All language subtitles for I.Have.A.Lover.E36.160109.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:07,010 Episode 36 2 00:00:12,450 --> 00:00:20,100 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
3 00:00:31,000 --> 00:00:33,800 Why aren't you asking why I came here? 4 00:00:33,801 --> 00:00:36,480 Because it appears you aren't here to see me. 5 00:00:38,000 --> 00:00:42,190 Then, who do you think I came here to meet? 6 00:00:42,191 --> 00:00:46,760 I don't care, so there's no need to tell me. 7 00:00:46,761 --> 00:00:49,810 It doesn't matter who I meet? 8 00:00:49,811 --> 00:00:51,580 As long as it isn't me. 9 00:00:53,870 --> 00:00:57,580 I sent Mi Do's CEO to you. 10 00:00:57,581 --> 00:01:00,970 I even went to see him at the prison on the day he was released. 11 00:01:03,910 --> 00:01:07,680 And I sent the fax to Jin Eon, 12 00:01:07,681 --> 00:01:12,230 because I thought he should know those awful things that you did. 13 00:01:13,100 --> 00:01:16,770 The strategy used to counteract Mi Do Pharmaceuticals' patent infringement lawsuit, 14 00:01:16,771 --> 00:01:19,630 do you remember now 15 00:01:19,631 --> 00:01:23,970 the horrible document that you created? 16 00:01:23,971 --> 00:01:26,260 You did unnecessary work again. 17 00:01:26,990 --> 00:01:29,650 He already knows about it. 18 00:01:31,930 --> 00:01:36,050 He already knew about it. 19 00:01:36,051 --> 00:01:40,160 I think we'll have to wait and see if it was unnecessary work or not. 20 00:01:40,161 --> 00:01:43,510 I turned it over to Shin Il Sang, you see. 21 00:01:44,280 --> 00:01:49,300 - What?
- This time I'll become the thorn in your side. 22 00:01:50,410 --> 00:01:55,990 I'll become a useless stone that rolls around in those expensive shoes. 23 00:01:56,600 --> 00:01:58,460 I let everything go. 24 00:01:58,461 --> 00:02:02,960 I let Sunbae go, I let myself go—completely. 25 00:02:05,020 --> 00:02:08,700 Since I have nothing to guard, it's freeing and nice. 26 00:02:10,410 --> 00:02:13,580 Like you said, the two of us aren't finished yet. 27 00:02:14,380 --> 00:02:17,500 I'm not trying to see an end where I get Sunbae. 28 00:02:17,501 --> 00:02:22,190 Your and my end, whether your wrongdoing or my wrongdoing is bigger, 29 00:02:22,191 --> 00:02:24,540 is the end that I want to see. 30 00:02:25,590 --> 00:02:29,270 Do Hae Gang, based on how much wrong we did, 31 00:02:29,271 --> 00:02:32,880 let's receive our punishment, okay? 32 00:02:48,610 --> 00:02:50,290 Knock, knock. 33 00:02:53,760 --> 00:02:56,200 I saw you leaving for the day. Did you come back? 34 00:02:56,201 --> 00:02:58,920 Yeah, I had a guest. 35 00:02:58,921 --> 00:03:01,130 - Your guest?
- Left just now. 36 00:03:01,131 --> 00:03:02,950 - Please give it to me
- No, no, no. 37 00:03:02,951 --> 00:03:05,330 Today accept from me first. 38 00:03:20,840 --> 00:03:24,240 Why? What is it, Brother-in-law? 39 00:03:24,241 --> 00:03:29,140 My father. What is my father 40 00:03:29,141 --> 00:03:32,050 hiding from me, Brother-in-law? 41 00:03:38,150 --> 00:03:42,480 That climbing accident where two went and only one returned, 42 00:03:43,650 --> 00:03:45,960 is what my father saying is all there is? 43 00:03:55,270 --> 00:03:56,790 Brother-in-law, 44 00:03:57,480 --> 00:04:00,470 Only Father-in-law knows the truth. 45 00:04:01,690 --> 00:04:03,920 Whether he killed his friend, 46 00:04:05,760 --> 00:04:08,830 or watched his friend die, 47 00:04:08,831 --> 00:04:11,830 only Father-in-law knows the truth, Brother-in-law. 48 00:04:15,080 --> 00:04:18,960 However, there is a certain truth that I know. 49 00:04:20,280 --> 00:04:24,650 It's that Father-in-law stole Ssanghwasan that his friend had developed, 50 00:04:26,830 --> 00:04:29,980 the very next day after his friend died. 51 00:04:31,130 --> 00:04:36,170 Whether he really killed Vice Chairman Do Hae Gang's father in the mountains, without anyone knowing, or not, 52 00:04:36,171 --> 00:04:42,060 he did steal and start Cheon Nyeon Pharmaceuticals with the Ssanghwasan that Attorney Do's father developed with blood and sweat. 53 00:04:42,061 --> 00:04:44,500 That's how our company started. 54 00:04:44,501 --> 00:04:49,180 Although it is terribly painful, we have to know it that way, Brother-in-law. 55 00:04:57,610 --> 00:05:03,570 Did you know about the falsified reports? Did you know but keep your ears and mouth shut? 56 00:05:10,400 --> 00:05:12,030 That's right. 57 00:05:12,720 --> 00:05:16,510 I knew, but kept my ears and mouth shut 58 00:05:17,300 --> 00:05:23,550 for the company's sake, because it was for your father's company. 59 00:05:23,551 --> 00:05:27,880 From the opening day of the new year, President Min's subordinates, 60 00:05:27,881 --> 00:05:30,530 cut them out one by one. 61 00:05:30,531 --> 00:05:37,430 So, you want to become a hunting dog at Cheon Nyeon Pharmaceuticals, again? 62 00:06:08,100 --> 00:06:09,550 The sin that becomes a part of daily life. 63 00:06:09,551 --> 00:06:13,640 The sin, that you choose and commit on purpose, 64 00:06:13,641 --> 00:06:21,020 is the heaviest. 65 00:06:35,760 --> 00:06:39,150 Who is it? 66 00:06:39,890 --> 00:06:43,510 Come out. Come out, I said. 67 00:06:43,511 --> 00:06:48,300 I'll go up against you if you want, so come out. Come out, I said! 68 00:07:21,370 --> 00:07:23,420 Even knowing everything, 69 00:07:24,530 --> 00:07:27,980 you were still thinking of starting over with me? 70 00:07:27,981 --> 00:07:33,840 There is nothing I can't do for you. 71 00:07:36,390 --> 00:07:39,530 Whether you permit me to or not, 72 00:07:40,460 --> 00:07:42,980 there is only your decision left. 73 00:07:44,190 --> 00:07:46,660 How is that possible? 74 00:08:03,130 --> 00:08:05,900 What is this, without any notice? 75 00:08:05,901 --> 00:08:08,600 I needed a drinking buddy. 76 00:08:08,601 --> 00:08:13,110 Really? There's a drinker here, so have a seat. 77 00:08:18,920 --> 00:08:21,500 Is your forehead okay? 78 00:08:21,501 --> 00:08:26,530 You weren't worried about me, but you came because you were worried about him, didn't you? 79 00:08:26,531 --> 00:08:29,010 - Sorry
- You're not sorry. 80 00:08:29,011 --> 00:08:34,130 Just hand over the beer. I was in the middle of deciding if I should go buy some when it's so cold out. 81 00:08:34,131 --> 00:08:35,630 Here. 82 00:08:49,010 --> 00:08:52,740 Since we don't talk about work, there's nothing to talk about, right? 83 00:08:53,590 --> 00:08:57,940 If there's nothing to say, then let's just drink beer. Here, cheers. 84 00:09:04,210 --> 00:09:06,850 Why don't you ask me what I did today? 85 00:09:07,980 --> 00:09:10,330 What did you do today? 86 00:09:10,331 --> 00:09:13,640 I went to get some air at Imjin River Station. 87 00:09:13,641 --> 00:09:15,260 Yeah? 88 00:09:15,261 --> 00:09:20,480 If you get frustrated, go there, too. It helps clear your eyes and head. 89 00:09:23,700 --> 00:09:29,050 I was getting frustrated, myself. That's good. I'll make sure to go tomorrow. 90 00:09:51,350 --> 00:09:54,310 Don't just drink, eat something, too. 91 00:09:55,190 --> 00:09:57,000 I'm fine. 92 00:09:57,940 --> 00:10:02,670 If you eat that, I'll return the Pancillate Monodiplan to you. 93 00:10:04,410 --> 00:10:06,870 What did you just say? 94 00:10:07,690 --> 00:10:13,970 I said if you deliciously eat a piece of pufferfish (blowfish) I gave you, I'll return the medicine that Cheon Nyeon took from you. 95 00:10:13,971 --> 00:10:15,940 Why? 96 00:10:15,941 --> 00:10:19,070 Are you trying to kill me with the pufferfish poison? 97 00:10:22,540 --> 00:10:27,880 It's said that the Tetrodotoxin from one pufferfish can kill more than thirty people. 98 00:10:27,881 --> 00:10:33,460 Do you know one of the pharmaceutical companies in Japan is developing a pain medication from this pufferfish poison? 99 00:10:33,461 --> 00:10:37,160 If you use the poison well, you can turn it into a medicine. 100 00:10:37,161 --> 00:10:43,940 Have some. It'll make the pain you are suffering right now disappear. 101 00:10:52,180 --> 00:10:56,700 Don't beat around the bush. Just get to your point. 102 00:10:56,701 --> 00:10:59,660 What do you want from me? 103 00:10:59,661 --> 00:11:05,240 I have to know what game this is, to decide if I'm in or out. 104 00:11:06,590 --> 00:11:11,370 Please put Do Hae Gang and Chairman Choi Man Ho in jail. 105 00:11:12,270 --> 00:11:16,690 Someone who is holding my flaw, asked me to ruin Do Hae Gang. 106 00:11:16,691 --> 00:11:20,070 When I thought about it, if I held hands with you, 107 00:11:20,071 --> 00:11:24,270 I realized I could get Chairman Choi Man Ho at the same time as well. 108 00:11:25,720 --> 00:11:28,670 Do Hae Gang is just a hunting dog. 109 00:11:28,671 --> 00:11:34,390 It was Do Hae Gang who grabbed Mi Do Pharmaceuticals, but the person who swallowed it was Chairman Choi Man Ho. 110 00:11:35,250 --> 00:11:41,280 On the outside, it looks like Do Hae Gang did, but isn't Chairman the one who orchestrated it from behind? 111 00:11:41,281 --> 00:11:46,120 Is there a prosecutor you know? I'll go to the prosecutor tomorrow. 112 00:11:46,121 --> 00:11:48,390 It's useless if you send anonymous letters even a hundred times. 113 00:11:48,391 --> 00:11:55,020 I can introduce you to a prosecutor any time. Just start by getting evidence that Choi Man Ho was behind it. 114 00:11:55,021 --> 00:11:57,660 From the Mi Do Pharmaceuticals researchers who took money from Cheon Nyeon Pharmaceuticals, 115 00:11:57,661 --> 00:12:02,840 or from the patient examiners, you try to find a witness. 116 00:12:02,841 --> 00:12:06,150 Also, get the personal story of the researcher who committed suicide by jumping from the building. 117 00:12:06,151 --> 00:12:11,020 Weren't those employees, who you spent decades with, like family? 118 00:12:11,021 --> 00:12:17,230 I'm sure they've run out of the money they got, and if they have a conscience, give them a chance to use that conscience. 119 00:12:17,231 --> 00:12:20,740 I will support you more than enough. 120 00:12:20,741 --> 00:12:25,790 Put Do Hae Gang and Choi Man Ho in jail? 121 00:12:25,791 --> 00:12:30,030 I'll get Cheon Nyeon Pharmaceuticals and you'll get your medicine back. 122 00:12:30,031 --> 00:12:32,930 And someone else will get revenge on Do Hae Gang. 123 00:12:32,931 --> 00:12:38,240 And another someone else will self-destruct because of Do Hae Gang and Choi Man Ho. 124 00:12:38,241 --> 00:12:45,600 Cha Do Murder! It means to borrow someone else's sword and kill the enemy. It comes from The Art of War. 125 00:12:46,390 --> 00:12:51,040 Thanks to you, it looks like I'll be wiping my nose without lifting a finger. 126 00:12:58,180 --> 00:13:05,340 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
127 00:13:08,350 --> 00:13:13,110 Today. Just today, 128 00:13:14,130 --> 00:13:16,470 because it's Christmas. 129 00:13:19,580 --> 00:13:21,160 I don't like it, 130 00:13:22,260 --> 00:13:25,180 because Christmas comes every year, 131 00:13:25,181 --> 00:13:28,180 because they exist until I die, 132 00:13:28,181 --> 00:13:30,980 I don't like being like this only today. 133 00:14:24,710 --> 00:14:28,140 You lost again. How can you lose every day? 134 00:14:28,141 --> 00:14:30,640 Hey, if you lose the lawsuit... 135 00:14:30,641 --> 00:14:32,790 I won't lose. I won't ever lose. 136 00:14:32,791 --> 00:14:35,770 Even if I lose at drinking, I'll never lose the lawsuit. 137 00:14:35,771 --> 00:14:39,450 Why? Because I'm your hope. 138 00:14:39,451 --> 00:14:40,680 Right? 139 00:14:40,681 --> 00:14:45,820 Yeah, you're my hope. Baek Seok is my hope. 140 00:14:47,740 --> 00:14:53,790 My feet are comfortable, my eyes are comfortable, and my heart is comfortable. 141 00:14:53,791 --> 00:14:57,090 It seems your heart is very uncomfortable today. 142 00:14:57,091 --> 00:14:59,360 I'm really comfortable right now. 143 00:14:59,361 --> 00:15:02,950 You're really not comfortable right now? 144 00:15:02,951 --> 00:15:05,240 Why do you think? 145 00:15:05,241 --> 00:15:07,440 It's because you're not doing your punishment. 146 00:15:07,441 --> 00:15:11,660 Stop dragging it out, and hurry up and do it. Quickly. 147 00:15:11,661 --> 00:15:16,040 What's my punishment? Go out in the cold, like this? 148 00:15:16,041 --> 00:15:18,630 Well, I'll let it go with a song. 149 00:15:18,631 --> 00:15:21,300 Sing me a song. Here, mic. 150 00:15:28,250 --> 00:15:35,950 ♫ I wept tears hanging around beyond the eyeshot of others, 151 00:15:35,951 --> 00:15:43,270 ♫ For days gone by, pierced me to the heart. 152 00:15:43,271 --> 00:15:50,940 ♫ Lights getting turned on under empty sky, 153 00:15:50,941 --> 00:15:58,310 ♫ I try calling charity the name of old love 154 00:15:58,311 --> 00:16:05,990 ♫ While I turn up my collar against cold wind ♫ 155 00:16:05,991 --> 00:16:13,540 ♫ Tears of regret and anger flow ♫ 156 00:16:13,541 --> 00:16:21,070 ♫ If anybody asked me, my days gone by ♫ 157 00:16:21,071 --> 00:16:28,600 ♫ Seemed not to hurt me, but that was all lies ♫ 158 00:16:28,601 --> 00:16:34,900 ♫ Now what I've missed, ♫ 159 00:16:34,901 --> 00:16:42,060 ♫ I'll let it stay as is in my mind ♫ 160 00:16:43,640 --> 00:16:49,720 ♫ When you come to my mind ♫ 161 00:16:49,721 --> 00:16:57,230 ♫ As I let it be ♫ 162 00:16:58,560 --> 00:17:06,050 ♫ Wandering on hill as white snow is scattered, ♫ 163 00:17:06,051 --> 00:17:13,540 ♫ I come to the street by the thought of old love ♫ 164 00:17:13,541 --> 00:17:21,060 ♫ While Kwanghwamun street is being covered by white snow, ♫ 165 00:17:21,061 --> 00:17:28,920 ♫ White snow is going up to the sky again and again. ♫ 166 00:18:04,240 --> 00:18:10,530 ♫ Now what I've missed, ♫ 167 00:18:10,531 --> 00:18:17,830 ♫ I'll let it stay as is in my mind ♫ 168 00:18:19,250 --> 00:18:25,440 ♫ When you come to my mind ♫ 169 00:18:25,441 --> 00:18:32,920 ♫ As I let it be ♫ 170 00:18:34,140 --> 00:18:41,690 ♫ Sometimes love gets me tired, ♫ 171 00:18:41,691 --> 00:18:45,030 ♫ For that loneliness is so overflowed in my heart ♫ 172 00:18:45,031 --> 00:18:46,910 Don't come. 173 00:18:48,820 --> 00:18:50,900 Don't come closer. 174 00:18:52,670 --> 00:18:55,130 Hurry up and go inside, Do Hae Gang. 175 00:18:56,660 --> 00:19:04,500 ♫ Old love, your appearance resides in eternity ♫ 176 00:19:34,330 --> 00:19:36,310 Don't come? 177 00:19:37,150 --> 00:19:42,110 Who's the one who came? You came here. 178 00:19:48,410 --> 00:19:53,300 This is my house you know. 179 00:19:53,301 --> 00:19:54,600 My house. 180 00:19:54,601 --> 00:19:58,630 ♫ Street is being covered by white snow, ♫ 181 00:19:58,631 --> 00:20:05,970 ♫ and white snow is going up to the sky again and again ♫ 182 00:22:01,940 --> 00:22:09,100 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
183 00:22:37,510 --> 00:22:43,020 Only Father-in-law knows the truth. Whether he killed his friend, 184 00:22:43,021 --> 00:22:46,330 or watched his friend die. 185 00:22:49,010 --> 00:22:53,200 However, there is a certain truth that I know. 186 00:22:53,201 --> 00:22:57,920 It's that Father-in-law stole Ssanghwasan that his friend had developed. 187 00:22:57,921 --> 00:23:01,350 The very next day after his friend died. 188 00:24:07,940 --> 00:24:18,570 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 189 00:24:19,850 --> 00:24:31,880 ♫ Memories of when I loved you
Are locked deep within the corners of my heart
♫ 190 00:24:32,710 --> 00:24:45,540 ♫ Countless days have passed us by ♫ 191 00:24:45,541 --> 00:24:57,490 ♫ Just like that day
You are here looking at me
♫ 192 00:24:57,491 --> 00:25:04,550 ♫ Even if we are far apart ♫ 193 00:25:04,551 --> 00:25:10,290 ♫ Even if everything changes ♫ 194 00:25:10,291 --> 00:25:26,290 ♫ My heart will withstand time
And it will stay right here
♫ 195 00:25:38,990 --> 00:25:44,160 Don't come. Don't come closer. 196 00:26:04,600 --> 00:26:07,170 Why is it so quiet? Did everyone go somewhere? 197 00:26:07,171 --> 00:26:08,710 They went sledding. 198 00:26:08,711 --> 00:26:10,620 Huh? By themselves? 199 00:26:10,621 --> 00:26:14,180 There's a tiny one that opened nearby. 200 00:26:14,181 --> 00:26:20,140 To make a little of money from kids, they put out a few red plastic basins as sleds and sell snacks. 201 00:26:20,141 --> 00:26:22,960 It's break. Should we take the kids somewhere nearby? 202 00:26:22,961 --> 00:26:29,150 Even if we can't take them on oversea trips like others do, if we turn them loose in the hot springs, they will have fun playing all day long. 203 00:26:29,151 --> 00:26:35,020 I'll schedule something and take them. You just concentrate on the trial. I can't sleep. 204 00:26:37,620 --> 00:26:40,500 I am disgusted and losing my temper. 205 00:26:40,501 --> 00:26:44,340 It's the 1% who are ruining this world. 206 00:26:44,341 --> 00:26:45,840 They have neither conscience nor common sense. 207 00:26:45,940 --> 00:26:47,840 They are just full of greed. 208 00:26:47,841 --> 00:26:50,440 Even though they had ten, they wanted to have eleven. 209 00:26:50,441 --> 00:26:53,640 How could they do such a crazy thing? Heavens! 210 00:26:54,130 --> 00:26:57,580 There's no end to a person's greed. 211 00:26:57,581 --> 00:27:04,280 Hey kid, by acknowledging it like that, you don't know how scary people with endless greed are. 212 00:27:04,281 --> 00:27:08,240 And also, how can you say they are human beings? They're animals! 213 00:27:08,241 --> 00:27:15,200 No, the animals who hear that would get upset. Animals only take what they need for their existence. 214 00:27:15,201 --> 00:27:22,100 They don't make storage bins or sheds to store carcasses up to rot. 215 00:27:22,101 --> 00:27:27,360 Wow, our father is really angry. I get it. I'll make sure to win. 216 00:27:27,361 --> 00:27:31,500 I have to win, Father. I promised that I would win. 217 00:27:31,501 --> 00:27:33,380 With whom? 218 00:27:34,220 --> 00:27:40,000 Someone. To someone who wants me to win more than anyone. 219 00:27:40,001 --> 00:27:43,000 Are you going to have the first trial, today? 220 00:27:43,001 --> 00:27:44,600 Yeah. 221 00:27:44,601 --> 00:27:49,060 How are you going to win? Do you have a way to win? 222 00:27:49,840 --> 00:27:56,200 Lawsuits involving drug side effects are hard to win even in the U.S. How are you going to prove the side effects? 223 00:27:56,201 --> 00:28:00,050 Even though there are supporting research papers, there are only a few. 224 00:28:00,051 --> 00:28:03,230 If I go according to legal principle, I'll lose 100%. 225 00:28:03,231 --> 00:28:08,230 We have to fight using unequivocal witnesses and evidence. 226 00:28:08,231 --> 00:28:11,690 Unequivocal witnesses and evidence? 227 00:28:17,170 --> 00:28:20,500 What are you going to do if Dokgo Yong Gi's memory returns? 228 00:28:20,501 --> 00:28:27,910 Fabricating Pudoxin's clinical test results, Kim Sun Yong's death, and even the video you made! That wench knows everything! She knows about everything! 229 00:28:27,911 --> 00:28:30,850 The last person Do Hae Gang met before she died was that wench, Dokgo Yong Gi— 230 00:28:30,851 --> 00:28:32,040 I'm coming in! 231 00:28:32,041 --> 00:28:34,560 Oh, come in, Oppa! 232 00:28:38,790 --> 00:28:42,180 What did the doctor say about the tests? 233 00:28:46,110 --> 00:28:53,390 "Our bone is composed of cortical bone (compact bone) at the outer surface and cancellous bone (trabecular or spongy bone) at the inner layer, Patient." 234 00:28:53,391 --> 00:29:03,040 " In your situation... Hmm... the cortical bone has become dramatically thin compared to average people." 235 00:29:03,041 --> 00:29:10,310 "Even if the bone fracture happens at any time,... Hmm, hmm... we won't consider it's a strange case at all." 236 00:29:13,340 --> 00:29:17,240 It's the first time I realized the words average people are so important. 237 00:29:17,440 --> 00:29:21,140 I have been striving to become a special one for 29 years. 238 00:29:21,640 --> 00:29:24,640 My striving is useless now. 239 00:29:24,770 --> 00:29:25,860 What about medicine? 240 00:29:25,861 --> 00:29:29,960 For now, I just got a prescription for oral calcium. 241 00:29:29,961 --> 00:29:33,920 They say they'll prescribe the proper medicine once the cause is discovered. 242 00:29:36,090 --> 00:29:40,610 Although, I already know the cause. 243 00:29:41,440 --> 00:29:45,180 Seol Ri, get treatment and be careful, 244 00:29:45,181 --> 00:29:49,350 and confidently take it day by day. 245 00:30:03,350 --> 00:30:06,920 So you don't fall physically or mentally, 246 00:30:06,921 --> 00:30:10,660 I'll always hold onto your hand tightly. 247 00:30:11,800 --> 00:30:17,140 And with your other hand, you'll hold Do Hae Gang's hand? 248 00:30:17,141 --> 00:30:18,800 What? 249 00:30:18,801 --> 00:30:27,190 Between Do Hae Gang and me, if you have to let go of one hand, whose hand will you let go? 250 00:30:31,250 --> 00:30:37,910 Think carefully starting today, of whether you'll let go of my hand or of Do Hae Gang's hand. 251 00:30:37,911 --> 00:30:39,480 Seol Ri. 252 00:30:39,481 --> 00:30:47,480 If the three of us were standing at the edge of a cliff, 253 00:30:47,481 --> 00:30:52,990 think about whose hand you would let go of and let fall off the cliff. 254 00:30:52,991 --> 00:30:59,610 What nonsense? I wouldn't bring you to a cliff in the first place. I'd take you to the prairie. 255 00:31:00,950 --> 00:31:05,750 Do well today. Don't be pushed down or shoved by Do Hae Gang. 256 00:31:05,751 --> 00:31:08,970 You must get a head start from the beginning. Understand? 257 00:31:16,480 --> 00:31:19,110 What? Jin Eon knew about it? 258 00:31:19,111 --> 00:31:22,110 Yeah, he asked so I told him. 259 00:31:23,880 --> 00:31:26,870 Why is it so quiet then? Is a bomb about to explode or what? 260 00:31:26,871 --> 00:31:31,860 He isn't going to move only on my word. He'll probably start by trying to confirm it. 261 00:31:33,760 --> 00:31:37,060 How will he confirm something from over thirty years ago? 262 00:31:37,140 --> 00:31:38,840 I don't know about Do Hae Gang's father's death, 263 00:31:39,140 --> 00:31:42,740 but about Ssanghwasan, if you just check its patent registration through the Internet, 264 00:31:42,760 --> 00:31:46,020 you'll be able to know right away that Father-in-law stole it. 265 00:31:46,021 --> 00:31:51,090 He'll probably go crazy. It'll probably make him jump up and down going crazy. 266 00:31:52,910 --> 00:31:56,280 With Brother-in-law's personality, he'll probably want to die, 267 00:31:57,150 --> 00:31:59,130 or to kill him. 268 00:31:59,131 --> 00:32:04,320 What a life he has! This is not about a suffering life with Do Hae Gang. 269 00:32:04,321 --> 00:32:08,500 A life with full of ups and owns! A life that went until it was gone! How come his tragedy doesn't end? 270 00:32:08,501 --> 00:32:11,800 That is because he has a good father. 271 00:32:11,801 --> 00:32:15,280 The price he was born with, holding several hundred billion won worth of gold flatware! 272 00:32:15,281 --> 00:32:21,240 You can be happy with a few ten-thousand won, but you have a lot of tragedy with a few ten-thousand or a hundred-billion won. 273 00:32:23,670 --> 00:32:26,550 How will Jin Eon act now, Honey? 274 00:32:27,570 --> 00:32:31,270 He'll either self-destruct alone or co-destruct together with Father-in-law. 275 00:32:31,271 --> 00:32:34,480 Well, it's probably either one of those. 276 00:32:36,120 --> 00:32:37,340 Master Register Issued Patent 277 00:32:37,341 --> 00:32:41,150 Owner of Registration: Dokgo Ji Hoon 278 00:32:41,151 --> 00:32:42,950 Registered May 10, 1981 279 00:32:42,951 --> 00:32:48,890 Transferred to Choi Man Ho on May 16, 1981 280 00:32:48,891 --> 00:32:53,410 It means he stole Ssanghwasan that his friend had developed. 281 00:32:53,411 --> 00:32:57,050 The very next day after his friend died. 282 00:33:09,500 --> 00:33:13,330 Based on a witness statement of the second climber falling as the rope broke, the police are investigating the exact cause... 283 00:33:17,050 --> 00:33:22,310 Gosh, this world. We can buy the tickets just sitting here. 284 00:33:22,311 --> 00:33:26,640 That's right. We can even select our seats. 285 00:33:26,641 --> 00:33:29,720 It's worth living long to see, no matter what. 286 00:33:29,721 --> 00:33:32,200 Let's see. 287 00:33:32,201 --> 00:33:37,490 Oh, how about Himalayas. Hwang Jung Min appears in it. 288 00:33:37,491 --> 00:33:41,150 Let's watch Inside Men. Lee Byung Hun and Jo Seung Woo appear in it. 289 00:33:41,151 --> 00:33:44,480 I like Hwang Jung Min better. 290 00:33:44,481 --> 00:33:46,410 What is it about? 291 00:33:46,990 --> 00:33:51,520 What is this? To find his colleague's corpse, who died in an accident during climbing, 292 00:33:51,521 --> 00:33:53,730 they start a new journey risking their own lives... 293 00:33:53,731 --> 00:33:57,440 That's enough. I don't like it because it reminds me of your close childhood friend. 294 00:33:57,441 --> 00:34:00,800 How does the subject leap to that? 295 00:34:00,801 --> 00:34:04,600 I want to finally see a movie with you after thirty or forty years. 296 00:34:04,601 --> 00:34:08,140 That's what I mean. We are finally watching a movie after thirty or forty years. 297 00:34:08,141 --> 00:34:11,700 I don't want to watch it thinking of Hae Gang's father. 298 00:34:11,701 --> 00:34:16,700 You say that now, but while watching the movie, I'm sure you'll think of your friend who died in the mountains. 299 00:34:16,701 --> 00:34:20,360 What is that? You're going to ruin your mood at a theater. 300 00:34:20,361 --> 00:34:22,900 I didn't think about that. 301 00:34:22,901 --> 00:34:25,500 Until you mentioned it, 302 00:34:25,501 --> 00:34:27,760 I didn't think about it. 303 00:34:29,780 --> 00:34:32,200 Watch that movie with me, Father, 304 00:34:32,201 --> 00:34:34,220 and watch a movie that Mom wants to see today. 305 00:34:34,221 --> 00:34:37,640 What? You're going to watch a movie with your dad? You? 306 00:34:37,641 --> 00:34:39,580 I'll check the schedule and buy the tickets. 307 00:34:39,581 --> 00:34:41,840 Oh, okay. 308 00:34:41,841 --> 00:34:44,420 Then, I'll be back. 309 00:34:44,421 --> 00:34:45,640 I'll be back. 310 00:34:45,641 --> 00:34:48,280 Okay, drive carefully. 311 00:34:48,281 --> 00:34:52,680 That's why I told you to use a driver. It worries me. 312 00:34:52,681 --> 00:34:56,840 I'll be careful. I'll call you later, so come out around the time I get off work. 313 00:34:56,841 --> 00:34:58,200 Go on a date with your son. 314 00:34:58,201 --> 00:35:02,380 Today? I can't today, the advertiseme— Oh. 315 00:35:02,381 --> 00:35:03,840 I have plans. 316 00:35:03,841 --> 00:35:06,500 Really? Then let's go another day. 317 00:35:06,501 --> 00:35:10,520 Okay. Hey, Son. Keep your word. 318 00:35:10,521 --> 00:35:13,860 If you stand me up, you're dead. 319 00:35:13,861 --> 00:35:16,940 Okay, I'll be back. Bye. 320 00:35:28,060 --> 00:35:32,860 The other tires were fine, so i just changed the left front. 321 00:35:32,861 --> 00:35:34,220 Your car key. 322 00:35:34,221 --> 00:35:36,920 - Thank you.
- Take care. 323 00:36:01,080 --> 00:36:03,040 Don't put one on my car. 324 00:36:37,620 --> 00:36:39,400 You should greet me. 325 00:36:39,401 --> 00:36:43,040 How can you hold your head upright after seeing a superior? 326 00:36:43,041 --> 00:36:48,480 Of course, I am and it's better we keep business and private matters strictly apart. 327 00:36:53,120 --> 00:36:55,120 Why are you looking agai— 328 00:36:57,780 --> 00:36:59,880 I'll go in first. 329 00:37:45,220 --> 00:37:52,160 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
330 00:37:54,560 --> 00:37:56,840 Is something the matter? 331 00:37:59,280 --> 00:38:02,840 What's wrong? What is it? 332 00:38:08,060 --> 00:38:11,120 Something bad happened, didn't it? 333 00:38:11,121 --> 00:38:15,980 What is it that? Tell me, hurry. 334 00:38:17,660 --> 00:38:19,900 Should we go live abroad? 335 00:38:20,720 --> 00:38:21,800 What did you say? 336 00:38:21,801 --> 00:38:26,700 Far away. As far away as possible, just the two of us. 337 00:38:28,180 --> 00:38:32,840 Galapagos. Yeah, let's go live there. 338 00:38:32,841 --> 00:38:37,360 There are many more turtles and iguanas there than people. 339 00:38:37,361 --> 00:38:43,020 We can stay on an island and then buy a yacht and go out on the sea sometimes and eat and sleep. 340 00:38:43,021 --> 00:38:47,880 Dolphins and sea turtles will pass by in front of us. 341 00:38:47,881 --> 00:38:49,260 Do you want to go? 342 00:38:49,261 --> 00:38:50,820 What's wrong? 343 00:38:51,620 --> 00:38:54,420 What is it? Huh? 344 00:38:54,421 --> 00:38:56,420 I'll make you happy. 345 00:38:56,421 --> 00:39:00,500 Happy every single day, happy every moment. 346 00:39:00,501 --> 00:39:04,220 Let's go, Hae Gang. Let's leave. 347 00:39:05,720 --> 00:39:10,640 Let's first go to work. Go up and work. 348 00:39:10,641 --> 00:39:13,640 Whatever it's about, let's talk after work. 349 00:39:14,560 --> 00:39:16,080 Let's go upstairs. 350 00:39:18,300 --> 00:39:24,840 ♫ Even though you love me and love me more ♫ 351 00:39:24,841 --> 00:39:32,840 ♫ My love doesn't go well like someone else ♫ 352 00:39:32,841 --> 00:39:37,640 ♫ Even though I hate you and hate you more ♫ 353 00:39:37,740 --> 00:39:45,740 ♫ For me, all I need is only your love ♫ 354 00:39:48,520 --> 00:39:50,420 Which courtroom is it at 3:00? 355 00:39:50,421 --> 00:39:53,140 Oh, courtroom 15. 356 00:39:53,141 --> 00:39:54,740 Are you planning to come? 357 00:39:55,960 --> 00:39:58,740 It'll make you uneasy if you watch. Will you be alright? 358 00:39:58,741 --> 00:40:01,260 Why? Because of the other side's attorney? 359 00:40:01,261 --> 00:40:04,440 If nothing else, I want to hear what she has to say. 360 00:40:04,441 --> 00:40:07,640 I want to hear clearly what she has to say. That's why I want to go. 361 00:40:07,641 --> 00:40:09,880 What is she going to flap her lips about with her open mouth? 362 00:40:09,881 --> 00:40:13,840 Okay, you're going to be a witness anyway, so come watch. 363 00:40:13,841 --> 00:40:17,960 But don't forget that what you see isn't all there is. 364 00:40:18,720 --> 00:40:21,420 I'm going to do whatever it takes 365 00:40:21,421 --> 00:40:25,100 to get the journal and memos from her and give them to you. 366 00:40:25,101 --> 00:40:29,540 If you only had the memos that he left, you'd be able to win this case. 367 00:40:33,100 --> 00:40:37,560 I have the memos and the journal. 368 00:40:38,300 --> 00:40:39,040 What? 369 00:40:39,041 --> 00:40:42,020 I have a copy of the journal and the originals of the memos. 370 00:40:42,021 --> 00:40:43,260 Wait, how did those— 371 00:40:43,261 --> 00:40:46,900 That's what I mean, how would I have those? 372 00:40:49,240 --> 00:40:54,060 You can't ever say anything about those memos, Yong Gi. Nobody can know about those. 373 00:40:55,140 --> 00:40:59,080 Oh, I understand. 374 00:40:59,081 --> 00:41:03,320 Ong Gi is lonely fighting by herself as a lawyer Do Hae Gang right now, 375 00:41:03,321 --> 00:41:07,410 for your sake, to set things right. 376 00:41:07,411 --> 00:41:11,170 I can't, so come cheer her on. 377 00:41:26,790 --> 00:41:29,610 Why aren't you opening it? I'm freezing to death. 378 00:41:29,611 --> 00:41:33,530 Isn't anyone there? Open up, quickly! Hurry! 379 00:41:53,090 --> 00:41:55,490 Oh my, you came? 380 00:41:55,491 --> 00:41:59,640 I was in the middle of making hand cut noodles, so my appearance is a bit... 381 00:41:59,641 --> 00:42:02,400 First, come sit, over here. 382 00:42:07,420 --> 00:42:11,010 Let's sit together, as I have something to say to you. 383 00:42:11,011 --> 00:42:13,480 Then please go to the kitchen. 384 00:42:13,481 --> 00:42:18,860 I have to feed our Kyu Seok at 12:00, so I don't have a moment to sit. 385 00:42:18,861 --> 00:42:22,810 It's his day off, so I have to take care of three meals. Really. 386 00:42:22,811 --> 00:42:25,540 Wh-What? Kyu Seok? 387 00:42:25,541 --> 00:42:29,610 Who are you calling your Kyu Seok? Who are you calling Kyu Seok? 388 00:42:29,611 --> 00:42:33,190 Are you out of your mind? Can you really not distinguish between heaven and earth? 389 00:42:34,110 --> 00:42:36,340 By any chance, do you have an anger disorder? 390 00:42:36,341 --> 00:42:41,270 Oh my gosh, why are you so angry? 391 00:42:41,271 --> 00:42:46,120 I see, I'll call him Doctor. Then will that make you feel a little better? 392 00:42:46,121 --> 00:42:47,350 Wh-Wh-Wh-What? 393 00:42:47,351 --> 00:42:50,550 I'll just go finish what I was doing. Breathe deeply. 394 00:43:03,300 --> 00:43:05,410 Doctor. 395 00:43:06,830 --> 00:43:10,210 Can't we do that date thing again? 396 00:43:20,240 --> 00:43:23,560 Woo Joo, are you angry with me right now? 397 00:43:25,080 --> 00:43:27,450 Why? What is making you angry? 398 00:43:27,451 --> 00:43:31,470 Doctor is not looking at me and only looking at books, 399 00:43:31,471 --> 00:43:33,940 so it makes me feel mad. 400 00:43:35,060 --> 00:43:38,960 In any case, I can't just look at your face all day long. 401 00:43:38,961 --> 00:43:41,940 Do you like books that much? 402 00:43:41,941 --> 00:43:44,710 That's true. I like books. 403 00:43:44,711 --> 00:43:47,440 Do you like them more than me? 404 00:43:51,570 --> 00:43:53,770 About ten of them. 405 00:43:54,630 --> 00:43:58,550 There are about ten books that I like more than you. 406 00:44:01,520 --> 00:44:04,520 But out of people, I like you the best. 407 00:44:05,220 --> 00:44:07,710 Are you disappointed in me? 408 00:44:08,910 --> 00:44:11,840 If you're that disappointed and angry, 409 00:44:11,841 --> 00:44:14,700 find ten books that you like more than me. 410 00:44:14,701 --> 00:44:18,330 Then our hearts will become alike in what we like. 411 00:44:20,920 --> 00:44:23,560 Would you go to the bookstore with me? 412 00:44:24,320 --> 00:44:28,030 Let's go to buy ten books that you like more than me. 413 00:44:29,680 --> 00:44:33,650 So, you don't have any thoughts of ending it or breaking up? 414 00:44:33,651 --> 00:44:35,140 That's right. 415 00:44:35,141 --> 00:44:37,360 But, would you like some hand cut noodles before you go? 416 00:44:37,361 --> 00:44:40,260 If you would like to eat, I'll have to make some more dough, you see. 417 00:44:40,261 --> 00:44:43,560 You're a child's mother. 418 00:44:43,561 --> 00:44:45,220 Ah. We'll just eat then. 419 00:44:45,221 --> 00:44:49,550 You're a single mother, you are. Know your place, your place. 420 00:44:49,551 --> 00:44:51,130 Is that all? 421 00:44:51,131 --> 00:44:54,430 Your daughter is a patient with an incurable disease. 422 00:44:54,431 --> 00:44:57,570 A patient who can't be cured even if she's treated her whole life. 423 00:44:57,571 --> 00:45:02,660 How could you bring such a child to our brother-in-law—Does that make sense to you? 424 00:45:02,661 --> 00:45:06,830 You should know your daughter's illness is genetic. 425 00:45:06,831 --> 00:45:12,960 I don't know if you gave her the illness or her father did, but don't bring it into our house. 426 00:45:15,930 --> 00:45:22,190 Whether it makes sense or not, I'll show you by living it out, Sister-in-law. 427 00:45:22,191 --> 00:45:25,860 Wh-Wh-What? Sister-in-law? 428 00:45:25,861 --> 00:45:27,390 How do you get off— 429 00:45:27,391 --> 00:45:30,790 Say it again. Say it again. 430 00:45:30,791 --> 00:45:32,220 Excuse me? 431 00:45:32,221 --> 00:45:35,410 - Sister-in-law!
- Ahh! 432 00:45:35,411 --> 00:45:37,710 I'll live nicely, Sister-in-law. 433 00:45:37,711 --> 00:45:45,920 As nicely as you and Brother-in-law worry about it, we'll live even more nicely and more happily. 434 00:45:45,921 --> 00:45:50,250 Sister-in-law, I know I can do it. 435 00:45:50,251 --> 00:45:52,290 As you say, 436 00:45:52,291 --> 00:45:57,370 I'm a child's mother, a single mother, and my child is sick. 437 00:45:57,371 --> 00:45:59,460 But if our Kyu Seok likes me, 438 00:45:59,461 --> 00:46:03,210 how can I refuse him in my situation? 439 00:46:03,211 --> 00:46:06,460 I'll have to make an effort and grab hold of it. 440 00:46:06,461 --> 00:46:10,470 I will really do well, Sister-in-law. 441 00:46:15,200 --> 00:46:16,220 Sister-in-law! 442 00:46:16,221 --> 00:46:19,980 B-B-Brother-in-law. 443 00:46:19,981 --> 00:46:22,000 Make the dough again. 444 00:46:22,001 --> 00:46:25,870 Make the dough again so the three of us can eat hand cut noodles! 445 00:46:25,871 --> 00:46:29,580 What are you doing? Make the dough again, Sister-in-law. 446 00:46:29,581 --> 00:46:34,060 You can't step one foot outside until you make us new hand cut noodles to eat. 447 00:46:34,061 --> 00:46:36,550 Wh-Wh-What did you say? 448 00:46:36,551 --> 00:46:42,050 Here's the flour and water. And plastic gloves. 449 00:46:42,051 --> 00:46:48,020 Put in the flour and the water and make the dough nice and chewy! 450 00:46:48,021 --> 00:46:49,840 Sister-in-law! 451 00:47:28,200 --> 00:47:33,640 What is this? That person, why is she doing that in my kitchen? 452 00:47:33,641 --> 00:47:35,770 That's what I mean. 453 00:47:35,771 --> 00:47:39,780 She must really be afraid of her younger brother-in-law. 454 00:47:52,020 --> 00:47:54,050 Restructuring? 455 00:47:54,051 --> 00:47:57,250 Are you preparing to restructure without my knowledge? 456 00:47:57,251 --> 00:48:00,130 Chairman ordered it. 457 00:48:01,680 --> 00:48:08,260 He and Vice Chairman, excluding the company representative, only two made a decision that would stir a whole group? 458 00:48:08,261 --> 00:48:12,440 Chairman decided it on his own. I only received the orders. 459 00:48:12,441 --> 00:48:15,200 He tries to alienate us from each other. 460 00:48:15,201 --> 00:48:21,430 He is really cunning. He meant for you and I not to be on the same side. 461 00:48:24,780 --> 00:48:26,580 In any case, 462 00:48:26,581 --> 00:48:30,430 it looks like you're going to hear the weeping as soon as you're seated. Will you be okay? 463 00:48:30,431 --> 00:48:35,180 From the beginning of new year, if restructuring is heard, in addition to employee resistance, it'll affect our stock prices. 464 00:48:35,181 --> 00:48:37,990 Let's hold a funeral (restructuring) when the weather is warm, Vice Chairman Do. 465 00:48:37,991 --> 00:48:39,740 No. 466 00:48:39,741 --> 00:48:43,790 The restructuring isn't of the employees, it's of the management. 467 00:48:43,791 --> 00:48:46,030 What did you say? 468 00:48:46,031 --> 00:48:48,140 Who is getting cut? 469 00:48:48,141 --> 00:48:52,280 When you go to funerals, you don't only hear mourning. 470 00:48:52,281 --> 00:48:53,870 Only the bereaved are sad. 471 00:48:53,871 --> 00:48:59,830 The visitors are laughing and noisy all night. And they relieve stress. 472 00:48:59,831 --> 00:49:06,100 I'm only going to go after the fat pigs that took tons of money for years without doing anything. 473 00:49:06,101 --> 00:49:08,490 So the employees will welcome it. 474 00:49:08,491 --> 00:49:11,100 Fat pigs? 475 00:49:11,101 --> 00:49:14,080 Here is the fat pigs list. 476 00:49:17,250 --> 00:49:19,430 Subjects for Management Restructuring at Cheon Nyeon Pharmaceuticals 477 00:49:21,470 --> 00:49:23,750 List of subjects for management restructuring 478 00:49:23,751 --> 00:49:26,490 Kim Hwak Soo, Strategic Deputy Chief Director. 479 00:49:26,491 --> 00:49:31,970 During the past three years, he paid out ₩ 8 billion and 80 million as a rebate fee to Jae Yee Hospital. 480 00:49:31,971 --> 00:49:36,130 He received a ₩ 4 billion kickback out of that money. Do you know about it? 481 00:49:37,680 --> 00:49:39,400 What is it? 482 00:49:40,110 --> 00:49:42,370 It seems you knew about it. 483 00:49:42,371 --> 00:49:45,550 Did you share it together? Oh. 484 00:49:45,551 --> 00:49:49,080 You should have used some discretion. 485 00:49:50,500 --> 00:49:54,590 There is information from the prosecutor's office that the scandal-ridden kickback is under investigation. 486 00:49:54,591 --> 00:49:58,220 Cut the tail, Strategic Deputy Chief Director Kim Hwak Soo, quickly. 487 00:49:58,221 --> 00:50:02,110 Don't be blown away together harshly by pointlessly being connected with him. 488 00:50:03,490 --> 00:50:05,590 Then, after taking time to look over it, let's turn it up. 489 00:50:05,591 --> 00:50:11,960 You'd better know I absolutely can't compromise about the person who has already been caught involved in a scandal. 490 00:50:11,961 --> 00:50:14,470 I have a trial. So... 491 00:50:27,640 --> 00:50:29,170 Cheon Nyeon Pharmaceuticals
R&D Business Unit President
492 00:50:31,180 --> 00:50:35,890 He's inside. Should I let him know? 493 00:50:35,891 --> 00:50:37,670 No. 494 00:50:46,450 --> 00:50:48,330 Inside and outside, strange. 495 00:50:48,331 --> 00:50:50,630 The two of them are very strange. 496 00:50:50,631 --> 00:50:54,120 Yeah... They aren't an ordinary couple. 497 00:50:56,330 --> 00:51:01,230 After cutting off my arms and legs, you'll come into power over a whole group. 498 00:51:01,231 --> 00:51:09,900 I will absolutely not allow it. The candle in the wind is you, not me, Do Hae Gang. 499 00:51:21,010 --> 00:51:23,390 Imjingang Station 500 00:51:31,920 --> 00:51:34,410 Imjingang Station 501 00:51:45,750 --> 00:51:48,820 This is from May 10, 1981, what is it? 502 00:51:48,821 --> 00:51:54,810 Please have someone look for any witnesses and rescue workers who were on the scene. 503 00:51:54,811 --> 00:51:56,560 Who is it that died? 504 00:51:56,561 --> 00:51:58,650 - Hae Gang's father.
- What? 505 00:51:58,651 --> 00:52:00,710 Hae Gang's father? 506 00:52:03,070 --> 00:52:04,380 Climbing accident within five days of lifting the ban on access to Bukhansan rock-climbing course. 507 00:52:04,381 --> 00:52:06,550 Climbing accident within five days of lifting the ban on access to Bukhansan rock-climbing course. 508 00:52:06,551 --> 00:52:10,120 - But why?
- I need to know how he died. 509 00:52:10,121 --> 00:52:14,140 So, why do you suddenly need to know that? 510 00:52:24,250 --> 00:52:26,240 Yong Gi 511 00:52:39,260 --> 00:52:41,210 Hello? 512 00:52:43,030 --> 00:52:46,100 What is this? Did you answer? 513 00:52:46,101 --> 00:52:49,710 Yeah, I answered. 514 00:52:49,711 --> 00:52:52,220 Did you eat? 515 00:52:52,221 --> 00:52:53,590 What? 516 00:52:53,591 --> 00:52:56,150 Are you deaf? Lunch. 517 00:52:56,151 --> 00:52:58,450 Did you eat lunch? 518 00:52:58,451 --> 00:53:00,900 No, not yet. 519 00:53:00,901 --> 00:53:05,260 What's to brag about? Hey, what good is it to have all that money, two or three billion won? 520 00:53:05,261 --> 00:53:09,690 You can't even eat when it's 2:00 already. 521 00:53:09,691 --> 00:53:15,030 Eat. Your mother will get upset. 522 00:53:15,031 --> 00:53:17,600 Why aren't you asking anything? 523 00:53:19,110 --> 00:53:21,510 I was about to ask anyway, 524 00:53:21,511 --> 00:53:25,130 but in return, you have to answer truthfully. 525 00:53:25,170 --> 00:53:26,690 Yeah. 526 00:53:27,980 --> 00:53:29,890 Are you lonely? 527 00:53:30,810 --> 00:53:32,050 What? 528 00:53:32,051 --> 00:53:34,720 Are you really lonely? 529 00:53:41,240 --> 00:53:43,710 Answer truthfully. 530 00:53:46,680 --> 00:53:48,260 Yeah. 531 00:53:50,780 --> 00:53:52,810 Be strong. 532 00:53:52,811 --> 00:53:54,240 What? 533 00:53:54,241 --> 00:53:56,590 I said to be strong. 534 00:53:59,400 --> 00:54:00,380 Yeah. 535 00:54:00,381 --> 00:54:07,300 Even if I hate the sin, I decided not to hate the sinner. Especially my three-minute-older sister, just for you. 536 00:54:08,060 --> 00:54:10,360 Why? 537 00:54:10,361 --> 00:54:13,420 Because you're me. 538 00:54:13,421 --> 00:54:14,770 What? 539 00:54:14,771 --> 00:54:19,200 Because we're twins. Because you're my unni. 540 00:54:20,510 --> 00:54:22,810 Because you're my unni. 541 00:54:27,200 --> 00:54:32,810 I'll cheer you on from home, so do well at the trial. 542 00:54:32,811 --> 00:54:34,040 I'm hanging up. 543 00:54:34,041 --> 00:54:38,240 Don't hang up. Don't hang up, Yong Gi. 544 00:54:38,241 --> 00:54:39,840 Why not? 545 00:54:40,590 --> 00:54:44,660 Just... Let's just talk some more. 546 00:54:46,460 --> 00:54:48,960 Should we? 547 00:54:53,090 --> 00:54:55,240 Tell me about you. 548 00:54:55,241 --> 00:54:57,850 Me? 549 00:54:57,851 --> 00:55:00,440 Ah, I saw Dad. 550 00:55:00,441 --> 00:55:01,390 What? 551 00:55:01,391 --> 00:55:06,520 In a picture. Your father-in-law showed me a picture they took together. 552 00:55:06,521 --> 00:55:10,580 But he's uglier than I thought. 553 00:55:10,581 --> 00:55:13,090 But, he did look like a good person. 554 00:55:13,091 --> 00:55:19,390 You don't know Dad's face either, do you? Ask your father-in-law to show you the picture. 555 00:55:19,391 --> 00:55:21,230 I will. 556 00:55:21,231 --> 00:55:24,920 He said that Dad cut the rope. 557 00:55:24,921 --> 00:55:29,500 What? It wasn't broken by itself? 558 00:55:29,501 --> 00:55:35,020 It looked like the two of them were going to die together, so I guess Dad cut it first. 559 00:55:35,021 --> 00:55:38,350 Isn't our dad quite amazing? 560 00:55:38,351 --> 00:55:42,450 Our Dokgo Ji Hoon was really a man's man, huh? 561 00:55:43,890 --> 00:55:46,810 Dokgo Ji Hoon? 562 00:55:46,811 --> 00:55:50,730 Our dad's name was Dokgo Ji Hoon? 563 00:55:50,731 --> 00:55:55,200 Hey, you didn't even know that this whole time? 564 00:55:55,201 --> 00:55:59,370 I suppose, you probably didn't have any opportunity to. 565 00:56:00,720 --> 00:56:07,790 This is the first time hearing it, but why does it sound familiar? 566 00:56:07,791 --> 00:56:10,450 Dokgo Ji Hoon isn't even that common. 567 00:56:10,451 --> 00:56:12,580 It must be because he's our dad. 568 00:56:12,581 --> 00:56:16,920 Your heart must have connected with him before your ears did. 569 00:56:16,921 --> 00:56:19,160 No. 570 00:56:19,161 --> 00:56:23,030 I've heard it before. Definitely. 571 00:56:26,740 --> 00:56:29,350 The two of them are definitely working together. 572 00:56:29,351 --> 00:56:34,350 Lawyer Baek Seok has something. Search and bring it to me while he is in trials. 573 00:56:35,110 --> 00:56:36,590 Yes, sir. 574 00:56:55,420 --> 00:56:59,030 Certification 575 00:57:02,150 --> 00:57:05,180 Research journal 576 00:57:27,490 --> 00:57:29,950 - I'll be back.
- Please be back. 577 00:57:32,070 --> 00:57:36,540 At the defendant's company, the sales record for Pudoxin, the treatment for gastritis, 578 00:57:36,541 --> 00:57:41,880 is presently in first place, taking 45% of the shares in the market. 579 00:57:41,881 --> 00:57:46,800 That's not all. In the first year of sales, in 2010, it reached ₩10 billion in sales. 580 00:57:46,801 --> 00:57:51,980 Just last year, it earned ₩ 95 billion from domestic sales. 581 00:57:51,981 --> 00:57:55,460 It is in the process of being sold to the Chinese market. 582 00:57:55,461 --> 00:57:59,870 It has been taken by many people already, and there will be more people in the future 583 00:57:59,871 --> 00:58:03,900 who will take this problematic drug without receiving any warning 584 00:58:03,901 --> 00:58:05,790 or caution. 585 00:58:05,791 --> 00:58:08,190 Ah, yes, I understand. 586 00:58:34,270 --> 00:58:36,460 I asked the court to please look at Exhibit P-1, 587 00:58:36,461 --> 00:58:40,360 Exhibit P-2, and Exhibit P-3. 588 00:58:43,640 --> 00:58:47,780 As you can see, these are Moon Tae Joon's X-rays. 589 00:58:47,781 --> 00:58:51,420 Exhibit P-2 is that in May of 2014, 590 00:58:51,421 --> 00:58:53,020 while he was getting off a bus, 591 00:58:53,021 --> 00:58:57,710 falling down suddenly, and being diagnosed that he had fractures, the picture of the X-ray he got at that time. 592 00:58:57,711 --> 00:59:00,880 Now, the photo from Exhibit 3 and 593 00:59:00,881 --> 00:59:02,770 the health report he received in July of 2010, 594 00:59:02,771 --> 00:59:06,570 I ask the court to please have a look at them alongside each other. 595 00:59:06,571 --> 00:59:10,020 Before takng Pudoxin, Mr. Moon Tae Joon's bone density 596 00:59:10,021 --> 00:59:12,710 showed no problems whatsoever.
Bone density: Normal 597 00:59:12,711 --> 00:59:17,780 Other than having gastritis, he was in good health. 598 00:59:17,781 --> 00:59:23,340 The PII component that's used in Pudoxin, 599 00:59:23,341 --> 00:59:27,540 if taken long-term, loses acidity and prevents the absorption of calcium 600 00:59:27,541 --> 00:59:29,610 and raises the thyroid hormone. 601 00:59:29,611 --> 00:59:33,250 And due to osteoclast, the bone density level declines, 602 00:59:33,251 --> 00:59:36,060 and the chance of having bone fractures is elevated. 603 00:59:36,061 --> 00:59:38,010 According to a doctor from Johns Hopkins... 604 00:59:38,011 --> 00:59:41,530 What suddenly brings you to the courthouse? 605 00:59:41,531 --> 00:59:43,410 ...compared to those who aren't... 606 00:59:43,411 --> 00:59:46,760 Weren't things over between you and Vice Chairman Do Hae Gang? 607 00:59:46,761 --> 00:59:52,460 Brother-in-law, who are you rooting for? 608 01:00:09,420 --> 01:00:12,210 The plaintiff's weight was 102kg. 609 01:00:12,211 --> 01:00:15,270 He's last recorded weight was 61kg. 610 01:00:15,271 --> 01:00:20,840 Rapid weight loss may very well be the cause of bone fracture. 611 01:00:20,841 --> 01:00:24,440 But why did the plaintiff's attorney leave this fact out 612 01:00:24,441 --> 01:00:29,120 and try to blame a national pharmaceutical company for drug side-effects that can't even be proven? 613 01:00:29,121 --> 01:00:31,300 I don't understand why he's looking for reasons 614 01:00:31,301 --> 01:00:36,160 to pin the blame for the bone fractures. 615 01:00:36,161 --> 01:00:39,480 And that's not all. The plaintiff was not taking only Pudoxin, 616 01:00:39,481 --> 01:00:44,120 but also, he always took colloid gelcaps and similar medicines. 617 01:00:44,121 --> 01:00:46,230 If the deceased's multiple fractures. 618 01:00:46,231 --> 01:00:50,200 If this is the side effect of the medication, as the plaintiff's attorney claims, 619 01:00:50,201 --> 01:00:54,460 he should bring up the issue of the side effects of the other medications in the same way, as well. 620 01:00:54,461 --> 01:00:57,550 Please take a look at Exhibit Ds, Judges. 621 01:00:59,150 --> 01:01:01,960 The plaintiff's father, Moon Kyeong Tae, 622 01:01:01,961 --> 01:01:07,760 had suffered from rheumatoid arthritis and died from complications of heart failure. 623 01:01:07,761 --> 01:01:11,960 Also, the plaintiff's second older brother is presently 624 01:01:11,961 --> 01:01:15,500 diagnosed with reumatoid arthritis and is taking medications. 625 01:01:15,501 --> 01:01:20,140 In rheumatoid arthritis, the excessive inflammatory mediators produced in the body 626 01:01:20,141 --> 01:01:24,510 affect metabolism in the bones. So due to pain, an obstacle to body movement, 627 01:01:24,511 --> 01:01:29,720 the reduced activity seriously affect and reduces bone density. 628 01:01:29,721 --> 01:01:35,040 Moreover, according to the research reports, 60% of the cause of the development of rheumatoid arthritis 629 01:01:35,041 --> 01:01:36,930 due to genetic factors. 630 01:01:36,931 --> 01:01:41,020 Therefore, the cause of Moon Tae Joon's multiple fracture is not from Pudoxin. 631 01:01:41,021 --> 01:01:46,260 It's common sense and logical and rational thought if we look at family genetics as the cause of it. 632 01:01:51,900 --> 01:02:00,110 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
633 01:02:00,111 --> 01:02:02,980 Research Journal
2.24.2011, tomorrow, Imjingang Station 19 o'clock (seven o'clock).
634 01:02:02,981 --> 01:02:05,740 She gave this to him. 635 01:02:05,741 --> 01:02:09,310 She swallowed ₩ 5 billion and hid this away. 636 01:02:09,311 --> 01:02:13,890 Me! She tries to hunt and kill me! 637 01:02:18,730 --> 01:02:20,260 Sorry. 638 01:02:20,261 --> 01:02:22,170 Seriously. 639 01:02:22,171 --> 01:02:26,800 I told you to go easy. You're so competitive. 640 01:02:26,801 --> 01:02:28,760 Prepare well for the second trial. 641 01:02:28,761 --> 01:02:32,640 At the second trial, I will bring up Kim Sun Yong's story so I can turn the situation around in my favor. 642 01:02:32,641 --> 01:02:36,720 Anyhow, my winning trial is the second trial so don't mind. 643 01:02:37,600 --> 01:02:39,450 I'm hungry, Seok. 644 01:02:40,390 --> 01:02:42,510 Let's go eat. 645 01:03:08,250 --> 01:03:10,070 I'll go first. 646 01:03:12,820 --> 01:03:17,270 She says she's hungry, so torment her after feeding her. 647 01:03:27,570 --> 01:03:30,750 What are you doing not coming? 648 01:03:45,730 --> 01:03:53,590 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 649 01:03:53,591 --> 01:03:57,540 ♫ My heart is closed and I'm living like a fool ♫ 650 01:03:57,541 --> 01:04:03,400 ♫ Memories of when I loved you ♫ 651 01:04:03,401 --> 01:04:10,290 ♫ Are locked deep within the corners of my heart ♫ 652 01:04:10,291 --> 01:04:13,270 ♫ Countless days have passed us by ♫ 653 01:04:13,271 --> 01:04:15,920 ♫ Countless days have passed us by ♫ 654 01:04:15,921 --> 01:04:19,770 I'll get audited? How dare you— 655 01:04:19,771 --> 01:04:22,130 You should stop that. Watch yourself. 656 01:04:22,131 --> 01:04:25,610 You're not being like Choi Jin Eon. Just say it. Tell me. 657 01:04:25,611 --> 01:04:27,860 - It's about our fathers.
- About Father-in-law?
658 01:04:27,861 --> 01:04:31,270 - What is it?
- What were my father's last words?
659 01:04:31,271 --> 01:04:32,930 He said to take care of Hae Gang for him. 660 01:04:32,931 --> 01:04:35,690 My father doesn't know my name, Chairman. 661 01:04:35,691 --> 01:04:38,530 - Why are you like that?
- I was about to go ker-thump for you, Professor.
662 01:04:38,531 --> 01:04:42,160 - You can do that ker-thump thing.
- What?
- Let's give it a try.
663 01:04:42,161 --> 01:04:44,250 Are you all right? Are you really okay? 664 01:04:44,251 --> 01:04:49,430 I'm saying this because you don't know it, but I'm embracing you even though it's really difficult for me. 665 01:04:49,431 --> 01:04:52,920 So please stay still.
♫ My heart will withstand time ♫
666 01:04:52,921 --> 01:04:56,220 ♫ My heart will withstand time ♫ 58907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.