All language subtitles for La Dea Fortuna • The Goddess Of Fortune [2019]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,407 --> 00:00:47,407 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:47,543 --> 00:00:50,169 THE GODDESS OF FORTUNE 3 00:03:07,678 --> 00:03:09,345 {\an8}Mom! 4 00:03:09,720 --> 00:03:12,470 {\an8}Lorenzo's not breathing, he's suffocating! 5 00:03:12,846 --> 00:03:15,637 {\an8}Open up, please, he's suffering. 6 00:03:15,929 --> 00:03:17,387 Mom! 7 00:03:18,429 --> 00:03:20,887 I can't take it anymore! 8 00:03:23,679 --> 00:03:27,014 Let us out, open up! 9 00:03:27,097 --> 00:03:30,763 Please, mom, Lorenzo's suffocating! 10 00:03:30,847 --> 00:03:34,139 Mom! Mom! 11 00:03:38,471 --> 00:03:41,764 Mom, let us out! 12 00:03:41,848 --> 00:03:43,556 Open up! 13 00:03:43,973 --> 00:03:46,347 Lorenzo's not well! 14 00:04:04,432 --> 00:04:06,473 I'll smash that phone, stop it! 15 00:04:09,474 --> 00:04:12,558 And we're not even married... 16 00:04:12,641 --> 00:04:13,766 Even better. 17 00:04:18,017 --> 00:04:20,641 - When's the wedding? - Soon, in Rome. 18 00:04:20,725 --> 00:04:22,268 Limo and all! 19 00:04:22,350 --> 00:04:24,309 Where are the grooms? 20 00:04:25,226 --> 00:04:26,350 Hi, Prissi. 21 00:04:26,434 --> 00:04:27,976 Here they are! 22 00:04:28,059 --> 00:04:29,309 How's it going? 23 00:04:29,809 --> 00:04:32,475 Arturo, enough with that fucking phone! 24 00:04:32,559 --> 00:04:35,560 Where's Alessandro? I've been looking for him. 25 00:04:35,643 --> 00:04:38,476 So have I. Hi, ladies! 26 00:04:40,977 --> 00:04:45,685 I want to thank you and Alessandro for being so amazing. 27 00:04:45,768 --> 00:04:47,351 Right on, mom. 28 00:04:48,768 --> 00:04:52,311 If they hadn't lent us the house, we would've been doomed. 29 00:04:52,352 --> 00:04:53,603 Cheers! 30 00:04:56,936 --> 00:04:58,561 Joint property? 31 00:04:58,644 --> 00:05:00,061 What's up? 32 00:05:00,978 --> 00:05:03,061 I'm drinking and talking. 33 00:05:03,145 --> 00:05:06,562 Mina and Esra are the capital's best wedding planners. 34 00:05:06,645 --> 00:05:08,437 - Rings? - No. 35 00:05:08,520 --> 00:05:13,478 You don't want your favorite song played during the ceremony? 36 00:05:14,270 --> 00:05:17,938 That's what I like to hear! You'd better delete this. 37 00:05:18,271 --> 00:05:19,938 - What's that? - A wedding gift. 38 00:05:20,022 --> 00:05:22,396 - Giant salami. - To be sliced. 39 00:05:22,479 --> 00:05:25,313 One slice at a time, it's spicy! 40 00:05:25,980 --> 00:05:29,396 - The soon-to-be grooms! - We're first. 41 00:05:29,479 --> 00:05:31,480 Folks, group photo! 42 00:05:31,564 --> 00:05:34,772 - Group photo! - Gather around. 43 00:05:34,856 --> 00:05:37,355 - Where? - Say cheese. 44 00:05:37,439 --> 00:05:39,230 Say cheese. 45 00:05:42,272 --> 00:05:44,439 It was a video, not a photo. 46 00:05:46,940 --> 00:05:49,024 Kiss! Kiss! 47 00:05:49,773 --> 00:05:51,773 Congrats! 48 00:05:52,149 --> 00:05:55,024 Ginevra? This is Filippo. 49 00:05:55,899 --> 00:05:58,899 - Haven't we met before? - Have you met before? 50 00:05:59,691 --> 00:06:02,191 We're married, my love. 51 00:06:09,441 --> 00:06:13,274 He wanted to see the walk-in closet, they're remodeling. 52 00:06:13,357 --> 00:06:14,358 Emanuele, Arturo. 53 00:06:16,901 --> 00:06:21,317 Emanuele, your future husband is looking for you. 54 00:06:24,942 --> 00:06:26,442 Drink. 55 00:06:32,276 --> 00:06:36,318 What can I say? This cake is as luscious as I am! 56 00:06:36,568 --> 00:06:39,818 Whenever I'm here, I feel like I'm at home... 57 00:06:39,902 --> 00:06:42,777 at my own home, where I serve everyone. 58 00:06:42,861 --> 00:06:45,777 - Quit moping. - Know when we last fucked? 59 00:06:45,861 --> 00:06:47,569 You two? 60 00:06:48,319 --> 00:06:49,652 The Middle Ages. 61 00:06:49,736 --> 00:06:53,777 In long-term relationships, passion fades away. 62 00:06:53,861 --> 00:06:58,320 - What do you know? - I have a long-term relationship... 63 00:06:58,403 --> 00:07:01,153 And it's very satisfying. 64 00:07:01,236 --> 00:07:04,195 No letdowns, incredible sex. 65 00:07:04,278 --> 00:07:06,737 - With whom? - Myself! 66 00:07:13,071 --> 00:07:15,779 Hi, is Alessandro here? 67 00:07:19,571 --> 00:07:21,362 Here, thanks. 68 00:07:24,447 --> 00:07:25,739 Hold on. 69 00:07:29,363 --> 00:07:30,864 Thanks. 70 00:07:47,740 --> 00:07:49,823 Sweetie! 71 00:07:50,239 --> 00:07:51,698 Hi, baby. 72 00:07:52,364 --> 00:07:54,033 Finally! 73 00:07:54,115 --> 00:07:57,824 It took a while, the car broke down, then we took the bus... 74 00:07:57,908 --> 00:08:00,033 - I'm chronically late. - I know. 75 00:08:00,115 --> 00:08:02,991 Uncle's darlings, how are you? Hungry? 76 00:08:03,449 --> 00:08:06,157 That's Annamaria. Marco and Claudio, 77 00:08:06,240 --> 00:08:08,658 we're celebrating their wedding. 78 00:08:08,742 --> 00:08:10,034 Welcome. 79 00:08:10,116 --> 00:08:11,325 You know Filippo. 80 00:08:11,408 --> 00:08:13,658 Arturo, look who's here! 81 00:08:14,283 --> 00:08:15,866 No way! 82 00:08:16,492 --> 00:08:18,784 What a surprise! 83 00:08:19,408 --> 00:08:22,034 - How are you? - Fine. 84 00:08:22,117 --> 00:08:23,325 Hello. 85 00:08:23,409 --> 00:08:25,451 Kids, you've grown so much! 86 00:08:26,993 --> 00:08:29,451 You've never met them before. 87 00:08:29,534 --> 00:08:32,409 Not him, but I saw her when she was this small. 88 00:08:32,493 --> 00:08:33,618 Like a dog? 89 00:08:34,911 --> 00:08:36,869 Martina! 90 00:08:36,952 --> 00:08:39,202 She's been a bit sassy. 91 00:08:39,285 --> 00:08:40,660 Mom! 92 00:08:40,744 --> 00:08:43,410 - Why are you hiding? - I'm not hiding, ma'am. 93 00:08:43,494 --> 00:08:45,952 It's a pleasure to meet you. 94 00:08:46,369 --> 00:08:48,160 - Likewise. - He's not sassy. 95 00:08:48,243 --> 00:08:51,286 - He's formal with everyone. - I love him already. 96 00:08:51,370 --> 00:08:53,578 He seems shy but then... 97 00:08:53,661 --> 00:08:54,661 - He's Alessandro. 98 00:08:54,745 --> 00:08:58,244 - I call him Sandro even if he hates it. 99 00:08:58,328 --> 00:09:00,661 There's another Alessandro here. 100 00:09:01,036 --> 00:09:02,912 Yes, there is... 101 00:09:03,662 --> 00:09:07,996 She's the legendary Annamaria, I'm sure you know the story. 102 00:09:08,079 --> 00:09:10,913 - She introduced me to Arturo. - She did? 103 00:09:10,996 --> 00:09:13,704 We don't want to know the details. 104 00:09:13,788 --> 00:09:16,996 I introduced them like 15 years ago. 105 00:09:17,079 --> 00:09:18,580 15 and a half. 106 00:09:18,663 --> 00:09:20,038 They haven't sued me yet. 107 00:09:20,455 --> 00:09:22,580 - You should've told me. - I did. 108 00:09:22,663 --> 00:09:24,163 - No. - I did. 109 00:09:24,246 --> 00:09:26,413 - Any food for them? - What would you like? 110 00:09:27,121 --> 00:09:29,538 Whatever you want, we have it. 111 00:09:29,872 --> 00:09:31,915 - How are you? - Fine, and you? 112 00:09:31,997 --> 00:09:34,873 Take my advice, never wear stilettos. 113 00:09:34,956 --> 00:09:38,790 They elongate, tone the glutes, and give you poise, 114 00:09:38,873 --> 00:09:42,498 but once you put them on, they'll destroy you! 115 00:09:42,956 --> 00:09:46,832 - Your feet? - No, your soul. They're like drugs. 116 00:09:47,415 --> 00:09:50,332 I've always fallen for the wrong man too. 117 00:09:50,415 --> 00:09:53,957 But maybe it's thanks to them that I found Filippo. 118 00:09:56,415 --> 00:09:58,207 How nice. 119 00:09:58,916 --> 00:10:01,792 I'm Filippo, who are you? 120 00:10:01,875 --> 00:10:03,958 I'm still Alessandro, sir. 121 00:10:04,416 --> 00:10:07,458 - But at the end of the day... - Her son. 122 00:10:07,541 --> 00:10:09,583 I have two kids... 123 00:10:09,667 --> 00:10:13,626 several men who ran away like the wind... 124 00:10:14,417 --> 00:10:17,417 - Who is she? - Annamaria, my mother. 125 00:10:18,042 --> 00:10:20,584 Maybe it was best, 126 00:10:20,668 --> 00:10:23,584 because they're truly mine in every sense. 127 00:10:23,668 --> 00:10:25,084 Who needs a father? 128 00:10:25,542 --> 00:10:27,084 Wow... 129 00:10:27,752 --> 00:10:29,085 she's beautiful. 130 00:10:29,877 --> 00:10:33,251 A knight in shining armor rusts. 131 00:10:35,168 --> 00:10:36,835 - What's wrong? - What's wrong... 132 00:10:37,710 --> 00:10:40,210 - What's wrong? - You should've told me. 133 00:10:40,669 --> 00:10:42,670 - I did. - You didn't. 134 00:10:42,753 --> 00:10:45,419 I did or I just forgot to. 135 00:10:45,961 --> 00:10:48,503 Hey, what about these? 136 00:10:48,795 --> 00:10:50,419 Guys... 137 00:10:50,711 --> 00:10:52,795 Sorry, it's not about you... 138 00:10:52,878 --> 00:10:55,002 I'm sorry. 139 00:10:55,086 --> 00:10:57,545 You know I'm thrilled you're here. 140 00:11:00,128 --> 00:11:02,045 How long are you here for? 141 00:11:02,962 --> 00:11:05,254 The kids will stay for three days. 142 00:11:06,087 --> 00:11:08,212 Why, where are you going? 143 00:11:10,505 --> 00:11:14,255 To the hospital, for some tests and exams. 144 00:11:14,672 --> 00:11:17,421 - Nothing major. - Meaning? 145 00:11:17,505 --> 00:11:20,838 It's no big deal, I've been having migraines... 146 00:11:21,129 --> 00:11:25,214 They come and go and are really painful, so... 147 00:11:27,464 --> 00:11:30,589 I'm so glad the kids are staying here. 148 00:11:30,673 --> 00:11:33,005 I don't trust anyone in Palestrina. 149 00:11:33,089 --> 00:11:36,047 You mean nobody trusts you in Palestrina! 150 00:11:50,590 --> 00:11:52,841 Did you have fun? 151 00:11:53,591 --> 00:11:56,882 - When? - You know when. 152 00:11:58,633 --> 00:12:01,675 Right, kind of. 153 00:12:05,216 --> 00:12:08,008 - You seemed cheery. - Are you jealous? 154 00:12:08,092 --> 00:12:10,592 - Me? Nonsense. - Envious maybe? 155 00:12:10,676 --> 00:12:12,592 Of what? 156 00:12:12,676 --> 00:12:15,467 Listen, I didn't do anything wrong. 157 00:12:16,008 --> 00:12:20,008 You've done it, I've done it, we've had threesomes. 158 00:12:20,092 --> 00:12:22,593 Even foursomes, but not often. 159 00:12:22,677 --> 00:12:24,802 Not often? 160 00:12:26,009 --> 00:12:28,760 I'm not sure, but I'd say at least five times. 161 00:12:34,927 --> 00:12:38,177 It's the way you did it, in front of everyone in our home. 162 00:12:39,052 --> 00:12:43,177 You don't care about anyone else, so long as you're happy. 163 00:12:43,261 --> 00:12:47,177 Oh God, what a nag! What's the big deal? 164 00:12:47,261 --> 00:12:48,720 I don't even like him. 165 00:12:50,095 --> 00:12:51,345 Give me a break! 166 00:14:03,517 --> 00:14:05,684 I've missed you both. 167 00:14:11,975 --> 00:14:13,560 We didn't. 168 00:14:17,226 --> 00:14:19,101 But sleep now. 169 00:14:19,351 --> 00:14:21,226 Don't start. 170 00:14:23,934 --> 00:14:26,309 Sweet and savory for breakfast? 171 00:14:26,393 --> 00:14:28,768 - You call this savory? - It is. 172 00:14:28,852 --> 00:14:32,810 I didn't put salt on it, you did. 173 00:14:33,935 --> 00:14:37,102 Do you know how to shower on your own? 174 00:14:37,561 --> 00:14:39,310 Of course. 175 00:14:39,394 --> 00:14:40,727 Can he brush his teeth? 176 00:14:42,061 --> 00:14:43,603 Obviously. 177 00:14:43,687 --> 00:14:45,186 They know how to brush their teeth and shower. 178 00:14:46,186 --> 00:14:49,520 They could scrub us all clean. 179 00:14:49,603 --> 00:14:51,145 Ready? 180 00:14:51,562 --> 00:14:52,978 All set. 181 00:15:02,104 --> 00:15:05,396 - Keep an eye on these two, okay? - Of course. 182 00:15:05,479 --> 00:15:07,979 I was talking to them. 183 00:15:11,522 --> 00:15:13,938 - Bye. - Bye. 184 00:15:19,771 --> 00:15:23,147 - Good morning. - Morning. Hello! 185 00:15:23,230 --> 00:15:25,356 - How are you? - Fine, and you, ma'am? 186 00:15:25,440 --> 00:15:27,231 Well, thanks. 187 00:15:27,314 --> 00:15:29,314 Hold on a second... 188 00:15:29,398 --> 00:15:31,273 You never talk to me... 189 00:15:31,356 --> 00:15:34,772 It arrives on Friday we'll email the invoice. Right, Prissi? 190 00:15:34,856 --> 00:15:36,981 - Okay. - By noon, please. 191 00:15:37,064 --> 00:15:39,190 - Yes, thanks. - Bye. 192 00:15:39,274 --> 00:15:42,399 - Well? - We're doing some shopping. 193 00:15:42,482 --> 00:15:46,773 - Can you watch them for an hour? - Of course. 194 00:15:46,857 --> 00:15:50,815 No, honey, I have to teach Prissi how to send e-invoices, 195 00:15:50,898 --> 00:15:52,608 it's a busy day. 196 00:15:52,691 --> 00:15:54,567 You're always teaching! 197 00:15:54,649 --> 00:15:58,733 - I'm studying to open my own store. - Tough competition. 198 00:15:58,816 --> 00:16:00,691 Let's barter though: 199 00:16:00,774 --> 00:16:03,691 I'll keep them for an hour, you take him for two. 200 00:16:03,774 --> 00:16:05,191 Never mind, thanks. 201 00:16:06,066 --> 00:16:08,859 - Bye... Filippo! - Bye. 202 00:16:08,942 --> 00:16:11,359 Filippo, she was joking. 203 00:16:13,359 --> 00:16:16,026 - Filippo? - Thanks, bye. 204 00:16:17,609 --> 00:16:21,152 We'd like a three-tier cake 205 00:16:21,235 --> 00:16:23,277 but I don't like this one. 206 00:16:23,360 --> 00:16:28,360 Is it possible to have a cake made by a famous chef? 207 00:16:28,444 --> 00:16:29,985 Sure. 208 00:16:30,068 --> 00:16:31,985 I already said yes to the limo... 209 00:16:32,068 --> 00:16:34,777 I actually wanted a Rolls Royce! 210 00:16:34,861 --> 00:16:36,777 Excuse me. 211 00:16:36,861 --> 00:16:39,069 - Can you finish up? - Sure. 212 00:16:39,153 --> 00:16:40,611 Hi! 213 00:16:41,153 --> 00:16:42,861 - How are you? - Hi, Mina! 214 00:16:43,652 --> 00:16:45,777 Coffee, please, no milk. 215 00:16:45,861 --> 00:16:48,987 This is my kingdom, order anything you want. 216 00:16:49,069 --> 00:16:53,154 Everything is super fresh: pizza, ice cream, juice. 217 00:16:53,237 --> 00:16:55,571 - What should we get? - Whatever you want. 218 00:16:55,653 --> 00:16:57,778 - A slice of cake? - No, thanks. 219 00:16:57,862 --> 00:17:00,652 - So you got stuck with them? - No surprise! 220 00:17:00,902 --> 00:17:04,112 Could you watch them for an hour at most? 221 00:17:04,196 --> 00:17:06,988 This isn't child services, we're busy here. 222 00:17:07,070 --> 00:17:09,571 We decided on the striped ones. 223 00:17:09,654 --> 00:17:11,988 No, you fool, the white ones. 224 00:17:12,071 --> 00:17:15,280 - No lilies then? - And dark chocolate, thanks. 225 00:17:16,780 --> 00:17:19,031 Want a slice of cake? 226 00:17:23,614 --> 00:17:26,489 - Hold on. - What are you doing? 227 00:17:27,031 --> 00:17:30,489 You know... putting on lipstick relaxes me. 228 00:17:31,823 --> 00:17:34,449 It's normal to be nervous, I am too. 229 00:17:34,698 --> 00:17:37,282 - Want some lipstick? - Sure! 230 00:17:39,073 --> 00:17:40,990 Go ahead. 231 00:17:41,073 --> 00:17:42,532 Silly. 232 00:17:43,198 --> 00:17:47,908 - So what's going on? - I'll tell you in three days. 233 00:17:48,491 --> 00:17:51,366 I think you're dolling up for the doctor. 234 00:17:51,450 --> 00:17:53,616 He's no big deal... 235 00:17:54,949 --> 00:17:57,366 We make no exceptions here, 236 00:17:57,450 --> 00:18:00,992 don't start talking to me about urgency and emergencies... 237 00:18:01,075 --> 00:18:03,992 it's useless, the only emergencies are ours. 238 00:18:04,075 --> 00:18:08,034 Those are the visiting hours, only family can come after. 239 00:18:08,700 --> 00:18:10,783 - You're the husband? - No. 240 00:18:12,950 --> 00:18:14,076 Boyfriend? 241 00:18:16,951 --> 00:18:20,202 - Just a friend? - Just a friend. 242 00:18:20,285 --> 00:18:25,951 Fine, we'll make an exception for cute, funny guys. 243 00:18:26,035 --> 00:18:29,785 Morning! Your triple is now a quadruple. 244 00:18:29,869 --> 00:18:30,952 - Hello. - Go ahead. 245 00:18:31,036 --> 00:18:34,744 Hello, I'm Annamaria, I'm your new roommate. 246 00:18:34,827 --> 00:18:37,577 If you play Rummy, we'll have fun. 247 00:18:37,660 --> 00:18:40,994 Rummy? At most they play Go Fish. 248 00:18:41,077 --> 00:18:43,495 Having fun here is a lost cause. 249 00:18:45,245 --> 00:18:47,995 Are you a fireman? 250 00:18:48,578 --> 00:18:50,120 Fireman? 251 00:18:50,412 --> 00:18:52,995 - No, why? - No reason... 252 00:18:53,370 --> 00:18:56,621 I can picture you in a uniform. 253 00:18:56,704 --> 00:18:59,996 I'm a plumber, and I don't wear a uniform. 254 00:19:02,246 --> 00:19:05,662 You can't really tell, but she's a Baroness. 255 00:19:06,038 --> 00:19:09,496 - Gee, thanks. - No need to be ashamed. 256 00:19:09,580 --> 00:19:11,206 I'm related to a Baroness. 257 00:19:11,289 --> 00:19:14,914 The Baroness here will turn this room into a palace. 258 00:19:15,206 --> 00:19:18,122 Hey, "just a friend", time to go. 259 00:19:23,956 --> 00:19:26,456 - Come say bye to us, too. - Knock it off. 260 00:19:27,040 --> 00:19:28,581 Let's go. 261 00:19:28,873 --> 00:19:30,790 Call you later. 262 00:20:10,626 --> 00:20:14,376 The little guy is gone, and we lost Joy, too. 263 00:20:14,459 --> 00:20:18,584 We lost the diamond, we lost Joy, we lost it all. 264 00:20:18,667 --> 00:20:20,668 Kids... 265 00:20:21,086 --> 00:20:22,668 Kids! 266 00:20:23,169 --> 00:20:25,252 Time to go to bed. 267 00:20:25,336 --> 00:20:27,086 Blame it on the stream. 268 00:20:29,211 --> 00:20:32,835 Kids, I'm talking to you, it's time for bed! 269 00:20:32,919 --> 00:20:36,586 Are you listening to me? It's time for bed! 270 00:20:36,669 --> 00:20:38,419 - They're awake? - They don't listen. 271 00:20:38,503 --> 00:20:42,337 Shut that thing off. Pee, pajamas, and brush your teeth. 272 00:20:42,419 --> 00:20:43,961 Get going now! 273 00:20:46,087 --> 00:20:49,379 Can we check the room for spiders first? 274 00:20:49,462 --> 00:20:52,213 - Spiders? - Mom found one yesterday. 275 00:20:52,296 --> 00:20:53,962 I hate spiders. 276 00:20:55,171 --> 00:20:57,379 Let's go check for spiders then. 277 00:20:57,420 --> 00:21:00,338 - Arturo, come with us. - No, I have to work. 278 00:21:00,420 --> 00:21:04,797 - It was under the bed. - Odd, Arturo cleans everything. 279 00:21:04,880 --> 00:21:06,546 Got it! 280 00:21:06,630 --> 00:21:08,339 Not on my bed! 281 00:21:08,421 --> 00:21:12,172 No, this is the famous "belly rub" spider! 282 00:21:12,255 --> 00:21:14,755 There's another "belly rub" spider! 283 00:21:15,130 --> 00:21:16,756 Stop! 284 00:21:19,215 --> 00:21:20,422 Let's see... 285 00:21:23,048 --> 00:21:26,589 - It's time to sleep now. - Easier said than done. 286 00:21:27,589 --> 00:21:31,715 - Should I tell you a story? - Give it a try. 287 00:21:33,423 --> 00:21:38,382 - A fairytale? - Oh please, we're not 5 years old. 288 00:21:40,257 --> 00:21:42,174 Well then? 289 00:21:43,007 --> 00:21:44,632 Well... 290 00:21:51,258 --> 00:21:53,133 What's wrong with mom? 291 00:21:57,092 --> 00:21:58,968 They don't know. 292 00:21:59,759 --> 00:22:02,509 That's why she's going in for tests. 293 00:22:10,218 --> 00:22:12,300 I have an idea... 294 00:22:18,468 --> 00:22:21,426 Why don't you tell me a nice story? 295 00:22:22,301 --> 00:22:24,260 About? 296 00:22:24,677 --> 00:22:26,260 Dunno... 297 00:22:27,178 --> 00:22:29,719 the greatest thing that happened to you. 298 00:22:32,886 --> 00:22:36,011 Seeing dolphins at the aquarium last year. 299 00:22:36,636 --> 00:22:39,344 He's obsessed with those dolphins. 300 00:22:42,512 --> 00:22:46,762 - Dolphins are amazing. - Yeah, whatever. 301 00:23:18,514 --> 00:23:19,639 Come on. 302 00:23:21,639 --> 00:23:23,347 Come on. 303 00:23:39,474 --> 00:23:44,474 - Do you understand Bantu? - Why would I? I'm from Rome! 304 00:23:45,266 --> 00:23:48,224 Why on earth do we come here every year 305 00:23:48,307 --> 00:23:49,724 in the summer... 306 00:23:50,432 --> 00:23:55,017 to sweat to death and get eaten alive by these insects? 307 00:23:55,101 --> 00:23:58,517 You don't have to come, it's not like Mardi Gras. 308 00:23:59,142 --> 00:24:02,725 Thanks for that, Miss Sincerity and Authenticity. 309 00:24:03,183 --> 00:24:06,351 You think you're Mina but all you are is an imitation, 310 00:24:06,434 --> 00:24:08,852 a poor imitation, of Grace Kelly. 311 00:24:10,518 --> 00:24:11,518 Look! 312 00:24:20,435 --> 00:24:22,769 The Goddess of Fortune has a secret. 313 00:24:22,853 --> 00:24:24,727 What goddess? 314 00:24:24,811 --> 00:24:27,269 At the museum where Annamaria works. 315 00:24:28,185 --> 00:24:32,061 A magic trick, how do you keep someone 316 00:24:32,103 --> 00:24:34,104 you love with you forever? 317 00:24:34,145 --> 00:24:35,979 Who knows? 318 00:24:36,062 --> 00:24:40,104 It's easy: you have to stare at them, like this. 319 00:24:40,895 --> 00:24:42,645 You steal their image, 320 00:24:42,728 --> 00:24:46,062 close your eyes tight and keep them closed, 321 00:24:46,145 --> 00:24:47,937 till the image reaches your heart. 322 00:24:48,020 --> 00:24:51,396 From then on, the person will be with you forever. 323 00:25:05,230 --> 00:25:06,230 Nice. 324 00:25:10,022 --> 00:25:14,564 You know, these hills are killing... 325 00:25:14,647 --> 00:25:16,398 my knee. 326 00:25:16,481 --> 00:25:20,690 Esra, I've told you before, you need to lose weight. 327 00:25:21,065 --> 00:25:23,648 My knee hurts, not my belly! 328 00:25:27,356 --> 00:25:30,649 I don't know why I bother talking to you. 329 00:25:32,899 --> 00:25:34,774 Annamaria? Hi. 330 00:25:35,899 --> 00:25:38,274 Fine, we're heading back now. 331 00:25:38,357 --> 00:25:42,858 The kids are fine. What time should I pick you up tomorrow? 332 00:25:44,984 --> 00:25:46,108 Why? 333 00:25:48,442 --> 00:25:50,817 You need to tell the kids this. 334 00:25:50,900 --> 00:25:52,442 I can't... 335 00:25:53,108 --> 00:25:54,692 All right. 336 00:25:54,775 --> 00:25:57,567 Fine, talk to you later. 337 00:26:00,776 --> 00:26:05,359 They want to keep her in the hospital for a few more days. 338 00:26:05,443 --> 00:26:06,568 Darn it. 339 00:26:06,651 --> 00:26:10,526 5 tops, 15 bottoms, and 10 versatile. 340 00:26:10,609 --> 00:26:14,360 30 in this area, maybe some are on their death bed! 341 00:26:14,444 --> 00:26:16,193 One is just meters away. 342 00:26:16,610 --> 00:26:19,402 Wonder if it's the guy who's sitting or standing. 343 00:26:20,861 --> 00:26:24,652 - Is that all you think about? - To distract me. 344 00:26:25,444 --> 00:26:27,778 I can't believe it! 345 00:26:42,070 --> 00:26:44,654 - She taught it to you? - Yes, to help them sleep. 346 00:26:44,904 --> 00:26:47,195 Esra told me it was your lullaby. 347 00:26:47,279 --> 00:26:48,988 It works well. 348 00:26:49,070 --> 00:26:52,362 She always loved Mina, my father wanted a son... 349 00:26:52,446 --> 00:26:55,113 Your mom wanted a daughter to call Mina. 350 00:26:55,655 --> 00:26:57,989 And here I am, in the flesh. 351 00:26:58,071 --> 00:27:01,155 - Know any other Mina songs? - All of them. 352 00:27:01,238 --> 00:27:03,822 Are they driving you nuts already? 353 00:27:03,905 --> 00:27:05,530 No, they're great. 354 00:27:08,071 --> 00:27:10,698 How are things going with your uncles? 355 00:27:10,781 --> 00:27:13,156 They're not our uncles. 356 00:27:13,239 --> 00:27:15,406 - One is cool. - The other one. 357 00:27:15,823 --> 00:27:19,239 Aren't you funny? I'll sing Mina to you tonight. 358 00:27:36,032 --> 00:27:38,241 So, what did you want to tell me? 359 00:27:38,991 --> 00:27:41,199 What did the doctors say? 360 00:27:43,158 --> 00:27:46,033 Dunno, I think they're waiting for new equipment. 361 00:27:47,033 --> 00:27:48,950 - All bullshit. - Bullshit? 362 00:27:50,408 --> 00:27:52,159 Like what? 363 00:27:52,242 --> 00:27:54,909 Are you annoyed the kids are staying a few more days? 364 00:27:56,784 --> 00:28:00,743 - Is that what you think? -There are worse things in life. 365 00:28:00,826 --> 00:28:03,159 Don't you realize I'm worried about you? 366 00:28:03,242 --> 00:28:07,702 So you want me to worry about the fact that you're worried? 367 00:28:08,910 --> 00:28:09,910 Annamaria! 368 00:28:11,035 --> 00:28:13,160 Annamaria, come back here, please. 369 00:28:13,243 --> 00:28:15,327 - Lower your voice. - Sorry. 370 00:28:15,410 --> 00:28:18,827 Visiting hours are over, you can't just do as you please. 371 00:28:18,910 --> 00:28:20,952 Yes, but I wanted to know... 372 00:28:21,036 --> 00:28:23,661 Can you tell me what they're looking for? 373 00:28:24,244 --> 00:28:27,994 - What are the doctors looking for? - The usual things. 374 00:28:28,077 --> 00:28:31,244 They need to figure out if, how, and when to operate. 375 00:28:31,328 --> 00:28:34,912 - Operate what? - You're asking me? 376 00:28:42,370 --> 00:28:44,037 Eat your veggies. 377 00:28:44,579 --> 00:28:49,079 Organic zucchini and potatoes, and free-range chicken. 378 00:28:51,663 --> 00:28:53,622 Go wash your hands. 379 00:28:53,705 --> 00:28:55,788 We already did. 380 00:28:55,872 --> 00:28:57,788 - Hello. - Hi. 381 00:28:57,872 --> 00:29:00,163 - Is it ready? I only have 30 minutes. 382 00:29:00,204 --> 00:29:02,205 - Don't leave your bags there. 383 00:29:14,539 --> 00:29:16,707 You didn't know about the operation? 384 00:29:17,415 --> 00:29:19,624 - If I did, I would've told you. - Right. 385 00:29:20,206 --> 00:29:22,457 Like you told me the kids were staying here. 386 00:29:26,790 --> 00:29:29,498 You finally admitted it! The kids are the problem. 387 00:29:29,582 --> 00:29:31,583 - No. - They bother you? 388 00:29:31,833 --> 00:29:34,124 The problem is you never fucking talk. 389 00:29:34,208 --> 00:29:36,374 All this fuss for an extra mouth? 390 00:29:36,458 --> 00:29:40,333 You're turning this around on me as usual! 391 00:29:40,416 --> 00:29:42,374 - It's not the kids, it's you. - Don't yell. 392 00:29:42,458 --> 00:29:44,958 - I'm not yelling. - You're shouting. 393 00:29:45,375 --> 00:29:46,459 - It's your fault they're kicking us out. 394 00:29:46,542 --> 00:29:47,459 - Why? 395 00:29:48,209 --> 00:29:52,125 Because you're a zombie, you never talk or show emotion. 396 00:29:52,209 --> 00:29:54,167 - Look at you... - Leave me alone. 397 00:29:54,250 --> 00:29:55,417 Or else? 398 00:29:55,500 --> 00:29:59,543 I bust my ass all day, I come home to rest for a few minutes 399 00:29:59,627 --> 00:30:02,293 and you're pouting... what the fuck do you want? 400 00:30:02,376 --> 00:30:04,876 - It's your fault mom's sick. - Liar. 401 00:30:04,959 --> 00:30:07,418 I want to know what Annamaria told you 402 00:30:07,501 --> 00:30:09,460 that you're not telling me. 403 00:30:09,501 --> 00:30:11,460 It's your fault she's in the hospital. 404 00:30:11,543 --> 00:30:14,044 I know what you know, 405 00:30:14,085 --> 00:30:16,085 I'm worried about Annamaria, not you. 406 00:30:16,127 --> 00:30:17,877 I'm not worried about us. 407 00:30:18,461 --> 00:30:20,461 - I can't stand it when you do this. - I hate you. 408 00:30:23,419 --> 00:30:25,127 I'll kill you. 409 00:30:25,211 --> 00:30:28,545 Idiot, what's wrong with your brain? 410 00:30:28,629 --> 00:30:30,128 Hey, stop it! 411 00:30:30,212 --> 00:30:32,378 - He started it. - She started it. 412 00:30:32,462 --> 00:30:34,253 Calm down. 413 00:30:34,337 --> 00:30:37,128 He wet me, he's such an idiot! 414 00:30:37,212 --> 00:30:39,961 Enough, calm down. 415 00:30:41,671 --> 00:30:42,879 Calm down. 416 00:31:07,005 --> 00:31:08,756 Let's eat now, okay? 417 00:31:11,839 --> 00:31:12,839 Yes. 418 00:31:13,715 --> 00:31:14,881 Let's eat. 419 00:31:16,673 --> 00:31:18,839 Arturo made a delicious chicken. 420 00:31:21,006 --> 00:31:22,839 Sit here. 421 00:31:32,840 --> 00:31:34,424 It's hot. 422 00:31:45,925 --> 00:31:49,966 - Fresh orange juice. - Thank you, ma'am. 423 00:31:50,050 --> 00:31:53,676 - Would you like some? - No, thanks. 424 00:31:53,759 --> 00:31:55,259 Your son is so polite. 425 00:31:56,009 --> 00:31:57,801 He's not my son. 426 00:31:58,635 --> 00:32:00,259 He's my new assistant. 427 00:32:00,842 --> 00:32:03,426 Sandro, the monkey wrench. 428 00:32:06,843 --> 00:32:09,385 - Which one? - The smaller one. 429 00:32:10,427 --> 00:32:12,302 Come here. 430 00:32:12,719 --> 00:32:14,885 No, open the water. 431 00:32:16,885 --> 00:32:20,595 Put your hand here and squeeze this tube. 432 00:32:21,428 --> 00:32:23,053 Feel that? 433 00:32:23,387 --> 00:32:24,969 Feel it running? 434 00:32:25,053 --> 00:32:29,136 This is like a vein that leads to an artery. 435 00:32:29,220 --> 00:32:31,345 - Do you study anatomy? - Yes. 436 00:32:31,428 --> 00:32:34,262 Plumbing is like the human body. 437 00:32:34,346 --> 00:32:36,970 Understand? It's alive, it breathes. 438 00:32:37,054 --> 00:32:39,970 Put your hand on this other tube. 439 00:32:40,429 --> 00:32:42,179 Nothing is flowing here. 440 00:32:42,596 --> 00:32:45,137 This is the artery that leads to the heart. 441 00:32:45,221 --> 00:32:48,347 If nothing is flowing, what does that mean? It's clogged. 442 00:32:48,430 --> 00:32:51,597 And so now... we have to unclog it. 443 00:32:51,680 --> 00:32:55,347 While I'm working on this big valve here, 444 00:32:55,430 --> 00:32:58,055 you have to hold the smaller 445 00:32:58,097 --> 00:33:00,097 valve as tight as you possibly can. 446 00:33:00,138 --> 00:33:04,264 - What if I can't do it? - The sink will have a heart attack. 447 00:33:04,348 --> 00:33:07,181 But I'm sure you can do it. 448 00:33:07,264 --> 00:33:10,348 - Tight, with both hands. - What if I break it? 449 00:33:10,431 --> 00:33:14,764 If you break it, who cares, I'll fix everything. 450 00:33:14,847 --> 00:33:17,557 But don't ever be afraid to do things. 451 00:33:18,015 --> 00:33:20,932 Okay? Use all of your muscles. 452 00:33:21,015 --> 00:33:23,474 You can do it! Give it your all. 453 00:33:25,224 --> 00:33:28,932 Okay, it's unscrewed now. Good. 454 00:33:29,015 --> 00:33:30,933 See, you did it. 455 00:33:31,475 --> 00:33:35,266 - Are we all done? - No, you have to clean up. 456 00:33:36,266 --> 00:33:37,891 What are you doing? 457 00:33:38,683 --> 00:33:40,683 I was kidding. 458 00:33:41,350 --> 00:33:43,558 You did a great job. 459 00:33:45,309 --> 00:33:48,267 Now shut off the water and go drink your juice. 460 00:34:17,519 --> 00:34:20,520 - What's wrong? - Nothing. 461 00:34:21,186 --> 00:34:23,477 - What are you doing? - Translating. 462 00:34:24,019 --> 00:34:25,686 What? 463 00:34:26,562 --> 00:34:30,187 - An 18th century English philosopher. - What a drag. 464 00:34:30,852 --> 00:34:33,603 Martina, will you please let me work? 465 00:34:33,686 --> 00:34:37,937 Play with your iPad, or go on the terrace, it's nice out. 466 00:34:38,019 --> 00:34:39,979 All right. 467 00:34:46,105 --> 00:34:47,896 Well? 468 00:34:48,438 --> 00:34:51,355 Why did my mom name my brother after Alessandro? 469 00:34:52,021 --> 00:34:55,314 I don't know. They're great friends, they love each other. 470 00:34:56,855 --> 00:34:59,189 "Love" in what way? 471 00:34:59,273 --> 00:35:00,939 Martina, what's up? 472 00:35:06,189 --> 00:35:07,730 They look alike. 473 00:35:09,274 --> 00:35:11,856 - Who? - Him and my brother. 474 00:35:14,648 --> 00:35:16,482 Alessandro and mom are old friends. 475 00:35:17,482 --> 00:35:19,482 You know that. 476 00:35:19,565 --> 00:35:21,232 So? 477 00:35:21,648 --> 00:35:23,857 They used to sleep together. 478 00:35:24,441 --> 00:35:26,691 She told me. 479 00:35:27,857 --> 00:35:31,983 - Like siblings though. - Oh please, you fell for that? 480 00:35:35,732 --> 00:35:39,608 All three of us slept together, actually. 481 00:35:56,485 --> 00:35:58,985 You lived in Palestrina for a long time? 482 00:35:59,068 --> 00:36:01,318 Ages ago when I was an employee. 483 00:36:02,318 --> 00:36:04,776 But you went back after, too. 484 00:36:04,860 --> 00:36:06,819 Annamaria had me redo the bathrooms 485 00:36:06,861 --> 00:36:08,861 at the Goddess of Fortune museum. 486 00:36:08,902 --> 00:36:10,694 Why? 487 00:36:11,236 --> 00:36:12,902 How many years ago? 488 00:36:14,236 --> 00:36:16,236 8, 9... 489 00:36:19,362 --> 00:36:22,862 Arturo, quit beating around the bush, what's the question? 490 00:36:24,070 --> 00:36:27,320 Today Martina pointed out that Sandro looks like you. 491 00:36:30,404 --> 00:36:32,028 Sandro? 492 00:36:33,112 --> 00:36:34,779 Is that funny? 493 00:36:35,029 --> 00:36:36,821 No way. 494 00:36:39,654 --> 00:36:41,654 Martina thinks Sandro's your son. 495 00:36:46,238 --> 00:36:48,864 Damn, Martina sure is clever. 496 00:36:50,030 --> 00:36:52,447 Such a smart girl. 497 00:36:53,655 --> 00:36:57,947 She can tell when there's love and passion between two people. 498 00:36:59,030 --> 00:37:01,364 Yes or no? 499 00:37:32,950 --> 00:37:35,867 It's not really a migraine, 500 00:37:35,908 --> 00:37:38,575 more like strong pressure around my head. 501 00:37:38,616 --> 00:37:42,325 The good news is, it's probably not a tumor. 502 00:37:42,409 --> 00:37:45,410 They'll do a biopsy but it's nothing major... 503 00:37:45,701 --> 00:37:47,742 - It's not an aneurysm. - Good. 504 00:37:47,826 --> 00:37:50,993 The arteries are bunched up, it's congenital. 505 00:37:51,659 --> 00:37:54,743 They said since I was born like this, 506 00:37:54,784 --> 00:37:56,784 it's technically less dangerous. 507 00:37:56,826 --> 00:38:00,286 A brain operation is never a walk in the park. 508 00:38:00,369 --> 00:38:04,493 - What do you know? They're deciding. - They've decided. 509 00:38:04,577 --> 00:38:08,161 Why are you talking about these technical things? 510 00:38:08,827 --> 00:38:11,952 I just want them to hurry up so I can get out. 511 00:38:13,453 --> 00:38:15,745 One thing I'm annoyed about 512 00:38:15,828 --> 00:38:19,453 is they had said they were going to use a probe. 513 00:38:19,536 --> 00:38:22,745 - But...? - They're opening me up. 514 00:38:24,287 --> 00:38:26,495 Opening your head? 515 00:38:28,121 --> 00:38:30,412 It'll be fine, relax. 516 00:38:30,495 --> 00:38:33,662 No need to worry. 517 00:38:34,288 --> 00:38:38,038 It wasn't an excuse to just dump my kids on you. 518 00:38:38,871 --> 00:38:42,621 Don't worry about the kids, they're fine without you. 519 00:38:42,705 --> 00:38:45,247 Since Alessandro looks after them they're fine. 520 00:38:45,496 --> 00:38:47,247 Jealous? 521 00:38:49,621 --> 00:38:50,705 Thanks. 522 00:38:56,873 --> 00:38:59,248 Jesus, her roommate is a pain. 523 00:38:59,331 --> 00:39:01,956 She's not a doctor but insists on talking... 524 00:39:02,664 --> 00:39:06,789 Luckily it's not a tumor or an aneurysm, that's good. 525 00:39:06,873 --> 00:39:08,749 Recovery will be slow 526 00:39:08,832 --> 00:39:13,874 but you and I can organize and find a way to watch the kids. 527 00:39:28,083 --> 00:39:30,000 It's Annamaria, Arturo. 528 00:39:30,916 --> 00:39:33,458 Not just anyone. 529 00:39:34,083 --> 00:39:37,500 - I know. - No, you don't. 530 00:39:39,334 --> 00:39:41,375 You don't know. 531 00:39:53,877 --> 00:39:56,585 You've never understood how much she means to me. 532 00:39:58,252 --> 00:40:02,002 She and I were kind of together when she introduced us. 533 00:40:02,960 --> 00:40:06,128 Then... she caught on to me and you, 534 00:40:08,544 --> 00:40:10,794 and she just backed away. 535 00:40:12,628 --> 00:40:14,753 I took it for granted. 536 00:40:19,212 --> 00:40:21,462 And she never guilt-tripped me. 537 00:40:24,004 --> 00:40:28,046 During all these years I should've helped her, 538 00:40:28,129 --> 00:40:31,462 with the kids, with her chaotic life... 539 00:40:33,838 --> 00:40:35,796 But I was incapable. 540 00:40:37,255 --> 00:40:39,379 That's just what I am. 541 00:40:41,421 --> 00:40:43,047 Incapable. 542 00:41:32,092 --> 00:41:34,675 But you're capable of fastening a helmet. 543 00:41:35,134 --> 00:41:36,842 Dummy. 544 00:41:39,675 --> 00:41:42,009 Divide the dividend by the divisor. 545 00:41:42,092 --> 00:41:44,259 I know, but I need the quotient. 546 00:41:44,343 --> 00:41:45,843 The quotient? 547 00:41:47,593 --> 00:41:48,635 The quotient... 548 00:41:49,676 --> 00:41:51,135 Ancus Marcius. 549 00:41:51,218 --> 00:41:53,551 - Tullus Hostilius... - No, start over. 550 00:41:53,635 --> 00:41:54,968 - Why? - Start over. 551 00:41:55,052 --> 00:41:56,593 Romulus, Numa Pompilius... 552 00:41:56,676 --> 00:42:00,178 - We'll figure out the quotient. - Hold on... 553 00:42:00,260 --> 00:42:02,385 Is this right? Divide... 554 00:42:02,844 --> 00:42:05,344 Seven to the power of four, equals 555 00:42:05,385 --> 00:42:07,053 seven to the power of eight? 556 00:42:07,094 --> 00:42:09,636 Let me answer this message first. 557 00:42:10,761 --> 00:42:14,512 Romulus, Numa Pompilius, Tullus Hostilius... 558 00:42:16,137 --> 00:42:17,970 - Ancus Marcius. - You already said that. 559 00:42:18,054 --> 00:42:19,345 - When? - Before. 560 00:42:19,428 --> 00:42:20,595 - I did? - Yes. 561 00:42:20,678 --> 00:42:23,137 Divided by seven to the power of two... 562 00:42:23,678 --> 00:42:25,720 the dividend is... 563 00:42:27,387 --> 00:42:29,638 - I studied humanities! - Pay attention. 564 00:42:29,721 --> 00:42:32,804 - Come on. - I am paying attention. 565 00:42:35,346 --> 00:42:37,429 Divided by seven to the power of two. 566 00:42:38,013 --> 00:42:40,139 So the dividend is... 567 00:42:40,222 --> 00:42:44,388 Tarquinius Priscus! Like Bashful, I always forget him. 568 00:42:44,472 --> 00:42:47,180 49. Right? 569 00:42:47,472 --> 00:42:50,138 You got 49, too? Good job. 570 00:42:50,222 --> 00:42:52,388 49, indeed. 571 00:42:52,472 --> 00:42:56,015 Romulus, Numa Pompilius, Tullus Hostilius... 572 00:42:56,098 --> 00:42:59,556 - Hurry up, I'm hungry. - Don't interrupt me, I'm almost done. 573 00:42:59,640 --> 00:43:01,765 Let them finish, I'll make dinner. 574 00:43:05,015 --> 00:43:07,890 - Ancus whatshisname. - Ancus Marcius. 575 00:43:07,973 --> 00:43:09,182 Ancus whatshisname! 576 00:43:16,641 --> 00:43:20,099 Tarquinius Priscus... I don't know. I don't know them! 577 00:43:27,141 --> 00:43:29,517 Aren't you hungry? 578 00:43:31,642 --> 00:43:33,517 - Yes or no? - Yes. 579 00:43:33,600 --> 00:43:36,059 Then let's eat. 580 00:43:49,434 --> 00:43:51,352 Are you sad? 581 00:43:53,227 --> 00:43:55,852 No, why do you say that? 582 00:43:57,477 --> 00:43:59,227 I'm sorry, ma'am. 583 00:44:00,685 --> 00:44:01,977 Was I wrong? 584 00:44:07,144 --> 00:44:11,269 You're not wrong, I am sad, it's true. 585 00:44:18,854 --> 00:44:21,437 Why did I say no? Silly me. 586 00:44:23,229 --> 00:44:25,687 You're not a child. 587 00:44:27,270 --> 00:44:29,229 I'm the one who's sorry. 588 00:44:33,063 --> 00:44:34,939 I'm sorry. 589 00:44:39,271 --> 00:44:41,063 Why? 590 00:44:44,605 --> 00:44:46,814 It's nice being with a woman like you. 591 00:44:54,564 --> 00:44:56,481 Are you sad? 592 00:44:59,731 --> 00:45:01,857 How could I be? 593 00:45:02,232 --> 00:45:05,232 You fall in love with me again every day. 594 00:45:08,065 --> 00:45:10,107 It's so nice. 595 00:45:18,775 --> 00:45:20,692 Dinner's here! 596 00:45:21,274 --> 00:45:23,066 Pizza! 597 00:45:25,274 --> 00:45:28,191 - Oh God! - No, we're eating in here. 598 00:45:28,274 --> 00:45:29,859 Prissi? 599 00:45:29,943 --> 00:45:31,734 Come over! Esra? Mina? 600 00:45:31,818 --> 00:45:34,734 - Prissi, come while it's hot. - Esra? Mina? 601 00:45:34,818 --> 00:45:36,567 - Coming. - Hurry. 602 00:45:38,359 --> 00:45:39,901 It's hot, careful! 603 00:45:39,984 --> 00:45:42,317 - What kind? - All kinds! 604 00:45:42,401 --> 00:45:44,193 Mozzarella and sauce. 605 00:45:45,026 --> 00:45:46,652 Sausage. 606 00:45:46,985 --> 00:45:48,985 Dinosaur slices. 607 00:46:42,155 --> 00:46:44,322 What is it, Arturo? I'm working. 608 00:46:47,239 --> 00:46:49,030 Who are you? 609 00:46:52,906 --> 00:46:54,824 How is he now? 610 00:46:55,448 --> 00:46:58,532 Send me the location, I'll be right there. 611 00:47:01,323 --> 00:47:04,115 - All done? - No, I have an emergency. 612 00:47:04,198 --> 00:47:06,657 - What'll I tell madam? - I'll be back tomorrow. 613 00:47:23,033 --> 00:47:24,534 - Alessandro? - Yes. 614 00:47:24,617 --> 00:47:26,367 - I'm Michele. - Hello. 615 00:47:26,659 --> 00:47:29,908 He suddenly felt ill and became pale, I got worried. 616 00:47:29,992 --> 00:47:32,784 I wanted to call 911, but he insisted I call you. 617 00:47:32,867 --> 00:47:35,950 - How is he? - I gave him a tranquilizer. 618 00:47:36,033 --> 00:47:38,535 We need to wake him up, I'm in a rush. 619 00:47:38,618 --> 00:47:42,451 - Let me explain... - No need, I already know. 620 00:47:42,993 --> 00:47:44,993 He told you? 621 00:47:45,535 --> 00:47:49,785 Relax, it's normal after all these years. I've done it, too. 622 00:47:53,369 --> 00:47:55,369 You have another boyfriend, too? 623 00:47:58,244 --> 00:48:01,494 Hey, buddy... you just fucked him, you're not his boyfriend. 624 00:48:04,829 --> 00:48:07,161 After two years together am I his boyfriend? 625 00:48:13,453 --> 00:48:16,036 What... two years? 626 00:48:16,870 --> 00:48:20,663 He's been promising me forever that he'd tell you. 627 00:48:23,705 --> 00:48:26,580 At first, we just fucked now and then but... 628 00:48:27,705 --> 00:48:29,954 You never noticed? 629 00:48:30,621 --> 00:48:32,121 You're distracted. 630 00:48:32,204 --> 00:48:35,913 Noticed what? He's always home, he never goes out. 631 00:48:36,247 --> 00:48:37,789 You're always out. 632 00:48:38,830 --> 00:48:40,789 Yes, but... 633 00:48:43,205 --> 00:48:45,164 You did that at our house! 634 00:48:45,247 --> 00:48:47,331 - Hush, you'll wake him.' - Good! 635 00:48:47,415 --> 00:48:50,415 Because I can't carry him home. 636 00:48:51,623 --> 00:48:55,415 - You did it at our house?! - Never, I swear. 637 00:48:55,914 --> 00:48:58,415 He comes over here when you're busy. 638 00:49:12,207 --> 00:49:16,584 - It's not easy for me either. - Cry me a river! 639 00:49:22,584 --> 00:49:25,208 I believed him when he said he'd tell you. 640 00:49:27,417 --> 00:49:30,001 - What? - That he was leaving you for me. 641 00:49:34,460 --> 00:49:36,251 For you? 642 00:49:38,251 --> 00:49:39,751 When? 643 00:49:41,042 --> 00:49:43,001 But he kept putting it off. 644 00:49:44,544 --> 00:49:46,877 I should've known better. 645 00:49:46,918 --> 00:49:48,918 As soon as he took ill he wanted you. 646 00:49:48,960 --> 00:49:52,960 Nobody but you, he kept telling me to call Alessandro. 647 00:49:53,835 --> 00:49:57,127 It's as clear as day: you're the one he loves. 648 00:49:57,210 --> 00:49:59,753 So? Do you expect sympathy from me? 649 00:49:59,836 --> 00:50:02,712 Do me a favor, tell him I can't carry on like this, 650 00:50:02,794 --> 00:50:05,712 it's over, I don't want to see him again. 651 00:50:05,794 --> 00:50:07,336 Thanks. 652 00:50:10,462 --> 00:50:12,671 Close the door when you leave. 653 00:50:15,671 --> 00:50:18,212 Am I the love messenger now? 654 00:50:30,838 --> 00:50:32,088 Wake up, dummy. 655 00:50:33,547 --> 00:50:35,755 Come on, move it. 656 00:50:42,256 --> 00:50:43,797 Oh God. 657 00:50:43,881 --> 00:50:46,131 Get dressed. 658 00:50:51,381 --> 00:50:53,590 Pass me my pants, please. 659 00:50:57,674 --> 00:51:00,215 You might want to put your underwear on first. 660 00:51:00,299 --> 00:51:01,549 Dumbass. 661 00:51:31,009 --> 00:51:33,551 Two years? Wow, impressive. 662 00:51:33,634 --> 00:51:37,218 - You've been doing it for longer. - They were just flings. 663 00:51:37,302 --> 00:51:41,260 It has to be a relationship for you, you're a hypocrite even in sex. 664 00:51:41,344 --> 00:51:43,801 You picked him up online and fell in love. 665 00:51:43,885 --> 00:51:47,344 - I didn't pick him up online. - No? Where then? 666 00:51:47,427 --> 00:51:50,386 In an art gallery, at a vernissage. 667 00:51:51,969 --> 00:51:52,969 Scared? 668 00:51:53,844 --> 00:51:56,094 So he trolls museums? 669 00:51:58,802 --> 00:52:03,094 - It was his exhibit. - I saw his masterpiece. 670 00:52:03,178 --> 00:52:06,137 Nice pose, impressive. 671 00:52:06,970 --> 00:52:09,095 You've jerked me around for two years. 672 00:52:11,054 --> 00:52:12,678 I would've told you. 673 00:52:13,054 --> 00:52:14,678 When? 674 00:52:15,304 --> 00:52:18,347 - As you walked out the door? - I wasn't leaving. 675 00:52:18,430 --> 00:52:20,555 That's not what I heard. 676 00:52:20,888 --> 00:52:24,555 Unpack your bags, I doubt he'll be taking you back. 677 00:52:26,221 --> 00:52:27,763 Actually, he won't. 678 00:52:27,846 --> 00:52:29,638 - What did you say to him? - Me? 679 00:52:31,679 --> 00:52:33,514 Don't worry... 680 00:52:33,847 --> 00:52:37,348 I didn't ruin your game, you did it all on your own. 681 00:52:37,431 --> 00:52:39,597 He realized how much you love me. 682 00:52:39,931 --> 00:52:42,514 Imagine, he's jealous of me now! 683 00:52:44,639 --> 00:52:47,307 Wonder what you led him to believe. 684 00:52:47,390 --> 00:52:50,723 I'm dying to know how you bamboozled him. 685 00:52:51,890 --> 00:52:53,557 I can picture you. 686 00:52:53,640 --> 00:52:55,349 I can picture you. 687 00:52:56,265 --> 00:52:59,349 You know, after many years together... 688 00:52:59,432 --> 00:53:03,558 we stopped having sex and we're both free to do as we please. 689 00:53:03,641 --> 00:53:06,516 We're... we're like brothers. 690 00:53:07,183 --> 00:53:10,682 No, brothers is too much, you probably said... 691 00:53:10,766 --> 00:53:15,100 You must've said: "There's a great affinity but... 692 00:53:15,142 --> 00:53:18,434 we're like friends, more than friends, we're... 693 00:53:18,683 --> 00:53:20,226 like..." 694 00:53:24,850 --> 00:53:26,351 Like what? 695 00:53:27,434 --> 00:53:29,477 What are we, Arturo? 696 00:53:31,393 --> 00:53:34,726 Give it a name, let's see what you come up with. 697 00:53:34,809 --> 00:53:37,976 My goodness, you've found your tongue at last. 698 00:53:38,060 --> 00:53:40,935 You haven't talked to me like this in ages. 699 00:53:41,018 --> 00:53:42,977 Betrayal does you good. 700 00:53:44,769 --> 00:53:47,311 Go ahead, do it. 701 00:53:49,061 --> 00:53:50,810 You're a child. 702 00:53:56,977 --> 00:53:58,770 Martina? 703 00:53:59,770 --> 00:54:00,686 Sandro? 704 00:54:01,312 --> 00:54:02,937 - You left them alone? - No. 705 00:54:03,020 --> 00:54:05,145 - You left them alone? - Yes, I left them alone. 706 00:54:05,853 --> 00:54:07,937 Are you crazy? Martina? 707 00:54:08,395 --> 00:54:09,728 - Sandro! - Martina! 708 00:54:09,811 --> 00:54:11,188 Sandro! 709 00:54:12,230 --> 00:54:14,188 - Check the terrace. - Sandro? 710 00:54:15,313 --> 00:54:17,313 Esra, Mina, are you home? 711 00:54:17,396 --> 00:54:20,355 How can you leave two kids alone at home? 712 00:54:20,438 --> 00:54:23,104 Kids? Prissi? Prissi? 713 00:54:23,896 --> 00:54:26,105 Where is everybody? 714 00:54:28,980 --> 00:54:31,730 - What were you thinking? - I was coming right back. 715 00:54:31,814 --> 00:54:34,147 You had one job, since you do shit all day. 716 00:54:34,231 --> 00:54:36,897 - What did you say? - Never mind. 717 00:54:36,980 --> 00:54:38,272 Sandro? 718 00:54:39,147 --> 00:54:40,564 Martina? 719 00:54:42,564 --> 00:54:44,731 - Did you see the kids? - What kids? 720 00:54:44,815 --> 00:54:46,523 - Sandro, Martina. - Who? 721 00:54:46,606 --> 00:54:47,898 - Forget it. - What's wrong? 722 00:54:47,981 --> 00:54:50,815 - This dummy forgot them. - I was coming right back. 723 00:54:52,648 --> 00:54:54,149 Sandro? 724 00:54:55,149 --> 00:54:57,524 - Marzia, did you see the kids? - No, why? 725 00:54:57,607 --> 00:54:58,857 You lost them? 726 00:54:58,941 --> 00:55:02,024 - No, they must've gone out... - He lost them! 727 00:55:19,525 --> 00:55:21,943 "I, Annamaria Muscara', 728 00:55:22,360 --> 00:55:26,193 born in Palermo on July 10, 1981, 729 00:55:26,859 --> 00:55:29,651 resident in Via della Stella 12, Palestrina..." 730 00:55:30,068 --> 00:55:34,318 Nadia, did you see a 10 and 12-year-old out on their own? 731 00:55:34,401 --> 00:55:35,735 No. 732 00:55:35,819 --> 00:55:39,319 "Being of sound mind and body, 733 00:55:39,402 --> 00:55:42,111 I appoint, in the event of my death, 734 00:55:42,194 --> 00:55:46,111 or if I lose possession of my faculties 735 00:55:46,194 --> 00:55:49,402 due to an accident or serious illness, 736 00:55:49,819 --> 00:55:51,237 Alessandro Marchetti..." 737 00:55:51,320 --> 00:55:52,736 Did you see two kids? 738 00:55:53,112 --> 00:55:55,528 Yes, at the supermarket 10 minutes ago. 739 00:55:55,611 --> 00:55:57,486 At the supermarket, Arturo! 740 00:55:57,820 --> 00:56:00,112 They're at the supermarket. 741 00:56:00,195 --> 00:56:04,321 "Born in Rome on January 27, 1977... 742 00:56:04,737 --> 00:56:08,946 resident in Via della Lega Lombarda 43, Rome... 743 00:56:09,029 --> 00:56:11,612 Regardless of his marital status, 744 00:56:11,695 --> 00:56:14,196 to be the legal guardian 745 00:56:14,529 --> 00:56:18,863 as per article 348 of the civil code... 746 00:56:18,947 --> 00:56:21,530 of my daughter, Martina Muscara', 747 00:56:21,613 --> 00:56:24,530 born in Rome on February 15, 2007, 748 00:56:24,613 --> 00:56:27,571 and my son, Alessandro Muscara', 749 00:56:27,655 --> 00:56:30,738 born in Rome on November 21, 2011..." 750 00:56:30,822 --> 00:56:32,572 For Christ's sake! 751 00:56:33,198 --> 00:56:35,156 For Christ's sake! 752 00:56:35,240 --> 00:56:37,489 Who said you could go out? 753 00:56:37,572 --> 00:56:38,656 Who? 754 00:56:39,115 --> 00:56:41,739 - Are you insane? - You scared us to death. 755 00:56:41,823 --> 00:56:43,823 - You can't just run off. - You can't! 756 00:56:43,906 --> 00:56:46,740 I don't want to hear a word, let's go home. 757 00:56:46,824 --> 00:56:50,907 "Due to the fact that their biological fathers didn't acknowledge them, 758 00:56:50,990 --> 00:56:54,324 Alessandro Marchetti was the person most present 759 00:56:54,407 --> 00:56:56,740 in the upbringing and education of my children, 760 00:56:56,824 --> 00:56:58,907 and more than any relative or friend, 761 00:56:58,990 --> 00:57:03,741 he established a relationship of trust and affection with them. 762 00:57:30,868 --> 00:57:34,743 You're a bunch of assholes, you all knew! 763 00:57:34,827 --> 00:57:38,410 - I swear we didn't know. - You definitely knew. 764 00:57:39,410 --> 00:57:43,120 Why would we know? Arturo isn't one to talk. 765 00:57:43,203 --> 00:57:44,120 - What did Arturo do? 766 00:57:44,203 --> 00:57:47,120 - He's having an affair, I suspected it. 767 00:57:47,203 --> 00:57:48,661 Prissi... 768 00:57:48,744 --> 00:57:53,078 We all have affairs, not just Arturo. 769 00:57:53,161 --> 00:57:54,703 Who's Arturo? 770 00:57:54,786 --> 00:57:58,370 So Prissi knew, but you didn't? Mina knew nothing? 771 00:57:58,453 --> 00:58:01,537 You know everybody's business but you didn't know about this? 772 00:58:01,620 --> 00:58:03,578 You hadn't noticed. 773 00:58:04,578 --> 00:58:07,745 Reflect on why it happened. 774 00:58:08,578 --> 00:58:12,329 I have to reflect? He would sneak out while I was working, 775 00:58:12,413 --> 00:58:16,038 you were all blind, but I'm the whore and he's the saint? 776 00:58:16,538 --> 00:58:18,871 Stop talking about me as if I weren't here! 777 00:58:19,122 --> 00:58:21,538 And quit swearing in front of the kids. 778 00:58:21,621 --> 00:58:22,997 Worried about the kids now? 779 00:58:23,997 --> 00:58:28,248 First you forget them, and now your guilt caught up with you. 780 00:58:28,998 --> 00:58:31,330 - Come with me, please. - No. 781 00:58:31,414 --> 00:58:33,539 - I want to talk. - No. 782 00:58:33,622 --> 00:58:37,747 - Come with me, please. - Say it in front of everyone. 783 00:58:37,831 --> 00:58:39,748 Are you embarrassed? 784 00:58:43,999 --> 00:58:45,456 Enough. 785 00:58:47,290 --> 00:58:48,373 Enough. 786 00:58:50,124 --> 00:58:52,623 Let's put an end to this. 787 00:58:53,749 --> 00:58:55,249 I'm fed up. 788 00:58:56,083 --> 00:58:58,083 I have been for a while. 789 00:58:59,291 --> 00:59:01,125 I'm going to leave now... 790 00:59:01,624 --> 00:59:03,958 I'll come back for my stuff tomorrow. 791 00:59:35,586 --> 00:59:36,711 Mom! 792 00:59:40,294 --> 00:59:43,086 - Mommy! - Hello. 793 00:59:43,169 --> 00:59:45,919 I opened the door and there she was. 794 00:59:46,003 --> 00:59:48,335 A nurse helped me out. 795 00:59:48,836 --> 00:59:52,712 - What a pretty dress. - I came back just for you. 796 00:59:52,795 --> 00:59:55,295 I'll stay late, then Mina will drive me back. 797 01:00:12,171 --> 01:00:14,629 I wanted to talk to you about the kids. 798 01:00:21,797 --> 01:00:24,422 - I wrote a letter. - Arturo and I are splitting up. 799 01:00:29,047 --> 01:00:30,213 Why? 800 01:00:32,423 --> 01:00:34,007 He has another man. 801 01:00:34,715 --> 01:00:36,923 And it's not a fling. 802 01:00:40,339 --> 01:00:44,007 You don't split up after all these years for a silly betrayal. 803 01:00:44,090 --> 01:00:47,424 - You split up for much less. - What do I have to do with it? 804 01:00:47,674 --> 01:00:51,132 I'm impulsive, I'm not made to be in a couple. 805 01:00:51,215 --> 01:00:53,966 You two are Siamese twins, you can't split. 806 01:00:56,466 --> 01:00:58,883 Well, the time has come for us to split. 807 01:01:00,216 --> 01:01:02,425 And we have to do it alone. 808 01:01:07,425 --> 01:01:09,550 I can't keep the kids anymore. 809 01:01:10,800 --> 01:01:13,216 I can't watch them alone. 810 01:01:13,925 --> 01:01:18,468 Are you bailing out on me just before my operation? 811 01:01:18,509 --> 01:01:19,885 Well... 812 01:01:21,968 --> 01:01:25,593 this isn't the right environment, it's a nuthouse. 813 01:01:25,676 --> 01:01:29,510 I took Sandro to work with me, but it was in a home. 814 01:01:29,594 --> 01:01:31,719 I work at construction sites. 815 01:01:31,802 --> 01:01:35,177 Two kids... you understand that's a huge responsibility? 816 01:01:42,093 --> 01:01:43,928 I can't do it anymore. 817 01:01:49,386 --> 01:01:51,053 So? 818 01:02:01,179 --> 01:02:03,471 There is a solution... 819 01:02:04,888 --> 01:02:06,888 What? 820 01:02:08,721 --> 01:02:10,680 You know. 821 01:02:14,472 --> 01:02:15,930 No, no... 822 01:02:16,597 --> 01:02:17,513 - Not her. 823 01:02:17,597 --> 01:02:20,597 - Not for long, just till you're better. 824 01:02:20,680 --> 01:02:22,430 I said no. 825 01:02:22,847 --> 01:02:25,389 - Enough! - Come here. 826 01:02:25,473 --> 01:02:27,347 Come here. 827 01:02:34,056 --> 01:02:35,931 Are you afraid? 828 01:05:39,819 --> 01:05:41,694 What are you doing? 829 01:05:41,778 --> 01:05:43,903 Sleeping here. 830 01:05:47,153 --> 01:05:50,903 Sleep in the bedroom as long as the kids are here. 831 01:05:50,986 --> 01:05:53,737 - They saw us fighting. - So what? 832 01:05:53,820 --> 01:05:56,696 Fighting is one thing, sleeping on the sofa... 833 01:05:57,112 --> 01:05:58,571 is another. 834 01:06:34,073 --> 01:06:36,114 We did the biopsy. 835 01:06:37,156 --> 01:06:39,741 Make sure you don't tire her out. 836 01:06:42,699 --> 01:06:44,491 Hush. 837 01:07:03,534 --> 01:07:04,908 Hello. 838 01:07:08,660 --> 01:07:10,326 That bandage suits you. 839 01:07:35,328 --> 01:07:37,078 All right. 840 01:07:43,744 --> 01:07:45,453 Try... 841 01:07:52,579 --> 01:07:54,538 Try to call her. 842 01:08:00,078 --> 01:08:02,121 I'm sure she won't come. 843 01:08:06,414 --> 01:08:08,829 She won't want them underfoot. 844 01:08:11,996 --> 01:08:13,579 Keep me out of it. 845 01:08:21,622 --> 01:08:23,623 Don't beg her. 846 01:08:26,164 --> 01:08:27,872 Don't insist. 847 01:08:36,415 --> 01:08:38,416 She's a witch. 848 01:08:43,165 --> 01:08:45,999 You two are worse witches than her though... 849 01:09:01,543 --> 01:09:03,750 I'll get you back for this. 850 01:09:19,085 --> 01:09:21,751 Hello, is this Mrs. Elena? 851 01:09:21,792 --> 01:09:23,585 Who is this? 852 01:09:23,668 --> 01:09:26,293 Hello, I'm Alessandro Marchetti, 853 01:09:26,377 --> 01:09:28,919 a friend of Annamaria, your daughter. 854 01:09:29,003 --> 01:09:33,378 - Did something happen to her? - Yes, no, I mean don't worry. 855 01:09:33,461 --> 01:09:35,669 Nothing serious, but... 856 01:09:36,336 --> 01:09:37,919 Annamaria needs an operation, 857 01:09:38,003 --> 01:09:41,503 she's in the hospital, but she's fine... 858 01:09:41,586 --> 01:09:44,587 - What operation? - Well, ma'am... 859 01:09:45,629 --> 01:09:48,837 it's a rather delicate operation on her brain. 860 01:09:50,670 --> 01:09:52,712 But it's not what you think, 861 01:09:52,795 --> 01:09:55,920 it's congenital... 862 01:09:56,004 --> 01:09:59,088 I don't really know much more, 863 01:09:59,171 --> 01:10:01,338 but the point is... 864 01:10:01,422 --> 01:10:05,088 Annamaria's recovery will take quite a while. 865 01:10:05,171 --> 01:10:06,963 God, that's awful. 866 01:10:07,380 --> 01:10:10,880 Yes, the point is she needs... 867 01:10:11,797 --> 01:10:13,880 someone to look after the kids. 868 01:10:13,964 --> 01:10:18,423 That's why I'm calling, your grandkids are with us. 869 01:10:18,922 --> 01:10:21,672 - Us, who? - Me and Arturo. 870 01:10:21,755 --> 01:10:25,382 Hello, ma'am, I'm Arturo. You see... 871 01:10:25,673 --> 01:10:29,965 the kids are with us now but they live in Palestrina, near Rome, 872 01:10:30,215 --> 01:10:32,923 and they obviously can't be alone, so perhaps... 873 01:10:33,007 --> 01:10:35,299 you could come and look after them? 874 01:10:35,382 --> 01:10:38,716 I'm sorry, but I'm in no condition to travel. 875 01:10:38,799 --> 01:10:41,300 My leg is aching. 876 01:10:41,383 --> 01:10:45,383 But... can't the children come stay with me? 877 01:10:46,008 --> 01:10:48,174 I might not have been a good mother, 878 01:10:48,258 --> 01:10:50,300 but I could be a good grandmother. 879 01:10:50,924 --> 01:10:53,301 Give me her number, I'll call her. 880 01:10:55,592 --> 01:10:59,509 All right, I'll tell Annamaria and have her call you back. 881 01:10:59,592 --> 01:11:02,467 Thank you, and don't worry. 882 01:11:03,592 --> 01:11:06,551 - Goodbye. - Goodbye, talk to you soon. 883 01:11:06,634 --> 01:11:08,218 Goodbye, thanks. 884 01:11:18,634 --> 01:11:21,303 Weren't we supposed to call that lady? 885 01:11:22,094 --> 01:11:24,094 Later, my love. 886 01:11:33,011 --> 01:11:36,053 Yes, mom, I love you a bunch too. 887 01:11:41,053 --> 01:11:43,387 Sandro, what are you doing? 888 01:11:45,137 --> 01:11:46,678 Talking to yourself now? 889 01:11:49,637 --> 01:11:50,888 Sandro? 890 01:11:52,013 --> 01:11:53,013 Come on, 891 01:11:53,637 --> 01:11:54,637 let's go. 892 01:12:00,512 --> 01:12:03,139 The Goddess of Fortune heals all illnesses. 893 01:12:03,805 --> 01:12:07,097 It's true, ancient peoples believed she had palliative powers. 894 01:12:07,181 --> 01:12:10,264 You used bigger words to say what Sandro just said, 895 01:12:10,347 --> 01:12:11,763 Mr. Know-it-all. 896 01:12:11,847 --> 01:12:14,014 - Not my fault you're ignorant. - I was ignorant before, too. 897 01:12:14,805 --> 01:12:19,348 - Pity I didn't notice. - I didn't notice a lot of things. 898 01:12:19,432 --> 01:12:21,639 But luckily, there's still time. 899 01:12:33,224 --> 01:12:34,807 What's wrong? 900 01:12:36,349 --> 01:12:38,183 What are you looking at? 901 01:12:40,308 --> 01:12:42,308 I was here. 902 01:12:42,391 --> 01:12:44,349 With a group of tourists. 903 01:12:44,724 --> 01:12:46,184 I was a tour guide. 904 01:12:47,058 --> 01:12:48,975 I was explaining that... 905 01:12:49,350 --> 01:12:52,725 for Romans, fortune was just chance 906 01:12:52,808 --> 01:12:54,975 that manifests as neutral... 907 01:12:56,184 --> 01:13:00,143 And we're the ones who make it good or bad. 908 01:13:02,601 --> 01:13:05,476 Alessandro and your mom were sitting there. 909 01:13:05,559 --> 01:13:07,684 No, I wasn't sitting. 910 01:13:10,517 --> 01:13:12,268 You're right. 911 01:13:14,102 --> 01:13:16,227 Annamaria was sitting. 912 01:13:16,894 --> 01:13:18,935 You were standing with your back to me. 913 01:13:19,727 --> 01:13:23,144 When she waved to me, you turned and looked at me. 914 01:13:23,227 --> 01:13:24,685 Love at first sight? 915 01:13:30,187 --> 01:13:31,770 For me, yes. 916 01:13:32,228 --> 01:13:34,811 But I was too boorish for milord. 917 01:13:36,978 --> 01:13:40,312 That's why he liked me, because I'm the opposite of him. 918 01:13:41,812 --> 01:13:44,146 You still remember this? 919 01:14:04,147 --> 01:14:06,855 Mom... we'll be fine. 920 01:14:10,397 --> 01:14:14,190 It'll be fun to see the place where you grew up. 921 01:14:15,647 --> 01:14:17,981 I heard there's a huge yard, 922 01:14:18,065 --> 01:14:22,106 the house is huge, and it's near the beach. 923 01:14:22,190 --> 01:14:23,939 Sweetie... 924 01:14:26,440 --> 01:14:28,523 Everyone behave, okay? 925 01:14:28,607 --> 01:14:31,899 Don't upset grandma, make sure to obey her... 926 01:14:32,357 --> 01:14:34,191 always agree with her. 927 01:14:34,690 --> 01:14:36,648 Trust me. 928 01:14:36,732 --> 01:14:39,358 - All right. - Control yourself. 929 01:14:39,441 --> 01:14:42,608 Don't worry, mom, I'll keep an eye on her. 930 01:14:53,817 --> 01:14:55,734 So... 931 01:14:56,400 --> 01:14:58,817 all's well that ends well, right? 932 01:15:01,193 --> 01:15:04,400 This way you two can sort your things out. 933 01:17:09,368 --> 01:17:11,493 - Want some ice cream? - Yes. 934 01:17:13,035 --> 01:17:15,452 Can we go get ice cream? 935 01:17:16,244 --> 01:17:19,786 - Do you have money? - Yes, I have some left. 936 01:17:19,869 --> 01:17:22,619 All right, but don't wander off too far. 937 01:17:26,994 --> 01:17:29,870 - Martina, look after your brother. - Okay. 938 01:17:40,120 --> 01:17:41,955 Pass the ketchup. 939 01:17:50,746 --> 01:17:52,704 Listen, Arturo... 940 01:17:53,746 --> 01:17:56,081 I want to end things cordially. 941 01:17:59,497 --> 01:18:01,747 Without hurting each other. 942 01:18:09,580 --> 01:18:11,915 You've been mute since we left. 943 01:18:12,456 --> 01:18:16,206 I didn't ask you to come, I could've gone with them alone. 944 01:18:17,706 --> 01:18:19,373 Right. 945 01:18:20,414 --> 01:18:23,540 Because they're more yours than mine, right? 946 01:18:24,833 --> 01:18:26,707 Like everything else. 947 01:18:26,791 --> 01:18:29,499 Like Annamaria, our friends, our house, obviously. 948 01:18:29,582 --> 01:18:31,874 It's your house, so I'll leave. 949 01:18:31,958 --> 01:18:34,541 You love playing victim. 950 01:18:34,624 --> 01:18:39,000 I bet you're going to start talking about your academic career again 951 01:18:39,084 --> 01:18:41,458 the things you turned down... go ahead. 952 01:18:43,250 --> 01:18:47,375 I made choices, wrong choices, but I made them. 953 01:18:49,416 --> 01:18:52,543 So you chose not to be a writer. 954 01:18:54,001 --> 01:18:56,918 I recall when you got that letter from the publisher 955 01:18:58,126 --> 01:19:01,709 who rejected your works, you cried for three days. 956 01:19:01,793 --> 01:19:03,668 Should I mention the teaching post? 957 01:19:04,085 --> 01:19:08,086 In order to turn down a post, you have to take a test and pass, 958 01:19:08,168 --> 01:19:11,585 then you can turn it down, but you never made it that far. 959 01:19:11,669 --> 01:19:13,752 Did I stop you? 960 01:19:14,377 --> 01:19:16,502 I gave it all up to come to Rome. 961 01:19:16,585 --> 01:19:20,837 No, you gave up a shitty life compared to the one I granted you. 962 01:19:21,336 --> 01:19:23,711 Shall we get down to the bottom line? 963 01:19:23,795 --> 01:19:28,378 How much money did you earn with those fucking translations? 964 01:19:29,419 --> 01:19:32,753 Don't play misunderstood artist with me, Arturo. 965 01:19:33,420 --> 01:19:35,838 It's not my fault you're a loser. 966 01:19:38,337 --> 01:19:40,421 What are you doing? 967 01:20:00,255 --> 01:20:02,756 Pass me the ketchup, loser. 968 01:22:11,223 --> 01:22:13,724 What are you doing here so late? 969 01:22:15,973 --> 01:22:19,973 He woke me up, I was sound asleep. 970 01:22:20,056 --> 01:22:20,890 - Why? 971 01:22:20,973 --> 01:22:24,974 - He was worried when he didn't see you. 972 01:22:27,391 --> 01:22:29,224 Really? 973 01:22:43,058 --> 01:22:46,767 I could have been a university professor, you know? 974 01:22:50,851 --> 01:22:52,810 I could've been teaching... 975 01:23:01,101 --> 01:23:03,184 But I gave it all up. 976 01:23:05,351 --> 01:23:09,311 Yes, I made that choice, I know it was my choice. 977 01:23:10,311 --> 01:23:12,102 So long ago. 978 01:23:14,853 --> 01:23:16,394 But it went by... 979 01:23:19,102 --> 01:23:20,895 in a flash. 980 01:23:24,854 --> 01:23:27,020 Then what the fuck happened? 981 01:23:29,854 --> 01:23:32,145 When did it all change? 982 01:23:34,061 --> 01:23:36,187 Nobody warns you. 983 01:23:36,271 --> 01:23:40,896 Nobody says: "Hey, beware of the danger!" 984 01:23:43,104 --> 01:23:46,438 No more sex, no more passion, 985 01:23:48,062 --> 01:23:50,063 no more romanticism. 986 01:23:50,147 --> 01:23:51,814 Nothing. 987 01:23:54,564 --> 01:23:56,689 That can happen though... 988 01:24:02,355 --> 01:24:06,148 But we had plans nonetheless, you know? 989 01:24:09,481 --> 01:24:14,148 Now I can't even remember what the fucking plan was! 990 01:24:17,274 --> 01:24:21,691 What else can we do together, wait till we grow old? 991 01:24:22,232 --> 01:24:24,274 At times, I look at him... 992 01:24:24,566 --> 01:24:27,107 and he seems like a stranger. 993 01:24:30,357 --> 01:24:33,734 But he still warms my heart when... 994 01:24:34,983 --> 01:24:37,442 he pulls his dumb stunts. 995 01:24:37,525 --> 01:24:39,609 Tons of them! 996 01:24:42,108 --> 01:24:44,442 Because I know him inside and out. 997 01:24:45,610 --> 01:24:47,817 I know who he is. 998 01:24:50,901 --> 01:24:53,026 I don't know if that's enough. 999 01:24:57,359 --> 01:24:59,319 I don't think it's enough. 1000 01:25:02,611 --> 01:25:05,319 We won't grow old together anymore. 1001 01:25:13,278 --> 01:25:15,570 You're already old. 1002 01:28:33,625 --> 01:28:35,167 Wait for me. 1003 01:29:01,002 --> 01:29:02,627 Good morning. 1004 01:29:02,710 --> 01:29:04,419 Good morning. 1005 01:29:05,211 --> 01:29:07,378 Welcome, I'm Lea. 1006 01:29:08,127 --> 01:29:10,336 Follow me. 1007 01:29:10,419 --> 01:29:11,585 That's not grandma. 1008 01:29:20,254 --> 01:29:22,628 - Hello, welcome. - I'm Alessandro. 1009 01:29:22,711 --> 01:29:25,586 - Alessandro, I'm Elena. - Arturo. 1010 01:29:25,670 --> 01:29:27,463 These are my grandchildren. 1011 01:29:27,546 --> 01:29:30,463 I'm your grandmother, did you know that? 1012 01:29:31,712 --> 01:29:33,546 You're Sandro... 1013 01:29:33,963 --> 01:29:35,963 And you're Martina. 1014 01:29:40,922 --> 01:29:42,672 What a pretty face. 1015 01:29:43,256 --> 01:29:45,381 And what proud eyes. 1016 01:29:51,630 --> 01:29:53,880 Come in, please. 1017 01:29:59,923 --> 01:30:01,673 You can leave your bags here. 1018 01:30:03,756 --> 01:30:07,840 I'm so grateful you brought my grandchildren here. 1019 01:30:07,923 --> 01:30:13,132 You can't even imagine how long I've waited for this moment. 1020 01:30:13,383 --> 01:30:16,299 Our pleasure, your daughter told us a lot about you. 1021 01:30:16,383 --> 01:30:19,049 I'm afraid to ask what. 1022 01:30:19,549 --> 01:30:21,299 Some refreshments. 1023 01:30:21,383 --> 01:30:23,300 What did you make, Lea? 1024 01:30:23,384 --> 01:30:25,925 Three types of granita for the kids. 1025 01:30:26,384 --> 01:30:30,133 Almond milk, lemonade, iced tea, and cannoli. 1026 01:30:30,217 --> 01:30:32,591 Once you settle in, you can eat. 1027 01:30:32,675 --> 01:30:35,133 Kids, come here, this is your room. 1028 01:30:36,758 --> 01:30:38,093 Like it? 1029 01:30:38,176 --> 01:30:41,343 You will never get bored here. Right, Lea? 1030 01:30:41,426 --> 01:30:45,135 You can go for boat rides, swims, anything you want. 1031 01:30:45,218 --> 01:30:47,843 - I hope you can swim! - Are there dolphins? 1032 01:30:48,260 --> 01:30:49,676 No, thank God. 1033 01:30:52,302 --> 01:30:55,344 Madam had me prepare two rooms for you 1034 01:30:55,427 --> 01:30:56,927 with a shared bathroom. 1035 01:30:57,427 --> 01:30:59,510 It's a temporary set-up. 1036 01:30:59,593 --> 01:31:03,510 - You're only here for the night? - Yes. 1037 01:31:03,593 --> 01:31:05,052 This was Annamaria's room. 1038 01:31:05,719 --> 01:31:08,928 One day she tried to set her room on fire. 1039 01:31:09,011 --> 01:31:11,011 I had to change all of the upholstery. 1040 01:31:11,387 --> 01:31:13,970 - He'll take this room. - No, you can have it. 1041 01:31:14,303 --> 01:31:16,719 You take it... please. 1042 01:31:16,803 --> 01:31:18,594 Fine, I will. 1043 01:31:18,678 --> 01:31:20,554 - Have you settled it? - Yes. 1044 01:31:20,804 --> 01:31:23,346 You're Arturo, right? Come this way with me. 1045 01:31:28,887 --> 01:31:31,971 This was Lorenzo's room. 1046 01:31:32,221 --> 01:31:34,180 My son. 1047 01:31:35,972 --> 01:31:38,680 He died on this bed. 1048 01:31:38,972 --> 01:31:42,305 Nobody has slept on it since then. 1049 01:31:42,555 --> 01:31:44,555 You're the first. 1050 01:31:54,597 --> 01:31:56,514 Thanks. 1051 01:31:57,514 --> 01:32:01,140 I met Baron Muscara' in Todi. 1052 01:32:01,223 --> 01:32:03,932 He was a friend of family friends. 1053 01:32:04,015 --> 01:32:07,473 The only good thing he left me with was Lea. 1054 01:32:08,765 --> 01:32:12,724 My family has attended to Barons for generations. 1055 01:32:12,807 --> 01:32:15,724 I couldn't have survived without her, 1056 01:32:15,807 --> 01:32:18,267 we've been through thick and thin, 1057 01:32:18,350 --> 01:32:20,683 she's like a sister, even better! 1058 01:32:21,766 --> 01:32:23,725 Such an exaggeration, Madam. 1059 01:32:23,808 --> 01:32:25,683 Madam's exaggerating. 1060 01:32:25,766 --> 01:32:28,766 She and I are the only ones left here. 1061 01:32:28,850 --> 01:32:32,351 My daughter used to be here but she ran away. 1062 01:32:32,434 --> 01:32:37,059 Then my son also left too soon. 1063 01:32:37,143 --> 01:32:39,143 Many years ago, it was a tragedy. 1064 01:32:39,226 --> 01:32:40,642 An overdose. 1065 01:32:41,268 --> 01:32:43,309 I'm sorry, I shouldn't have. 1066 01:32:43,392 --> 01:32:45,227 No need to apologize. 1067 01:32:46,185 --> 01:32:50,144 Lea introduced me to Melina and Leonardo. 1068 01:32:50,227 --> 01:32:52,810 They organize everything. 1069 01:32:52,893 --> 01:32:57,102 If Madam didn't rent out the side wings of this house... 1070 01:32:57,601 --> 01:33:00,061 it would all go to rack and ruin. 1071 01:33:00,145 --> 01:33:03,811 You should see the parties they organize! 1072 01:33:04,561 --> 01:33:07,561 We don't hear a peep from here. 1073 01:33:07,644 --> 01:33:09,644 Nobody bothers us. 1074 01:33:09,728 --> 01:33:11,270 Nobody will see you. 1075 01:33:11,352 --> 01:33:13,603 But you'll have so much fun. 1076 01:33:13,687 --> 01:33:16,520 The children will be a nice distraction for you. 1077 01:33:16,603 --> 01:33:18,562 Madam doesn't need distractions. 1078 01:33:19,437 --> 01:33:21,979 Sorry, I was just saying... 1079 01:33:22,854 --> 01:33:24,729 You'll have a great time. 1080 01:33:26,395 --> 01:33:29,479 How long will my grandchildren stay here for? 1081 01:33:30,147 --> 01:33:33,063 It depends on Annamaria's recovery. 1082 01:33:33,105 --> 01:33:36,938 She'll recover quickly in order not to leave them with me! 1083 01:33:37,479 --> 01:33:40,396 - Hope so. - Martina! 1084 01:33:41,355 --> 01:33:42,605 Eat. 1085 01:33:54,605 --> 01:33:57,523 - I'll give it back tomorrow. - Okay. 1086 01:33:57,606 --> 01:33:59,481 - Need anything else? - No. 1087 01:33:59,565 --> 01:34:03,024 Okay, go back to bed and don't wake Sandro up. 1088 01:34:04,565 --> 01:34:08,107 - Sure you want to sleep here? - Yes, why not? 1089 01:34:12,274 --> 01:34:15,691 - You don't want to sleep together? - Let's go, it's late. 1090 01:34:15,774 --> 01:34:19,191 - Fine, goodnight. - Night. 1091 01:34:22,524 --> 01:34:23,900 Leave it open. 1092 01:34:32,151 --> 01:34:34,109 Give my daughter my regards 1093 01:34:34,192 --> 01:34:38,068 and tell her it would be nice to see her after all these years. 1094 01:34:39,484 --> 01:34:41,027 I'd like to thank you... 1095 01:34:42,068 --> 01:34:45,693 for bringing two new lives into this home. 1096 01:34:46,027 --> 01:34:48,234 Thank you for the hospitality. 1097 01:34:48,318 --> 01:34:50,902 Give my regards to Annamaria, please. 1098 01:34:50,985 --> 01:34:52,527 Of course. 1099 01:35:10,029 --> 01:35:11,862 We're off. 1100 01:35:12,570 --> 01:35:14,320 Behave. 1101 01:35:14,862 --> 01:35:17,778 - Go to the beach, it's amazing. - Easy on the ice cream. 1102 01:35:18,112 --> 01:35:19,320 Okay? 1103 01:35:19,738 --> 01:35:23,071 - We'll come back for you soon. - I doubt it. 1104 01:35:23,155 --> 01:35:26,946 - Why? - We'll be back, I promised. 1105 01:35:27,030 --> 01:35:29,362 Sandro! Wait, come here. 1106 01:35:29,446 --> 01:35:30,571 Sandro! 1107 01:35:30,654 --> 01:35:33,279 Leave him be, our family tends to be emotional, 1108 01:35:33,362 --> 01:35:36,031 but I'll make sure he learns self-control. 1109 01:35:43,864 --> 01:35:45,572 Come here, Martina. 1110 01:35:52,406 --> 01:35:53,948 Goodbye. 1111 01:36:14,699 --> 01:36:16,909 Sandro, what did you do? 1112 01:37:54,791 --> 01:37:59,082 Maybe it was an act, but she was nice to them, really. 1113 01:37:59,165 --> 01:38:00,999 If you say so. 1114 01:38:01,082 --> 01:38:04,415 When it's all over, I'll go fetch them right away, promise. 1115 01:38:07,707 --> 01:38:09,500 And you two? 1116 01:38:09,958 --> 01:38:11,792 - How are you? - Fine. 1117 01:38:15,083 --> 01:38:17,541 I found a room for rent. 1118 01:38:18,750 --> 01:38:20,208 I'll move soon. 1119 01:38:21,041 --> 01:38:24,042 Don't worry, the two of us will still look after you. 1120 01:38:25,501 --> 01:38:26,709 Good morning. 1121 01:38:26,793 --> 01:38:29,709 - Good morning. - No need, I'll be quick. 1122 01:38:29,793 --> 01:38:31,584 They're close friends. 1123 01:38:32,084 --> 01:38:35,376 - How are you? - Aside from my headache, fine. 1124 01:38:37,251 --> 01:38:38,585 Are we ready? 1125 01:38:39,210 --> 01:38:42,168 Early tomorrow morning. Just broth for dinner. 1126 01:38:43,835 --> 01:38:46,418 We'll go cut your hair soon. 1127 01:38:46,502 --> 01:38:48,627 Don't shave it, please. 1128 01:38:48,710 --> 01:38:50,251 We have to. 1129 01:38:52,044 --> 01:38:55,252 After the operation, any oddities will be normal. 1130 01:38:55,336 --> 01:38:58,169 Oddities are normal for her, so... 1131 01:38:58,252 --> 01:39:01,294 She might repeat the same phrases, 1132 01:39:01,378 --> 01:39:03,670 or not talk for days. 1133 01:39:04,461 --> 01:39:06,879 So be prepared. 1134 01:39:06,962 --> 01:39:09,879 - Don't tire her out. - All right. 1135 01:39:09,962 --> 01:39:12,712 - See you later. - Bye. 1136 01:39:12,796 --> 01:39:15,837 Can we talk about that doctor?! 1137 01:39:15,921 --> 01:39:19,588 I was waiting for your comment...want an operation, too? 1138 01:39:20,046 --> 01:39:22,546 More like a thorough exam... 1139 01:39:23,963 --> 01:39:28,088 I did it for you, to spare you, otherwise you'd be struck... 1140 01:39:28,171 --> 01:39:32,338 - Struck by you know what. - "No big deal", my foot! 1141 01:39:32,421 --> 01:39:34,339 Holy big deal! 1142 01:39:34,422 --> 01:39:37,172 I have a feeling he's faking it. 1143 01:39:37,255 --> 01:39:38,673 For sure. 1144 01:39:39,839 --> 01:39:41,589 Isn't everyone? 1145 01:39:47,047 --> 01:39:48,799 Annamaria? 1146 01:39:55,090 --> 01:39:56,799 Doctor! 1147 01:39:56,882 --> 01:39:59,298 - Doctor! Nurse! - Sit up. 1148 01:39:59,382 --> 01:40:00,340 - What's wrong? - Dunno. 1149 01:40:00,423 --> 01:40:02,466 - Help! - Move. 1150 01:40:02,549 --> 01:40:04,633 Annamaria? Annamaria! 1151 01:40:05,341 --> 01:40:06,758 CAT scan! 1152 01:40:06,841 --> 01:40:09,299 - Enrico! - Hurry. 1153 01:40:09,383 --> 01:40:10,633 Quick! 1154 01:40:10,716 --> 01:40:13,091 Hurry up! 1155 01:40:13,174 --> 01:40:15,257 - Annamaria? - Come on. 1156 01:40:15,341 --> 01:40:16,801 Let's go. 1157 01:40:21,759 --> 01:40:22,884 Turn... 1158 01:41:22,721 --> 01:41:24,304 Thanks. 1159 01:41:24,388 --> 01:41:25,763 Thanks. 1160 01:41:26,138 --> 01:41:28,222 - Thanks. - Poor Annamaria. 1161 01:41:30,472 --> 01:41:31,888 Thanks. 1162 01:41:38,389 --> 01:41:40,557 - Condolences. - Thanks. 1163 01:41:41,139 --> 01:41:44,473 - What a shame, what anguish. - Thank you. 1164 01:41:45,807 --> 01:41:47,807 A shattered home. 1165 01:41:52,098 --> 01:41:54,683 - The kids aren't in their room. - No? 1166 01:41:54,766 --> 01:41:56,307 No. 1167 01:41:56,391 --> 01:41:58,057 Still here? Why? 1168 01:41:58,140 --> 01:42:00,641 We want to say bye to the kids, where are they? 1169 01:42:00,724 --> 01:42:03,057 My grandchildren are distraught 1170 01:42:03,724 --> 01:42:07,099 and saying bye to you would further upset them. 1171 01:42:07,182 --> 01:42:11,308 Ma'am, Annamaria wanted to be cremated, you knew that. 1172 01:42:11,725 --> 01:42:14,850 No one in my family has been cremated, 1173 01:42:14,891 --> 01:42:16,891 I won't make an exception for her. 1174 01:42:16,933 --> 01:42:18,684 Those were her wishes. 1175 01:42:18,767 --> 01:42:20,933 Annamaria always did as she pleased 1176 01:42:21,016 --> 01:42:23,101 and always went astray. 1177 01:42:23,184 --> 01:42:25,809 But her illness made her see some sense, 1178 01:42:25,892 --> 01:42:28,351 and she sent the kids to me. 1179 01:42:28,434 --> 01:42:30,643 Actually, we forced her to. 1180 01:42:30,726 --> 01:42:32,934 She didn't want to. 1181 01:42:33,934 --> 01:42:35,934 We have issues to work out, otherwise... 1182 01:42:36,017 --> 01:42:37,893 Otherwise? 1183 01:42:41,185 --> 01:42:42,977 - We would've kept them. - Yes. 1184 01:42:43,060 --> 01:42:46,269 - Our friends would've helped. - Your friends? 1185 01:42:46,352 --> 01:42:48,060 I know your friends. 1186 01:42:48,144 --> 01:42:51,894 You mean that refugee and her plastic filled son-daughter 1187 01:42:51,978 --> 01:42:53,687 or Lord knows what!? 1188 01:42:53,770 --> 01:42:58,103 Or that toilet bowl saleslady with the brainless husband? 1189 01:42:58,186 --> 01:43:00,145 Or the Negro? These friends? 1190 01:43:00,936 --> 01:43:03,811 You wanted them to help raise my grandchildren? 1191 01:43:03,894 --> 01:43:05,937 How do you know all this? 1192 01:43:06,020 --> 01:43:08,563 I've always known everything about Annamaria. 1193 01:43:08,646 --> 01:43:11,438 Because she was my daughter, my blood. 1194 01:43:11,521 --> 01:43:13,479 You spied on her? 1195 01:43:13,563 --> 01:43:19,313 You two really thought you could raise my grandchildren? 1196 01:43:19,896 --> 01:43:21,855 And you two are even... 1197 01:43:21,938 --> 01:43:24,063 What? Just say it! 1198 01:43:24,147 --> 01:43:26,397 Lea! Lea! 1199 01:43:27,188 --> 01:43:29,813 - See these men out. - No need. 1200 01:43:30,147 --> 01:43:32,230 We know the way. 1201 01:43:34,606 --> 01:43:38,897 Don't worry, soon enough the children will forget... 1202 01:43:38,981 --> 01:43:40,939 Their mother? Impossible. 1203 01:43:41,022 --> 01:43:42,606 Not their mother, you two! 1204 01:43:49,815 --> 01:43:52,773 This way, come this way. 1205 01:44:09,150 --> 01:44:12,567 This was Annamaria's, I saved it. 1206 01:44:12,983 --> 01:44:16,734 Madam wouldn't let me put it in her coffin. 1207 01:44:16,817 --> 01:44:19,859 May I give it to you, as a memento? 1208 01:44:19,942 --> 01:44:22,651 You loved her, and so did I. 1209 01:44:23,484 --> 01:44:25,317 First her brother... 1210 01:44:25,651 --> 01:44:27,609 then my little girl. 1211 01:44:28,568 --> 01:44:30,402 It's not fair. 1212 01:44:34,235 --> 01:44:37,693 When they were kids, I was so young... 1213 01:44:39,110 --> 01:44:41,318 How could I help them? 1214 01:44:42,402 --> 01:44:44,736 At night I still hear... 1215 01:44:45,319 --> 01:44:47,153 I still hear... 1216 01:44:48,403 --> 01:44:50,069 them banging on the closet door. 1217 01:44:51,361 --> 01:44:53,403 I hear them crying. 1218 01:44:53,986 --> 01:44:55,694 Elena... 1219 01:44:56,069 --> 01:44:57,945 Madam Elena... 1220 01:44:59,945 --> 01:45:01,529 was my everything. 1221 01:45:02,070 --> 01:45:04,154 More than my own family. 1222 01:45:05,778 --> 01:45:07,778 How could she change now? 1223 01:45:08,571 --> 01:45:09,778 She can't. 1224 01:45:10,612 --> 01:45:12,988 I had hoped that... 1225 01:45:14,113 --> 01:45:16,030 at least you... 1226 01:45:20,113 --> 01:45:23,738 But you have your troubles, I understand. 1227 01:45:25,363 --> 01:45:27,031 You were born troubled. 1228 01:45:28,364 --> 01:45:30,822 May God forgive me... 1229 01:45:30,905 --> 01:45:34,905 I don't want Madam Elena to relapse again. 1230 01:45:34,989 --> 01:45:35,989 Meaning? 1231 01:45:36,489 --> 01:45:38,989 Relapse again, meaning what? 1232 01:45:39,531 --> 01:45:43,615 - You mean with Sandro and Martina? - Hush, for God's sake! 1233 01:45:46,823 --> 01:45:49,115 I didn't say anything. 1234 01:45:49,198 --> 01:45:51,032 I didn't think anything. 1235 01:45:51,115 --> 01:45:54,657 I was talking about before, many years ago. 1236 01:45:57,533 --> 01:45:59,366 Now go. 1237 01:45:59,782 --> 01:46:01,824 Go on. 1238 01:46:01,907 --> 01:46:05,116 May the Lord guide you. 1239 01:47:00,120 --> 01:47:02,245 Did you hear her? 1240 01:47:07,579 --> 01:47:10,163 That we have troubles. 1241 01:47:22,414 --> 01:47:24,914 Let's get some more trouble. 1242 01:47:28,538 --> 01:47:30,372 - Stop! - Where are the kids? 1243 01:47:30,830 --> 01:47:33,498 Out! They're where they need to be. 1244 01:47:33,581 --> 01:47:35,831 - I'll call the Police. - Sandro! 1245 01:47:36,457 --> 01:47:39,290 - Martina! - Give me the phone, bitch! 1246 01:47:39,373 --> 01:47:41,581 Perverts! Stop! Lea! 1247 01:47:42,373 --> 01:47:43,623 Bastards! Lea! 1248 01:47:44,831 --> 01:47:46,957 - Martina! - Sandro! 1249 01:47:47,041 --> 01:47:49,458 - How dare you come in? - What's going on? 1250 01:47:49,540 --> 01:47:51,665 - Stop! - I'll have you arrested. 1251 01:47:55,957 --> 01:47:58,166 - Stop! - Give me the key. 1252 01:47:58,249 --> 01:48:00,957 Give me the fucking key! 1253 01:48:01,042 --> 01:48:04,083 Give me the key. And shut up! 1254 01:48:04,167 --> 01:48:05,334 Here. 1255 01:48:05,417 --> 01:48:07,167 Enough! 1256 01:48:11,042 --> 01:48:12,958 I'll ruin you. 1257 01:48:13,042 --> 01:48:15,293 You don't know who I am, but you will! 1258 01:48:15,376 --> 01:48:17,084 So it's true? 1259 01:48:17,168 --> 01:48:20,293 That's where you locked up Annamaria! It's true! 1260 01:48:20,376 --> 01:48:22,667 Yes, and she deserved it. 1261 01:48:23,126 --> 01:48:25,084 Get inside! 1262 01:48:26,168 --> 01:48:28,293 You're a monster! 1263 01:48:28,376 --> 01:48:30,085 - Witch! - Monster! 1264 01:48:30,169 --> 01:48:31,710 You'll be arrested! 1265 01:48:31,793 --> 01:48:33,336 Arrested! 1266 01:48:33,419 --> 01:48:37,543 Be thankful I'm not locking you in this fucking closet forever, bitch! 1267 01:48:38,336 --> 01:48:40,211 Hear me? Bitch! 1268 01:48:40,294 --> 01:48:42,710 Perverted fags! 1269 01:48:42,794 --> 01:48:46,420 This is called kidnapping, you'll rot in jail for this. 1270 01:49:25,923 --> 01:49:28,006 We missed the boat. 1271 01:49:30,798 --> 01:49:34,714 You said we had to go to Messina to get on the ferry. 1272 01:49:34,798 --> 01:49:37,090 Messina's three hours away. 1273 01:49:37,547 --> 01:49:39,756 Four, if you drive. 1274 01:49:40,132 --> 01:49:41,632 Now what? 1275 01:49:42,590 --> 01:49:44,465 We'll figure it out tomorrow. 1276 01:49:46,507 --> 01:49:48,423 And if they arrest you? 1277 01:49:57,258 --> 01:49:59,133 We'll figure it out tomorrow. 1278 01:50:25,718 --> 01:50:28,344 Tomorrow you'll tell me why you're staring. 1279 01:51:31,889 --> 01:51:33,265 - A dolphin! - Really? 1280 01:51:34,015 --> 01:51:35,890 - Really? - Look! 1281 01:51:36,556 --> 01:51:38,515 Sandro! Hold on. 1282 01:51:41,099 --> 01:51:43,015 Sandro, wait. 1283 01:51:43,765 --> 01:51:45,765 Sandro, stop. 1284 01:52:55,395 --> 01:52:58,396 Kids, do you know the Goddess of Fortune has a secret? 1285 01:52:59,396 --> 01:53:01,146 It's a magic trick. 1286 01:53:01,229 --> 01:53:05,604 How do you keep someone you love with you forever? 1287 01:53:09,105 --> 01:53:11,438 You have to stare at them... 1288 01:53:11,522 --> 01:53:13,480 steal their image... 1289 01:53:13,564 --> 01:53:15,480 close your eyes tight. 1290 01:53:15,564 --> 01:53:17,605 And keep them closed. 1291 01:53:17,939 --> 01:53:20,730 Till the image reaches your heart. 1292 01:53:26,398 --> 01:53:29,356 From then on, the person... 1293 01:53:29,606 --> 01:53:31,857 will be with you forever. 1294 01:53:33,982 --> 01:53:35,481 Forever. 1295 01:53:39,523 --> 01:53:41,440 Forever. 1296 01:54:32,715 --> 01:54:37,715 Subtitles by explosiveskull 91366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.