Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,794 --> 00:00:08,052
We need to show this to the head
3
00:00:08,096 --> 00:00:09,990
of my geology department at Caltech.
4
00:00:10,053 --> 00:00:11,141
Dr. Caroline Clark.
5
00:00:11,185 --> 00:00:13,535
You know who Isiah is, don't you?
6
00:00:13,578 --> 00:00:14,666
He's my son.
7
00:00:14,710 --> 00:00:17,365
But that means you're my grandmother.
8
00:00:17,408 --> 00:00:19,497
Izzy thinks Gavin and I
broke up because of her leg.
9
00:00:19,541 --> 00:00:21,282
You have to tell her the truth.
10
00:00:21,325 --> 00:00:24,024
Things with your dad and
I, they were just broken.
11
00:00:24,067 --> 00:00:26,678
And Levi, he was there for me.
12
00:00:26,722 --> 00:00:28,985
The Lazarus uses the
black rock from the caves
13
00:00:29,029 --> 00:00:30,595
as a fuel source to power the portal.
14
00:00:30,639 --> 00:00:31,814
The Exiles are about to send them
15
00:00:31,857 --> 00:00:33,685
- another shipment.
- And we hijack it.
16
00:00:33,729 --> 00:00:35,165
That's our way into the building.
17
00:00:35,209 --> 00:00:37,559
- [animals growling]
- Oh, no.
18
00:00:37,602 --> 00:00:39,391
[snarling]
19
00:00:39,535 --> 00:00:40,605
- [thud]
- Come on.
20
00:00:40,605 --> 00:00:41,650
- [wolf snarls]
- Rebecca!
21
00:00:41,693 --> 00:00:43,695
- [screams]
- Rebecca, stay with me.
22
00:00:43,739 --> 00:00:45,393
- She's gone.
- What are we gonna do now?
23
00:00:45,436 --> 00:00:46,742
We're gonna go to the caves,
24
00:00:46,785 --> 00:00:48,744
hijack that shipment,
and deliver it ourselves.
25
00:00:50,746 --> 00:00:53,009
And then we're gonna get our kids back.
26
00:00:53,401 --> 00:00:54,967
This is a map of the caves.
27
00:00:55,011 --> 00:00:57,492
This is where the shipment
of the black rock leaves from.
28
00:00:57,535 --> 00:01:00,060
Once it does, we hijack the wagon,
29
00:01:00,103 --> 00:01:01,278
go to the Lazarus building,
30
00:01:01,322 --> 00:01:03,237
get Josh and Riley back.
31
00:01:03,280 --> 00:01:04,847
How many guards are
usually at the caves?
32
00:01:04,890 --> 00:01:06,457
Five to ten at any given time.
33
00:01:06,501 --> 00:01:09,112
- [horse neighs]
- All armed.
34
00:01:09,156 --> 00:01:10,766
Be a lot easier to build a plan
35
00:01:10,809 --> 00:01:14,161
if we knew the exact topography
and position of the guards.
36
00:01:14,204 --> 00:01:15,466
Wish we had some sat photos.
37
00:01:15,510 --> 00:01:19,209
Okay, well, how about
10,000 B.C. version?
38
00:01:19,253 --> 00:01:21,603
There's a ridgeline right there.
39
00:01:22,125 --> 00:01:25,085
Should give us a sight line
to the guards, the wagons,
40
00:01:25,128 --> 00:01:26,260
the whole deal.
41
00:01:27,391 --> 00:01:29,828
Say we pull this off.
42
00:01:29,872 --> 00:01:31,656
What's the plan once
we get to the building?
43
00:01:33,397 --> 00:01:36,139
Aldridge said that this would
give us access to the portal room.
44
00:01:36,183 --> 00:01:39,229
Then we just take a portal to 1988.
45
00:01:39,273 --> 00:01:40,535
We just have to trust that
46
00:01:40,578 --> 00:01:42,406
the information she gave us is good.
47
00:01:46,280 --> 00:01:48,586
There's only one way to find out.
48
00:01:48,630 --> 00:01:50,458
Let's gather everyone and get going.
49
00:01:50,501 --> 00:01:52,112
- Yeah.
- Okay.
50
00:01:55,289 --> 00:01:57,639
Hey, man, hold up.
51
00:01:59,467 --> 00:02:01,643
We have a lot to talk about.
52
00:02:03,297 --> 00:02:05,473
We will when the time is right.
53
00:02:08,084 --> 00:02:09,607
Not now.
54
00:02:13,698 --> 00:02:16,223
[crow cawing]
55
00:02:16,266 --> 00:02:18,007
Hey.
56
00:02:18,050 --> 00:02:19,835
We're about to take off.
57
00:02:22,316 --> 00:02:24,840
I just wanted to say goodbye.
58
00:02:24,883 --> 00:02:26,972
I know that if you were healthy
you would be coming with us.
59
00:02:27,016 --> 00:02:29,975
And-and going to the
Fort, being with Paara...
60
00:02:30,019 --> 00:02:32,152
I think that's the
right decision for you.
61
00:02:33,675 --> 00:02:34,763
It's strange. Being here, I think
62
00:02:34,806 --> 00:02:37,026
I almost convinced myself I was fine.
63
00:02:37,069 --> 00:02:40,160
Hey, I'll see you again.
64
00:02:40,203 --> 00:02:41,291
I hope so.
65
00:02:42,292 --> 00:02:45,077
Eve? Hey.
66
00:02:45,121 --> 00:02:46,992
- We're ready to go.
- Okay.
67
00:02:47,036 --> 00:02:48,646
I think, uh...
68
00:02:48,690 --> 00:02:50,605
I think we should both
talk to Izzy first.
69
00:02:51,823 --> 00:02:53,260
All right. I'll be right there.
70
00:02:53,303 --> 00:02:55,175
Okay.
71
00:02:56,219 --> 00:02:57,829
[sighs]
72
00:02:59,135 --> 00:03:00,876
I can only imagine how
complicated things are
73
00:03:00,919 --> 00:03:02,356
now that Gavin's here.
74
00:03:04,532 --> 00:03:08,405
I can see that you
and Levi are... close.
75
00:03:10,494 --> 00:03:12,192
What are you gonna do?
76
00:03:12,235 --> 00:03:15,107
I don't know. I...
77
00:03:15,151 --> 00:03:16,152
I didn't even know if I was ever
78
00:03:16,196 --> 00:03:18,633
gonna see Gavin again.
79
00:03:18,676 --> 00:03:21,157
It just feels like all the stuff
80
00:03:21,201 --> 00:03:23,507
I was dealing with at home
has followed me down here.
81
00:03:23,551 --> 00:03:27,163
If I were your therapist,
do you know what I'd say?
82
00:03:27,207 --> 00:03:28,686
No.
83
00:03:28,730 --> 00:03:32,864
Allowing it to fester
will only cause more pain
84
00:03:32,908 --> 00:03:35,084
for everyone.
85
00:03:35,127 --> 00:03:37,521
As hard as it is,
86
00:03:37,565 --> 00:03:39,480
sooner or later, you're
gonna have to make a choice.
87
00:03:42,178 --> 00:03:44,441
[sighs]
88
00:03:44,485 --> 00:03:46,008
I really gotta go.
89
00:03:46,051 --> 00:03:47,444
- I know.
- [chuckles]
90
00:03:47,488 --> 00:03:49,054
Gonna miss you.
91
00:03:49,098 --> 00:03:50,752
Me too.
92
00:03:51,927 --> 00:03:54,234
[both sigh]
93
00:04:04,113 --> 00:04:05,680
[grunts]
94
00:04:09,292 --> 00:04:12,034
[insects chirping]
95
00:04:15,080 --> 00:04:17,431
[undergrowth rustling]
96
00:04:18,823 --> 00:04:20,651
Iz?
97
00:04:20,695 --> 00:04:22,740
Hey.
98
00:04:22,784 --> 00:04:24,568
Are you okay?
99
00:04:24,612 --> 00:04:27,049
I wanted to say goodbye to Aldridge.
100
00:04:27,092 --> 00:04:28,224
If it wasn't for her,
101
00:04:28,268 --> 00:04:29,921
we wouldn't be down here together.
102
00:04:29,965 --> 00:04:31,619
Hey, come here.
103
00:04:34,099 --> 00:04:37,755
Aldridge told me that
my mom is gonna help us.
104
00:04:37,799 --> 00:04:42,369
Apparently, my parents are both
scientists who created this building.
105
00:04:44,066 --> 00:04:47,939
Your mom is in 1988.
That doesn't make sense.
106
00:04:47,983 --> 00:04:49,811
All I know is that I've
spent my entire life
107
00:04:49,854 --> 00:04:52,596
trying to figure out
where my parents came from,
108
00:04:52,640 --> 00:04:55,338
and now maybe we can get Josh back
109
00:04:55,382 --> 00:04:58,341
and I can finally get some answers.
110
00:04:58,385 --> 00:04:59,995
When do we leave for the caves?
111
00:05:01,475 --> 00:05:03,520
Izzy...
112
00:05:03,564 --> 00:05:06,436
- I'm going with you.
- Iz, I spoke to Paara
113
00:05:06,480 --> 00:05:08,220
and you can wait in the
Fort until we're back.
114
00:05:08,264 --> 00:05:10,658
- Mom?
- You're gonna be really safe there.
115
00:05:10,701 --> 00:05:12,007
Ty and Paara are gonna
take very good care of you.
116
00:05:12,050 --> 00:05:13,443
- Mom.
- Izzy, we were lucky enough
117
00:05:13,487 --> 00:05:14,836
to escape the caves the first time.
118
00:05:14,879 --> 00:05:17,142
There's no way. It's way
too dangerous for you.
119
00:05:17,186 --> 00:05:20,015
I've been in danger since
the second I got here.
120
00:05:20,058 --> 00:05:23,932
I'm coming with you.
We are staying together.
121
00:05:23,975 --> 00:05:25,499
End of discussion.
122
00:05:27,196 --> 00:05:29,851
[tense music]
123
00:05:29,894 --> 00:05:35,204
♪
124
00:05:35,247 --> 00:05:36,814
If we allow this,
125
00:05:36,858 --> 00:05:40,688
you have to promise that
you do everything we say.
126
00:05:40,731 --> 00:05:43,517
- Everything.
- No exceptions.
127
00:05:47,216 --> 00:05:48,652
Okay.
128
00:05:48,696 --> 00:05:52,177
Let's get everyone together
and head to the caves.
129
00:05:52,221 --> 00:05:53,831
Let's go.
130
00:05:53,875 --> 00:05:56,486
♪
131
00:05:56,530 --> 00:05:58,967
[bird screeches]
132
00:06:01,143 --> 00:06:02,797
Sometimes you look around,
133
00:06:02,840 --> 00:06:05,452
you take in this natural landscape...
134
00:06:05,495 --> 00:06:08,063
you really have to marvel at it all.
135
00:06:09,760 --> 00:06:11,283
What?
136
00:06:12,241 --> 00:06:14,678
You don't have to pretend
you're all right, man.
137
00:06:14,722 --> 00:06:16,811
I know you're upset about Aldridge.
138
00:06:16,854 --> 00:06:18,769
You know what? Hey, I won't hold it
139
00:06:18,813 --> 00:06:21,685
against you that you've
been lying to me for days.
140
00:06:21,729 --> 00:06:24,862
But if you want to talk,
141
00:06:24,906 --> 00:06:27,952
I will listen.
142
00:06:27,996 --> 00:06:30,912
I'm okay. Really.
143
00:06:30,955 --> 00:06:35,830
Whatever. Sucking on that's not
gonna make you feel any better.
144
00:06:35,873 --> 00:06:38,702
I know what you're going through, so...
145
00:06:40,748 --> 00:06:42,489
Aldridge was giving me a chance.
146
00:06:42,532 --> 00:06:43,794
A chance at what?
147
00:06:43,838 --> 00:06:45,013
To protect the people that I care about.
148
00:06:45,056 --> 00:06:46,797
Look, what we're doing right now,
149
00:06:46,841 --> 00:06:48,582
it is incredibly dangerous, okay?
150
00:06:48,625 --> 00:06:50,714
Most of you weren't supposed to be here.
151
00:06:50,758 --> 00:06:53,064
I didn't want to put
anyone in harm's way.
152
00:06:53,108 --> 00:06:54,675
And now Aldridge is dead,
153
00:06:54,718 --> 00:06:56,459
and I'm just a big fat failure.
154
00:06:56,503 --> 00:06:57,547
Again.
155
00:06:57,591 --> 00:06:59,419
What do you mean again?
156
00:07:01,812 --> 00:07:03,640
It doesn't matter.
157
00:07:11,039 --> 00:07:15,086
Izzy seemed a little upset
with Levi after the wolf attack.
158
00:07:15,130 --> 00:07:17,262
Yeah.
159
00:07:17,306 --> 00:07:18,699
Does she know?
160
00:07:20,657 --> 00:07:22,746
Yeah, I told her.
161
00:07:24,269 --> 00:07:26,097
Eve, she has a lot going on right now.
162
00:07:26,141 --> 00:07:27,359
- You shouldn't have done that.
- I know. I just...
163
00:07:27,359 --> 00:07:30,362
I didn't think I could
keep lying to her.
164
00:07:30,406 --> 00:07:31,842
What did she say?
165
00:07:31,886 --> 00:07:33,670
She was upset, obviously.
166
00:07:33,714 --> 00:07:35,585
She loves you and she wants
167
00:07:35,629 --> 00:07:37,457
to know what it means for our family.
168
00:07:40,372 --> 00:07:42,026
Truth is, I've, uh...
169
00:07:42,070 --> 00:07:45,595
I saw you two grow closer in my visions.
170
00:07:46,727 --> 00:07:48,511
Look, I know what I put you through.
171
00:07:48,555 --> 00:07:49,860
Okay? And I know it's my fault...
172
00:07:49,904 --> 00:07:50,948
- Listen, it's not...
- That things fell apart.
173
00:07:50,948 --> 00:07:52,506
- [sighs]
- And I wish I could take everything back,
174
00:07:52,507 --> 00:07:56,650
but I can't. But I'm not gonna
give up on the two of us, okay?
175
00:07:56,693 --> 00:07:58,608
I love you.
176
00:08:01,393 --> 00:08:03,004
And I know you still love me.
177
00:08:04,745 --> 00:08:08,183
[branches cracking, birds squawking]
178
00:08:10,098 --> 00:08:11,142
[blade snicks open]
179
00:08:11,708 --> 00:08:13,493
Iz. Iz. Get behind the tree. Go!
180
00:08:19,107 --> 00:08:20,978
[branches crackling]
181
00:08:21,022 --> 00:08:22,110
[grunts]
182
00:08:26,593 --> 00:08:28,986
Eve.
183
00:08:29,030 --> 00:08:30,292
Virgil.
184
00:08:32,599 --> 00:08:34,209
How did you get out?
185
00:08:34,252 --> 00:08:36,864
Another prisoner, he tried to escape.
186
00:08:36,907 --> 00:08:38,779
The guards were distracted. I... [pants]
187
00:08:38,822 --> 00:08:41,390
I took the opportunity and ran.
188
00:08:41,433 --> 00:08:42,652
What are you guys doing out here?
189
00:08:44,567 --> 00:08:46,351
We're going back to the caves.
190
00:08:46,395 --> 00:08:48,528
Are you insane, man?
191
00:08:48,571 --> 00:08:49,920
Why would you do that?
192
00:08:49,964 --> 00:08:52,532
Place is crawling with more
guards than I've ever seen.
193
00:08:52,575 --> 00:08:53,837
Why? What's going on?
194
00:08:53,881 --> 00:08:55,099
They're closing down the mine,
195
00:08:55,143 --> 00:08:57,232
taking the prisoners
to another location.
196
00:08:59,713 --> 00:09:01,889
Listen to me.
197
00:09:01,932 --> 00:09:03,543
Going back there is a suicide mission.
198
00:09:03,586 --> 00:09:06,067
You understand? You understand?
199
00:09:06,110 --> 00:09:08,635
And we're off to a great start.
200
00:09:08,678 --> 00:09:11,376
[dramatic music]
201
00:09:11,420 --> 00:09:17,420
♪
202
00:09:25,216 --> 00:09:26,216
[horse neighs]
203
00:09:26,217 --> 00:09:27,392
You! Move it!
204
00:09:29,003 --> 00:09:32,049
Loading up the wagon, come on.
205
00:09:34,661 --> 00:09:35,923
There's the wagon.
206
00:09:35,966 --> 00:09:38,447
They're loading it with black rock.
207
00:09:38,490 --> 00:09:40,492
But how we gonna get to it?
208
00:09:40,536 --> 00:09:42,016
Good question.
209
00:09:42,059 --> 00:09:43,321
Come on. Quick, get in there. Come on.
210
00:09:43,365 --> 00:09:45,019
What's happening down there?
211
00:09:45,062 --> 00:09:46,498
I was telling you before.
212
00:09:46,542 --> 00:09:49,023
The guards are marching
them to a new mine inland.
213
00:09:49,066 --> 00:09:51,112
Supposed to be like hell on Earth.
214
00:09:51,155 --> 00:09:53,636
Brutal heat if you
survive getting there.
215
00:09:53,680 --> 00:09:56,334
Kind of sounds like we
should help them, too.
216
00:09:56,378 --> 00:09:58,423
That shipment could
take off at any moment.
217
00:09:58,467 --> 00:10:00,121
We can't lose our shot at
getting in that building.
218
00:10:00,164 --> 00:10:01,644
You want to just let those people die?
219
00:10:01,688 --> 00:10:04,413
- No, of course not.
- You want to help them,
220
00:10:04,414 --> 00:10:06,306
then we're gonna have to split up.
221
00:10:06,649 --> 00:10:07,868
Okay, let's do it.
222
00:10:07,911 --> 00:10:10,087
- [sighs]
- Yeah.
223
00:10:10,131 --> 00:10:13,525
Eve, Gavin, Izzy, you're
with me. We'll take the wagon.
224
00:10:13,569 --> 00:10:16,137
Levi, Scott, Lucas,
you help the prisoners.
225
00:10:16,180 --> 00:10:17,704
Yeah. Piece of cake.
226
00:10:17,747 --> 00:10:20,663
- How can I help?
- By getting to safety.
227
00:10:20,707 --> 00:10:23,013
Get back to our clearing.
It's about ten miles due west.
228
00:10:23,057 --> 00:10:24,841
Come on, hurry up.
229
00:10:24,885 --> 00:10:26,713
Please be safe.
230
00:10:27,670 --> 00:10:29,063
[sighs]
231
00:10:31,543 --> 00:10:33,284
Iz,
232
00:10:33,328 --> 00:10:35,547
I know that mom told
you about her and Levi.
233
00:10:35,591 --> 00:10:38,115
Then why do you sound so calm about it?
234
00:10:40,161 --> 00:10:41,379
'Cause right now the
only important thing
235
00:10:41,423 --> 00:10:43,120
is getting Josh back.
236
00:10:43,904 --> 00:10:45,296
Okay?
237
00:10:47,559 --> 00:10:50,780
Okay.
238
00:10:53,261 --> 00:10:54,828
I-I can't believe this.
239
00:10:56,394 --> 00:10:58,701
You're my grandson?
240
00:10:58,745 --> 00:11:00,877
You're not the only one
whose mind is blown, lady.
241
00:11:00,921 --> 00:11:03,488
I mean...
242
00:11:03,532 --> 00:11:04,664
Grandma?
243
00:11:06,274 --> 00:11:07,797
[laughs softly]
244
00:11:09,016 --> 00:11:11,279
I can see Isiah in you.
245
00:11:14,804 --> 00:11:16,284
What's my son like?
246
00:11:18,025 --> 00:11:20,767
He's a brave kid.
247
00:11:20,810 --> 00:11:24,466
He grows up to be an even braver man.
248
00:11:26,424 --> 00:11:30,428
He made some mistakes,
but-but he learned from them.
249
00:11:30,472 --> 00:11:33,475
I-I've missed so much.
250
00:11:33,518 --> 00:11:37,087
Wait, sorry, but this
doesn't make any sense.
251
00:11:37,131 --> 00:11:39,263
I thought his dad was from 10,000 B.C.
252
00:11:39,307 --> 00:11:43,659
So what are you doing here in 1988?
253
00:11:46,488 --> 00:11:49,883
Your father wasn't born in 10,000 B.C.
254
00:11:49,926 --> 00:11:51,493
He was born in the future.
255
00:11:52,624 --> 00:11:54,191
Time out. You're from the future?
256
00:11:56,237 --> 00:11:59,109
We went to 10,000 B.C.
as part of an experiment.
257
00:11:59,153 --> 00:12:00,763
We were trying to save our world,
258
00:12:00,807 --> 00:12:03,113
but we ended up doing
more harm than good.
259
00:12:03,157 --> 00:12:04,767
That's why I came to 1988.
260
00:12:04,811 --> 00:12:07,509
I'm-I'm trying to fix those mistakes.
261
00:12:07,552 --> 00:12:09,467
Mistakes? Like what?
262
00:12:09,511 --> 00:12:12,514
Like the sink holes and the tidal wave.
263
00:12:14,995 --> 00:12:16,300
It's a lot to explain,
264
00:12:16,344 --> 00:12:18,563
but our work caused that to happen.
265
00:12:20,000 --> 00:12:21,653
That's crazy.
266
00:12:21,697 --> 00:12:24,047
But it still doesn't
explain why you came to '88.
267
00:12:24,091 --> 00:12:26,354
The first theoretical
experiments in time travel
268
00:12:26,397 --> 00:12:27,616
started in the '80s.
269
00:12:27,659 --> 00:12:29,879
I needed that data to complete my work.
270
00:12:29,923 --> 00:12:31,011
Once I'm finished,
271
00:12:31,054 --> 00:12:32,534
I'm gonna take it back to 10,000 B.C.
272
00:12:32,577 --> 00:12:35,363
and stop these sinkholes
once and for all.
273
00:12:35,406 --> 00:12:38,583
Okay. How can we help?
274
00:12:38,627 --> 00:12:40,020
First, I need to find Isiah.
275
00:12:40,063 --> 00:12:42,152
No, you can't do that.
276
00:12:42,196 --> 00:12:43,675
He's my son.
277
00:12:43,719 --> 00:12:46,417
If you do anything to stop
Isiah from getting adopted
278
00:12:46,461 --> 00:12:49,377
and growing up to become Gavin Harris,
279
00:12:49,420 --> 00:12:51,596
I'll basically cease to exist.
280
00:12:54,425 --> 00:12:56,819
Okay. I won't.
281
00:12:59,039 --> 00:13:00,823
Franklin said you could
help us put the word out,
282
00:13:00,867 --> 00:13:02,825
get people to believe
us about the tidal wave.
283
00:13:02,869 --> 00:13:05,523
He said it's gonna happen
in the next 72 hours.
284
00:13:07,090 --> 00:13:08,439
I can help.
285
00:13:08,483 --> 00:13:09,832
My data's at my office.
286
00:13:09,876 --> 00:13:11,965
I need to review it and
figure out the next steps.
287
00:13:12,008 --> 00:13:13,793
Meet me there in two hours.
288
00:13:13,836 --> 00:13:15,707
Okay.
289
00:13:17,057 --> 00:13:18,275
Thank you.
290
00:13:19,407 --> 00:13:22,323
[tense music]
291
00:13:22,366 --> 00:13:25,630
♪
292
00:13:26,370 --> 00:13:27,719
Come on, let's go.
293
00:13:29,460 --> 00:13:31,723
- Who's that?
- Quickly.
294
00:13:31,767 --> 00:13:34,770
That's Taamet. He
oversees the operation.
295
00:13:34,814 --> 00:13:36,337
Okay. And those are the
wagon drivers, right?
296
00:13:36,380 --> 00:13:37,381
- Move. Faster.
- Yeah.
297
00:13:37,425 --> 00:13:38,425
Are we gonna take him out
298
00:13:38,426 --> 00:13:39,731
and grab their wagon?
299
00:13:39,775 --> 00:13:42,038
No, no. We can't do
that. We're too exposed.
300
00:13:42,082 --> 00:13:43,300
What do we do then?
301
00:13:43,344 --> 00:13:45,476
We wait till the guards get going.
302
00:13:45,520 --> 00:13:47,914
We follow them and
then we make our move.
303
00:13:49,350 --> 00:13:51,091
Agreed. Yeah. Let's get out of here.
304
00:13:51,134 --> 00:13:55,835
♪
305
00:13:57,140 --> 00:13:59,273
There's a spot about
a 1/4 mile west where...
306
00:13:59,316 --> 00:14:01,057
[crash]
307
00:14:01,101 --> 00:14:02,624
[all groan]
308
00:14:04,974 --> 00:14:06,715
[coughing]
309
00:14:06,758 --> 00:14:08,369
[grunting]
310
00:14:08,717 --> 00:14:10,371
Eve? Iz? Hey, you all right?
311
00:14:10,414 --> 00:14:11,851
- Yeah, yeah.
- [coughs]
312
00:14:11,894 --> 00:14:13,374
What was that?
313
00:14:13,417 --> 00:14:15,419
- [lighter clicks]
- It's a booby trap.
314
00:14:15,463 --> 00:14:17,378
Exiles must have set it up.
315
00:14:17,421 --> 00:14:20,120
[sighs] I think we're back in the caves.
316
00:14:20,816 --> 00:14:22,122
- [groans]
- We're not the first ones
317
00:14:22,165 --> 00:14:23,427
they've trapped in here.
318
00:14:26,953 --> 00:14:28,389
Oh.
319
00:14:31,261 --> 00:14:32,872
- [plopping]
- What the hell?
320
00:14:33,873 --> 00:14:35,483
[gasps]
321
00:14:35,526 --> 00:14:37,615
Mom, there's something on my back.
322
00:14:41,968 --> 00:14:44,492
[whimpering]
323
00:14:46,668 --> 00:14:49,453
Oh. Oh, God, get it off me.
324
00:14:49,497 --> 00:14:51,368
- [spider squeaks]
- [grunts]
325
00:14:51,412 --> 00:14:52,935
I really hate spiders.
326
00:14:52,979 --> 00:14:55,285
- I know you do, honey. I know.
- It's okay. It's gone.
327
00:14:55,329 --> 00:14:56,896
Hey, you're fine.
328
00:14:56,939 --> 00:14:59,550
Oh, my God. They're everywhere.
329
00:15:01,726 --> 00:15:04,468
[spiders chittering]
330
00:15:10,910 --> 00:15:12,041
[spiders chittering]
331
00:15:12,085 --> 00:15:13,782
[hyperventilating]
332
00:15:13,825 --> 00:15:14,826
Back up. Back up.
333
00:15:14,870 --> 00:15:16,089
Everybody behind me.
334
00:15:16,132 --> 00:15:18,221
Izzy, listen to me. You have to breathe.
335
00:15:18,265 --> 00:15:20,136
- [gasping]
- I need you to breathe.
336
00:15:20,180 --> 00:15:21,746
Breathe.
337
00:15:21,790 --> 00:15:22,878
Take a deep breath.
338
00:15:22,922 --> 00:15:24,836
[gasps]
339
00:15:25,228 --> 00:15:26,751
They were mining these caves.
340
00:15:26,795 --> 00:15:28,797
They must have loosened the walls.
341
00:15:28,840 --> 00:15:30,494
- Izzy! Let's go!
- I can't.
342
00:15:30,538 --> 00:15:32,148
- Come on!
- All right, all you gotta do
343
00:15:32,192 --> 00:15:33,845
is get through that hole in
the wall behind you, okay?
344
00:15:33,889 --> 00:15:35,978
You gotta breathe and you gotta move.
345
00:15:36,022 --> 00:15:37,240
Izzy, come on!
346
00:15:37,284 --> 00:15:39,634
- Iz. Izzy!
- Move your feet. Go.
347
00:15:39,677 --> 00:15:40,983
Please...
348
00:15:41,027 --> 00:15:42,550
- Izzy?
- I really can't.
349
00:15:42,593 --> 00:15:43,681
I... [gasps]
350
00:15:43,725 --> 00:15:46,206
- Go, go, go, go.
- Okay.
351
00:15:46,249 --> 00:15:48,860
- Eve.
- [grunting]
352
00:15:48,904 --> 00:15:51,385
- Eve, let's go.
- [grunts]
353
00:15:51,428 --> 00:15:53,735
Sam? Sam, come on.
354
00:15:53,778 --> 00:15:55,345
Let's go. Sam! Come on.
355
00:15:58,044 --> 00:16:01,221
Go! [grunting]
356
00:16:04,528 --> 00:16:07,357
[breathing heavily]
357
00:16:07,401 --> 00:16:09,011
Hey. Hey.
358
00:16:20,283 --> 00:16:22,024
Let's take them by surprise.
359
00:16:22,068 --> 00:16:23,939
I don't see how we do that here.
360
00:16:23,983 --> 00:16:25,158
Too much open terrain.
361
00:16:25,201 --> 00:16:26,202
Okay, so let's keep tailing them,
362
00:16:26,246 --> 00:16:27,566
see if there's more cover up ahead.
363
00:16:27,567 --> 00:16:29,945
Even if there is, they have
us outmanned three to one.
364
00:16:29,989 --> 00:16:31,555
We need more manpower.
365
00:16:34,210 --> 00:16:37,213
Hold on. They're marching north.
366
00:16:37,257 --> 00:16:38,388
So?
367
00:16:38,432 --> 00:16:40,173
Paara's village is in that direction.
368
00:16:40,216 --> 00:16:42,914
It's only a couple miles from here.
369
00:16:42,958 --> 00:16:44,177
You guys keep tailing them.
370
00:16:44,220 --> 00:16:46,353
I'm gonna catch up as
soon as I can, okay?
371
00:16:47,615 --> 00:16:48,920
[sighs]
372
00:16:48,964 --> 00:16:50,574
He really is heroic, isn't he?
373
00:16:50,618 --> 00:16:52,750
[inhaling]
374
00:16:52,794 --> 00:16:54,361
No. No, no, no.
375
00:16:54,404 --> 00:16:56,145
Oh, God, please no. Not today.
376
00:16:56,189 --> 00:16:57,581
Dude, it's empty. Get over it.
377
00:16:57,625 --> 00:16:59,801
No, you don't understand.
I need this to function.
378
00:16:59,844 --> 00:17:02,238
Well, I don't see a
dispensary around here, man.
379
00:17:02,282 --> 00:17:04,545
So you better figure it out. Fast.
380
00:17:05,589 --> 00:17:08,201
You're fine. Everything's fine.
381
00:17:08,244 --> 00:17:10,594
Totally and completely fine.
382
00:17:13,119 --> 00:17:16,035
I have to say, it is
really nice to be here.
383
00:17:16,078 --> 00:17:17,427
I couldn't agree more.
384
00:17:24,347 --> 00:17:26,741
Don't mind them. They're just curious.
385
00:17:26,784 --> 00:17:28,569
Curious isn't exactly
the word I would use.
386
00:17:28,612 --> 00:17:30,527
[chuckles]
387
00:17:30,571 --> 00:17:32,703
They're not used to
seeing me with someone.
388
00:17:32,747 --> 00:17:35,141
Especially not a sky person.
389
00:17:35,184 --> 00:17:37,491
Give them time.
390
00:17:37,534 --> 00:17:39,014
[indistinct chatter]
391
00:17:40,624 --> 00:17:42,583
How long's it been
392
00:17:42,626 --> 00:17:44,454
since you and your
husband were together?
393
00:17:46,630 --> 00:17:48,241
Many years.
394
00:17:50,547 --> 00:17:53,724
It's okay. You can talk to me about him.
395
00:17:53,768 --> 00:17:55,726
I am a professional listener.
396
00:17:58,033 --> 00:17:59,469
[sighs]
397
00:18:01,428 --> 00:18:03,125
He was my first love.
398
00:18:04,431 --> 00:18:05,954
We wanted to start a family together,
399
00:18:05,997 --> 00:18:07,608
but he passed away.
400
00:18:07,651 --> 00:18:10,480
Oh, Paara, I'm so sorry. What happened?
401
00:18:12,526 --> 00:18:15,094
Honestly, I prefer
not to speak about it.
402
00:18:15,137 --> 00:18:18,140
It took a long time,
403
00:18:18,184 --> 00:18:20,621
but I've put that pain behind me.
404
00:18:20,664 --> 00:18:25,495
I'm finally ready to be happy with you.
405
00:18:33,155 --> 00:18:36,637
Back exit is gonna be down this tunnel.
406
00:18:36,680 --> 00:18:40,249
Wait. No, no, no, no, no.
407
00:18:40,293 --> 00:18:42,860
They closed it off.
408
00:18:42,904 --> 00:18:45,254
We're trapped here.
409
00:18:45,298 --> 00:18:47,952
Look, we have to get to
that wagon before it leaves.
410
00:18:47,996 --> 00:18:50,259
Sam...
411
00:18:50,303 --> 00:18:52,218
the guards, they were busy
clearing everything out.
412
00:18:52,261 --> 00:18:54,045
So they'll be distracted.
413
00:18:54,089 --> 00:18:56,135
- Maybe we can sneak out.
- Exactly.
414
00:18:56,178 --> 00:18:59,616
Okay, look. The main gate is right here.
415
00:18:59,660 --> 00:19:01,227
Down this way.
416
00:19:02,402 --> 00:19:04,317
You guys stay here. I'll take a look.
417
00:19:04,360 --> 00:19:05,970
Stay with your family, Gavin.
418
00:19:06,014 --> 00:19:07,798
Be right back.
419
00:19:10,671 --> 00:19:12,020
If we don't get to that wagon,
420
00:19:12,063 --> 00:19:13,978
we're never gonna get Josh back.
421
00:19:14,022 --> 00:19:16,111
I know it's scary right now,
422
00:19:16,155 --> 00:19:18,809
but we're gonna do everything
we can to get to him.
423
00:19:18,853 --> 00:19:20,333
We've come this far, right?
424
00:19:20,376 --> 00:19:22,422
We're not gonna stop.
425
00:19:22,465 --> 00:19:24,163
Okay?
426
00:19:25,642 --> 00:19:27,166
Yeah.
427
00:19:30,212 --> 00:19:32,388
[sighs deeply]
428
00:19:37,915 --> 00:19:40,657
Is this really how it's
gonna be from now on?
429
00:19:40,701 --> 00:19:44,226
Pretend like everything's fine...
430
00:19:44,270 --> 00:19:46,228
when clearly it's not?
431
00:19:46,272 --> 00:19:49,231
Iz, this is not the time.
432
00:19:49,275 --> 00:19:51,320
Yeah, it is.
433
00:19:51,364 --> 00:19:53,627
I want us to be a family again.
434
00:19:53,670 --> 00:19:54,976
That's why we're doing all of this.
435
00:19:55,019 --> 00:19:56,107
Or at least I thought it was.
436
00:19:56,151 --> 00:19:58,240
I know it's complicated right now.
437
00:19:58,284 --> 00:20:00,895
It doesn't have to be.
438
00:20:00,938 --> 00:20:02,897
You love Dad, right?
439
00:20:02,940 --> 00:20:04,290
Izzy, please.
440
00:20:04,333 --> 00:20:06,335
No, if you love someone,
441
00:20:06,379 --> 00:20:08,598
then you should want to be with them.
442
00:20:10,426 --> 00:20:14,038
Iz, don't put this on your mom, okay?
443
00:20:14,082 --> 00:20:16,171
The problems we have are
'cause of things that I did.
444
00:20:16,215 --> 00:20:19,261
The visions weren't your fault.
445
00:20:19,305 --> 00:20:21,220
Okay? And you're trying
to make up for it.
446
00:20:24,310 --> 00:20:27,269
That has to count for something.
447
00:20:27,313 --> 00:20:29,184
Doesn't it?
448
00:20:32,187 --> 00:20:34,363
Hey, I think I found a way out.
449
00:20:36,322 --> 00:20:38,149
Let's go.
450
00:20:38,889 --> 00:20:44,591
♪
451
00:20:44,634 --> 00:20:46,723
[bell rings]
452
00:20:46,767 --> 00:20:48,682
Excuse me, I'm looking for Dr. Clark.
453
00:20:48,725 --> 00:20:50,336
- Not here.
- My friend and I just went
454
00:20:50,379 --> 00:20:51,728
to her office and she wasn't there.
455
00:20:51,772 --> 00:20:53,077
Well, you won't find her there.
456
00:20:53,121 --> 00:20:56,429
She's asked me to cover her
lecture and her office hours.
457
00:20:56,472 --> 00:20:57,821
Do you know where she went?
458
00:20:57,865 --> 00:20:59,910
She only said it was a family matter.
459
00:20:59,954 --> 00:21:01,912
Hold on.
460
00:21:01,956 --> 00:21:03,305
I know this will sound odd,
461
00:21:03,349 --> 00:21:04,480
but I think Dr. Clark might be making
462
00:21:04,524 --> 00:21:06,308
a really big mistake right now.
463
00:21:06,352 --> 00:21:08,310
Please, if you know anything else,
464
00:21:08,354 --> 00:21:09,877
you have to tell me.
465
00:21:09,920 --> 00:21:12,140
All I know is, when
she asked me to cover,
466
00:21:12,183 --> 00:21:14,795
she was on the phone with
Child Protective Services.
467
00:21:17,363 --> 00:21:19,843
She's gonna adopt Isiah.
468
00:21:19,887 --> 00:21:21,323
Oh, no.
469
00:21:21,367 --> 00:21:23,673
- [phone rings]
- I'll be back.
470
00:21:26,937 --> 00:21:28,461
- [phone rings]
- I'm here about an adoption.
471
00:21:28,504 --> 00:21:30,332
Just one moment, please.
472
00:21:31,855 --> 00:21:34,728
Child Protective
Services, can I help you?
473
00:21:34,771 --> 00:21:37,731
[dramatic music]
474
00:21:37,774 --> 00:21:43,774
♪
475
00:21:52,746 --> 00:21:53,746
Aw, come on.
476
00:21:53,747 --> 00:21:56,663
[tense music]
477
00:21:56,706 --> 00:21:58,234
♪
478
00:21:58,378 --> 00:22:00,841
Dude, there's nothing there. Let it go.
479
00:22:00,884 --> 00:22:02,930
I find it soothing,
okay? Leave me alone.
480
00:22:08,979 --> 00:22:10,851
They're marching those
prisoners to that raft.
481
00:22:10,894 --> 00:22:13,036
- Yeah.
- They're gonna sail them down the river.
482
00:22:13,037 --> 00:22:14,593
Yeah. As soon as that
sail catches any wind,
483
00:22:14,594 --> 00:22:16,335
we won't be able to keep up.
484
00:22:19,468 --> 00:22:22,384
- We got to stop them.
- We should wait for Levi.
485
00:22:22,428 --> 00:22:23,516
There's no time, okay?
486
00:22:23,559 --> 00:22:24,691
No. Wait, wait, wait, wait.
487
00:22:24,734 --> 00:22:26,388
Hold on. There's gotta be another way.
488
00:22:26,432 --> 00:22:27,520
Get off!
489
00:22:27,563 --> 00:22:29,217
I won't let you die, too, okay?
490
00:22:29,260 --> 00:22:31,654
[panting]
491
00:22:31,698 --> 00:22:33,482
Look, yes, all right, fine.
492
00:22:33,526 --> 00:22:35,310
I am totally screwed up
about Aldridge dying, okay?
493
00:22:35,354 --> 00:22:38,357
But this goes so much
deeper than you know.
494
00:22:38,400 --> 00:22:40,228
What?
495
00:22:42,622 --> 00:22:45,668
When I was 13, my older brother died.
496
00:22:45,712 --> 00:22:48,323
[soft somber music]
497
00:22:48,367 --> 00:22:49,542
What happened?
498
00:22:49,585 --> 00:22:52,371
♪
499
00:22:52,414 --> 00:22:53,850
We were at the beach.
500
00:22:53,894 --> 00:22:55,199
He liked showing off to me.
501
00:22:55,243 --> 00:22:57,680
He wanted me to see how
far out he could swim.
502
00:22:57,724 --> 00:23:00,117
I thought he was so cool.
503
00:23:00,161 --> 00:23:02,511
But then he started to struggle.
504
00:23:02,555 --> 00:23:04,470
I wasn't a strong swimmer.
I didn't know what to do.
505
00:23:04,513 --> 00:23:05,993
I just...
506
00:23:07,211 --> 00:23:08,648
I just froze.
507
00:23:10,389 --> 00:23:12,608
He was always the one
who looked after me.
508
00:23:12,652 --> 00:23:15,959
And when he needed me the
most, I wasn't there for him.
509
00:23:16,003 --> 00:23:18,440
I didn't do anything.
510
00:23:18,484 --> 00:23:21,661
Ever since then, I've had
these deep anxiety issues
511
00:23:21,704 --> 00:23:25,186
and this fear that I couldn't
protect the people that I love.
512
00:23:26,666 --> 00:23:28,537
Until now, this vape was the only thing
513
00:23:28,581 --> 00:23:30,626
getting me through it.
514
00:23:32,889 --> 00:23:34,456
Dude, I'm sorry about your brother.
515
00:23:34,500 --> 00:23:36,240
Really, I am.
516
00:23:36,284 --> 00:23:37,459
Thank you.
517
00:23:37,503 --> 00:23:38,765
But that doesn't change the fact
518
00:23:38,808 --> 00:23:40,636
that those people need our help.
519
00:23:40,680 --> 00:23:43,073
- [sighs]
- Scott, hey.
520
00:23:43,117 --> 00:23:46,163
You can do something about that, okay?
521
00:23:47,817 --> 00:23:49,210
What do you say, man, huh?
522
00:23:49,253 --> 00:23:52,126
We go down there and we save them.
523
00:23:52,169 --> 00:23:54,171
You and me, huh?
524
00:23:55,390 --> 00:23:57,348
Come on, man. You don't need that.
525
00:23:58,567 --> 00:24:00,090
Come on.
526
00:24:00,134 --> 00:24:03,050
[exhaling]
527
00:24:09,360 --> 00:24:11,537
Okay.
528
00:24:11,580 --> 00:24:13,234
There are four guards here
529
00:24:13,277 --> 00:24:15,802
and they still have a
ton outside the main gate.
530
00:24:15,845 --> 00:24:17,107
So we can't just walk out.
531
00:24:17,151 --> 00:24:19,370
No. Not the way we look.
532
00:24:20,284 --> 00:24:22,852
We take out these guards,
steal their clothes...
533
00:24:22,896 --> 00:24:25,638
And then we can just
walk right out of here.
534
00:24:25,681 --> 00:24:27,422
And we take their shipment, too.
535
00:24:27,466 --> 00:24:29,772
Exactly.
536
00:24:29,816 --> 00:24:32,732
[tense music]
537
00:24:32,775 --> 00:24:38,302
♪
538
00:24:38,346 --> 00:24:39,652
Check that.
539
00:24:39,695 --> 00:24:41,131
On it.
540
00:24:43,569 --> 00:24:45,788
[clunks, groans]
541
00:24:51,228 --> 00:24:52,228
[grunts]
542
00:24:56,756 --> 00:24:58,801
Let's get changed.
543
00:25:02,936 --> 00:25:04,546
Let's make it quick.
544
00:25:04,590 --> 00:25:06,809
Hope it fits.
545
00:25:06,853 --> 00:25:09,508
- Eve, here.
- Thanks.
546
00:25:09,551 --> 00:25:10,857
Hey.
547
00:25:10,900 --> 00:25:12,815
And thank you for being here.
548
00:25:12,859 --> 00:25:15,122
I don't know if I said that yet.
549
00:25:15,165 --> 00:25:17,864
Nowhere else I'd rather be.
550
00:25:17,907 --> 00:25:19,953
[footsteps approaching] Hey.
551
00:25:22,825 --> 00:25:24,740
Shh.
552
00:25:27,047 --> 00:25:28,135
- [rocks clatter]
- [gasps]
553
00:25:28,178 --> 00:25:30,267
Hey.
554
00:25:31,312 --> 00:25:33,183
- I didn't hear anything.
- Shh.
555
00:25:34,620 --> 00:25:37,144
[indistinct conversation]
556
00:25:46,762 --> 00:25:49,722
[soft music]
557
00:25:49,765 --> 00:25:52,899
♪
558
00:25:52,942 --> 00:25:54,901
We should get changed.
559
00:25:56,816 --> 00:25:57,817
[sighs]
560
00:25:57,860 --> 00:25:59,906
[birds calling]
561
00:25:59,949 --> 00:26:01,908
All right, gather and march. Come on.
562
00:26:01,951 --> 00:26:04,737
- Get on the raft.
- [grunts]
563
00:26:04,780 --> 00:26:06,608
- Ah!
- Move it. Come on.
564
00:26:06,652 --> 00:26:09,350
Hey! Hey!
565
00:26:09,393 --> 00:26:10,394
Hey!
566
00:26:11,482 --> 00:26:13,880
I can't let you ship those
people off to their deaths.
567
00:26:13,881 --> 00:26:15,095
Take him!
568
00:26:15,138 --> 00:26:17,227
- Go. Come on, come on.
- After him.
569
00:26:18,402 --> 00:26:20,796
Scott! Scott, now!
570
00:26:22,581 --> 00:26:23,886
You're not going to die.
571
00:26:23,930 --> 00:26:27,716
You're not gonna die.
I am not going to die.
572
00:26:27,760 --> 00:26:30,937
[dramatic music]
573
00:26:30,980 --> 00:26:32,852
You get back here now!
574
00:26:32,895 --> 00:26:38,292
♪
575
00:26:38,335 --> 00:26:39,554
Yes.
576
00:26:41,991 --> 00:26:44,167
Oh, hell yes. [chuckles]
577
00:26:46,387 --> 00:26:48,128
[yelling]
578
00:26:48,171 --> 00:26:49,782
- After him!
- Quick, turn around.
579
00:26:49,825 --> 00:26:51,827
Scott. Scott!
580
00:26:52,654 --> 00:26:54,177
Run!
581
00:26:55,962 --> 00:26:59,008
Scott! Run!
582
00:27:00,401 --> 00:27:01,445
Run!
583
00:27:05,101 --> 00:27:06,886
- [grunts]
- You're gonna die.
584
00:27:06,929 --> 00:27:08,888
You're gonna die.
585
00:27:08,931 --> 00:27:10,324
Get him!
586
00:27:10,367 --> 00:27:12,631
Must run faster!
587
00:27:13,762 --> 00:27:16,373
No! Oh, no! [grunting]
588
00:27:16,417 --> 00:27:17,461
Holy mother of God.
589
00:27:17,505 --> 00:27:19,942
[all yelling]
590
00:27:25,774 --> 00:27:28,690
[both panting]
591
00:27:34,957 --> 00:27:37,090
Dude.
592
00:27:37,133 --> 00:27:38,221
Oh, man.
593
00:27:38,265 --> 00:27:40,397
[laughs]
594
00:27:43,705 --> 00:27:44,880
Oh, boy.
595
00:27:44,924 --> 00:27:46,447
Set the prisoners free!
596
00:27:46,490 --> 00:27:49,929
Dude, you really left
it to the last minute.
597
00:27:51,060 --> 00:27:53,672
Had to make you sweat a little bit.
598
00:27:53,715 --> 00:27:55,674
- [chuckles]
- [scoffs]
599
00:27:58,372 --> 00:27:59,982
Ty, am I glad to see you.
600
00:28:00,026 --> 00:28:01,636
You okay?
601
00:28:01,680 --> 00:28:04,944
Well, it really is hard to say,
602
00:28:04,987 --> 00:28:06,859
but I think so, yeah.
603
00:28:08,034 --> 00:28:10,993
All right. Let's go find the others.
604
00:28:13,953 --> 00:28:16,825
[tense music]
605
00:28:20,263 --> 00:28:22,265
Everybody stay calm.
606
00:28:22,309 --> 00:28:28,309
♪
607
00:28:34,756 --> 00:28:36,715
Let's get the hell out of here.
608
00:28:36,758 --> 00:28:37,977
Hyah!
609
00:28:41,371 --> 00:28:43,896
Hold up.
610
00:28:43,939 --> 00:28:45,724
Whoa.
611
00:28:54,733 --> 00:28:56,996
Where have you been?
612
00:28:57,039 --> 00:29:00,434
Sorry, we got delayed.
613
00:29:00,477 --> 00:29:02,044
By what?
614
00:29:03,524 --> 00:29:07,397
Lot of rock. Went as fast as we could.
615
00:29:13,490 --> 00:29:19,490
♪
616
00:29:35,121 --> 00:29:36,731
[donkey snorts]
617
00:29:39,647 --> 00:29:41,083
Don't be late.
618
00:29:46,088 --> 00:29:47,089
Let them pass.
619
00:29:50,005 --> 00:29:51,398
Hyah.
620
00:29:51,441 --> 00:29:57,441
♪
621
00:29:58,622 --> 00:30:00,537
[gate rattling]
622
00:30:00,581 --> 00:30:03,453
Where's the wagon?
623
00:30:03,497 --> 00:30:04,890
What do you mean? They just left.
624
00:30:04,933 --> 00:30:07,675
I found the drivers tied up.
625
00:30:10,504 --> 00:30:12,158
[whistles]
626
00:30:12,201 --> 00:30:15,465
Guards! Let's go!
627
00:30:17,946 --> 00:30:19,513
[wagon jangling]
628
00:30:21,036 --> 00:30:22,908
Looks like we made it.
629
00:30:22,951 --> 00:30:24,126
Everyone all right back there?
630
00:30:24,170 --> 00:30:25,606
I'm better now that I can breathe.
631
00:30:25,649 --> 00:30:27,826
[both chuckle]
632
00:30:31,177 --> 00:30:32,787
Damn it.
633
00:30:34,658 --> 00:30:35,964
We've got company!
634
00:30:38,619 --> 00:30:44,619
♪
635
00:30:45,495 --> 00:30:47,193
What are we gonna do?
636
00:30:50,326 --> 00:30:52,676
Just keep going. Keep going.
637
00:30:52,720 --> 00:30:58,720
♪
638
00:31:03,557 --> 00:31:05,994
[breathing heavily]
639
00:31:06,038 --> 00:31:07,909
Where are they?
640
00:31:12,305 --> 00:31:15,177
[grunting, groaning]
641
00:31:19,573 --> 00:31:21,009
[grunts]
642
00:31:22,445 --> 00:31:23,751
- [grunts]
- [groans]
643
00:31:23,794 --> 00:31:29,794
♪
644
00:31:41,247 --> 00:31:43,510
[growls, grunts]
645
00:31:43,553 --> 00:31:45,251
[screams]
646
00:31:49,951 --> 00:31:52,345
- Izzy!
- [growls]
647
00:31:52,388 --> 00:31:53,520
Eve!
648
00:31:53,563 --> 00:31:56,262
- Izzy!
- [laughs]
649
00:32:01,180 --> 00:32:02,442
[both grunt]
650
00:32:04,096 --> 00:32:06,185
- [grunts]
- [groans]
651
00:32:10,406 --> 00:32:11,668
[groans]
652
00:32:12,408 --> 00:32:15,498
[suspenseful music]
653
00:32:15,542 --> 00:32:19,633
♪
654
00:32:19,676 --> 00:32:21,113
Eve!
655
00:32:21,809 --> 00:32:22,984
[both grunt]
656
00:32:25,682 --> 00:32:26,682
[shouts]
657
00:32:28,729 --> 00:32:30,035
Eve!
658
00:32:30,078 --> 00:32:31,123
- [gasping]
- You okay?
659
00:32:31,166 --> 00:32:33,386
I'm okay. I'm okay.
660
00:32:33,429 --> 00:32:35,997
[panting]
661
00:32:38,521 --> 00:32:39,914
Thank you.
662
00:32:39,958 --> 00:32:42,003
Yeah.
663
00:32:42,047 --> 00:32:44,310
[groaning]
664
00:32:47,748 --> 00:32:49,184
I got him.
665
00:32:50,011 --> 00:32:56,011
♪
666
00:33:00,543 --> 00:33:01,675
Paara!
667
00:33:04,243 --> 00:33:06,375
[bowstring creaks]
668
00:33:22,435 --> 00:33:23,566
Paara.
669
00:33:25,177 --> 00:33:26,613
Why didn't you take the shot?
670
00:33:31,748 --> 00:33:33,794
I know him.
671
00:33:33,837 --> 00:33:36,318
How? Who is he?
672
00:33:38,929 --> 00:33:42,759
Paara, who is that?
673
00:33:44,935 --> 00:33:46,241
My husband.
674
00:33:52,204 --> 00:33:54,162
Look, it's Caroline.
675
00:33:55,990 --> 00:33:57,513
She's gonna try to adopt him.
676
00:33:59,907 --> 00:34:01,256
We should stop her.
677
00:34:06,609 --> 00:34:07,784
Josh?
678
00:34:11,049 --> 00:34:12,485
Those people, those are...
679
00:34:12,528 --> 00:34:14,878
those are my dad's adoptive parents.
680
00:34:17,577 --> 00:34:20,536
That girl, that's my aunt Jessica.
681
00:34:20,580 --> 00:34:23,713
I'd like you to meet
Curtis and Amanda Harris.
682
00:34:23,757 --> 00:34:26,064
Curtis and Amanda are my colleagues.
683
00:34:26,107 --> 00:34:28,762
They've been wanting to adopt
another child for a while now,
684
00:34:28,805 --> 00:34:31,808
and I knew how much they'd love you.
685
00:34:34,376 --> 00:34:36,248
Do you mind just giving us a minute?
686
00:34:36,291 --> 00:34:38,598
Of course.
687
00:34:38,641 --> 00:34:40,295
Come on.
688
00:34:46,084 --> 00:34:48,738
I want you to know something.
689
00:34:48,782 --> 00:34:53,221
I think you are the
most amazing little boy.
690
00:34:53,265 --> 00:34:55,484
Who are you?
691
00:34:55,528 --> 00:34:58,270
You don't remember me at all?
692
00:35:01,142 --> 00:35:06,321
I can't remember anything
before a few days ago.
693
00:35:06,365 --> 00:35:08,758
But I feel like I know
you from somewhere.
694
00:35:08,802 --> 00:35:12,458
Well, you're right.
We do know each other.
695
00:35:12,501 --> 00:35:14,590
But it's from a long time ago.
696
00:35:14,634 --> 00:35:18,464
Then why aren't you adopting me?
697
00:35:18,507 --> 00:35:22,120
I wish more than anything that I could.
698
00:35:22,163 --> 00:35:25,688
Really, I-I do.
699
00:35:25,732 --> 00:35:30,258
But... you're meant
to go with my friends.
700
00:35:33,696 --> 00:35:37,135
One day, I hope you'll understand.
701
00:35:37,178 --> 00:35:40,616
But until then,
702
00:35:40,660 --> 00:35:45,230
there's no one I trust more.
703
00:35:45,273 --> 00:35:49,321
You're gonna have a
great life with them.
704
00:35:49,364 --> 00:35:52,846
How do you know?
705
00:35:52,889 --> 00:35:55,631
I just do.
706
00:35:59,722 --> 00:36:05,722
Goodbye.
707
00:36:05,859 --> 00:36:08,775
[emotional music]
708
00:36:08,818 --> 00:36:14,818
♪
709
00:36:28,447 --> 00:36:30,405
Dr. Clark!
710
00:36:35,149 --> 00:36:37,847
So I guess you found me.
711
00:36:37,891 --> 00:36:42,678
Those people back
there, your... friends?
712
00:36:42,722 --> 00:36:44,985
Those are my father's adoptive parents.
713
00:36:45,028 --> 00:36:46,813
How did you know that?
714
00:36:46,856 --> 00:36:50,469
You told me Isiah grows up to
be a man named Gavin Harris.
715
00:36:50,512 --> 00:36:52,514
It all made sense.
716
00:36:52,558 --> 00:36:56,605
I knew where he was supposed to go.
717
00:36:56,649 --> 00:36:59,086
I just wanted to see him one last time.
718
00:36:59,129 --> 00:37:01,262
For what it's worth, your...
719
00:37:01,306 --> 00:37:03,873
your friends,
720
00:37:03,917 --> 00:37:06,398
my grandparents,
721
00:37:06,441 --> 00:37:09,009
they did a really great job.
722
00:37:10,793 --> 00:37:15,320
I'm just glad I got to
play a small part in it.
723
00:37:19,149 --> 00:37:21,978
So what now?
724
00:37:23,980 --> 00:37:27,767
- Come with me.
- Where are we going?
725
00:37:27,810 --> 00:37:29,943
You said you wanted to
help stop the tidal wave.
726
00:37:29,986 --> 00:37:32,946
Well, there's a lot
that needs to be done.
727
00:37:32,989 --> 00:37:38,989
♪
728
00:37:44,610 --> 00:37:46,612
- What the hell happened here?
- It's a long story.
729
00:37:46,655 --> 00:37:47,743
Where have you been?
730
00:37:47,787 --> 00:37:49,136
We were freeing the prisoners.
731
00:37:49,179 --> 00:37:50,746
They're headed back to
the Fort with Paara's men.
732
00:37:50,790 --> 00:37:52,792
So it seems like we can
say mission accomplished?
733
00:37:52,835 --> 00:37:53,835
Not quite.
734
00:37:55,273 --> 00:37:56,535
What happened?
735
00:37:56,578 --> 00:37:59,189
Taamet. He escaped.
736
00:37:59,233 --> 00:38:00,582
You know him?
737
00:38:03,063 --> 00:38:05,065
They were married.
738
00:38:07,067 --> 00:38:08,634
Why was he here?
739
00:38:08,677 --> 00:38:11,332
Taamet led a rebellion
against our village.
740
00:38:11,376 --> 00:38:13,856
I found out and exposed him.
741
00:38:13,900 --> 00:38:17,730
He and his followers were
forced to leave our home.
742
00:38:17,773 --> 00:38:20,646
Taamet's people went
on to become the Exiles.
743
00:38:20,689 --> 00:38:22,125
I considered him dead.
744
00:38:22,169 --> 00:38:24,345
But now it seems I must
deal with him again.
745
00:38:24,389 --> 00:38:27,130
Why? What do you mean by that?
746
00:38:27,174 --> 00:38:29,132
This is something Taamet and his people
747
00:38:29,176 --> 00:38:31,396
will not soon forget.
748
00:38:31,439 --> 00:38:33,441
I'm afraid they'll come for all of us.
749
00:38:35,878 --> 00:38:37,619
Okay, we'll deal with that later.
750
00:38:37,663 --> 00:38:39,360
Right now, we need to keep
moving to the building.
751
00:38:39,404 --> 00:38:40,622
We'll head back to the village,
752
00:38:40,666 --> 00:38:42,058
prepare for what's to come.
753
00:38:44,147 --> 00:38:47,063
[wagon clattering]
754
00:38:59,728 --> 00:39:01,556
Still think you need that after today?
755
00:39:09,608 --> 00:39:11,523
I guess not.
756
00:39:24,927 --> 00:39:26,842
Hey, you good?
757
00:39:28,322 --> 00:39:31,586
I guess. I don't know.
758
00:39:31,630 --> 00:39:35,851
Look, I haven't known you a long time,
759
00:39:35,895 --> 00:39:40,726
but what I do know is you're a survivor.
760
00:39:40,769 --> 00:39:43,990
Whatever happens next,
you'll get through it.
761
00:39:48,168 --> 00:39:50,475
[sighs]
762
00:39:50,518 --> 00:39:56,518
♪
763
00:39:59,919 --> 00:40:01,137
Eve?
764
00:40:04,140 --> 00:40:06,273
I'm not asking you to make a choice.
765
00:40:06,316 --> 00:40:07,535
Not today at least.
766
00:40:10,146 --> 00:40:11,670
Now, I know everything
is uncertain right now,
767
00:40:11,713 --> 00:40:13,541
but what I do know
768
00:40:13,585 --> 00:40:17,197
is that my life is nothing without you.
769
00:40:20,679 --> 00:40:24,030
And I want you to know,
no matter what happens,
770
00:40:24,073 --> 00:40:29,775
I'm gonna do whatever I
have to to win you back.
771
00:40:37,347 --> 00:40:38,827
Look.
772
00:40:40,089 --> 00:40:41,482
Whoa.
773
00:40:41,526 --> 00:40:44,485
[epic music]
774
00:40:44,529 --> 00:40:50,529
♪
775
00:40:52,319 --> 00:40:54,277
What now?
776
00:40:54,321 --> 00:40:57,237
[doors rumbling]
777
00:41:00,153 --> 00:41:01,894
Okay, here we go.
778
00:41:04,000 --> 00:41:09,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
52156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.