All language subtitles for La Brea - 02x05 - The Heist.NTb+ION10+GOSSIP.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,794 --> 00:00:08,052 We need to show this to the head 3 00:00:08,096 --> 00:00:09,990 of my geology department at Caltech. 4 00:00:10,053 --> 00:00:11,141 Dr. Caroline Clark. 5 00:00:11,185 --> 00:00:13,535 You know who Isiah is, don't you? 6 00:00:13,578 --> 00:00:14,666 He's my son. 7 00:00:14,710 --> 00:00:17,365 But that means you're my grandmother. 8 00:00:17,408 --> 00:00:19,497 Izzy thinks Gavin and I broke up because of her leg. 9 00:00:19,541 --> 00:00:21,282 You have to tell her the truth. 10 00:00:21,325 --> 00:00:24,024 Things with your dad and I, they were just broken. 11 00:00:24,067 --> 00:00:26,678 And Levi, he was there for me. 12 00:00:26,722 --> 00:00:28,985 The Lazarus uses the black rock from the caves 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,595 as a fuel source to power the portal. 14 00:00:30,639 --> 00:00:31,814 The Exiles are about to send them 15 00:00:31,857 --> 00:00:33,685 - another shipment. - And we hijack it. 16 00:00:33,729 --> 00:00:35,165 That's our way into the building. 17 00:00:35,209 --> 00:00:37,559 - [animals growling] - Oh, no. 18 00:00:37,602 --> 00:00:39,391 [snarling] 19 00:00:39,535 --> 00:00:40,605 - [thud] - Come on. 20 00:00:40,605 --> 00:00:41,650 - [wolf snarls] - Rebecca! 21 00:00:41,693 --> 00:00:43,695 - [screams] - Rebecca, stay with me. 22 00:00:43,739 --> 00:00:45,393 - She's gone. - What are we gonna do now? 23 00:00:45,436 --> 00:00:46,742 We're gonna go to the caves, 24 00:00:46,785 --> 00:00:48,744 hijack that shipment, and deliver it ourselves. 25 00:00:50,746 --> 00:00:53,009 And then we're gonna get our kids back. 26 00:00:53,401 --> 00:00:54,967 This is a map of the caves. 27 00:00:55,011 --> 00:00:57,492 This is where the shipment of the black rock leaves from. 28 00:00:57,535 --> 00:01:00,060 Once it does, we hijack the wagon, 29 00:01:00,103 --> 00:01:01,278 go to the Lazarus building, 30 00:01:01,322 --> 00:01:03,237 get Josh and Riley back. 31 00:01:03,280 --> 00:01:04,847 How many guards are usually at the caves? 32 00:01:04,890 --> 00:01:06,457 Five to ten at any given time. 33 00:01:06,501 --> 00:01:09,112 - [horse neighs] - All armed. 34 00:01:09,156 --> 00:01:10,766 Be a lot easier to build a plan 35 00:01:10,809 --> 00:01:14,161 if we knew the exact topography and position of the guards. 36 00:01:14,204 --> 00:01:15,466 Wish we had some sat photos. 37 00:01:15,510 --> 00:01:19,209 Okay, well, how about 10,000 B.C. version? 38 00:01:19,253 --> 00:01:21,603 There's a ridgeline right there. 39 00:01:22,125 --> 00:01:25,085 Should give us a sight line to the guards, the wagons, 40 00:01:25,128 --> 00:01:26,260 the whole deal. 41 00:01:27,391 --> 00:01:29,828 Say we pull this off. 42 00:01:29,872 --> 00:01:31,656 What's the plan once we get to the building? 43 00:01:33,397 --> 00:01:36,139 Aldridge said that this would give us access to the portal room. 44 00:01:36,183 --> 00:01:39,229 Then we just take a portal to 1988. 45 00:01:39,273 --> 00:01:40,535 We just have to trust that 46 00:01:40,578 --> 00:01:42,406 the information she gave us is good. 47 00:01:46,280 --> 00:01:48,586 There's only one way to find out. 48 00:01:48,630 --> 00:01:50,458 Let's gather everyone and get going. 49 00:01:50,501 --> 00:01:52,112 - Yeah. - Okay. 50 00:01:55,289 --> 00:01:57,639 Hey, man, hold up. 51 00:01:59,467 --> 00:02:01,643 We have a lot to talk about. 52 00:02:03,297 --> 00:02:05,473 We will when the time is right. 53 00:02:08,084 --> 00:02:09,607 Not now. 54 00:02:13,698 --> 00:02:16,223 [crow cawing] 55 00:02:16,266 --> 00:02:18,007 Hey. 56 00:02:18,050 --> 00:02:19,835 We're about to take off. 57 00:02:22,316 --> 00:02:24,840 I just wanted to say goodbye. 58 00:02:24,883 --> 00:02:26,972 I know that if you were healthy you would be coming with us. 59 00:02:27,016 --> 00:02:29,975 And-and going to the Fort, being with Paara... 60 00:02:30,019 --> 00:02:32,152 I think that's the right decision for you. 61 00:02:33,675 --> 00:02:34,763 It's strange. Being here, I think 62 00:02:34,806 --> 00:02:37,026 I almost convinced myself I was fine. 63 00:02:37,069 --> 00:02:40,160 Hey, I'll see you again. 64 00:02:40,203 --> 00:02:41,291 I hope so. 65 00:02:42,292 --> 00:02:45,077 Eve? Hey. 66 00:02:45,121 --> 00:02:46,992 - We're ready to go. - Okay. 67 00:02:47,036 --> 00:02:48,646 I think, uh... 68 00:02:48,690 --> 00:02:50,605 I think we should both talk to Izzy first. 69 00:02:51,823 --> 00:02:53,260 All right. I'll be right there. 70 00:02:53,303 --> 00:02:55,175 Okay. 71 00:02:56,219 --> 00:02:57,829 [sighs] 72 00:02:59,135 --> 00:03:00,876 I can only imagine how complicated things are 73 00:03:00,919 --> 00:03:02,356 now that Gavin's here. 74 00:03:04,532 --> 00:03:08,405 I can see that you and Levi are... close. 75 00:03:10,494 --> 00:03:12,192 What are you gonna do? 76 00:03:12,235 --> 00:03:15,107 I don't know. I... 77 00:03:15,151 --> 00:03:16,152 I didn't even know if I was ever 78 00:03:16,196 --> 00:03:18,633 gonna see Gavin again. 79 00:03:18,676 --> 00:03:21,157 It just feels like all the stuff 80 00:03:21,201 --> 00:03:23,507 I was dealing with at home has followed me down here. 81 00:03:23,551 --> 00:03:27,163 If I were your therapist, do you know what I'd say? 82 00:03:27,207 --> 00:03:28,686 No. 83 00:03:28,730 --> 00:03:32,864 Allowing it to fester will only cause more pain 84 00:03:32,908 --> 00:03:35,084 for everyone. 85 00:03:35,127 --> 00:03:37,521 As hard as it is, 86 00:03:37,565 --> 00:03:39,480 sooner or later, you're gonna have to make a choice. 87 00:03:42,178 --> 00:03:44,441 [sighs] 88 00:03:44,485 --> 00:03:46,008 I really gotta go. 89 00:03:46,051 --> 00:03:47,444 - I know. - [chuckles] 90 00:03:47,488 --> 00:03:49,054 Gonna miss you. 91 00:03:49,098 --> 00:03:50,752 Me too. 92 00:03:51,927 --> 00:03:54,234 [both sigh] 93 00:04:04,113 --> 00:04:05,680 [grunts] 94 00:04:09,292 --> 00:04:12,034 [insects chirping] 95 00:04:15,080 --> 00:04:17,431 [undergrowth rustling] 96 00:04:18,823 --> 00:04:20,651 Iz? 97 00:04:20,695 --> 00:04:22,740 Hey. 98 00:04:22,784 --> 00:04:24,568 Are you okay? 99 00:04:24,612 --> 00:04:27,049 I wanted to say goodbye to Aldridge. 100 00:04:27,092 --> 00:04:28,224 If it wasn't for her, 101 00:04:28,268 --> 00:04:29,921 we wouldn't be down here together. 102 00:04:29,965 --> 00:04:31,619 Hey, come here. 103 00:04:34,099 --> 00:04:37,755 Aldridge told me that my mom is gonna help us. 104 00:04:37,799 --> 00:04:42,369 Apparently, my parents are both scientists who created this building. 105 00:04:44,066 --> 00:04:47,939 Your mom is in 1988. That doesn't make sense. 106 00:04:47,983 --> 00:04:49,811 All I know is that I've spent my entire life 107 00:04:49,854 --> 00:04:52,596 trying to figure out where my parents came from, 108 00:04:52,640 --> 00:04:55,338 and now maybe we can get Josh back 109 00:04:55,382 --> 00:04:58,341 and I can finally get some answers. 110 00:04:58,385 --> 00:04:59,995 When do we leave for the caves? 111 00:05:01,475 --> 00:05:03,520 Izzy... 112 00:05:03,564 --> 00:05:06,436 - I'm going with you. - Iz, I spoke to Paara 113 00:05:06,480 --> 00:05:08,220 and you can wait in the Fort until we're back. 114 00:05:08,264 --> 00:05:10,658 - Mom? - You're gonna be really safe there. 115 00:05:10,701 --> 00:05:12,007 Ty and Paara are gonna take very good care of you. 116 00:05:12,050 --> 00:05:13,443 - Mom. - Izzy, we were lucky enough 117 00:05:13,487 --> 00:05:14,836 to escape the caves the first time. 118 00:05:14,879 --> 00:05:17,142 There's no way. It's way too dangerous for you. 119 00:05:17,186 --> 00:05:20,015 I've been in danger since the second I got here. 120 00:05:20,058 --> 00:05:23,932 I'm coming with you. We are staying together. 121 00:05:23,975 --> 00:05:25,499 End of discussion. 122 00:05:27,196 --> 00:05:29,851 [tense music] 123 00:05:29,894 --> 00:05:35,204 124 00:05:35,247 --> 00:05:36,814 If we allow this, 125 00:05:36,858 --> 00:05:40,688 you have to promise that you do everything we say. 126 00:05:40,731 --> 00:05:43,517 - Everything. - No exceptions. 127 00:05:47,216 --> 00:05:48,652 Okay. 128 00:05:48,696 --> 00:05:52,177 Let's get everyone together and head to the caves. 129 00:05:52,221 --> 00:05:53,831 Let's go. 130 00:05:53,875 --> 00:05:56,486 131 00:05:56,530 --> 00:05:58,967 [bird screeches] 132 00:06:01,143 --> 00:06:02,797 Sometimes you look around, 133 00:06:02,840 --> 00:06:05,452 you take in this natural landscape... 134 00:06:05,495 --> 00:06:08,063 you really have to marvel at it all. 135 00:06:09,760 --> 00:06:11,283 What? 136 00:06:12,241 --> 00:06:14,678 You don't have to pretend you're all right, man. 137 00:06:14,722 --> 00:06:16,811 I know you're upset about Aldridge. 138 00:06:16,854 --> 00:06:18,769 You know what? Hey, I won't hold it 139 00:06:18,813 --> 00:06:21,685 against you that you've been lying to me for days. 140 00:06:21,729 --> 00:06:24,862 But if you want to talk, 141 00:06:24,906 --> 00:06:27,952 I will listen. 142 00:06:27,996 --> 00:06:30,912 I'm okay. Really. 143 00:06:30,955 --> 00:06:35,830 Whatever. Sucking on that's not gonna make you feel any better. 144 00:06:35,873 --> 00:06:38,702 I know what you're going through, so... 145 00:06:40,748 --> 00:06:42,489 Aldridge was giving me a chance. 146 00:06:42,532 --> 00:06:43,794 A chance at what? 147 00:06:43,838 --> 00:06:45,013 To protect the people that I care about. 148 00:06:45,056 --> 00:06:46,797 Look, what we're doing right now, 149 00:06:46,841 --> 00:06:48,582 it is incredibly dangerous, okay? 150 00:06:48,625 --> 00:06:50,714 Most of you weren't supposed to be here. 151 00:06:50,758 --> 00:06:53,064 I didn't want to put anyone in harm's way. 152 00:06:53,108 --> 00:06:54,675 And now Aldridge is dead, 153 00:06:54,718 --> 00:06:56,459 and I'm just a big fat failure. 154 00:06:56,503 --> 00:06:57,547 Again. 155 00:06:57,591 --> 00:06:59,419 What do you mean again? 156 00:07:01,812 --> 00:07:03,640 It doesn't matter. 157 00:07:11,039 --> 00:07:15,086 Izzy seemed a little upset with Levi after the wolf attack. 158 00:07:15,130 --> 00:07:17,262 Yeah. 159 00:07:17,306 --> 00:07:18,699 Does she know? 160 00:07:20,657 --> 00:07:22,746 Yeah, I told her. 161 00:07:24,269 --> 00:07:26,097 Eve, she has a lot going on right now. 162 00:07:26,141 --> 00:07:27,359 - You shouldn't have done that. - I know. I just... 163 00:07:27,359 --> 00:07:30,362 I didn't think I could keep lying to her. 164 00:07:30,406 --> 00:07:31,842 What did she say? 165 00:07:31,886 --> 00:07:33,670 She was upset, obviously. 166 00:07:33,714 --> 00:07:35,585 She loves you and she wants 167 00:07:35,629 --> 00:07:37,457 to know what it means for our family. 168 00:07:40,372 --> 00:07:42,026 Truth is, I've, uh... 169 00:07:42,070 --> 00:07:45,595 I saw you two grow closer in my visions. 170 00:07:46,727 --> 00:07:48,511 Look, I know what I put you through. 171 00:07:48,555 --> 00:07:49,860 Okay? And I know it's my fault... 172 00:07:49,904 --> 00:07:50,948 - Listen, it's not... - That things fell apart. 173 00:07:50,948 --> 00:07:52,506 - [sighs] - And I wish I could take everything back, 174 00:07:52,507 --> 00:07:56,650 but I can't. But I'm not gonna give up on the two of us, okay? 175 00:07:56,693 --> 00:07:58,608 I love you. 176 00:08:01,393 --> 00:08:03,004 And I know you still love me. 177 00:08:04,745 --> 00:08:08,183 [branches cracking, birds squawking] 178 00:08:10,098 --> 00:08:11,142 [blade snicks open] 179 00:08:11,708 --> 00:08:13,493 Iz. Iz. Get behind the tree. Go! 180 00:08:19,107 --> 00:08:20,978 [branches crackling] 181 00:08:21,022 --> 00:08:22,110 [grunts] 182 00:08:26,593 --> 00:08:28,986 Eve. 183 00:08:29,030 --> 00:08:30,292 Virgil. 184 00:08:32,599 --> 00:08:34,209 How did you get out? 185 00:08:34,252 --> 00:08:36,864 Another prisoner, he tried to escape. 186 00:08:36,907 --> 00:08:38,779 The guards were distracted. I... [pants] 187 00:08:38,822 --> 00:08:41,390 I took the opportunity and ran. 188 00:08:41,433 --> 00:08:42,652 What are you guys doing out here? 189 00:08:44,567 --> 00:08:46,351 We're going back to the caves. 190 00:08:46,395 --> 00:08:48,528 Are you insane, man? 191 00:08:48,571 --> 00:08:49,920 Why would you do that? 192 00:08:49,964 --> 00:08:52,532 Place is crawling with more guards than I've ever seen. 193 00:08:52,575 --> 00:08:53,837 Why? What's going on? 194 00:08:53,881 --> 00:08:55,099 They're closing down the mine, 195 00:08:55,143 --> 00:08:57,232 taking the prisoners to another location. 196 00:08:59,713 --> 00:09:01,889 Listen to me. 197 00:09:01,932 --> 00:09:03,543 Going back there is a suicide mission. 198 00:09:03,586 --> 00:09:06,067 You understand? You understand? 199 00:09:06,110 --> 00:09:08,635 And we're off to a great start. 200 00:09:08,678 --> 00:09:11,376 [dramatic music] 201 00:09:11,420 --> 00:09:17,420 202 00:09:25,216 --> 00:09:26,216 [horse neighs] 203 00:09:26,217 --> 00:09:27,392 You! Move it! 204 00:09:29,003 --> 00:09:32,049 Loading up the wagon, come on. 205 00:09:34,661 --> 00:09:35,923 There's the wagon. 206 00:09:35,966 --> 00:09:38,447 They're loading it with black rock. 207 00:09:38,490 --> 00:09:40,492 But how we gonna get to it? 208 00:09:40,536 --> 00:09:42,016 Good question. 209 00:09:42,059 --> 00:09:43,321 Come on. Quick, get in there. Come on. 210 00:09:43,365 --> 00:09:45,019 What's happening down there? 211 00:09:45,062 --> 00:09:46,498 I was telling you before. 212 00:09:46,542 --> 00:09:49,023 The guards are marching them to a new mine inland. 213 00:09:49,066 --> 00:09:51,112 Supposed to be like hell on Earth. 214 00:09:51,155 --> 00:09:53,636 Brutal heat if you survive getting there. 215 00:09:53,680 --> 00:09:56,334 Kind of sounds like we should help them, too. 216 00:09:56,378 --> 00:09:58,423 That shipment could take off at any moment. 217 00:09:58,467 --> 00:10:00,121 We can't lose our shot at getting in that building. 218 00:10:00,164 --> 00:10:01,644 You want to just let those people die? 219 00:10:01,688 --> 00:10:04,413 - No, of course not. - You want to help them, 220 00:10:04,414 --> 00:10:06,306 then we're gonna have to split up. 221 00:10:06,649 --> 00:10:07,868 Okay, let's do it. 222 00:10:07,911 --> 00:10:10,087 - [sighs] - Yeah. 223 00:10:10,131 --> 00:10:13,525 Eve, Gavin, Izzy, you're with me. We'll take the wagon. 224 00:10:13,569 --> 00:10:16,137 Levi, Scott, Lucas, you help the prisoners. 225 00:10:16,180 --> 00:10:17,704 Yeah. Piece of cake. 226 00:10:17,747 --> 00:10:20,663 - How can I help? - By getting to safety. 227 00:10:20,707 --> 00:10:23,013 Get back to our clearing. It's about ten miles due west. 228 00:10:23,057 --> 00:10:24,841 Come on, hurry up. 229 00:10:24,885 --> 00:10:26,713 Please be safe. 230 00:10:27,670 --> 00:10:29,063 [sighs] 231 00:10:31,543 --> 00:10:33,284 Iz, 232 00:10:33,328 --> 00:10:35,547 I know that mom told you about her and Levi. 233 00:10:35,591 --> 00:10:38,115 Then why do you sound so calm about it? 234 00:10:40,161 --> 00:10:41,379 'Cause right now the only important thing 235 00:10:41,423 --> 00:10:43,120 is getting Josh back. 236 00:10:43,904 --> 00:10:45,296 Okay? 237 00:10:47,559 --> 00:10:50,780 Okay. 238 00:10:53,261 --> 00:10:54,828 I-I can't believe this. 239 00:10:56,394 --> 00:10:58,701 You're my grandson? 240 00:10:58,745 --> 00:11:00,877 You're not the only one whose mind is blown, lady. 241 00:11:00,921 --> 00:11:03,488 I mean... 242 00:11:03,532 --> 00:11:04,664 Grandma? 243 00:11:06,274 --> 00:11:07,797 [laughs softly] 244 00:11:09,016 --> 00:11:11,279 I can see Isiah in you. 245 00:11:14,804 --> 00:11:16,284 What's my son like? 246 00:11:18,025 --> 00:11:20,767 He's a brave kid. 247 00:11:20,810 --> 00:11:24,466 He grows up to be an even braver man. 248 00:11:26,424 --> 00:11:30,428 He made some mistakes, but-but he learned from them. 249 00:11:30,472 --> 00:11:33,475 I-I've missed so much. 250 00:11:33,518 --> 00:11:37,087 Wait, sorry, but this doesn't make any sense. 251 00:11:37,131 --> 00:11:39,263 I thought his dad was from 10,000 B.C. 252 00:11:39,307 --> 00:11:43,659 So what are you doing here in 1988? 253 00:11:46,488 --> 00:11:49,883 Your father wasn't born in 10,000 B.C. 254 00:11:49,926 --> 00:11:51,493 He was born in the future. 255 00:11:52,624 --> 00:11:54,191 Time out. You're from the future? 256 00:11:56,237 --> 00:11:59,109 We went to 10,000 B.C. as part of an experiment. 257 00:11:59,153 --> 00:12:00,763 We were trying to save our world, 258 00:12:00,807 --> 00:12:03,113 but we ended up doing more harm than good. 259 00:12:03,157 --> 00:12:04,767 That's why I came to 1988. 260 00:12:04,811 --> 00:12:07,509 I'm-I'm trying to fix those mistakes. 261 00:12:07,552 --> 00:12:09,467 Mistakes? Like what? 262 00:12:09,511 --> 00:12:12,514 Like the sink holes and the tidal wave. 263 00:12:14,995 --> 00:12:16,300 It's a lot to explain, 264 00:12:16,344 --> 00:12:18,563 but our work caused that to happen. 265 00:12:20,000 --> 00:12:21,653 That's crazy. 266 00:12:21,697 --> 00:12:24,047 But it still doesn't explain why you came to '88. 267 00:12:24,091 --> 00:12:26,354 The first theoretical experiments in time travel 268 00:12:26,397 --> 00:12:27,616 started in the '80s. 269 00:12:27,659 --> 00:12:29,879 I needed that data to complete my work. 270 00:12:29,923 --> 00:12:31,011 Once I'm finished, 271 00:12:31,054 --> 00:12:32,534 I'm gonna take it back to 10,000 B.C. 272 00:12:32,577 --> 00:12:35,363 and stop these sinkholes once and for all. 273 00:12:35,406 --> 00:12:38,583 Okay. How can we help? 274 00:12:38,627 --> 00:12:40,020 First, I need to find Isiah. 275 00:12:40,063 --> 00:12:42,152 No, you can't do that. 276 00:12:42,196 --> 00:12:43,675 He's my son. 277 00:12:43,719 --> 00:12:46,417 If you do anything to stop Isiah from getting adopted 278 00:12:46,461 --> 00:12:49,377 and growing up to become Gavin Harris, 279 00:12:49,420 --> 00:12:51,596 I'll basically cease to exist. 280 00:12:54,425 --> 00:12:56,819 Okay. I won't. 281 00:12:59,039 --> 00:13:00,823 Franklin said you could help us put the word out, 282 00:13:00,867 --> 00:13:02,825 get people to believe us about the tidal wave. 283 00:13:02,869 --> 00:13:05,523 He said it's gonna happen in the next 72 hours. 284 00:13:07,090 --> 00:13:08,439 I can help. 285 00:13:08,483 --> 00:13:09,832 My data's at my office. 286 00:13:09,876 --> 00:13:11,965 I need to review it and figure out the next steps. 287 00:13:12,008 --> 00:13:13,793 Meet me there in two hours. 288 00:13:13,836 --> 00:13:15,707 Okay. 289 00:13:17,057 --> 00:13:18,275 Thank you. 290 00:13:19,407 --> 00:13:22,323 [tense music] 291 00:13:22,366 --> 00:13:25,630 292 00:13:26,370 --> 00:13:27,719 Come on, let's go. 293 00:13:29,460 --> 00:13:31,723 - Who's that? - Quickly. 294 00:13:31,767 --> 00:13:34,770 That's Taamet. He oversees the operation. 295 00:13:34,814 --> 00:13:36,337 Okay. And those are the wagon drivers, right? 296 00:13:36,380 --> 00:13:37,381 - Move. Faster. - Yeah. 297 00:13:37,425 --> 00:13:38,425 Are we gonna take him out 298 00:13:38,426 --> 00:13:39,731 and grab their wagon? 299 00:13:39,775 --> 00:13:42,038 No, no. We can't do that. We're too exposed. 300 00:13:42,082 --> 00:13:43,300 What do we do then? 301 00:13:43,344 --> 00:13:45,476 We wait till the guards get going. 302 00:13:45,520 --> 00:13:47,914 We follow them and then we make our move. 303 00:13:49,350 --> 00:13:51,091 Agreed. Yeah. Let's get out of here. 304 00:13:51,134 --> 00:13:55,835 305 00:13:57,140 --> 00:13:59,273 There's a spot about a 1/4 mile west where... 306 00:13:59,316 --> 00:14:01,057 [crash] 307 00:14:01,101 --> 00:14:02,624 [all groan] 308 00:14:04,974 --> 00:14:06,715 [coughing] 309 00:14:06,758 --> 00:14:08,369 [grunting] 310 00:14:08,717 --> 00:14:10,371 Eve? Iz? Hey, you all right? 311 00:14:10,414 --> 00:14:11,851 - Yeah, yeah. - [coughs] 312 00:14:11,894 --> 00:14:13,374 What was that? 313 00:14:13,417 --> 00:14:15,419 - [lighter clicks] - It's a booby trap. 314 00:14:15,463 --> 00:14:17,378 Exiles must have set it up. 315 00:14:17,421 --> 00:14:20,120 [sighs] I think we're back in the caves. 316 00:14:20,816 --> 00:14:22,122 - [groans] - We're not the first ones 317 00:14:22,165 --> 00:14:23,427 they've trapped in here. 318 00:14:26,953 --> 00:14:28,389 Oh. 319 00:14:31,261 --> 00:14:32,872 - [plopping] - What the hell? 320 00:14:33,873 --> 00:14:35,483 [gasps] 321 00:14:35,526 --> 00:14:37,615 Mom, there's something on my back. 322 00:14:41,968 --> 00:14:44,492 [whimpering] 323 00:14:46,668 --> 00:14:49,453 Oh. Oh, God, get it off me. 324 00:14:49,497 --> 00:14:51,368 - [spider squeaks] - [grunts] 325 00:14:51,412 --> 00:14:52,935 I really hate spiders. 326 00:14:52,979 --> 00:14:55,285 - I know you do, honey. I know. - It's okay. It's gone. 327 00:14:55,329 --> 00:14:56,896 Hey, you're fine. 328 00:14:56,939 --> 00:14:59,550 Oh, my God. They're everywhere. 329 00:15:01,726 --> 00:15:04,468 [spiders chittering] 330 00:15:10,910 --> 00:15:12,041 [spiders chittering] 331 00:15:12,085 --> 00:15:13,782 [hyperventilating] 332 00:15:13,825 --> 00:15:14,826 Back up. Back up. 333 00:15:14,870 --> 00:15:16,089 Everybody behind me. 334 00:15:16,132 --> 00:15:18,221 Izzy, listen to me. You have to breathe. 335 00:15:18,265 --> 00:15:20,136 - [gasping] - I need you to breathe. 336 00:15:20,180 --> 00:15:21,746 Breathe. 337 00:15:21,790 --> 00:15:22,878 Take a deep breath. 338 00:15:22,922 --> 00:15:24,836 [gasps] 339 00:15:25,228 --> 00:15:26,751 They were mining these caves. 340 00:15:26,795 --> 00:15:28,797 They must have loosened the walls. 341 00:15:28,840 --> 00:15:30,494 - Izzy! Let's go! - I can't. 342 00:15:30,538 --> 00:15:32,148 - Come on! - All right, all you gotta do 343 00:15:32,192 --> 00:15:33,845 is get through that hole in the wall behind you, okay? 344 00:15:33,889 --> 00:15:35,978 You gotta breathe and you gotta move. 345 00:15:36,022 --> 00:15:37,240 Izzy, come on! 346 00:15:37,284 --> 00:15:39,634 - Iz. Izzy! - Move your feet. Go. 347 00:15:39,677 --> 00:15:40,983 Please... 348 00:15:41,027 --> 00:15:42,550 - Izzy? - I really can't. 349 00:15:42,593 --> 00:15:43,681 I... [gasps] 350 00:15:43,725 --> 00:15:46,206 - Go, go, go, go. - Okay. 351 00:15:46,249 --> 00:15:48,860 - Eve. - [grunting] 352 00:15:48,904 --> 00:15:51,385 - Eve, let's go. - [grunts] 353 00:15:51,428 --> 00:15:53,735 Sam? Sam, come on. 354 00:15:53,778 --> 00:15:55,345 Let's go. Sam! Come on. 355 00:15:58,044 --> 00:16:01,221 Go! [grunting] 356 00:16:04,528 --> 00:16:07,357 [breathing heavily] 357 00:16:07,401 --> 00:16:09,011 Hey. Hey. 358 00:16:20,283 --> 00:16:22,024 Let's take them by surprise. 359 00:16:22,068 --> 00:16:23,939 I don't see how we do that here. 360 00:16:23,983 --> 00:16:25,158 Too much open terrain. 361 00:16:25,201 --> 00:16:26,202 Okay, so let's keep tailing them, 362 00:16:26,246 --> 00:16:27,566 see if there's more cover up ahead. 363 00:16:27,567 --> 00:16:29,945 Even if there is, they have us outmanned three to one. 364 00:16:29,989 --> 00:16:31,555 We need more manpower. 365 00:16:34,210 --> 00:16:37,213 Hold on. They're marching north. 366 00:16:37,257 --> 00:16:38,388 So? 367 00:16:38,432 --> 00:16:40,173 Paara's village is in that direction. 368 00:16:40,216 --> 00:16:42,914 It's only a couple miles from here. 369 00:16:42,958 --> 00:16:44,177 You guys keep tailing them. 370 00:16:44,220 --> 00:16:46,353 I'm gonna catch up as soon as I can, okay? 371 00:16:47,615 --> 00:16:48,920 [sighs] 372 00:16:48,964 --> 00:16:50,574 He really is heroic, isn't he? 373 00:16:50,618 --> 00:16:52,750 [inhaling] 374 00:16:52,794 --> 00:16:54,361 No. No, no, no. 375 00:16:54,404 --> 00:16:56,145 Oh, God, please no. Not today. 376 00:16:56,189 --> 00:16:57,581 Dude, it's empty. Get over it. 377 00:16:57,625 --> 00:16:59,801 No, you don't understand. I need this to function. 378 00:16:59,844 --> 00:17:02,238 Well, I don't see a dispensary around here, man. 379 00:17:02,282 --> 00:17:04,545 So you better figure it out. Fast. 380 00:17:05,589 --> 00:17:08,201 You're fine. Everything's fine. 381 00:17:08,244 --> 00:17:10,594 Totally and completely fine. 382 00:17:13,119 --> 00:17:16,035 I have to say, it is really nice to be here. 383 00:17:16,078 --> 00:17:17,427 I couldn't agree more. 384 00:17:24,347 --> 00:17:26,741 Don't mind them. They're just curious. 385 00:17:26,784 --> 00:17:28,569 Curious isn't exactly the word I would use. 386 00:17:28,612 --> 00:17:30,527 [chuckles] 387 00:17:30,571 --> 00:17:32,703 They're not used to seeing me with someone. 388 00:17:32,747 --> 00:17:35,141 Especially not a sky person. 389 00:17:35,184 --> 00:17:37,491 Give them time. 390 00:17:37,534 --> 00:17:39,014 [indistinct chatter] 391 00:17:40,624 --> 00:17:42,583 How long's it been 392 00:17:42,626 --> 00:17:44,454 since you and your husband were together? 393 00:17:46,630 --> 00:17:48,241 Many years. 394 00:17:50,547 --> 00:17:53,724 It's okay. You can talk to me about him. 395 00:17:53,768 --> 00:17:55,726 I am a professional listener. 396 00:17:58,033 --> 00:17:59,469 [sighs] 397 00:18:01,428 --> 00:18:03,125 He was my first love. 398 00:18:04,431 --> 00:18:05,954 We wanted to start a family together, 399 00:18:05,997 --> 00:18:07,608 but he passed away. 400 00:18:07,651 --> 00:18:10,480 Oh, Paara, I'm so sorry. What happened? 401 00:18:12,526 --> 00:18:15,094 Honestly, I prefer not to speak about it. 402 00:18:15,137 --> 00:18:18,140 It took a long time, 403 00:18:18,184 --> 00:18:20,621 but I've put that pain behind me. 404 00:18:20,664 --> 00:18:25,495 I'm finally ready to be happy with you. 405 00:18:33,155 --> 00:18:36,637 Back exit is gonna be down this tunnel. 406 00:18:36,680 --> 00:18:40,249 Wait. No, no, no, no, no. 407 00:18:40,293 --> 00:18:42,860 They closed it off. 408 00:18:42,904 --> 00:18:45,254 We're trapped here. 409 00:18:45,298 --> 00:18:47,952 Look, we have to get to that wagon before it leaves. 410 00:18:47,996 --> 00:18:50,259 Sam... 411 00:18:50,303 --> 00:18:52,218 the guards, they were busy clearing everything out. 412 00:18:52,261 --> 00:18:54,045 So they'll be distracted. 413 00:18:54,089 --> 00:18:56,135 - Maybe we can sneak out. - Exactly. 414 00:18:56,178 --> 00:18:59,616 Okay, look. The main gate is right here. 415 00:18:59,660 --> 00:19:01,227 Down this way. 416 00:19:02,402 --> 00:19:04,317 You guys stay here. I'll take a look. 417 00:19:04,360 --> 00:19:05,970 Stay with your family, Gavin. 418 00:19:06,014 --> 00:19:07,798 Be right back. 419 00:19:10,671 --> 00:19:12,020 If we don't get to that wagon, 420 00:19:12,063 --> 00:19:13,978 we're never gonna get Josh back. 421 00:19:14,022 --> 00:19:16,111 I know it's scary right now, 422 00:19:16,155 --> 00:19:18,809 but we're gonna do everything we can to get to him. 423 00:19:18,853 --> 00:19:20,333 We've come this far, right? 424 00:19:20,376 --> 00:19:22,422 We're not gonna stop. 425 00:19:22,465 --> 00:19:24,163 Okay? 426 00:19:25,642 --> 00:19:27,166 Yeah. 427 00:19:30,212 --> 00:19:32,388 [sighs deeply] 428 00:19:37,915 --> 00:19:40,657 Is this really how it's gonna be from now on? 429 00:19:40,701 --> 00:19:44,226 Pretend like everything's fine... 430 00:19:44,270 --> 00:19:46,228 when clearly it's not? 431 00:19:46,272 --> 00:19:49,231 Iz, this is not the time. 432 00:19:49,275 --> 00:19:51,320 Yeah, it is. 433 00:19:51,364 --> 00:19:53,627 I want us to be a family again. 434 00:19:53,670 --> 00:19:54,976 That's why we're doing all of this. 435 00:19:55,019 --> 00:19:56,107 Or at least I thought it was. 436 00:19:56,151 --> 00:19:58,240 I know it's complicated right now. 437 00:19:58,284 --> 00:20:00,895 It doesn't have to be. 438 00:20:00,938 --> 00:20:02,897 You love Dad, right? 439 00:20:02,940 --> 00:20:04,290 Izzy, please. 440 00:20:04,333 --> 00:20:06,335 No, if you love someone, 441 00:20:06,379 --> 00:20:08,598 then you should want to be with them. 442 00:20:10,426 --> 00:20:14,038 Iz, don't put this on your mom, okay? 443 00:20:14,082 --> 00:20:16,171 The problems we have are 'cause of things that I did. 444 00:20:16,215 --> 00:20:19,261 The visions weren't your fault. 445 00:20:19,305 --> 00:20:21,220 Okay? And you're trying to make up for it. 446 00:20:24,310 --> 00:20:27,269 That has to count for something. 447 00:20:27,313 --> 00:20:29,184 Doesn't it? 448 00:20:32,187 --> 00:20:34,363 Hey, I think I found a way out. 449 00:20:36,322 --> 00:20:38,149 Let's go. 450 00:20:38,889 --> 00:20:44,591 451 00:20:44,634 --> 00:20:46,723 [bell rings] 452 00:20:46,767 --> 00:20:48,682 Excuse me, I'm looking for Dr. Clark. 453 00:20:48,725 --> 00:20:50,336 - Not here. - My friend and I just went 454 00:20:50,379 --> 00:20:51,728 to her office and she wasn't there. 455 00:20:51,772 --> 00:20:53,077 Well, you won't find her there. 456 00:20:53,121 --> 00:20:56,429 She's asked me to cover her lecture and her office hours. 457 00:20:56,472 --> 00:20:57,821 Do you know where she went? 458 00:20:57,865 --> 00:20:59,910 She only said it was a family matter. 459 00:20:59,954 --> 00:21:01,912 Hold on. 460 00:21:01,956 --> 00:21:03,305 I know this will sound odd, 461 00:21:03,349 --> 00:21:04,480 but I think Dr. Clark might be making 462 00:21:04,524 --> 00:21:06,308 a really big mistake right now. 463 00:21:06,352 --> 00:21:08,310 Please, if you know anything else, 464 00:21:08,354 --> 00:21:09,877 you have to tell me. 465 00:21:09,920 --> 00:21:12,140 All I know is, when she asked me to cover, 466 00:21:12,183 --> 00:21:14,795 she was on the phone with Child Protective Services. 467 00:21:17,363 --> 00:21:19,843 She's gonna adopt Isiah. 468 00:21:19,887 --> 00:21:21,323 Oh, no. 469 00:21:21,367 --> 00:21:23,673 - [phone rings] - I'll be back. 470 00:21:26,937 --> 00:21:28,461 - [phone rings] - I'm here about an adoption. 471 00:21:28,504 --> 00:21:30,332 Just one moment, please. 472 00:21:31,855 --> 00:21:34,728 Child Protective Services, can I help you? 473 00:21:34,771 --> 00:21:37,731 [dramatic music] 474 00:21:37,774 --> 00:21:43,774 475 00:21:52,746 --> 00:21:53,746 Aw, come on. 476 00:21:53,747 --> 00:21:56,663 [tense music] 477 00:21:56,706 --> 00:21:58,234 478 00:21:58,378 --> 00:22:00,841 Dude, there's nothing there. Let it go. 479 00:22:00,884 --> 00:22:02,930 I find it soothing, okay? Leave me alone. 480 00:22:08,979 --> 00:22:10,851 They're marching those prisoners to that raft. 481 00:22:10,894 --> 00:22:13,036 - Yeah. - They're gonna sail them down the river. 482 00:22:13,037 --> 00:22:14,593 Yeah. As soon as that sail catches any wind, 483 00:22:14,594 --> 00:22:16,335 we won't be able to keep up. 484 00:22:19,468 --> 00:22:22,384 - We got to stop them. - We should wait for Levi. 485 00:22:22,428 --> 00:22:23,516 There's no time, okay? 486 00:22:23,559 --> 00:22:24,691 No. Wait, wait, wait, wait. 487 00:22:24,734 --> 00:22:26,388 Hold on. There's gotta be another way. 488 00:22:26,432 --> 00:22:27,520 Get off! 489 00:22:27,563 --> 00:22:29,217 I won't let you die, too, okay? 490 00:22:29,260 --> 00:22:31,654 [panting] 491 00:22:31,698 --> 00:22:33,482 Look, yes, all right, fine. 492 00:22:33,526 --> 00:22:35,310 I am totally screwed up about Aldridge dying, okay? 493 00:22:35,354 --> 00:22:38,357 But this goes so much deeper than you know. 494 00:22:38,400 --> 00:22:40,228 What? 495 00:22:42,622 --> 00:22:45,668 When I was 13, my older brother died. 496 00:22:45,712 --> 00:22:48,323 [soft somber music] 497 00:22:48,367 --> 00:22:49,542 What happened? 498 00:22:49,585 --> 00:22:52,371 499 00:22:52,414 --> 00:22:53,850 We were at the beach. 500 00:22:53,894 --> 00:22:55,199 He liked showing off to me. 501 00:22:55,243 --> 00:22:57,680 He wanted me to see how far out he could swim. 502 00:22:57,724 --> 00:23:00,117 I thought he was so cool. 503 00:23:00,161 --> 00:23:02,511 But then he started to struggle. 504 00:23:02,555 --> 00:23:04,470 I wasn't a strong swimmer. I didn't know what to do. 505 00:23:04,513 --> 00:23:05,993 I just... 506 00:23:07,211 --> 00:23:08,648 I just froze. 507 00:23:10,389 --> 00:23:12,608 He was always the one who looked after me. 508 00:23:12,652 --> 00:23:15,959 And when he needed me the most, I wasn't there for him. 509 00:23:16,003 --> 00:23:18,440 I didn't do anything. 510 00:23:18,484 --> 00:23:21,661 Ever since then, I've had these deep anxiety issues 511 00:23:21,704 --> 00:23:25,186 and this fear that I couldn't protect the people that I love. 512 00:23:26,666 --> 00:23:28,537 Until now, this vape was the only thing 513 00:23:28,581 --> 00:23:30,626 getting me through it. 514 00:23:32,889 --> 00:23:34,456 Dude, I'm sorry about your brother. 515 00:23:34,500 --> 00:23:36,240 Really, I am. 516 00:23:36,284 --> 00:23:37,459 Thank you. 517 00:23:37,503 --> 00:23:38,765 But that doesn't change the fact 518 00:23:38,808 --> 00:23:40,636 that those people need our help. 519 00:23:40,680 --> 00:23:43,073 - [sighs] - Scott, hey. 520 00:23:43,117 --> 00:23:46,163 You can do something about that, okay? 521 00:23:47,817 --> 00:23:49,210 What do you say, man, huh? 522 00:23:49,253 --> 00:23:52,126 We go down there and we save them. 523 00:23:52,169 --> 00:23:54,171 You and me, huh? 524 00:23:55,390 --> 00:23:57,348 Come on, man. You don't need that. 525 00:23:58,567 --> 00:24:00,090 Come on. 526 00:24:00,134 --> 00:24:03,050 [exhaling] 527 00:24:09,360 --> 00:24:11,537 Okay. 528 00:24:11,580 --> 00:24:13,234 There are four guards here 529 00:24:13,277 --> 00:24:15,802 and they still have a ton outside the main gate. 530 00:24:15,845 --> 00:24:17,107 So we can't just walk out. 531 00:24:17,151 --> 00:24:19,370 No. Not the way we look. 532 00:24:20,284 --> 00:24:22,852 We take out these guards, steal their clothes... 533 00:24:22,896 --> 00:24:25,638 And then we can just walk right out of here. 534 00:24:25,681 --> 00:24:27,422 And we take their shipment, too. 535 00:24:27,466 --> 00:24:29,772 Exactly. 536 00:24:29,816 --> 00:24:32,732 [tense music] 537 00:24:32,775 --> 00:24:38,302 538 00:24:38,346 --> 00:24:39,652 Check that. 539 00:24:39,695 --> 00:24:41,131 On it. 540 00:24:43,569 --> 00:24:45,788 [clunks, groans] 541 00:24:51,228 --> 00:24:52,228 [grunts] 542 00:24:56,756 --> 00:24:58,801 Let's get changed. 543 00:25:02,936 --> 00:25:04,546 Let's make it quick. 544 00:25:04,590 --> 00:25:06,809 Hope it fits. 545 00:25:06,853 --> 00:25:09,508 - Eve, here. - Thanks. 546 00:25:09,551 --> 00:25:10,857 Hey. 547 00:25:10,900 --> 00:25:12,815 And thank you for being here. 548 00:25:12,859 --> 00:25:15,122 I don't know if I said that yet. 549 00:25:15,165 --> 00:25:17,864 Nowhere else I'd rather be. 550 00:25:17,907 --> 00:25:19,953 [footsteps approaching] Hey. 551 00:25:22,825 --> 00:25:24,740 Shh. 552 00:25:27,047 --> 00:25:28,135 - [rocks clatter] - [gasps] 553 00:25:28,178 --> 00:25:30,267 Hey. 554 00:25:31,312 --> 00:25:33,183 - I didn't hear anything. - Shh. 555 00:25:34,620 --> 00:25:37,144 [indistinct conversation] 556 00:25:46,762 --> 00:25:49,722 [soft music] 557 00:25:49,765 --> 00:25:52,899 558 00:25:52,942 --> 00:25:54,901 We should get changed. 559 00:25:56,816 --> 00:25:57,817 [sighs] 560 00:25:57,860 --> 00:25:59,906 [birds calling] 561 00:25:59,949 --> 00:26:01,908 All right, gather and march. Come on. 562 00:26:01,951 --> 00:26:04,737 - Get on the raft. - [grunts] 563 00:26:04,780 --> 00:26:06,608 - Ah! - Move it. Come on. 564 00:26:06,652 --> 00:26:09,350 Hey! Hey! 565 00:26:09,393 --> 00:26:10,394 Hey! 566 00:26:11,482 --> 00:26:13,880 I can't let you ship those people off to their deaths. 567 00:26:13,881 --> 00:26:15,095 Take him! 568 00:26:15,138 --> 00:26:17,227 - Go. Come on, come on. - After him. 569 00:26:18,402 --> 00:26:20,796 Scott! Scott, now! 570 00:26:22,581 --> 00:26:23,886 You're not going to die. 571 00:26:23,930 --> 00:26:27,716 You're not gonna die. I am not going to die. 572 00:26:27,760 --> 00:26:30,937 [dramatic music] 573 00:26:30,980 --> 00:26:32,852 You get back here now! 574 00:26:32,895 --> 00:26:38,292 575 00:26:38,335 --> 00:26:39,554 Yes. 576 00:26:41,991 --> 00:26:44,167 Oh, hell yes. [chuckles] 577 00:26:46,387 --> 00:26:48,128 [yelling] 578 00:26:48,171 --> 00:26:49,782 - After him! - Quick, turn around. 579 00:26:49,825 --> 00:26:51,827 Scott. Scott! 580 00:26:52,654 --> 00:26:54,177 Run! 581 00:26:55,962 --> 00:26:59,008 Scott! Run! 582 00:27:00,401 --> 00:27:01,445 Run! 583 00:27:05,101 --> 00:27:06,886 - [grunts] - You're gonna die. 584 00:27:06,929 --> 00:27:08,888 You're gonna die. 585 00:27:08,931 --> 00:27:10,324 Get him! 586 00:27:10,367 --> 00:27:12,631 Must run faster! 587 00:27:13,762 --> 00:27:16,373 No! Oh, no! [grunting] 588 00:27:16,417 --> 00:27:17,461 Holy mother of God. 589 00:27:17,505 --> 00:27:19,942 [all yelling] 590 00:27:25,774 --> 00:27:28,690 [both panting] 591 00:27:34,957 --> 00:27:37,090 Dude. 592 00:27:37,133 --> 00:27:38,221 Oh, man. 593 00:27:38,265 --> 00:27:40,397 [laughs] 594 00:27:43,705 --> 00:27:44,880 Oh, boy. 595 00:27:44,924 --> 00:27:46,447 Set the prisoners free! 596 00:27:46,490 --> 00:27:49,929 Dude, you really left it to the last minute. 597 00:27:51,060 --> 00:27:53,672 Had to make you sweat a little bit. 598 00:27:53,715 --> 00:27:55,674 - [chuckles] - [scoffs] 599 00:27:58,372 --> 00:27:59,982 Ty, am I glad to see you. 600 00:28:00,026 --> 00:28:01,636 You okay? 601 00:28:01,680 --> 00:28:04,944 Well, it really is hard to say, 602 00:28:04,987 --> 00:28:06,859 but I think so, yeah. 603 00:28:08,034 --> 00:28:10,993 All right. Let's go find the others. 604 00:28:13,953 --> 00:28:16,825 [tense music] 605 00:28:20,263 --> 00:28:22,265 Everybody stay calm. 606 00:28:22,309 --> 00:28:28,309 607 00:28:34,756 --> 00:28:36,715 Let's get the hell out of here. 608 00:28:36,758 --> 00:28:37,977 Hyah! 609 00:28:41,371 --> 00:28:43,896 Hold up. 610 00:28:43,939 --> 00:28:45,724 Whoa. 611 00:28:54,733 --> 00:28:56,996 Where have you been? 612 00:28:57,039 --> 00:29:00,434 Sorry, we got delayed. 613 00:29:00,477 --> 00:29:02,044 By what? 614 00:29:03,524 --> 00:29:07,397 Lot of rock. Went as fast as we could. 615 00:29:13,490 --> 00:29:19,490 616 00:29:35,121 --> 00:29:36,731 [donkey snorts] 617 00:29:39,647 --> 00:29:41,083 Don't be late. 618 00:29:46,088 --> 00:29:47,089 Let them pass. 619 00:29:50,005 --> 00:29:51,398 Hyah. 620 00:29:51,441 --> 00:29:57,441 621 00:29:58,622 --> 00:30:00,537 [gate rattling] 622 00:30:00,581 --> 00:30:03,453 Where's the wagon? 623 00:30:03,497 --> 00:30:04,890 What do you mean? They just left. 624 00:30:04,933 --> 00:30:07,675 I found the drivers tied up. 625 00:30:10,504 --> 00:30:12,158 [whistles] 626 00:30:12,201 --> 00:30:15,465 Guards! Let's go! 627 00:30:17,946 --> 00:30:19,513 [wagon jangling] 628 00:30:21,036 --> 00:30:22,908 Looks like we made it. 629 00:30:22,951 --> 00:30:24,126 Everyone all right back there? 630 00:30:24,170 --> 00:30:25,606 I'm better now that I can breathe. 631 00:30:25,649 --> 00:30:27,826 [both chuckle] 632 00:30:31,177 --> 00:30:32,787 Damn it. 633 00:30:34,658 --> 00:30:35,964 We've got company! 634 00:30:38,619 --> 00:30:44,619 635 00:30:45,495 --> 00:30:47,193 What are we gonna do? 636 00:30:50,326 --> 00:30:52,676 Just keep going. Keep going. 637 00:30:52,720 --> 00:30:58,720 638 00:31:03,557 --> 00:31:05,994 [breathing heavily] 639 00:31:06,038 --> 00:31:07,909 Where are they? 640 00:31:12,305 --> 00:31:15,177 [grunting, groaning] 641 00:31:19,573 --> 00:31:21,009 [grunts] 642 00:31:22,445 --> 00:31:23,751 - [grunts] - [groans] 643 00:31:23,794 --> 00:31:29,794 644 00:31:41,247 --> 00:31:43,510 [growls, grunts] 645 00:31:43,553 --> 00:31:45,251 [screams] 646 00:31:49,951 --> 00:31:52,345 - Izzy! - [growls] 647 00:31:52,388 --> 00:31:53,520 Eve! 648 00:31:53,563 --> 00:31:56,262 - Izzy! - [laughs] 649 00:32:01,180 --> 00:32:02,442 [both grunt] 650 00:32:04,096 --> 00:32:06,185 - [grunts] - [groans] 651 00:32:10,406 --> 00:32:11,668 [groans] 652 00:32:12,408 --> 00:32:15,498 [suspenseful music] 653 00:32:15,542 --> 00:32:19,633 654 00:32:19,676 --> 00:32:21,113 Eve! 655 00:32:21,809 --> 00:32:22,984 [both grunt] 656 00:32:25,682 --> 00:32:26,682 [shouts] 657 00:32:28,729 --> 00:32:30,035 Eve! 658 00:32:30,078 --> 00:32:31,123 - [gasping] - You okay? 659 00:32:31,166 --> 00:32:33,386 I'm okay. I'm okay. 660 00:32:33,429 --> 00:32:35,997 [panting] 661 00:32:38,521 --> 00:32:39,914 Thank you. 662 00:32:39,958 --> 00:32:42,003 Yeah. 663 00:32:42,047 --> 00:32:44,310 [groaning] 664 00:32:47,748 --> 00:32:49,184 I got him. 665 00:32:50,011 --> 00:32:56,011 666 00:33:00,543 --> 00:33:01,675 Paara! 667 00:33:04,243 --> 00:33:06,375 [bowstring creaks] 668 00:33:22,435 --> 00:33:23,566 Paara. 669 00:33:25,177 --> 00:33:26,613 Why didn't you take the shot? 670 00:33:31,748 --> 00:33:33,794 I know him. 671 00:33:33,837 --> 00:33:36,318 How? Who is he? 672 00:33:38,929 --> 00:33:42,759 Paara, who is that? 673 00:33:44,935 --> 00:33:46,241 My husband. 674 00:33:52,204 --> 00:33:54,162 Look, it's Caroline. 675 00:33:55,990 --> 00:33:57,513 She's gonna try to adopt him. 676 00:33:59,907 --> 00:34:01,256 We should stop her. 677 00:34:06,609 --> 00:34:07,784 Josh? 678 00:34:11,049 --> 00:34:12,485 Those people, those are... 679 00:34:12,528 --> 00:34:14,878 those are my dad's adoptive parents. 680 00:34:17,577 --> 00:34:20,536 That girl, that's my aunt Jessica. 681 00:34:20,580 --> 00:34:23,713 I'd like you to meet Curtis and Amanda Harris. 682 00:34:23,757 --> 00:34:26,064 Curtis and Amanda are my colleagues. 683 00:34:26,107 --> 00:34:28,762 They've been wanting to adopt another child for a while now, 684 00:34:28,805 --> 00:34:31,808 and I knew how much they'd love you. 685 00:34:34,376 --> 00:34:36,248 Do you mind just giving us a minute? 686 00:34:36,291 --> 00:34:38,598 Of course. 687 00:34:38,641 --> 00:34:40,295 Come on. 688 00:34:46,084 --> 00:34:48,738 I want you to know something. 689 00:34:48,782 --> 00:34:53,221 I think you are the most amazing little boy. 690 00:34:53,265 --> 00:34:55,484 Who are you? 691 00:34:55,528 --> 00:34:58,270 You don't remember me at all? 692 00:35:01,142 --> 00:35:06,321 I can't remember anything before a few days ago. 693 00:35:06,365 --> 00:35:08,758 But I feel like I know you from somewhere. 694 00:35:08,802 --> 00:35:12,458 Well, you're right. We do know each other. 695 00:35:12,501 --> 00:35:14,590 But it's from a long time ago. 696 00:35:14,634 --> 00:35:18,464 Then why aren't you adopting me? 697 00:35:18,507 --> 00:35:22,120 I wish more than anything that I could. 698 00:35:22,163 --> 00:35:25,688 Really, I-I do. 699 00:35:25,732 --> 00:35:30,258 But... you're meant to go with my friends. 700 00:35:33,696 --> 00:35:37,135 One day, I hope you'll understand. 701 00:35:37,178 --> 00:35:40,616 But until then, 702 00:35:40,660 --> 00:35:45,230 there's no one I trust more. 703 00:35:45,273 --> 00:35:49,321 You're gonna have a great life with them. 704 00:35:49,364 --> 00:35:52,846 How do you know? 705 00:35:52,889 --> 00:35:55,631 I just do. 706 00:35:59,722 --> 00:36:05,722 Goodbye. 707 00:36:05,859 --> 00:36:08,775 [emotional music] 708 00:36:08,818 --> 00:36:14,818 709 00:36:28,447 --> 00:36:30,405 Dr. Clark! 710 00:36:35,149 --> 00:36:37,847 So I guess you found me. 711 00:36:37,891 --> 00:36:42,678 Those people back there, your... friends? 712 00:36:42,722 --> 00:36:44,985 Those are my father's adoptive parents. 713 00:36:45,028 --> 00:36:46,813 How did you know that? 714 00:36:46,856 --> 00:36:50,469 You told me Isiah grows up to be a man named Gavin Harris. 715 00:36:50,512 --> 00:36:52,514 It all made sense. 716 00:36:52,558 --> 00:36:56,605 I knew where he was supposed to go. 717 00:36:56,649 --> 00:36:59,086 I just wanted to see him one last time. 718 00:36:59,129 --> 00:37:01,262 For what it's worth, your... 719 00:37:01,306 --> 00:37:03,873 your friends, 720 00:37:03,917 --> 00:37:06,398 my grandparents, 721 00:37:06,441 --> 00:37:09,009 they did a really great job. 722 00:37:10,793 --> 00:37:15,320 I'm just glad I got to play a small part in it. 723 00:37:19,149 --> 00:37:21,978 So what now? 724 00:37:23,980 --> 00:37:27,767 - Come with me. - Where are we going? 725 00:37:27,810 --> 00:37:29,943 You said you wanted to help stop the tidal wave. 726 00:37:29,986 --> 00:37:32,946 Well, there's a lot that needs to be done. 727 00:37:32,989 --> 00:37:38,989 728 00:37:44,610 --> 00:37:46,612 - What the hell happened here? - It's a long story. 729 00:37:46,655 --> 00:37:47,743 Where have you been? 730 00:37:47,787 --> 00:37:49,136 We were freeing the prisoners. 731 00:37:49,179 --> 00:37:50,746 They're headed back to the Fort with Paara's men. 732 00:37:50,790 --> 00:37:52,792 So it seems like we can say mission accomplished? 733 00:37:52,835 --> 00:37:53,835 Not quite. 734 00:37:55,273 --> 00:37:56,535 What happened? 735 00:37:56,578 --> 00:37:59,189 Taamet. He escaped. 736 00:37:59,233 --> 00:38:00,582 You know him? 737 00:38:03,063 --> 00:38:05,065 They were married. 738 00:38:07,067 --> 00:38:08,634 Why was he here? 739 00:38:08,677 --> 00:38:11,332 Taamet led a rebellion against our village. 740 00:38:11,376 --> 00:38:13,856 I found out and exposed him. 741 00:38:13,900 --> 00:38:17,730 He and his followers were forced to leave our home. 742 00:38:17,773 --> 00:38:20,646 Taamet's people went on to become the Exiles. 743 00:38:20,689 --> 00:38:22,125 I considered him dead. 744 00:38:22,169 --> 00:38:24,345 But now it seems I must deal with him again. 745 00:38:24,389 --> 00:38:27,130 Why? What do you mean by that? 746 00:38:27,174 --> 00:38:29,132 This is something Taamet and his people 747 00:38:29,176 --> 00:38:31,396 will not soon forget. 748 00:38:31,439 --> 00:38:33,441 I'm afraid they'll come for all of us. 749 00:38:35,878 --> 00:38:37,619 Okay, we'll deal with that later. 750 00:38:37,663 --> 00:38:39,360 Right now, we need to keep moving to the building. 751 00:38:39,404 --> 00:38:40,622 We'll head back to the village, 752 00:38:40,666 --> 00:38:42,058 prepare for what's to come. 753 00:38:44,147 --> 00:38:47,063 [wagon clattering] 754 00:38:59,728 --> 00:39:01,556 Still think you need that after today? 755 00:39:09,608 --> 00:39:11,523 I guess not. 756 00:39:24,927 --> 00:39:26,842 Hey, you good? 757 00:39:28,322 --> 00:39:31,586 I guess. I don't know. 758 00:39:31,630 --> 00:39:35,851 Look, I haven't known you a long time, 759 00:39:35,895 --> 00:39:40,726 but what I do know is you're a survivor. 760 00:39:40,769 --> 00:39:43,990 Whatever happens next, you'll get through it. 761 00:39:48,168 --> 00:39:50,475 [sighs] 762 00:39:50,518 --> 00:39:56,518 763 00:39:59,919 --> 00:40:01,137 Eve? 764 00:40:04,140 --> 00:40:06,273 I'm not asking you to make a choice. 765 00:40:06,316 --> 00:40:07,535 Not today at least. 766 00:40:10,146 --> 00:40:11,670 Now, I know everything is uncertain right now, 767 00:40:11,713 --> 00:40:13,541 but what I do know 768 00:40:13,585 --> 00:40:17,197 is that my life is nothing without you. 769 00:40:20,679 --> 00:40:24,030 And I want you to know, no matter what happens, 770 00:40:24,073 --> 00:40:29,775 I'm gonna do whatever I have to to win you back. 771 00:40:37,347 --> 00:40:38,827 Look. 772 00:40:40,089 --> 00:40:41,482 Whoa. 773 00:40:41,526 --> 00:40:44,485 [epic music] 774 00:40:44,529 --> 00:40:50,529 775 00:40:52,319 --> 00:40:54,277 What now? 776 00:40:54,321 --> 00:40:57,237 [doors rumbling] 777 00:41:00,153 --> 00:41:01,894 Okay, here we go. 778 00:41:04,000 --> 00:41:09,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 52156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.