan, you're bighearted.
58
00:03:45,210 --> 00:03:46,810
No wonder Luo Ben would like you.
59
00:03:47,130 --> 00:03:48,650
Miss Ai, you're straightforward.
60
00:03:49,810 --> 00:03:50,320
After all, we both
61
00:03:50,370 --> 00:03:51,410
are adults.
62
00:03:51,530 --> 00:03:52,090
We should lay
63
00:03:52,160 --> 00:03:53,490
everything on the table
64
00:03:54,210 --> 00:03:55,930
and fight for what we want.
65
00:03:56,810 --> 00:03:57,320
OK.
66
00:03:57,760 --> 00:03:58,560
Good luck.
67
00:04:00,490 --> 00:04:01,160
Luo Ben.
68
00:04:06,370 --> 00:04:06,720
You guys were
69
00:04:06,810 --> 00:04:08,000
talking happily all the way.
70
00:04:08,320 --> 00:04:09,090
What were you talking about?
71
00:04:09,440 --> 00:04:10,280
Did Ai Rui'er
72
00:04:10,370 --> 00:04:11,370
say anything bad about me?
73
00:04:11,530 --> 00:04:12,280
I did.
74
00:04:12,810 --> 00:04:14,280
I wonder if Dr. Zhan would mind.
75
00:04:14,930 --> 00:04:16,130
Of course I wouldn't.
76
00:04:16,490 --> 00:04:17,410
Everything Miss Ai said
77
00:04:17,490 --> 00:04:18,760
gave you extra points.
78
00:04:20,690 --> 00:04:21,490
Precisely.
79
00:04:21,650 --> 00:04:23,250
After all,
we were partners for years.
80
00:04:23,370 --> 00:04:24,930
We have that tacit understanding.
81
00:04:25,760 --> 00:04:27,130
Why are you here alone?
82
00:04:29,050 --> 00:04:30,050
Mr. He walks slowly.
83
00:04:30,170 --> 00:04:31,250
I'm waiting for him.
84
00:04:31,400 --> 00:04:32,440
Then we'll leave first.
85
00:04:33,960 --> 00:04:34,520
Go ahead.
86
00:04:44,080 --> 00:04:45,250
Wait for me at the Lover Tree.
87
00:04:46,760 --> 00:04:47,290
See you.
88
00:05:03,440 --> 00:05:04,050
What's wrong?
89
00:05:06,490 --> 00:05:07,760
I'm a little out of breath.
90
00:05:08,290 --> 00:05:09,080
I need a break.
91
00:05:09,930 --> 00:05:10,810
I'll wait for you.
92
00:05:10,930 --> 00:05:11,640
Don't mind me.
93
00:05:11,930 --> 00:05:13,130
We barely come out.
94
00:05:13,250 --> 00:05:14,320
I want to walk by myself
95
00:05:14,400 --> 00:05:15,200
and enjoy some space.
96
00:05:15,490 --> 00:05:17,080
OK, I'll leave first.
97
00:06:06,520 --> 00:06:07,290
What's wrong with you?
98
00:06:07,610 --> 00:06:09,050
I got hurt by accident.
99
00:06:10,440 --> 00:06:11,440
Hurt by accident?
100
00:06:12,400 --> 00:06:12,930
Let me see.
101
00:06:16,050 --> 00:06:16,880
You're really good.
102
00:06:18,290 --> 00:06:18,490
Come.
103
00:06:18,610 --> 00:06:19,490
Why am I to be blamed?
104
00:06:19,730 --> 00:06:20,490
You're stupid.
105
00:06:20,610 --> 00:06:21,730
Who else can you blame?
106
00:06:24,640 --> 00:06:25,690
Can you deal with it?
107
00:06:26,400 --> 00:06:27,320
Wait for a minute.
108
00:06:27,440 --> 00:06:29,290
Don't rush me.
109
00:06:32,640 --> 00:06:33,640
You've got everything.
110
00:06:34,690 --> 00:06:36,250
I prepared it for you, idiot.
111
00:06:43,130 --> 00:06:43,930
Put up with it.
112
00:06:44,050 --> 00:06:44,400
It hurts.
113
00:06:44,440 --> 00:06:45,960
I know. Put up with it!
114
00:06:46,290 --> 00:06:46,930
Stretch your leg.
115
00:06:51,930 --> 00:06:52,320
Don't move.
116
00:06:54,640 --> 00:06:55,400
Look.
117
00:06:55,730 --> 00:06:56,930
Mosquito, look.
118
00:06:57,610 --> 00:06:58,850
Really.
119
00:06:58,850 --> 00:06:59,490
I saw it.
120
00:06:59,640 --> 00:07:00,320
Get off!
121
00:07:02,610 --> 00:07:03,490
Tell you what,
122
00:07:04,290 --> 00:07:05,850
don't think I'm dressing your wound
123
00:07:06,320 --> 00:07:07,490
because I want to help you.
124
00:07:07,690 --> 00:07:08,290
I just can't bear
125
00:07:08,320 --> 00:07:09,730
to hear you groaning.
126
00:07:09,850 --> 00:07:11,290
You only got scratched
by the grass leaves.
127
00:07:11,320 --> 00:07:12,930
Does it really hurt that much?
128
00:07:12,960 --> 00:07:14,610
Aren't you doctors sympathetic?
129
00:07:15,930 --> 00:07:17,130
You can't neglect such injuries.
130
00:07:17,200 --> 00:07:18,320
What if the leaves are poisonous?
131
00:07:18,370 --> 00:07:19,640
What if they cause tetanus?
132
00:07:19,730 --> 00:07:20,520
Yes, yes.
133
00:07:20,610 --> 00:07:22,000
You're right. Absolutely right.
134
00:07:22,050 --> 00:07:23,440
Why are you so careless?
135
00:07:23,730 --> 00:07:24,850
You're absolutely right.
136
00:07:25,610 --> 00:07:26,000
Don't move.
137
00:07:30,200 --> 00:07:31,080
There's no one else behind us.
138
00:07:31,290 --> 00:07:31,690
I'm afraid we're
139
00:07:31,810 --> 00:07:32,560
really the last team.
140
00:07:34,690 --> 00:07:35,960
Thanks to you.
141
00:07:36,960 --> 00:07:39,000
You were too slow before, OK?
142
00:07:40,250 --> 00:07:41,290
It's dressed. Will you walk or not?
143
00:07:41,850 --> 00:07:42,960
Help...
144
00:07:44,320 --> 00:07:44,850
Get off!
145
00:07:44,930 --> 00:07:45,730
It hurts a lot.
146
00:07:47,250 --> 00:07:47,850
Annoying.
147
00:07:48,250 --> 00:07:49,400
Wait for me!
148
00:07:51,130 --> 00:07:52,050
Stumbling block.
149
00:07:52,170 --> 00:07:53,080
Wait for me!
150
00:07:54,810 --> 00:07:56,400
Annoying man.
151
00:08:21,320 --> 00:08:22,880
Luo Ben, where are you?
152
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
I'm lost.
153
00:08:26,850 --> 00:08:27,560
Where are you?
154
00:08:28,320 --> 00:08:28,930
Where is Zhan Yan?
155
00:08:30,320 --> 00:08:31,490
I walked slowly.
156
00:08:32,080 --> 00:08:33,610
Dr. Zhan left first.
157
00:08:34,170 --> 00:08:34,640
I don't know
158
00:08:34,730 --> 00:08:35,640
where I am.
159
00:08:43,580 --> 00:08:45,500
(Luo Ben)
160
00:08:46,330 --> 00:08:47,280
Ai Rui'er,
161
00:08:47,730 --> 00:08:48,130
show me
162
00:08:48,210 --> 00:08:49,210
your surroundings.
163
00:08:52,570 --> 00:08:53,090
OK.
164
00:08:54,280 --> 00:08:55,570
Stay there. Don't move.
165
00:08:55,800 --> 00:08:56,520
I'm coming for you.
166
00:08:56,800 --> 00:08:57,490
OK.
167
00:09:03,040 --> 00:09:03,880
Do you think
168
00:09:03,970 --> 00:09:05,090
my injuries will be infected?
169
00:09:05,280 --> 00:09:06,730
No, they're just minor injuries.
170
00:09:16,000 --> 00:09:17,400
I saw someone pass by.
171
00:09:17,490 --> 00:09:19,090
It looked like Luo Ben.
172
00:09:19,370 --> 00:09:20,610
Did I make a mistake?
173
00:09:21,250 --> 00:09:22,330
That's not our route.
174
00:09:22,450 --> 00:09:23,400
I don't think so.
175
00:09:24,280 --> 00:09:24,800
You're right.
176
00:09:25,760 --> 00:09:27,280
Luo Ben walks faster than us.
177
00:09:27,640 --> 00:09:29,090
He must be in front of us.
178
00:09:32,330 --> 00:09:33,520
How much longer will it be?
179
00:09:34,490 --> 00:09:35,130
We've walked
180
00:09:35,210 --> 00:09:36,330
two-thirds at least.
181
00:09:38,640 --> 00:09:39,680
Walking on this road makes me
182
00:09:40,490 --> 00:09:41,280
feel like I've gone through
183
00:09:41,370 --> 00:09:42,520
the first half of my life.
184
00:09:43,040 --> 00:09:45,250
Then your life is really rough.
185
00:09:47,920 --> 00:09:48,970
It's mostly because
186
00:09:49,250 --> 00:09:50,250
I met a bad guy.
187
00:09:52,640 --> 00:09:54,970
Then you must keep your eyes open.
188
00:09:57,680 --> 00:09:58,680
Oh, dear!
189
00:10:03,370 --> 00:10:04,090
What do you want?
190
00:10:04,450 --> 00:10:05,450
Take a break.
191
00:10:11,880 --> 00:10:12,680
Who did this?
192
00:10:13,250 --> 00:10:14,370
It's immoral
193
00:10:15,400 --> 00:10:16,490
to waste water and
194
00:10:17,040 --> 00:10:18,280
cast off rubbish at will.
195
00:10:53,850 --> 00:10:54,680
Ai Rui'er,
196
00:10:55,400 --> 00:10:56,130
how are you doing?
197
00:11:10,210 --> 00:11:11,330
Ai Rui'er!
198
00:11:13,160 --> 00:11:14,330
Ai Rui'er!
199
00:11:14,680 --> 00:11:15,400
I'm here.
200
00:11:18,970 --> 00:11:19,680
Ai Rui'er!
201
00:11:26,880 --> 00:11:27,400
Well,
202
00:11:27,880 --> 00:11:29,130
neither of them answered?
203
00:11:34,490 --> 00:11:35,760
Zhan Yan,
204
00:11:36,640 --> 00:11:38,160
I finally saw you.
205
00:11:38,280 --> 00:11:39,920
Are you waiting for us?
206
00:11:40,370 --> 00:11:41,570
Did you see Luo Ben?
207
00:11:41,640 --> 00:11:42,800
Hasn't he arrived yet?
208
00:11:43,210 --> 00:11:44,130
Shen Ruoxi,
209
00:11:44,330 --> 00:11:45,680
was the man you saw before
210
00:11:45,970 --> 00:11:46,970
really Luo Ben?
211
00:11:47,160 --> 00:11:48,130
I'm not sure.
212
00:11:48,280 --> 00:11:48,970
I just saw a figure pass by
213
00:11:49,090 --> 00:11:51,040
on a branch road over there.
214
00:11:53,450 --> 00:11:54,850
Let's not wait here.
215
00:11:55,280 --> 00:11:56,680
We'd better go to the Lover Tree
216
00:11:56,850 --> 00:11:57,850
to join them.
217
00:11:58,130 --> 00:11:58,850
This route
218
00:11:58,920 --> 00:11:59,850
was planned by Luo Ben.
219
00:11:59,920 --> 00:12:01,130
He should know it better
than anyone else.
220
00:12:01,280 --> 00:12:02,400
Let's wait for him there.
221
00:12:02,640 --> 00:12:03,040
OK.
222
00:12:03,210 --> 00:12:03,850
Go.
223
00:12:05,370 --> 00:12:05,760
Wait.
224
00:12:25,970 --> 00:12:27,210
Come on.
225
00:12:27,760 --> 00:12:28,400
Here we are.
226
00:12:28,800 --> 00:12:29,610
We finally arrived.
227
00:12:33,090 --> 00:12:34,490
You finally arrived.
228
00:12:34,640 --> 00:12:36,520
Why are you so late?
229
00:12:36,640 --> 00:12:37,970
Go up there and take a photo.
230
00:12:38,090 --> 00:12:38,640
Right.
231
00:12:38,730 --> 00:12:39,730
I won't take photos with you.
232
00:12:39,850 --> 00:12:40,730
Let's take one.
233
00:12:40,850 --> 00:12:41,280
To remember the day
234
00:12:41,370 --> 00:12:42,450
when we shared weal and woe.
235
00:12:42,800 --> 00:12:43,850
Exactly. Go.
236
00:12:43,920 --> 00:12:45,370
Go and take one.
237
00:12:45,370 --> 00:12:45,850
I won't take photos.
238
00:12:45,970 --> 00:12:47,130
Don't mess with me.
239
00:12:47,250 --> 00:12:48,250
Who won the first place?
240
00:12:48,800 --> 00:12:49,250
Director He.
241
00:12:49,640 --> 00:12:50,520
Team Two and Team Four
242
00:12:50,610 --> 00:12:51,610
tied for first place.
243
00:12:52,160 --> 00:12:53,210
Two teams?
244
00:12:54,400 --> 00:12:54,880
OK.
245
00:12:55,090 --> 00:12:56,090
Both teams will be rewarded.
246
00:12:58,160 --> 00:12:59,640
Mr. He is generous.
247
00:13:00,330 --> 00:13:01,490
Where is Luo Ben?
248
00:13:02,570 --> 00:13:03,760
I didn't see him.
249
00:13:05,210 --> 00:13:06,920
Weren't you together?
250
00:13:07,040 --> 00:13:07,640
By the way,
251
00:13:07,970 --> 00:13:08,880
Miss Ai of the law firm
252
00:13:08,970 --> 00:13:10,250
hasn't arrived either.
253
00:13:11,400 --> 00:13:12,680
Zhan Yan,
254
00:13:12,730 --> 00:13:13,330
let me go
255
00:13:13,330 --> 00:13:14,880
find Mr. Luo with you.
256
00:13:15,000 --> 00:13:15,610
We...
257
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
No worries. I'll go by myself.
258
00:13:17,680 --> 00:13:18,610
Don't go alone.
259
00:13:18,760 --> 00:13:19,640
You young people
260
00:13:19,800 --> 00:13:20,520
go to look for Luo Ben
261
00:13:20,640 --> 00:13:21,520
with Dr. Zhan.
262
00:13:21,640 --> 00:13:23,280
You don't have to go.
263
00:13:23,610 --> 00:13:24,210
They're coming.
264
00:13:29,280 --> 00:13:30,130
What's wrong?
265
00:13:30,280 --> 00:13:31,000
Go.
266
00:13:31,090 --> 00:13:32,880
Let's have a look.
267
00:13:36,130 --> 00:13:37,760
Slowly. Slowly.
268
00:13:38,090 --> 00:13:39,040
Be careful.
269
00:13:39,160 --> 00:13:40,400
Where did you fall?
270
00:13:41,060 --> 00:13:41,780
It's OK now.
271
00:13:45,490 --> 00:13:47,040
Is it serious?
272
00:13:47,280 --> 00:13:47,880
Is she OK?
273
00:13:48,000 --> 00:13:49,570
She's OK.
274
00:13:50,000 --> 00:13:50,280
That's good.
275
00:13:50,370 --> 00:13:51,680
- Does it hurt?
- It's OK.
276
00:13:51,880 --> 00:13:53,280
Go.
277
00:13:54,000 --> 00:13:55,520
Slowly. Be careful.
278
00:14:21,330 --> 00:14:21,850
Scheme.
279
00:14:22,000 --> 00:14:23,370
It was definitely a scheme.
280
00:14:23,800 --> 00:14:24,370
I think
281
00:14:24,450 --> 00:14:25,850
she went the wrong way on purpose
282
00:14:25,970 --> 00:14:27,210
to lure Luo Ben there.
283
00:14:28,730 --> 00:14:29,760
I don't think so.
284
00:14:29,880 --> 00:14:31,680
She really fell.
285
00:14:31,970 --> 00:14:34,090
Luckily she just had a scratch.
286
00:14:34,250 --> 00:14:35,920
What if she had a serious accident?
287
00:14:36,090 --> 00:14:38,000
I've read lots of books.
288
00:14:38,130 --> 00:14:39,610
I've seen various scheming women.
289
00:14:39,730 --> 00:14:40,760
The first day, she wouldn't
290
00:14:40,850 --> 00:14:41,850
stop talking about cases with Luo Ben.
291
00:14:42,090 --> 00:14:43,850
The second day, she was lost,
292
00:14:43,970 --> 00:14:45,090
then she told Luo Ben,
293
00:14:45,210 --> 00:14:47,210
"There is a bottle of water
where I got lost."
294
00:14:47,280 --> 00:14:48,160
Pah!
295
00:14:48,330 --> 00:14:49,130
I think
296
00:14:49,250 --> 00:14:50,520
she left the bottle there
297
00:14:50,610 --> 00:14:52,280
so Luo Ben could find her.
298
00:14:52,640 --> 00:14:53,680
Maybe
299
00:14:53,800 --> 00:14:55,920
she even faked the fall.
300
00:14:57,490 --> 00:14:58,730
If so,
301
00:14:58,880 --> 00:14:59,520
Ai Rui'er
302
00:14:59,610 --> 00:15:01,450
is really scheming.
303
00:15:02,280 --> 00:15:02,730
Zhan Yan,
304
00:15:02,760 --> 00:15:04,000
you must keep an eye on her.
305
00:15:04,610 --> 00:15:05,760
Yes, Zhan Yan,
306
00:15:05,920 --> 00:15:07,370
you have to pay more attention.
307
00:15:07,850 --> 00:15:09,520
The woman would do anything.
308
00:15:09,640 --> 00:15:10,880
Don't be aloof.
309
00:15:11,000 --> 00:15:12,520
Go rip her.
310
00:15:14,570 --> 00:15:16,040
If it's true,
311
00:15:16,160 --> 00:15:17,920
and Luo Ben still takes a fancy to her,
312
00:15:18,760 --> 00:15:20,330
I must be blind.
313
00:15:20,520 --> 00:15:21,880
Take it seriously.
314
00:15:21,880 --> 00:15:23,730
Take good advice.
315
00:15:24,000 --> 00:15:25,210
This is a battle,
316
00:15:25,370 --> 00:15:26,850
a love battle.
317
00:15:27,330 --> 00:15:28,640
If you don't fight,
318
00:15:28,760 --> 00:15:29,640
you're gonna lose.
319
00:15:30,570 --> 00:15:31,920
I'll ask Gao Junchi to deal with her.
320
00:15:42,160 --> 00:15:43,400
It's no big deal.
321
00:15:43,520 --> 00:15:44,280
We just
322
00:15:45,090 --> 00:15:47,040
took a photo under the Lover Tree.
323
00:15:51,970 --> 00:15:53,130
(Basic tasks of emergency accident rescue)
In this case,
324
00:15:53,370 --> 00:15:55,280
what was the most serious mistake?
325
00:15:56,490 --> 00:15:58,130
The team that arrived first
326
00:15:58,280 --> 00:16:00,090
searched the site
327
00:16:00,920 --> 00:16:01,970
and found no victims
328
00:16:02,130 --> 00:16:03,370
or trapped people,
329
00:16:04,210 --> 00:16:04,850
but they didn't
330
00:16:04,920 --> 00:16:06,040
mark their
331
00:16:06,160 --> 00:16:07,640
search results clearly.
332
00:16:08,160 --> 00:16:09,800
When the following echelons
333
00:16:10,400 --> 00:16:11,570
entered the site,
334
00:16:11,680 --> 00:16:13,730
they had to search again,
335
00:16:13,920 --> 00:16:14,370
which was a waste
336
00:16:14,490 --> 00:16:15,400
of valuable rescue time
337
00:16:15,570 --> 00:16:16,490
and rescue force.
338
00:16:16,760 --> 00:16:17,850
In the second case,
339
00:16:19,250 --> 00:16:21,400
the rescue team didn't detect
340
00:16:21,570 --> 00:16:23,280
noxious gas after entering the site.
341
00:16:23,380 --> 00:16:24,330
(When can I meet your parents?)
342
00:16:24,330 --> 00:16:26,520
(I'll make an appointment.)
So the following members
343
00:16:26,800 --> 00:16:29,280
inhaled a large amount of noxious gas,
344
00:16:29,880 --> 00:16:31,490
which seriously endangered the health
345
00:16:31,610 --> 00:16:32,920
and life of the team members
346
00:16:33,210 --> 00:16:34,730
and spoiled the
347
00:16:34,850 --> 00:16:36,160
rescue mission.
348
00:16:49,090 --> 00:16:49,850
Yuan,
349
00:16:50,090 --> 00:16:50,760
are you reading
350
00:16:50,880 --> 00:16:53,130
or being infatuated?
351
00:17:03,090 --> 00:17:03,850
My brother will meet
352
00:17:03,920 --> 00:17:05,850
Xiong Fei's parents tomorrow.
353
00:17:06,160 --> 00:17:07,760
Really?
354
00:17:09,040 --> 00:17:10,720
Will they discuss your wedding?
355
00:17:11,960 --> 00:17:13,130
Oh, my!
356
00:17:13,200 --> 00:17:15,400
You're going to be married.
357
00:17:16,850 --> 00:17:17,610
No wonder.
358
00:17:17,720 --> 00:17:18,610
No wonder I saw
359
00:17:18,680 --> 00:17:19,770
your brother and Xiong Fei
360
00:17:19,880 --> 00:17:20,920
passed notes on the class.
361
00:17:21,010 --> 00:17:22,400
They were probably discussing this.
362
00:17:26,290 --> 00:17:27,200
Your family members
363
00:17:27,290 --> 00:17:28,850
are about to meet.
364
00:17:29,010 --> 00:17:29,720
What about me?
365
00:17:29,810 --> 00:17:31,810
Zhou Mingming's mother
doesn't even admit me,
366
00:17:31,880 --> 00:17:33,920
let alone meet my parents.
367
00:17:34,570 --> 00:17:36,290
Why am I so miserable?
368
00:17:39,290 --> 00:17:40,130
Don't worry.
369
00:17:40,200 --> 00:17:42,010
I won't sit back and do nothing.
370
00:17:42,330 --> 00:17:43,290
She doesn't admit me,
371
00:17:43,370 --> 00:17:45,200
but I can find a way
to make her admit me.
372
00:17:45,290 --> 00:17:46,640
I'll not only make her admit me,
373
00:17:46,770 --> 00:17:48,440
but also make her most willing,
374
00:17:48,530 --> 00:17:49,960
completely convinced,
375
00:17:50,090 --> 00:17:51,640
and burst with joy!
376
00:17:53,160 --> 00:17:54,330
I'm so pissed.
377
00:17:56,610 --> 00:17:57,720
Get back to work.
378
00:18:04,130 --> 00:18:05,010
Thanks.
379
00:18:07,240 --> 00:18:08,330
Thanks.
380
00:18:10,200 --> 00:18:11,440
You've lost
381
00:18:11,610 --> 00:18:13,720
your parents since childhood.
382
00:18:14,400 --> 00:18:16,290
It wasn't easy for you to
383
00:18:16,400 --> 00:18:17,640
take care of each other all the time.
384
00:18:17,960 --> 00:18:20,010
You're both good kids.
385
00:18:20,880 --> 00:18:22,240
Ma'am, we're flattered.
386
00:18:23,680 --> 00:18:24,680
Well,
387
00:18:26,010 --> 00:18:27,480
we'd like you
388
00:18:27,680 --> 00:18:28,330
to fix the
389
00:18:28,440 --> 00:18:29,720
wedding date.
390
00:18:31,330 --> 00:18:32,610
I have it checked out.
391
00:18:32,680 --> 00:18:34,200
The sixth day of next month
392
00:18:34,290 --> 00:18:35,640
is a good day.
393
00:18:36,200 --> 00:18:37,010
The sixth day.
394
00:18:38,920 --> 00:18:39,920
It may be
395
00:18:40,130 --> 00:18:41,920
a little hasty.
396
00:18:42,370 --> 00:18:43,400
But it doesn't matter.
397
00:18:43,530 --> 00:18:44,130
There's nothing
398
00:18:44,240 --> 00:18:45,570
to specially prepare for.
399
00:19:00,290 --> 00:19:01,530
Take this condo
400
00:19:01,880 --> 00:19:03,130
as my
401
00:19:03,720 --> 00:19:05,770
wedding gift to them.
402
00:19:10,160 --> 00:19:11,810
No, we can't accept that.
403
00:19:11,920 --> 00:19:12,880
Exactly.
404
00:19:13,680 --> 00:19:14,960
It's too valuable.
405
00:19:15,090 --> 00:19:16,240
We can't accept it.
406
00:19:16,440 --> 00:19:17,480
How can a man
407
00:19:17,810 --> 00:19:19,530
live in his wife's condo?
408
00:19:19,610 --> 00:19:20,530
Yeah.
409
00:19:21,330 --> 00:19:23,680
I'll solve the housing problem myself.
410
00:19:24,440 --> 00:19:25,680
I want to rent an apartment first,
411
00:19:25,770 --> 00:19:27,240
then save up money for two years
to buy one.
412
00:19:27,440 --> 00:19:28,160
Yuan,
413
00:19:28,530 --> 00:19:30,010
I'll work hard
414
00:19:30,130 --> 00:19:31,610
to give you a perfect home.
415
00:19:34,810 --> 00:19:35,880
Actually,
416
00:19:36,090 --> 00:19:37,200
after they're married,
417
00:19:37,290 --> 00:19:38,850
we'll become a family.
418
00:19:39,810 --> 00:19:41,130
I hope
419
00:19:41,610 --> 00:19:43,400
they live comfortably
420
00:19:43,810 --> 00:19:44,960
and happily.
421
00:19:47,130 --> 00:19:47,770
Brother,
422
00:19:48,130 --> 00:19:49,240
after we get married,
423
00:19:49,530 --> 00:19:51,050
we'll live with the family.
424
00:19:53,480 --> 00:19:54,370
Yuan.
425
00:19:55,720 --> 00:19:57,810
After Mom and Dad died,
426
00:19:58,440 --> 00:20:00,050
my brother has to work every day
427
00:20:00,200 --> 00:20:02,240
to support our family.
428
00:20:02,610 --> 00:20:05,160
I always stay at home alone.
429
00:20:05,400 --> 00:20:06,960
I feel cold and lonely.
430
00:20:08,160 --> 00:20:10,160
But now it's different.
431
00:20:10,920 --> 00:20:13,160
I've finally got parents again,
432
00:20:14,370 --> 00:20:15,920
and also a sister.
433
00:20:21,010 --> 00:20:23,400
I want to live with my family.
434
00:20:24,330 --> 00:20:26,130
That's my wish.
435
00:20:27,440 --> 00:20:29,810
Please agree with me.
436
00:20:39,010 --> 00:20:40,160
Yuan said,
437
00:20:41,810 --> 00:20:43,640
she likes the family atmosphere.
438
00:20:44,680 --> 00:20:45,480
She wishes
439
00:20:45,960 --> 00:20:48,480
she can
440
00:20:49,200 --> 00:20:50,640
live with you.
441
00:20:54,610 --> 00:20:55,530
Yuan,
442
00:20:56,400 --> 00:20:57,850
as long as you are happy,
443
00:20:58,160 --> 00:20:59,720
I respect your opinion.
444
00:21:18,880 --> 00:21:19,720
Here, Yuan.
445
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
Have a glass of milk.
446
00:21:29,330 --> 00:21:30,960
Were you looking over
the wedding dresses?
447
00:21:34,400 --> 00:21:35,440
Are you so impatient?
448
00:21:39,640 --> 00:21:41,240
Look, it's beautiful,
449
00:21:42,090 --> 00:21:42,850
isn't it?
450
00:21:44,010 --> 00:21:44,810
Brother,
451
00:21:45,480 --> 00:21:47,050
I don't want to leave you.
452
00:21:49,880 --> 00:21:51,160
Don't try to cheer me up.
453
00:22:02,640 --> 00:22:02,880
Here.
454
00:22:04,530 --> 00:22:05,050
Take it.
455
00:22:08,480 --> 00:22:09,130
Yuan,
456
00:22:10,290 --> 00:22:11,370
listen to me.
457
00:22:11,880 --> 00:22:13,640
You want to live with your family.
458
00:22:13,810 --> 00:22:15,480
Actually, I have no complaints.
459
00:22:16,370 --> 00:22:17,570
But you must
460
00:22:17,920 --> 00:22:18,960
accept the condo too.
461
00:22:21,130 --> 00:22:22,570
It'll make you feel secure.
462
00:22:24,200 --> 00:22:25,010
Think about it.
463
00:22:25,400 --> 00:22:27,480
Sometimes when you are in a bad mood,
464
00:22:27,680 --> 00:22:28,720
and you want to be alone;
465
00:22:28,880 --> 00:22:29,610
or,
466
00:22:29,920 --> 00:22:31,480
you're upset about something
467
00:22:31,640 --> 00:22:33,440
and don't want to tell others,
468
00:22:33,570 --> 00:22:35,480
you can stay in your condo.
469
00:22:36,160 --> 00:22:38,290
It's your safe haven.
470
00:22:40,050 --> 00:22:42,200
Listen to me. Take it.
471
00:22:47,680 --> 00:22:48,880
My sweet little sister.
472
00:23:09,400 --> 00:23:10,290
Do you have a minute?
473
00:23:11,010 --> 00:23:11,810
What's up?
474
00:23:14,200 --> 00:23:15,330
I want to return to your team.
475
00:23:20,680 --> 00:23:21,290
Why?
476
00:23:21,680 --> 00:23:22,370
You know my situation
477
00:23:22,480 --> 00:23:23,640
in that team.
478
00:23:23,850 --> 00:23:25,480
In addition, you just got promoted
to senior partner
479
00:23:25,920 --> 00:23:26,960
and you need hands.
480
00:23:27,160 --> 00:23:27,960
If you recruit a new one,
481
00:23:28,090 --> 00:23:29,240
you may not work together well.
482
00:23:29,530 --> 00:23:30,530
I can help you.
483
00:23:32,640 --> 00:23:33,200
But I will still
484
00:23:33,330 --> 00:23:34,770
take legal aid cases.
485
00:23:35,200 --> 00:23:36,960
It won't be helpful
486
00:23:37,200 --> 00:23:38,610
for your promotion in the firm.
487
00:23:38,810 --> 00:23:40,050
I've thought about it clearly.
488
00:23:40,160 --> 00:23:41,050
You were right.
489
00:23:41,400 --> 00:23:42,960
Legal aid cases have their own values.
490
00:23:45,850 --> 00:23:47,200
The business cases will be delayed
491
00:23:47,440 --> 00:23:49,050
when I engage in rescue.
492
00:23:49,240 --> 00:23:50,720
That's why you need me more.
493
00:23:57,960 --> 00:24:00,130
Does Gao Junchi agree to let you go?
494
00:24:00,240 --> 00:24:01,530
If you're willing to accept me,
495
00:24:01,640 --> 00:24:02,960
I'll talk with him.
496
00:24:05,440 --> 00:24:06,440
Get your things together.
497
00:24:06,610 --> 00:24:07,810
Be ready to take over the work.
498
00:24:08,200 --> 00:24:08,640
OK.
499
00:24:14,900 --> 00:24:18,420
(Outpatient)
500
00:24:18,440 --> 00:24:19,370
Honey,
501
00:24:19,850 --> 00:24:21,090
aren't you going to take me
502
00:24:21,200 --> 00:24:22,570
to the school to see Zhuangzhuang?
503
00:24:22,720 --> 00:24:24,850
Why do you bring me to the hospital?
504
00:24:25,440 --> 00:24:26,720
Don't you feel unwell?
505
00:24:26,850 --> 00:24:28,160
Let's get some medicine first,
506
00:24:28,290 --> 00:24:29,850
in case Zhuangzhuang will be worried.
507
00:24:30,770 --> 00:24:31,960
That's right.
508
00:24:32,240 --> 00:24:33,130
Go ahead.
509
00:24:33,240 --> 00:24:34,570
Wait for me here.
510
00:24:34,770 --> 00:24:36,290
Don't run around.
511
00:24:36,370 --> 00:24:37,240
Go ahead.
512
00:25:04,770 --> 00:25:05,850
Honey!
513
00:25:06,570 --> 00:25:07,050
Zhuang...
514
00:25:07,400 --> 00:25:09,160
Honey, come here quickly!
515
00:25:09,530 --> 00:25:10,240
What's up?
516
00:25:10,720 --> 00:25:11,610
Our son...
517
00:25:11,920 --> 00:25:12,720
Our son is...
518
00:25:12,850 --> 00:25:14,160
Didn't I tell you not to run around?
519
00:25:14,330 --> 00:25:14,720
Look.
520
00:25:14,850 --> 00:25:16,200
Our son.
521
00:25:16,330 --> 00:25:18,530
Didn't you say he was at school?
522
00:25:18,640 --> 00:25:20,770
(Cai Yuxiao Associate Chief Physician)
Why is he a doctor here?
523
00:25:22,370 --> 00:25:23,050
Zhuang...
524
00:25:23,160 --> 00:25:23,570
Lanzhi,
525
00:25:24,050 --> 00:25:24,610
let's go.
526
00:25:24,720 --> 00:25:25,810
Let's not see a doctor here.
527
00:25:25,920 --> 00:25:26,810
I'm not leaving.
528
00:25:26,920 --> 00:25:28,130
My son is here.
529
00:25:28,240 --> 00:25:30,050
Let's go to another hospital.
530
00:25:30,160 --> 00:25:31,640
I won't go to another hospital.
531
00:25:31,880 --> 00:25:32,960
I want to see my son.
532
00:25:33,090 --> 00:25:33,810
My son is here.
533
00:25:33,880 --> 00:25:35,400
I won't go to another hospital.
534
00:25:35,530 --> 00:25:36,050
He isn't Zhuangzhuang.
535
00:25:36,160 --> 00:25:37,050
Don't make a mess.
536
00:25:37,160 --> 00:25:38,850
He isn't Zhuangzhuang. Let's go.
537
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
- I want to see my son.
- Let's go.
538
00:25:40,160 --> 00:25:41,240
- Ma'am.
- Let's go.
539
00:25:41,680 --> 00:25:43,160
May I help you?
540
00:25:43,290 --> 00:25:44,240
Miss,
541
00:25:44,440 --> 00:25:46,400
are you Zhuangzhuang's colleagues?
542
00:25:46,640 --> 00:25:48,480
Take me to see him.
543
00:25:48,960 --> 00:25:50,330
Who's Zhuangzhuang, ma'am?
544
00:25:50,940 --> 00:25:51,540
(Cai Yuxiao)
545
00:25:53,050 --> 00:25:53,960
Dr. Cai?
546
00:25:54,440 --> 00:25:55,610
I'm his mom.
547
00:25:55,810 --> 00:25:56,960
I'm his mom.
548
00:25:57,160 --> 00:25:58,720
Did you make a mistake?
549
00:25:58,960 --> 00:25:59,720
Dr. Cai's parents
550
00:25:59,850 --> 00:26:01,010
have long passed away.
551
00:26:04,850 --> 00:26:05,680
Doctor,
552
00:26:05,810 --> 00:26:06,720
never mind.
553
00:26:06,850 --> 00:26:07,720
I'm sorry.
554
00:26:07,850 --> 00:26:08,330
Let's go.
555
00:26:08,530 --> 00:26:08,960
Let's go.
556
00:26:09,090 --> 00:26:10,010
I'm not leaving.
557
00:26:10,130 --> 00:26:10,440
Let's go.
558
00:26:10,570 --> 00:26:11,130
Sir,
559
00:26:11,770 --> 00:26:13,130
are you here to see a doctor?
560
00:26:13,400 --> 00:26:14,610
Let me take you to the clinic.
561
00:26:14,720 --> 00:26:16,090
No, thank you, doctor.
562
00:26:16,200 --> 00:26:17,130
Thank you.
563
00:26:17,290 --> 00:26:18,160
- Let's go.
- I'm not leaving.
564
00:26:18,290 --> 00:26:19,640
- I want to see my son.
- Lanzhi.
565
00:26:19,810 --> 00:26:21,610
Zhuangzhuang is at school.
566
00:26:21,810 --> 00:26:23,810
- Zhuangzhuang is at school.
- My son is in the hospital.
567
00:26:24,290 --> 00:26:27,330
- He's at school.
- Why don't you let me see him?
568
00:26:27,480 --> 00:26:27,850
He's at school.
569
00:26:27,960 --> 00:26:29,640
I want to see my son.
570
00:26:31,010 --> 00:26:32,880
I've checked all the wards
571
00:26:33,010 --> 00:26:34,090
and departments.
572
00:26:34,330 --> 00:26:35,130
Very good.
573
00:26:37,010 --> 00:26:37,770
Dr. Zhan.
574
00:26:41,240 --> 00:26:42,050
I'm sorry, sir.
575
00:26:42,200 --> 00:26:42,880
I just finished.
576
00:26:43,200 --> 00:26:43,610
No worries.
577
00:26:44,720 --> 00:26:46,050
I asked you to come here
578
00:26:46,330 --> 00:26:47,240
to tell you
579
00:26:47,370 --> 00:26:48,370
some good news.
580
00:26:48,570 --> 00:26:49,850
The International Medical Union
581
00:26:50,010 --> 00:26:50,810
has a
582
00:26:50,960 --> 00:26:51,720
medical laboratory
583
00:26:51,880 --> 00:26:54,010
funded project in Fengxi.
584
00:26:54,200 --> 00:26:54,880
Next week,
585
00:26:55,050 --> 00:26:56,810
Professor Coben will come to China
on behalf of the Union,
586
00:26:56,960 --> 00:26:59,050
and choose an assistant
587
00:26:59,200 --> 00:27:00,810
to participate in the whole project.
588
00:27:00,960 --> 00:27:01,920
Great.
589
00:27:02,720 --> 00:27:03,810
Is Professor Coben
590
00:27:03,960 --> 00:27:05,610
the international oncologist?
591
00:27:05,720 --> 00:27:06,570
Yes, you're right.
592
00:27:06,850 --> 00:27:07,850
This project
593
00:27:08,010 --> 00:27:10,480
has received international support.
594
00:27:11,050 --> 00:27:12,370
It'll be very helpful to you
595
00:27:12,530 --> 00:27:13,050
both in your career
596
00:27:13,200 --> 00:27:14,640
and in academics.
597
00:27:14,880 --> 00:27:16,130
The selection will include
598
00:27:16,240 --> 00:27:19,050
surgery and replying in argument.
599
00:27:19,290 --> 00:27:19,960
You go back
600
00:27:20,130 --> 00:27:21,850
and prepare for it well.
601
00:27:22,010 --> 00:27:22,850
Sir,
602
00:27:23,200 --> 00:27:24,370
how long will
603
00:27:24,530 --> 00:27:25,770
the project last?
604
00:27:26,680 --> 00:27:27,530
Three years.
605
00:27:27,640 --> 00:27:29,090
It's a rare opportunity.
606
00:27:29,370 --> 00:27:32,160
No matter who of you gets selected,
607
00:27:32,370 --> 00:27:34,440
it'll bring honor to our hospital.
608
00:27:34,720 --> 00:27:35,810
Seize the opportunity.
609
00:27:36,090 --> 00:27:37,440
Yes, definitely.
610
00:27:40,330 --> 00:27:41,050
Definitely.
611
00:27:46,640 --> 00:27:47,480
Zhan Yan,
612
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
you seem to be not interested.
613
00:27:52,130 --> 00:27:53,720
Is it because of Mr. Luo?
614
00:27:54,640 --> 00:27:55,530
How come?
615
00:27:56,240 --> 00:27:57,880
It's a good opportunity to learn.
616
00:27:58,770 --> 00:27:59,680
I'm sure he'll
617
00:27:59,810 --> 00:28:01,160
support me in my work.
618
00:28:01,850 --> 00:28:02,370
Good.
619
00:28:03,240 --> 00:28:04,770
It seems that you won't
620
00:28:05,370 --> 00:28:06,330
change your goal
621
00:28:06,440 --> 00:28:07,440
for anyone.
622
00:28:08,290 --> 00:28:09,240
But that's good.
623
00:28:09,570 --> 00:28:10,850
If you don't participate,
624
00:28:11,240 --> 00:28:11,850
it's meaningless
625
00:28:11,960 --> 00:28:13,290
for me to compete alone.
626
00:28:14,640 --> 00:28:15,610
Don't forget,
627
00:28:16,400 --> 00:28:17,880
my graduation thesis
628
00:28:18,050 --> 00:28:19,680
was about Coben.
629
00:28:20,920 --> 00:28:22,680
Of course I remember.
630
00:28:23,090 --> 00:28:24,290
Back then,
631
00:28:24,610 --> 00:28:25,010
I used to help you to
632
00:28:25,160 --> 00:28:26,720
search for literature and information.
633
00:28:29,130 --> 00:28:30,130
Speaking of that,
634
00:28:31,330 --> 00:28:32,680
you just became an
Associate Chief Physician.
635
00:28:33,570 --> 00:28:34,050
Are you really
636
00:28:34,200 --> 00:28:35,720
willing to give everything up
637
00:28:36,330 --> 00:28:37,440
and go to Fengxi?
638
00:28:39,880 --> 00:28:40,850
Don't forget,
639
00:28:41,290 --> 00:28:43,130
although I didn't write a paper,
640
00:28:43,720 --> 00:28:44,480
I know
641
00:28:45,440 --> 00:28:47,290
as much as you do.
642
00:28:48,090 --> 00:28:49,850
The project must involve
643
00:28:50,010 --> 00:28:50,960
the front-end technology of
644
00:28:51,130 --> 00:28:52,130
terminal cancer treatment.
645
00:28:52,370 --> 00:28:52,880
Few in the world can
646
00:28:53,050 --> 00:28:54,480
come into contact with that.
647
00:28:54,680 --> 00:28:56,050
I must strive for the opportunity.
648
00:28:57,480 --> 00:28:58,440
Let's wait and see.
649
00:28:59,850 --> 00:29:00,240
OK.
650
00:29:08,090 --> 00:29:10,240
Three years? Are you insane?
651
00:29:12,010 --> 00:29:13,330
What's wrong?
652
00:29:14,050 --> 00:29:15,010
Long distance love
653
00:29:15,130 --> 00:29:15,920
is the most unstable
654
00:29:16,090 --> 00:29:17,810
relationship in the world.
655
00:29:20,680 --> 00:29:21,530
Now transportation is developed.
656
00:29:21,680 --> 00:29:22,480
We can meet
657
00:29:22,610 --> 00:29:23,920
whenever we want.
658
00:29:24,240 --> 00:29:25,680
You're so naive.
659
00:29:25,810 --> 00:29:28,240
When you're fiery, it's even a long
distance between two districts.
660
00:29:28,400 --> 00:29:29,200
You both are busy.
661
00:29:29,330 --> 00:29:30,530
How do you get the time to travel?
662
00:29:30,640 --> 00:29:31,130
We're adults.
663
00:29:31,240 --> 00:29:33,290
We don't have separation anxiety.
664
00:29:38,240 --> 00:29:39,330
Then you're doomed.
665
00:29:40,610 --> 00:29:42,810
Spending little time together
666
00:29:42,960 --> 00:29:45,330
will cause a lack of security
in your relationship.
667
00:29:45,570 --> 00:29:46,880
You'll begin to fight constantly.
668
00:29:47,050 --> 00:29:47,880
In the end,
669
00:29:48,130 --> 00:29:49,610
someone will get in.
670
00:29:49,720 --> 00:29:50,400
You mustn't give other women
671
00:29:50,530 --> 00:29:51,570
such an opportunity,
672
00:29:51,880 --> 00:29:53,290
especially Ai Rui'er.
673
00:29:55,880 --> 00:29:56,480
Even if I don't go,
674
00:29:56,610 --> 00:29:57,920
and I stay here every day,
675
00:29:58,200 --> 00:30:00,400
I can't always stay by his side.
676
00:30:01,440 --> 00:30:01,880
If another woman
677
00:30:02,010 --> 00:30:03,720
really gets in between us,
678
00:30:03,880 --> 00:30:04,570
it only means we're not
679
00:30:04,720 --> 00:30:06,050
suitable for each other.
680
00:30:07,090 --> 00:30:08,200
You're really...
681
00:30:09,440 --> 00:30:09,850
Then,
682
00:30:11,050 --> 00:30:12,530
did you tell Luo Ben?
683
00:30:14,290 --> 00:30:16,130
It's not even close.
684
00:30:17,010 --> 00:30:18,530
If it's close,
685
00:30:18,680 --> 00:30:20,090
it'll be too late.
686
00:30:20,370 --> 00:30:21,240
I think,
687
00:30:21,370 --> 00:30:22,770
the sooner you tell him, the better.
688
00:30:36,720 --> 00:30:37,880
Please enjoy.
689
00:30:42,570 --> 00:30:43,680
It's so grand.
690
00:30:44,240 --> 00:30:45,200
Don't you like it?
691
00:30:45,570 --> 00:30:47,850
I like whatever you prepare for me.
692
00:30:49,530 --> 00:30:50,480
But,
693
00:30:50,920 --> 00:30:52,200
why do I
694
00:30:52,810 --> 00:30:54,480
feel so uneasy?
695
00:30:59,400 --> 00:31:00,240
Luo Ben.
696
00:31:00,980 --> 00:31:02,060
(Ai Rui'er)
697
00:31:07,640 --> 00:31:09,010
Today...
698
00:31:17,200 --> 00:31:17,810
Work.
699
00:31:19,480 --> 00:31:20,770
Don't you need to reply?
700
00:31:21,370 --> 00:31:22,530
Ai Rui'er reported
701
00:31:22,680 --> 00:31:23,610
the work progress to me.
702
00:31:23,770 --> 00:31:24,290
No big deal.
703
00:31:24,610 --> 00:31:25,920
Doesn't she work for Mr. Gao?
704
00:31:26,090 --> 00:31:27,090
Why does she report to you?
705
00:31:27,400 --> 00:31:28,330
She returned to my team.
706
00:31:28,850 --> 00:31:29,810
Did you agree?
707
00:31:31,440 --> 00:31:32,160
I did.
708
00:31:33,720 --> 00:31:35,010
She used to be on my team.
709
00:31:35,530 --> 00:31:37,050
We worked well together.
710
00:31:37,480 --> 00:31:38,290
It's good that she came back.
711
00:31:43,570 --> 00:31:44,850
What did you want to say?
712
00:32:05,400 --> 00:32:06,440
I'll start, then.
713
00:32:54,920 --> 00:32:56,610
Zhan Yan and Cai Yuxiao
714
00:32:56,810 --> 00:32:58,130
are the best doctors in our hospital.
715
00:32:58,400 --> 00:32:59,570
They are both eager to
716
00:32:59,720 --> 00:33:00,920
participate in your project.
717
00:33:01,050 --> 00:33:02,880
Yes. It's very difficult to choose
718
00:33:02,880 --> 00:33:03,810
between these two.
719
00:33:04,130 --> 00:33:05,200
They are both excellent.
720
00:33:05,200 --> 00:33:06,090
It's very difficult to choose
721
00:33:06,240 --> 00:33:06,770
between these two.
722
00:33:06,920 --> 00:33:08,010
They are both excellent.
723
00:33:09,400 --> 00:33:10,130
Yuan,
724
00:33:10,330 --> 00:33:11,290
I think each of these
725
00:33:11,440 --> 00:33:13,160
suits you very well.
726
00:33:13,530 --> 00:33:14,440
Take your time to try them.
727
00:33:14,640 --> 00:33:15,240
No hurry.
728
00:33:15,440 --> 00:33:16,240
I'll accompany you.
729
00:33:24,090 --> 00:33:25,290
Do you want me to try this?
730
00:33:26,010 --> 00:33:27,880
OK. I'll try it.
731
00:33:28,610 --> 00:33:29,640
This one is beautiful.
732
00:33:30,330 --> 00:33:31,640
Miss Luo, please follow me.
733
00:33:52,240 --> 00:33:53,200
Hello, who is it?
734
00:33:53,810 --> 00:33:55,570
I'm Zhou Mingming's mom.
735
00:33:57,960 --> 00:33:58,570
Mrs...
736
00:33:59,920 --> 00:34:01,960
Aunt, hello. What can I do for you?
737
00:34:02,570 --> 00:34:03,570
I want to see you.
738
00:34:08,480 --> 00:34:10,640
You're so beautiful.
739
00:34:10,850 --> 00:34:12,680
I want to marry you myself.
740
00:34:13,720 --> 00:34:15,360
I envy Xiong Fei.
741
00:34:15,530 --> 00:34:17,360
Let me straighten your dress.
742
00:34:20,090 --> 00:34:20,610
You know what,
743
00:34:20,760 --> 00:34:21,450
Zhou Mingming's mom
744
00:34:21,610 --> 00:34:22,200
called me just now
745
00:34:22,360 --> 00:34:23,530
and asked to see me.
746
00:34:24,090 --> 00:34:25,890
She seemed to be impatient.
747
00:34:26,800 --> 00:34:28,490
Do you think
748
00:34:28,640 --> 00:34:29,840
she wants to pay me
749
00:34:30,010 --> 00:34:31,490
to break up with her son?
750
00:34:33,130 --> 00:34:34,450
If she only pays me half a million,
751
00:34:34,610 --> 00:34:35,800
I won't agree.
752
00:34:37,280 --> 00:34:38,890
As for five million,
753
00:34:40,130 --> 00:34:41,160
I'll buy a condo
754
00:34:41,320 --> 00:34:42,240
that faces yours.
755
00:34:42,410 --> 00:34:43,610
Then I can hang out with you every day,
756
00:34:43,680 --> 00:34:44,160
OK?
757
00:34:48,050 --> 00:34:49,930
But spending
758
00:34:50,720 --> 00:34:51,840
a breakup fee of five million
759
00:34:52,010 --> 00:34:53,320
on purchasing a condo seems shallow.
760
00:34:54,090 --> 00:34:55,680
It doesn't match my status.
761
00:35:00,490 --> 00:35:01,090
Yuan,
762
00:35:02,680 --> 00:35:03,930
what if...
763
00:35:04,360 --> 00:35:06,360
what if she pays me 50 million?
764
00:35:06,720 --> 00:35:07,720
I really,
765
00:35:07,890 --> 00:35:08,890
I really can't refuse it.
766
00:35:09,050 --> 00:35:10,530
I can't refuse 50 million.
767
00:35:10,720 --> 00:35:11,610
I'm so afraid.
768
00:35:11,760 --> 00:35:12,610
If by any chance,
769
00:35:12,760 --> 00:35:14,130
I unknowingly accept it,
770
00:35:14,280 --> 00:35:16,160
do you think Mingming will hate me?
771
00:35:21,680 --> 00:35:22,280
Is it pretty?
772
00:35:33,240 --> 00:35:34,240
Try another one?
773
00:35:37,720 --> 00:35:38,640
Welcome.
774
00:36:11,610 --> 00:36:12,240
Yuan.
775
00:36:21,610 --> 00:36:23,010
You are not suitable for Mingming,
776
00:36:23,320 --> 00:36:24,610
not to mention marrying him.
777
00:36:27,570 --> 00:36:29,360
I didn't think of it.
778
00:36:30,240 --> 00:36:31,160
Did Mingming say
779
00:36:31,320 --> 00:36:32,570
he wanted to marry me?
780
00:36:34,320 --> 00:36:35,090
You'd better not
781
00:36:35,240 --> 00:36:36,360
have such an idea.
782
00:36:37,050 --> 00:36:37,680
Mingming is busy
783
00:36:37,840 --> 00:36:39,200
with his career.
784
00:36:39,360 --> 00:36:41,240
I don't allow you to affect him.
785
00:36:42,360 --> 00:36:43,680
Aunt, rest assured.
786
00:36:43,800 --> 00:36:44,570
I'm busy.
787
00:36:44,720 --> 00:36:46,280
I don't have time to affect him.
788
00:36:46,450 --> 00:36:47,360
On the contrary,
789
00:36:47,530 --> 00:36:48,680
you should tell him
790
00:36:48,840 --> 00:36:49,570
not to lecture me
791
00:36:49,720 --> 00:36:51,050
about my work.
792
00:36:52,610 --> 00:36:54,090
My son needs a woman
793
00:36:54,240 --> 00:36:55,320
who can help him
794
00:36:55,490 --> 00:36:56,970
in his work and career.
795
00:36:57,280 --> 00:36:58,490
Obviously you can't.
796
00:37:01,160 --> 00:37:02,050
Aunt,
797
00:37:02,530 --> 00:37:04,490
why do you talk
798
00:37:04,640 --> 00:37:06,890
exactly like Miss Li?
799
00:37:07,090 --> 00:37:09,490
This is the 21st century.
800
00:37:09,640 --> 00:37:10,970
Young people's relationship
801
00:37:11,130 --> 00:37:12,570
isn't as complicated as you think.
802
00:37:12,720 --> 00:37:14,610
We just want to be happy.
803
00:37:14,760 --> 00:37:16,320
You don't understand such things.
804
00:37:17,720 --> 00:37:18,610
Anyhow,
805
00:37:18,760 --> 00:37:19,160
you and Mingming
806
00:37:19,320 --> 00:37:20,640
don't belong to the same world.
807
00:37:21,610 --> 00:37:22,360
From the perspective
808
00:37:22,530 --> 00:37:24,010
of a mother,
809
00:37:24,240 --> 00:37:25,610
and also of a woman,
810
00:37:25,800 --> 00:37:26,570
I must tell you,
811
00:37:27,410 --> 00:37:30,410
you and Mingming will get nowhere.
812
00:37:33,610 --> 00:37:34,930
I think
813
00:37:35,090 --> 00:37:36,160
you'd better go back
814
00:37:36,320 --> 00:37:38,090
and ask Mingming's opinion.
815
00:37:38,360 --> 00:37:39,530
The relationship
816
00:37:39,680 --> 00:37:41,160
is a matter of two persons.
817
00:37:41,360 --> 00:37:43,720
I can't decide unilaterally.
818
00:37:44,130 --> 00:37:45,490
And let me tell you the truth,
819
00:37:45,640 --> 00:37:47,130
I think Mingming
820
00:37:47,760 --> 00:37:49,280
likes me very much.
821
00:37:49,450 --> 00:37:50,570
He may not agree with you.
822
00:37:55,970 --> 00:37:57,610
That's ridiculous.
823
00:38:00,200 --> 00:38:01,680
Aunt, did you
824
00:38:01,840 --> 00:38:02,840
forget something?
825
00:38:05,160 --> 00:38:06,890
Why didn't she throw money at me?
826
00:38:09,130 --> 00:38:10,320
Don't worry. It's settled.
827
00:38:10,800 --> 00:38:11,240
Go.
828
00:38:13,090 --> 00:38:13,890
Let's go.
829
00:38:14,060 --> 00:38:19,860
(Outpatient)
830
00:38:20,490 --> 00:38:21,970
Dr. Zhan and Dr. Cai
831
00:38:22,130 --> 00:38:22,680
both are excellent
832
00:38:22,840 --> 00:38:24,890
young doctors in our hospital.
833
00:38:25,090 --> 00:38:26,200
Professor Coben.
834
00:38:26,360 --> 00:38:28,050
What do you think of them?
835
00:38:29,930 --> 00:38:31,570
Based on the professional skills,
836
00:38:31,930 --> 00:38:33,280
Based on the professional skills,
837
00:38:33,280 --> 00:38:34,680
it's really hard to pick one.
838
00:38:36,680 --> 00:38:37,410
It's too bad
839
00:38:37,680 --> 00:38:39,320
you only have one quota.
840
00:38:39,360 --> 00:38:40,410
you only have one quota.
841
00:38:41,010 --> 00:38:42,240
I've seen their resumes.
842
00:38:42,410 --> 00:38:43,530
I've seen their resumes.
843
00:38:43,570 --> 00:38:45,450
Cai has one very impressive.
844
00:38:45,610 --> 00:38:47,090
Cai has one very impressive.
845
00:38:47,490 --> 00:38:48,610
And you know,
846
00:38:48,840 --> 00:38:49,530
And you know...
847
00:38:49,760 --> 00:38:51,930
I'm looking for somebody
848
00:38:52,320 --> 00:38:53,320
who can concentrate and hard working.
849
00:38:53,800 --> 00:38:55,050
I'm looking for somebody
850
00:38:55,200 --> 00:38:56,200
who can concentrate and hard working.
851
00:39:09,530 --> 00:39:10,090
Hello.
852
00:39:11,800 --> 00:39:12,410
What?
853
00:39:13,360 --> 00:39:14,680
You know she's mentally ill.
854
00:39:14,890 --> 00:39:16,200
Why didn't you keep an eye on her?
855
00:39:16,360 --> 00:39:17,050
I went out to get medicine.
856
00:39:17,240 --> 00:39:18,200
She asked me to tie her up.
857
00:39:18,410 --> 00:39:18,930
I didn't do it.
858
00:39:19,130 --> 00:39:20,930
Who would have thought she'd run away?
859
00:39:21,130 --> 00:39:21,640
You should have tied her up.
860
00:39:21,840 --> 00:39:22,930
Now what should we do?
861
00:39:23,160 --> 00:39:23,640
Now, at the most
862
00:39:23,890 --> 00:39:24,490
critical time of my career,
863
00:39:24,640 --> 00:39:25,530
you come here and make trouble.
864
00:39:26,240 --> 00:39:27,130
Make trouble?
865
00:39:27,720 --> 00:39:28,450
Your mother is lost,
866
00:39:28,640 --> 00:39:30,840
and you're still
thinking about your career.
867
00:39:31,050 --> 00:39:32,610
Do you have a conscience?
868
00:39:33,240 --> 00:39:33,570
I...
869
00:39:33,800 --> 00:39:35,530
Let me make it clear today.
870
00:39:35,890 --> 00:39:37,200
She's your mom.
871
00:39:38,410 --> 00:39:39,450
Even if she's old, sick,
872
00:39:39,610 --> 00:39:39,930
and muddle-headed,
873
00:39:40,130 --> 00:39:41,490
we can't tie her up.
874
00:39:42,280 --> 00:39:43,890
Even if you become a Chief Physician,
875
00:39:44,280 --> 00:39:46,610
we won't cause you any trouble.
876
00:39:46,800 --> 00:39:47,160
Enough, Dad.
877
00:39:47,360 --> 00:39:47,930
Don't lecture me
878
00:39:48,090 --> 00:39:49,200
at this time.
879
00:39:49,450 --> 00:39:50,570
People are watching.
880
00:39:50,720 --> 00:39:52,280
Think about where Mom will go.
881
00:39:52,610 --> 00:39:53,010
She came to the hospital
882
00:39:53,160 --> 00:39:54,010
by herself last time.
883
00:39:54,200 --> 00:39:55,010
Is she in the hospital?
884
00:39:55,320 --> 00:39:55,890
I tell you what,
885
00:39:56,890 --> 00:39:57,450
you go look for her outside.
886
00:39:57,640 --> 00:39:58,890
I'll look for her inside, OK?
887
00:40:00,840 --> 00:40:01,610
Doctor,
888
00:40:01,800 --> 00:40:03,720
have you seen my wife?
889
00:40:03,930 --> 00:40:05,490
You saw her earlier
890
00:40:05,680 --> 00:40:06,970
when she was with me.
891
00:40:07,280 --> 00:40:08,320
It's my mom.
892
00:40:09,490 --> 00:40:10,570
Have you searched the hospital?
893
00:40:10,760 --> 00:40:11,530
Yes, we have.
894
00:40:11,680 --> 00:40:12,360
But we didn't find her.
895
00:40:15,090 --> 00:40:16,800
I'll call the rescue team
896
00:40:17,090 --> 00:40:17,930
and ask them to help.
897
00:40:18,760 --> 00:40:19,280
OK.
898
00:40:24,240 --> 00:40:25,840
- Hello, have you seen
- About this height...
899
00:40:25,850 --> 00:40:26,820
- the woman in this photo?
- In black clothes with floral patterns.
900
00:40:26,840 --> 00:40:27,490
No.
901
00:40:28,050 --> 00:40:28,760
Have you seen her?
902
00:40:29,410 --> 00:40:30,240
- OK, thanks.
- About this height.
903
00:40:31,090 --> 00:40:31,490
Have you seen her?
904
00:40:31,640 --> 00:40:32,160
No.
905
00:40:32,760 --> 00:40:33,680
Have you found her?
906
00:40:33,760 --> 00:40:34,130
No.
907
00:40:44,570 --> 00:40:44,970
Mom.
908
00:40:47,280 --> 00:40:48,200
Where is she?
909
00:41:07,610 --> 00:41:08,720
Watch where you're going!
910
00:41:09,240 --> 00:41:09,970
I'm sorry.
911
00:41:13,640 --> 00:41:14,360
Mom!
912
00:41:22,720 --> 00:41:24,320
(Information Release Platform)
Dr. Cai's mom was found.
913
00:41:31,260 --> 00:41:32,700
(Conference Room)
914
00:41:43,610 --> 00:41:44,130
Zirui.
915
00:41:48,640 --> 00:41:49,890
Hasn't Dr. Cai arrived yet?
916
00:41:50,050 --> 00:41:51,130
No, not yet.
917
00:41:54,010 --> 00:41:55,200
Sorry, Professor Coben,
918
00:41:55,360 --> 00:41:56,840
let's call the next one.
919
00:41:57,090 --> 00:41:58,970
Let's call the next one.
920
00:42:02,320 --> 00:42:02,970
Call the next one.
921
00:42:03,130 --> 00:42:03,570
OK.
922
00:42:13,090 --> 00:42:13,720
Zhan Yan,
923
00:42:14,280 --> 00:42:15,050
it's your turn.
924
00:42:31,320 --> 00:42:32,320
Lanzhi.
925
00:42:34,570 --> 00:42:35,570
Lanzhi.
926
00:42:37,760 --> 00:42:38,760
Lanzhi.
927
00:42:41,490 --> 00:42:42,490
Lanzhi.
928
00:42:43,130 --> 00:42:44,090
Are you awake?
929
00:42:48,680 --> 00:42:49,280
Lanzhi.
930
00:42:50,410 --> 00:42:51,360
Zhuangzhuang.
931
00:42:53,840 --> 00:42:54,610
Zhuangzhuang.
932
00:42:56,970 --> 00:42:57,640
Zhuang,
933
00:42:58,450 --> 00:43:00,280
is school out?
934
00:43:01,010 --> 00:43:03,050
You haven't been home for three years.
935
00:43:03,490 --> 00:43:05,050
Go home with Mom this time.
936
00:43:06,640 --> 00:43:07,160
Yeah.
937
00:43:07,280 --> 00:43:07,800
I'll go home.
938
00:43:07,970 --> 00:43:08,640
Go home.
939
00:43:09,970 --> 00:43:10,490
Mom,
940
00:43:14,130 --> 00:43:15,200
I'm Zhuangzhuang.
941
00:43:34,065 --> 00:43:38,495
♪ The world had no sorrow at first ♪
942
00:43:41,645 --> 00:43:45,995
♪ Until fate came along ♪
943
00:43:49,165 --> 00:43:53,915
♪ The soul never knew about wandering ♪
944
00:43:56,555 --> 00:44:01,955
♪ Until people embraced each other ♪
945
00:44:02,345 --> 00:44:09,265
♪ I'm always on the road ♪
946
00:44:11,635 --> 00:44:17,155
♪ Trying to bring laughter
and tears together ♪
947
00:44:18,255 --> 00:44:24,485
♪ Suddenly I have faith ♪
948
00:44:26,585 --> 00:44:32,695
♪ That every home can be shone upon ♪
949
00:44:32,845 --> 00:44:39,815
♪ I hope there are flowers
to enjoy in the sunset ♪
950
00:44:41,645 --> 00:44:46,915
♪ Tears are only for happy reunions ♪
951
00:44:47,855 --> 00:44:56,015
♪ All the good times
belong to the light ♪
952
00:44:56,555 --> 00:45:03,455
♪ It will light up the scars later on ♪
953
00:45:04,165 --> 00:45:06,555
♪ Catching the starlight ♪
954
00:45:08,015 --> 00:45:10,305
♪ Watching memories shine ♪
955
00:45:11,725 --> 00:45:14,235
♪ Traveling through the city ♪
956
00:45:15,455 --> 00:45:17,825
♪ With sincere eyes ♪
957
00:45:19,205 --> 00:45:21,605
♪ I can't fly ♪
958
00:45:22,845 --> 00:45:25,335
♪ But I can look up ♪
959
00:45:26,745 --> 00:45:33,305
♪ I'm always on the road
chasing the light ♪
58232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.