Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,407 --> 00:00:47,407
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:47,543 --> 00:00:50,169
THE GODDESS OF FORTUNE
3
00:03:07,678 --> 00:03:09,345
{\an8}Mom!
4
00:03:09,720 --> 00:03:12,470
{\an8}Lorenzo's not breathing,
he's suffocating!
5
00:03:12,846 --> 00:03:15,637
{\an8}Open up, please, he's suffering.
6
00:03:15,929 --> 00:03:17,387
Mom!
7
00:03:18,429 --> 00:03:20,887
I can't take it anymore!
8
00:03:23,679 --> 00:03:27,014
Let us out, open up!
9
00:03:27,097 --> 00:03:30,763
Please, mom, Lorenzo's
suffocating!
10
00:03:30,847 --> 00:03:34,139
Mom! Mom!
11
00:03:38,471 --> 00:03:41,764
Mom, let us out!
12
00:03:41,848 --> 00:03:43,556
Open up!
13
00:03:43,973 --> 00:03:46,347
Lorenzo's not well!
14
00:04:04,432 --> 00:04:06,473
I'll smash that phone, stop it!
15
00:04:09,474 --> 00:04:12,558
And we're not even married...
16
00:04:12,641 --> 00:04:13,766
Even better.
17
00:04:18,017 --> 00:04:20,641
- When's the wedding?
- Soon, in Rome.
18
00:04:20,725 --> 00:04:22,268
Limo and all!
19
00:04:22,350 --> 00:04:24,309
Where are the grooms?
20
00:04:25,226 --> 00:04:26,350
Hi, Prissi.
21
00:04:26,434 --> 00:04:27,976
Here they are!
22
00:04:28,059 --> 00:04:29,309
How's it going?
23
00:04:29,809 --> 00:04:32,475
Arturo,
enough with that fucking phone!
24
00:04:32,559 --> 00:04:35,560
Where's Alessandro?
I've been looking for him.
25
00:04:35,643 --> 00:04:38,476
So have I.
Hi, ladies!
26
00:04:40,977 --> 00:04:45,685
I want to thank you and
Alessandro for being so amazing.
27
00:04:45,768 --> 00:04:47,351
Right on, mom.
28
00:04:48,768 --> 00:04:52,311
If they hadn't lent us the
house, we would've been doomed.
29
00:04:52,352 --> 00:04:53,603
Cheers!
30
00:04:56,936 --> 00:04:58,561
Joint property?
31
00:04:58,644 --> 00:05:00,061
What's up?
32
00:05:00,978 --> 00:05:03,061
I'm drinking and talking.
33
00:05:03,145 --> 00:05:06,562
Mina and Esra are the capital's
best wedding planners.
34
00:05:06,645 --> 00:05:08,437
- Rings?
- No.
35
00:05:08,520 --> 00:05:13,478
You don't want your favorite
song played during the ceremony?
36
00:05:14,270 --> 00:05:17,938
That's what I like to hear!
You'd better delete this.
37
00:05:18,271 --> 00:05:19,938
- What's that?
- A wedding gift.
38
00:05:20,022 --> 00:05:22,396
- Giant salami.
- To be sliced.
39
00:05:22,479 --> 00:05:25,313
One slice at a time, it's spicy!
40
00:05:25,980 --> 00:05:29,396
- The soon-to-be grooms!
- We're first.
41
00:05:29,479 --> 00:05:31,480
Folks, group photo!
42
00:05:31,564 --> 00:05:34,772
- Group photo!
- Gather around.
43
00:05:34,856 --> 00:05:37,355
- Where?
- Say cheese.
44
00:05:37,439 --> 00:05:39,230
Say cheese.
45
00:05:42,272 --> 00:05:44,439
It was a video, not a photo.
46
00:05:46,940 --> 00:05:49,024
Kiss! Kiss!
47
00:05:49,773 --> 00:05:51,773
Congrats!
48
00:05:52,149 --> 00:05:55,024
Ginevra? This is Filippo.
49
00:05:55,899 --> 00:05:58,899
- Haven't we met before?
- Have you met before?
50
00:05:59,691 --> 00:06:02,191
We're married, my love.
51
00:06:09,441 --> 00:06:13,274
He wanted to see the walk-in
closet, they're remodeling.
52
00:06:13,357 --> 00:06:14,358
Emanuele, Arturo.
53
00:06:16,901 --> 00:06:21,317
Emanuele, your future husband
is looking for you.
54
00:06:24,942 --> 00:06:26,442
Drink.
55
00:06:32,276 --> 00:06:36,318
What can I say? This cake is as
luscious as I am!
56
00:06:36,568 --> 00:06:39,818
Whenever I'm here,
I feel like I'm at home...
57
00:06:39,902 --> 00:06:42,777
at my own home,
where I serve everyone.
58
00:06:42,861 --> 00:06:45,777
- Quit moping.
- Know when we last fucked?
59
00:06:45,861 --> 00:06:47,569
You two?
60
00:06:48,319 --> 00:06:49,652
The Middle Ages.
61
00:06:49,736 --> 00:06:53,777
In long-term relationships,
passion fades away.
62
00:06:53,861 --> 00:06:58,320
- What do you know? - I have a
long-term relationship...
63
00:06:58,403 --> 00:07:01,153
And it's very satisfying.
64
00:07:01,236 --> 00:07:04,195
No letdowns, incredible sex.
65
00:07:04,278 --> 00:07:06,737
- With whom?
- Myself!
66
00:07:13,071 --> 00:07:15,779
Hi, is Alessandro here?
67
00:07:19,571 --> 00:07:21,362
Here, thanks.
68
00:07:24,447 --> 00:07:25,739
Hold on.
69
00:07:29,363 --> 00:07:30,864
Thanks.
70
00:07:47,740 --> 00:07:49,823
Sweetie!
71
00:07:50,239 --> 00:07:51,698
Hi, baby.
72
00:07:52,364 --> 00:07:54,033
Finally!
73
00:07:54,115 --> 00:07:57,824
It took a while, the car broke
down, then we took the bus...
74
00:07:57,908 --> 00:08:00,033
- I'm chronically late.
- I know.
75
00:08:00,115 --> 00:08:02,991
Uncle's darlings, how are you?
Hungry?
76
00:08:03,449 --> 00:08:06,157
That's Annamaria.
Marco and Claudio,
77
00:08:06,240 --> 00:08:08,658
we're celebrating their wedding.
78
00:08:08,742 --> 00:08:10,034
Welcome.
79
00:08:10,116 --> 00:08:11,325
You know Filippo.
80
00:08:11,408 --> 00:08:13,658
Arturo, look who's here!
81
00:08:14,283 --> 00:08:15,866
No way!
82
00:08:16,492 --> 00:08:18,784
What a surprise!
83
00:08:19,408 --> 00:08:22,034
- How are you?
- Fine.
84
00:08:22,117 --> 00:08:23,325
Hello.
85
00:08:23,409 --> 00:08:25,451
Kids, you've grown so much!
86
00:08:26,993 --> 00:08:29,451
You've never met them before.
87
00:08:29,534 --> 00:08:32,409
Not him, but I saw her
when she was this small.
88
00:08:32,493 --> 00:08:33,618
Like a dog?
89
00:08:34,911 --> 00:08:36,869
Martina!
90
00:08:36,952 --> 00:08:39,202
She's been a bit sassy.
91
00:08:39,285 --> 00:08:40,660
Mom!
92
00:08:40,744 --> 00:08:43,410
- Why are you hiding?
- I'm not hiding, ma'am.
93
00:08:43,494 --> 00:08:45,952
It's a pleasure to meet you.
94
00:08:46,369 --> 00:08:48,160
- Likewise.
- He's not sassy.
95
00:08:48,243 --> 00:08:51,286
- He's formal with everyone.
- I love him already.
96
00:08:51,370 --> 00:08:53,578
He seems shy but then...
97
00:08:53,661 --> 00:08:54,661
- He's Alessandro.
98
00:08:54,745 --> 00:08:58,244
- I call him Sandro
even if he hates it.
99
00:08:58,328 --> 00:09:00,661
There's another Alessandro here.
100
00:09:01,036 --> 00:09:02,912
Yes, there is...
101
00:09:03,662 --> 00:09:07,996
She's the legendary Annamaria,
I'm sure you know the story.
102
00:09:08,079 --> 00:09:10,913
- She introduced me to Arturo.
- She did?
103
00:09:10,996 --> 00:09:13,704
We don't want to know the
details.
104
00:09:13,788 --> 00:09:16,996
I introduced them like 15 years
ago.
105
00:09:17,079 --> 00:09:18,580
15 and a half.
106
00:09:18,663 --> 00:09:20,038
They haven't sued me yet.
107
00:09:20,455 --> 00:09:22,580
- You should've told me.
- I did.
108
00:09:22,663 --> 00:09:24,163
- No.
- I did.
109
00:09:24,246 --> 00:09:26,413
- Any food for them?
- What would you like?
110
00:09:27,121 --> 00:09:29,538
Whatever you want, we have it.
111
00:09:29,872 --> 00:09:31,915
- How are you?
- Fine, and you?
112
00:09:31,997 --> 00:09:34,873
Take my advice,
never wear stilettos.
113
00:09:34,956 --> 00:09:38,790
They elongate, tone the glutes,
and give you poise,
114
00:09:38,873 --> 00:09:42,498
but once you put them on,
they'll destroy you!
115
00:09:42,956 --> 00:09:46,832
- Your feet?
- No, your soul. They're like drugs.
116
00:09:47,415 --> 00:09:50,332
I've always fallen for
the wrong man too.
117
00:09:50,415 --> 00:09:53,957
But maybe it's thanks to them
that I found Filippo.
118
00:09:56,415 --> 00:09:58,207
How nice.
119
00:09:58,916 --> 00:10:01,792
I'm Filippo, who are you?
120
00:10:01,875 --> 00:10:03,958
I'm still Alessandro, sir.
121
00:10:04,416 --> 00:10:07,458
- But at the end of the day...
- Her son.
122
00:10:07,541 --> 00:10:09,583
I have two kids...
123
00:10:09,667 --> 00:10:13,626
several men who ran away
like the wind...
124
00:10:14,417 --> 00:10:17,417
- Who is she?
- Annamaria, my mother.
125
00:10:18,042 --> 00:10:20,584
Maybe it was best,
126
00:10:20,668 --> 00:10:23,584
because they're truly mine in
every sense.
127
00:10:23,668 --> 00:10:25,084
Who needs a father?
128
00:10:25,542 --> 00:10:27,084
Wow...
129
00:10:27,752 --> 00:10:29,085
she's beautiful.
130
00:10:29,877 --> 00:10:33,251
A knight in shining armor rusts.
131
00:10:35,168 --> 00:10:36,835
- What's wrong?
- What's wrong...
132
00:10:37,710 --> 00:10:40,210
- What's wrong?
- You should've told me.
133
00:10:40,669 --> 00:10:42,670
- I did.
- You didn't.
134
00:10:42,753 --> 00:10:45,419
I did or I just forgot to.
135
00:10:45,961 --> 00:10:48,503
Hey, what about these?
136
00:10:48,795 --> 00:10:50,419
Guys...
137
00:10:50,711 --> 00:10:52,795
Sorry, it's not about you...
138
00:10:52,878 --> 00:10:55,002
I'm sorry.
139
00:10:55,086 --> 00:10:57,545
You know I'm thrilled you're
here.
140
00:11:00,128 --> 00:11:02,045
How long are you here for?
141
00:11:02,962 --> 00:11:05,254
The kids will stay for three
days.
142
00:11:06,087 --> 00:11:08,212
Why, where are you going?
143
00:11:10,505 --> 00:11:14,255
To the hospital,
for some tests and exams.
144
00:11:14,672 --> 00:11:17,421
- Nothing major.
- Meaning?
145
00:11:17,505 --> 00:11:20,838
It's no big deal,
I've been having migraines...
146
00:11:21,129 --> 00:11:25,214
They come and go
and are really painful, so...
147
00:11:27,464 --> 00:11:30,589
I'm so glad the kids are
staying here.
148
00:11:30,673 --> 00:11:33,005
I don't trust anyone in
Palestrina.
149
00:11:33,089 --> 00:11:36,047
You mean nobody trusts you
in Palestrina!
150
00:11:50,590 --> 00:11:52,841
Did you have fun?
151
00:11:53,591 --> 00:11:56,882
- When?
- You know when.
152
00:11:58,633 --> 00:12:01,675
Right, kind of.
153
00:12:05,216 --> 00:12:08,008
- You seemed cheery.
- Are you jealous?
154
00:12:08,092 --> 00:12:10,592
- Me? Nonsense.
- Envious maybe?
155
00:12:10,676 --> 00:12:12,592
Of what?
156
00:12:12,676 --> 00:12:15,467
Listen, I didn't do anything
wrong.
157
00:12:16,008 --> 00:12:20,008
You've done it, I've done it,
we've had threesomes.
158
00:12:20,092 --> 00:12:22,593
Even foursomes, but not often.
159
00:12:22,677 --> 00:12:24,802
Not often?
160
00:12:26,009 --> 00:12:28,760
I'm not sure,
but I'd say at least five times.
161
00:12:34,927 --> 00:12:38,177
It's the way you did it, in
front of everyone in our home.
162
00:12:39,052 --> 00:12:43,177
You don't care about anyone
else, so long as you're happy.
163
00:12:43,261 --> 00:12:47,177
Oh God, what a nag!
What's the big deal?
164
00:12:47,261 --> 00:12:48,720
I don't even like him.
165
00:12:50,095 --> 00:12:51,345
Give me a break!
166
00:14:03,517 --> 00:14:05,684
I've missed you both.
167
00:14:11,975 --> 00:14:13,560
We didn't.
168
00:14:17,226 --> 00:14:19,101
But sleep now.
169
00:14:19,351 --> 00:14:21,226
Don't start.
170
00:14:23,934 --> 00:14:26,309
Sweet and savory for breakfast?
171
00:14:26,393 --> 00:14:28,768
- You call this savory?
- It is.
172
00:14:28,852 --> 00:14:32,810
I didn't put salt on it,
you did.
173
00:14:33,935 --> 00:14:37,102
Do you know how to shower
on your own?
174
00:14:37,561 --> 00:14:39,310
Of course.
175
00:14:39,394 --> 00:14:40,727
Can he brush his teeth?
176
00:14:42,061 --> 00:14:43,603
Obviously.
177
00:14:43,687 --> 00:14:45,186
They know how to brush their
teeth and shower.
178
00:14:46,186 --> 00:14:49,520
They could scrub us all clean.
179
00:14:49,603 --> 00:14:51,145
Ready?
180
00:14:51,562 --> 00:14:52,978
All set.
181
00:15:02,104 --> 00:15:05,396
- Keep an eye on these two,
okay? - Of course.
182
00:15:05,479 --> 00:15:07,979
I was talking to them.
183
00:15:11,522 --> 00:15:13,938
- Bye.
- Bye.
184
00:15:19,771 --> 00:15:23,147
- Good morning.
- Morning. Hello!
185
00:15:23,230 --> 00:15:25,356
- How are you?
- Fine, and you, ma'am?
186
00:15:25,440 --> 00:15:27,231
Well, thanks.
187
00:15:27,314 --> 00:15:29,314
Hold on a second...
188
00:15:29,398 --> 00:15:31,273
You never talk to me...
189
00:15:31,356 --> 00:15:34,772
It arrives on Friday we'll email
the invoice. Right, Prissi?
190
00:15:34,856 --> 00:15:36,981
- Okay.
- By noon, please.
191
00:15:37,064 --> 00:15:39,190
- Yes, thanks.
- Bye.
192
00:15:39,274 --> 00:15:42,399
- Well?
- We're doing some shopping.
193
00:15:42,482 --> 00:15:46,773
- Can you watch them for an
hour? - Of course.
194
00:15:46,857 --> 00:15:50,815
No, honey, I have to teach
Prissi how to send e-invoices,
195
00:15:50,898 --> 00:15:52,608
it's a busy day.
196
00:15:52,691 --> 00:15:54,567
You're always teaching!
197
00:15:54,649 --> 00:15:58,733
- I'm studying to open my own
store. - Tough competition.
198
00:15:58,816 --> 00:16:00,691
Let's barter though:
199
00:16:00,774 --> 00:16:03,691
I'll keep them for an hour,
you take him for two.
200
00:16:03,774 --> 00:16:05,191
Never mind, thanks.
201
00:16:06,066 --> 00:16:08,859
- Bye... Filippo!
- Bye.
202
00:16:08,942 --> 00:16:11,359
Filippo, she was joking.
203
00:16:13,359 --> 00:16:16,026
- Filippo?
- Thanks, bye.
204
00:16:17,609 --> 00:16:21,152
We'd like a three-tier cake
205
00:16:21,235 --> 00:16:23,277
but I don't like this one.
206
00:16:23,360 --> 00:16:28,360
Is it possible to have a cake
made by a famous chef?
207
00:16:28,444 --> 00:16:29,985
Sure.
208
00:16:30,068 --> 00:16:31,985
I already said yes to the
limo...
209
00:16:32,068 --> 00:16:34,777
I actually wanted a Rolls Royce!
210
00:16:34,861 --> 00:16:36,777
Excuse me.
211
00:16:36,861 --> 00:16:39,069
- Can you finish up?
- Sure.
212
00:16:39,153 --> 00:16:40,611
Hi!
213
00:16:41,153 --> 00:16:42,861
- How are you?
- Hi, Mina!
214
00:16:43,652 --> 00:16:45,777
Coffee, please, no milk.
215
00:16:45,861 --> 00:16:48,987
This is my kingdom,
order anything you want.
216
00:16:49,069 --> 00:16:53,154
Everything is super fresh:
pizza, ice cream, juice.
217
00:16:53,237 --> 00:16:55,571
- What should we get?
- Whatever you want.
218
00:16:55,653 --> 00:16:57,778
- A slice of cake?
- No, thanks.
219
00:16:57,862 --> 00:17:00,652
- So you got stuck with them?
- No surprise!
220
00:17:00,902 --> 00:17:04,112
Could you watch them for an hour
at most?
221
00:17:04,196 --> 00:17:06,988
This isn't child services,
we're busy here.
222
00:17:07,070 --> 00:17:09,571
We decided on the striped ones.
223
00:17:09,654 --> 00:17:11,988
No, you fool, the white ones.
224
00:17:12,071 --> 00:17:15,280
- No lilies then?
- And dark chocolate, thanks.
225
00:17:16,780 --> 00:17:19,031
Want a slice of cake?
226
00:17:23,614 --> 00:17:26,489
- Hold on.
- What are you doing?
227
00:17:27,031 --> 00:17:30,489
You know...
putting on lipstick relaxes me.
228
00:17:31,823 --> 00:17:34,449
It's normal to be nervous,
I am too.
229
00:17:34,698 --> 00:17:37,282
- Want some lipstick?
- Sure!
230
00:17:39,073 --> 00:17:40,990
Go ahead.
231
00:17:41,073 --> 00:17:42,532
Silly.
232
00:17:43,198 --> 00:17:47,908
- So what's going on?
- I'll tell you in three days.
233
00:17:48,491 --> 00:17:51,366
I think you're dolling
up for the doctor.
234
00:17:51,450 --> 00:17:53,616
He's no big deal...
235
00:17:54,949 --> 00:17:57,366
We make no exceptions here,
236
00:17:57,450 --> 00:18:00,992
don't start talking to me
about urgency and emergencies...
237
00:18:01,075 --> 00:18:03,992
it's useless,
the only emergencies are ours.
238
00:18:04,075 --> 00:18:08,034
Those are the visiting hours,
only family can come after.
239
00:18:08,700 --> 00:18:10,783
- You're the husband?
- No.
240
00:18:12,950 --> 00:18:14,076
Boyfriend?
241
00:18:16,951 --> 00:18:20,202
- Just a friend?
- Just a friend.
242
00:18:20,285 --> 00:18:25,951
Fine, we'll make an exception
for cute, funny guys.
243
00:18:26,035 --> 00:18:29,785
Morning!
Your triple is now a quadruple.
244
00:18:29,869 --> 00:18:30,952
- Hello.
- Go ahead.
245
00:18:31,036 --> 00:18:34,744
Hello, I'm Annamaria,
I'm your new roommate.
246
00:18:34,827 --> 00:18:37,577
If you play Rummy,
we'll have fun.
247
00:18:37,660 --> 00:18:40,994
Rummy? At most they play Go
Fish.
248
00:18:41,077 --> 00:18:43,495
Having fun here is a lost cause.
249
00:18:45,245 --> 00:18:47,995
Are you a fireman?
250
00:18:48,578 --> 00:18:50,120
Fireman?
251
00:18:50,412 --> 00:18:52,995
- No, why?
- No reason...
252
00:18:53,370 --> 00:18:56,621
I can picture you in a uniform.
253
00:18:56,704 --> 00:18:59,996
I'm a plumber,
and I don't wear a uniform.
254
00:19:02,246 --> 00:19:05,662
You can't really tell,
but she's a Baroness.
255
00:19:06,038 --> 00:19:09,496
- Gee, thanks.
- No need to be ashamed.
256
00:19:09,580 --> 00:19:11,206
I'm related to a Baroness.
257
00:19:11,289 --> 00:19:14,914
The Baroness here will turn this
room into a palace.
258
00:19:15,206 --> 00:19:18,122
Hey, "just a friend",
time to go.
259
00:19:23,956 --> 00:19:26,456
- Come say bye to us, too.
- Knock it off.
260
00:19:27,040 --> 00:19:28,581
Let's go.
261
00:19:28,873 --> 00:19:30,790
Call you later.
262
00:20:10,626 --> 00:20:14,376
The little guy is gone,
and we lost Joy, too.
263
00:20:14,459 --> 00:20:18,584
We lost the diamond, we lost
Joy, we lost it all.
264
00:20:18,667 --> 00:20:20,668
Kids...
265
00:20:21,086 --> 00:20:22,668
Kids!
266
00:20:23,169 --> 00:20:25,252
Time to go to bed.
267
00:20:25,336 --> 00:20:27,086
Blame it on the stream.
268
00:20:29,211 --> 00:20:32,835
Kids, I'm talking to you,
it's time for bed!
269
00:20:32,919 --> 00:20:36,586
Are you listening to me?
It's time for bed!
270
00:20:36,669 --> 00:20:38,419
- They're awake?
- They don't listen.
271
00:20:38,503 --> 00:20:42,337
Shut that thing off. Pee,
pajamas, and brush your teeth.
272
00:20:42,419 --> 00:20:43,961
Get going now!
273
00:20:46,087 --> 00:20:49,379
Can we check the room
for spiders first?
274
00:20:49,462 --> 00:20:52,213
- Spiders?
- Mom found one yesterday.
275
00:20:52,296 --> 00:20:53,962
I hate spiders.
276
00:20:55,171 --> 00:20:57,379
Let's go check for spiders then.
277
00:20:57,420 --> 00:21:00,338
- Arturo, come with us.
- No, I have to work.
278
00:21:00,420 --> 00:21:04,797
- It was under the bed.
- Odd, Arturo cleans everything.
279
00:21:04,880 --> 00:21:06,546
Got it!
280
00:21:06,630 --> 00:21:08,339
Not on my bed!
281
00:21:08,421 --> 00:21:12,172
No, this is the famous
"belly rub" spider!
282
00:21:12,255 --> 00:21:14,755
There's another "belly rub"
spider!
283
00:21:15,130 --> 00:21:16,756
Stop!
284
00:21:19,215 --> 00:21:20,422
Let's see...
285
00:21:23,048 --> 00:21:26,589
- It's time to sleep now.
- Easier said than done.
286
00:21:27,589 --> 00:21:31,715
- Should I tell you a story?
- Give it a try.
287
00:21:33,423 --> 00:21:38,382
- A fairytale? - Oh please,
we're not 5 years old.
288
00:21:40,257 --> 00:21:42,174
Well then?
289
00:21:43,007 --> 00:21:44,632
Well...
290
00:21:51,258 --> 00:21:53,133
What's wrong with mom?
291
00:21:57,092 --> 00:21:58,968
They don't know.
292
00:21:59,759 --> 00:22:02,509
That's why she's going in for
tests.
293
00:22:10,218 --> 00:22:12,300
I have an idea...
294
00:22:18,468 --> 00:22:21,426
Why don't you tell me a nice
story?
295
00:22:22,301 --> 00:22:24,260
About?
296
00:22:24,677 --> 00:22:26,260
Dunno...
297
00:22:27,178 --> 00:22:29,719
the greatest thing
that happened to you.
298
00:22:32,886 --> 00:22:36,011
Seeing dolphins
at the aquarium last year.
299
00:22:36,636 --> 00:22:39,344
He's obsessed with those
dolphins.
300
00:22:42,512 --> 00:22:46,762
- Dolphins are amazing.
- Yeah, whatever.
301
00:23:18,514 --> 00:23:19,639
Come on.
302
00:23:21,639 --> 00:23:23,347
Come on.
303
00:23:39,474 --> 00:23:44,474
- Do you understand Bantu?
- Why would I? I'm from Rome!
304
00:23:45,266 --> 00:23:48,224
Why on earth
do we come here every year
305
00:23:48,307 --> 00:23:49,724
in the summer...
306
00:23:50,432 --> 00:23:55,017
to sweat to death and get eaten
alive by these insects?
307
00:23:55,101 --> 00:23:58,517
You don't have to come,
it's not like Mardi Gras.
308
00:23:59,142 --> 00:24:02,725
Thanks for that,
Miss Sincerity and Authenticity.
309
00:24:03,183 --> 00:24:06,351
You think you're Mina
but all you are is an imitation,
310
00:24:06,434 --> 00:24:08,852
a poor imitation, of Grace
Kelly.
311
00:24:10,518 --> 00:24:11,518
Look!
312
00:24:20,435 --> 00:24:22,769
The Goddess of Fortune has a
secret.
313
00:24:22,853 --> 00:24:24,727
What goddess?
314
00:24:24,811 --> 00:24:27,269
At the museum where Annamaria
works.
315
00:24:28,185 --> 00:24:32,061
A magic trick, how do you keep
someone
316
00:24:32,103 --> 00:24:34,104
you love with
you forever?
317
00:24:34,145 --> 00:24:35,979
Who knows?
318
00:24:36,062 --> 00:24:40,104
It's easy: you have to stare at
them, like this.
319
00:24:40,895 --> 00:24:42,645
You steal their image,
320
00:24:42,728 --> 00:24:46,062
close your eyes tight
and keep them closed,
321
00:24:46,145 --> 00:24:47,937
till the image reaches your
heart.
322
00:24:48,020 --> 00:24:51,396
From then on, the person will be
with you forever.
323
00:25:05,230 --> 00:25:06,230
Nice.
324
00:25:10,022 --> 00:25:14,564
You know, these hills are
killing...
325
00:25:14,647 --> 00:25:16,398
my knee.
326
00:25:16,481 --> 00:25:20,690
Esra, I've told you before,
you need to lose weight.
327
00:25:21,065 --> 00:25:23,648
My knee hurts, not my belly!
328
00:25:27,356 --> 00:25:30,649
I don't know why I bother
talking to you.
329
00:25:32,899 --> 00:25:34,774
Annamaria? Hi.
330
00:25:35,899 --> 00:25:38,274
Fine, we're heading back now.
331
00:25:38,357 --> 00:25:42,858
The kids are fine. What time
should I pick you up tomorrow?
332
00:25:44,984 --> 00:25:46,108
Why?
333
00:25:48,442 --> 00:25:50,817
You need to tell the kids this.
334
00:25:50,900 --> 00:25:52,442
I can't...
335
00:25:53,108 --> 00:25:54,692
All right.
336
00:25:54,775 --> 00:25:57,567
Fine, talk to you later.
337
00:26:00,776 --> 00:26:05,359
They want to keep her in the
hospital for a few more days.
338
00:26:05,443 --> 00:26:06,568
Darn it.
339
00:26:06,651 --> 00:26:10,526
5 tops, 15 bottoms, and 10
versatile.
340
00:26:10,609 --> 00:26:14,360
30 in this area, maybe some are on their death
bed!
341
00:26:14,444 --> 00:26:16,193
One is just meters away.
342
00:26:16,610 --> 00:26:19,402
Wonder if it's the guy
who's sitting or standing.
343
00:26:20,861 --> 00:26:24,652
- Is that all you think about?
- To distract me.
344
00:26:25,444 --> 00:26:27,778
I can't believe it!
345
00:26:42,070 --> 00:26:44,654
- She taught it to you?
- Yes, to help them sleep.
346
00:26:44,904 --> 00:26:47,195
Esra told me it was your
lullaby.
347
00:26:47,279 --> 00:26:48,988
It works well.
348
00:26:49,070 --> 00:26:52,362
She always loved Mina,
my father wanted a son...
349
00:26:52,446 --> 00:26:55,113
Your mom wanted a daughter
to call Mina.
350
00:26:55,655 --> 00:26:57,989
And here I am, in the flesh.
351
00:26:58,071 --> 00:27:01,155
- Know any other Mina songs?
- All of them.
352
00:27:01,238 --> 00:27:03,822
Are they driving you nuts
already?
353
00:27:03,905 --> 00:27:05,530
No, they're great.
354
00:27:08,071 --> 00:27:10,698
How are things going with your
uncles?
355
00:27:10,781 --> 00:27:13,156
They're not our uncles.
356
00:27:13,239 --> 00:27:15,406
- One is cool.
- The other one.
357
00:27:15,823 --> 00:27:19,239
Aren't you funny?
I'll sing Mina to you tonight.
358
00:27:36,032 --> 00:27:38,241
So, what did you want to tell
me?
359
00:27:38,991 --> 00:27:41,199
What did the doctors say?
360
00:27:43,158 --> 00:27:46,033
Dunno, I think they're waiting
for new equipment.
361
00:27:47,033 --> 00:27:48,950
- All bullshit.
- Bullshit?
362
00:27:50,408 --> 00:27:52,159
Like what?
363
00:27:52,242 --> 00:27:54,909
Are you annoyed the kids are
staying a few more days?
364
00:27:56,784 --> 00:28:00,743
- Is that what you think? -There
are worse things in life.
365
00:28:00,826 --> 00:28:03,159
Don't you realize
I'm worried about you?
366
00:28:03,242 --> 00:28:07,702
So you want me to worry about
the fact that you're worried?
367
00:28:08,910 --> 00:28:09,910
Annamaria!
368
00:28:11,035 --> 00:28:13,160
Annamaria, come back here,
please.
369
00:28:13,243 --> 00:28:15,327
- Lower your voice.
- Sorry.
370
00:28:15,410 --> 00:28:18,827
Visiting hours are over,
you can't just do as you please.
371
00:28:18,910 --> 00:28:20,952
Yes, but I wanted to know...
372
00:28:21,036 --> 00:28:23,661
Can you tell me
what they're looking for?
373
00:28:24,244 --> 00:28:27,994
- What are the doctors looking
for? - The usual things.
374
00:28:28,077 --> 00:28:31,244
They need to figure out
if, how, and when to operate.
375
00:28:31,328 --> 00:28:34,912
- Operate what?
- You're asking me?
376
00:28:42,370 --> 00:28:44,037
Eat your veggies.
377
00:28:44,579 --> 00:28:49,079
Organic zucchini and potatoes,
and free-range chicken.
378
00:28:51,663 --> 00:28:53,622
Go wash your hands.
379
00:28:53,705 --> 00:28:55,788
We already did.
380
00:28:55,872 --> 00:28:57,788
- Hello.
- Hi.
381
00:28:57,872 --> 00:29:00,163
- Is it ready? I only have 30
minutes.
382
00:29:00,204 --> 00:29:02,205
- Don't leave your bags
there.
383
00:29:14,539 --> 00:29:16,707
You didn't know about the
operation?
384
00:29:17,415 --> 00:29:19,624
- If I did, I would've told you.
- Right.
385
00:29:20,206 --> 00:29:22,457
Like you told me
the kids were staying here.
386
00:29:26,790 --> 00:29:29,498
You finally admitted it!
The kids are the problem.
387
00:29:29,582 --> 00:29:31,583
- No.
- They bother you?
388
00:29:31,833 --> 00:29:34,124
The problem is
you never fucking talk.
389
00:29:34,208 --> 00:29:36,374
All this fuss for an extra
mouth?
390
00:29:36,458 --> 00:29:40,333
You're turning this around on me
as usual!
391
00:29:40,416 --> 00:29:42,374
- It's not the kids, it's you.
- Don't yell.
392
00:29:42,458 --> 00:29:44,958
- I'm not yelling.
- You're shouting.
393
00:29:45,375 --> 00:29:46,459
- It's your fault
they're kicking us out.
394
00:29:46,542 --> 00:29:47,459
- Why?
395
00:29:48,209 --> 00:29:52,125
Because you're a zombie,
you never talk or show emotion.
396
00:29:52,209 --> 00:29:54,167
- Look at you...
- Leave me alone.
397
00:29:54,250 --> 00:29:55,417
Or else?
398
00:29:55,500 --> 00:29:59,543
I bust my ass all day, I come
home to rest for a few minutes
399
00:29:59,627 --> 00:30:02,293
and you're pouting...
what the fuck do you want?
400
00:30:02,376 --> 00:30:04,876
- It's your fault mom's sick.
- Liar.
401
00:30:04,959 --> 00:30:07,418
I want to know what Annamaria
told you
402
00:30:07,501 --> 00:30:09,460
that you're not telling
me.
403
00:30:09,501 --> 00:30:11,460
It's your fault she's in the
hospital.
404
00:30:11,543 --> 00:30:14,044
I know what you know,
405
00:30:14,085 --> 00:30:16,085
I'm worried about Annamaria,
not you.
406
00:30:16,127 --> 00:30:17,877
I'm not worried about us.
407
00:30:18,461 --> 00:30:20,461
- I can't stand it when you do
this. - I hate you.
408
00:30:23,419 --> 00:30:25,127
I'll kill you.
409
00:30:25,211 --> 00:30:28,545
Idiot, what's wrong with your
brain?
410
00:30:28,629 --> 00:30:30,128
Hey, stop it!
411
00:30:30,212 --> 00:30:32,378
- He started it.
- She started it.
412
00:30:32,462 --> 00:30:34,253
Calm down.
413
00:30:34,337 --> 00:30:37,128
He wet me, he's such an idiot!
414
00:30:37,212 --> 00:30:39,961
Enough, calm down.
415
00:30:41,671 --> 00:30:42,879
Calm down.
416
00:31:07,005 --> 00:31:08,756
Let's eat now, okay?
417
00:31:11,839 --> 00:31:12,839
Yes.
418
00:31:13,715 --> 00:31:14,881
Let's eat.
419
00:31:16,673 --> 00:31:18,839
Arturo made a delicious chicken.
420
00:31:21,006 --> 00:31:22,839
Sit here.
421
00:31:32,840 --> 00:31:34,424
It's hot.
422
00:31:45,925 --> 00:31:49,966
- Fresh orange juice.
- Thank you, ma'am.
423
00:31:50,050 --> 00:31:53,676
- Would you like some?
- No, thanks.
424
00:31:53,759 --> 00:31:55,259
Your son is so polite.
425
00:31:56,009 --> 00:31:57,801
He's not my son.
426
00:31:58,635 --> 00:32:00,259
He's my new assistant.
427
00:32:00,842 --> 00:32:03,426
Sandro, the monkey wrench.
428
00:32:06,843 --> 00:32:09,385
- Which one?
- The smaller one.
429
00:32:10,427 --> 00:32:12,302
Come here.
430
00:32:12,719 --> 00:32:14,885
No, open the water.
431
00:32:16,885 --> 00:32:20,595
Put your hand here
and squeeze this tube.
432
00:32:21,428 --> 00:32:23,053
Feel that?
433
00:32:23,387 --> 00:32:24,969
Feel it running?
434
00:32:25,053 --> 00:32:29,136
This is like a vein
that leads to an artery.
435
00:32:29,220 --> 00:32:31,345
- Do you study anatomy?
- Yes.
436
00:32:31,428 --> 00:32:34,262
Plumbing is like the human body.
437
00:32:34,346 --> 00:32:36,970
Understand? It's alive, it
breathes.
438
00:32:37,054 --> 00:32:39,970
Put your hand on this other
tube.
439
00:32:40,429 --> 00:32:42,179
Nothing is flowing here.
440
00:32:42,596 --> 00:32:45,137
This is the artery
that leads to the heart.
441
00:32:45,221 --> 00:32:48,347
If nothing is flowing, what does
that mean? It's clogged.
442
00:32:48,430 --> 00:32:51,597
And so now... we have to unclog
it.
443
00:32:51,680 --> 00:32:55,347
While I'm working
on this big valve here,
444
00:32:55,430 --> 00:32:58,055
you have to hold the
smaller
445
00:32:58,097 --> 00:33:00,097
valve as tight as you
possibly can.
446
00:33:00,138 --> 00:33:04,264
- What if I can't do it? - The sink will have a heart
attack.
447
00:33:04,348 --> 00:33:07,181
But I'm sure you can do it.
448
00:33:07,264 --> 00:33:10,348
- Tight, with both hands.
- What if I break it?
449
00:33:10,431 --> 00:33:14,764
If you break it, who cares,
I'll fix everything.
450
00:33:14,847 --> 00:33:17,557
But don't ever be afraid to do
things.
451
00:33:18,015 --> 00:33:20,932
Okay? Use all of your muscles.
452
00:33:21,015 --> 00:33:23,474
You can do it!
Give it your all.
453
00:33:25,224 --> 00:33:28,932
Okay, it's unscrewed now. Good.
454
00:33:29,015 --> 00:33:30,933
See, you did it.
455
00:33:31,475 --> 00:33:35,266
- Are we all done?
- No, you have to clean up.
456
00:33:36,266 --> 00:33:37,891
What are you doing?
457
00:33:38,683 --> 00:33:40,683
I was kidding.
458
00:33:41,350 --> 00:33:43,558
You did a great job.
459
00:33:45,309 --> 00:33:48,267
Now shut off the water
and go drink your juice.
460
00:34:17,519 --> 00:34:20,520
- What's wrong?
- Nothing.
461
00:34:21,186 --> 00:34:23,477
- What are you doing?
- Translating.
462
00:34:24,019 --> 00:34:25,686
What?
463
00:34:26,562 --> 00:34:30,187
- An 18th century English
philosopher. - What a drag.
464
00:34:30,852 --> 00:34:33,603
Martina, will you please let me
work?
465
00:34:33,686 --> 00:34:37,937
Play with your iPad, or go on the terrace, it's nice
out.
466
00:34:38,019 --> 00:34:39,979
All right.
467
00:34:46,105 --> 00:34:47,896
Well?
468
00:34:48,438 --> 00:34:51,355
Why did my mom name my brother
after Alessandro?
469
00:34:52,021 --> 00:34:55,314
I don't know. They're great
friends, they love each other.
470
00:34:56,855 --> 00:34:59,189
"Love" in what way?
471
00:34:59,273 --> 00:35:00,939
Martina, what's up?
472
00:35:06,189 --> 00:35:07,730
They look alike.
473
00:35:09,274 --> 00:35:11,856
- Who?
- Him and my brother.
474
00:35:14,648 --> 00:35:16,482
Alessandro and mom are old
friends.
475
00:35:17,482 --> 00:35:19,482
You know that.
476
00:35:19,565 --> 00:35:21,232
So?
477
00:35:21,648 --> 00:35:23,857
They used to sleep together.
478
00:35:24,441 --> 00:35:26,691
She told me.
479
00:35:27,857 --> 00:35:31,983
- Like siblings though.
- Oh please, you fell for that?
480
00:35:35,732 --> 00:35:39,608
All three of us slept together,
actually.
481
00:35:56,485 --> 00:35:58,985
You lived in Palestrina
for a long time?
482
00:35:59,068 --> 00:36:01,318
Ages ago when I was an employee.
483
00:36:02,318 --> 00:36:04,776
But you went back after, too.
484
00:36:04,860 --> 00:36:06,819
Annamaria had me redo the
bathrooms
485
00:36:06,861 --> 00:36:08,861
at the Goddess of
Fortune museum.
486
00:36:08,902 --> 00:36:10,694
Why?
487
00:36:11,236 --> 00:36:12,902
How many years ago?
488
00:36:14,236 --> 00:36:16,236
8, 9...
489
00:36:19,362 --> 00:36:22,862
Arturo, quit beating around the
bush, what's the question?
490
00:36:24,070 --> 00:36:27,320
Today Martina pointed out
that Sandro looks like you.
491
00:36:30,404 --> 00:36:32,028
Sandro?
492
00:36:33,112 --> 00:36:34,779
Is that funny?
493
00:36:35,029 --> 00:36:36,821
No way.
494
00:36:39,654 --> 00:36:41,654
Martina thinks Sandro's your
son.
495
00:36:46,238 --> 00:36:48,864
Damn, Martina sure is clever.
496
00:36:50,030 --> 00:36:52,447
Such a smart girl.
497
00:36:53,655 --> 00:36:57,947
She can tell when there's love
and passion between two people.
498
00:36:59,030 --> 00:37:01,364
Yes or no?
499
00:37:32,950 --> 00:37:35,867
It's not really a migraine,
500
00:37:35,908 --> 00:37:38,575
more like strong pressure
around my head.
501
00:37:38,616 --> 00:37:42,325
The good news is,
it's probably not a tumor.
502
00:37:42,409 --> 00:37:45,410
They'll do a biopsy
but it's nothing major...
503
00:37:45,701 --> 00:37:47,742
- It's not an aneurysm.
- Good.
504
00:37:47,826 --> 00:37:50,993
The arteries are bunched up,
it's congenital.
505
00:37:51,659 --> 00:37:54,743
They said since I was born like
this,
506
00:37:54,784 --> 00:37:56,784
it's technically less
dangerous.
507
00:37:56,826 --> 00:38:00,286
A brain operation
is never a walk in the park.
508
00:38:00,369 --> 00:38:04,493
- What do you know? They're
deciding. - They've decided.
509
00:38:04,577 --> 00:38:08,161
Why are you talking about
these technical things?
510
00:38:08,827 --> 00:38:11,952
I just want them to hurry up
so I can get out.
511
00:38:13,453 --> 00:38:15,745
One thing I'm annoyed about
512
00:38:15,828 --> 00:38:19,453
is they had said
they were going to use a probe.
513
00:38:19,536 --> 00:38:22,745
- But...?
- They're opening me up.
514
00:38:24,287 --> 00:38:26,495
Opening your head?
515
00:38:28,121 --> 00:38:30,412
It'll be fine, relax.
516
00:38:30,495 --> 00:38:33,662
No need to worry.
517
00:38:34,288 --> 00:38:38,038
It wasn't an excuse
to just dump my kids on you.
518
00:38:38,871 --> 00:38:42,621
Don't worry about the kids,
they're fine without you.
519
00:38:42,705 --> 00:38:45,247
Since Alessandro looks after
them they're fine.
520
00:38:45,496 --> 00:38:47,247
Jealous?
521
00:38:49,621 --> 00:38:50,705
Thanks.
522
00:38:56,873 --> 00:38:59,248
Jesus, her roommate is a pain.
523
00:38:59,331 --> 00:39:01,956
She's not a doctor
but insists on talking...
524
00:39:02,664 --> 00:39:06,789
Luckily it's not a tumor
or an aneurysm, that's good.
525
00:39:06,873 --> 00:39:08,749
Recovery will be slow
526
00:39:08,832 --> 00:39:13,874
but you and I can organize and
find a way to watch the kids.
527
00:39:28,083 --> 00:39:30,000
It's Annamaria, Arturo.
528
00:39:30,916 --> 00:39:33,458
Not just anyone.
529
00:39:34,083 --> 00:39:37,500
- I know.
- No, you don't.
530
00:39:39,334 --> 00:39:41,375
You don't know.
531
00:39:53,877 --> 00:39:56,585
You've never understood
how much she means to me.
532
00:39:58,252 --> 00:40:02,002
She and I were kind of together
when she introduced us.
533
00:40:02,960 --> 00:40:06,128
Then... she caught on to me and
you,
534
00:40:08,544 --> 00:40:10,794
and she just backed away.
535
00:40:12,628 --> 00:40:14,753
I took it for granted.
536
00:40:19,212 --> 00:40:21,462
And she never guilt-tripped me.
537
00:40:24,004 --> 00:40:28,046
During all these years
I should've helped her,
538
00:40:28,129 --> 00:40:31,462
with the kids,
with her chaotic life...
539
00:40:33,838 --> 00:40:35,796
But I was incapable.
540
00:40:37,255 --> 00:40:39,379
That's just what I am.
541
00:40:41,421 --> 00:40:43,047
Incapable.
542
00:41:32,092 --> 00:41:34,675
But you're capable
of fastening a helmet.
543
00:41:35,134 --> 00:41:36,842
Dummy.
544
00:41:39,675 --> 00:41:42,009
Divide the dividend by the
divisor.
545
00:41:42,092 --> 00:41:44,259
I know, but I need the quotient.
546
00:41:44,343 --> 00:41:45,843
The quotient?
547
00:41:47,593 --> 00:41:48,635
The quotient...
548
00:41:49,676 --> 00:41:51,135
Ancus Marcius.
549
00:41:51,218 --> 00:41:53,551
- Tullus Hostilius...
- No, start over.
550
00:41:53,635 --> 00:41:54,968
- Why?
- Start over.
551
00:41:55,052 --> 00:41:56,593
Romulus, Numa Pompilius...
552
00:41:56,676 --> 00:42:00,178
- We'll figure out the quotient.
- Hold on...
553
00:42:00,260 --> 00:42:02,385
Is this right? Divide...
554
00:42:02,844 --> 00:42:05,344
Seven to the power of four,
equals
555
00:42:05,385 --> 00:42:07,053
seven to the power
of eight?
556
00:42:07,094 --> 00:42:09,636
Let me answer this message
first.
557
00:42:10,761 --> 00:42:14,512
Romulus, Numa Pompilius,
Tullus Hostilius...
558
00:42:16,137 --> 00:42:17,970
- Ancus Marcius.
- You already said that.
559
00:42:18,054 --> 00:42:19,345
- When?
- Before.
560
00:42:19,428 --> 00:42:20,595
- I did?
- Yes.
561
00:42:20,678 --> 00:42:23,137
Divided by seven to the power
of two...
562
00:42:23,678 --> 00:42:25,720
the dividend is...
563
00:42:27,387 --> 00:42:29,638
- I studied humanities!
- Pay attention.
564
00:42:29,721 --> 00:42:32,804
- Come on.
- I am paying attention.
565
00:42:35,346 --> 00:42:37,429
Divided by seven
to the power of two.
566
00:42:38,013 --> 00:42:40,139
So the dividend is...
567
00:42:40,222 --> 00:42:44,388
Tarquinius Priscus! Like
Bashful, I always forget him.
568
00:42:44,472 --> 00:42:47,180
49. Right?
569
00:42:47,472 --> 00:42:50,138
You got 49, too?
Good job.
570
00:42:50,222 --> 00:42:52,388
49, indeed.
571
00:42:52,472 --> 00:42:56,015
Romulus, Numa Pompilius,
Tullus Hostilius...
572
00:42:56,098 --> 00:42:59,556
- Hurry up, I'm hungry. - Don't
interrupt me, I'm almost done.
573
00:42:59,640 --> 00:43:01,765
Let them finish, I'll make
dinner.
574
00:43:05,015 --> 00:43:07,890
- Ancus whatshisname.
- Ancus Marcius.
575
00:43:07,973 --> 00:43:09,182
Ancus whatshisname!
576
00:43:16,641 --> 00:43:20,099
Tarquinius Priscus... I don't
know. I don't know them!
577
00:43:27,141 --> 00:43:29,517
Aren't you hungry?
578
00:43:31,642 --> 00:43:33,517
- Yes or no?
- Yes.
579
00:43:33,600 --> 00:43:36,059
Then let's eat.
580
00:43:49,434 --> 00:43:51,352
Are you sad?
581
00:43:53,227 --> 00:43:55,852
No, why do you say that?
582
00:43:57,477 --> 00:43:59,227
I'm sorry, ma'am.
583
00:44:00,685 --> 00:44:01,977
Was I wrong?
584
00:44:07,144 --> 00:44:11,269
You're not wrong, I am sad,
it's true.
585
00:44:18,854 --> 00:44:21,437
Why did I say no? Silly me.
586
00:44:23,229 --> 00:44:25,687
You're not a child.
587
00:44:27,270 --> 00:44:29,229
I'm the one who's sorry.
588
00:44:33,063 --> 00:44:34,939
I'm sorry.
589
00:44:39,271 --> 00:44:41,063
Why?
590
00:44:44,605 --> 00:44:46,814
It's nice being with a woman
like you.
591
00:44:54,564 --> 00:44:56,481
Are you sad?
592
00:44:59,731 --> 00:45:01,857
How could I be?
593
00:45:02,232 --> 00:45:05,232
You fall in love with me again
every day.
594
00:45:08,065 --> 00:45:10,107
It's so nice.
595
00:45:18,775 --> 00:45:20,692
Dinner's here!
596
00:45:21,274 --> 00:45:23,066
Pizza!
597
00:45:25,274 --> 00:45:28,191
- Oh God!
- No, we're eating in here.
598
00:45:28,274 --> 00:45:29,859
Prissi?
599
00:45:29,943 --> 00:45:31,734
Come over! Esra? Mina?
600
00:45:31,818 --> 00:45:34,734
- Prissi, come while it's hot.
- Esra? Mina?
601
00:45:34,818 --> 00:45:36,567
- Coming.
- Hurry.
602
00:45:38,359 --> 00:45:39,901
It's hot, careful!
603
00:45:39,984 --> 00:45:42,317
- What kind?
- All kinds!
604
00:45:42,401 --> 00:45:44,193
Mozzarella and sauce.
605
00:45:45,026 --> 00:45:46,652
Sausage.
606
00:45:46,985 --> 00:45:48,985
Dinosaur slices.
607
00:46:42,155 --> 00:46:44,322
What is it, Arturo? I'm working.
608
00:46:47,239 --> 00:46:49,030
Who are you?
609
00:46:52,906 --> 00:46:54,824
How is he now?
610
00:46:55,448 --> 00:46:58,532
Send me the location,
I'll be right there.
611
00:47:01,323 --> 00:47:04,115
- All done?
- No, I have an emergency.
612
00:47:04,198 --> 00:47:06,657
- What'll I tell madam?
- I'll be back tomorrow.
613
00:47:23,033 --> 00:47:24,534
- Alessandro?
- Yes.
614
00:47:24,617 --> 00:47:26,367
- I'm Michele.
- Hello.
615
00:47:26,659 --> 00:47:29,908
He suddenly felt ill and became
pale, I got worried.
616
00:47:29,992 --> 00:47:32,784
I wanted to call 911,
but he insisted I call you.
617
00:47:32,867 --> 00:47:35,950
- How is he?
- I gave him a tranquilizer.
618
00:47:36,033 --> 00:47:38,535
We need to wake him up, I'm in
a rush.
619
00:47:38,618 --> 00:47:42,451
- Let me explain...
- No need, I already know.
620
00:47:42,993 --> 00:47:44,993
He told you?
621
00:47:45,535 --> 00:47:49,785
Relax, it's normal after all
these years. I've done it, too.
622
00:47:53,369 --> 00:47:55,369
You have another boyfriend, too?
623
00:47:58,244 --> 00:48:01,494
Hey, buddy... you just fucked
him, you're not his boyfriend.
624
00:48:04,829 --> 00:48:07,161
After two years together
am I his boyfriend?
625
00:48:13,453 --> 00:48:16,036
What... two years?
626
00:48:16,870 --> 00:48:20,663
He's been promising me forever
that he'd tell you.
627
00:48:23,705 --> 00:48:26,580
At first, we just fucked
now and then but...
628
00:48:27,705 --> 00:48:29,954
You never noticed?
629
00:48:30,621 --> 00:48:32,121
You're distracted.
630
00:48:32,204 --> 00:48:35,913
Noticed what? He's always home,
he never goes out.
631
00:48:36,247 --> 00:48:37,789
You're always out.
632
00:48:38,830 --> 00:48:40,789
Yes, but...
633
00:48:43,205 --> 00:48:45,164
You did that at our house!
634
00:48:45,247 --> 00:48:47,331
- Hush, you'll wake him.'
- Good!
635
00:48:47,415 --> 00:48:50,415
Because I can't carry him home.
636
00:48:51,623 --> 00:48:55,415
- You did it at our house?!
- Never, I swear.
637
00:48:55,914 --> 00:48:58,415
He comes over here when you're
busy.
638
00:49:12,207 --> 00:49:16,584
- It's not easy for me either.
- Cry me a river!
639
00:49:22,584 --> 00:49:25,208
I believed him
when he said he'd tell you.
640
00:49:27,417 --> 00:49:30,001
- What? - That he was leaving
you for me.
641
00:49:34,460 --> 00:49:36,251
For you?
642
00:49:38,251 --> 00:49:39,751
When?
643
00:49:41,042 --> 00:49:43,001
But he kept putting it off.
644
00:49:44,544 --> 00:49:46,877
I should've known better.
645
00:49:46,918 --> 00:49:48,918
As soon as he took ill he
wanted you.
646
00:49:48,960 --> 00:49:52,960
Nobody but you, he kept telling
me to call Alessandro.
647
00:49:53,835 --> 00:49:57,127
It's as clear as day:
you're the one he loves.
648
00:49:57,210 --> 00:49:59,753
So? Do you expect sympathy from
me?
649
00:49:59,836 --> 00:50:02,712
Do me a favor, tell him
I can't carry on like this,
650
00:50:02,794 --> 00:50:05,712
it's over,
I don't want to see him again.
651
00:50:05,794 --> 00:50:07,336
Thanks.
652
00:50:10,462 --> 00:50:12,671
Close the door when you leave.
653
00:50:15,671 --> 00:50:18,212
Am I the love messenger now?
654
00:50:30,838 --> 00:50:32,088
Wake up, dummy.
655
00:50:33,547 --> 00:50:35,755
Come on, move it.
656
00:50:42,256 --> 00:50:43,797
Oh God.
657
00:50:43,881 --> 00:50:46,131
Get dressed.
658
00:50:51,381 --> 00:50:53,590
Pass me my pants, please.
659
00:50:57,674 --> 00:51:00,215
You might want to put
your underwear on first.
660
00:51:00,299 --> 00:51:01,549
Dumbass.
661
00:51:31,009 --> 00:51:33,551
Two years? Wow, impressive.
662
00:51:33,634 --> 00:51:37,218
- You've been doing it for
longer. - They were just flings.
663
00:51:37,302 --> 00:51:41,260
It has to be a relationship for you,
you're a hypocrite even in sex.
664
00:51:41,344 --> 00:51:43,801
You picked him up online
and fell in love.
665
00:51:43,885 --> 00:51:47,344
- I didn't pick him up online.
- No? Where then?
666
00:51:47,427 --> 00:51:50,386
In an art gallery,
at a vernissage.
667
00:51:51,969 --> 00:51:52,969
Scared?
668
00:51:53,844 --> 00:51:56,094
So he trolls museums?
669
00:51:58,802 --> 00:52:03,094
- It was his exhibit.
- I saw his masterpiece.
670
00:52:03,178 --> 00:52:06,137
Nice pose, impressive.
671
00:52:06,970 --> 00:52:09,095
You've jerked me around for two
years.
672
00:52:11,054 --> 00:52:12,678
I would've told you.
673
00:52:13,054 --> 00:52:14,678
When?
674
00:52:15,304 --> 00:52:18,347
- As you walked out the door?
- I wasn't leaving.
675
00:52:18,430 --> 00:52:20,555
That's not what I heard.
676
00:52:20,888 --> 00:52:24,555
Unpack your bags, I doubt
he'll be taking you back.
677
00:52:26,221 --> 00:52:27,763
Actually, he won't.
678
00:52:27,846 --> 00:52:29,638
- What did you say to him?
- Me?
679
00:52:31,679 --> 00:52:33,514
Don't worry...
680
00:52:33,847 --> 00:52:37,348
I didn't ruin your game,
you did it all on your own.
681
00:52:37,431 --> 00:52:39,597
He realized how much you love
me.
682
00:52:39,931 --> 00:52:42,514
Imagine, he's jealous of me now!
683
00:52:44,639 --> 00:52:47,307
Wonder what you led him to
believe.
684
00:52:47,390 --> 00:52:50,723
I'm dying to know
how you bamboozled him.
685
00:52:51,890 --> 00:52:53,557
I can picture you.
686
00:52:53,640 --> 00:52:55,349
I can picture you.
687
00:52:56,265 --> 00:52:59,349
You know, after many years
together...
688
00:52:59,432 --> 00:53:03,558
we stopped having sex and we're
both free to do as we please.
689
00:53:03,641 --> 00:53:06,516
We're... we're like brothers.
690
00:53:07,183 --> 00:53:10,682
No, brothers is too much,
you probably said...
691
00:53:10,766 --> 00:53:15,100
You must've said:
"There's a great affinity but...
692
00:53:15,142 --> 00:53:18,434
we're like friends,
more than friends, we're...
693
00:53:18,683 --> 00:53:20,226
like..."
694
00:53:24,850 --> 00:53:26,351
Like what?
695
00:53:27,434 --> 00:53:29,477
What are we, Arturo?
696
00:53:31,393 --> 00:53:34,726
Give it a name,
let's see what you come up with.
697
00:53:34,809 --> 00:53:37,976
My goodness, you've found
your tongue at last.
698
00:53:38,060 --> 00:53:40,935
You haven't talked to me
like this in ages.
699
00:53:41,018 --> 00:53:42,977
Betrayal does you good.
700
00:53:44,769 --> 00:53:47,311
Go ahead, do it.
701
00:53:49,061 --> 00:53:50,810
You're a child.
702
00:53:56,977 --> 00:53:58,770
Martina?
703
00:53:59,770 --> 00:54:00,686
Sandro?
704
00:54:01,312 --> 00:54:02,937
- You left them alone?
- No.
705
00:54:03,020 --> 00:54:05,145
- You left them alone?
- Yes, I left them alone.
706
00:54:05,853 --> 00:54:07,937
Are you crazy? Martina?
707
00:54:08,395 --> 00:54:09,728
- Sandro!
- Martina!
708
00:54:09,811 --> 00:54:11,188
Sandro!
709
00:54:12,230 --> 00:54:14,188
- Check the terrace.
- Sandro?
710
00:54:15,313 --> 00:54:17,313
Esra, Mina, are you home?
711
00:54:17,396 --> 00:54:20,355
How can you leave two kids
alone at home?
712
00:54:20,438 --> 00:54:23,104
Kids? Prissi? Prissi?
713
00:54:23,896 --> 00:54:26,105
Where is everybody?
714
00:54:28,980 --> 00:54:31,730
- What were you thinking?
- I was coming right back.
715
00:54:31,814 --> 00:54:34,147
You had one job,
since you do shit all day.
716
00:54:34,231 --> 00:54:36,897
- What did you say?
- Never mind.
717
00:54:36,980 --> 00:54:38,272
Sandro?
718
00:54:39,147 --> 00:54:40,564
Martina?
719
00:54:42,564 --> 00:54:44,731
- Did you see the kids?
- What kids?
720
00:54:44,815 --> 00:54:46,523
- Sandro, Martina.
- Who?
721
00:54:46,606 --> 00:54:47,898
- Forget it.
- What's wrong?
722
00:54:47,981 --> 00:54:50,815
- This dummy forgot them.
- I was coming right back.
723
00:54:52,648 --> 00:54:54,149
Sandro?
724
00:54:55,149 --> 00:54:57,524
- Marzia, did you see the kids?
- No, why?
725
00:54:57,607 --> 00:54:58,857
You lost them?
726
00:54:58,941 --> 00:55:02,024
- No, they must've gone out...
- He lost them!
727
00:55:19,525 --> 00:55:21,943
"I, Annamaria Muscara',
728
00:55:22,360 --> 00:55:26,193
born in Palermo on July 10,
1981,
729
00:55:26,859 --> 00:55:29,651
resident in Via della Stella 12,
Palestrina..."
730
00:55:30,068 --> 00:55:34,318
Nadia, did you see a 10 and
12-year-old out on their own?
731
00:55:34,401 --> 00:55:35,735
No.
732
00:55:35,819 --> 00:55:39,319
"Being of sound
mind and body,
733
00:55:39,402 --> 00:55:42,111
I appoint, in the
event of my death,
734
00:55:42,194 --> 00:55:46,111
or if I lose possession
of my faculties
735
00:55:46,194 --> 00:55:49,402
due to an accident
or serious illness,
736
00:55:49,819 --> 00:55:51,237
Alessandro Marchetti..."
737
00:55:51,320 --> 00:55:52,736
Did you see two kids?
738
00:55:53,112 --> 00:55:55,528
Yes, at the supermarket
10 minutes ago.
739
00:55:55,611 --> 00:55:57,486
At the supermarket, Arturo!
740
00:55:57,820 --> 00:56:00,112
They're at the supermarket.
741
00:56:00,195 --> 00:56:04,321
"Born in Rome on January 27,
1977...
742
00:56:04,737 --> 00:56:08,946
resident in Via della Lega Lombarda 43,
Rome...
743
00:56:09,029 --> 00:56:11,612
Regardless of his marital
status,
744
00:56:11,695 --> 00:56:14,196
to be the legal guardian
745
00:56:14,529 --> 00:56:18,863
as per article 348
of the civil code...
746
00:56:18,947 --> 00:56:21,530
of my daughter, Martina
Muscara',
747
00:56:21,613 --> 00:56:24,530
born in Rome on February 15,
2007,
748
00:56:24,613 --> 00:56:27,571
and my son, Alessandro Muscara',
749
00:56:27,655 --> 00:56:30,738
born in Rome on November 21,
2011..."
750
00:56:30,822 --> 00:56:32,572
For Christ's sake!
751
00:56:33,198 --> 00:56:35,156
For Christ's sake!
752
00:56:35,240 --> 00:56:37,489
Who said you could go out?
753
00:56:37,572 --> 00:56:38,656
Who?
754
00:56:39,115 --> 00:56:41,739
- Are you insane?
- You scared us to death.
755
00:56:41,823 --> 00:56:43,823
- You can't just run off.
- You can't!
756
00:56:43,906 --> 00:56:46,740
I don't want to hear a word,
let's go home.
757
00:56:46,824 --> 00:56:50,907
"Due to the fact that their biological
fathers didn't acknowledge them,
758
00:56:50,990 --> 00:56:54,324
Alessandro Marchetti
was the person most present
759
00:56:54,407 --> 00:56:56,740
in the upbringing and education
of my children,
760
00:56:56,824 --> 00:56:58,907
and more than any relative or
friend,
761
00:56:58,990 --> 00:57:03,741
he established a relationship
of trust and affection with them.
762
00:57:30,868 --> 00:57:34,743
You're a bunch of assholes,
you all knew!
763
00:57:34,827 --> 00:57:38,410
- I swear we didn't know.
- You definitely knew.
764
00:57:39,410 --> 00:57:43,120
Why would we know?
Arturo isn't one to talk.
765
00:57:43,203 --> 00:57:44,120
- What did Arturo do?
766
00:57:44,203 --> 00:57:47,120
- He's having an affair,
I suspected it.
767
00:57:47,203 --> 00:57:48,661
Prissi...
768
00:57:48,744 --> 00:57:53,078
We all have affairs, not just
Arturo.
769
00:57:53,161 --> 00:57:54,703
Who's Arturo?
770
00:57:54,786 --> 00:57:58,370
So Prissi knew, but you didn't?
Mina knew nothing?
771
00:57:58,453 --> 00:58:01,537
You know everybody's business
but you didn't know about this?
772
00:58:01,620 --> 00:58:03,578
You hadn't noticed.
773
00:58:04,578 --> 00:58:07,745
Reflect on why it happened.
774
00:58:08,578 --> 00:58:12,329
I have to reflect? He would
sneak out while I was working,
775
00:58:12,413 --> 00:58:16,038
you were all blind, but
I'm the whore and he's the saint?
776
00:58:16,538 --> 00:58:18,871
Stop talking about me
as if I weren't here!
777
00:58:19,122 --> 00:58:21,538
And quit swearing
in front of the kids.
778
00:58:21,621 --> 00:58:22,997
Worried about the kids now?
779
00:58:23,997 --> 00:58:28,248
First you forget them, and now
your guilt caught up with you.
780
00:58:28,998 --> 00:58:31,330
- Come with me, please.
- No.
781
00:58:31,414 --> 00:58:33,539
- I want to talk.
- No.
782
00:58:33,622 --> 00:58:37,747
- Come with me, please.
- Say it in front of everyone.
783
00:58:37,831 --> 00:58:39,748
Are you embarrassed?
784
00:58:43,999 --> 00:58:45,456
Enough.
785
00:58:47,290 --> 00:58:48,373
Enough.
786
00:58:50,124 --> 00:58:52,623
Let's put an end to this.
787
00:58:53,749 --> 00:58:55,249
I'm fed up.
788
00:58:56,083 --> 00:58:58,083
I have been for a while.
789
00:58:59,291 --> 00:59:01,125
I'm going to leave now...
790
00:59:01,624 --> 00:59:03,958
I'll come back for my stuff
tomorrow.
791
00:59:35,586 --> 00:59:36,711
Mom!
792
00:59:40,294 --> 00:59:43,086
- Mommy!
- Hello.
793
00:59:43,169 --> 00:59:45,919
I opened the door and there she
was.
794
00:59:46,003 --> 00:59:48,335
A nurse helped me out.
795
00:59:48,836 --> 00:59:52,712
- What a pretty dress.
- I came back just for you.
796
00:59:52,795 --> 00:59:55,295
I'll stay late,
then Mina will drive me back.
797
01:00:12,171 --> 01:00:14,629
I wanted to talk
to you about the kids.
798
01:00:21,797 --> 01:00:24,422
- I wrote a letter.
- Arturo and I are splitting up.
799
01:00:29,047 --> 01:00:30,213
Why?
800
01:00:32,423 --> 01:00:34,007
He has another man.
801
01:00:34,715 --> 01:00:36,923
And it's not a fling.
802
01:00:40,339 --> 01:00:44,007
You don't split up after all
these years for a silly betrayal.
803
01:00:44,090 --> 01:00:47,424
- You split up for much less.
- What do I have to do with it?
804
01:00:47,674 --> 01:00:51,132
I'm impulsive,
I'm not made to be in a couple.
805
01:00:51,215 --> 01:00:53,966
You two are Siamese twins,
you can't split.
806
01:00:56,466 --> 01:00:58,883
Well, the time has
come for us to split.
807
01:01:00,216 --> 01:01:02,425
And we have to do it alone.
808
01:01:07,425 --> 01:01:09,550
I can't keep the kids anymore.
809
01:01:10,800 --> 01:01:13,216
I can't watch them alone.
810
01:01:13,925 --> 01:01:18,468
Are you bailing out on me
just before my operation?
811
01:01:18,509 --> 01:01:19,885
Well...
812
01:01:21,968 --> 01:01:25,593
this isn't the right environment,
it's a nuthouse.
813
01:01:25,676 --> 01:01:29,510
I took Sandro to work with me,
but it was in a home.
814
01:01:29,594 --> 01:01:31,719
I work at construction sites.
815
01:01:31,802 --> 01:01:35,177
Two kids... you understand
that's a huge responsibility?
816
01:01:42,093 --> 01:01:43,928
I can't do it anymore.
817
01:01:49,386 --> 01:01:51,053
So?
818
01:02:01,179 --> 01:02:03,471
There is a solution...
819
01:02:04,888 --> 01:02:06,888
What?
820
01:02:08,721 --> 01:02:10,680
You know.
821
01:02:14,472 --> 01:02:15,930
No, no...
822
01:02:16,597 --> 01:02:17,513
- Not her.
823
01:02:17,597 --> 01:02:20,597
- Not for long,
just till you're better.
824
01:02:20,680 --> 01:02:22,430
I said no.
825
01:02:22,847 --> 01:02:25,389
- Enough!
- Come here.
826
01:02:25,473 --> 01:02:27,347
Come here.
827
01:02:34,056 --> 01:02:35,931
Are you afraid?
828
01:05:39,819 --> 01:05:41,694
What are you doing?
829
01:05:41,778 --> 01:05:43,903
Sleeping here.
830
01:05:47,153 --> 01:05:50,903
Sleep in the bedroom
as long as the kids are here.
831
01:05:50,986 --> 01:05:53,737
- They saw us fighting.
- So what?
832
01:05:53,820 --> 01:05:56,696
Fighting is one thing,
sleeping on the sofa...
833
01:05:57,112 --> 01:05:58,571
is another.
834
01:06:34,073 --> 01:06:36,114
We did the biopsy.
835
01:06:37,156 --> 01:06:39,741
Make sure you don't tire her
out.
836
01:06:42,699 --> 01:06:44,491
Hush.
837
01:07:03,534 --> 01:07:04,908
Hello.
838
01:07:08,660 --> 01:07:10,326
That bandage suits you.
839
01:07:35,328 --> 01:07:37,078
All right.
840
01:07:43,744 --> 01:07:45,453
Try...
841
01:07:52,579 --> 01:07:54,538
Try to call her.
842
01:08:00,078 --> 01:08:02,121
I'm sure she won't come.
843
01:08:06,414 --> 01:08:08,829
She won't want them underfoot.
844
01:08:11,996 --> 01:08:13,579
Keep me out of it.
845
01:08:21,622 --> 01:08:23,623
Don't beg her.
846
01:08:26,164 --> 01:08:27,872
Don't insist.
847
01:08:36,415 --> 01:08:38,416
She's a witch.
848
01:08:43,165 --> 01:08:45,999
You two are worse witches
than her though...
849
01:09:01,543 --> 01:09:03,750
I'll get you back for this.
850
01:09:19,085 --> 01:09:21,751
Hello, is this Mrs. Elena?
851
01:09:21,792 --> 01:09:23,585
Who is this?
852
01:09:23,668 --> 01:09:26,293
Hello, I'm Alessandro Marchetti,
853
01:09:26,377 --> 01:09:28,919
a friend of Annamaria, your
daughter.
854
01:09:29,003 --> 01:09:33,378
- Did something happen to her?
- Yes, no, I mean don't worry.
855
01:09:33,461 --> 01:09:35,669
Nothing serious, but...
856
01:09:36,336 --> 01:09:37,919
Annamaria needs an operation,
857
01:09:38,003 --> 01:09:41,503
she's in the hospital,
but she's fine...
858
01:09:41,586 --> 01:09:44,587
- What operation?
- Well, ma'am...
859
01:09:45,629 --> 01:09:48,837
it's a rather delicate operation
on her brain.
860
01:09:50,670 --> 01:09:52,712
But it's not what you think,
861
01:09:52,795 --> 01:09:55,920
it's congenital...
862
01:09:56,004 --> 01:09:59,088
I don't really know much more,
863
01:09:59,171 --> 01:10:01,338
but the point is...
864
01:10:01,422 --> 01:10:05,088
Annamaria's recovery
will take quite a while.
865
01:10:05,171 --> 01:10:06,963
God, that's awful.
866
01:10:07,380 --> 01:10:10,880
Yes, the point is she needs...
867
01:10:11,797 --> 01:10:13,880
someone to look after the kids.
868
01:10:13,964 --> 01:10:18,423
That's why I'm calling,
your grandkids are with us.
869
01:10:18,922 --> 01:10:21,672
- Us, who?
- Me and Arturo.
870
01:10:21,755 --> 01:10:25,382
Hello, ma'am, I'm Arturo.
You see...
871
01:10:25,673 --> 01:10:29,965
the kids are with us now but they
live in Palestrina, near Rome,
872
01:10:30,215 --> 01:10:32,923
and they obviously can't be alone,
so perhaps...
873
01:10:33,007 --> 01:10:35,299
you could come and look after
them?
874
01:10:35,382 --> 01:10:38,716
I'm sorry, but I'm in no condition to
travel.
875
01:10:38,799 --> 01:10:41,300
My leg is aching.
876
01:10:41,383 --> 01:10:45,383
But... can't the children
come stay with me?
877
01:10:46,008 --> 01:10:48,174
I might not have been a good
mother,
878
01:10:48,258 --> 01:10:50,300
but I could be a good
grandmother.
879
01:10:50,924 --> 01:10:53,301
Give me her number, I'll call
her.
880
01:10:55,592 --> 01:10:59,509
All right, I'll tell Annamaria
and have her call you back.
881
01:10:59,592 --> 01:11:02,467
Thank you, and don't worry.
882
01:11:03,592 --> 01:11:06,551
- Goodbye.
- Goodbye, talk to you soon.
883
01:11:06,634 --> 01:11:08,218
Goodbye, thanks.
884
01:11:18,634 --> 01:11:21,303
Weren't we supposed to call
that lady?
885
01:11:22,094 --> 01:11:24,094
Later, my love.
886
01:11:33,011 --> 01:11:36,053
Yes, mom, I love you a bunch
too.
887
01:11:41,053 --> 01:11:43,387
Sandro, what are you doing?
888
01:11:45,137 --> 01:11:46,678
Talking to yourself now?
889
01:11:49,637 --> 01:11:50,888
Sandro?
890
01:11:52,013 --> 01:11:53,013
Come on,
891
01:11:53,637 --> 01:11:54,637
let's go.
892
01:12:00,512 --> 01:12:03,139
The Goddess of Fortune
heals all illnesses.
893
01:12:03,805 --> 01:12:07,097
It's true, ancient peoples believed
she had palliative powers.
894
01:12:07,181 --> 01:12:10,264
You used bigger words
to say what Sandro just said,
895
01:12:10,347 --> 01:12:11,763
Mr. Know-it-all.
896
01:12:11,847 --> 01:12:14,014
- Not my fault you're ignorant.
- I was ignorant before, too.
897
01:12:14,805 --> 01:12:19,348
- Pity I didn't notice. - I didn't
notice a lot of things.
898
01:12:19,432 --> 01:12:21,639
But luckily, there's still time.
899
01:12:33,224 --> 01:12:34,807
What's wrong?
900
01:12:36,349 --> 01:12:38,183
What are you looking at?
901
01:12:40,308 --> 01:12:42,308
I was here.
902
01:12:42,391 --> 01:12:44,349
With a group of tourists.
903
01:12:44,724 --> 01:12:46,184
I was a tour guide.
904
01:12:47,058 --> 01:12:48,975
I was explaining that...
905
01:12:49,350 --> 01:12:52,725
for Romans, fortune was just
chance
906
01:12:52,808 --> 01:12:54,975
that manifests as neutral...
907
01:12:56,184 --> 01:13:00,143
And we're the ones who make it
good or bad.
908
01:13:02,601 --> 01:13:05,476
Alessandro and your mom
were sitting there.
909
01:13:05,559 --> 01:13:07,684
No, I wasn't sitting.
910
01:13:10,517 --> 01:13:12,268
You're right.
911
01:13:14,102 --> 01:13:16,227
Annamaria was sitting.
912
01:13:16,894 --> 01:13:18,935
You were standing
with your back to me.
913
01:13:19,727 --> 01:13:23,144
When she waved to me,
you turned and looked at me.
914
01:13:23,227 --> 01:13:24,685
Love at first sight?
915
01:13:30,187 --> 01:13:31,770
For me, yes.
916
01:13:32,228 --> 01:13:34,811
But I was too boorish for
milord.
917
01:13:36,978 --> 01:13:40,312
That's why he liked me,
because I'm the opposite of him.
918
01:13:41,812 --> 01:13:44,146
You still remember this?
919
01:14:04,147 --> 01:14:06,855
Mom... we'll be fine.
920
01:14:10,397 --> 01:14:14,190
It'll be fun to see the place
where you grew up.
921
01:14:15,647 --> 01:14:17,981
I heard there's a huge yard,
922
01:14:18,065 --> 01:14:22,106
the house is huge,
and it's near the beach.
923
01:14:22,190 --> 01:14:23,939
Sweetie...
924
01:14:26,440 --> 01:14:28,523
Everyone behave, okay?
925
01:14:28,607 --> 01:14:31,899
Don't upset grandma,
make sure to obey her...
926
01:14:32,357 --> 01:14:34,191
always agree with her.
927
01:14:34,690 --> 01:14:36,648
Trust me.
928
01:14:36,732 --> 01:14:39,358
- All right.
- Control yourself.
929
01:14:39,441 --> 01:14:42,608
Don't worry, mom,
I'll keep an eye on her.
930
01:14:53,817 --> 01:14:55,734
So...
931
01:14:56,400 --> 01:14:58,817
all's well that ends well,
right?
932
01:15:01,193 --> 01:15:04,400
This way you two
can sort your things out.
933
01:17:09,368 --> 01:17:11,493
- Want some ice cream?
- Yes.
934
01:17:13,035 --> 01:17:15,452
Can we go get ice cream?
935
01:17:16,244 --> 01:17:19,786
- Do you have money?
- Yes, I have some left.
936
01:17:19,869 --> 01:17:22,619
All right, but don't wander off
too far.
937
01:17:26,994 --> 01:17:29,870
- Martina, look after your
brother. - Okay.
938
01:17:40,120 --> 01:17:41,955
Pass the ketchup.
939
01:17:50,746 --> 01:17:52,704
Listen, Arturo...
940
01:17:53,746 --> 01:17:56,081
I want to end things cordially.
941
01:17:59,497 --> 01:18:01,747
Without hurting each other.
942
01:18:09,580 --> 01:18:11,915
You've been mute since we left.
943
01:18:12,456 --> 01:18:16,206
I didn't ask you to come,
I could've gone with them alone.
944
01:18:17,706 --> 01:18:19,373
Right.
945
01:18:20,414 --> 01:18:23,540
Because they're more yours
than mine, right?
946
01:18:24,833 --> 01:18:26,707
Like everything else.
947
01:18:26,791 --> 01:18:29,499
Like Annamaria, our friends,
our house, obviously.
948
01:18:29,582 --> 01:18:31,874
It's your house, so I'll leave.
949
01:18:31,958 --> 01:18:34,541
You love playing victim.
950
01:18:34,624 --> 01:18:39,000
I bet you're going to start talking about your academic career again
951
01:18:39,084 --> 01:18:41,458
the things you turned down...
go ahead.
952
01:18:43,250 --> 01:18:47,375
I made choices,
wrong choices, but I made them.
953
01:18:49,416 --> 01:18:52,543
So you chose not to be a writer.
954
01:18:54,001 --> 01:18:56,918
I recall when you got that
letter from the publisher
955
01:18:58,126 --> 01:19:01,709
who rejected your works,
you cried for three days.
956
01:19:01,793 --> 01:19:03,668
Should I mention the teaching
post?
957
01:19:04,085 --> 01:19:08,086
In order to turn down a post, you have to
take a test and pass,
958
01:19:08,168 --> 01:19:11,585
then you can turn it down,
but you never made it that far.
959
01:19:11,669 --> 01:19:13,752
Did I stop you?
960
01:19:14,377 --> 01:19:16,502
I gave it all up to come to
Rome.
961
01:19:16,585 --> 01:19:20,837
No, you gave up a shitty life
compared to the one I granted you.
962
01:19:21,336 --> 01:19:23,711
Shall we get down to the bottom
line?
963
01:19:23,795 --> 01:19:28,378
How much money did you earn
with those fucking translations?
964
01:19:29,419 --> 01:19:32,753
Don't play misunderstood artist
with me, Arturo.
965
01:19:33,420 --> 01:19:35,838
It's not my fault you're a
loser.
966
01:19:38,337 --> 01:19:40,421
What are you doing?
967
01:20:00,255 --> 01:20:02,756
Pass me the ketchup, loser.
968
01:22:11,223 --> 01:22:13,724
What are you doing here so late?
969
01:22:15,973 --> 01:22:19,973
He woke me up,
I was sound asleep.
970
01:22:20,056 --> 01:22:20,890
- Why?
971
01:22:20,973 --> 01:22:24,974
- He was worried
when he didn't see you.
972
01:22:27,391 --> 01:22:29,224
Really?
973
01:22:43,058 --> 01:22:46,767
I could have been a university professor, you
know?
974
01:22:50,851 --> 01:22:52,810
I could've been teaching...
975
01:23:01,101 --> 01:23:03,184
But I gave it all up.
976
01:23:05,351 --> 01:23:09,311
Yes, I made that choice,
I know it was my choice.
977
01:23:10,311 --> 01:23:12,102
So long ago.
978
01:23:14,853 --> 01:23:16,394
But it went by...
979
01:23:19,102 --> 01:23:20,895
in a flash.
980
01:23:24,854 --> 01:23:27,020
Then what the fuck happened?
981
01:23:29,854 --> 01:23:32,145
When did it all change?
982
01:23:34,061 --> 01:23:36,187
Nobody warns you.
983
01:23:36,271 --> 01:23:40,896
Nobody says:
"Hey, beware of the danger!"
984
01:23:43,104 --> 01:23:46,438
No more sex, no more passion,
985
01:23:48,062 --> 01:23:50,063
no more romanticism.
986
01:23:50,147 --> 01:23:51,814
Nothing.
987
01:23:54,564 --> 01:23:56,689
That can happen though...
988
01:24:02,355 --> 01:24:06,148
But we had plans nonetheless,
you know?
989
01:24:09,481 --> 01:24:14,148
Now I can't even remember
what the fucking plan was!
990
01:24:17,274 --> 01:24:21,691
What else can we do together,
wait till we grow old?
991
01:24:22,232 --> 01:24:24,274
At times, I look at him...
992
01:24:24,566 --> 01:24:27,107
and he seems like a stranger.
993
01:24:30,357 --> 01:24:33,734
But he still warms my heart
when...
994
01:24:34,983 --> 01:24:37,442
he pulls his dumb stunts.
995
01:24:37,525 --> 01:24:39,609
Tons of them!
996
01:24:42,108 --> 01:24:44,442
Because I know him inside and
out.
997
01:24:45,610 --> 01:24:47,817
I know who he is.
998
01:24:50,901 --> 01:24:53,026
I don't know if that's enough.
999
01:24:57,359 --> 01:24:59,319
I don't think it's enough.
1000
01:25:02,611 --> 01:25:05,319
We won't grow old together
anymore.
1001
01:25:13,278 --> 01:25:15,570
You're already old.
1002
01:28:33,625 --> 01:28:35,167
Wait for me.
1003
01:29:01,002 --> 01:29:02,627
Good morning.
1004
01:29:02,710 --> 01:29:04,419
Good morning.
1005
01:29:05,211 --> 01:29:07,378
Welcome, I'm Lea.
1006
01:29:08,127 --> 01:29:10,336
Follow me.
1007
01:29:10,419 --> 01:29:11,585
That's not grandma.
1008
01:29:20,254 --> 01:29:22,628
- Hello, welcome.
- I'm Alessandro.
1009
01:29:22,711 --> 01:29:25,586
- Alessandro, I'm Elena.
- Arturo.
1010
01:29:25,670 --> 01:29:27,463
These are my grandchildren.
1011
01:29:27,546 --> 01:29:30,463
I'm your grandmother,
did you know that?
1012
01:29:31,712 --> 01:29:33,546
You're Sandro...
1013
01:29:33,963 --> 01:29:35,963
And you're Martina.
1014
01:29:40,922 --> 01:29:42,672
What a pretty face.
1015
01:29:43,256 --> 01:29:45,381
And what proud eyes.
1016
01:29:51,630 --> 01:29:53,880
Come in, please.
1017
01:29:59,923 --> 01:30:01,673
You can leave your bags here.
1018
01:30:03,756 --> 01:30:07,840
I'm so grateful you brought my grandchildren
here.
1019
01:30:07,923 --> 01:30:13,132
You can't even imagine how long
I've waited for this moment.
1020
01:30:13,383 --> 01:30:16,299
Our pleasure, your daughter
told us a lot about you.
1021
01:30:16,383 --> 01:30:19,049
I'm afraid to ask what.
1022
01:30:19,549 --> 01:30:21,299
Some refreshments.
1023
01:30:21,383 --> 01:30:23,300
What did you make, Lea?
1024
01:30:23,384 --> 01:30:25,925
Three types of granita for the
kids.
1025
01:30:26,384 --> 01:30:30,133
Almond milk, lemonade,
iced tea, and cannoli.
1026
01:30:30,217 --> 01:30:32,591
Once you settle in, you can eat.
1027
01:30:32,675 --> 01:30:35,133
Kids, come here, this is your
room.
1028
01:30:36,758 --> 01:30:38,093
Like it?
1029
01:30:38,176 --> 01:30:41,343
You will never get bored here.
Right, Lea?
1030
01:30:41,426 --> 01:30:45,135
You can go for boat rides,
swims, anything you want.
1031
01:30:45,218 --> 01:30:47,843
- I hope you can swim!
- Are there dolphins?
1032
01:30:48,260 --> 01:30:49,676
No, thank God.
1033
01:30:52,302 --> 01:30:55,344
Madam had me prepare two rooms
for you
1034
01:30:55,427 --> 01:30:56,927
with a shared bathroom.
1035
01:30:57,427 --> 01:30:59,510
It's a temporary set-up.
1036
01:30:59,593 --> 01:31:03,510
- You're only here for the
night? - Yes.
1037
01:31:03,593 --> 01:31:05,052
This was Annamaria's room.
1038
01:31:05,719 --> 01:31:08,928
One day she tried
to set her room on fire.
1039
01:31:09,011 --> 01:31:11,011
I had to change all of the
upholstery.
1040
01:31:11,387 --> 01:31:13,970
- He'll take this room.
- No, you can have it.
1041
01:31:14,303 --> 01:31:16,719
You take it... please.
1042
01:31:16,803 --> 01:31:18,594
Fine, I will.
1043
01:31:18,678 --> 01:31:20,554
- Have you settled it?
- Yes.
1044
01:31:20,804 --> 01:31:23,346
You're Arturo, right?
Come this way with me.
1045
01:31:28,887 --> 01:31:31,971
This was Lorenzo's room.
1046
01:31:32,221 --> 01:31:34,180
My son.
1047
01:31:35,972 --> 01:31:38,680
He died on this bed.
1048
01:31:38,972 --> 01:31:42,305
Nobody has slept on it since
then.
1049
01:31:42,555 --> 01:31:44,555
You're the first.
1050
01:31:54,597 --> 01:31:56,514
Thanks.
1051
01:31:57,514 --> 01:32:01,140
I met Baron Muscara' in Todi.
1052
01:32:01,223 --> 01:32:03,932
He was a friend of family
friends.
1053
01:32:04,015 --> 01:32:07,473
The only good thing he left me
with was Lea.
1054
01:32:08,765 --> 01:32:12,724
My family has attended to Barons
for generations.
1055
01:32:12,807 --> 01:32:15,724
I couldn't have survived
without her,
1056
01:32:15,807 --> 01:32:18,267
we've been through thick and
thin,
1057
01:32:18,350 --> 01:32:20,683
she's like a sister, even
better!
1058
01:32:21,766 --> 01:32:23,725
Such an exaggeration, Madam.
1059
01:32:23,808 --> 01:32:25,683
Madam's exaggerating.
1060
01:32:25,766 --> 01:32:28,766
She and I are the only ones
left here.
1061
01:32:28,850 --> 01:32:32,351
My daughter used to be here
but she ran away.
1062
01:32:32,434 --> 01:32:37,059
Then my son also left too soon.
1063
01:32:37,143 --> 01:32:39,143
Many years ago, it was a
tragedy.
1064
01:32:39,226 --> 01:32:40,642
An overdose.
1065
01:32:41,268 --> 01:32:43,309
I'm sorry, I shouldn't have.
1066
01:32:43,392 --> 01:32:45,227
No need to apologize.
1067
01:32:46,185 --> 01:32:50,144
Lea introduced me
to Melina and Leonardo.
1068
01:32:50,227 --> 01:32:52,810
They organize everything.
1069
01:32:52,893 --> 01:32:57,102
If Madam didn't rent out
the side wings of this house...
1070
01:32:57,601 --> 01:33:00,061
it would all go to rack and
ruin.
1071
01:33:00,145 --> 01:33:03,811
You should see
the parties they organize!
1072
01:33:04,561 --> 01:33:07,561
We don't hear a peep from here.
1073
01:33:07,644 --> 01:33:09,644
Nobody bothers us.
1074
01:33:09,728 --> 01:33:11,270
Nobody will see you.
1075
01:33:11,352 --> 01:33:13,603
But you'll have so much fun.
1076
01:33:13,687 --> 01:33:16,520
The children will be
a nice distraction for you.
1077
01:33:16,603 --> 01:33:18,562
Madam doesn't need distractions.
1078
01:33:19,437 --> 01:33:21,979
Sorry, I was just saying...
1079
01:33:22,854 --> 01:33:24,729
You'll have a great time.
1080
01:33:26,395 --> 01:33:29,479
How long will my grandchildren
stay here for?
1081
01:33:30,147 --> 01:33:33,063
It depends on Annamaria's
recovery.
1082
01:33:33,105 --> 01:33:36,938
She'll recover quickly in order not to leave
them with me!
1083
01:33:37,479 --> 01:33:40,396
- Hope so.
- Martina!
1084
01:33:41,355 --> 01:33:42,605
Eat.
1085
01:33:54,605 --> 01:33:57,523
- I'll give it back tomorrow.
- Okay.
1086
01:33:57,606 --> 01:33:59,481
- Need anything else?
- No.
1087
01:33:59,565 --> 01:34:03,024
Okay, go back to bed
and don't wake Sandro up.
1088
01:34:04,565 --> 01:34:08,107
- Sure you want to sleep here?
- Yes, why not?
1089
01:34:12,274 --> 01:34:15,691
- You don't want to sleep
together? - Let's go, it's late.
1090
01:34:15,774 --> 01:34:19,191
- Fine, goodnight.
- Night.
1091
01:34:22,524 --> 01:34:23,900
Leave it open.
1092
01:34:32,151 --> 01:34:34,109
Give my daughter my regards
1093
01:34:34,192 --> 01:34:38,068
and tell her it would be nice to see her
after all these years.
1094
01:34:39,484 --> 01:34:41,027
I'd like to thank you...
1095
01:34:42,068 --> 01:34:45,693
for bringing two new lives
into this home.
1096
01:34:46,027 --> 01:34:48,234
Thank you for the hospitality.
1097
01:34:48,318 --> 01:34:50,902
Give my regards to Annamaria,
please.
1098
01:34:50,985 --> 01:34:52,527
Of course.
1099
01:35:10,029 --> 01:35:11,862
We're off.
1100
01:35:12,570 --> 01:35:14,320
Behave.
1101
01:35:14,862 --> 01:35:17,778
- Go to the beach, it's amazing.
- Easy on the ice cream.
1102
01:35:18,112 --> 01:35:19,320
Okay?
1103
01:35:19,738 --> 01:35:23,071
- We'll come back for you soon.
- I doubt it.
1104
01:35:23,155 --> 01:35:26,946
- Why?
- We'll be back, I promised.
1105
01:35:27,030 --> 01:35:29,362
Sandro! Wait, come here.
1106
01:35:29,446 --> 01:35:30,571
Sandro!
1107
01:35:30,654 --> 01:35:33,279
Leave him be, our family tends to be
emotional,
1108
01:35:33,362 --> 01:35:36,031
but I'll make sure
he learns self-control.
1109
01:35:43,864 --> 01:35:45,572
Come here, Martina.
1110
01:35:52,406 --> 01:35:53,948
Goodbye.
1111
01:36:14,699 --> 01:36:16,909
Sandro, what did you do?
1112
01:37:54,791 --> 01:37:59,082
Maybe it was an act, but she was nice to them,
really.
1113
01:37:59,165 --> 01:38:00,999
If you say so.
1114
01:38:01,082 --> 01:38:04,415
When it's all over, I'll go
fetch them right away, promise.
1115
01:38:07,707 --> 01:38:09,500
And you two?
1116
01:38:09,958 --> 01:38:11,792
- How are you?
- Fine.
1117
01:38:15,083 --> 01:38:17,541
I found a room for rent.
1118
01:38:18,750 --> 01:38:20,208
I'll move soon.
1119
01:38:21,041 --> 01:38:24,042
Don't worry, the two of us
will still look after you.
1120
01:38:25,501 --> 01:38:26,709
Good morning.
1121
01:38:26,793 --> 01:38:29,709
- Good morning.
- No need, I'll be quick.
1122
01:38:29,793 --> 01:38:31,584
They're close friends.
1123
01:38:32,084 --> 01:38:35,376
- How are you?
- Aside from my headache, fine.
1124
01:38:37,251 --> 01:38:38,585
Are we ready?
1125
01:38:39,210 --> 01:38:42,168
Early tomorrow morning.
Just broth for dinner.
1126
01:38:43,835 --> 01:38:46,418
We'll go cut your hair soon.
1127
01:38:46,502 --> 01:38:48,627
Don't shave it, please.
1128
01:38:48,710 --> 01:38:50,251
We have to.
1129
01:38:52,044 --> 01:38:55,252
After the operation,
any oddities will be normal.
1130
01:38:55,336 --> 01:38:58,169
Oddities are normal for her,
so...
1131
01:38:58,252 --> 01:39:01,294
She might repeat the same
phrases,
1132
01:39:01,378 --> 01:39:03,670
or not talk for days.
1133
01:39:04,461 --> 01:39:06,879
So be prepared.
1134
01:39:06,962 --> 01:39:09,879
- Don't tire her out.
- All right.
1135
01:39:09,962 --> 01:39:12,712
- See you later.
- Bye.
1136
01:39:12,796 --> 01:39:15,837
Can we talk about that doctor?!
1137
01:39:15,921 --> 01:39:19,588
I was waiting for your
comment...want an operation, too?
1138
01:39:20,046 --> 01:39:22,546
More like a thorough exam...
1139
01:39:23,963 --> 01:39:28,088
I did it for you, to spare you,
otherwise you'd be struck...
1140
01:39:28,171 --> 01:39:32,338
- Struck by you know what.
- "No big deal", my foot!
1141
01:39:32,421 --> 01:39:34,339
Holy big deal!
1142
01:39:34,422 --> 01:39:37,172
I have a feeling he's faking it.
1143
01:39:37,255 --> 01:39:38,673
For sure.
1144
01:39:39,839 --> 01:39:41,589
Isn't everyone?
1145
01:39:47,047 --> 01:39:48,799
Annamaria?
1146
01:39:55,090 --> 01:39:56,799
Doctor!
1147
01:39:56,882 --> 01:39:59,298
- Doctor! Nurse!
- Sit up.
1148
01:39:59,382 --> 01:40:00,340
- What's wrong?
- Dunno.
1149
01:40:00,423 --> 01:40:02,466
- Help!
- Move.
1150
01:40:02,549 --> 01:40:04,633
Annamaria? Annamaria!
1151
01:40:05,341 --> 01:40:06,758
CAT scan!
1152
01:40:06,841 --> 01:40:09,299
- Enrico!
- Hurry.
1153
01:40:09,383 --> 01:40:10,633
Quick!
1154
01:40:10,716 --> 01:40:13,091
Hurry up!
1155
01:40:13,174 --> 01:40:15,257
- Annamaria?
- Come on.
1156
01:40:15,341 --> 01:40:16,801
Let's go.
1157
01:40:21,759 --> 01:40:22,884
Turn...
1158
01:41:22,721 --> 01:41:24,304
Thanks.
1159
01:41:24,388 --> 01:41:25,763
Thanks.
1160
01:41:26,138 --> 01:41:28,222
- Thanks.
- Poor Annamaria.
1161
01:41:30,472 --> 01:41:31,888
Thanks.
1162
01:41:38,389 --> 01:41:40,557
- Condolences.
- Thanks.
1163
01:41:41,139 --> 01:41:44,473
- What a shame, what anguish.
- Thank you.
1164
01:41:45,807 --> 01:41:47,807
A shattered home.
1165
01:41:52,098 --> 01:41:54,683
- The kids aren't in their room.
- No?
1166
01:41:54,766 --> 01:41:56,307
No.
1167
01:41:56,391 --> 01:41:58,057
Still here? Why?
1168
01:41:58,140 --> 01:42:00,641
We want to say bye to the kids,
where are they?
1169
01:42:00,724 --> 01:42:03,057
My grandchildren are distraught
1170
01:42:03,724 --> 01:42:07,099
and saying bye to you
would further upset them.
1171
01:42:07,182 --> 01:42:11,308
Ma'am, Annamaria wanted
to be cremated, you knew that.
1172
01:42:11,725 --> 01:42:14,850
No one in my family has been cremated,
1173
01:42:14,891 --> 01:42:16,891
I won't make an exception
for her.
1174
01:42:16,933 --> 01:42:18,684
Those were her wishes.
1175
01:42:18,767 --> 01:42:20,933
Annamaria always did as she
pleased
1176
01:42:21,016 --> 01:42:23,101
and always went astray.
1177
01:42:23,184 --> 01:42:25,809
But her illness made
her see some sense,
1178
01:42:25,892 --> 01:42:28,351
and she sent the kids to me.
1179
01:42:28,434 --> 01:42:30,643
Actually, we forced her to.
1180
01:42:30,726 --> 01:42:32,934
She didn't want to.
1181
01:42:33,934 --> 01:42:35,934
We have issues
to work out, otherwise...
1182
01:42:36,017 --> 01:42:37,893
Otherwise?
1183
01:42:41,185 --> 01:42:42,977
- We would've kept them.
- Yes.
1184
01:42:43,060 --> 01:42:46,269
- Our friends would've helped.
- Your friends?
1185
01:42:46,352 --> 01:42:48,060
I know your friends.
1186
01:42:48,144 --> 01:42:51,894
You mean that refugee and her plastic filled
son-daughter
1187
01:42:51,978 --> 01:42:53,687
or Lord knows what!?
1188
01:42:53,770 --> 01:42:58,103
Or that toilet bowl saleslady
with the brainless husband?
1189
01:42:58,186 --> 01:43:00,145
Or the Negro?
These friends?
1190
01:43:00,936 --> 01:43:03,811
You wanted them to help raise
my grandchildren?
1191
01:43:03,894 --> 01:43:05,937
How do you know all this?
1192
01:43:06,020 --> 01:43:08,563
I've always known everything
about Annamaria.
1193
01:43:08,646 --> 01:43:11,438
Because she was my daughter,
my blood.
1194
01:43:11,521 --> 01:43:13,479
You spied on her?
1195
01:43:13,563 --> 01:43:19,313
You two really thought you could raise my
grandchildren?
1196
01:43:19,896 --> 01:43:21,855
And you two are even...
1197
01:43:21,938 --> 01:43:24,063
What? Just say it!
1198
01:43:24,147 --> 01:43:26,397
Lea! Lea!
1199
01:43:27,188 --> 01:43:29,813
- See these men out.
- No need.
1200
01:43:30,147 --> 01:43:32,230
We know the way.
1201
01:43:34,606 --> 01:43:38,897
Don't worry, soon enough
the children will forget...
1202
01:43:38,981 --> 01:43:40,939
Their mother? Impossible.
1203
01:43:41,022 --> 01:43:42,606
Not their mother, you two!
1204
01:43:49,815 --> 01:43:52,773
This way, come this way.
1205
01:44:09,150 --> 01:44:12,567
This was Annamaria's,
I saved it.
1206
01:44:12,983 --> 01:44:16,734
Madam wouldn't let me
put it in her coffin.
1207
01:44:16,817 --> 01:44:19,859
May I give it to you, as a
memento?
1208
01:44:19,942 --> 01:44:22,651
You loved her, and so did I.
1209
01:44:23,484 --> 01:44:25,317
First her brother...
1210
01:44:25,651 --> 01:44:27,609
then my little girl.
1211
01:44:28,568 --> 01:44:30,402
It's not fair.
1212
01:44:34,235 --> 01:44:37,693
When they were kids, I was so
young...
1213
01:44:39,110 --> 01:44:41,318
How could I help them?
1214
01:44:42,402 --> 01:44:44,736
At night I still hear...
1215
01:44:45,319 --> 01:44:47,153
I still hear...
1216
01:44:48,403 --> 01:44:50,069
them banging on the closet door.
1217
01:44:51,361 --> 01:44:53,403
I hear them crying.
1218
01:44:53,986 --> 01:44:55,694
Elena...
1219
01:44:56,069 --> 01:44:57,945
Madam Elena...
1220
01:44:59,945 --> 01:45:01,529
was my everything.
1221
01:45:02,070 --> 01:45:04,154
More than my own family.
1222
01:45:05,778 --> 01:45:07,778
How could she change now?
1223
01:45:08,571 --> 01:45:09,778
She can't.
1224
01:45:10,612 --> 01:45:12,988
I had hoped that...
1225
01:45:14,113 --> 01:45:16,030
at least you...
1226
01:45:20,113 --> 01:45:23,738
But you have your troubles,
I understand.
1227
01:45:25,363 --> 01:45:27,031
You were born troubled.
1228
01:45:28,364 --> 01:45:30,822
May God forgive me...
1229
01:45:30,905 --> 01:45:34,905
I don't want Madam Elena
to relapse again.
1230
01:45:34,989 --> 01:45:35,989
Meaning?
1231
01:45:36,489 --> 01:45:38,989
Relapse again, meaning what?
1232
01:45:39,531 --> 01:45:43,615
- You mean with Sandro and
Martina? - Hush, for God's sake!
1233
01:45:46,823 --> 01:45:49,115
I didn't say anything.
1234
01:45:49,198 --> 01:45:51,032
I didn't think anything.
1235
01:45:51,115 --> 01:45:54,657
I was talking about before,
many years ago.
1236
01:45:57,533 --> 01:45:59,366
Now go.
1237
01:45:59,782 --> 01:46:01,824
Go on.
1238
01:46:01,907 --> 01:46:05,116
May the Lord guide you.
1239
01:47:00,120 --> 01:47:02,245
Did you hear her?
1240
01:47:07,579 --> 01:47:10,163
That we have troubles.
1241
01:47:22,414 --> 01:47:24,914
Let's get some more trouble.
1242
01:47:28,538 --> 01:47:30,372
- Stop!
- Where are the kids?
1243
01:47:30,830 --> 01:47:33,498
Out!
They're where they need to be.
1244
01:47:33,581 --> 01:47:35,831
- I'll call the Police.
- Sandro!
1245
01:47:36,457 --> 01:47:39,290
- Martina!
- Give me the phone, bitch!
1246
01:47:39,373 --> 01:47:41,581
Perverts! Stop! Lea!
1247
01:47:42,373 --> 01:47:43,623
Bastards! Lea!
1248
01:47:44,831 --> 01:47:46,957
- Martina!
- Sandro!
1249
01:47:47,041 --> 01:47:49,458
- How dare you come in?
- What's going on?
1250
01:47:49,540 --> 01:47:51,665
- Stop!
- I'll have you arrested.
1251
01:47:55,957 --> 01:47:58,166
- Stop!
- Give me the key.
1252
01:47:58,249 --> 01:48:00,957
Give me the fucking key!
1253
01:48:01,042 --> 01:48:04,083
Give me the key.
And shut up!
1254
01:48:04,167 --> 01:48:05,334
Here.
1255
01:48:05,417 --> 01:48:07,167
Enough!
1256
01:48:11,042 --> 01:48:12,958
I'll ruin you.
1257
01:48:13,042 --> 01:48:15,293
You don't know who I am, but
you will!
1258
01:48:15,376 --> 01:48:17,084
So it's true?
1259
01:48:17,168 --> 01:48:20,293
That's where you locked up
Annamaria! It's true!
1260
01:48:20,376 --> 01:48:22,667
Yes, and she deserved it.
1261
01:48:23,126 --> 01:48:25,084
Get inside!
1262
01:48:26,168 --> 01:48:28,293
You're a monster!
1263
01:48:28,376 --> 01:48:30,085
- Witch!
- Monster!
1264
01:48:30,169 --> 01:48:31,710
You'll be arrested!
1265
01:48:31,793 --> 01:48:33,336
Arrested!
1266
01:48:33,419 --> 01:48:37,543
Be thankful I'm not locking you in this
fucking closet forever, bitch!
1267
01:48:38,336 --> 01:48:40,211
Hear me? Bitch!
1268
01:48:40,294 --> 01:48:42,710
Perverted fags!
1269
01:48:42,794 --> 01:48:46,420
This is called kidnapping,
you'll rot in jail for this.
1270
01:49:25,923 --> 01:49:28,006
We missed the boat.
1271
01:49:30,798 --> 01:49:34,714
You said we had to go to Messina
to get on the ferry.
1272
01:49:34,798 --> 01:49:37,090
Messina's three hours away.
1273
01:49:37,547 --> 01:49:39,756
Four, if you drive.
1274
01:49:40,132 --> 01:49:41,632
Now what?
1275
01:49:42,590 --> 01:49:44,465
We'll figure it out tomorrow.
1276
01:49:46,507 --> 01:49:48,423
And if they arrest you?
1277
01:49:57,258 --> 01:49:59,133
We'll figure it out tomorrow.
1278
01:50:25,718 --> 01:50:28,344
Tomorrow you'll tell me
why you're staring.
1279
01:51:31,889 --> 01:51:33,265
- A dolphin!
- Really?
1280
01:51:34,015 --> 01:51:35,890
- Really?
- Look!
1281
01:51:36,556 --> 01:51:38,515
Sandro! Hold on.
1282
01:51:41,099 --> 01:51:43,015
Sandro, wait.
1283
01:51:43,765 --> 01:51:45,765
Sandro, stop.
1284
01:52:55,395 --> 01:52:58,396
Kids, do you know the Goddess of Fortune has a
secret?
1285
01:52:59,396 --> 01:53:01,146
It's a magic trick.
1286
01:53:01,229 --> 01:53:05,604
How do you keep someone you love
with you forever?
1287
01:53:09,105 --> 01:53:11,438
You have to stare at them...
1288
01:53:11,522 --> 01:53:13,480
steal their image...
1289
01:53:13,564 --> 01:53:15,480
close your eyes tight.
1290
01:53:15,564 --> 01:53:17,605
And keep them closed.
1291
01:53:17,939 --> 01:53:20,730
Till the image reaches your
heart.
1292
01:53:26,398 --> 01:53:29,356
From then on, the person...
1293
01:53:29,606 --> 01:53:31,857
will be with you forever.
1294
01:53:33,982 --> 01:53:35,481
Forever.
1295
01:53:39,523 --> 01:53:41,440
Forever.
1296
01:54:32,715 --> 01:54:37,715
Subtitles by explosiveskull
91366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.