All language subtitles for Light.Chaser.Rescue.2022 S01E28 1080p.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 28= 16 00:01:46,610 --> 00:01:48,170 You're good. 17 00:01:50,840 --> 00:01:53,410 Mr. Gao, are you waiting for Shen Ruoxi? 18 00:01:54,810 --> 00:01:55,480 Come on. 19 00:02:20,320 --> 00:02:21,160 Shen Ruoxi, 20 00:02:21,320 --> 00:02:23,090 will you hurry up? 21 00:02:23,760 --> 00:02:24,250 Why do you wear 22 00:02:24,440 --> 00:02:26,040 height-increasing shoes in a team-building activity? 23 00:02:29,760 --> 00:02:32,410 Yeah, you're right. 24 00:02:34,440 --> 00:02:35,160 But I think 25 00:02:36,130 --> 00:02:36,840 you should review 26 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 yourself too. 27 00:02:38,760 --> 00:02:40,210 You match casual clothes 28 00:02:40,650 --> 00:02:42,530 with a business watch, 29 00:02:42,970 --> 00:02:45,210 and check it eight times a minute. 30 00:02:46,530 --> 00:02:48,090 Are you afraid that people don't know 31 00:02:48,440 --> 00:02:49,810 you're wearing an expensive watch? 32 00:02:50,810 --> 00:02:51,410 Do you have to 33 00:02:51,600 --> 00:02:53,320 get so personal? 34 00:02:53,490 --> 00:02:54,840 If you walk like this, 35 00:02:55,040 --> 00:02:56,490 we'll definitely be the last. 36 00:02:56,650 --> 00:02:57,250 We're 37 00:02:57,720 --> 00:02:59,210 the last anyway. 38 00:02:59,600 --> 00:02:59,970 Why don't I 39 00:03:00,130 --> 00:03:00,930 try to be happy? 40 00:03:01,970 --> 00:03:04,720 I'll take it as a sightseeing tour. 41 00:03:05,250 --> 00:03:07,160 You can do as you like. 42 00:03:07,720 --> 00:03:09,440 Rest. Have a rest here. 43 00:03:15,490 --> 00:03:16,760 In fact, at first, 44 00:03:16,760 --> 00:03:18,490 I only admired Luo Ben. 45 00:03:19,320 --> 00:03:20,970 But after I left him, 46 00:03:21,530 --> 00:03:23,040 I found that 47 00:03:23,160 --> 00:03:24,440 the tacit understanding, 48 00:03:24,810 --> 00:03:25,840 habits, and even dependence 49 00:03:26,210 --> 00:03:27,600 that have been cultivated between us 50 00:03:28,490 --> 00:03:30,320 over a long time were irreplaceable. 51 00:03:31,250 --> 00:03:32,440 Then you showed up. 52 00:03:32,760 --> 00:03:34,320 I found that I was a little jealous. 53 00:03:36,370 --> 00:03:37,280 An excellent woman like you 54 00:03:37,370 --> 00:03:38,880 falling for my boyfriend 55 00:03:39,320 --> 00:03:41,250 is enough to prove Luo Ben is great 56 00:03:41,720 --> 00:03:43,250 and I have a good eye for men. 57 00:03:43,560 --> 00:03:45,000 Dr. Zhan, you're bighearted. 58 00:03:45,210 --> 00:03:46,810 No wonder Luo Ben would like you. 59 00:03:47,130 --> 00:03:48,650 Miss Ai, you're straightforward. 60 00:03:49,810 --> 00:03:50,320 After all, we both 61 00:03:50,370 --> 00:03:51,410 are adults. 62 00:03:51,530 --> 00:03:52,090 We should lay 63 00:03:52,160 --> 00:03:53,490 everything on the table 64 00:03:54,210 --> 00:03:55,930 and fight for what we want. 65 00:03:56,810 --> 00:03:57,320 OK. 66 00:03:57,760 --> 00:03:58,560 Good luck. 67 00:04:00,490 --> 00:04:01,160 Luo Ben. 68 00:04:06,370 --> 00:04:06,720 You guys were 69 00:04:06,810 --> 00:04:08,000 talking happily all the way. 70 00:04:08,320 --> 00:04:09,090 What were you talking about? 71 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 Did Ai Rui'er 72 00:04:10,370 --> 00:04:11,370 say anything bad about me? 73 00:04:11,530 --> 00:04:12,280 I did. 74 00:04:12,810 --> 00:04:14,280 I wonder if Dr. Zhan would mind. 75 00:04:14,930 --> 00:04:16,130 Of course I wouldn't. 76 00:04:16,490 --> 00:04:17,410 Everything Miss Ai said 77 00:04:17,490 --> 00:04:18,760 gave you extra points. 78 00:04:20,690 --> 00:04:21,490 Precisely. 79 00:04:21,650 --> 00:04:23,250 After all, we were partners for years. 80 00:04:23,370 --> 00:04:24,930 We have that tacit understanding. 81 00:04:25,760 --> 00:04:27,130 Why are you here alone? 82 00:04:29,050 --> 00:04:30,050 Mr. He walks slowly. 83 00:04:30,170 --> 00:04:31,250 I'm waiting for him. 84 00:04:31,400 --> 00:04:32,440 Then we'll leave first. 85 00:04:33,960 --> 00:04:34,520 Go ahead. 86 00:04:44,080 --> 00:04:45,250 Wait for me at the Lover Tree. 87 00:04:46,760 --> 00:04:47,290 See you. 88 00:05:03,440 --> 00:05:04,050 What's wrong? 89 00:05:06,490 --> 00:05:07,760 I'm a little out of breath. 90 00:05:08,290 --> 00:05:09,080 I need a break. 91 00:05:09,930 --> 00:05:10,810 I'll wait for you. 92 00:05:10,930 --> 00:05:11,640 Don't mind me. 93 00:05:11,930 --> 00:05:13,130 We barely come out. 94 00:05:13,250 --> 00:05:14,320 I want to walk by myself 95 00:05:14,400 --> 00:05:15,200 and enjoy some space. 96 00:05:15,490 --> 00:05:17,080 OK, I'll leave first. 97 00:06:06,520 --> 00:06:07,290 What's wrong with you? 98 00:06:07,610 --> 00:06:09,050 I got hurt by accident. 99 00:06:10,440 --> 00:06:11,440 Hurt by accident? 100 00:06:12,400 --> 00:06:12,930 Let me see. 101 00:06:16,050 --> 00:06:16,880 You're really good. 102 00:06:18,290 --> 00:06:18,490 Come. 103 00:06:18,610 --> 00:06:19,490 Why am I to be blamed? 104 00:06:19,730 --> 00:06:20,490 You're stupid. 105 00:06:20,610 --> 00:06:21,730 Who else can you blame? 106 00:06:24,640 --> 00:06:25,690 Can you deal with it? 107 00:06:26,400 --> 00:06:27,320 Wait for a minute. 108 00:06:27,440 --> 00:06:29,290 Don't rush me. 109 00:06:32,640 --> 00:06:33,640 You've got everything. 110 00:06:34,690 --> 00:06:36,250 I prepared it for you, idiot. 111 00:06:43,130 --> 00:06:43,930 Put up with it. 112 00:06:44,050 --> 00:06:44,400 It hurts. 113 00:06:44,440 --> 00:06:45,960 I know. Put up with it! 114 00:06:46,290 --> 00:06:46,930 Stretch your leg. 115 00:06:51,930 --> 00:06:52,320 Don't move. 116 00:06:54,640 --> 00:06:55,400 Look. 117 00:06:55,730 --> 00:06:56,930 Mosquito, look. 118 00:06:57,610 --> 00:06:58,850 Really. 119 00:06:58,850 --> 00:06:59,490 I saw it. 120 00:06:59,640 --> 00:07:00,320 Get off! 121 00:07:02,610 --> 00:07:03,490 Tell you what, 122 00:07:04,290 --> 00:07:05,850 don't think I'm dressing your wound 123 00:07:06,320 --> 00:07:07,490 because I want to help you. 124 00:07:07,690 --> 00:07:08,290 I just can't bear 125 00:07:08,320 --> 00:07:09,730 to hear you groaning. 126 00:07:09,850 --> 00:07:11,290 You only got scratched by the grass leaves. 127 00:07:11,320 --> 00:07:12,930 Does it really hurt that much? 128 00:07:12,960 --> 00:07:14,610 Aren't you doctors sympathetic? 129 00:07:15,930 --> 00:07:17,130 You can't neglect such injuries. 130 00:07:17,200 --> 00:07:18,320 What if the leaves are poisonous? 131 00:07:18,370 --> 00:07:19,640 What if they cause tetanus? 132 00:07:19,730 --> 00:07:20,520 Yes, yes. 133 00:07:20,610 --> 00:07:22,000 You're right. Absolutely right. 134 00:07:22,050 --> 00:07:23,440 Why are you so careless? 135 00:07:23,730 --> 00:07:24,850 You're absolutely right. 136 00:07:25,610 --> 00:07:26,000 Don't move. 137 00:07:30,200 --> 00:07:31,080 There's no one else behind us. 138 00:07:31,290 --> 00:07:31,690 I'm afraid we're 139 00:07:31,810 --> 00:07:32,560 really the last team. 140 00:07:34,690 --> 00:07:35,960 Thanks to you. 141 00:07:36,960 --> 00:07:39,000 You were too slow before, OK? 142 00:07:40,250 --> 00:07:41,290 It's dressed. Will you walk or not? 143 00:07:41,850 --> 00:07:42,960 Help... 144 00:07:44,320 --> 00:07:44,850 Get off! 145 00:07:44,930 --> 00:07:45,730 It hurts a lot. 146 00:07:47,250 --> 00:07:47,850 Annoying. 147 00:07:48,250 --> 00:07:49,400 Wait for me! 148 00:07:51,130 --> 00:07:52,050 Stumbling block. 149 00:07:52,170 --> 00:07:53,080 Wait for me! 150 00:07:54,810 --> 00:07:56,400 Annoying man. 151 00:08:21,320 --> 00:08:22,880 Luo Ben, where are you? 152 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 I'm lost. 153 00:08:26,850 --> 00:08:27,560 Where are you? 154 00:08:28,320 --> 00:08:28,930 Where is Zhan Yan? 155 00:08:30,320 --> 00:08:31,490 I walked slowly. 156 00:08:32,080 --> 00:08:33,610 Dr. Zhan left first. 157 00:08:34,170 --> 00:08:34,640 I don't know 158 00:08:34,730 --> 00:08:35,640 where I am. 159 00:08:43,580 --> 00:08:45,500 (Luo Ben) 160 00:08:46,330 --> 00:08:47,280 Ai Rui'er, 161 00:08:47,730 --> 00:08:48,130 show me 162 00:08:48,210 --> 00:08:49,210 your surroundings. 163 00:08:52,570 --> 00:08:53,090 OK. 164 00:08:54,280 --> 00:08:55,570 Stay there. Don't move. 165 00:08:55,800 --> 00:08:56,520 I'm coming for you. 166 00:08:56,800 --> 00:08:57,490 OK. 167 00:09:03,040 --> 00:09:03,880 Do you think 168 00:09:03,970 --> 00:09:05,090 my injuries will be infected? 169 00:09:05,280 --> 00:09:06,730 No, they're just minor injuries. 170 00:09:16,000 --> 00:09:17,400 I saw someone pass by. 171 00:09:17,490 --> 00:09:19,090 It looked like Luo Ben. 172 00:09:19,370 --> 00:09:20,610 Did I make a mistake? 173 00:09:21,250 --> 00:09:22,330 That's not our route. 174 00:09:22,450 --> 00:09:23,400 I don't think so. 175 00:09:24,280 --> 00:09:24,800 You're right. 176 00:09:25,760 --> 00:09:27,280 Luo Ben walks faster than us. 177 00:09:27,640 --> 00:09:29,090 He must be in front of us. 178 00:09:32,330 --> 00:09:33,520 How much longer will it be? 179 00:09:34,490 --> 00:09:35,130 We've walked 180 00:09:35,210 --> 00:09:36,330 two-thirds at least. 181 00:09:38,640 --> 00:09:39,680 Walking on this road makes me 182 00:09:40,490 --> 00:09:41,280 feel like I've gone through 183 00:09:41,370 --> 00:09:42,520 the first half of my life. 184 00:09:43,040 --> 00:09:45,250 Then your life is really rough. 185 00:09:47,920 --> 00:09:48,970 It's mostly because 186 00:09:49,250 --> 00:09:50,250 I met a bad guy. 187 00:09:52,640 --> 00:09:54,970 Then you must keep your eyes open. 188 00:09:57,680 --> 00:09:58,680 Oh, dear! 189 00:10:03,370 --> 00:10:04,090 What do you want? 190 00:10:04,450 --> 00:10:05,450 Take a break. 191 00:10:11,880 --> 00:10:12,680 Who did this? 192 00:10:13,250 --> 00:10:14,370 It's immoral 193 00:10:15,400 --> 00:10:16,490 to waste water and 194 00:10:17,040 --> 00:10:18,280 cast off rubbish at will. 195 00:10:53,850 --> 00:10:54,680 Ai Rui'er, 196 00:10:55,400 --> 00:10:56,130 how are you doing? 197 00:11:10,210 --> 00:11:11,330 Ai Rui'er! 198 00:11:13,160 --> 00:11:14,330 Ai Rui'er! 199 00:11:14,680 --> 00:11:15,400 I'm here. 200 00:11:18,970 --> 00:11:19,680 Ai Rui'er! 201 00:11:26,880 --> 00:11:27,400 Well, 202 00:11:27,880 --> 00:11:29,130 neither of them answered? 203 00:11:34,490 --> 00:11:35,760 Zhan Yan, 204 00:11:36,640 --> 00:11:38,160 I finally saw you. 205 00:11:38,280 --> 00:11:39,920 Are you waiting for us? 206 00:11:40,370 --> 00:11:41,570 Did you see Luo Ben? 207 00:11:41,640 --> 00:11:42,800 Hasn't he arrived yet? 208 00:11:43,210 --> 00:11:44,130 Shen Ruoxi, 209 00:11:44,330 --> 00:11:45,680 was the man you saw before 210 00:11:45,970 --> 00:11:46,970 really Luo Ben? 211 00:11:47,160 --> 00:11:48,130 I'm not sure. 212 00:11:48,280 --> 00:11:48,970 I just saw a figure pass by 213 00:11:49,090 --> 00:11:51,040 on a branch road over there. 214 00:11:53,450 --> 00:11:54,850 Let's not wait here. 215 00:11:55,280 --> 00:11:56,680 We'd better go to the Lover Tree 216 00:11:56,850 --> 00:11:57,850 to join them. 217 00:11:58,130 --> 00:11:58,850 This route 218 00:11:58,920 --> 00:11:59,850 was planned by Luo Ben. 219 00:11:59,920 --> 00:12:01,130 He should know it better than anyone else. 220 00:12:01,280 --> 00:12:02,400 Let's wait for him there. 221 00:12:02,640 --> 00:12:03,040 OK. 222 00:12:03,210 --> 00:12:03,850 Go. 223 00:12:05,370 --> 00:12:05,760 Wait. 224 00:12:25,970 --> 00:12:27,210 Come on. 225 00:12:27,760 --> 00:12:28,400 Here we are. 226 00:12:28,800 --> 00:12:29,610 We finally arrived. 227 00:12:33,090 --> 00:12:34,490 You finally arrived. 228 00:12:34,640 --> 00:12:36,520 Why are you so late? 229 00:12:36,640 --> 00:12:37,970 Go up there and take a photo. 230 00:12:38,090 --> 00:12:38,640 Right. 231 00:12:38,730 --> 00:12:39,730 I won't take photos with you. 232 00:12:39,850 --> 00:12:40,730 Let's take one. 233 00:12:40,850 --> 00:12:41,280 To remember the day 234 00:12:41,370 --> 00:12:42,450 when we shared weal and woe. 235 00:12:42,800 --> 00:12:43,850 Exactly. Go. 236 00:12:43,920 --> 00:12:45,370 Go and take one. 237 00:12:45,370 --> 00:12:45,850 I won't take photos. 238 00:12:45,970 --> 00:12:47,130 Don't mess with me. 239 00:12:47,250 --> 00:12:48,250 Who won the first place? 240 00:12:48,800 --> 00:12:49,250 Director He. 241 00:12:49,640 --> 00:12:50,520 Team Two and Team Four 242 00:12:50,610 --> 00:12:51,610 tied for first place. 243 00:12:52,160 --> 00:12:53,210 Two teams? 244 00:12:54,400 --> 00:12:54,880 OK. 245 00:12:55,090 --> 00:12:56,090 Both teams will be rewarded. 246 00:12:58,160 --> 00:12:59,640 Mr. He is generous. 247 00:13:00,330 --> 00:13:01,490 Where is Luo Ben? 248 00:13:02,570 --> 00:13:03,760 I didn't see him. 249 00:13:05,210 --> 00:13:06,920 Weren't you together? 250 00:13:07,040 --> 00:13:07,640 By the way, 251 00:13:07,970 --> 00:13:08,880 Miss Ai of the law firm 252 00:13:08,970 --> 00:13:10,250 hasn't arrived either. 253 00:13:11,400 --> 00:13:12,680 Zhan Yan, 254 00:13:12,730 --> 00:13:13,330 let me go 255 00:13:13,330 --> 00:13:14,880 find Mr. Luo with you. 256 00:13:15,000 --> 00:13:15,610 We... 257 00:13:15,800 --> 00:13:16,800 No worries. I'll go by myself. 258 00:13:17,680 --> 00:13:18,610 Don't go alone. 259 00:13:18,760 --> 00:13:19,640 You young people 260 00:13:19,800 --> 00:13:20,520 go to look for Luo Ben 261 00:13:20,640 --> 00:13:21,520 with Dr. Zhan. 262 00:13:21,640 --> 00:13:23,280 You don't have to go. 263 00:13:23,610 --> 00:13:24,210 They're coming. 264 00:13:29,280 --> 00:13:30,130 What's wrong? 265 00:13:30,280 --> 00:13:31,000 Go. 266 00:13:31,090 --> 00:13:32,880 Let's have a look. 267 00:13:36,130 --> 00:13:37,760 Slowly. Slowly. 268 00:13:38,090 --> 00:13:39,040 Be careful. 269 00:13:39,160 --> 00:13:40,400 Where did you fall? 270 00:13:41,060 --> 00:13:41,780 It's OK now. 271 00:13:45,490 --> 00:13:47,040 Is it serious? 272 00:13:47,280 --> 00:13:47,880 Is she OK? 273 00:13:48,000 --> 00:13:49,570 She's OK. 274 00:13:50,000 --> 00:13:50,280 That's good. 275 00:13:50,370 --> 00:13:51,680 - Does it hurt? - It's OK. 276 00:13:51,880 --> 00:13:53,280 Go. 277 00:13:54,000 --> 00:13:55,520 Slowly. Be careful. 278 00:14:21,330 --> 00:14:21,850 Scheme. 279 00:14:22,000 --> 00:14:23,370 It was definitely a scheme. 280 00:14:23,800 --> 00:14:24,370 I think 281 00:14:24,450 --> 00:14:25,850 she went the wrong way on purpose 282 00:14:25,970 --> 00:14:27,210 to lure Luo Ben there. 283 00:14:28,730 --> 00:14:29,760 I don't think so. 284 00:14:29,880 --> 00:14:31,680 She really fell. 285 00:14:31,970 --> 00:14:34,090 Luckily she just had a scratch. 286 00:14:34,250 --> 00:14:35,920 What if she had a serious accident? 287 00:14:36,090 --> 00:14:38,000 I've read lots of books. 288 00:14:38,130 --> 00:14:39,610 I've seen various scheming women. 289 00:14:39,730 --> 00:14:40,760 The first day, she wouldn't 290 00:14:40,850 --> 00:14:41,850 stop talking about cases with Luo Ben. 291 00:14:42,090 --> 00:14:43,850 The second day, she was lost, 292 00:14:43,970 --> 00:14:45,090 then she told Luo Ben, 293 00:14:45,210 --> 00:14:47,210 "There is a bottle of water where I got lost." 294 00:14:47,280 --> 00:14:48,160 Pah! 295 00:14:48,330 --> 00:14:49,130 I think 296 00:14:49,250 --> 00:14:50,520 she left the bottle there 297 00:14:50,610 --> 00:14:52,280 so Luo Ben could find her. 298 00:14:52,640 --> 00:14:53,680 Maybe 299 00:14:53,800 --> 00:14:55,920 she even faked the fall. 300 00:14:57,490 --> 00:14:58,730 If so, 301 00:14:58,880 --> 00:14:59,520 Ai Rui'er 302 00:14:59,610 --> 00:15:01,450 is really scheming. 303 00:15:02,280 --> 00:15:02,730 Zhan Yan, 304 00:15:02,760 --> 00:15:04,000 you must keep an eye on her. 305 00:15:04,610 --> 00:15:05,760 Yes, Zhan Yan, 306 00:15:05,920 --> 00:15:07,370 you have to pay more attention. 307 00:15:07,850 --> 00:15:09,520 The woman would do anything. 308 00:15:09,640 --> 00:15:10,880 Don't be aloof. 309 00:15:11,000 --> 00:15:12,520 Go rip her. 310 00:15:14,570 --> 00:15:16,040 If it's true, 311 00:15:16,160 --> 00:15:17,920 and Luo Ben still takes a fancy to her, 312 00:15:18,760 --> 00:15:20,330 I must be blind. 313 00:15:20,520 --> 00:15:21,880 Take it seriously. 314 00:15:21,880 --> 00:15:23,730 Take good advice. 315 00:15:24,000 --> 00:15:25,210 This is a battle, 316 00:15:25,370 --> 00:15:26,850 a love battle. 317 00:15:27,330 --> 00:15:28,640 If you don't fight, 318 00:15:28,760 --> 00:15:29,640 you're gonna lose. 319 00:15:30,570 --> 00:15:31,920 I'll ask Gao Junchi to deal with her. 320 00:15:42,160 --> 00:15:43,400 It's no big deal. 321 00:15:43,520 --> 00:15:44,280 We just 322 00:15:45,090 --> 00:15:47,040 took a photo under the Lover Tree. 323 00:15:51,970 --> 00:15:53,130 (Basic tasks of emergency accident rescue) In this case, 324 00:15:53,370 --> 00:15:55,280 what was the most serious mistake? 325 00:15:56,490 --> 00:15:58,130 The team that arrived first 326 00:15:58,280 --> 00:16:00,090 searched the site 327 00:16:00,920 --> 00:16:01,970 and found no victims 328 00:16:02,130 --> 00:16:03,370 or trapped people, 329 00:16:04,210 --> 00:16:04,850 but they didn't 330 00:16:04,920 --> 00:16:06,040 mark their 331 00:16:06,160 --> 00:16:07,640 search results clearly. 332 00:16:08,160 --> 00:16:09,800 When the following echelons 333 00:16:10,400 --> 00:16:11,570 entered the site, 334 00:16:11,680 --> 00:16:13,730 they had to search again, 335 00:16:13,920 --> 00:16:14,370 which was a waste 336 00:16:14,490 --> 00:16:15,400 of valuable rescue time 337 00:16:15,570 --> 00:16:16,490 and rescue force. 338 00:16:16,760 --> 00:16:17,850 In the second case, 339 00:16:19,250 --> 00:16:21,400 the rescue team didn't detect 340 00:16:21,570 --> 00:16:23,280 noxious gas after entering the site. 341 00:16:23,380 --> 00:16:24,330 (When can I meet your parents?) 342 00:16:24,330 --> 00:16:26,520 (I'll make an appointment.) So the following members 343 00:16:26,800 --> 00:16:29,280 inhaled a large amount of noxious gas, 344 00:16:29,880 --> 00:16:31,490 which seriously endangered the health 345 00:16:31,610 --> 00:16:32,920 and life of the team members 346 00:16:33,210 --> 00:16:34,730 and spoiled the 347 00:16:34,850 --> 00:16:36,160 rescue mission. 348 00:16:49,090 --> 00:16:49,850 Yuan, 349 00:16:50,090 --> 00:16:50,760 are you reading 350 00:16:50,880 --> 00:16:53,130 or being infatuated? 351 00:17:03,090 --> 00:17:03,850 My brother will meet 352 00:17:03,920 --> 00:17:05,850 Xiong Fei's parents tomorrow. 353 00:17:06,160 --> 00:17:07,760 Really? 354 00:17:09,040 --> 00:17:10,720 Will they discuss your wedding? 355 00:17:11,960 --> 00:17:13,130 Oh, my! 356 00:17:13,200 --> 00:17:15,400 You're going to be married. 357 00:17:16,850 --> 00:17:17,610 No wonder. 358 00:17:17,720 --> 00:17:18,610 No wonder I saw 359 00:17:18,680 --> 00:17:19,770 your brother and Xiong Fei 360 00:17:19,880 --> 00:17:20,920 passed notes on the class. 361 00:17:21,010 --> 00:17:22,400 They were probably discussing this. 362 00:17:26,290 --> 00:17:27,200 Your family members 363 00:17:27,290 --> 00:17:28,850 are about to meet. 364 00:17:29,010 --> 00:17:29,720 What about me? 365 00:17:29,810 --> 00:17:31,810 Zhou Mingming's mother doesn't even admit me, 366 00:17:31,880 --> 00:17:33,920 let alone meet my parents. 367 00:17:34,570 --> 00:17:36,290 Why am I so miserable? 368 00:17:39,290 --> 00:17:40,130 Don't worry. 369 00:17:40,200 --> 00:17:42,010 I won't sit back and do nothing. 370 00:17:42,330 --> 00:17:43,290 She doesn't admit me, 371 00:17:43,370 --> 00:17:45,200 but I can find a way to make her admit me. 372 00:17:45,290 --> 00:17:46,640 I'll not only make her admit me, 373 00:17:46,770 --> 00:17:48,440 but also make her most willing, 374 00:17:48,530 --> 00:17:49,960 completely convinced, 375 00:17:50,090 --> 00:17:51,640 and burst with joy! 376 00:17:53,160 --> 00:17:54,330 I'm so pissed. 377 00:17:56,610 --> 00:17:57,720 Get back to work. 378 00:18:04,130 --> 00:18:05,010 Thanks. 379 00:18:07,240 --> 00:18:08,330 Thanks. 380 00:18:10,200 --> 00:18:11,440 You've lost 381 00:18:11,610 --> 00:18:13,720 your parents since childhood. 382 00:18:14,400 --> 00:18:16,290 It wasn't easy for you to 383 00:18:16,400 --> 00:18:17,640 take care of each other all the time. 384 00:18:17,960 --> 00:18:20,010 You're both good kids. 385 00:18:20,880 --> 00:18:22,240 Ma'am, we're flattered. 386 00:18:23,680 --> 00:18:24,680 Well, 387 00:18:26,010 --> 00:18:27,480 we'd like you 388 00:18:27,680 --> 00:18:28,330 to fix the 389 00:18:28,440 --> 00:18:29,720 wedding date. 390 00:18:31,330 --> 00:18:32,610 I have it checked out. 391 00:18:32,680 --> 00:18:34,200 The sixth day of next month 392 00:18:34,290 --> 00:18:35,640 is a good day. 393 00:18:36,200 --> 00:18:37,010 The sixth day. 394 00:18:38,920 --> 00:18:39,920 It may be 395 00:18:40,130 --> 00:18:41,920 a little hasty. 396 00:18:42,370 --> 00:18:43,400 But it doesn't matter. 397 00:18:43,530 --> 00:18:44,130 There's nothing 398 00:18:44,240 --> 00:18:45,570 to specially prepare for. 399 00:19:00,290 --> 00:19:01,530 Take this condo 400 00:19:01,880 --> 00:19:03,130 as my 401 00:19:03,720 --> 00:19:05,770 wedding gift to them. 402 00:19:10,160 --> 00:19:11,810 No, we can't accept that. 403 00:19:11,920 --> 00:19:12,880 Exactly. 404 00:19:13,680 --> 00:19:14,960 It's too valuable. 405 00:19:15,090 --> 00:19:16,240 We can't accept it. 406 00:19:16,440 --> 00:19:17,480 How can a man 407 00:19:17,810 --> 00:19:19,530 live in his wife's condo? 408 00:19:19,610 --> 00:19:20,530 Yeah. 409 00:19:21,330 --> 00:19:23,680 I'll solve the housing problem myself. 410 00:19:24,440 --> 00:19:25,680 I want to rent an apartment first, 411 00:19:25,770 --> 00:19:27,240 then save up money for two years to buy one. 412 00:19:27,440 --> 00:19:28,160 Yuan, 413 00:19:28,530 --> 00:19:30,010 I'll work hard 414 00:19:30,130 --> 00:19:31,610 to give you a perfect home. 415 00:19:34,810 --> 00:19:35,880 Actually, 416 00:19:36,090 --> 00:19:37,200 after they're married, 417 00:19:37,290 --> 00:19:38,850 we'll become a family. 418 00:19:39,810 --> 00:19:41,130 I hope 419 00:19:41,610 --> 00:19:43,400 they live comfortably 420 00:19:43,810 --> 00:19:44,960 and happily. 421 00:19:47,130 --> 00:19:47,770 Brother, 422 00:19:48,130 --> 00:19:49,240 after we get married, 423 00:19:49,530 --> 00:19:51,050 we'll live with the family. 424 00:19:53,480 --> 00:19:54,370 Yuan. 425 00:19:55,720 --> 00:19:57,810 After Mom and Dad died, 426 00:19:58,440 --> 00:20:00,050 my brother has to work every day 427 00:20:00,200 --> 00:20:02,240 to support our family. 428 00:20:02,610 --> 00:20:05,160 I always stay at home alone. 429 00:20:05,400 --> 00:20:06,960 I feel cold and lonely. 430 00:20:08,160 --> 00:20:10,160 But now it's different. 431 00:20:10,920 --> 00:20:13,160 I've finally got parents again, 432 00:20:14,370 --> 00:20:15,920 and also a sister. 433 00:20:21,010 --> 00:20:23,400 I want to live with my family. 434 00:20:24,330 --> 00:20:26,130 That's my wish. 435 00:20:27,440 --> 00:20:29,810 Please agree with me. 436 00:20:39,010 --> 00:20:40,160 Yuan said, 437 00:20:41,810 --> 00:20:43,640 she likes the family atmosphere. 438 00:20:44,680 --> 00:20:45,480 She wishes 439 00:20:45,960 --> 00:20:48,480 she can 440 00:20:49,200 --> 00:20:50,640 live with you. 441 00:20:54,610 --> 00:20:55,530 Yuan, 442 00:20:56,400 --> 00:20:57,850 as long as you are happy, 443 00:20:58,160 --> 00:20:59,720 I respect your opinion. 444 00:21:18,880 --> 00:21:19,720 Here, Yuan. 445 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 Have a glass of milk. 446 00:21:29,330 --> 00:21:30,960 Were you looking over the wedding dresses? 447 00:21:34,400 --> 00:21:35,440 Are you so impatient? 448 00:21:39,640 --> 00:21:41,240 Look, it's beautiful, 449 00:21:42,090 --> 00:21:42,850 isn't it? 450 00:21:44,010 --> 00:21:44,810 Brother, 451 00:21:45,480 --> 00:21:47,050 I don't want to leave you. 452 00:21:49,880 --> 00:21:51,160 Don't try to cheer me up. 453 00:22:02,640 --> 00:22:02,880 Here. 454 00:22:04,530 --> 00:22:05,050 Take it. 455 00:22:08,480 --> 00:22:09,130 Yuan, 456 00:22:10,290 --> 00:22:11,370 listen to me. 457 00:22:11,880 --> 00:22:13,640 You want to live with your family. 458 00:22:13,810 --> 00:22:15,480 Actually, I have no complaints. 459 00:22:16,370 --> 00:22:17,570 But you must 460 00:22:17,920 --> 00:22:18,960 accept the condo too. 461 00:22:21,130 --> 00:22:22,570 It'll make you feel secure. 462 00:22:24,200 --> 00:22:25,010 Think about it. 463 00:22:25,400 --> 00:22:27,480 Sometimes when you are in a bad mood, 464 00:22:27,680 --> 00:22:28,720 and you want to be alone; 465 00:22:28,880 --> 00:22:29,610 or, 466 00:22:29,920 --> 00:22:31,480 you're upset about something 467 00:22:31,640 --> 00:22:33,440 and don't want to tell others, 468 00:22:33,570 --> 00:22:35,480 you can stay in your condo. 469 00:22:36,160 --> 00:22:38,290 It's your safe haven. 470 00:22:40,050 --> 00:22:42,200 Listen to me. Take it. 471 00:22:47,680 --> 00:22:48,880 My sweet little sister. 472 00:23:09,400 --> 00:23:10,290 Do you have a minute? 473 00:23:11,010 --> 00:23:11,810 What's up? 474 00:23:14,200 --> 00:23:15,330 I want to return to your team. 475 00:23:20,680 --> 00:23:21,290 Why? 476 00:23:21,680 --> 00:23:22,370 You know my situation 477 00:23:22,480 --> 00:23:23,640 in that team. 478 00:23:23,850 --> 00:23:25,480 In addition, you just got promoted to senior partner 479 00:23:25,920 --> 00:23:26,960 and you need hands. 480 00:23:27,160 --> 00:23:27,960 If you recruit a new one, 481 00:23:28,090 --> 00:23:29,240 you may not work together well. 482 00:23:29,530 --> 00:23:30,530 I can help you. 483 00:23:32,640 --> 00:23:33,200 But I will still 484 00:23:33,330 --> 00:23:34,770 take legal aid cases. 485 00:23:35,200 --> 00:23:36,960 It won't be helpful 486 00:23:37,200 --> 00:23:38,610 for your promotion in the firm. 487 00:23:38,810 --> 00:23:40,050 I've thought about it clearly. 488 00:23:40,160 --> 00:23:41,050 You were right. 489 00:23:41,400 --> 00:23:42,960 Legal aid cases have their own values. 490 00:23:45,850 --> 00:23:47,200 The business cases will be delayed 491 00:23:47,440 --> 00:23:49,050 when I engage in rescue. 492 00:23:49,240 --> 00:23:50,720 That's why you need me more. 493 00:23:57,960 --> 00:24:00,130 Does Gao Junchi agree to let you go? 494 00:24:00,240 --> 00:24:01,530 If you're willing to accept me, 495 00:24:01,640 --> 00:24:02,960 I'll talk with him. 496 00:24:05,440 --> 00:24:06,440 Get your things together. 497 00:24:06,610 --> 00:24:07,810 Be ready to take over the work. 498 00:24:08,200 --> 00:24:08,640 OK. 499 00:24:14,900 --> 00:24:18,420 (Outpatient) 500 00:24:18,440 --> 00:24:19,370 Honey, 501 00:24:19,850 --> 00:24:21,090 aren't you going to take me 502 00:24:21,200 --> 00:24:22,570 to the school to see Zhuangzhuang? 503 00:24:22,720 --> 00:24:24,850 Why do you bring me to the hospital? 504 00:24:25,440 --> 00:24:26,720 Don't you feel unwell? 505 00:24:26,850 --> 00:24:28,160 Let's get some medicine first, 506 00:24:28,290 --> 00:24:29,850 in case Zhuangzhuang will be worried. 507 00:24:30,770 --> 00:24:31,960 That's right. 508 00:24:32,240 --> 00:24:33,130 Go ahead. 509 00:24:33,240 --> 00:24:34,570 Wait for me here. 510 00:24:34,770 --> 00:24:36,290 Don't run around. 511 00:24:36,370 --> 00:24:37,240 Go ahead. 512 00:25:04,770 --> 00:25:05,850 Honey! 513 00:25:06,570 --> 00:25:07,050 Zhuang... 514 00:25:07,400 --> 00:25:09,160 Honey, come here quickly! 515 00:25:09,530 --> 00:25:10,240 What's up? 516 00:25:10,720 --> 00:25:11,610 Our son... 517 00:25:11,920 --> 00:25:12,720 Our son is... 518 00:25:12,850 --> 00:25:14,160 Didn't I tell you not to run around? 519 00:25:14,330 --> 00:25:14,720 Look. 520 00:25:14,850 --> 00:25:16,200 Our son. 521 00:25:16,330 --> 00:25:18,530 Didn't you say he was at school? 522 00:25:18,640 --> 00:25:20,770 (Cai Yuxiao Associate Chief Physician) Why is he a doctor here? 523 00:25:22,370 --> 00:25:23,050 Zhuang... 524 00:25:23,160 --> 00:25:23,570 Lanzhi, 525 00:25:24,050 --> 00:25:24,610 let's go. 526 00:25:24,720 --> 00:25:25,810 Let's not see a doctor here. 527 00:25:25,920 --> 00:25:26,810 I'm not leaving. 528 00:25:26,920 --> 00:25:28,130 My son is here. 529 00:25:28,240 --> 00:25:30,050 Let's go to another hospital. 530 00:25:30,160 --> 00:25:31,640 I won't go to another hospital. 531 00:25:31,880 --> 00:25:32,960 I want to see my son. 532 00:25:33,090 --> 00:25:33,810 My son is here. 533 00:25:33,880 --> 00:25:35,400 I won't go to another hospital. 534 00:25:35,530 --> 00:25:36,050 He isn't Zhuangzhuang. 535 00:25:36,160 --> 00:25:37,050 Don't make a mess. 536 00:25:37,160 --> 00:25:38,850 He isn't Zhuangzhuang. Let's go. 537 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 - I want to see my son. - Let's go. 538 00:25:40,160 --> 00:25:41,240 - Ma'am. - Let's go. 539 00:25:41,680 --> 00:25:43,160 May I help you? 540 00:25:43,290 --> 00:25:44,240 Miss, 541 00:25:44,440 --> 00:25:46,400 are you Zhuangzhuang's colleagues? 542 00:25:46,640 --> 00:25:48,480 Take me to see him. 543 00:25:48,960 --> 00:25:50,330 Who's Zhuangzhuang, ma'am? 544 00:25:50,940 --> 00:25:51,540 (Cai Yuxiao) 545 00:25:53,050 --> 00:25:53,960 Dr. Cai? 546 00:25:54,440 --> 00:25:55,610 I'm his mom. 547 00:25:55,810 --> 00:25:56,960 I'm his mom. 548 00:25:57,160 --> 00:25:58,720 Did you make a mistake? 549 00:25:58,960 --> 00:25:59,720 Dr. Cai's parents 550 00:25:59,850 --> 00:26:01,010 have long passed away. 551 00:26:04,850 --> 00:26:05,680 Doctor, 552 00:26:05,810 --> 00:26:06,720 never mind. 553 00:26:06,850 --> 00:26:07,720 I'm sorry. 554 00:26:07,850 --> 00:26:08,330 Let's go. 555 00:26:08,530 --> 00:26:08,960 Let's go. 556 00:26:09,090 --> 00:26:10,010 I'm not leaving. 557 00:26:10,130 --> 00:26:10,440 Let's go. 558 00:26:10,570 --> 00:26:11,130 Sir, 559 00:26:11,770 --> 00:26:13,130 are you here to see a doctor? 560 00:26:13,400 --> 00:26:14,610 Let me take you to the clinic. 561 00:26:14,720 --> 00:26:16,090 No, thank you, doctor. 562 00:26:16,200 --> 00:26:17,130 Thank you. 563 00:26:17,290 --> 00:26:18,160 - Let's go. - I'm not leaving. 564 00:26:18,290 --> 00:26:19,640 - I want to see my son. - Lanzhi. 565 00:26:19,810 --> 00:26:21,610 Zhuangzhuang is at school. 566 00:26:21,810 --> 00:26:23,810 - Zhuangzhuang is at school. - My son is in the hospital. 567 00:26:24,290 --> 00:26:27,330 - He's at school. - Why don't you let me see him? 568 00:26:27,480 --> 00:26:27,850 He's at school. 569 00:26:27,960 --> 00:26:29,640 I want to see my son. 570 00:26:31,010 --> 00:26:32,880 I've checked all the wards 571 00:26:33,010 --> 00:26:34,090 and departments. 572 00:26:34,330 --> 00:26:35,130 Very good. 573 00:26:37,010 --> 00:26:37,770 Dr. Zhan. 574 00:26:41,240 --> 00:26:42,050 I'm sorry, sir. 575 00:26:42,200 --> 00:26:42,880 I just finished. 576 00:26:43,200 --> 00:26:43,610 No worries. 577 00:26:44,720 --> 00:26:46,050 I asked you to come here 578 00:26:46,330 --> 00:26:47,240 to tell you 579 00:26:47,370 --> 00:26:48,370 some good news. 580 00:26:48,570 --> 00:26:49,850 The International Medical Union 581 00:26:50,010 --> 00:26:50,810 has a 582 00:26:50,960 --> 00:26:51,720 medical laboratory 583 00:26:51,880 --> 00:26:54,010 funded project in Fengxi. 584 00:26:54,200 --> 00:26:54,880 Next week, 585 00:26:55,050 --> 00:26:56,810 Professor Coben will come to China on behalf of the Union, 586 00:26:56,960 --> 00:26:59,050 and choose an assistant 587 00:26:59,200 --> 00:27:00,810 to participate in the whole project. 588 00:27:00,960 --> 00:27:01,920 Great. 589 00:27:02,720 --> 00:27:03,810 Is Professor Coben 590 00:27:03,960 --> 00:27:05,610 the international oncologist? 591 00:27:05,720 --> 00:27:06,570 Yes, you're right. 592 00:27:06,850 --> 00:27:07,850 This project 593 00:27:08,010 --> 00:27:10,480 has received international support. 594 00:27:11,050 --> 00:27:12,370 It'll be very helpful to you 595 00:27:12,530 --> 00:27:13,050 both in your career 596 00:27:13,200 --> 00:27:14,640 and in academics. 597 00:27:14,880 --> 00:27:16,130 The selection will include 598 00:27:16,240 --> 00:27:19,050 surgery and replying in argument. 599 00:27:19,290 --> 00:27:19,960 You go back 600 00:27:20,130 --> 00:27:21,850 and prepare for it well. 601 00:27:22,010 --> 00:27:22,850 Sir, 602 00:27:23,200 --> 00:27:24,370 how long will 603 00:27:24,530 --> 00:27:25,770 the project last? 604 00:27:26,680 --> 00:27:27,530 Three years. 605 00:27:27,640 --> 00:27:29,090 It's a rare opportunity. 606 00:27:29,370 --> 00:27:32,160 No matter who of you gets selected, 607 00:27:32,370 --> 00:27:34,440 it'll bring honor to our hospital. 608 00:27:34,720 --> 00:27:35,810 Seize the opportunity. 609 00:27:36,090 --> 00:27:37,440 Yes, definitely. 610 00:27:40,330 --> 00:27:41,050 Definitely. 611 00:27:46,640 --> 00:27:47,480 Zhan Yan, 612 00:27:49,160 --> 00:27:51,160 you seem to be not interested. 613 00:27:52,130 --> 00:27:53,720 Is it because of Mr. Luo? 614 00:27:54,640 --> 00:27:55,530 How come? 615 00:27:56,240 --> 00:27:57,880 It's a good opportunity to learn. 616 00:27:58,770 --> 00:27:59,680 I'm sure he'll 617 00:27:59,810 --> 00:28:01,160 support me in my work. 618 00:28:01,850 --> 00:28:02,370 Good. 619 00:28:03,240 --> 00:28:04,770 It seems that you won't 620 00:28:05,370 --> 00:28:06,330 change your goal 621 00:28:06,440 --> 00:28:07,440 for anyone. 622 00:28:08,290 --> 00:28:09,240 But that's good. 623 00:28:09,570 --> 00:28:10,850 If you don't participate, 624 00:28:11,240 --> 00:28:11,850 it's meaningless 625 00:28:11,960 --> 00:28:13,290 for me to compete alone. 626 00:28:14,640 --> 00:28:15,610 Don't forget, 627 00:28:16,400 --> 00:28:17,880 my graduation thesis 628 00:28:18,050 --> 00:28:19,680 was about Coben. 629 00:28:20,920 --> 00:28:22,680 Of course I remember. 630 00:28:23,090 --> 00:28:24,290 Back then, 631 00:28:24,610 --> 00:28:25,010 I used to help you to 632 00:28:25,160 --> 00:28:26,720 search for literature and information. 633 00:28:29,130 --> 00:28:30,130 Speaking of that, 634 00:28:31,330 --> 00:28:32,680 you just became an Associate Chief Physician. 635 00:28:33,570 --> 00:28:34,050 Are you really 636 00:28:34,200 --> 00:28:35,720 willing to give everything up 637 00:28:36,330 --> 00:28:37,440 and go to Fengxi? 638 00:28:39,880 --> 00:28:40,850 Don't forget, 639 00:28:41,290 --> 00:28:43,130 although I didn't write a paper, 640 00:28:43,720 --> 00:28:44,480 I know 641 00:28:45,440 --> 00:28:47,290 as much as you do. 642 00:28:48,090 --> 00:28:49,850 The project must involve 643 00:28:50,010 --> 00:28:50,960 the front-end technology of 644 00:28:51,130 --> 00:28:52,130 terminal cancer treatment. 645 00:28:52,370 --> 00:28:52,880 Few in the world can 646 00:28:53,050 --> 00:28:54,480 come into contact with that. 647 00:28:54,680 --> 00:28:56,050 I must strive for the opportunity. 648 00:28:57,480 --> 00:28:58,440 Let's wait and see. 649 00:28:59,850 --> 00:29:00,240 OK. 650 00:29:08,090 --> 00:29:10,240 Three years? Are you insane? 651 00:29:12,010 --> 00:29:13,330 What's wrong? 652 00:29:14,050 --> 00:29:15,010 Long distance love 653 00:29:15,130 --> 00:29:15,920 is the most unstable 654 00:29:16,090 --> 00:29:17,810 relationship in the world. 655 00:29:20,680 --> 00:29:21,530 Now transportation is developed. 656 00:29:21,680 --> 00:29:22,480 We can meet 657 00:29:22,610 --> 00:29:23,920 whenever we want. 658 00:29:24,240 --> 00:29:25,680 You're so naive. 659 00:29:25,810 --> 00:29:28,240 When you're fiery, it's even a long distance between two districts. 660 00:29:28,400 --> 00:29:29,200 You both are busy. 661 00:29:29,330 --> 00:29:30,530 How do you get the time to travel? 662 00:29:30,640 --> 00:29:31,130 We're adults. 663 00:29:31,240 --> 00:29:33,290 We don't have separation anxiety. 664 00:29:38,240 --> 00:29:39,330 Then you're doomed. 665 00:29:40,610 --> 00:29:42,810 Spending little time together 666 00:29:42,960 --> 00:29:45,330 will cause a lack of security in your relationship. 667 00:29:45,570 --> 00:29:46,880 You'll begin to fight constantly. 668 00:29:47,050 --> 00:29:47,880 In the end, 669 00:29:48,130 --> 00:29:49,610 someone will get in. 670 00:29:49,720 --> 00:29:50,400 You mustn't give other women 671 00:29:50,530 --> 00:29:51,570 such an opportunity, 672 00:29:51,880 --> 00:29:53,290 especially Ai Rui'er. 673 00:29:55,880 --> 00:29:56,480 Even if I don't go, 674 00:29:56,610 --> 00:29:57,920 and I stay here every day, 675 00:29:58,200 --> 00:30:00,400 I can't always stay by his side. 676 00:30:01,440 --> 00:30:01,880 If another woman 677 00:30:02,010 --> 00:30:03,720 really gets in between us, 678 00:30:03,880 --> 00:30:04,570 it only means we're not 679 00:30:04,720 --> 00:30:06,050 suitable for each other. 680 00:30:07,090 --> 00:30:08,200 You're really... 681 00:30:09,440 --> 00:30:09,850 Then, 682 00:30:11,050 --> 00:30:12,530 did you tell Luo Ben? 683 00:30:14,290 --> 00:30:16,130 It's not even close. 684 00:30:17,010 --> 00:30:18,530 If it's close, 685 00:30:18,680 --> 00:30:20,090 it'll be too late. 686 00:30:20,370 --> 00:30:21,240 I think, 687 00:30:21,370 --> 00:30:22,770 the sooner you tell him, the better. 688 00:30:36,720 --> 00:30:37,880 Please enjoy. 689 00:30:42,570 --> 00:30:43,680 It's so grand. 690 00:30:44,240 --> 00:30:45,200 Don't you like it? 691 00:30:45,570 --> 00:30:47,850 I like whatever you prepare for me. 692 00:30:49,530 --> 00:30:50,480 But, 693 00:30:50,920 --> 00:30:52,200 why do I 694 00:30:52,810 --> 00:30:54,480 feel so uneasy? 695 00:30:59,400 --> 00:31:00,240 Luo Ben. 696 00:31:00,980 --> 00:31:02,060 (Ai Rui'er) 697 00:31:07,640 --> 00:31:09,010 Today... 698 00:31:17,200 --> 00:31:17,810 Work. 699 00:31:19,480 --> 00:31:20,770 Don't you need to reply? 700 00:31:21,370 --> 00:31:22,530 Ai Rui'er reported 701 00:31:22,680 --> 00:31:23,610 the work progress to me. 702 00:31:23,770 --> 00:31:24,290 No big deal. 703 00:31:24,610 --> 00:31:25,920 Doesn't she work for Mr. Gao? 704 00:31:26,090 --> 00:31:27,090 Why does she report to you? 705 00:31:27,400 --> 00:31:28,330 She returned to my team. 706 00:31:28,850 --> 00:31:29,810 Did you agree? 707 00:31:31,440 --> 00:31:32,160 I did. 708 00:31:33,720 --> 00:31:35,010 She used to be on my team. 709 00:31:35,530 --> 00:31:37,050 We worked well together. 710 00:31:37,480 --> 00:31:38,290 It's good that she came back. 711 00:31:43,570 --> 00:31:44,850 What did you want to say? 712 00:32:05,400 --> 00:32:06,440 I'll start, then. 713 00:32:54,920 --> 00:32:56,610 Zhan Yan and Cai Yuxiao 714 00:32:56,810 --> 00:32:58,130 are the best doctors in our hospital. 715 00:32:58,400 --> 00:32:59,570 They are both eager to 716 00:32:59,720 --> 00:33:00,920 participate in your project. 717 00:33:01,050 --> 00:33:02,880 Yes. It's very difficult to choose 718 00:33:02,880 --> 00:33:03,810 between these two. 719 00:33:04,130 --> 00:33:05,200 They are both excellent. 720 00:33:05,200 --> 00:33:06,090 It's very difficult to choose 721 00:33:06,240 --> 00:33:06,770 between these two. 722 00:33:06,920 --> 00:33:08,010 They are both excellent. 723 00:33:09,400 --> 00:33:10,130 Yuan, 724 00:33:10,330 --> 00:33:11,290 I think each of these 725 00:33:11,440 --> 00:33:13,160 suits you very well. 726 00:33:13,530 --> 00:33:14,440 Take your time to try them. 727 00:33:14,640 --> 00:33:15,240 No hurry. 728 00:33:15,440 --> 00:33:16,240 I'll accompany you. 729 00:33:24,090 --> 00:33:25,290 Do you want me to try this? 730 00:33:26,010 --> 00:33:27,880 OK. I'll try it. 731 00:33:28,610 --> 00:33:29,640 This one is beautiful. 732 00:33:30,330 --> 00:33:31,640 Miss Luo, please follow me. 733 00:33:52,240 --> 00:33:53,200 Hello, who is it? 734 00:33:53,810 --> 00:33:55,570 I'm Zhou Mingming's mom. 735 00:33:57,960 --> 00:33:58,570 Mrs... 736 00:33:59,920 --> 00:34:01,960 Aunt, hello. What can I do for you? 737 00:34:02,570 --> 00:34:03,570 I want to see you. 738 00:34:08,480 --> 00:34:10,640 You're so beautiful. 739 00:34:10,850 --> 00:34:12,680 I want to marry you myself. 740 00:34:13,720 --> 00:34:15,360 I envy Xiong Fei. 741 00:34:15,530 --> 00:34:17,360 Let me straighten your dress. 742 00:34:20,090 --> 00:34:20,610 You know what, 743 00:34:20,760 --> 00:34:21,450 Zhou Mingming's mom 744 00:34:21,610 --> 00:34:22,200 called me just now 745 00:34:22,360 --> 00:34:23,530 and asked to see me. 746 00:34:24,090 --> 00:34:25,890 She seemed to be impatient. 747 00:34:26,800 --> 00:34:28,490 Do you think 748 00:34:28,640 --> 00:34:29,840 she wants to pay me 749 00:34:30,010 --> 00:34:31,490 to break up with her son? 750 00:34:33,130 --> 00:34:34,450 If she only pays me half a million, 751 00:34:34,610 --> 00:34:35,800 I won't agree. 752 00:34:37,280 --> 00:34:38,890 As for five million, 753 00:34:40,130 --> 00:34:41,160 I'll buy a condo 754 00:34:41,320 --> 00:34:42,240 that faces yours. 755 00:34:42,410 --> 00:34:43,610 Then I can hang out with you every day, 756 00:34:43,680 --> 00:34:44,160 OK? 757 00:34:48,050 --> 00:34:49,930 But spending 758 00:34:50,720 --> 00:34:51,840 a breakup fee of five million 759 00:34:52,010 --> 00:34:53,320 on purchasing a condo seems shallow. 760 00:34:54,090 --> 00:34:55,680 It doesn't match my status. 761 00:35:00,490 --> 00:35:01,090 Yuan, 762 00:35:02,680 --> 00:35:03,930 what if... 763 00:35:04,360 --> 00:35:06,360 what if she pays me 50 million? 764 00:35:06,720 --> 00:35:07,720 I really, 765 00:35:07,890 --> 00:35:08,890 I really can't refuse it. 766 00:35:09,050 --> 00:35:10,530 I can't refuse 50 million. 767 00:35:10,720 --> 00:35:11,610 I'm so afraid. 768 00:35:11,760 --> 00:35:12,610 If by any chance, 769 00:35:12,760 --> 00:35:14,130 I unknowingly accept it, 770 00:35:14,280 --> 00:35:16,160 do you think Mingming will hate me? 771 00:35:21,680 --> 00:35:22,280 Is it pretty? 772 00:35:33,240 --> 00:35:34,240 Try another one? 773 00:35:37,720 --> 00:35:38,640 Welcome. 774 00:36:11,610 --> 00:36:12,240 Yuan. 775 00:36:21,610 --> 00:36:23,010 You are not suitable for Mingming, 776 00:36:23,320 --> 00:36:24,610 not to mention marrying him. 777 00:36:27,570 --> 00:36:29,360 I didn't think of it. 778 00:36:30,240 --> 00:36:31,160 Did Mingming say 779 00:36:31,320 --> 00:36:32,570 he wanted to marry me? 780 00:36:34,320 --> 00:36:35,090 You'd better not 781 00:36:35,240 --> 00:36:36,360 have such an idea. 782 00:36:37,050 --> 00:36:37,680 Mingming is busy 783 00:36:37,840 --> 00:36:39,200 with his career. 784 00:36:39,360 --> 00:36:41,240 I don't allow you to affect him. 785 00:36:42,360 --> 00:36:43,680 Aunt, rest assured. 786 00:36:43,800 --> 00:36:44,570 I'm busy. 787 00:36:44,720 --> 00:36:46,280 I don't have time to affect him. 788 00:36:46,450 --> 00:36:47,360 On the contrary, 789 00:36:47,530 --> 00:36:48,680 you should tell him 790 00:36:48,840 --> 00:36:49,570 not to lecture me 791 00:36:49,720 --> 00:36:51,050 about my work. 792 00:36:52,610 --> 00:36:54,090 My son needs a woman 793 00:36:54,240 --> 00:36:55,320 who can help him 794 00:36:55,490 --> 00:36:56,970 in his work and career. 795 00:36:57,280 --> 00:36:58,490 Obviously you can't. 796 00:37:01,160 --> 00:37:02,050 Aunt, 797 00:37:02,530 --> 00:37:04,490 why do you talk 798 00:37:04,640 --> 00:37:06,890 exactly like Miss Li? 799 00:37:07,090 --> 00:37:09,490 This is the 21st century. 800 00:37:09,640 --> 00:37:10,970 Young people's relationship 801 00:37:11,130 --> 00:37:12,570 isn't as complicated as you think. 802 00:37:12,720 --> 00:37:14,610 We just want to be happy. 803 00:37:14,760 --> 00:37:16,320 You don't understand such things. 804 00:37:17,720 --> 00:37:18,610 Anyhow, 805 00:37:18,760 --> 00:37:19,160 you and Mingming 806 00:37:19,320 --> 00:37:20,640 don't belong to the same world. 807 00:37:21,610 --> 00:37:22,360 From the perspective 808 00:37:22,530 --> 00:37:24,010 of a mother, 809 00:37:24,240 --> 00:37:25,610 and also of a woman, 810 00:37:25,800 --> 00:37:26,570 I must tell you, 811 00:37:27,410 --> 00:37:30,410 you and Mingming will get nowhere. 812 00:37:33,610 --> 00:37:34,930 I think 813 00:37:35,090 --> 00:37:36,160 you'd better go back 814 00:37:36,320 --> 00:37:38,090 and ask Mingming's opinion. 815 00:37:38,360 --> 00:37:39,530 The relationship 816 00:37:39,680 --> 00:37:41,160 is a matter of two persons. 817 00:37:41,360 --> 00:37:43,720 I can't decide unilaterally. 818 00:37:44,130 --> 00:37:45,490 And let me tell you the truth, 819 00:37:45,640 --> 00:37:47,130 I think Mingming 820 00:37:47,760 --> 00:37:49,280 likes me very much. 821 00:37:49,450 --> 00:37:50,570 He may not agree with you. 822 00:37:55,970 --> 00:37:57,610 That's ridiculous. 823 00:38:00,200 --> 00:38:01,680 Aunt, did you 824 00:38:01,840 --> 00:38:02,840 forget something? 825 00:38:05,160 --> 00:38:06,890 Why didn't she throw money at me? 826 00:38:09,130 --> 00:38:10,320 Don't worry. It's settled. 827 00:38:10,800 --> 00:38:11,240 Go. 828 00:38:13,090 --> 00:38:13,890 Let's go. 829 00:38:14,060 --> 00:38:19,860 (Outpatient) 830 00:38:20,490 --> 00:38:21,970 Dr. Zhan and Dr. Cai 831 00:38:22,130 --> 00:38:22,680 both are excellent 832 00:38:22,840 --> 00:38:24,890 young doctors in our hospital. 833 00:38:25,090 --> 00:38:26,200 Professor Coben. 834 00:38:26,360 --> 00:38:28,050 What do you think of them? 835 00:38:29,930 --> 00:38:31,570 Based on the professional skills, 836 00:38:31,930 --> 00:38:33,280 Based on the professional skills, 837 00:38:33,280 --> 00:38:34,680 it's really hard to pick one. 838 00:38:36,680 --> 00:38:37,410 It's too bad 839 00:38:37,680 --> 00:38:39,320 you only have one quota. 840 00:38:39,360 --> 00:38:40,410 you only have one quota. 841 00:38:41,010 --> 00:38:42,240 I've seen their resumes. 842 00:38:42,410 --> 00:38:43,530 I've seen their resumes. 843 00:38:43,570 --> 00:38:45,450 Cai has one very impressive. 844 00:38:45,610 --> 00:38:47,090 Cai has one very impressive. 845 00:38:47,490 --> 00:38:48,610 And you know, 846 00:38:48,840 --> 00:38:49,530 And you know... 847 00:38:49,760 --> 00:38:51,930 I'm looking for somebody 848 00:38:52,320 --> 00:38:53,320 who can concentrate and hard working. 849 00:38:53,800 --> 00:38:55,050 I'm looking for somebody 850 00:38:55,200 --> 00:38:56,200 who can concentrate and hard working. 851 00:39:09,530 --> 00:39:10,090 Hello. 852 00:39:11,800 --> 00:39:12,410 What? 853 00:39:13,360 --> 00:39:14,680 You know she's mentally ill. 854 00:39:14,890 --> 00:39:16,200 Why didn't you keep an eye on her? 855 00:39:16,360 --> 00:39:17,050 I went out to get medicine. 856 00:39:17,240 --> 00:39:18,200 She asked me to tie her up. 857 00:39:18,410 --> 00:39:18,930 I didn't do it. 858 00:39:19,130 --> 00:39:20,930 Who would have thought she'd run away? 859 00:39:21,130 --> 00:39:21,640 You should have tied her up. 860 00:39:21,840 --> 00:39:22,930 Now what should we do? 861 00:39:23,160 --> 00:39:23,640 Now, at the most 862 00:39:23,890 --> 00:39:24,490 critical time of my career, 863 00:39:24,640 --> 00:39:25,530 you come here and make trouble. 864 00:39:26,240 --> 00:39:27,130 Make trouble? 865 00:39:27,720 --> 00:39:28,450 Your mother is lost, 866 00:39:28,640 --> 00:39:30,840 and you're still thinking about your career. 867 00:39:31,050 --> 00:39:32,610 Do you have a conscience? 868 00:39:33,240 --> 00:39:33,570 I... 869 00:39:33,800 --> 00:39:35,530 Let me make it clear today. 870 00:39:35,890 --> 00:39:37,200 She's your mom. 871 00:39:38,410 --> 00:39:39,450 Even if she's old, sick, 872 00:39:39,610 --> 00:39:39,930 and muddle-headed, 873 00:39:40,130 --> 00:39:41,490 we can't tie her up. 874 00:39:42,280 --> 00:39:43,890 Even if you become a Chief Physician, 875 00:39:44,280 --> 00:39:46,610 we won't cause you any trouble. 876 00:39:46,800 --> 00:39:47,160 Enough, Dad. 877 00:39:47,360 --> 00:39:47,930 Don't lecture me 878 00:39:48,090 --> 00:39:49,200 at this time. 879 00:39:49,450 --> 00:39:50,570 People are watching. 880 00:39:50,720 --> 00:39:52,280 Think about where Mom will go. 881 00:39:52,610 --> 00:39:53,010 She came to the hospital 882 00:39:53,160 --> 00:39:54,010 by herself last time. 883 00:39:54,200 --> 00:39:55,010 Is she in the hospital? 884 00:39:55,320 --> 00:39:55,890 I tell you what, 885 00:39:56,890 --> 00:39:57,450 you go look for her outside. 886 00:39:57,640 --> 00:39:58,890 I'll look for her inside, OK? 887 00:40:00,840 --> 00:40:01,610 Doctor, 888 00:40:01,800 --> 00:40:03,720 have you seen my wife? 889 00:40:03,930 --> 00:40:05,490 You saw her earlier 890 00:40:05,680 --> 00:40:06,970 when she was with me. 891 00:40:07,280 --> 00:40:08,320 It's my mom. 892 00:40:09,490 --> 00:40:10,570 Have you searched the hospital? 893 00:40:10,760 --> 00:40:11,530 Yes, we have. 894 00:40:11,680 --> 00:40:12,360 But we didn't find her. 895 00:40:15,090 --> 00:40:16,800 I'll call the rescue team 896 00:40:17,090 --> 00:40:17,930 and ask them to help. 897 00:40:18,760 --> 00:40:19,280 OK. 898 00:40:24,240 --> 00:40:25,840 - Hello, have you seen - About this height... 899 00:40:25,850 --> 00:40:26,820 - the woman in this photo? - In black clothes with floral patterns. 900 00:40:26,840 --> 00:40:27,490 No. 901 00:40:28,050 --> 00:40:28,760 Have you seen her? 902 00:40:29,410 --> 00:40:30,240 - OK, thanks. - About this height. 903 00:40:31,090 --> 00:40:31,490 Have you seen her? 904 00:40:31,640 --> 00:40:32,160 No. 905 00:40:32,760 --> 00:40:33,680 Have you found her? 906 00:40:33,760 --> 00:40:34,130 No. 907 00:40:44,570 --> 00:40:44,970 Mom. 908 00:40:47,280 --> 00:40:48,200 Where is she? 909 00:41:07,610 --> 00:41:08,720 Watch where you're going! 910 00:41:09,240 --> 00:41:09,970 I'm sorry. 911 00:41:13,640 --> 00:41:14,360 Mom! 912 00:41:22,720 --> 00:41:24,320 (Information Release Platform) Dr. Cai's mom was found. 913 00:41:31,260 --> 00:41:32,700 (Conference Room) 914 00:41:43,610 --> 00:41:44,130 Zirui. 915 00:41:48,640 --> 00:41:49,890 Hasn't Dr. Cai arrived yet? 916 00:41:50,050 --> 00:41:51,130 No, not yet. 917 00:41:54,010 --> 00:41:55,200 Sorry, Professor Coben, 918 00:41:55,360 --> 00:41:56,840 let's call the next one. 919 00:41:57,090 --> 00:41:58,970 Let's call the next one. 920 00:42:02,320 --> 00:42:02,970 Call the next one. 921 00:42:03,130 --> 00:42:03,570 OK. 922 00:42:13,090 --> 00:42:13,720 Zhan Yan, 923 00:42:14,280 --> 00:42:15,050 it's your turn. 924 00:42:31,320 --> 00:42:32,320 Lanzhi. 925 00:42:34,570 --> 00:42:35,570 Lanzhi. 926 00:42:37,760 --> 00:42:38,760 Lanzhi. 927 00:42:41,490 --> 00:42:42,490 Lanzhi. 928 00:42:43,130 --> 00:42:44,090 Are you awake? 929 00:42:48,680 --> 00:42:49,280 Lanzhi. 930 00:42:50,410 --> 00:42:51,360 Zhuangzhuang. 931 00:42:53,840 --> 00:42:54,610 Zhuangzhuang. 932 00:42:56,970 --> 00:42:57,640 Zhuang, 933 00:42:58,450 --> 00:43:00,280 is school out? 934 00:43:01,010 --> 00:43:03,050 You haven't been home for three years. 935 00:43:03,490 --> 00:43:05,050 Go home with Mom this time. 936 00:43:06,640 --> 00:43:07,160 Yeah. 937 00:43:07,280 --> 00:43:07,800 I'll go home. 938 00:43:07,970 --> 00:43:08,640 Go home. 939 00:43:09,970 --> 00:43:10,490 Mom, 940 00:43:14,130 --> 00:43:15,200 I'm Zhuangzhuang. 941 00:43:34,065 --> 00:43:38,495 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 942 00:43:41,645 --> 00:43:45,995 ♪ Until fate came along ♪ 943 00:43:49,165 --> 00:43:53,915 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 944 00:43:56,555 --> 00:44:01,955 ♪ Until people embraced each other ♪ 945 00:44:02,345 --> 00:44:09,265 ♪ I'm always on the road ♪ 946 00:44:11,635 --> 00:44:17,155 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 947 00:44:18,255 --> 00:44:24,485 ♪ Suddenly I have faith ♪ 948 00:44:26,585 --> 00:44:32,695 ♪ That every home can be shone upon ♪ 949 00:44:32,845 --> 00:44:39,815 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 950 00:44:41,645 --> 00:44:46,915 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 951 00:44:47,855 --> 00:44:56,015 ♪ All the good times belong to the light ♪ 952 00:44:56,555 --> 00:45:03,455 ♪ It will light up the scars later on ♪ 953 00:45:04,165 --> 00:45:06,555 ♪ Catching the starlight ♪ 954 00:45:08,015 --> 00:45:10,305 ♪ Watching memories shine ♪ 955 00:45:11,725 --> 00:45:14,235 ♪ Traveling through the city ♪ 956 00:45:15,455 --> 00:45:17,825 ♪ With sincere eyes ♪ 957 00:45:19,205 --> 00:45:21,605 ♪ I can't fly ♪ 958 00:45:22,845 --> 00:45:25,335 ♪ But I can look up ♪ 959 00:45:26,745 --> 00:45:33,305 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 58232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.