All language subtitles for La.Brea.S02E03.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:08,488 That sinkhole brought us to L.A. 2 00:00:08,589 --> 00:00:09,985 - Hey. - [men grunting] 3 00:00:10,070 --> 00:00:11,312 [dramatic music] 4 00:00:11,410 --> 00:00:12,760 I know who took them. 5 00:00:12,845 --> 00:00:14,821 I remember stories about a violent group of people 6 00:00:14,906 --> 00:00:16,426 that are called the Exiles. 7 00:00:16,510 --> 00:00:17,820 We're gonna get them back. 8 00:00:17,946 --> 00:00:19,203 I promise. 9 00:00:19,288 --> 00:00:21,508 Mary Beth? Mom? 10 00:00:21,892 --> 00:00:23,508 [crying] No, no. 11 00:00:23,593 --> 00:00:25,424 Paara and her people have brought us food. 12 00:00:25,618 --> 00:00:27,537 My people are anxious for us to return with Silas. 13 00:00:27,621 --> 00:00:28,836 We still need Silas. 14 00:00:28,983 --> 00:00:30,531 We just need a little more time. 15 00:00:30,617 --> 00:00:31,571 Trust me. 16 00:00:31,655 --> 00:00:32,703 You know that I do. 17 00:00:32,788 --> 00:00:33,835 That's amazing. 18 00:00:33,920 --> 00:00:36,805 This is our way into the building. 19 00:00:37,150 --> 00:00:38,119 Scott. 20 00:00:38,228 --> 00:00:40,244 You are never going to believe what happened. 21 00:00:40,478 --> 00:00:41,931 We have to find a way out. 22 00:00:42,083 --> 00:00:44,322 If we take out the guards, sneak out through the gate, 23 00:00:44,407 --> 00:00:45,455 will you help us, Virgil? 24 00:00:45,539 --> 00:00:46,499 I'll see what I can do. 25 00:00:46,583 --> 00:00:47,544 I let you go. 26 00:00:47,628 --> 00:00:49,220 That was a mistake. 27 00:00:50,222 --> 00:00:52,330 Silas is bringing me to the Exile. 28 00:00:52,415 --> 00:00:53,724 You drugged me. 29 00:00:53,808 --> 00:00:55,541 This will get you out of the caves. 30 00:00:55,673 --> 00:00:56,892 It's a map. 31 00:00:57,198 --> 00:00:59,611 Go, get your family back. 32 00:01:06,324 --> 00:01:09,243 [light music] 33 00:01:09,476 --> 00:01:16,312 [♪] 34 00:01:16,396 --> 00:01:18,093 Hi. 35 00:01:20,400 --> 00:01:21,621 It's not exactly how I pictured 36 00:01:21,705 --> 00:01:23,091 our first night back together. 37 00:01:23,176 --> 00:01:25,052 - [laughs] - Me neither. 38 00:01:27,125 --> 00:01:31,697 [♪] 39 00:01:31,782 --> 00:01:32,786 [keys jangling] 40 00:01:33,064 --> 00:01:34,939 Everybody, get up and get to work! 41 00:01:35,110 --> 00:01:36,919 [door opens] 42 00:01:37,052 --> 00:01:38,722 Let's go. 43 00:01:41,116 --> 00:01:43,034 We have to find Virgil, see if he's talked 44 00:01:43,118 --> 00:01:44,279 to the other prisoners. 45 00:01:44,364 --> 00:01:46,036 We wanna get out of here, we need help. 46 00:01:46,208 --> 00:01:48,909 [dramatic music] 47 00:01:49,172 --> 00:01:54,874 [♪] 48 00:01:56,472 --> 00:01:59,146 You all have one job and one job only: 49 00:01:59,324 --> 00:02:00,763 Find this rock. 50 00:02:00,848 --> 00:02:03,158 If you disobey us, there will be consequences. 51 00:02:03,243 --> 00:02:04,595 But we're not unreasonable. 52 00:02:04,680 --> 00:02:07,279 Do as we say, and you'll have food, shelter, 53 00:02:07,379 --> 00:02:08,810 protection from animals. 54 00:02:08,913 --> 00:02:12,268 One day, you may even appreciate that we found you. 55 00:02:12,383 --> 00:02:14,435 - Get them to tunnel six. - Move it right now! 56 00:02:14,553 --> 00:02:16,166 Hurry up! Move it! [whip cracks] 57 00:02:16,368 --> 00:02:17,460 - [shouting] - Come on, move it. 58 00:02:17,544 --> 00:02:20,158 Come on, everybody! Move it! [shouting] 59 00:02:20,242 --> 00:02:21,882 - Everybody, let's go! - Come on, move it! 60 00:02:23,941 --> 00:02:25,859 Honestly, I've never seen anything 61 00:02:25,943 --> 00:02:27,992 more magnificent in my life. 62 00:02:28,076 --> 00:02:31,212 Aldridge and I were face to face with a herd of mastodons. 63 00:02:31,296 --> 00:02:32,560 All we could do was run. 64 00:02:32,645 --> 00:02:35,564 I made it to a cave where they couldn't chase after us. 65 00:02:35,649 --> 00:02:36,914 I went in first. 66 00:02:36,998 --> 00:02:38,568 I thought she was right behind me, 67 00:02:38,652 --> 00:02:41,365 but when I turned around, she was gone. 68 00:02:42,887 --> 00:02:44,718 Wait, hold on. 69 00:02:44,803 --> 00:02:45,959 She's dead? 70 00:02:46,044 --> 00:02:48,533 No, there wasn't a body. 71 00:02:48,618 --> 00:02:50,754 She just was not there. 72 00:02:50,838 --> 00:02:52,260 I searched everywhere. 73 00:02:52,345 --> 00:02:55,220 But when I couldn't find her, I came back to the clearing. 74 00:02:55,365 --> 00:02:57,022 Interesting story, Scott. 75 00:02:57,215 --> 00:02:58,276 Damn it. 76 00:02:58,361 --> 00:03:00,408 Aldridge is the only one who might be able to help 77 00:03:00,493 --> 00:03:01,606 bring Riley and Josh back. 78 00:03:01,691 --> 00:03:03,243 And you have no idea where she went? 79 00:03:03,328 --> 00:03:06,465 I wish I had better news, but no, I don't. 80 00:03:06,549 --> 00:03:08,162 Scott, listen. 81 00:03:08,246 --> 00:03:10,635 Did she say anything to you about a building? 82 00:03:10,720 --> 00:03:12,505 Silas said that's where she might be headed. 83 00:03:13,974 --> 00:03:15,408 A building? 84 00:03:16,205 --> 00:03:17,674 What, down here? 85 00:03:17,815 --> 00:03:18,950 That's incredible. 86 00:03:19,363 --> 00:03:21,479 But no, she didn't say that to me. 87 00:03:21,651 --> 00:03:23,743 Come on, dude. You were with her for days. 88 00:03:23,827 --> 00:03:25,635 She just said nothing about her plans? 89 00:03:25,720 --> 00:03:27,703 Bro, the woman is extremely cagey, OK? 90 00:03:27,788 --> 00:03:29,283 I have to agree there. 91 00:03:29,368 --> 00:03:33,114 If you remember anything else, any small detail, 92 00:03:33,475 --> 00:03:35,085 you tell me right away. 93 00:03:41,054 --> 00:03:42,581 Oh, hey. 94 00:03:43,039 --> 00:03:44,755 We haven't officially met yet. 95 00:03:44,873 --> 00:03:47,302 You might have picked this up from context, but I'm Scott. 96 00:03:47,387 --> 00:03:48,536 Yeah, I figured that out. 97 00:03:48,701 --> 00:03:50,146 - I'm Izzy. - I know. 98 00:03:50,239 --> 00:03:52,021 Josh and I are basically bros at this point. 99 00:03:52,107 --> 00:03:53,033 We clicked right away. 100 00:03:53,117 --> 00:03:54,122 He's a good dude. 101 00:03:54,286 --> 00:03:56,126 He said that you were the brains of the family. 102 00:03:57,905 --> 00:03:59,669 - He did? - Yeah. 103 00:03:59,869 --> 00:04:01,914 I still can't believe he's gone. 104 00:04:02,512 --> 00:04:04,304 One minute, he and Riley were here, 105 00:04:04,389 --> 00:04:07,146 and the next they're in 1988. 106 00:04:08,655 --> 00:04:10,880 You know, I didn't realize how much I would miss him. 107 00:04:11,046 --> 00:04:12,395 He's gonna be OK. 108 00:04:13,807 --> 00:04:14,942 Is he, though? 109 00:04:15,027 --> 00:04:16,292 Yeah. 110 00:04:16,377 --> 00:04:18,754 I mean, OK, since he's been down here, 111 00:04:18,839 --> 00:04:22,019 Josh has survived a wolf attack, a monster of a storm, 112 00:04:22,103 --> 00:04:24,021 and being chased out of an ancient fort. 113 00:04:24,105 --> 00:04:26,763 So I'm pretty sure he could make it in 1988. 114 00:04:26,847 --> 00:04:29,374 Worst case scenario, he comes back with a mullet. 115 00:04:29,458 --> 00:04:31,289 [laughs] 116 00:04:31,373 --> 00:04:32,638 You know, strangely I can... 117 00:04:32,722 --> 00:04:33,770 I can totally see him with a mullet. 118 00:04:33,854 --> 00:04:35,725 - [laughs] - Look. 119 00:04:37,161 --> 00:04:40,124 [eerie music] 120 00:04:40,208 --> 00:04:41,604 Who are they? 121 00:04:41,688 --> 00:04:43,301 Oh, that's Paara and her villagers. 122 00:04:43,392 --> 00:04:45,770 They're friends, so nothing to worry about. 123 00:04:46,536 --> 00:04:48,224 Are you sure about that? 124 00:04:48,646 --> 00:04:49,868 They're here for Silas. 125 00:04:49,953 --> 00:04:51,824 Let me talk to Paara. 126 00:04:54,444 --> 00:04:55,579 Paara. 127 00:04:55,664 --> 00:04:57,143 Where is he, Ty? 128 00:04:58,246 --> 00:05:00,318 Can we have a moment in private? 129 00:05:00,552 --> 00:05:03,190 Anything you say to her, you can say to us. 130 00:05:03,274 --> 00:05:04,802 It's OK, Joseph. 131 00:05:10,403 --> 00:05:11,927 He isn't here, is he? 132 00:05:12,759 --> 00:05:14,302 No, he's not. 133 00:05:14,473 --> 00:05:16,193 It was out of our control. 134 00:05:16,535 --> 00:05:18,326 Eve and Levi have been taken. 135 00:05:18,411 --> 00:05:20,497 Silas was the only one who could help. 136 00:05:20,596 --> 00:05:23,294 He's out looking for them with Eve's husband. 137 00:05:25,495 --> 00:05:27,192 Eve's husband? 138 00:05:29,512 --> 00:05:31,256 You mean Isaiah? 139 00:05:31,355 --> 00:05:33,270 His name's Gavin, but yeah. 140 00:05:34,544 --> 00:05:36,023 He's back. 141 00:05:37,973 --> 00:05:42,023 I'm sorry, but this doesn't change anything. 142 00:05:42,139 --> 00:05:43,840 We gave you food and supplies. 143 00:05:43,924 --> 00:05:45,189 We helped you. 144 00:05:45,273 --> 00:05:47,452 And you promised us Silas would be returned 145 00:05:47,536 --> 00:05:48,714 to stand for his actions. 146 00:05:48,798 --> 00:05:51,714 And he will the moment that they're back. 147 00:05:52,628 --> 00:05:57,027 My people warned me again and again about taking 148 00:05:57,111 --> 00:05:59,638 the word of the sky people. 149 00:05:59,722 --> 00:06:01,901 What am I supposed to tell them now? 150 00:06:01,985 --> 00:06:05,075 Tell them that you'll give me a little more time. 151 00:06:07,774 --> 00:06:10,083 I've already given you more time. 152 00:06:10,167 --> 00:06:11,476 I thought I could trust you. 153 00:06:11,560 --> 00:06:13,434 Of course you can trust me. 154 00:06:13,518 --> 00:06:15,177 If it looks like I've been compromised 155 00:06:15,262 --> 00:06:16,960 by the relationship we had... 156 00:06:19,143 --> 00:06:20,710 Had? 157 00:06:24,755 --> 00:06:26,235 Paara, you don't mean that. 158 00:06:27,701 --> 00:06:29,749 You've made your choice. 159 00:06:29,973 --> 00:06:31,671 Now I have to make mine. 160 00:06:32,724 --> 00:06:35,774 Joseph, take the food, all of it. 161 00:06:35,874 --> 00:06:38,053 Paara, wait. 162 00:06:38,239 --> 00:06:39,414 Please. 163 00:06:40,241 --> 00:06:42,126 - Please! - Hey, hey. 164 00:06:42,211 --> 00:06:44,226 - What's going on? - Yeah, no, no, no, wait. 165 00:06:44,311 --> 00:06:45,533 We'll starve without this food. 166 00:06:45,617 --> 00:06:46,665 Stop, OK? 167 00:06:46,750 --> 00:06:48,146 - Ah! Hey! - Take all the food. 168 00:06:48,231 --> 00:06:49,191 Hey, what the hell you think you're doing? 169 00:06:49,276 --> 00:06:51,375 Back up, back up now! 170 00:06:51,460 --> 00:06:52,769 Back up. 171 00:06:52,854 --> 00:06:54,812 - Get back. - Easy, easy. 172 00:06:56,908 --> 00:06:57,908 Paara. 173 00:06:58,819 --> 00:07:00,563 Get the food. 174 00:07:00,693 --> 00:07:03,652 [frightened chatter] 175 00:07:05,646 --> 00:07:09,793 [♪] 176 00:07:09,878 --> 00:07:12,362 Paara, it doesn't have to be this way. 177 00:07:12,729 --> 00:07:19,823 [♪] 178 00:07:25,512 --> 00:07:28,254 [slaves grunting] 179 00:07:28,980 --> 00:07:30,634 Hey. 180 00:07:34,421 --> 00:07:35,727 Come on. 181 00:07:37,135 --> 00:07:38,313 Virgil. 182 00:07:38,459 --> 00:07:39,594 Any news? 183 00:07:39,701 --> 00:07:40,748 Yeah. 184 00:07:40,856 --> 00:07:42,600 I talked to the other prisoners. 185 00:07:42,801 --> 00:07:44,949 I got a dozen of them on board. 186 00:07:45,034 --> 00:07:47,126 I told them be ready this afternoon. 187 00:07:47,211 --> 00:07:50,730 Every time the Exiles change shifts, they open the gate. 188 00:07:50,955 --> 00:07:52,612 Four leave, four enter. 189 00:07:52,697 --> 00:07:54,007 When that happens, we rush the gate, 190 00:07:54,091 --> 00:07:56,150 take out anyone who's in our way. 191 00:07:56,851 --> 00:07:58,594 You two, take that out. 192 00:07:58,679 --> 00:08:00,249 You, go to tunnel three. 193 00:08:00,340 --> 00:08:01,559 Let's go! 194 00:08:06,479 --> 00:08:07,892 Dump that over there. 195 00:08:09,175 --> 00:08:11,003 Dump that right there. 196 00:08:13,792 --> 00:08:15,446 Move it! Come on! 197 00:08:20,796 --> 00:08:22,145 Eve. 198 00:08:23,280 --> 00:08:24,281 Eve! 199 00:08:26,584 --> 00:08:33,504 [♪] 200 00:08:50,641 --> 00:08:51,990 Gavin. 201 00:08:52,627 --> 00:08:54,431 [dramatic music] 202 00:08:54,516 --> 00:08:55,875 *LA BREA* Season 02 Episode 03 203 00:08:55,960 --> 00:08:57,423 Episode Title: "The Great Escape" Aired on: October 11, 2022. 204 00:09:00,532 --> 00:09:02,423 I can't believe you're actually here. 205 00:09:03,527 --> 00:09:05,442 Yeah, I can't believe it either. 206 00:09:06,627 --> 00:09:08,267 How did... 207 00:09:10,719 --> 00:09:12,298 How did this happen? What... 208 00:09:13,026 --> 00:09:15,151 Izzy, is she OK? 209 00:09:15,236 --> 00:09:16,345 She's fine. 210 00:09:17,181 --> 00:09:18,359 Hey. 211 00:09:18,553 --> 00:09:20,158 Did they hurt you? 212 00:09:20,338 --> 00:09:21,665 - Did they hurt you? - No, no. 213 00:09:21,750 --> 00:09:23,186 I'm fine. 214 00:09:24,253 --> 00:09:25,910 Gavin, I... 215 00:09:26,275 --> 00:09:28,436 I have to tell you something. 216 00:09:28,520 --> 00:09:30,385 It's about Josh. 217 00:09:30,470 --> 00:09:32,614 No, I know about 1988. 218 00:09:32,915 --> 00:09:35,838 I made it to the clearing. They told me everything. 219 00:09:35,923 --> 00:09:38,665 We're gonna get Josh back once we get out of here. 220 00:09:39,661 --> 00:09:42,837 And we're gonna find a way back home together. 221 00:09:44,840 --> 00:09:46,581 As a family. 222 00:09:54,459 --> 00:09:55,854 Gavin? 223 00:09:55,938 --> 00:09:57,418 Levi. 224 00:10:03,426 --> 00:10:05,298 - Hey. - Hey. 225 00:10:07,119 --> 00:10:08,776 How the hell did you get here? 226 00:10:08,908 --> 00:10:11,914 Went through a sinkhole in Seattle. 227 00:10:11,998 --> 00:10:13,524 Somehow it brought me to Los Angeles. 228 00:10:13,608 --> 00:10:15,088 So there's a way home. 229 00:10:17,395 --> 00:10:18,964 No. No. 230 00:10:19,048 --> 00:10:21,358 No, that portal closed. 231 00:10:21,442 --> 00:10:25,797 But, hey, I have a way we can get out of here. 232 00:10:25,881 --> 00:10:31,539 [♪] 233 00:10:32,199 --> 00:10:34,465 Great. Back to square one. 234 00:10:34,728 --> 00:10:36,619 And Eve isn't here to lead a hunt this time. 235 00:10:36,704 --> 00:10:37,679 If I have to go back to eating mushrooms, 236 00:10:37,763 --> 00:10:38,957 I'm gonna lose it. 237 00:10:39,042 --> 00:10:41,218 Sam, can I have a word? 238 00:10:43,290 --> 00:10:44,425 Look. 239 00:10:44,509 --> 00:10:46,165 Normally, I'm not one to point fingers. 240 00:10:46,249 --> 00:10:47,471 But you should have handed Silas over 241 00:10:47,555 --> 00:10:48,516 when you had the chance. 242 00:10:48,600 --> 00:10:49,473 I'm not apologizing for trying 243 00:10:49,557 --> 00:10:50,866 to get my daughter back. 244 00:10:50,950 --> 00:10:52,846 You've endangered the lives of everyone here. 245 00:10:52,931 --> 00:10:55,134 Hey, you were a part of the conversation. 246 00:10:55,236 --> 00:10:56,542 We both agreed to let him go. 247 00:10:56,627 --> 00:10:58,327 We need to survive down here, Sam. 248 00:10:58,411 --> 00:10:59,901 Paara was our best shot of doing that. 249 00:10:59,986 --> 00:11:01,505 We don't know the land like they do. 250 00:11:01,589 --> 00:11:04,369 Now her village will never trust us again. 251 00:11:04,454 --> 00:11:05,719 Oh. 252 00:11:05,941 --> 00:11:08,454 No, you mean Paara will never trust you again. 253 00:11:09,379 --> 00:11:11,501 Sam, we are in trouble. 254 00:11:12,077 --> 00:11:13,560 Look at what we have left. 255 00:11:13,845 --> 00:11:16,112 There's maybe a day's worth of food here. 256 00:11:16,197 --> 00:11:17,346 A day's? 257 00:11:17,430 --> 00:11:19,026 This won't last till the afternoon. 258 00:11:19,111 --> 00:11:22,351 Guys, we can deal with this ourselves. 259 00:11:22,435 --> 00:11:24,136 We'll live off the land... 260 00:11:24,220 --> 00:11:25,877 Hunt, fish. 261 00:11:26,040 --> 00:11:28,103 Just like humans have done for thousands of years. 262 00:11:28,314 --> 00:11:29,533 Sam, I'm an accountant. 263 00:11:29,617 --> 00:11:31,572 I mean, that guy over there, he makes TikToks 264 00:11:31,689 --> 00:11:33,026 about licking random objects. 265 00:11:33,111 --> 00:11:35,478 We're not exactly cut out to be hunter-gatherers. 266 00:11:35,563 --> 00:11:36,508 You know what else humans have done 267 00:11:36,593 --> 00:11:37,728 for thousands of years? 268 00:11:37,812 --> 00:11:39,533 Steal. 269 00:11:39,800 --> 00:11:40,760 What are you saying? 270 00:11:40,852 --> 00:11:42,291 I'm saying we go to the village 271 00:11:42,376 --> 00:11:44,056 and take our food back. 272 00:11:44,862 --> 00:11:47,302 That will only make a bad situation even worse. 273 00:11:47,386 --> 00:11:49,017 On that, we agree. 274 00:11:49,824 --> 00:11:52,090 Stealing from them is a declaration of war. 275 00:11:52,174 --> 00:11:53,831 OK. I know I'm new here, 276 00:11:53,915 --> 00:11:56,094 but I'm not so much up for a war with people 277 00:11:56,178 --> 00:11:57,573 who have actual weapons. 278 00:11:57,657 --> 00:11:59,880 Me neither. I hate war. 279 00:11:59,964 --> 00:12:02,579 But I kinda hate the idea of us starving even more. 280 00:12:03,329 --> 00:12:05,116 I'm with Lucas. 281 00:12:05,201 --> 00:12:06,658 You are? 282 00:12:06,822 --> 00:12:08,389 Stealing isn't an option. 283 00:12:08,596 --> 00:12:10,209 Well, how about we make it an option? 284 00:12:10,316 --> 00:12:11,476 Take it to a vote. 285 00:12:11,561 --> 00:12:14,116 Yeah, who here is against starving to death? 286 00:12:14,231 --> 00:12:15,714 - Yeah, let's do it. - I am. 287 00:12:15,806 --> 00:12:17,132 Huh? 288 00:12:17,982 --> 00:12:19,671 OK. 289 00:12:19,941 --> 00:12:22,250 And who thinks instigating a war 290 00:12:22,334 --> 00:12:24,054 with a heavily armed village 291 00:12:24,139 --> 00:12:27,493 is a terrible idea that should never be spoken of again? 292 00:12:27,687 --> 00:12:29,203 - Me! - Absolutely. 293 00:12:29,288 --> 00:12:30,358 - Yep. - Yeah. 294 00:12:30,487 --> 00:12:32,577 - Absolutely. - I... yeah. 295 00:12:35,795 --> 00:12:36,886 Then it's final. 296 00:12:37,088 --> 00:12:39,351 There'll be no stealing from the village. 297 00:12:39,442 --> 00:12:41,448 OK. 298 00:12:41,533 --> 00:12:43,665 Y'all know who to blame when you go hungry. 299 00:12:47,033 --> 00:12:48,249 [sighs] 300 00:12:50,587 --> 00:12:52,375 Hey. 301 00:12:52,803 --> 00:12:53,858 What's up? 302 00:12:53,943 --> 00:12:57,298 I just wanted to say thank you again for saving my life. 303 00:12:57,974 --> 00:12:59,593 Don't mention it. 304 00:13:00,068 --> 00:13:03,639 Anyway, um, if you ever need anything, just ask. 305 00:13:04,090 --> 00:13:06,310 Thanks. I'm... I'm good. 306 00:13:07,711 --> 00:13:09,126 Lucas. 307 00:13:11,453 --> 00:13:14,412 I'm really sorry about your mom. 308 00:13:16,384 --> 00:13:19,126 Oh. Uh, yeah. 309 00:13:20,159 --> 00:13:21,766 Me, too. 310 00:13:22,394 --> 00:13:24,440 Lucas. Oh... 311 00:13:25,305 --> 00:13:26,575 Am I interrupting something? 312 00:13:26,659 --> 00:13:28,337 What do you need, Scott? 313 00:13:28,574 --> 00:13:30,666 OK, so I was just talking to Judah now, 314 00:13:30,750 --> 00:13:32,930 and we don't care about the vote. 315 00:13:33,014 --> 00:13:34,884 We wanna go to the village and take our food back. 316 00:13:34,968 --> 00:13:36,297 What do you say? You still in? 317 00:13:36,382 --> 00:13:37,946 Hold on. Sam just said... 318 00:13:38,031 --> 00:13:39,862 Sam's not the boss down here. 319 00:13:39,963 --> 00:13:41,185 OK, maybe he is. 320 00:13:41,285 --> 00:13:42,942 Think of it as an act of defiance. 321 00:13:43,135 --> 00:13:44,705 So you want to pick a fight with the people 322 00:13:44,789 --> 00:13:46,422 that tried to kill you before? 323 00:13:46,657 --> 00:13:48,011 You really think that's a good idea? 324 00:13:48,095 --> 00:13:49,290 Well, I am fairly hungry. 325 00:13:49,375 --> 00:13:51,182 OK, not that I disagree with you, Scott, but this is... 326 00:13:51,266 --> 00:13:52,644 It's not exactly your MO. 327 00:13:52,729 --> 00:13:54,219 What's your angle? 328 00:13:54,304 --> 00:13:56,005 What? Angle? 329 00:13:56,148 --> 00:13:57,986 - I have no angle. - Come on, dude. 330 00:13:58,071 --> 00:13:59,565 You've been acting weird ever since you got back 331 00:13:59,649 --> 00:14:01,433 from your little trip with Aldridge. 332 00:14:02,879 --> 00:14:04,794 Tell me I'm wrong. 333 00:14:07,204 --> 00:14:08,487 Look. 334 00:14:08,571 --> 00:14:09,531 Am I scared? 335 00:14:09,615 --> 00:14:11,282 Absolutely. 336 00:14:11,614 --> 00:14:13,096 I'm not an idiot. 337 00:14:13,391 --> 00:14:14,805 That's why I need you. 338 00:14:19,128 --> 00:14:20,938 - All right. - What? 339 00:14:21,023 --> 00:14:22,610 It'll be fine. We know where the fort's 340 00:14:22,784 --> 00:14:24,136 secret entrance is from last time. 341 00:14:24,221 --> 00:14:25,587 No, it's way too dangerous! 342 00:14:25,672 --> 00:14:28,024 Veronica, we will be in and out before they know it. 343 00:14:28,109 --> 00:14:29,407 Exactly. 344 00:14:30,901 --> 00:14:32,266 What? 345 00:14:33,813 --> 00:14:36,120 Fine. Then I'm coming, too. 346 00:14:37,415 --> 00:14:39,321 - Really? - Yeah. 347 00:14:40,144 --> 00:14:41,668 Like I said, you saved my life. 348 00:14:43,200 --> 00:14:44,422 OK. 349 00:14:44,507 --> 00:14:46,633 And just like that, we have a crew. 350 00:14:46,930 --> 00:14:50,830 [♪] 351 00:14:53,009 --> 00:14:55,047 The main entrance to the cave is here. 352 00:14:55,229 --> 00:14:56,588 This back tunnel is the only other exit. 353 00:14:56,672 --> 00:14:59,158 We just have to make sure we get there without being 354 00:14:59,243 --> 00:15:00,282 noticed by the guards. 355 00:15:00,367 --> 00:15:02,194 How did you get your hands on this map? 356 00:15:03,957 --> 00:15:05,524 Silas gave it to me. 357 00:15:07,143 --> 00:15:08,582 - But then we can't trust... - Levi. 358 00:15:08,667 --> 00:15:10,106 I know he's your grandfather, 359 00:15:10,315 --> 00:15:12,364 but he was willing to let Josh and Izzy die. 360 00:15:12,449 --> 00:15:14,367 - He's not a good person. - OK. 361 00:15:14,452 --> 00:15:16,297 I wouldn't have made it to you without him. 362 00:15:16,519 --> 00:15:18,698 OK? I'm not saying I forgive what he's done. 363 00:15:18,783 --> 00:15:20,306 But I do believe this is real. 364 00:15:21,596 --> 00:15:23,209 Let's say that it is. 365 00:15:23,349 --> 00:15:25,352 To get to the back tunnels is not gonna be easy. 366 00:15:25,572 --> 00:15:26,930 The Exiles are everywhere. 367 00:15:27,015 --> 00:15:28,759 They're mining every inch of this place. 368 00:15:28,975 --> 00:15:30,980 You know, I've seen that rock before. 369 00:15:31,065 --> 00:15:33,415 The village I grew up in used it as a fuel source. 370 00:15:34,067 --> 00:15:35,550 They're mining tons of it here. 371 00:15:35,635 --> 00:15:37,292 I wonder what they're using it for. 372 00:15:37,377 --> 00:15:39,907 All we know is that they're transporting it somewhere. 373 00:15:40,184 --> 00:15:42,624 We don't know where. We don't know why. 374 00:15:42,926 --> 00:15:44,583 Listen. 375 00:15:44,746 --> 00:15:46,815 I... I just can't put our hopes of getting out of here 376 00:15:46,899 --> 00:15:48,466 on Silas's word. 377 00:15:50,033 --> 00:15:52,993 OK. So you guys have a better idea? 378 00:15:54,169 --> 00:15:56,479 Yeah, we do. 379 00:15:56,657 --> 00:16:00,079 Every day, when the guards change shifts, 380 00:16:00,164 --> 00:16:01,342 they open that gate. 381 00:16:01,693 --> 00:16:03,614 The next time they do, one of the prisoners 382 00:16:03,699 --> 00:16:05,376 is gonna fake a heart attack. 383 00:16:05,516 --> 00:16:07,348 We're going to take that chance to overwhelm them 384 00:16:07,432 --> 00:16:08,876 and then make a run for it. 385 00:16:08,961 --> 00:16:11,187 No, that sounds risky. 386 00:16:11,272 --> 00:16:12,713 We've already got a dozen prisoners on board. 387 00:16:12,797 --> 00:16:14,063 There's more of us than there are of them. 388 00:16:14,147 --> 00:16:16,149 But if we use the map, no one gets hurt. 389 00:16:17,497 --> 00:16:19,978 - [sighs] - What do you think, Eve? 390 00:16:22,388 --> 00:16:25,916 [sighs] 391 00:16:26,148 --> 00:16:27,844 I don't trust Silas. 392 00:16:28,403 --> 00:16:29,320 I'm sorry. 393 00:16:29,405 --> 00:16:31,450 I don't. 394 00:16:36,477 --> 00:16:38,290 OK, fine. 395 00:16:39,676 --> 00:16:41,199 So how can I help? 396 00:16:44,586 --> 00:16:46,635 [guards shouting] 397 00:16:46,720 --> 00:16:48,579 Wait for my signal. 398 00:16:48,825 --> 00:16:55,745 [♪] 399 00:17:03,920 --> 00:17:04,920 You good? 400 00:17:05,024 --> 00:17:06,712 Yeah. 401 00:17:07,036 --> 00:17:08,172 Listen, I appreciate you getting 402 00:17:08,256 --> 00:17:09,826 on board with this plan, I do. 403 00:17:09,911 --> 00:17:11,132 - Of course. - Thank you. 404 00:17:11,217 --> 00:17:12,523 Yeah. 405 00:17:13,906 --> 00:17:15,657 Gavin, you seem different. 406 00:17:16,467 --> 00:17:17,962 In a good way, right? 407 00:17:18,047 --> 00:17:20,008 Yeah. Yeah, in a good way. 408 00:17:20,283 --> 00:17:22,243 Like the person I used to know. It... 409 00:17:22,358 --> 00:17:24,329 - It suits you. - Eve, 410 00:17:24,469 --> 00:17:26,079 it's gonna be OK. 411 00:17:29,320 --> 00:17:31,366 Shift change. Let's go. 412 00:17:33,187 --> 00:17:35,453 All right, you two. It's time to take a break. 413 00:17:35,538 --> 00:17:37,329 - Let's do it. - Come on, let's go. 414 00:17:38,169 --> 00:17:39,693 All done in tunnel 5. 415 00:17:40,516 --> 00:17:43,000 Hey, I need you to go down in there with 'em, all right? 416 00:17:43,108 --> 00:17:50,245 [♪] 417 00:17:51,337 --> 00:17:55,257 [coughing, groaning] 418 00:17:55,419 --> 00:17:56,510 Somebody help! 419 00:17:56,594 --> 00:17:57,642 I think he's having a heart attack! 420 00:17:57,726 --> 00:17:59,513 What's going on in there? 421 00:17:59,597 --> 00:18:01,512 Hey, get up! Get up, old man! 422 00:18:02,731 --> 00:18:03,819 [grunting] 423 00:18:04,428 --> 00:18:05,650 [grunts] 424 00:18:05,882 --> 00:18:07,405 Let's go! 425 00:18:09,608 --> 00:18:11,523 [grunting] 426 00:18:15,265 --> 00:18:16,530 Let's go! Come on! 427 00:18:16,614 --> 00:18:18,706 Go, go! Go, go, go! 428 00:18:18,790 --> 00:18:19,881 [screaming] 429 00:18:19,965 --> 00:18:22,057 [grunting] 430 00:18:22,141 --> 00:18:23,102 [screaming] 431 00:18:23,186 --> 00:18:24,883 [grunts] 432 00:18:27,131 --> 00:18:28,744 Levi, they're closing the gate! 433 00:18:28,945 --> 00:18:30,342 Get everyone outside. We'll meet you there. 434 00:18:30,426 --> 00:18:31,706 OK. Be careful. Come on, come on! 435 00:18:31,934 --> 00:18:33,631 Go! Go! 436 00:18:34,458 --> 00:18:35,810 Come on, let's move. 437 00:18:35,894 --> 00:18:37,116 It's blocked. 438 00:18:37,200 --> 00:18:38,900 Go, go, go! Come on! 439 00:18:38,984 --> 00:18:43,949 [♪] 440 00:18:44,034 --> 00:18:46,384 [grunting] 441 00:18:48,167 --> 00:18:51,913 [♪] 442 00:18:51,997 --> 00:18:53,045 [both grunting] 443 00:18:53,129 --> 00:18:55,003 [straining] 444 00:18:55,087 --> 00:18:56,654 Levi, I can't hold it! 445 00:18:58,917 --> 00:18:59,921 Grab that shovel. 446 00:19:00,005 --> 00:19:02,402 Go, go! 447 00:19:02,486 --> 00:19:04,314 [gears clanking] 448 00:19:05,607 --> 00:19:07,217 - It's not holding. - Go. 449 00:19:07,689 --> 00:19:09,084 Levi, go. 450 00:19:09,292 --> 00:19:10,645 I'm not leaving you. 451 00:19:10,730 --> 00:19:12,125 - Go with Eve... - No, Gavin. 452 00:19:12,224 --> 00:19:13,794 Levi, go! 453 00:19:13,879 --> 00:19:15,754 Go. Go! 454 00:19:15,978 --> 00:19:18,113 [♪] 455 00:19:18,197 --> 00:19:19,811 [grunting] 456 00:19:19,895 --> 00:19:23,018 [♪] 457 00:19:23,990 --> 00:19:24,994 Where's Gavin? 458 00:19:25,171 --> 00:19:26,259 He's coming. 459 00:19:28,188 --> 00:19:30,712 [straining] 460 00:19:33,204 --> 00:19:40,298 [♪] 461 00:19:44,649 --> 00:19:46,390 [panting] OK. OK. 462 00:19:48,266 --> 00:19:50,138 Everyone, grab a weapon. Move. 463 00:19:51,523 --> 00:19:53,267 - Come on! - Go, go, go, go! 464 00:19:53,352 --> 00:19:55,380 - Come on! - Go, go! 465 00:19:55,465 --> 00:19:56,944 Come on! 466 00:19:59,158 --> 00:20:00,986 [horses neighing] 467 00:20:01,327 --> 00:20:04,638 [♪] 468 00:20:05,152 --> 00:20:06,632 Damn it. 469 00:20:13,340 --> 00:20:15,041 Drop your weapons. 470 00:20:15,126 --> 00:20:16,432 I said, drop 'em. 471 00:20:17,911 --> 00:20:19,711 Guys, we're outnumbered. 472 00:20:19,930 --> 00:20:22,031 [weapons clattering] 473 00:20:22,116 --> 00:20:24,640 All of you, on your knees! 474 00:20:33,305 --> 00:20:35,438 Do we look like fools to you? 475 00:20:36,265 --> 00:20:40,054 You think we're stupid enough to just let you escape? 476 00:20:40,138 --> 00:20:41,898 Take them to the cells. 477 00:20:42,177 --> 00:20:43,744 Punish them all! 478 00:20:44,489 --> 00:20:46,364 Wait! Hey. Wait, wait! 479 00:20:46,812 --> 00:20:48,197 It was all my idea. 480 00:20:48,282 --> 00:20:49,634 Punish me, and let anyone else go. 481 00:20:49,718 --> 00:20:50,897 - Gavin, no. - Don't do this. 482 00:20:51,152 --> 00:20:52,370 Don't do this! 483 00:20:53,586 --> 00:20:55,187 Big, strong man. 484 00:20:55,272 --> 00:20:57,320 Think you're brave? 485 00:20:57,405 --> 00:20:58,540 Is that it? 486 00:20:58,625 --> 00:21:00,209 I think, if you punish everyone, 487 00:21:00,294 --> 00:21:01,948 you'll have no one left to work. 488 00:21:03,515 --> 00:21:05,703 But you can make an example out of me. 489 00:21:08,329 --> 00:21:11,248 [intense music] 490 00:21:11,653 --> 00:21:16,139 [♪] 491 00:21:16,223 --> 00:21:17,964 Put the rest of them to work. 492 00:21:19,209 --> 00:21:20,819 But not him. 493 00:21:23,500 --> 00:21:24,679 Take him. 494 00:21:24,764 --> 00:21:26,539 [♪] 495 00:21:26,624 --> 00:21:28,539 - [grunts] - Gavin! 496 00:21:29,998 --> 00:21:31,304 Gavin! 497 00:21:31,986 --> 00:21:34,862 12 paces left, 17 paces right, 498 00:21:35,065 --> 00:21:36,679 13 paces straight. 499 00:21:37,199 --> 00:21:41,337 12 paces left, 17 paces right, 13 paces straight. 500 00:21:41,570 --> 00:21:43,183 What are you saying? 501 00:21:43,268 --> 00:21:44,577 Nothing. 502 00:21:44,662 --> 00:21:46,055 Just a nervous habit. 503 00:21:48,603 --> 00:21:51,392 You know, you don't have to go through with this. 504 00:21:51,476 --> 00:21:53,804 I'm afraid the train's already left the station. 505 00:21:54,914 --> 00:21:56,873 Why is this so important to you? 506 00:21:58,162 --> 00:22:00,077 Come on. I know there's more going on. 507 00:22:01,975 --> 00:22:03,476 - I have my reasons. - Which are? 508 00:22:03,561 --> 00:22:04,780 Complicated. 509 00:22:06,012 --> 00:22:07,234 You really are persistent. 510 00:22:07,318 --> 00:22:09,102 - You know that? - Mm-hmm. 511 00:22:10,424 --> 00:22:14,461 Look, I just care about you guys, 512 00:22:14,546 --> 00:22:16,464 about everyone in the clearing. 513 00:22:16,712 --> 00:22:18,978 I want to protect them. 514 00:22:19,243 --> 00:22:23,203 It's something that I haven't always excelled at. 515 00:22:27,390 --> 00:22:29,091 [chatter] 516 00:22:29,176 --> 00:22:30,429 Whoa! Hey, hey, hey. 517 00:22:30,514 --> 00:22:31,929 Get down, get down, get down. 518 00:22:42,165 --> 00:22:44,344 OK. 519 00:22:44,429 --> 00:22:45,955 So that's the front gate. 520 00:22:46,040 --> 00:22:47,479 Secret entrance is around the side. 521 00:22:47,564 --> 00:22:48,830 Let's go. 522 00:22:49,090 --> 00:22:53,055 [♪] 523 00:22:53,451 --> 00:22:55,024 Stay low. 524 00:23:00,023 --> 00:23:01,415 [grunting] 525 00:23:09,119 --> 00:23:11,469 Get down, get down. Get down, get down! 526 00:23:19,375 --> 00:23:21,162 OK, move, move. 527 00:23:21,255 --> 00:23:22,517 Shh. 528 00:23:24,308 --> 00:23:25,613 Shh. 529 00:23:26,516 --> 00:23:27,868 [branch cracks] 530 00:23:28,007 --> 00:23:29,011 [groaning] 531 00:23:29,095 --> 00:23:30,680 - Jesus. - Are you OK? 532 00:23:30,765 --> 00:23:32,595 - My ankle. - Are you OK? 533 00:23:32,680 --> 00:23:33,641 No. 534 00:23:33,726 --> 00:23:35,165 Come on, get up. 535 00:23:35,250 --> 00:23:36,512 Can you walk? 536 00:23:37,914 --> 00:23:39,614 Ah! 537 00:23:39,699 --> 00:23:40,985 I can't. 538 00:23:41,381 --> 00:23:42,646 Ah! 539 00:23:42,731 --> 00:23:43,909 You guys go on without me. 540 00:23:43,994 --> 00:23:46,783 No, we can't just leave you here. 541 00:23:47,235 --> 00:23:48,378 It's OK. 542 00:23:48,462 --> 00:23:50,032 I'll... I'll keep out of sight till you're back. 543 00:23:50,116 --> 00:23:51,579 Hey, hey, hey. 544 00:23:51,803 --> 00:23:54,461 Scott, do not get caught. 545 00:23:54,592 --> 00:23:56,510 - Understand? - Yeah. 546 00:23:56,610 --> 00:23:57,829 Thanks for that. 547 00:24:00,772 --> 00:24:02,298 - I'll be fine. - Yeah? 548 00:24:02,383 --> 00:24:03,515 Yeah. 549 00:24:16,880 --> 00:24:18,362 12 steps left. 550 00:24:18,447 --> 00:24:19,669 17 steps right. 551 00:24:19,885 --> 00:24:21,321 13 steps straight. 552 00:24:21,769 --> 00:24:24,252 [grunting] 553 00:24:24,477 --> 00:24:27,157 I know you didn't plan that escape by yourself. 554 00:24:27,326 --> 00:24:28,765 It was only me. It was only me! 555 00:24:28,850 --> 00:24:31,682 You're either brave or stupid! 556 00:24:31,906 --> 00:24:33,473 Speaking native language... 557 00:24:36,641 --> 00:24:37,806 Wait, wait, wait. 558 00:24:37,969 --> 00:24:39,492 You... you're Tongva. 559 00:24:40,586 --> 00:24:43,406 People in the village that I grew up in, 560 00:24:44,418 --> 00:24:45,811 they spoke your language. 561 00:24:50,007 --> 00:24:51,660 What's your name? 562 00:24:55,280 --> 00:24:58,982 My name is Ta a met, but that's none of your concern. 563 00:24:59,185 --> 00:25:00,798 Wait, Ta a met. Ta a met, hey. 564 00:25:00,882 --> 00:25:01,953 Hey, Ta a met. 565 00:25:02,038 --> 00:25:05,958 Ta a met, the Tongva that I knew, they were kind. 566 00:25:06,139 --> 00:25:07,579 They were peaceful. They were compassionate. 567 00:25:07,663 --> 00:25:09,234 They were good people. 568 00:25:09,319 --> 00:25:11,628 What's someone like you, a Tongva, 569 00:25:11,713 --> 00:25:13,498 doing here with the Exiles? 570 00:25:18,046 --> 00:25:20,095 You think I'm gonna tell you my story, 571 00:25:20,180 --> 00:25:22,750 and then we'll become friends, and I'll let you go? 572 00:25:22,959 --> 00:25:25,008 You think I'm stupid like you? 573 00:25:25,124 --> 00:25:26,694 No, no. No, no, no. Of course not. 574 00:25:26,778 --> 00:25:28,335 But I have a family 575 00:25:29,271 --> 00:25:32,913 that I have to get back to, that need me. 576 00:25:35,070 --> 00:25:37,413 And I know that's something that you understand. 577 00:25:40,465 --> 00:25:45,679 I promise you, you will die here. 578 00:25:45,899 --> 00:25:49,273 And you will never see your family again. 579 00:25:51,438 --> 00:25:52,704 Ta a met. 580 00:25:52,789 --> 00:25:54,532 Teach him a lesson. 581 00:25:54,763 --> 00:25:55,939 Ta a met! 582 00:25:57,031 --> 00:25:58,031 Please, don't! 583 00:25:59,317 --> 00:26:01,714 Come on, come on. It's just up there. 584 00:26:01,799 --> 00:26:03,018 Come on. 585 00:26:04,381 --> 00:26:05,820 Why are we stopping? 586 00:26:06,165 --> 00:26:07,691 Let's just go. They're gonna see us. 587 00:26:07,775 --> 00:26:08,796 Hey. 588 00:26:08,881 --> 00:26:10,144 Lucas? 589 00:26:10,915 --> 00:26:12,179 Come on! 590 00:26:12,981 --> 00:26:15,247 Ahh! [gunshot] 591 00:26:15,511 --> 00:26:17,335 - That's him. - Who? 592 00:26:17,420 --> 00:26:19,121 [grunting] 593 00:26:19,483 --> 00:26:20,614 Ah! 594 00:26:21,478 --> 00:26:22,961 That's the guy who killed my mom. 595 00:26:23,092 --> 00:26:26,750 [♪] 596 00:26:26,835 --> 00:26:28,359 What are you gonna do? 597 00:26:31,901 --> 00:26:33,207 I'm gonna kill him. 598 00:26:36,242 --> 00:26:38,859 Lucas, let's just talk about this. 599 00:26:38,960 --> 00:26:40,634 No, there's nothing to talk about. Get out my way. 600 00:26:40,718 --> 00:26:43,035 No, this isn't gonna fix anything. 601 00:26:43,119 --> 00:26:44,712 - Veronica. - Hey. 602 00:26:44,797 --> 00:26:46,063 Veronica, please. 603 00:26:46,147 --> 00:26:47,461 - Just get out of my way. - Look, I know. I know. 604 00:26:47,545 --> 00:26:48,898 I know that you're grieving Marybeth, 605 00:26:48,982 --> 00:26:50,379 and if I had to guess, you probably blame yourself 606 00:26:50,463 --> 00:26:51,820 for what happened, right? 607 00:26:52,633 --> 00:26:55,671 But killing this guy won't change that. 608 00:26:55,773 --> 00:26:57,344 No, you don't know what you're talking about. 609 00:26:57,428 --> 00:26:58,562 I do. I know! 610 00:26:58,647 --> 00:27:00,000 I know what it's like to feel guilt. 611 00:27:00,084 --> 00:27:01,600 I know how it eats at you, and how you'd do anything 612 00:27:01,684 --> 00:27:02,929 to make it go away. 613 00:27:03,014 --> 00:27:05,193 Even if you kill this guy, 614 00:27:05,278 --> 00:27:07,327 that guilt's not gonna leave. 615 00:27:07,478 --> 00:27:08,696 I promise you. 616 00:27:10,127 --> 00:27:11,999 So let's just take the food and go. 617 00:27:12,487 --> 00:27:14,097 OK? 618 00:27:16,351 --> 00:27:17,787 Lucas, please. 619 00:27:19,223 --> 00:27:21,663 7, 8, 9, 10, 620 00:27:21,747 --> 00:27:23,880 11, 12, 13. 621 00:27:27,164 --> 00:27:29,384 I guess this is it. [exhales] 622 00:27:34,555 --> 00:27:37,251 OK, Silas, where'd you put it? 623 00:27:39,235 --> 00:27:40,758 Oh, no. 624 00:27:41,975 --> 00:27:43,322 Come on. 625 00:27:43,478 --> 00:27:45,293 - [gasps] - I'm going in now. 626 00:27:48,186 --> 00:27:49,973 Come out, come out, wherever you are. 627 00:27:50,205 --> 00:27:55,738 [♪] 628 00:27:57,172 --> 00:27:59,087 [clattering] 629 00:27:59,828 --> 00:28:01,612 [sighs] 630 00:28:04,486 --> 00:28:06,183 That's what I'm talking about. 631 00:28:09,439 --> 00:28:10,614 OK. 632 00:28:11,536 --> 00:28:14,060 [thunder rumbles] 633 00:28:16,576 --> 00:28:18,320 This can't be happening. 634 00:28:18,552 --> 00:28:20,253 Gavin's gonna be OK. 635 00:28:20,338 --> 00:28:21,904 He's tough. 636 00:28:26,820 --> 00:28:28,648 [door opening] 637 00:28:31,111 --> 00:28:32,775 - Get in. - Gavin! 638 00:28:33,717 --> 00:28:35,414 [grunts] 639 00:28:36,999 --> 00:28:39,961 Ah. I... I could really use some water. 640 00:28:40,046 --> 00:28:41,094 OK. 641 00:28:41,179 --> 00:28:43,603 [coughs] 642 00:28:43,688 --> 00:28:45,515 - [banging] - Hey! 643 00:28:47,542 --> 00:28:49,400 He needs some water 644 00:28:49,521 --> 00:28:52,092 unless you don't want him back working for you. 645 00:28:52,293 --> 00:28:53,773 Make it quick. 646 00:28:59,417 --> 00:29:01,189 You shouldn't have done that. 647 00:29:01,468 --> 00:29:03,299 Better one of us than everyone, right? 648 00:29:03,446 --> 00:29:04,798 [exhales] 649 00:29:05,030 --> 00:29:06,989 I didn't wanna see you get hurt. 650 00:29:07,340 --> 00:29:09,385 [crying] 651 00:29:13,147 --> 00:29:14,194 What was that for? 652 00:29:14,349 --> 00:29:15,728 Nothing. 653 00:29:20,043 --> 00:29:22,494 You just remind me of this kid I met down here. 654 00:29:22,624 --> 00:29:27,650 He was really, really kind, 655 00:29:27,804 --> 00:29:29,937 and brave. 656 00:29:30,537 --> 00:29:32,194 And he left the only home he ever knew 657 00:29:32,700 --> 00:29:35,053 because some strange lady 658 00:29:35,138 --> 00:29:37,283 told him he had to save her family. 659 00:29:37,836 --> 00:29:40,494 Guess he... he knew he could trust her. 660 00:29:40,695 --> 00:29:42,743 I've basically known you your whole life. 661 00:29:42,874 --> 00:29:44,137 Yeah. 662 00:29:45,732 --> 00:29:49,517 You remember when we met, as adults? 663 00:29:50,045 --> 00:29:50,962 Yeah. 664 00:29:51,070 --> 00:29:52,724 What did I say? 665 00:29:54,016 --> 00:29:55,353 You said 666 00:29:56,129 --> 00:29:58,610 it felt like you had known me forever. 667 00:30:01,545 --> 00:30:03,033 I guess I was right. 668 00:30:07,267 --> 00:30:10,048 No wonder I fell in love with you on the spot. 669 00:30:14,448 --> 00:30:15,888 [sighs] 670 00:30:15,973 --> 00:30:18,239 I know about Levi, 671 00:30:18,324 --> 00:30:20,108 why he went to Germany. 672 00:30:22,051 --> 00:30:24,140 He told me before he came down. 673 00:30:24,706 --> 00:30:26,102 I don't blame you. 674 00:30:26,187 --> 00:30:27,582 You lost faith in me. 675 00:30:27,667 --> 00:30:28,955 I get that. 676 00:30:29,672 --> 00:30:31,603 I let... I let you and everyone down. 677 00:30:31,732 --> 00:30:34,303 I'm gonna do what I can to earn your trust back. 678 00:30:34,583 --> 00:30:35,611 I am. 679 00:30:35,958 --> 00:30:37,478 Whatever it takes. 680 00:30:39,039 --> 00:30:42,533 And then when we get out of here, and we get Josh back, 681 00:30:42,812 --> 00:30:47,259 I want us to start again, start over, just... 682 00:30:47,743 --> 00:30:50,616 Just be together as a family. 683 00:30:52,062 --> 00:30:53,629 You and me. 684 00:30:57,553 --> 00:31:00,681 Listen up! I need everyone in tunnel 4. 685 00:31:00,932 --> 00:31:02,154 Get over there now. 686 00:31:02,239 --> 00:31:04,940 - Ta a met. - We hit a big deposit. 687 00:31:05,025 --> 00:31:07,509 We need it mined in time for the shipment to the tower. 688 00:31:07,594 --> 00:31:09,120 Get all the prisoners over there. 689 00:31:09,205 --> 00:31:10,337 Do it now. 690 00:31:12,585 --> 00:31:15,822 You, let's go. 691 00:31:23,652 --> 00:31:25,017 Hey. 692 00:31:26,029 --> 00:31:27,335 [grunts] 693 00:31:31,071 --> 00:31:32,505 All the guards are in tunnel 4. 694 00:31:32,590 --> 00:31:33,681 No one's around. 695 00:31:33,766 --> 00:31:35,075 This is our chance. 696 00:31:35,160 --> 00:31:36,426 Let's use Gavin's map and get out. 697 00:31:36,510 --> 00:31:37,558 No, he can barely move. 698 00:31:37,643 --> 00:31:39,604 No, no, no, no. 699 00:31:39,690 --> 00:31:41,214 Levi's right. 700 00:31:43,966 --> 00:31:45,359 We have to try. 701 00:31:51,543 --> 00:31:53,439 - [grunts] - Easy. 702 00:31:53,524 --> 00:31:54,789 I'm good, I'm good, I'm good. 703 00:31:54,874 --> 00:31:55,965 - You sure? - Yeah. 704 00:31:56,050 --> 00:31:57,747 Let's get the hell out of here. 705 00:32:00,844 --> 00:32:04,056 [chatter] 706 00:32:08,164 --> 00:32:09,734 You're still awake? 707 00:32:09,818 --> 00:32:11,673 - Dad! - [laughs] 708 00:32:11,758 --> 00:32:13,372 Time for bed, my boy. 709 00:32:13,457 --> 00:32:14,893 Come on. 710 00:32:15,807 --> 00:32:19,681 [indistinct chatter] 711 00:32:21,137 --> 00:32:22,532 There we go. 712 00:32:22,617 --> 00:32:24,097 Good night, sweetheart. 713 00:32:30,367 --> 00:32:32,151 [exhales] 714 00:32:38,686 --> 00:32:40,384 Did you... 715 00:32:45,067 --> 00:32:46,764 No. 716 00:32:49,357 --> 00:32:50,622 What happened? 717 00:32:50,707 --> 00:32:52,535 I just wanna get out of here. 718 00:32:53,993 --> 00:32:59,215 [♪] 719 00:33:03,403 --> 00:33:05,188 [grunts] 720 00:33:06,344 --> 00:33:07,783 OK, OK. 721 00:33:07,868 --> 00:33:09,289 Hey, you're about to pass out. 722 00:33:09,381 --> 00:33:10,642 Sit down. 723 00:33:10,727 --> 00:33:13,342 According to the map, we're really close to the exit. 724 00:33:13,703 --> 00:33:15,055 Stay with him. 725 00:33:15,170 --> 00:33:16,336 I'll find out how much further we are. 726 00:33:16,420 --> 00:33:17,899 Yeah, go. 727 00:33:28,004 --> 00:33:29,575 It's nothing compared to Kandahar, right? 728 00:33:29,659 --> 00:33:32,883 Hard to top flying a Herc out of a canyon being chased 729 00:33:33,052 --> 00:33:34,926 by Taliban on horses. 730 00:33:35,011 --> 00:33:36,665 We made it out of that. 731 00:33:36,750 --> 00:33:38,345 We'll make it out of this mess, too. 732 00:33:38,824 --> 00:33:40,826 We had each other's backs then. 733 00:33:42,677 --> 00:33:44,113 We still do. 734 00:33:46,723 --> 00:33:48,682 You sure about that? 735 00:33:50,543 --> 00:33:52,080 Over here! Come on. 736 00:33:53,573 --> 00:33:55,184 Come on, let's go. 737 00:33:59,097 --> 00:34:00,363 Hey, we're close. 738 00:34:00,448 --> 00:34:01,582 It's this way. 739 00:34:01,667 --> 00:34:02,671 Let's go. 740 00:34:02,756 --> 00:34:04,111 Come down here! 741 00:34:04,196 --> 00:34:05,243 Don't move! 742 00:34:05,328 --> 00:34:06,463 Hey. 743 00:34:06,548 --> 00:34:09,290 [♪] 744 00:34:12,931 --> 00:34:14,705 Your friends should have left without you. 745 00:34:15,003 --> 00:34:17,573 Maybe they would have made it. 746 00:34:17,931 --> 00:34:20,589 Get out of the way. Now. 747 00:34:20,673 --> 00:34:23,241 [shouting outside] 748 00:34:24,651 --> 00:34:26,958 [both grunting] 749 00:34:34,213 --> 00:34:37,751 If you were smart, you would kill me now. 750 00:34:38,770 --> 00:34:39,814 [grunts] 751 00:34:41,794 --> 00:34:42,794 - Let's go. - Come on. 752 00:34:42,956 --> 00:34:44,654 Let's go! 753 00:34:52,561 --> 00:34:54,000 Whoever said crime doesn't pay 754 00:34:54,094 --> 00:34:56,341 had no idea what they were talking about. 755 00:34:58,131 --> 00:35:00,440 Well, good job, my friends. 756 00:35:00,525 --> 00:35:01,795 I'll see you later. 757 00:35:02,292 --> 00:35:03,529 Hey. [whistles] 758 00:35:05,153 --> 00:35:06,722 Where are you going? 759 00:35:06,806 --> 00:35:08,349 Just for a little walk. 760 00:35:08,434 --> 00:35:10,134 What about your ankle? 761 00:35:10,462 --> 00:35:12,986 I find that moving around helps. 762 00:35:14,623 --> 00:35:16,167 Looks like you guys were busy. 763 00:35:16,251 --> 00:35:17,733 What the hell did you do? 764 00:35:17,817 --> 00:35:18,865 We took a vote. 765 00:35:18,949 --> 00:35:20,171 Yes, we did. 766 00:35:20,255 --> 00:35:22,042 This is serious, Lucas. 767 00:35:22,126 --> 00:35:23,665 If the village finds out what you did... 768 00:35:23,749 --> 00:35:25,229 No one saw us. 769 00:35:26,130 --> 00:35:27,569 You're part of this, too? 770 00:35:27,653 --> 00:35:29,136 Oh my God, Ty. 771 00:35:29,220 --> 00:35:32,052 We were all hungry, so we did what we had to do. 772 00:35:32,136 --> 00:35:33,619 There's gonna be a price to pay. 773 00:35:33,703 --> 00:35:35,664 Yeah, well, that sounds like a tomorrow problem to me. 774 00:35:35,748 --> 00:35:38,099 Today, we get to eat. 775 00:35:39,263 --> 00:35:40,786 Have at it. 776 00:35:51,286 --> 00:35:52,768 - [branches cracking] - Whoa. 777 00:35:52,852 --> 00:35:53,943 Scott. 778 00:35:54,027 --> 00:35:55,537 Oh, thank God. 779 00:35:55,792 --> 00:35:57,718 I thought I was going the right way, but all of these trees 780 00:35:57,802 --> 00:35:59,696 look the same. 781 00:35:59,859 --> 00:36:01,687 Do you have what I asked for? 782 00:36:04,239 --> 00:36:06,633 Listen, I just wanted to thank you for coming today. 783 00:36:09,608 --> 00:36:11,889 If you weren't there, I don't know what I would have done. 784 00:36:16,164 --> 00:36:17,948 Can I ask you something? 785 00:36:19,639 --> 00:36:21,728 You wanna know why I let that guy go. 786 00:36:22,969 --> 00:36:24,710 Yeah. 787 00:36:28,192 --> 00:36:29,585 I wanted to kill him. 788 00:36:31,750 --> 00:36:33,187 I still do. 789 00:36:38,159 --> 00:36:40,545 He was with his family... 790 00:36:42,041 --> 00:36:43,709 His wife, 791 00:36:45,345 --> 00:36:46,607 and a little kid. 792 00:36:50,780 --> 00:36:53,310 Couldn't stop thinking about my dad, 793 00:36:53,740 --> 00:36:55,498 how he died. 794 00:37:05,549 --> 00:37:08,498 I can't do that to another kid. 795 00:37:14,670 --> 00:37:16,787 Your mom would be proud. 796 00:37:17,485 --> 00:37:19,011 Yeah. 797 00:37:19,417 --> 00:37:20,766 I don't know about that. 798 00:37:36,390 --> 00:37:38,221 You know, I'm not happy. 799 00:37:38,306 --> 00:37:42,400 I had to lie to my friends, fake an injury, 800 00:37:42,484 --> 00:37:44,576 sneak into Silas's hut, 801 00:37:44,660 --> 00:37:48,435 and commit a 10,000 BC food heist to get this. 802 00:37:49,689 --> 00:37:51,082 But here it is. 803 00:37:53,641 --> 00:37:54,776 You did well. 804 00:37:54,931 --> 00:37:56,201 Thanks. 805 00:37:56,324 --> 00:37:58,067 Though I gotta admit, keeping secrets 806 00:37:58,151 --> 00:37:59,498 isn't exactly my forte. 807 00:37:59,583 --> 00:38:01,983 Well, I'm afraid you're gonna have to keep this one 808 00:38:02,068 --> 00:38:04,030 a little while longer. 809 00:38:04,114 --> 00:38:05,901 No, no, no. 810 00:38:05,985 --> 00:38:08,252 Aldridge, I'm tired of lying to my friends. 811 00:38:08,336 --> 00:38:12,517 I am trying to protect your friends, Scott. 812 00:38:12,601 --> 00:38:15,349 This is the only way I can keep them safe. 813 00:38:15,434 --> 00:38:17,961 Listen, everything is moving into its right place. 814 00:38:18,046 --> 00:38:20,701 I just need you to be patient. 815 00:38:22,387 --> 00:38:23,826 So what now? 816 00:38:23,911 --> 00:38:26,818 Our first attempt at getting into the building failed. 817 00:38:26,959 --> 00:38:28,836 But there is another way, 818 00:38:28,920 --> 00:38:32,099 and this will help get us where we need to go. 819 00:38:32,184 --> 00:38:33,677 [scoffs] 820 00:38:34,275 --> 00:38:36,410 And what do we do when we get there? 821 00:38:36,494 --> 00:38:38,459 Several things need to be accomplished, 822 00:38:38,576 --> 00:38:40,693 one of which 823 00:38:41,369 --> 00:38:44,865 is getting your friends Josh and Riley back. 824 00:38:45,823 --> 00:38:47,427 Wait a second. 825 00:38:48,376 --> 00:38:50,816 You've known how to get them back the entire time, 826 00:38:51,006 --> 00:38:52,339 and you didn't tell me? 827 00:38:52,423 --> 00:38:54,773 I tell you what you need to know, Scott. 828 00:38:55,304 --> 00:38:56,870 Unbelievable! 829 00:39:01,922 --> 00:39:06,187 What you need to do now is go back to the clearing and wait. 830 00:39:08,891 --> 00:39:10,685 What am I waiting for? 831 00:39:11,104 --> 00:39:12,545 For Gavin. 832 00:39:13,052 --> 00:39:17,209 [♪] 833 00:39:17,495 --> 00:39:18,804 You all right? Wanna rest? 834 00:39:18,928 --> 00:39:20,498 No, no, no. I... 835 00:39:20,582 --> 00:39:23,896 Everything hurts, but, uh, it could have been worse. 836 00:39:24,194 --> 00:39:25,677 Something you guys should know. 837 00:39:25,761 --> 00:39:27,200 I overheard the guards talking, 838 00:39:27,284 --> 00:39:29,560 said they were taking a shipment of rock to the tower. 839 00:39:31,152 --> 00:39:33,205 Tower? You think that's the building 840 00:39:33,290 --> 00:39:34,338 that Silas was talking about? 841 00:39:34,422 --> 00:39:35,896 Whoever is in the building must be 842 00:39:35,981 --> 00:39:37,779 using it as a fuel source. 843 00:39:39,557 --> 00:39:41,649 Well, what are the Exiles getting out of it? 844 00:39:41,733 --> 00:39:43,347 Good question. 845 00:39:43,431 --> 00:39:46,092 And we need to be prepared in case they come looking for us. 846 00:39:46,177 --> 00:39:47,631 - Yeah. - And what about Virgil 847 00:39:47,716 --> 00:39:48,830 and the others? We need to help them. 848 00:39:48,914 --> 00:39:50,484 They're still stuck in that place. 849 00:39:50,568 --> 00:39:52,474 We can make a plan as soon as we get back. 850 00:39:52,560 --> 00:39:53,879 We're almost there. 851 00:39:53,963 --> 00:39:55,228 - Eve? - Yeah? 852 00:39:55,312 --> 00:39:57,839 Hey, before you get there, there's... 853 00:39:58,052 --> 00:40:00,277 Look, there's something I need to tell you. 854 00:40:00,361 --> 00:40:02,013 What? 855 00:40:02,536 --> 00:40:04,131 It's about Izzy. 856 00:40:04,539 --> 00:40:05,897 You said Izzy was fine. 857 00:40:05,982 --> 00:40:07,411 Izzy is fine. She is. 858 00:40:10,439 --> 00:40:11,912 What? 859 00:40:12,460 --> 00:40:14,193 You're gonna see for yourself. 860 00:40:14,505 --> 00:40:16,052 What do you mean? 861 00:40:16,650 --> 00:40:17,912 She's here. 862 00:40:18,779 --> 00:40:19,914 She came with me 863 00:40:20,092 --> 00:40:26,838 [♪] 864 00:40:30,917 --> 00:40:34,076 Izzy! Izzy! 865 00:40:34,161 --> 00:40:36,052 Mom? Mom? 866 00:40:36,179 --> 00:40:42,580 [♪] 867 00:40:42,664 --> 00:40:43,882 Izzy. 868 00:40:49,671 --> 00:40:51,934 I decided I was never gonna see you again. 869 00:40:52,472 --> 00:40:58,960 [♪] 870 00:40:59,115 --> 00:41:01,187 - [laughs] - I love you. 871 00:41:01,272 --> 00:41:03,013 I love you. 872 00:41:13,973 --> 00:41:15,583 You're OK. 873 00:41:16,543 --> 00:41:23,463 [♪] 56873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.