All language subtitles for Les 1001 Nuits

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,500 --> 00:00:36,900 1001 Nights 2 00:01:53,000 --> 00:01:55,900 Once upon a time, in Baghdad... 3 00:01:55,900 --> 00:02:00,800 After a night of insomnia without end and lenghty calculations 4 00:02:00,900 --> 00:02:05,000 an astronomer makes strange hypothesis. 5 00:02:14,700 --> 00:02:16,000 Now I know! 6 00:02:16,100 --> 00:02:21,200 Earth is not the centre of the universe, it just revolves around the sun. 7 00:02:22,800 --> 00:02:26,400 God, I even doubt the existence and power of you. 8 00:02:26,500 --> 00:02:30,800 Increasingly exploring the universe the more difficult it is to find you! 9 00:02:32,600 --> 00:02:37,800 - You're doubting your Creator? - Yes, but who are you? 10 00:02:39,100 --> 00:02:41,200 The Voice of God! 11 00:02:42,800 --> 00:02:46,200 I'm a scientist! I want proof! 12 00:02:49,459 --> 00:02:53,287 Do you doubt it? All Right ... 13 00:02:53,582 --> 00:02:55,882 You asked for it! 14 00:02:56,126 --> 00:03:00,445 I will send you 1000 years into the future... 15 00:04:50,063 --> 00:04:52,663 Curse you, infidel! 16 00:04:52,863 --> 00:04:57,463 where you are now the rain does not stop and there are no stars! 17 00:04:58,063 --> 00:05:01,763 Take a good look at the picture! 18 00:05:02,363 --> 00:05:04,063 Yes it is! 19 00:05:04,163 --> 00:05:07,063 But I'm not going to leave you without hope. 20 00:05:07,263 --> 00:05:12,063 Only with this box you can go home. 21 00:05:13,163 --> 00:05:18,463 Not only that! It may happen, on one condition! 22 00:05:19,563 --> 00:05:24,263 Someone should find this lamp and rub it. 23 00:05:25,263 --> 00:05:29,763 Anyone who rubs it would be your master 24 00:05:29,863 --> 00:05:34,763 and you shall be his servant. And you will be very obedient. 25 00:05:35,563 --> 00:05:40,563 The lights went out! Who is going to turn it on? 26 00:05:44,200 --> 00:05:48,800 Meanwhile, in Baghdad, a thousand years ago ... 27 00:05:56,300 --> 00:06:00,200 - Today is a great day, Mustafa! - Why? 28 00:06:00,400 --> 00:06:03,700 - You were in town last night? - Only when I'm working. 29 00:06:04,400 --> 00:06:08,200 - God be with you and your son! - And you, my friend! 30 00:06:13,000 --> 00:06:14,600 Come on! 31 00:06:36,189 --> 00:06:37,712 - Hello! - Hello! 32 00:06:37,800 --> 00:06:39,400 - It is already near? - Yes, look over there! See? 33 00:06:39,500 --> 00:06:41,800 I did not expect to see you at work! 34 00:06:46,700 --> 00:06:52,700 I will not be long. Do not be naughty or noisy! 35 00:06:53,000 --> 00:06:55,600 During our wait, we can catch a butterfly with a turban? 36 00:06:55,700 --> 00:06:59,800 - No way! - Why butterflies? 37 00:06:59,900 --> 00:07:04,200 For God, with pressed flowers in the courtyard of Al-Quran. 38 00:07:04,300 --> 00:07:07,500 When the flowers opened there emerged a butterfly. 39 00:07:12,700 --> 00:07:15,200 Why do not they just cut out the tongue? 40 00:07:15,500 --> 00:07:20,600 Visitors are not allowed to talk. You too! Sit quietly! 41 00:07:54,997 --> 00:07:58,497 Begin the execution! Executioner carry out your duties! 42 00:08:09,964 --> 00:08:11,864 What has she done? 43 00:08:12,264 --> 00:08:16,264 - If you want, I'll tell you everything. - Yes tell me! 44 00:08:16,997 --> 00:08:20,997 - What has she done, my Lord? - It does not matter! 45 00:08:21,497 --> 00:08:24,297 On behalf of the Grand Vizier, just do it! 46 00:08:24,497 --> 00:08:27,697 Dad, let her speak! 47 00:08:30,597 --> 00:08:33,197 I can't stand to see them cry! 48 00:08:34,997 --> 00:08:38,697 Look at their suffering! I don't want to see them cry! 49 00:08:41,000 --> 00:08:45,300 - For God's sake, tell them what you did! - Please! 50 00:08:45,400 --> 00:08:48,000 - Am I allowed? - Of course! 51 00:08:52,700 --> 00:08:59,300 It all starts at the royal palace of good Shahriar, the most noble of the Kings. 52 00:09:00,300 --> 00:09:05,500 With rarest pollen grow the most beautiful roses. 53 00:09:06,600 --> 00:09:10,500 Presented to the Queen, who he loved wholeheartedly. 54 00:09:10,800 --> 00:09:16,300 Over one thousand one days, in this garden, 55 00:09:18,607 --> 00:09:22,207 was where the King spent most of his time. 56 00:09:24,274 --> 00:09:30,574 The roses are so soft that only eunuchs get close to them. 57 00:09:33,774 --> 00:09:39,374 Every morning, the King chose a rose. 58 00:09:39,574 --> 00:09:41,174 Always the most beautiful rose. 59 00:10:00,101 --> 00:10:03,488 - Hello ladies! - Good morning, Your Majesty! 60 00:10:11,309 --> 00:10:14,132 - Bye ladies! - See you, Your Majesty! 61 00:10:14,540 --> 00:10:16,216 Whom do you serve? 62 00:10:17,761 --> 00:10:18,992 For the minister... 63 00:10:19,000 --> 00:10:24,900 The King ignored the harem, even though they are young intelligent and respectable. 64 00:10:25,200 --> 00:10:28,100 He had a sprawling empire to attend to 65 00:10:28,500 --> 00:10:34,700 and affairs of state to which he devoted several valuable minutes of his time. 66 00:10:35,300 --> 00:10:38,900 Greeting! Our lord, the King! 67 00:10:39,600 --> 00:10:43,700 Greetings! Grand Vizier, the leader of my advisors! 68 00:10:43,700 --> 00:10:48,400 Your Honour. The Government is threatened by riots! 69 00:10:48,400 --> 00:10:52,100 Soldiers must destroy the traitors and... 70 00:10:53,100 --> 00:10:57,300 With respect, what is your view, your Majesty? 71 00:10:57,900 --> 00:11:00,200 How about this poem? 72 00:11:00,700 --> 00:11:07,200 "My rose is a Queen and my Queen a rose!" 73 00:11:08,600 --> 00:11:11,000 - Really? - Yes. 74 00:11:12,200 --> 00:11:15,000 Bravo, Your Majesty! 75 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 I write the lyrics, and now you're all singing to the same tune! 76 00:11:22,000 --> 00:11:23,600 1, 2, 3! 77 00:11:26,600 --> 00:11:29,400 The King only thought of his Queen. 78 00:11:29,500 --> 00:11:35,500 A "tribute" three times a day, including Friday and Saturday! 79 00:11:35,800 --> 00:11:39,400 There is no greater proof of love! 80 00:11:43,600 --> 00:11:47,108 But the King's blinkered life had one weakness 81 00:11:47,143 --> 00:11:50,400 it annoyed the Grand Vizier. 82 00:11:50,500 --> 00:11:51,700 I have made a decision! 83 00:11:51,800 --> 00:11:58,730 The King must find the Queen betraying him! 84 00:12:09,900 --> 00:12:12,400 Look at what we caught! 85 00:12:17,200 --> 00:12:23,000 - Your Honour, it's terrible! - Whatis it, Captain of the Guard? 86 00:12:24,600 --> 00:12:27,900 - The Queen... - Is she ill? 87 00:12:39,900 --> 00:12:41,800 My dear?! 88 00:12:51,300 --> 00:12:52,600 Whore! 89 00:12:55,700 --> 00:12:57,700 You've come home? 90 00:13:18,200 --> 00:13:25,500 I want to die! Bring me a sword! The nice red one! 91 00:13:44,500 --> 00:13:46,774 Strange, but more pain has little effect. 92 00:13:46,852 --> 00:13:49,352 I was cured of madness! 93 00:13:49,352 --> 00:13:50,752 Praise be to God! 94 00:13:50,752 --> 00:13:55,552 I wanted to get evidence of your wife's treason. 95 00:13:55,552 --> 00:13:59,052 And I sacrificed myself to get it. 96 00:13:59,052 --> 00:14:02,552 It was a sacrifice to sleep with my wife?! 97 00:14:02,652 --> 00:14:04,752 Another kilo! 98 00:14:04,952 --> 00:14:08,052 That is not what I meant! 99 00:14:09,752 --> 00:14:13,852 The question is... will I be killed or not? 100 00:14:14,252 --> 00:14:16,952 Advise me, you're still my advisor! 101 00:14:17,952 --> 00:14:20,352 Can I stand up? 102 00:14:24,652 --> 00:14:28,952 Thank you. The late Queen was a woman like any other. 103 00:14:29,600 --> 00:14:33,300 - I arrived and I was making progress... - Liar! 104 00:14:33,400 --> 00:14:36,900 - You're handsome! It would be easy to find another... - True 105 00:14:36,900 --> 00:14:40,900 - I give you my final pirce of advice. - Speak Up! 106 00:14:40,900 --> 00:14:45,000 Remain monogamous, but do not give the crown to a woman for more than one day. 107 00:14:45,000 --> 00:14:49,500 The next day, Cut off her head! Think of the reputation you will have, your Majesty! 108 00:14:49,600 --> 00:14:54,800 The Queen will know until it's too late. It is the only solution. 109 00:14:59,802 --> 00:15:03,416 You're right. I believe you advise wisely! 110 00:15:03,983 --> 00:15:07,212 My next wife will be your daughter, Grand Vizier. 111 00:15:12,400 --> 00:15:18,300 But the Grand Vizier had a daughter who was lazy, stupid and wasteful. 112 00:15:18,769 --> 00:15:22,045 Should she become Queen?! 113 00:15:22,800 --> 00:15:25,900 What will people think, when I tell them 114 00:15:26,000 --> 00:15:29,900 "Tomorrow, my daughter's head will be lying on my feet"? 115 00:15:32,900 --> 00:15:34,900 Stand back! For the Grand Vizier! 116 00:15:42,930 --> 00:15:44,238 - Go home! - Why? 117 00:15:44,273 --> 00:15:47,586 The guards protect the castle! Who knows when we may enter?! 118 00:15:47,586 --> 00:15:52,372 I want to be the Queen soon! Look beautiful makeup! 119 00:15:52,372 --> 00:15:56,323 Fool! You have no idea! Go home, or I'll be furious! 120 00:15:58,000 --> 00:16:03,143 One day, I will be the Queen and I will make your life miserable! 121 00:16:06,352 --> 00:16:08,569 What should I do? 122 00:16:10,716 --> 00:16:17,018 Very classy, ​​so we open at 2000 Dinars. Expensive, yes but worth it! 123 00:16:17,385 --> 00:16:20,585 I do not want to be a slave, but a wife and mother! 124 00:16:20,685 --> 00:16:22,985 Or Queen! 125 00:16:24,481 --> 00:16:27,048 Isn't she amazing?! 126 00:16:29,085 --> 00:16:31,785 - 3000 - 4000 127 00:16:31,785 --> 00:16:34,185 - 5000 - 6000 128 00:16:34,185 --> 00:16:36,663 - 5000 - One million 129 00:16:36,801 --> 00:16:39,685 Bring her here! 130 00:16:42,368 --> 00:16:46,285 - You want to be Queen? - Go away old man. 131 00:16:46,410 --> 00:16:47,223 Strong character! 132 00:16:47,285 --> 00:16:49,385 Follow me! 133 00:16:54,485 --> 00:16:55,785 OK, all done for today! 134 00:16:55,885 --> 00:17:00,585 - You do not know who is your new master? - I hate housework and I hate you! 135 00:17:01,085 --> 00:17:05,085 - I cook but I do not wash! - That doesn't concern me. 136 00:17:06,785 --> 00:17:09,985 - I am the Grand Vizier. - And? 137 00:17:12,785 --> 00:17:16,385 Today, you're replacing my daughter. You've been adopted! 138 00:17:18,085 --> 00:17:22,185 - I'm not a slave? - Even better, tonight you will be Queen. 139 00:17:22,785 --> 00:17:25,685 Queen! Is this a joke? 140 00:17:26,685 --> 00:17:28,458 You'll soon find out! 141 00:18:34,158 --> 00:18:35,985 - Where are the others? - What others? 142 00:18:36,385 --> 00:18:41,842 - But our wedding ceremony? - Not required. you will be my consort. 143 00:18:44,486 --> 00:18:47,976 - So, it's true? - With this ring, we are married. 144 00:18:50,585 --> 00:18:52,485 What is your name? 145 00:18:52,485 --> 00:18:59,785 I must be dreaming, Your Honour. But I'm happy, even if it is a dream. 146 00:18:59,985 --> 00:19:01,485 Why me? 147 00:19:01,485 --> 00:19:07,285 Are not you the daughter of the Grand Vizier? I chose you. 148 00:19:09,269 --> 00:19:10,821 My name is Scheherazade. 149 00:19:38,374 --> 00:19:39,908 Unsophisticated women! 150 00:20:30,510 --> 00:20:31,785 Where am I? 151 00:20:38,945 --> 00:20:40,652 Are you crazy? That hurt! 152 00:20:40,899 --> 00:20:45,185 - I'm sorry! - Does it hurt a lot? 153 00:20:45,385 --> 00:20:49,464 It's not bleeding or broken. 154 00:20:49,499 --> 00:20:54,903 - Is your Majesty angry? Shall I take off my clothes? - Of course. 155 00:22:31,011 --> 00:22:32,604 I forgive you. 156 00:22:46,748 --> 00:22:50,367 We got married, but we do not know each other! 157 00:22:52,527 --> 00:22:54,087 You will know me now! 158 00:22:58,698 --> 00:23:01,298 So that was the end of my wedding night! 159 00:23:04,398 --> 00:23:07,998 - Then? - The King didn't get anywhere! 160 00:23:08,698 --> 00:23:12,698 I did not want to sleep with a stranger! 161 00:23:12,898 --> 00:23:18,598 Finally, I fell asleep. I did not know it was to be my last night on earth. 162 00:23:33,498 --> 00:23:38,498 Call the Grand Vizier! It is time! 163 00:23:43,098 --> 00:23:49,498 Your Majesty, I am sorry, but I am afraid that we have to cut off your head. 164 00:23:49,498 --> 00:23:50,698 What? 165 00:23:50,698 --> 00:23:56,698 This is the will of God. I swear! If we don't all confidence in the state will be lost! 166 00:23:56,798 --> 00:24:02,198 God will punish us terribly otherwise! 167 00:24:03,998 --> 00:24:09,098 - Very good! - Even I could be killed, which would be tragic! 168 00:24:09,098 --> 00:24:13,998 - I am embarrassed for you, my daughter. - Me?! The daughter of a bastard like you?! 169 00:24:14,198 --> 00:24:18,798 You make me laugh! Let me go! If you don't let me go I will tell everybody what you did! 170 00:24:18,798 --> 00:24:21,598 What do you mean? Release her. 171 00:24:24,198 --> 00:24:29,098 Get me out of here, if not, I will tell the King that I am not your daughter! 172 00:24:29,198 --> 00:24:33,898 And then your daughter will die for real! You cannot cheat the King twice. 173 00:24:33,898 --> 00:24:35,498 Okay. 174 00:24:52,270 --> 00:24:54,670 Going once, going twice... 175 00:24:55,670 --> 00:25:01,770 - God protect you! - This girl you sold me... 176 00:25:01,770 --> 00:25:06,370 Unsatisfied? We don't usually accept returns! 177 00:25:06,370 --> 00:25:10,270 You'll accept this one. Take her away! But be careful! 178 00:25:10,270 --> 00:25:14,870 - Cover her face. - And a free nail cleaner. 179 00:25:17,970 --> 00:25:22,785 - Don't you want to say goodbye to your father? - Go and clean your nails, Dad! 180 00:25:22,900 --> 00:25:24,500 Goodbye. 181 00:25:25,000 --> 00:25:30,900 Who wants her at 9? I can do better. 10, 10, 10,500? 10,200? 182 00:25:31,900 --> 00:25:35,400 - You can not sell me a midget! - Yes I Do. 183 00:25:35,400 --> 00:25:37,800 - Anybody want to 12,000? - Are you kidding! 184 00:25:38,886 --> 00:25:39,900 Hey? You'll do! 185 00:25:41,400 --> 00:25:41,824 - You! - Me? 186 00:25:42,015 --> 00:25:43,503 That man raised his hand. 187 00:25:43,700 --> 00:25:46,200 I see him. Who is it? 188 00:25:47,000 --> 00:25:50,500 - You at the back? Did you raise your hand? - Huh? 189 00:25:51,100 --> 00:25:55,000 Sold to you, 11,000 Dinars! 190 00:26:01,900 --> 00:26:05,800 Buy me with this ring. Fast! 191 00:26:06,100 --> 00:26:08,600 15,000?! 192 00:26:12,100 --> 00:26:15,900 Once, twice... Sold! 193 00:26:26,900 --> 00:26:28,300 Follow me! 194 00:26:47,221 --> 00:26:50,295 - Why did you run? - Because there were chasing me... 195 00:26:50,395 --> 00:26:57,795 best not to stop and ask. Run first and ask questions later. 196 00:26:58,095 --> 00:27:02,295 - Are you a thief? - Yes, if necessary. 197 00:27:04,987 --> 00:27:08,127 You run like a gazelle. Who are you hiding from? 198 00:27:08,162 --> 00:27:13,080 I want to blend in and you bought yourself a bargain. 199 00:27:13,115 --> 00:27:15,532 - What is your name? - Aladdin. 200 00:27:16,900 --> 00:27:21,300 - You are my employer, instruct me! - Not now. 201 00:27:21,700 --> 00:27:24,000 Ask me to do something! 202 00:27:27,400 --> 00:27:29,300 OK, bring bricks! 203 00:27:36,784 --> 00:27:38,074 Are you running? 204 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 - You're sitting here? - Yes, that's right. 205 00:27:59,900 --> 00:28:04,100 - Where do I put the brick? - Anywhere. No, put it there. 206 00:28:06,100 --> 00:28:08,700 It can be the foundation of our house. 207 00:28:10,100 --> 00:28:14,800 When you go over there there will be a large terrace. 208 00:28:15,000 --> 00:28:18,600 - I don't want a house. - You're right. 209 00:28:19,800 --> 00:28:25,000 - It's very nice. I'm hungry! - I never eat. 210 00:28:26,200 --> 00:28:30,700 - How do you stay alive? What are you doing? - Meditation. 211 00:28:34,498 --> 00:28:38,798 You're amazing, you're meditating. What do you think about? 212 00:28:41,443 --> 00:28:43,918 I am your slave. I obey you. Think about that. 213 00:28:44,800 --> 00:28:49,600 I am a poor man, I do not have and do not need anything. 214 00:28:50,400 --> 00:28:53,800 I'm a hermit! I am a vagabond! 215 00:28:55,300 --> 00:28:58,864 You do not like me? You prefer boys?! 216 00:28:58,897 --> 00:29:05,900 No, you're messing with my head, I buy and sell books! 217 00:29:06,208 --> 00:29:08,949 Do you like it if I do this? 218 00:29:09,252 --> 00:29:14,259 Uh, well, I might as well watch... As you are taking the time to do it... 219 00:29:15,516 --> 00:29:17,016 Look Out! 220 00:29:24,873 --> 00:29:26,573 Why are you afraid? 221 00:29:26,673 --> 00:29:31,273 I am the Queen of Baghdad. My husband wants to cut off my head! 222 00:29:34,573 --> 00:29:36,173 - What a fragrance! - What?! 223 00:29:36,273 --> 00:29:39,371 - The fragrance of perfumed nobility. - I am hungry. 224 00:29:39,373 --> 00:29:42,718 Me too! 225 00:29:42,867 --> 00:29:49,047 Strange! I don't remember the last time I felt hungry... 226 00:29:51,468 --> 00:29:53,771 We need to find something to sell! 227 00:29:55,669 --> 00:29:59,684 A fish head, shoes with holes... 228 00:29:59,873 --> 00:30:06,471 A crust of bread, a lamp... 229 00:30:06,942 --> 00:30:11,385 The only thing worth anything is me! 230 00:30:12,173 --> 00:30:16,473 - But this lamp? - Maybe it's gold? 231 00:30:16,573 --> 00:30:21,873 You've given me an idea! I'll show you how to sell to fools in the market... 232 00:30:21,973 --> 00:30:27,073 I can fool men, I can make them believe anything. 233 00:30:27,135 --> 00:30:29,759 But not me! 234 00:30:29,861 --> 00:30:33,535 Don't be too sure! 235 00:31:07,701 --> 00:31:08,708 Where am I? 236 00:31:12,308 --> 00:31:14,308 - Ah, Miss?! - Oh! 237 00:31:14,308 --> 00:31:18,608 - Excuse Me. What day is today? - Tuesday. Why? 238 00:31:18,708 --> 00:31:24,308 Where are we? Sorry, who are you? 239 00:31:24,308 --> 00:31:27,308 Scheherazade. We're in Baghdad. 240 00:31:27,538 --> 00:31:34,108 Scheherazade... Baghdad... "The 1001 Nights"! I should have known! 241 00:31:42,905 --> 00:31:47,632 So you found the lamp. Terrific. There goes a peaceful life! 242 00:31:48,232 --> 00:31:51,532 I am your slave, Your wish is my command. 243 00:31:53,132 --> 00:31:58,832 Let Me Introduce myself. I am a genie. Jimmy Djinn. 244 00:31:59,987 --> 00:32:05,793 - A genie? - Something like... 245 00:32:05,828 --> 00:32:07,687 I would like quail eggs, caviar, 246 00:32:07,787 --> 00:32:10,284 passion fruit, nectar in crystal... 247 00:32:10,979 --> 00:32:14,079 Relax, Miss. My strength is limited. 248 00:32:14,170 --> 00:32:16,779 Do not ask the impossible. You can only ask for that which exists in the lamp. 249 00:32:17,279 --> 00:32:19,631 - And what's in the lamp? - The Twentieth Century. 250 00:32:20,131 --> 00:32:23,095 - Meaning? - Do not be too demanding. 251 00:32:23,251 --> 00:32:25,842 Tea and sugar? 252 00:32:25,842 --> 00:32:34,079 Sugar in my world? It can be difficult. I will try. 253 00:33:06,570 --> 00:33:09,970 Why should anyone find that lamp? 254 00:33:15,470 --> 00:33:20,770 Jim, I began to worry! Come on in! The weather is terrible! 255 00:33:22,470 --> 00:33:26,970 - Major Thompson. - Excuse me, but do you drink tea? 256 00:33:26,970 --> 00:33:32,870 - Yes, give me your coat. - I can't stay, I'm afraid... 257 00:33:33,270 --> 00:33:38,870 - Please stay, we have fruit cake! - Yes, I might need that too... 258 00:33:40,370 --> 00:33:44,270 Sorry, I'm in a rush. I have to go to Baghdad. 259 00:33:45,270 --> 00:33:46,970 This weather is terrible! 260 00:33:53,770 --> 00:33:58,170 Sorry, but I have to go. I'm playing bridge with the Wilson family at six. 261 00:33:58,570 --> 00:34:04,170 Bridge? Of course, I understand. Will we meet again? 262 00:34:04,670 --> 00:34:08,070 - I think so. - Are you afraid? 263 00:34:08,770 --> 00:34:13,270 Yes, but you're fun. Maybe that's why. 264 00:34:14,570 --> 00:34:17,370 No one's watching. Good night. 265 00:34:18,670 --> 00:34:21,770 Remember, your are now my master. 266 00:34:22,270 --> 00:34:30,070 I don't know why there was a Genie in the lamp, or why he was in the twentieth century. 267 00:34:30,770 --> 00:34:34,770 But to return to Aladdin, living on the scrap heap. 268 00:34:34,870 --> 00:34:39,170 Night came, and the cake was wonderful, lifting our spirits. 269 00:34:39,170 --> 00:34:41,870 I admit, this cake is delicious! 270 00:34:43,970 --> 00:34:49,170 - Why did you turn it off? It's dark. - Jimmy is playing cards. It might disturb him. 271 00:34:49,570 --> 00:34:52,970 - Playing? - Bridge, at six o'clock. 272 00:34:53,570 --> 00:34:57,070 - Bridge starts at six! You wouldn't believe me... 273 00:34:58,670 --> 00:35:05,670 It's been an exhausting day, I'm tired. After eating, I'm really sleepy. 274 00:35:05,770 --> 00:35:10,370 The more you eat, the more your appetite increases! 275 00:35:10,470 --> 00:35:13,970 - Sleep, not talk. - Meditation! 276 00:35:25,486 --> 00:35:27,186 I caught her! 277 00:35:35,986 --> 00:35:38,486 Aladdin! 278 00:35:41,815 --> 00:35:44,077 I'm warning you, let her go! 279 00:35:46,845 --> 00:35:52,908 Aladdin, rub the lamp, fast! I'll be beheaded! 280 00:35:54,846 --> 00:35:56,016 Rub the lamp! 281 00:36:16,005 --> 00:36:21,228 - Employers, your wish is my command. - Who are you? Where did you come from? 282 00:36:21,263 --> 00:36:24,859 Do you know what time it is? I never eat! Say what you require! 283 00:36:25,318 --> 00:36:26,818 Oh my God! 284 00:36:28,018 --> 00:36:30,818 Jimmy, fast! 285 00:36:49,878 --> 00:36:51,780 Too small! 286 00:36:52,949 --> 00:36:54,566 This is better. 287 00:37:23,981 --> 00:37:26,648 Scheherazade, where are you? 288 00:37:27,406 --> 00:37:28,190 Watch Out! 289 00:37:31,668 --> 00:37:34,021 That's it! She's there! 290 00:37:40,371 --> 00:37:43,044 - Come on, Jimmy! - I'm going as fast as I can. 291 00:37:51,714 --> 00:37:54,250 You like it? 292 00:38:01,873 --> 00:38:03,218 It's not fair! 293 00:38:30,746 --> 00:38:34,869 - Now we can stop. - No, that's good. Faster. 294 00:38:35,006 --> 00:38:36,908 What are you saying? 295 00:38:40,423 --> 00:38:44,149 - Are you okay? - Fine, a little shaken. 296 00:38:44,339 --> 00:38:46,018 No one asks me how I am... 297 00:38:47,751 --> 00:38:51,885 - I think I broke my leg. - You're okay! 298 00:38:52,176 --> 00:38:55,334 "I spoke to the driver." Better to ride a camel! 299 00:38:55,531 --> 00:38:59,825 - Camel? - The Motorbike is ruined! 300 00:39:00,068 --> 00:39:02,744 Who cares about the bike? It hurts just here... 301 00:39:02,779 --> 00:39:06,077 You don't care about the bike? This is part of a collection! 302 00:39:06,112 --> 00:39:08,610 This is an exact replica of the winner of the Paris-Dakar Rally. 303 00:39:08,645 --> 00:39:11,258 - Not that you know what that is... - Sorry, Jimmy. 304 00:39:11,293 --> 00:39:14,062 This is a gift from the Wilson family. It means a lot to me. 305 00:39:14,062 --> 00:39:19,291 - Don't be angry... - I will lend you anything! 306 00:39:19,733 --> 00:39:25,566 It's 6:10! I think the Wilsons will be worried. I'm off! Ciao! 307 00:39:27,369 --> 00:39:33,648 - Genies are always difficult. - Maybe I should call him back? 308 00:39:45,153 --> 00:39:47,245 What is it now?! 309 00:40:10,000 --> 00:40:14,700 - Where to now? - See how magnificent it is! 310 00:40:14,900 --> 00:40:18,500 So pure! No signs of life. 311 00:40:18,500 --> 00:40:23,400 Only the earth, the sky, the wind! Without even a blade of grass! 312 00:40:23,400 --> 00:40:28,100 - I'm more excited to be alive. - Thank you! 313 00:40:28,300 --> 00:40:32,787 Moses, Jesus, Muhammad ... They all found God in the wilderness. 314 00:40:32,974 --> 00:40:35,179 I will be an exalted prophet revolutionary! 315 00:40:35,769 --> 00:40:38,880 You do a lot of preaching in the wilderness. 316 00:40:41,397 --> 00:40:45,700 I watch and he disappears into the dunes. 317 00:40:47,300 --> 00:40:52,200 But I'm sad that Aladdin i sno longer with me! 318 00:40:54,000 --> 00:40:57,700 Dad's asleep. We've got an hour at least. Can you finish it? 319 00:40:57,800 --> 00:41:02,900 - I think so. Where was I? - Aladdin left you alone in the wilderness. 320 00:41:03,000 --> 00:41:07,500 I was left alone, like most women. 321 00:41:07,600 --> 00:41:13,000 I forget that life is a game. Sometimes even a joke! 322 00:41:13,200 --> 00:41:14,700 What is a joke? 323 00:41:14,800 --> 00:41:18,900 Anything too serious for my children. 324 00:41:18,900 --> 00:41:25,100 But back to the King. Let's not be too serious. 325 00:41:25,100 --> 00:41:29,000 The King cannot calm down, because he was in big trouble. 326 00:41:29,800 --> 00:41:34,700 He sent people everywhere to find me but eventually he lost patience. 327 00:41:34,800 --> 00:41:42,700 He had no sex for weeks, even though his wife changed every day. 328 00:41:45,200 --> 00:41:49,600 Charlemagne received me personally. And they did not find her. 329 00:41:52,727 --> 00:42:04,200 You are useless, if not found I could die of this malaise. 330 00:42:04,235 --> 00:42:10,000 Your Excellency, I found the Queen! She was travelling in the desert, dying of thirst. 331 00:42:10,000 --> 00:42:14,900 Near the palace garden. How happy I am! This is great! 332 00:42:14,900 --> 00:42:19,200 Bring your riding gear. Prepare my horse! 333 00:42:19,300 --> 00:42:21,800 Grand Vizier, do not leave the castle! 334 00:43:41,796 --> 00:43:47,600 - You act as if I'm dangerous! - Tomorrow morning you will die. 335 00:43:48,300 --> 00:43:51,700 - Absolutley not. - Why? 336 00:43:51,800 --> 00:43:57,200 Because you wants me to be yours, but it's not going to happen. 337 00:43:57,300 --> 00:44:00,900 My beheading will be delayed forever. 338 00:44:02,079 --> 00:44:03,411 You're very confident. 339 00:44:04,652 --> 00:44:09,152 I do not believe anything, that's all. 340 00:44:11,052 --> 00:44:17,929 But I do not know what to say. Who are you and what do you want? 341 00:44:17,964 --> 00:44:21,547 - You. - Then why do you want to kill me? 342 00:44:21,582 --> 00:44:26,701 - You should not be confused. - Not a smart position to adopt. 343 00:44:30,453 --> 00:44:31,938 This is really stupid! 344 00:44:38,225 --> 00:44:39,427 What do you want from me? 345 00:44:39,462 --> 00:44:43,252 Love cannot be taken. 346 00:44:45,637 --> 00:44:50,963 - I'm almost speechless with surprise. - Why don't you try to be more civil? 347 00:44:51,013 --> 00:44:52,780 - Promise me... - I'm not promising anything. 348 00:44:52,815 --> 00:44:57,710 I would give my kingdom, my heart and your freedom. 349 00:45:01,976 --> 00:45:03,829 Thank you, your Majesty. 350 00:45:09,300 --> 00:45:10,800 Guards! 351 00:45:27,996 --> 00:45:32,001 Jimmy come quickly! Hurry! 352 00:46:14,060 --> 00:46:16,221 - You alright? - Fine! Fly! 353 00:47:01,841 --> 00:47:03,940 - Shall I carry on? - Yes! 354 00:47:04,844 --> 00:47:06,261 All right! 355 00:47:06,296 --> 00:47:10,937 I ran away, but I do not remember why. 356 00:47:10,972 --> 00:47:15,430 - Running as usual, but in the air. - True 357 00:47:15,465 --> 00:47:20,862 We find ourselves back on solid Earth, at a port in the Persian Gulf. 358 00:47:20,897 --> 00:47:25,077 Here, sailors passing, on their way to Africa. 359 00:47:45,000 --> 00:47:47,800 How are you? You look thirsty. 360 00:47:47,800 --> 00:47:51,500 We are heading to Africa but first, we want to have fun. 361 00:47:51,600 --> 00:47:56,600 I know the place for you. Ever been to Africa before? 362 00:47:56,600 --> 00:48:01,100 I've sailed there. Come on! 363 00:48:09,142 --> 00:48:12,296 I went all over the world. 364 00:48:12,331 --> 00:48:17,785 I've seen islands where money grows on trees 365 00:48:17,820 --> 00:48:21,288 An island of pigs, an island of figs of all places! 366 00:48:21,323 --> 00:48:27,900 - Tell us! - Tell us about the Colossus of Rhodes! 367 00:48:28,100 --> 00:48:31,600 - Ah, that story! - I've heard enough. 368 00:48:40,483 --> 00:48:46,600 I'm out of fuel! Use the parachute if you can find it! 369 00:48:47,600 --> 00:48:49,200 Parachute? 370 00:48:49,332 --> 00:48:53,483 - There isn't one! - Use mine. I'll return to the lamp. 371 00:49:05,900 --> 00:49:08,700 Fasten the belt! Quickly! 372 00:49:30,286 --> 00:49:31,769 The string! 373 00:49:31,946 --> 00:49:33,417 What? 374 00:49:33,418 --> 00:49:35,275 Pull the string! 375 00:49:56,072 --> 00:49:58,323 The string! 376 00:50:11,904 --> 00:50:14,779 - Approaching storm?! - Watch Out! 377 00:50:16,768 --> 00:50:20,530 - Are you hurt? - No, who are you? 378 00:50:20,973 --> 00:50:26,879 - I am Scheherazade. Who are you? - Sindbad the sailor. Nice to meet you. 379 00:50:28,300 --> 00:50:32,200 You too. I am cold and hungry. 380 00:50:33,600 --> 00:50:36,100 I think I had a little too much to drink. 381 00:50:47,661 --> 00:50:51,509 With legs like that you do not have a problem. 382 00:50:51,729 --> 00:50:55,541 But I do not know this kitchen. Where is the salt? 383 00:50:55,541 --> 00:50:57,541 In the bowl of honey. 384 00:50:58,684 --> 00:51:04,315 I think you can make a lot of money to buy a new home. 385 00:51:04,493 --> 00:51:07,541 - Doing what? - Many things. 386 00:51:07,541 --> 00:51:13,119 Commerce, cooking, flying, running... I've done most things lately... 387 00:51:13,246 --> 00:51:16,247 - Can you belly dance? - I think it's vulgar. 388 00:51:16,881 --> 00:51:22,041 I think you would do it beautifully. Look at me! 389 00:51:31,441 --> 00:51:36,865 The key is the movement in the hips. The head does not move. 390 00:51:38,244 --> 00:51:41,717 What is so funny? Belly dancing is not funny. 391 00:51:41,752 --> 00:51:45,410 It is the essence of sensuality! Try it, you'll see! But it is not easy. 392 00:51:46,282 --> 00:51:51,910 The head remains static. Moving the hips only. 393 00:51:54,138 --> 00:51:56,529 You have much to learn. 394 00:51:56,855 --> 00:51:58,289 Like this? 395 00:53:14,213 --> 00:53:19,213 - You need two weeks! - Maybe three. Come on! 396 00:53:26,813 --> 00:53:28,513 Fast! 397 00:53:31,413 --> 00:53:33,513 - Come on! - Where is it? Here? 398 00:53:39,585 --> 00:53:47,785 - Watch Out! I can't swim! - Seafarers should be able to swim. 399 00:53:59,882 --> 00:54:02,613 She escaped! As always, Allah protects her. 400 00:54:28,841 --> 00:54:32,485 Exhausting night! Where are we? 401 00:54:36,713 --> 00:54:43,754 You have a great behind, my dear. My sword is quivering! 402 00:54:43,988 --> 00:54:45,377 Watch your mouth, sailor! 403 00:54:48,521 --> 00:54:53,148 We are in the middle of the sea! You're sailing! 404 00:54:54,798 --> 00:55:01,068 - Know where we are? - With the wind like this? This is crazy! 405 00:55:06,713 --> 00:55:08,413 Sinbad! 406 00:55:11,413 --> 00:55:13,113 Catch! 407 00:55:16,407 --> 00:55:20,637 Sindbad the sailor! 408 00:55:20,961 --> 00:55:24,921 Great! I heard about Sindbad the sailor and his fantastic journey! 409 00:55:25,095 --> 00:55:27,573 Jimmy Djinn read the story of "The Thousand and One Nights" in the library. 410 00:55:27,812 --> 00:55:29,576 This is not the original version. 411 00:55:29,966 --> 00:55:34,313 In the original, I read that they appeared out of nowhere 412 00:55:34,313 --> 00:55:36,528 So I improvise. 413 00:55:36,813 --> 00:55:42,683 I do not know the end of the story, I do not know what happens to me. 414 00:55:42,718 --> 00:55:45,770 Although ultimately it seems very similar. 415 00:55:46,270 --> 00:55:50,751 If the King does not come back... he must be delayed. Where is he? 416 00:55:51,258 --> 00:55:55,713 - Where is the King? - I don't know. 417 00:55:55,713 --> 00:55:59,413 But two years ago, whilst traveling in the ocean, 418 00:55:59,613 --> 00:56:03,413 The King was right over there. 419 00:56:16,513 --> 00:56:19,513 - Nothing! - I'm here, your Majesty. What are you doing? 420 00:56:19,513 --> 00:56:24,224 This is a dictionary of nonsense. Scheherazade flew like a bird. 421 00:56:24,513 --> 00:56:28,613 I said to the pigeons "Go home" 422 00:56:28,813 --> 00:56:31,813 and he replied "Thank you, how are you?" 423 00:56:31,813 --> 00:56:34,313 Is the book wrong or is the bird stupid? 424 00:56:34,313 --> 00:56:37,613 - I have to blame stress. - Nonsense! Have they arrived? 425 00:56:37,613 --> 00:56:42,413 We have collected the best magician, I do not know what they can do to help though? 426 00:56:42,513 --> 00:56:47,213 That woman flew using magic. We must fight magic with magic. 427 00:56:53,300 --> 00:57:01,200 Scheherazade. I see strangely-dressed man. Crying. Or laughing? 428 00:57:02,100 --> 00:57:07,600 Look into the window. I see a sailor and a beautiful woman. 429 00:57:08,700 --> 00:57:11,500 - Scheherazade? - She was in the boat. 430 00:57:13,000 --> 00:57:20,324 - No, in the window on the strange box. - Is she in the box? 431 00:57:21,543 --> 00:57:25,498 First we see the sea but the sea is in the box. 432 00:57:25,632 --> 00:57:28,892 Enough, I'm tired of this foolishness! 433 00:57:30,638 --> 00:57:34,558 The sail is falling! 434 00:57:37,071 --> 00:57:43,476 Look! We're sinking! 435 00:57:52,476 --> 00:57:55,080 Find a stopper! 436 00:58:00,076 --> 00:58:02,376 Look out! 437 00:58:11,441 --> 00:58:14,743 Don't eat a lot. We can't see land anywhere. 438 00:58:15,335 --> 00:58:20,098 There's no point! Have you ever see the survivors of a shipwreck? We're toast! 439 00:58:20,295 --> 00:58:22,018 You're very pessimistic. 440 00:58:24,330 --> 00:58:28,474 When I was 13, I became the crew on my Uncle's boat. 441 00:58:28,709 --> 00:58:33,409 I caught sardines, but I was nauseated by the smell. 442 00:58:33,409 --> 00:58:36,315 We returned to the port and I have never been to sea again. 443 00:58:36,619 --> 00:58:38,327 That's the story. 444 00:58:38,815 --> 00:58:40,848 But you're still Sindbad the sailor! 445 00:58:40,876 --> 00:58:45,528 I dreamed of exploring the world, so I created my own. 446 00:58:45,858 --> 00:58:49,720 Same as me! Sindbad the Storyteller! 447 00:58:50,231 --> 00:58:54,581 Me? Like you? I think not! 448 00:58:55,076 --> 00:58:58,089 Even my amorous adventures are made up! 449 00:58:58,124 --> 00:59:01,176 A glass of wine starts the story. And I drink all the time. 450 00:59:01,176 --> 00:59:03,653 But the worst thing is that I don't enjoy it. 451 00:59:04,560 --> 00:59:08,582 Well, not really! I love being with you. 452 00:59:08,879 --> 00:59:10,231 I mean, you're interesting. 453 00:59:11,227 --> 00:59:14,792 - You mean you love me? - Something like that. 454 00:59:15,181 --> 00:59:19,387 - Do you want children? - Easy to say, hard to do. 455 00:59:20,322 --> 00:59:26,977 - Don't drink again! I'll help! - With all this water around? 456 00:59:27,867 --> 00:59:34,711 Without wine, I can die without knowing love... 457 00:59:36,052 --> 00:59:39,876 But you have to survive! Take my bread! 458 00:59:41,276 --> 00:59:43,376 And the water! 459 00:59:44,276 --> 00:59:50,376 Goodbye! Tell all the heroes of my story! 460 00:59:52,276 --> 00:59:54,776 Sindbad, you're crazy! 461 00:59:59,012 --> 01:00:03,427 I'll help you on your way! I'll introduce you to my friend Jimmy. 462 01:00:07,676 --> 01:00:09,176 Come on! 463 01:00:15,876 --> 01:00:19,576 You're all wet! You making a mess of the floor! 464 01:00:22,548 --> 01:00:25,588 I'll make the tea. Not for your friend. 465 01:00:25,588 --> 01:00:27,051 Are you my slave or not? 466 01:00:27,086 --> 01:00:30,426 I am the Genie of the lamp. For you, not someone else. 467 01:00:30,461 --> 01:00:33,901 Show us this century. You said it was beautiful. 468 01:00:34,695 --> 01:00:36,029 Your wish is my command. 469 01:00:45,197 --> 01:00:48,103 Can we wait until the rain stops? 470 01:00:56,252 --> 01:00:57,465 What is this? 471 01:01:00,480 --> 01:01:04,909 That's special effects. People in space. 472 01:01:04,944 --> 01:01:09,111 - Space? - Humans have been into space. Look! 473 01:01:17,164 --> 01:01:21,048 July 20, 1969 is the most important day in history. 474 01:01:28,185 --> 01:01:30,438 Neil Armstrong walked on the moon. 475 01:01:38,876 --> 01:01:39,773 Great picture! 476 01:01:39,808 --> 01:01:48,103 - I'll admit, I'm impressed! - Me too. 477 01:01:50,480 --> 01:01:53,851 If the light is extinguished you'll be stuck here! 478 01:01:53,886 --> 01:01:57,536 If the boat sinks you'll be lost forever. 479 01:02:00,573 --> 01:02:01,547 Push harder! 480 01:02:02,098 --> 01:02:03,738 Hold on! 481 01:02:05,833 --> 01:02:07,902 Back to where you came from! 482 01:02:12,973 --> 01:02:19,331 - Save us! We'll drown! - The light of the lamp is about to expire! 483 01:02:19,804 --> 01:02:20,740 Thank you. 484 01:02:21,021 --> 01:02:24,544 - It was a command, Jim - In the case... 485 01:03:28,190 --> 01:03:32,066 There is a boat that saved me. But they were lost too. 486 01:03:33,010 --> 01:03:35,176 Jimmy gave me a book called "10 Lessons in Navigation" 487 01:03:35,176 --> 01:03:39,286 And the compass needle always pointed North, so I could advise sailors where to go 488 01:03:39,988 --> 01:03:43,825 I pretended to be a pirate named "The Woman of Wales". 489 01:03:43,935 --> 01:03:48,136 Lift the anchor! Follow the direction of the wind! 490 01:03:49,092 --> 01:03:50,909 Lower the sail! 491 01:03:51,131 --> 01:03:55,194 - Turn on the GPS! - What is "GPS"? 492 01:03:59,679 --> 01:04:01,668 It's not been invented yet. 493 01:04:02,844 --> 01:04:04,903 Look! Land ahoy! 494 01:04:08,006 --> 01:04:11,354 So I am a captain and a pirate. 495 01:04:11,910 --> 01:04:16,476 They think I'm a witch and are very obedient to my commands. 496 01:04:17,537 --> 01:04:21,076 Using a compass, I sail around Africa. 497 01:04:21,276 --> 01:04:29,143 I visit countries where camels have hairy necks like a lion, 498 01:04:29,708 --> 01:04:32,876 And huge pig's with noses that hang to the ground. 499 01:04:35,176 --> 01:04:37,276 But I really miss my village. 500 01:04:37,276 --> 01:04:42,176 And we sailed into the harbor that I and Sindbad the Sailor had originally left. 501 01:05:04,256 --> 01:05:11,518 Our ship landed on the moon. I pause then walk down the steps. 502 01:05:12,661 --> 01:05:19,481 Everything is freezing and the sun shines amongst the billions of stars. 503 01:05:20,161 --> 01:05:26,280 But only one of them is like a big blue and white ball. Earth! 504 01:05:26,315 --> 01:05:29,461 Brown deserts, green forests. 505 01:05:29,561 --> 01:05:32,296 Blue like the ocean and white like a cloud! 506 01:05:33,009 --> 01:05:36,430 I take one step, two steps... 507 01:05:36,991 --> 01:05:42,449 Then there are doors made from feathers. I decided to stay away. 508 01:05:43,342 --> 01:05:49,018 The dark side of the moon, sparkling like a diamond stone. 509 01:06:00,434 --> 01:06:02,190 Who are the people in the tent? 510 01:06:02,852 --> 01:06:09,080 Nobility, but he is disguised, and seems very strange. 511 01:06:09,257 --> 01:06:13,079 He spends all his time looking at the horizon. 512 01:06:20,327 --> 01:06:23,956 Get away, it's not for you! 513 01:06:26,118 --> 01:06:27,660 Stop! 514 01:06:32,852 --> 01:06:34,610 Catch him! 515 01:06:40,250 --> 01:06:42,641 - Gotcha! - Ouch, it hurts! 516 01:06:42,676 --> 01:06:45,916 - What happened? - A sailor stealing fruit. 517 01:06:46,406 --> 01:06:49,942 - You just returned from sailing? - Yes, Sir. 518 01:06:50,547 --> 01:06:51,021 Go! 519 01:06:52,038 --> 01:06:54,786 Come here, boy, do not be afraid. 520 01:07:02,461 --> 01:07:05,261 Can I eat the grapes, your Majesty? 521 01:07:08,061 --> 01:07:11,561 - Your eyes remind me of her. - Who do you mean? 522 01:07:11,561 --> 01:07:17,161 Ever heard of a woman who can fly and sing like a siren? 523 01:07:17,261 --> 01:07:19,961 - Why do you look for her? - She was my wife. 524 01:07:22,061 --> 01:07:23,861 You have searched for a year but have not found her? 525 01:07:23,861 --> 01:07:28,861 I hope she comes back. I will love her. We will have a child. 526 01:07:29,061 --> 01:07:32,561 The problem is that I am a King who cannot live normally. 527 01:07:32,561 --> 01:07:35,761 I want to plant roses and write songs. 528 01:07:35,761 --> 01:07:39,161 I'm tired of wandering from town to town. 529 01:07:39,861 --> 01:07:42,961 I'm a little tired. Can I take a rest near you? 530 01:07:43,177 --> 01:07:44,432 Help yourself. 531 01:07:46,561 --> 01:07:50,861 - But know that I'm a simple man. - I understand. 532 01:08:12,261 --> 01:08:17,661 - I'm unhappy, Jim. - Your happiness is my happiness. 533 01:08:18,061 --> 01:08:20,761 I found a man who was ready to give up everything. 534 01:08:20,761 --> 01:08:24,661 He waited for a year and he wanted a child. 535 01:08:24,861 --> 01:08:30,561 - There is only one. Do you love him? - He was right in front of the tent. 536 01:08:46,661 --> 01:08:49,375 You do not need to rush. Does he have a good job? 537 01:08:49,646 --> 01:08:52,489 Enough money to support you and deal with inflation? 538 01:08:52,944 --> 01:08:57,864 - He was the King of Baghdad! - Yes, that's different. 539 01:08:57,989 --> 01:09:02,509 - And he wants to marry you? - He's my husband! 540 01:09:58,561 --> 01:10:00,261 Scheherazade! 541 01:10:02,861 --> 01:10:05,761 - Follow me! - Where to? 542 01:10:06,898 --> 01:10:09,588 To live the life of an acrobat! 543 01:10:25,820 --> 01:10:30,853 Come On! Jim! Your Majesty! 544 01:10:42,321 --> 01:10:46,845 - I am sorry. It's a little hot. - A great compliment! 545 01:10:46,880 --> 01:10:50,461 I love your cooking, but it's always the same every night. 546 01:10:50,561 --> 01:10:53,161 Why not eat at your house? 547 01:10:54,161 --> 01:10:58,161 Anyone want to play chess? Come here, please. 548 01:11:04,641 --> 01:11:08,098 - What were you discussing? - I wanted to know if you are pregnant? 549 01:11:08,133 --> 01:11:11,578 I'll take you to London, and ultrasound will tell us. 550 01:11:12,337 --> 01:11:13,483 What is that? 551 01:11:14,380 --> 01:11:18,573 Crystal balls are placed on the mother's abdomen. 552 01:11:18,608 --> 01:11:22,120 So you can see the baby when it's tiny and even hear the heartbeat. 553 01:11:22,155 --> 01:11:25,361 Jim, you're going to be his guardian. So he's prepared for the future. 554 01:11:25,362 --> 01:11:28,731 I'd be happy to, because I don't have children! 555 01:11:29,334 --> 01:11:30,666 Why not? 556 01:11:30,975 --> 01:11:35,558 If I meet any woman they are ugly like me. 557 01:11:35,901 --> 01:11:38,023 Mrs Wilson, for example. 558 01:11:38,309 --> 01:11:41,309 I'm like a chef, but I want more than to eat just any kind of cake! 559 01:11:41,746 --> 01:11:47,615 I love beautiful women, outstanding, stars! 560 01:11:47,615 --> 01:11:48,387 I understand. 561 01:11:48,787 --> 01:11:49,885 Checkmate. 562 01:11:54,183 --> 01:11:56,255 - I'm ready for a workout. - OK. 563 01:11:58,219 --> 01:12:00,154 Our first performer! 564 01:12:01,591 --> 01:12:02,986 Stars only! 565 01:12:03,883 --> 01:12:07,112 - Our star! - Better. 566 01:12:10,787 --> 01:12:12,118 Come on, dear! 567 01:12:19,202 --> 01:12:21,329 Jimmy, take the King with you! 568 01:12:41,324 --> 01:12:43,395 Magic with rabbit and scarf... 569 01:12:49,797 --> 01:12:52,008 Then I'll make them appear again. 570 01:12:55,882 --> 01:12:57,230 Send him back, Jimmy! 571 01:13:00,937 --> 01:13:02,643 Well done! 572 01:13:07,360 --> 01:13:08,866 That lamp! 573 01:13:15,162 --> 01:13:18,671 - Kneel. - You know I cannot refuse. 574 01:13:21,780 --> 01:13:23,985 Not too tight? 575 01:13:24,186 --> 01:13:25,690 Wake Up! 576 01:13:38,704 --> 01:13:40,997 Come on, a beautiful horse! 582 01:14:09,771 --> 01:14:14,247 Your Excellency, I prayed to God that the King was safe! 577 01:14:14,414 --> 01:14:20,013 Grand Vizier, I am happy to see you again! You've come to enjoy our success? 578 01:14:20,013 --> 01:14:24,117 - I followed step by step. - I'm not surprised. How is Baghdad? 579 01:14:24,306 --> 01:14:29,371 I practice the acts, but Jimmy was very helpful to me. Fantastic effects. 580 01:14:29,547 --> 01:14:29,833 Jimmy? 581 01:14:30,064 --> 01:14:33,752 Jimmy Djinn, my son's teacher, a charming man. 582 01:14:34,586 --> 01:14:39,524 You don't know? My wife is pregnat, a child is coming! 583 01:14:39,699 --> 01:14:46,188 I saw using ultrasound. Only we can see Jimmy. You did not, because he's invisible! 584 01:14:46,523 --> 01:14:52,212 - But you must stay and watch. - Thank you, Your Majesty. 585 01:14:52,820 --> 01:14:55,554 The Grand vizier came to watch the show. 586 01:14:55,757 --> 01:14:59,300 - What's wrong? The event is famous even in Baghdad! 587 01:15:08,717 --> 01:15:10,743 The star of our show! 588 01:15:42,538 --> 01:15:46,869 Jimmy, are you there? Make the King disappear! 589 01:16:00,625 --> 01:16:05,317 Where the acrobat? Disappeared! 590 01:16:12,559 --> 01:16:14,905 Is he in the pot? 591 01:16:36,810 --> 01:16:42,538 Am I going to cook him? No. I will make him become a rabbit. 592 01:16:45,607 --> 01:16:50,211 Only joking! We will make him reappear. 593 01:16:56,858 --> 01:17:00,338 Where is the lamp? Oh no! 594 01:17:02,766 --> 01:17:06,784 The Acrobat is the King! Protector of justice for the kingdom. 595 01:17:06,784 --> 01:17:10,186 This woman is a witch, who has enchanted him! 596 01:17:10,186 --> 01:17:15,343 Condemn her! We must save the King! 597 01:17:16,787 --> 01:17:21,426 The lamp holds the King. I'm sure you stole it, you bastard! 598 01:17:21,941 --> 01:17:26,169 She does not respect me?! The Grand Vizier! 599 01:17:28,539 --> 01:17:31,425 Guards! 600 01:18:16,788 --> 01:18:22,562 If I ruled the world, I would get rid of all the idiots and barbarians! 601 01:18:22,974 --> 01:18:26,376 Djinn, you're my slave now! 602 01:18:26,376 --> 01:18:30,089 Kill the King who was trapped in the lamp! Let them die like rats! 603 01:18:43,561 --> 01:18:45,561 I'll look later. 604 01:19:12,061 --> 01:19:13,961 What happened? 605 01:19:43,774 --> 01:19:46,614 The King is dead. 606 01:19:53,061 --> 01:19:56,444 May Allah protect him! 607 01:19:56,461 --> 01:20:01,061 This is the wicked witch who sent the King to Hell! 608 01:20:02,192 --> 01:20:07,090 Tomorrow, at dawn, she will be beheaded! 609 01:20:07,125 --> 01:20:13,469 Then the Grand Vizier will became King of Baghdad! 610 01:20:13,504 --> 01:20:16,295 Defender of justice in the glory of Allah. 611 01:20:17,321 --> 01:20:20,124 Who would have thought in a day, that was a swift choice! 612 01:20:26,195 --> 01:20:27,395 It's got really bad... 613 01:20:27,395 --> 01:20:30,895 I will go through life stuck in the 20th century! 614 01:20:30,995 --> 01:20:32,816 Someone must find the lamp and rub it. 615 01:20:32,990 --> 01:20:38,395 - We need to pray for a miracle! - That kind of magic only exists in fairy tales. 616 01:21:58,761 --> 01:22:02,661 There on Channel 2, the story of "The Thousand and One Nights"! 617 01:22:03,461 --> 01:22:07,561 - Stop it, you don't know what you're doing! - A King knows everything! 618 01:22:07,661 --> 01:22:12,461 - But not barbaric Arabian Kings. - I can't stand it anymore! 619 01:22:12,861 --> 01:22:15,461 My TV is not a toy! 620 01:22:16,061 --> 01:22:19,861 - Broken. This is the only way for you to return. - I'm sorry, Jim. 621 01:22:20,461 --> 01:22:22,961 - Give me a screwdriver. - What's that? 622 01:22:23,061 --> 01:22:26,361 - The one in the bike. - What is a bike? 623 01:22:27,061 --> 01:22:29,261 - It's parked on the road. - What's that? 624 01:22:29,361 --> 01:22:33,361 - That! There! Your Majesty. - Don't shout, I'll get it! 625 01:22:33,561 --> 01:22:38,361 I'm sorry I met you and all the bullshit! 626 01:22:45,278 --> 01:22:46,366 Now, what's wrong with this? 627 01:22:55,359 --> 01:22:56,759 I think that's it. 628 01:22:59,759 --> 01:23:04,659 It's fixed! Come back! We can go! 629 01:23:31,459 --> 01:23:33,059 Too bad, I have to go! 630 01:23:46,623 --> 01:23:51,323 You're my master? Don't ask for too much, will you?! 631 01:24:15,903 --> 01:24:21,044 - Scheherazade! - Jim, finally! 632 01:24:21,079 --> 01:24:25,334 - I knew you would come! Where have you been? - Not far. What happened? 633 01:24:25,369 --> 01:24:31,287 Terrible! At dawn I will die. I was accused of killing the King. 634 01:24:32,303 --> 01:24:35,703 Stay calm, he's fine. He wants his throne back. 635 01:24:35,703 --> 01:24:38,480 - Tell them fairy tales. - Fairytales? 636 01:24:38,736 --> 01:24:41,321 You're Scheherazade! You're good at telling stories! 637 01:24:41,513 --> 01:24:43,329 I'll be right back! 638 01:25:01,661 --> 01:25:04,561 - Excuse me, it's urgent! - Wait! 639 01:25:04,561 --> 01:25:10,461 - It's about the kidnapping! - Go to the Inspector's office. 640 01:25:10,461 --> 01:25:11,961 Thank you. 641 01:25:14,161 --> 01:25:17,061 - There's been a kidnapping! - Who was kidnapped? 642 01:25:17,061 --> 01:25:20,661 - The King of Baghdad. An Arabian. - I'm going to make a report. 643 01:25:20,661 --> 01:25:23,261 Hurry! 644 01:25:26,313 --> 01:25:28,470 Sit down! 645 01:25:30,761 --> 01:25:34,161 Name, occupation, date of birth. 646 01:25:35,061 --> 01:25:38,361 - Shahriar, Raja... - No, your name is? 647 01:25:40,261 --> 01:25:44,061 Me? Jimmy James, I was born 958 years ago. 648 01:25:45,548 --> 01:25:48,424 - What? - 1958. 649 01:25:48,424 --> 01:25:49,555 Fast! 650 01:25:59,711 --> 01:26:01,708 Kill her! 651 01:26:03,271 --> 01:26:07,713 - The time has come. Executioner! - No! 652 01:26:07,891 --> 01:26:10,241 Stop it! 653 01:26:10,242 --> 01:26:14,131 There's nothing to say. The King has not returned. 654 01:26:14,598 --> 01:26:18,102 The king is dead. You killed him in front of me, witch! 655 01:26:18,354 --> 01:26:22,864 I think this is the end, for me and my love. 656 01:26:23,649 --> 01:26:26,054 Take me with you, Scheherazade. 657 01:26:28,217 --> 01:26:34,377 Wherever you go! I will go with you. 658 01:26:34,854 --> 01:26:38,236 I cannot run. I am tired. 659 01:26:40,752 --> 01:26:42,391 Do your duty. 660 01:26:44,895 --> 01:26:49,405 You will not feel anything. I will be very careful. 661 01:26:55,318 --> 01:26:59,929 - Shahriar. C-H-A ... - S-H-A ... 662 01:26:59,929 --> 01:27:02,835 - Slow down. - He is an important person! 663 01:27:02,835 --> 01:27:07,013 An Emir and a Sheikh! It could mean a diplomatic scandal. 664 01:27:07,048 --> 01:27:12,612 - Do you know who abducted him? - The police took him from in front of my house. 665 01:27:13,210 --> 01:27:14,461 - He's a King. - A King? 666 01:27:15,563 --> 01:27:20,976 He was arrested, not kidnapped. Perhaps he tried to steal your bike? 667 01:27:21,076 --> 01:27:23,381 - Alright! Where is he? - In a cell around there. 668 01:27:27,490 --> 01:27:29,195 Your majesty! It's me! 669 01:27:36,128 --> 01:27:39,228 I can't! 670 01:27:41,501 --> 01:27:45,301 - You. Replace him! - Allah protect me! 671 01:27:45,501 --> 01:27:50,101 Normally I would do anything to oblige. But this time I cannot! 672 01:27:54,161 --> 01:27:56,661 Executioner, give me the axe! 673 01:27:59,861 --> 01:28:03,461 Because there is no report, we do not need to hold him. 674 01:28:03,461 --> 01:28:06,561 But we had to fill in some forms. 675 01:28:06,761 --> 01:28:10,061 I need the key. 676 01:28:10,349 --> 01:28:13,857 - Damn! Simpson took the key! - Who is Simpson? What key?! 677 01:28:14,061 --> 01:28:19,832 The key in a drawer. Simpson took the key. 678 01:28:19,867 --> 01:28:21,735 Shit! I'm tired of all this! 679 01:28:21,861 --> 01:28:25,461 Listen to me or you die! Stand up! 680 01:28:27,982 --> 01:28:31,511 Over by the wall! Don't move! Release the King! 681 01:28:34,168 --> 01:28:37,061 I want a helicopter with a full tank! 682 01:28:37,061 --> 01:28:40,137 - Thank you, Jim. - Close the door! 683 01:29:15,860 --> 01:29:17,892 You're right, it would look more natural! 684 01:30:29,761 --> 01:30:31,761 Glory to the King! 685 01:30:41,147 --> 01:30:45,615 - You have to look for another Grand Vizier. - I just know just the man! 686 01:30:47,667 --> 01:30:51,882 - Can't you think of anyone else? - Are you jealous?! 687 01:30:51,917 --> 01:30:53,696 How can I have an invisible Vizier? 688 01:30:54,700 --> 01:30:57,965 Just believe that God is great, and Muhammad, the Prophet! 689 01:30:59,398 --> 01:31:03,635 Almighty God and Muhammad, His Prophet. 690 01:31:13,661 --> 01:31:14,761 Jim, are you okay? 691 01:31:14,761 --> 01:31:17,461 Long live the Grand Vizier! 692 01:31:19,814 --> 01:31:21,652 - You can see me? - Yes! 693 01:31:21,687 --> 01:31:24,873 - I'm really visible?! - Yes, Jim! 694 01:31:26,205 --> 01:31:28,865 - Welcome back, Jim! - The pleasure is mine. 695 01:31:30,963 --> 01:31:35,918 Do not prove that I deserve to lose my kingdom for her sake. 696 01:31:36,061 --> 01:31:38,561 Your wish is my command, your Majesty! 697 01:31:49,561 --> 01:31:53,961 Strange! That actor looks just like our neighbour... 53390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.