All language subtitles for I.Have.A.Lover.E04.150830.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:03,920 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
2 00:00:16,000 --> 00:00:17,950 Don't go. 3 00:00:19,540 --> 00:00:21,880 Don't run away. 4 00:02:02,250 --> 00:02:04,700 Episode 4 5 00:02:22,130 --> 00:02:24,830 I only have these cups. 6 00:02:24,831 --> 00:02:26,720 "Fry or Peel" or "Chug-Chug?" (promotional cups from eateries) 7 00:02:26,721 --> 00:02:28,680 Which one do you prefer? 8 00:02:31,840 --> 00:02:33,890 I'll take "Fry or Peel." 9 00:02:33,891 --> 00:02:36,380 Then I'll take "Chug-Chug." 10 00:02:38,350 --> 00:02:40,280 This again... 11 00:02:43,380 --> 00:02:45,090 There's nothing in this house that isn't broken. 12 00:02:45,091 --> 00:02:47,940 Everything is hurt, broken or abandoned. 13 00:02:47,941 --> 00:02:49,800 It's like a junk shop, isn't it? 14 00:02:50,710 --> 00:02:52,100 Done. 15 00:02:56,030 --> 00:03:00,590 That's a good way to recycle a tennis ball. 16 00:03:00,591 --> 00:03:05,220 Still, unless you're cultivating bacteria, switch out that box. 17 00:03:05,221 --> 00:03:07,340 How old is that? 18 00:03:09,210 --> 00:03:11,640 That's my cradle. 19 00:03:11,641 --> 00:03:13,300 What? 20 00:03:13,301 --> 00:03:16,260 Apparently I was in there. 21 00:03:16,261 --> 00:03:18,540 What are you saying? 22 00:03:18,541 --> 00:03:22,170 From when I was a wee newborn. 23 00:03:22,171 --> 00:03:26,190 Just today, I learned the tale of my birth in a ramyun box. 24 00:03:31,650 --> 00:03:34,350 It's not like I was some little baby chick. 25 00:03:35,360 --> 00:03:39,350 Inside the box, there may be newborn baby clothes. 26 00:03:39,351 --> 00:03:42,850 If it's good, then there would be a small memo saying, 27 00:03:42,851 --> 00:03:47,290 "I'm sorry. Please take care of her in my place." 28 00:03:52,780 --> 00:03:54,950 I'm not going to look. 29 00:03:54,951 --> 00:03:59,320 It's obvious without even looking in and if I look, I'll only get a pain in the back of my neck. 30 00:04:02,600 --> 00:04:06,840 I don't think I'll be able to eat ramyun for a while. 31 00:04:07,770 --> 00:04:12,090 If you can call that a shock, it's a pretty big shock. 32 00:04:19,090 --> 00:04:23,010 You've made a great effort to live—each and every day. 33 00:04:28,210 --> 00:04:30,690 You always exceed my expectations. 34 00:04:30,691 --> 00:04:34,600 Making it look easy and trivial. It's not very becoming, kiddo. 35 00:04:37,530 --> 00:04:38,990 Sunbae. 36 00:04:41,710 --> 00:04:45,220 Are you not going to drink any soju? 37 00:04:47,790 --> 00:04:49,870 Let's drink together. 38 00:05:11,010 --> 00:05:13,340 - Here.
- Oh, I'm sorry. 39 00:05:13,341 --> 00:05:16,930 Sunbae, you're sweating. Just a second. 40 00:05:37,180 --> 00:05:38,560 Here. 41 00:05:41,940 --> 00:05:44,410 Are you planning to eat all of this? 42 00:05:44,411 --> 00:05:47,510 If you do this and turn on the fan, it's much better. 43 00:05:47,511 --> 00:05:50,710 Like this on the arms and the legs. 44 00:05:50,711 --> 00:05:52,470 Ah... 45 00:06:05,060 --> 00:06:06,660 - Sunbae
- Hm? 46 00:06:09,290 --> 00:06:11,890 - It's alright, right?
- Oh! 47 00:06:11,891 --> 00:06:14,290 It's really cool! 48 00:06:34,610 --> 00:06:36,920 My wifey. 49 00:06:36,921 --> 00:06:40,410 Why is it "our" husband? 50 00:06:40,411 --> 00:06:43,780 I am not "ours," 51 00:06:43,781 --> 00:06:45,490 but "yours?" 52 00:06:45,491 --> 00:06:48,540 Change it to "My husband." 53 00:06:53,560 --> 00:06:55,910 Oh! 54 00:06:55,911 --> 00:06:58,900 Wow, it's really cool! 55 00:06:59,790 --> 00:07:01,360 It's really good. 56 00:07:01,361 --> 00:07:04,610 Oh, man, it's really cool! 57 00:07:05,610 --> 00:07:07,630 - Sunbae, here, too.
- Okay. 58 00:07:25,660 --> 00:07:27,630 Oh, it's cool. 59 00:08:12,200 --> 00:08:15,220 Hello? Honey. 60 00:08:15,221 --> 00:08:16,750 Yes? 61 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 Where are you? 62 00:08:20,961 --> 00:08:22,860 The lab. 63 00:08:25,190 --> 00:08:26,340 Aren't you coming? 64 00:08:26,341 --> 00:08:29,450 I think I'll spend the night. Don't wait for me, go to bed. 65 00:08:29,460 --> 00:08:30,920 I'm hanging up. 66 00:09:36,840 --> 00:09:45,530 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
67 00:10:03,250 --> 00:10:05,120 Kang Seol Ri! 68 00:10:07,980 --> 00:10:10,080 Yes? 69 00:10:10,081 --> 00:10:13,770 Hey kid...Come one, kiddo... 70 00:10:14,580 --> 00:10:18,690 You are off limits! You are off limits for me to approach. 71 00:10:21,140 --> 00:10:23,120 Sunbae, I— 72 00:10:23,121 --> 00:10:27,740 Shut your mouth! You can't talk either. Don't say anything. 73 00:10:31,580 --> 00:10:33,440 Sit down over there. 74 00:10:39,430 --> 00:10:41,580 Please sit! 75 00:11:03,220 --> 00:11:10,200 You're bad, kid. But I'm even worse than you. So let's just stay here like this for a bit. 76 00:11:10,201 --> 00:11:15,380 Stay still. I just realized how big of an asshole I am, right now. 77 00:11:22,280 --> 00:11:26,070 Do you want some ice? It's hot, right? 78 00:11:26,071 --> 00:11:27,640 Hey! 79 00:11:41,020 --> 00:11:45,320 I am attracted to you, too. 80 00:11:48,260 --> 00:11:51,770 You just became uncomfortable and headache-inducing all of a sudden, Kang Seol Ri. 81 00:11:54,150 --> 00:11:59,860 Let's figure out what this is and then decide whether to face it, or avoid it. 82 00:12:09,960 --> 00:12:14,050 I'm actually not on good terms with my wife. 83 00:12:19,160 --> 00:12:22,220 If the reason for me being suddenly attracted to you is because of that, 84 00:12:23,150 --> 00:12:28,660 if I'm looking to you as an opening to escape, to breathe, then I can't do that to you. 85 00:12:30,830 --> 00:12:35,940 I am satisfied with just you. 86 00:12:35,941 --> 00:12:39,040 You don't need to prove something to me. 87 00:12:39,041 --> 00:12:44,000 It's not where, but who you are with, that is more important. 88 00:12:44,700 --> 00:12:49,940 If I am going with you, then I don't care where, 89 00:12:49,941 --> 00:12:53,280 even if that place means hell. 90 00:12:57,270 --> 00:13:00,350 Do you have a gas mask? 91 00:13:00,351 --> 00:13:01,500 You need to buy one. 92 00:13:04,540 --> 00:13:06,420 Sleep over. 93 00:13:06,421 --> 00:13:07,460 What? 94 00:13:07,461 --> 00:13:10,560 I'll just hold your hand. 95 00:13:10,561 --> 00:13:14,320 Do you have handcuffs? You need to be handcuffed. 96 00:16:10,540 --> 00:16:12,520 My Daughter 97 00:16:15,680 --> 00:16:18,600 Should I pick up or not? 98 00:16:19,880 --> 00:16:23,440 This wench of a daughter puts more fear into me than the Queen of Buam (in-law's neighborhood). 99 00:16:26,440 --> 00:16:29,760 Oh, Hae Gang, it's Mom. 100 00:16:29,761 --> 00:16:33,320 What is it so early in the morning? 101 00:16:33,321 --> 00:16:35,720 Where are you staying these days? 102 00:16:37,180 --> 00:16:43,180 It doesn't matter where I'm staying, as long as I'm doing fine. 103 00:16:43,181 --> 00:16:50,040 I am eating just fine, sleeping just fine, and doing just fine. 104 00:16:50,041 --> 00:16:52,420 How about my daughter? 105 00:16:55,240 --> 00:16:56,600 I'm doing well. 106 00:16:56,601 --> 00:16:58,380 Really? 107 00:16:58,381 --> 00:17:03,800 As long as you're doing well, then everything is "okay" and "thank you" for your mom. 108 00:17:03,801 --> 00:17:06,620 They say no news is good news. 109 00:17:06,621 --> 00:17:11,200 Whether it's my daughter or someone else's daughter, kids these days, aren't they just beyond busy? 110 00:17:11,201 --> 00:17:16,040 People only call out "Mom! Mom!" if they need someone to look after their kids. So, as for me... 111 00:17:16,041 --> 00:17:18,720 Pack up your things and come home. 112 00:17:19,880 --> 00:17:21,180 Huh? 113 00:17:21,181 --> 00:17:25,760 When are you going to come here? The sooner, the better. When would be good? 114 00:17:25,761 --> 00:17:31,000 Good or not, how could I? 115 00:17:31,001 --> 00:17:37,160 I am really okay, so really don't worry about me. 116 00:17:37,161 --> 00:17:41,920 Close your eyes and cover your ears, Hae Gang. Got it? 117 00:17:41,921 --> 00:17:44,140 I need you, Mom. 118 00:17:44,141 --> 00:17:49,900 Huh? Uh... You—need—me? 119 00:17:49,901 --> 00:17:53,560 Yeah. I need you. 120 00:17:53,561 --> 00:17:55,300 Really? 121 00:17:55,301 --> 00:17:59,700 Yes. I am going to have the maid come only once or twice a week. 122 00:17:59,701 --> 00:18:02,820 Come to my house and take care of it for me. 123 00:18:04,460 --> 00:18:06,830 Hae Gang. 124 00:18:06,831 --> 00:18:09,870 Call me when you are going to get here. I'm going to hang up. 125 00:18:15,190 --> 00:18:21,190 Can't even keep being spiteful. Brat. Giving me both pain and medicine. 126 00:18:25,100 --> 00:18:30,140 But she still thinks of me as her mother, as bad a mother I am. 127 00:18:32,240 --> 00:18:38,120 She can't get over me because I am like a child. 128 00:18:41,300 --> 00:18:43,120 You poor one. 129 00:18:43,900 --> 00:18:50,160 She went through such hard times because she met such bad parents. She used to be so nice, 130 00:18:51,400 --> 00:18:53,980 but now she is as cold as ice. 131 00:18:59,740 --> 00:19:05,860 They say you live according to your name, so if I had just left her name as On Gi, ("Warmth") 132 00:19:07,640 --> 00:19:13,120 then would she have lived 133 00:19:14,640 --> 00:19:17,240 full of warmth and compassion? 134 00:19:21,620 --> 00:19:27,740 Full of warmth and compassion... 135 00:19:30,040 --> 00:19:34,020 On Gi and Yong Ki...
("Warmth" and "Courage") 136 00:19:35,500 --> 00:19:38,260 Huddled together.
(onggi jonggi: different spelling, similar sound; a play on words) 137 00:19:40,640 --> 00:19:42,980 Getting along with each other... 138 00:19:49,040 --> 00:19:51,460 Go as far as you wish. 139 00:19:52,820 --> 00:19:56,000 I will do as much as I am able. 140 00:21:00,870 --> 00:21:02,890 Here we go. 141 00:21:06,990 --> 00:21:08,350 Try it. 142 00:21:08,351 --> 00:21:11,190 The taste will be mediocre. 143 00:21:11,191 --> 00:21:13,570 This is yesterday's instant kimbap? 144 00:21:13,571 --> 00:21:15,230 Yes. 145 00:21:15,231 --> 00:21:18,150 Whoa! It's a seven star level. 146 00:21:18,151 --> 00:21:20,180 Five star level. 147 00:21:23,710 --> 00:21:25,120 Three star level. 148 00:21:25,121 --> 00:21:27,110 That's mean, just mean! (jja: "mean", also "salty") 149 00:21:29,510 --> 00:21:32,940 Chef, next time make me a five star level. 150 00:21:33,900 --> 00:21:36,110 Next time? 151 00:21:39,870 --> 00:21:42,040 Don't play with words, just eat. 152 00:21:42,041 --> 00:21:43,720 Yes. 153 00:21:48,500 --> 00:21:50,910 I have to leave right away for my part time, 154 00:21:50,911 --> 00:21:54,300 so do the dishes and take a shower. 155 00:21:54,301 --> 00:21:57,580 Oh, after taking a shower, put these on. 156 00:22:00,280 --> 00:22:01,900 There are no free meals? 157 00:22:01,901 --> 00:22:03,710 Of course. 158 00:22:04,590 --> 00:22:07,130 But, what kind of part time job do you do? 159 00:22:07,131 --> 00:22:08,690 I do clinical work part time at my school. 160 00:22:08,691 --> 00:22:11,830 They have clinical work at your school? 161 00:22:11,831 --> 00:22:13,400 Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 162 00:22:14,480 --> 00:22:16,100 Cheon Nyeon Pharmaceuticals? 163 00:22:16,101 --> 00:22:18,450 The pay there is the highest. 164 00:22:18,451 --> 00:22:20,540 But, why? 165 00:22:20,541 --> 00:22:22,040 Nothing. 166 00:22:34,530 --> 00:22:37,000 Ah, please! Not in the morning! 167 00:22:37,001 --> 00:22:39,090 What about the morning? 168 00:22:39,091 --> 00:22:43,380 Don't complain and finish the text. 169 00:22:43,381 --> 00:22:46,680 Then you, Jin Ri, 170 00:22:46,681 --> 00:22:50,840 enunciate properly, first. 171 00:22:50,841 --> 00:22:52,350 Moisture pack. 172 00:22:52,351 --> 00:22:55,250 What? Navy pack? 173 00:22:55,251 --> 00:22:57,960 That's what you want to put on my arms. 174 00:22:57,961 --> 00:23:00,760 Oh, water transport services are too much for you. 175 00:23:00,761 --> 00:23:02,050 What? 176 00:23:02,051 --> 00:23:04,160 You should've been born in China. 177 00:23:04,161 --> 00:23:04,920 Why? 178 00:23:04,921 --> 00:23:08,820 You could have done so well in the Chinese action movie department. 179 00:23:13,670 --> 00:23:15,950 Don't laugh. 180 00:23:15,951 --> 00:23:18,710 It's weird. You're being weird. 181 00:23:18,711 --> 00:23:23,200 Awooyah, awooyah, awooyah, awoohahaha. 182 00:23:23,201 --> 00:23:25,910 Hey! Please don't, don't do that! 183 00:23:25,911 --> 00:23:28,330 What? You said for me to become an actor. 184 00:23:28,331 --> 00:23:29,700 Never mind, come here. 185 00:23:29,701 --> 00:23:31,580 Let's take off that pack. 186 00:23:31,581 --> 00:23:33,200 Here. 187 00:23:38,890 --> 00:23:43,410 Here. Sorry, I was too hasty. 188 00:23:43,411 --> 00:23:47,250 Let's just put this on for your skin's navy. 189 00:23:47,251 --> 00:23:48,750 Navy. 190 00:23:48,751 --> 00:23:50,670 Look at this guy, he says navy again. 191 00:23:50,671 --> 00:23:54,700 They say that words are placed on a dish, but do you want me to die? 192 00:23:54,701 --> 00:23:59,130 No, no I wish I could die. 193 00:23:59,131 --> 00:24:01,000 Honey. 194 00:24:01,001 --> 00:24:03,530 Put it in, put it in. Sit down. 195 00:24:03,531 --> 00:24:06,570 Wait, wait. 196 00:24:10,540 --> 00:24:12,260 Are you sick again? 197 00:24:13,370 --> 00:24:17,750 They said there's nothing wrong, just psychological. 198 00:24:17,751 --> 00:24:21,150 You should try getting mental therapy. 199 00:24:23,680 --> 00:24:27,490 I can arrange it secretly, without anyone knowing. 200 00:24:27,491 --> 00:24:31,350 You're getting old, so you need to be able to rest. 201 00:24:31,351 --> 00:24:35,720 What kind of ssukmagou bothers you all your life?
(nonsense word, means nothing) 202 00:24:35,721 --> 00:24:41,480 Don't you read? It's not ssukmagou it's jukmagou.
(means childhood friend) 203 00:24:41,481 --> 00:24:44,600 Juk? Jukma? 204 00:24:44,601 --> 00:24:48,780 Well who cares if it's ssuk or juk? It's not important. 205 00:24:48,781 --> 00:24:52,010 Oh, no, your trauma is more important. 206 00:24:54,980 --> 00:24:59,030 The way I see it, there isn't a problem in your head, but 207 00:24:59,031 --> 00:25:02,320 there is a problem with that personality, the bad personality. 208 00:25:02,321 --> 00:25:03,290 What? 209 00:25:03,291 --> 00:25:06,830 You feel sorry for your friend your entire life, 210 00:25:06,831 --> 00:25:11,060 but why do you punish your son so much? 211 00:25:11,061 --> 00:25:13,430 He started it first! 212 00:25:13,431 --> 00:25:15,650 What good will it do to defeat your son? 213 00:25:15,651 --> 00:25:18,640 If you win, do you feel good? 214 00:25:18,641 --> 00:25:22,150 Jin Eon is your successor. 215 00:25:22,151 --> 00:25:26,980 If you're not going to live 100, 1000 years, you should at least start to teach him the business. 216 00:25:27,030 --> 00:25:28,980 Whether by character or ability, 217 00:25:28,981 --> 00:25:32,350 our son is 100, 1000 times better than Jin Ri or Se Hee. 218 00:25:32,351 --> 00:25:33,800 Am I wrong? 219 00:25:33,801 --> 00:25:36,360 Why are you leaving out Hae Gang? 220 00:25:36,361 --> 00:25:38,110 Wh-what did you say? 221 00:25:38,111 --> 00:25:41,810 Who? Hae Gang? 222 00:26:06,500 --> 00:26:08,460 Didn't you go to work? 223 00:26:10,340 --> 00:26:11,930 Yes. 224 00:26:18,180 --> 00:26:20,380 Are you sick? 225 00:26:20,400 --> 00:26:22,290 No. 226 00:26:22,291 --> 00:26:26,280 I wanted to feed you when you came home, so I made breakfast. 227 00:26:26,281 --> 00:26:31,560 I waited just ten more minutes and then ten more minutes, but that turned into lunch time. 228 00:26:33,030 --> 00:26:34,900 You should've called. 229 00:26:34,901 --> 00:26:37,930 I thought perhaps if I did, you wouldn't come. 230 00:26:42,650 --> 00:26:45,210 The cicadas aren't crying. 231 00:26:46,130 --> 00:26:51,610 Did it succeed in attaining a courtship, or did it get tired attaining the courtship? 232 00:26:51,611 --> 00:26:54,290 It's probably because summer is over. 233 00:26:55,070 --> 00:26:57,140 The crickets will cry soon. 234 00:26:57,141 --> 00:26:58,570 Oh... 235 00:26:59,970 --> 00:27:05,250 If the cicada leaves, a cricket comes. 236 00:27:08,110 --> 00:27:12,530 You're right, I shouldn't have killed the cicada. 237 00:27:13,590 --> 00:27:18,440 It couldn't cry or fly. 238 00:27:18,441 --> 00:27:22,640 It was battling with itself, all alone, 239 00:27:22,641 --> 00:27:27,540 to live a life, to not diasppear, 240 00:27:27,541 --> 00:27:29,920 to protect itself. 241 00:27:32,730 --> 00:27:34,940 Let's eat lunch, Honey. 242 00:27:44,230 --> 00:27:47,040 Why? It's not tasty? 243 00:27:48,770 --> 00:27:50,340 That's not it. 244 00:27:52,110 --> 00:27:54,750 Were you at the lab all night? 245 00:27:58,010 --> 00:27:59,950 No. 246 00:27:59,951 --> 00:28:02,690 I slept at Hyun Woo's officetel. 247 00:28:04,940 --> 00:28:06,860 I see. 248 00:28:06,861 --> 00:28:10,150 I smelled the shampoo and I misunderstood. 249 00:28:14,330 --> 00:28:16,200 Shampoo? 250 00:28:18,450 --> 00:28:20,370 Why the smell of shampoo? 251 00:28:20,371 --> 00:28:22,830 It smells cheap. 252 00:28:24,140 --> 00:28:27,430 You didn't come home, so I thought you slept at a motel. 253 00:28:34,240 --> 00:28:37,900 Hurry up and eat then go shower, it smells too cheap. 254 00:28:42,230 --> 00:28:47,720 Use the bandages I gave you, why do you leave the perfectly fine bandages and put on anything? 255 00:28:48,770 --> 00:28:50,430 I'm sorry. 256 00:28:52,390 --> 00:28:56,650 I have no appetite, I'll get up first. 257 00:29:15,060 --> 00:29:17,830 I said I was going to take a day off. 258 00:29:18,620 --> 00:29:21,500 Let's go to Eun Sol, Honey. 259 00:29:21,501 --> 00:29:23,870 I have something to say. 260 00:29:23,871 --> 00:29:25,910 Can you not say it another day? 261 00:29:25,911 --> 00:29:28,680 I made time when I was busy. 262 00:29:29,950 --> 00:29:35,400 Let's visit Eun Sol, showing her our happy faces. 263 00:29:37,620 --> 00:29:40,000 I am thinking of a divorce. 264 00:29:41,200 --> 00:29:44,860 Earnestly, seriously. 265 00:29:47,110 --> 00:29:49,620 You just have to be ready. 266 00:29:51,840 --> 00:29:54,660 Let's stop. 267 00:29:54,661 --> 00:29:57,080 Let's just end it, Hae Gang. 268 00:29:58,100 --> 00:30:03,530 I ended it, I already erased you, Do Hae Gang. 269 00:30:03,531 --> 00:30:05,610 We are finished. 270 00:30:11,240 --> 00:30:12,890 What end? 271 00:30:13,560 --> 00:30:15,420 Which end? 272 00:30:16,430 --> 00:30:19,840 Starting can be done by one person, but the end... 273 00:30:19,841 --> 00:30:23,590 Together we have to make an end. 274 00:30:23,591 --> 00:30:28,940 For you it's been like that for a while, but for me it is the start for me today, to be like this now. 275 00:30:28,941 --> 00:30:31,250 Until I say I'm finished, 276 00:30:31,251 --> 00:30:34,610 until I say I'm through, you wait patiently. 277 00:30:36,240 --> 00:30:38,190 Until when? 278 00:30:38,930 --> 00:30:41,900 Until when do I have to wait for you? 279 00:30:43,130 --> 00:30:45,810 Is that even possible? 280 00:30:46,940 --> 00:30:52,940 Day by day I have to you, you have to me... are you really okay living like this? 281 00:30:52,941 --> 00:30:58,280 They all live this way, everyone else lives this way! 282 00:30:59,660 --> 00:31:03,110 Those people still have feelings for each other. 283 00:31:03,111 --> 00:31:04,150 What? 284 00:31:04,151 --> 00:31:07,600 I cheated on you, my heart's somewhere else. 285 00:31:08,220 --> 00:31:11,440 All I want to do is get out of this house a day earlier. 286 00:31:12,180 --> 00:31:17,920 I can't endure anything for you now. 287 00:31:29,920 --> 00:31:32,780 Tell me when you know your decision. 288 00:31:32,781 --> 00:31:35,690 I can stamp your approval for you. 289 00:31:49,240 --> 00:31:52,780 I am going to end my relationship, I am! 290 00:31:56,510 --> 00:31:58,690 At least so that something still remains, 291 00:31:59,580 --> 00:32:03,470 you can give me four months of your time, can't you? 292 00:32:04,440 --> 00:32:06,720 Okay. 293 00:32:06,721 --> 00:32:09,970 I'll race hard towards the end. 294 00:32:11,930 --> 00:32:18,950 I am curious, my end—yours and mine. 295 00:32:20,580 --> 00:32:22,910 Our end. 296 00:33:09,750 --> 00:33:12,860 Hakuna matata, booli-booli-up! 297 00:33:12,861 --> 00:33:15,210 Are you putting a spell on me, Oppa? 298 00:33:15,211 --> 00:33:16,630 I'm casting a spell. 299 00:33:16,631 --> 00:33:18,420 - To get more customers?
- No. 300 00:33:18,421 --> 00:33:20,510 Then, what kind of spell was it? 301 00:33:20,511 --> 00:33:23,670 "Don't worry, it'll all work out." That kind of spell. 302 00:33:23,671 --> 00:33:26,110 Ah, do it again. 303 00:33:26,111 --> 00:33:29,210 Hakuna matata, booli-booli-up! 304 00:33:29,211 --> 00:33:33,260 Oppa, too! Hakuna matata, booli-booli-up! 305 00:33:33,261 --> 00:33:35,110 Oh, I feel so comforted. 306 00:33:40,570 --> 00:33:42,590 You're so pretty. 307 00:33:43,310 --> 00:33:46,020 Aigoo, aigoo. 308 00:33:49,420 --> 00:33:53,550 Mirror, mirror on the wall, who's the fairest of them all? 309 00:33:54,140 --> 00:33:59,110 The girl who lives at the dumpling store is the fairest of them all, Master. 310 00:34:01,210 --> 00:34:04,100 Oppa, of the entire world, who's the prettiest to you? 311 00:34:04,101 --> 00:34:05,840 It's my Baek Joo, of course. 312 00:34:05,841 --> 00:34:08,500 Then, what about your first love? 313 00:34:09,390 --> 00:34:10,840 That's what you told me, Oppa. 314 00:34:10,841 --> 00:34:14,870 That she's the prettiest of all the girls you know. 315 00:34:14,871 --> 00:34:16,880 When did I? 316 00:34:16,881 --> 00:34:20,910 You clearly did so. When you were moving your books. 317 00:34:20,911 --> 00:34:23,360 Let me down, hurry. 318 00:34:35,810 --> 00:34:37,720 Here, this unni. 319 00:34:41,070 --> 00:34:44,220 Is this unni the prettiest, or am I the prettiest? 320 00:34:45,270 --> 00:34:47,950 You're the prettiest, of course. 321 00:34:49,130 --> 00:34:51,640 What's this unni's name? 322 00:34:52,480 --> 00:34:55,120 It's written here. Dokgo Yong Gi. 323 00:34:55,121 --> 00:34:56,770 Dokgo Yong Gi? 324 00:34:56,771 --> 00:34:58,140 Her name is Yong Gi? 325 00:34:58,141 --> 00:35:01,030 Yeah, her name is Yong Gi. 326 00:35:01,031 --> 00:35:02,410 She must be brave. 327 00:35:02,450 --> 00:35:05,580 Yes, she's a very brave Unni. 328 00:35:05,581 --> 00:35:10,160 Oppa, are you going to marry this Unni? 329 00:35:10,170 --> 00:35:13,990 - What?
- You love her. She's your first love, after all. 330 00:35:13,991 --> 00:35:16,630 Aigoo, aigoo. 331 00:35:24,710 --> 00:35:26,630 It's so hot. 332 00:35:27,880 --> 00:35:29,710 Yes, speaking. 333 00:35:29,711 --> 00:35:33,890 Yes, you should change your phones. 334 00:35:33,891 --> 00:35:36,450 Get yourself a cell phone. 335 00:35:36,451 --> 00:35:39,480 You're not some monkey. How do you live without one? 336 00:35:39,481 --> 00:35:42,550 What did you say? A monkey? 337 00:35:42,551 --> 00:35:46,150 Omo, did I say a monkey? 338 00:35:46,151 --> 00:35:50,490 Not a monkey but a Neanderthal. 339 00:35:50,491 --> 00:35:52,010 Well, they're no different. 340 00:35:52,011 --> 00:35:54,130 What is the reason you called? 341 00:35:54,131 --> 00:35:57,510 I was hoping you could come to our board meeting today. 342 00:35:57,511 --> 00:36:01,880 I want to ask you to sing at Poo Reon Hae's 30th anniversary, too. 343 00:36:01,881 --> 00:36:03,410 Sing? 344 00:36:03,411 --> 00:36:05,910 You want me to sing among 345 00:36:05,911 --> 00:36:08,880 all the past Miss Korea winners? 346 00:36:08,881 --> 00:36:12,320 Omo, did I say sing? 347 00:36:12,321 --> 00:36:14,450 I meant a congratulatory speech. 348 00:36:14,451 --> 00:36:18,350 'Chuk' as in farm animal and 'Sa' as in madame. 349 00:36:20,150 --> 00:36:23,240 Just tell me where it's taking place. 350 00:36:24,420 --> 00:36:28,580 It's at 4 o'clock at the Parthenon Hotel's Chinese restaurant. 351 00:36:28,581 --> 00:36:31,540 Alright. I'll see you later. 352 00:36:34,570 --> 00:36:37,880 'Chuk' as in farm animal and 'Sa' as in Madame? 353 00:36:37,881 --> 00:36:40,340 She says farm animal, madame. Wow. 354 00:36:40,341 --> 00:36:42,630 Aigoo. 355 00:36:44,150 --> 00:36:47,630 My role model is Audrey Hepburn. 356 00:36:47,631 --> 00:36:51,450 Hepburn said that if you want a slender body, 357 00:36:51,451 --> 00:36:55,510 share your food with those who are hungry. 358 00:36:55,511 --> 00:37:00,200 From now on, our Poo Reon Hae will do a Hepburn-style diet. 359 00:37:00,201 --> 00:37:06,970 Share, give, volunteer and donate. 360 00:37:22,460 --> 00:37:23,930 That's weird. 361 00:37:28,500 --> 00:37:31,120 Come on. Geez. 362 00:37:31,121 --> 00:37:33,890 Can't you look where you're going? 363 00:37:35,850 --> 00:37:37,670 That's what I wanted to say. 364 00:37:37,671 --> 00:37:39,940 It goes both ways, Ahjussi. 365 00:37:39,941 --> 00:37:43,620 And if we're hurting, as a woman, it hurts me more. 366 00:37:43,621 --> 00:37:46,700 How can you be so inconsiderate. 367 00:37:46,701 --> 00:37:48,340 Ahjumma. 368 00:37:49,130 --> 00:37:50,860 Are you running a business? 369 00:37:52,480 --> 00:37:54,020 So, what if I am? 370 00:37:54,021 --> 00:37:56,020 Ahjussi, what do you have to do with it? 371 00:37:56,021 --> 00:37:59,940 By the looks of you, it doesn't seem like prostitution. 372 00:37:59,941 --> 00:38:01,880 What did you say? 373 00:38:01,881 --> 00:38:04,000 Prostitution? 374 00:38:04,001 --> 00:38:07,350 It's an illegal massage business.
Mother Kim's Massage 375 00:38:07,351 --> 00:38:09,760 Over here! You guys come over here! 376 00:38:09,761 --> 00:38:14,650 Omo, what is this ahjussi doing? 377 00:38:14,651 --> 00:38:17,400 Come on, move away! 378 00:38:17,401 --> 00:38:19,170 What's the problem? 379 00:38:20,000 --> 00:38:23,870 Bringing down the class of a five-star hotel, what's with this illegal operation? 380 00:38:23,871 --> 00:38:25,660 Why don't you manage it better? 381 00:38:25,661 --> 00:38:27,960 No, it's not like that. 382 00:38:27,961 --> 00:38:30,910 I came here for a meeting. 383 00:38:30,911 --> 00:38:34,730 There's a Chinese restaurant here, right? That's where I was going. 384 00:38:34,731 --> 00:38:36,170 Really. 385 00:38:36,171 --> 00:38:38,100 Open it up. 386 00:38:41,130 --> 00:38:43,200 - Call the police.
- I understand. 387 00:38:43,780 --> 00:38:45,490 Why are you calling the police? 388 00:38:45,491 --> 00:38:48,350 I have a meeting, I'm telling you the truth. 389 00:38:48,351 --> 00:38:50,510 Please don't make a fuss here, let's go. 390 00:38:50,511 --> 00:38:52,880 Let go of me. I said I don't want to go. 391 00:38:52,881 --> 00:38:55,120 Let go of me! 392 00:38:55,121 --> 00:38:58,220 Mothe— Miss Ji. 393 00:38:59,260 --> 00:39:00,870 What are you doing here? 394 00:39:01,750 --> 00:39:03,720 People are waiting. 395 00:39:03,721 --> 00:39:07,720 And why is my special item sitting here like this? 396 00:39:07,721 --> 00:39:11,310 I asked you to deliver it. 397 00:39:13,300 --> 00:39:16,050 What are you doing? 398 00:39:16,051 --> 00:39:17,920 You said you have a reservation at the Chinese restaurant? 399 00:39:17,921 --> 00:39:20,650 Excuse me, but what is the name on the reservation? 400 00:39:20,660 --> 00:39:23,960 Hong Sae Hee, Miss Korea of '75. 401 00:39:27,290 --> 00:39:29,660 Thank you. 402 00:39:30,820 --> 00:39:32,720 Right. 403 00:39:32,721 --> 00:39:35,970 This. 404 00:39:46,970 --> 00:39:49,780 What are you doing? Director Baek is waiting. 405 00:39:49,781 --> 00:39:52,910 Why don't you excuse yourself already? 406 00:39:53,870 --> 00:39:57,830 Why are you suddenly speaking to me informally, In-law? 407 00:39:57,831 --> 00:40:02,900 Your husband was adamant about you minding your manners. 408 00:40:03,950 --> 00:40:08,890 Why are you bringing up my husband at a place like this, In-law? 409 00:40:09,620 --> 00:40:12,720 Except you, In-law, everyone is very busy. 410 00:40:12,721 --> 00:40:18,210 Hurry up and pass around your business card, then make yourself scarce, In-law. 411 00:40:29,290 --> 00:40:30,860 I'll call, Unni. 412 00:40:30,861 --> 00:40:33,490 - You don't have a store front, right?
- Right. 413 00:40:33,491 --> 00:40:35,150 How much? 414 00:40:35,151 --> 00:40:36,050 ₩50 thousand. (About $50) 415 00:40:36,051 --> 00:40:38,290 That's cheap. 416 00:40:38,291 --> 00:40:40,740 - Are you good?
- Yes, I am. 417 00:40:40,741 --> 00:40:43,870 If you buy ten sessions, I'll give you one extra. 418 00:40:44,800 --> 00:40:50,760 Gyu Nam Unni, why don't you come to our 30th Anniversary and hand out your business card? 419 00:40:51,820 --> 00:40:55,530 Wouldn't it be amazing if you got even half of our members as customers? 420 00:40:55,531 --> 00:40:56,550 Would that be okay? 421 00:40:56,551 --> 00:41:00,040 Why not? You were one of the contestants in the finals. 422 00:41:00,041 --> 00:41:01,420 Hold on one second. 423 00:41:01,421 --> 00:41:04,810 Here it is. Miss Korea Times '75. 424 00:41:04,811 --> 00:41:07,620 We hand out our business cards, too. 425 00:41:07,621 --> 00:41:10,130 We have to wear dresses at this year's party. 426 00:41:10,131 --> 00:41:13,900 Do you know how much the dresses cost? You're so immature. 427 00:41:13,901 --> 00:41:18,560 If you feel sorry for Gyu Nam, why don't you buy fifty massage sessions? 428 00:41:21,070 --> 00:41:23,650 I'm going, too. 429 00:41:23,690 --> 00:41:24,510 You're coming? 430 00:41:24,511 --> 00:41:27,220 They say that the wealthy can live at least three years, even after going under. 431 00:41:27,221 --> 00:41:30,090 I have money to buy at least a dress. 432 00:41:31,710 --> 00:41:35,720 And I have a credit card with a high limit. 433 00:41:35,721 --> 00:41:40,150 You have to bring something to donate and nothing shabby. 434 00:41:40,151 --> 00:41:44,560 I will bring something limited, that's dripping with class, so 435 00:41:44,561 --> 00:41:47,860 don't worry about it, In-law. 436 00:41:51,050 --> 00:41:54,150 Well, I'll see you then. 437 00:42:06,810 --> 00:42:11,770 Now, let's get to the main subject. 438 00:42:13,180 --> 00:42:16,760 Secretly pursuing only pregnant women. 439 00:42:16,761 --> 00:42:19,910 She'll be caught soon. There were two who quit just recently and 440 00:42:19,911 --> 00:42:23,300 we just have to look into two factories on the outskirts. 441 00:42:23,301 --> 00:42:28,230 Hurry up. My father is scarier when he's silent. 442 00:42:28,231 --> 00:42:31,530 When the situation gets worse, you will take all the blame. 443 00:42:31,531 --> 00:42:34,870 So why the hell did you let all the poop water spill out? 444 00:42:34,871 --> 00:42:37,270 Let all the poop water splash onto Do Hae Gang. 445 00:42:37,271 --> 00:42:40,750 Don't you know that saying? Our family's hunting dog is Do Hae Gang. 446 00:42:40,751 --> 00:42:45,220 Take care of this one well, so you can look good to Do Hae Gang and Father, both. 447 00:42:45,221 --> 00:42:51,310 Show off your skill with certainty. Don't lose out to Do Hae Gang is what I'm saying. 448 00:42:51,311 --> 00:42:55,220 The ranking order at Cheon Nyeon is you, right after me. 449 00:42:55,221 --> 00:42:58,230 Hold on, hold on. Let me answer this. 450 00:42:59,500 --> 00:43:02,860 Yeah? What? 451 00:43:02,861 --> 00:43:05,650 Where? Guri? 452 00:43:05,651 --> 00:43:07,770 Keep on following her 453 00:43:07,771 --> 00:43:12,960 and shoot me an email with the phone tap records. 454 00:43:12,961 --> 00:43:15,990 Tailing? Phone tapping? What are you talking about? 455 00:43:15,991 --> 00:43:21,360 The higher ups are putting pressure him, but the PD seems to be running around, stirring things up. 456 00:43:21,361 --> 00:43:27,120 We put a tail on him, so we might find out the identity of the whistleblower, first. 457 00:43:30,360 --> 00:43:31,710 Why? 458 00:43:31,711 --> 00:43:35,060 From time to time, you manage to give me chills. 459 00:43:35,061 --> 00:43:38,420 - Just now, too.
- Fine, okay, I won't curse. 460 00:43:38,421 --> 00:43:40,960 Not because of cursing, but 461 00:43:40,961 --> 00:43:44,430 I just get a feeling. 462 00:43:44,431 --> 00:43:47,830 Jin Ri, as in jinri ("truth"), 463 00:43:47,831 --> 00:43:53,360 to me, you always and every moment, give me chills. 464 00:43:53,361 --> 00:43:57,170 I should be the one to talk. I'm going, Honey. 465 00:43:58,180 --> 00:44:01,050 I don't want you as the right hand, Honey. 466 00:44:05,080 --> 00:44:10,450 I will be your right hand, so you be my heart. 467 00:44:10,451 --> 00:44:13,960 I don't like you thinking something else. 468 00:44:26,300 --> 00:44:31,980 Depending on the results of the investigation, you need to keep in mind disciplinary action, or even a dismissal from your job. 469 00:44:36,690 --> 00:44:39,440 Tae Seok! 470 00:44:40,310 --> 00:44:43,920 Tae Seok! Min Tae Seok! Hey! 471 00:44:43,990 --> 00:44:47,130 We joined the company at the same time! 472 00:44:47,131 --> 00:44:50,000 Just how long has it been? 473 00:44:54,170 --> 00:44:56,780 I remember who you are. 474 00:44:57,770 --> 00:45:00,320 You were accused of sexual harassment of a subordinate. 475 00:45:00,321 --> 00:45:04,180 You're the General Manager of Guri Plant, Byun Gang Seok, right? 476 00:45:05,980 --> 00:45:10,370 I apologize, I was only happy to see you. 477 00:45:11,460 --> 00:45:15,100 It's not only this hand that you need to be careful of, 478 00:45:15,710 --> 00:45:18,250 please be careful with that mouth of yours in front of me. 479 00:45:18,251 --> 00:45:20,890 Yes, Executive Director. 480 00:46:00,560 --> 00:46:11,580 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
481 00:46:19,690 --> 00:46:22,190 - Oh, Yong Gi.
- You came? 482 00:46:22,191 --> 00:46:24,060 - Something to drink?
- Oh, yes. 483 00:46:24,061 --> 00:46:27,860 - You see that seat over there? Go sit there.
- Yes. 484 00:46:39,340 --> 00:46:41,520 When is your due date? 485 00:46:41,521 --> 00:46:44,740 - October 3rd.
- Oh, National Foundation Day.
486 00:46:44,741 --> 00:46:48,240 Born on such a day, he'll surely become a great person. 487 00:46:48,310 --> 00:46:54,230 Then, if someone's born on June 25th, they're going to be crazy about wars? 488 00:46:54,231 --> 00:46:59,760 Seeing how the higher ups are trying to suffocate me, Cheon Nyeon Pharmaceuticals must be preparing something big. 489 00:46:59,761 --> 00:47:03,560 Yes, the video clip is— 490 00:47:04,590 --> 00:47:05,960 A video clip? 491 00:47:05,961 --> 00:47:10,740 If we release it next week, it'll be like setting off a nuclear bomb on Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 492 00:47:10,741 --> 00:47:14,510 But is that the right course of action for a PD who specializes in investigations? 493 00:47:14,511 --> 00:47:19,210 We can't. We must get proof, witnesses, basis of accusation and an expert in the field, together, 494 00:47:19,211 --> 00:47:21,410 and expose it all properly. 495 00:47:21,411 --> 00:47:24,750 Yes, after we find out if Sun Yong's death was suicide or murder. 496 00:47:24,751 --> 00:47:29,610 That's priority for me. Just because I've felt danger and have been threatened, 497 00:47:29,611 --> 00:47:34,300 just because I'm scared and fearful. PD, you've seen it too. 498 00:47:42,350 --> 00:47:46,060 Accident Confirmation Certificate 499 00:47:46,061 --> 00:47:47,850 You went to the police? 500 00:47:47,851 --> 00:47:49,740 Yes. 501 00:47:50,730 --> 00:47:54,730 By the looks of this, the fact that it was murder is indisputable. 502 00:47:54,731 --> 00:47:57,550 The Imjin River. 503 00:47:57,551 --> 00:48:00,750 There's no reason he would have needed to go to such a place. 504 00:48:00,751 --> 00:48:07,440 Someone who supposedly ended his own life on an impulse, going that far, to Paju, where he had no business, 505 00:48:07,441 --> 00:48:10,150 that's so strange. 506 00:48:10,151 --> 00:48:12,420 I should have known something was wrong. 507 00:48:12,421 --> 00:48:16,610 It didn't even occur to me that it could be murder. 508 00:48:20,530 --> 00:48:22,700 This. 509 00:48:23,830 --> 00:48:28,240 I asked Sun Yong's mother to send it to me, so I received it yesterday. 510 00:48:28,241 --> 00:48:30,960 - Kim Sun Yong's cell phone?
- Yes. 511 00:48:30,961 --> 00:48:33,460 But... 512 00:48:33,461 --> 00:48:35,690 This number is suspicious. 513 00:48:35,691 --> 00:48:38,180 It shows up on the recent calls list, 514 00:48:38,181 --> 00:48:43,180 but it's not saved to contacts. I tried calling the number but the phone is off. 515 00:48:43,181 --> 00:48:46,400 Please find the owner of this number. 516 00:48:46,401 --> 00:48:49,530 It could be very difficult to track. 517 00:48:49,531 --> 00:48:52,130 But please... 518 00:48:53,100 --> 00:48:56,500 Fine. I will try my best. 519 00:49:11,750 --> 00:49:16,520 Executive Director, the General Manager Byun Gang Seok of Guri Plant wants to see you. 520 00:49:17,830 --> 00:49:19,930 Director? 521 00:49:19,931 --> 00:49:23,830 - Guri Plant's General Manager Byun Gang Seok...
- Who? 522 00:49:23,831 --> 00:49:26,260 What should I do? 523 00:49:26,850 --> 00:49:28,480 Yes. 524 00:49:28,481 --> 00:49:32,580 Director, please, just ten minutes 525 00:49:32,581 --> 00:49:38,690 No, just five minutes. Please save me, please. 526 00:49:39,870 --> 00:49:43,830 Dokgo Yong Gi? Why is Dokgo Yong Gi's picture here? 527 00:49:43,831 --> 00:49:48,300 Please save me. Please save me. 528 00:49:48,301 --> 00:49:50,470 You may leave. 529 00:49:54,260 --> 00:49:56,400 Take a seat. 530 00:50:05,280 --> 00:50:06,980 Who is this woman? 531 00:50:06,981 --> 00:50:09,330 She's my subordinate. 532 00:50:09,331 --> 00:50:11,750 Is that so? 533 00:50:13,590 --> 00:50:18,090 That's a stroke of good luck—for you and for me. 534 00:50:18,730 --> 00:50:20,460 Excuse me? 535 00:51:07,950 --> 00:51:09,840 Aiyoo. 536 00:51:13,660 --> 00:51:17,000 - My sweetie's come home?
- Yes. 537 00:51:17,001 --> 00:51:21,850 I made some soup, so both of you come and eat. 538 00:51:21,851 --> 00:51:23,500 Grandmother. 539 00:51:23,501 --> 00:51:26,780 I told you to come and eat. 540 00:51:32,540 --> 00:51:35,260 - I love you.
- Love? 541 00:51:35,261 --> 00:51:40,380 Are you affected by the heat? You never say such things. 542 00:51:40,381 --> 00:51:43,050 From today on, I'll say it every day. 543 00:51:43,051 --> 00:51:48,080 For what reason? Did someone tell you your Grandma is dying? 544 00:51:48,081 --> 00:51:50,320 Don't forget, Grandmother. 545 00:51:50,321 --> 00:51:54,010 It's beyond what you think. 546 00:51:54,011 --> 00:51:57,820 I love you so, so much, Grandmother. 547 00:51:57,821 --> 00:52:00,630 What are you on about? 548 00:52:02,520 --> 00:52:05,320 I want to live saying how I feel. 549 00:52:05,330 --> 00:52:10,210 I want to live relaying my feelings while I can. 550 00:52:12,240 --> 00:52:16,080 To my father and my mother, 551 00:52:16,081 --> 00:52:21,980 and to that man, I never got to say I love you. 552 00:52:23,260 --> 00:52:25,790 They all left. 553 00:52:25,791 --> 00:52:28,590 Without my permission, they all left 554 00:52:28,591 --> 00:52:31,170 as they pleased. 555 00:52:38,700 --> 00:52:44,590 I am going to love you go much and give you the three people's share of my love, too. Lots and lots. 556 00:52:44,591 --> 00:52:47,580 Don't delay and don't spare. 557 00:52:47,581 --> 00:52:50,370 I will love and adore you, Grandmother. 558 00:52:50,371 --> 00:52:54,880 Don't say such crazy things and come eat the chicken soup. 559 00:53:07,490 --> 00:53:09,670 This number is suspicious. 560 00:53:09,671 --> 00:53:12,130 It appears on the recent calls, 561 00:53:12,131 --> 00:53:17,330 but it's not saved to contacts. I called it myself, but the phone is off. 562 00:53:31,530 --> 00:53:34,620 Please find the owner of this number. Please? 563 00:54:16,590 --> 00:54:18,860 Hello? 564 00:54:21,900 --> 00:54:23,380 Hello? 565 00:54:24,270 --> 00:54:28,290 Say something if you called. 566 00:54:32,320 --> 00:54:34,940 Who are you? 567 00:54:36,920 --> 00:54:38,790 It's you, right? 568 00:54:39,940 --> 00:54:43,860 It's you who killed him. 569 00:54:43,861 --> 00:54:45,630 Answer me. 570 00:54:46,410 --> 00:54:50,060 Answer me! Answer! 571 00:54:53,380 --> 00:54:55,530 I'm going to find you. 572 00:54:56,530 --> 00:54:58,500 I'm going 573 00:54:59,290 --> 00:55:02,200 to find you! 574 00:55:03,060 --> 00:55:05,450 I will! 575 00:55:35,990 --> 00:55:38,120 It's okay, it's okay. 576 00:55:40,420 --> 00:55:42,590 Hakuna matata, 577 00:55:42,591 --> 00:55:44,990 booli-booli-up! 578 00:55:47,140 --> 00:55:49,630 Let's do this one more time. 579 00:55:51,070 --> 00:55:55,480 Hakuna matata, booli-booli-up... 580 00:55:55,481 --> 00:55:58,820 Hey, hey! 581 00:56:22,580 --> 00:56:27,740 If you are calling the lab, I will do it for you later. 582 00:56:27,741 --> 00:56:31,960 No, I need the flash drive, to work at night. 583 00:56:31,961 --> 00:56:34,450 I'm going to ask Hyun Woo. 584 00:56:37,730 --> 00:56:40,820 Eat some porridge. I'll go get it later. 585 00:56:40,821 --> 00:56:41,910 There's no need. 586 00:56:41,911 --> 00:56:44,600 Eat the porridge so that you can take some pills later. 587 00:56:47,840 --> 00:56:48,680 Hae Gang. 588 00:56:48,681 --> 00:56:53,360 Then should I ignore you when you're sick? Are you going to ignore me when I'm sick? 589 00:56:55,280 --> 00:56:56,670 I got it. 590 00:56:58,910 --> 00:57:01,810 I'll take it. Thanks. 591 00:57:03,290 --> 00:57:04,650 Choi Jin Eon. 592 00:57:07,130 --> 00:57:10,190 I want to try my best until the very end, 593 00:57:10,191 --> 00:57:12,030 so that I won't regret it. 594 00:57:12,031 --> 00:57:17,200 So that even after the split, it won't feel unfinished. So that it will be the least shocking to our family. 595 00:57:17,201 --> 00:57:21,150 Work with me. Please. 596 00:58:03,690 --> 00:58:08,860 In the end, trash ends up in the trash can, 597 00:58:08,861 --> 00:58:10,830 smelling like crap. 598 00:58:13,070 --> 00:58:16,130 Don't waste your time on things that you can't achieve. 599 00:58:16,131 --> 00:58:20,300 You will lose it someday, even when you get your hands on it. 600 00:58:20,840 --> 00:58:24,270 You think your feelings will last forever, right? 601 00:58:25,840 --> 00:58:27,850 Nothing lasts forever. 602 00:58:29,320 --> 00:58:34,980 Don't let your youth roll around in the dirty trash can. 603 00:58:40,940 --> 00:58:43,400 If it's going to go away someday, 604 00:58:43,401 --> 00:58:45,600 then I want it to be worn. 605 00:58:50,650 --> 00:58:53,600 Rather than let it rot away, 606 00:58:53,601 --> 00:58:56,690 I am going to choose it to be worn out. 607 00:58:58,430 --> 00:58:59,660 What? 608 00:58:59,661 --> 00:59:02,470 Hae Gang, is something wrong? 609 00:59:02,471 --> 00:59:05,100 I can't reach Jin Eon. 610 00:59:05,101 --> 00:59:09,490 He's sick. He had a high fever last night and couldn't get up this morning, either. 611 00:59:09,491 --> 00:59:11,760 I think he is under the weather. 612 00:59:11,761 --> 00:59:14,330 He's going to take some medicine, sleep it off, and work at night. 613 00:59:14,331 --> 00:59:16,300 I came here because he needs his flash drive. 614 00:59:16,301 --> 00:59:18,130 I knew it. Come inside. 615 00:59:18,131 --> 00:59:19,470 Yes. 616 00:59:30,520 --> 00:59:33,300 Oh, the professor is calling for me. 617 00:59:33,301 --> 00:59:34,830 Have to go unexpectedly. 618 00:59:34,831 --> 00:59:37,410 - See you later.
- Sorry! 619 01:00:20,930 --> 01:00:24,380 Sunbae Jin Eon 620 01:00:40,020 --> 01:00:43,160 The caller is unavailable at this time. 621 01:00:55,350 --> 01:00:58,700 Yes, Professor Jang In Taek's lab. 622 01:01:00,190 --> 01:01:02,960 It's Kang Seol Ri, huh? 623 01:01:02,961 --> 01:01:04,260 Yes. 624 01:01:04,261 --> 01:01:07,100 I left some papers on his desk. 625 01:01:07,101 --> 01:01:09,730 I must look them over tonight. 626 01:01:09,731 --> 01:01:13,760 I will tell you my address. Can you send them to me? 627 01:01:13,761 --> 01:01:14,870 What? 628 01:01:14,871 --> 01:01:19,600 I get off work at seven, so it just needs to be home by then. 629 01:01:20,940 --> 01:01:24,860 Okay. What is your address? 630 01:01:26,060 --> 01:01:28,920 Seoul, Jongno-gu, Buam-dong. 631 01:01:28,921 --> 01:01:32,230 Seoul, Jongno-gu, 632 01:01:33,250 --> 01:01:35,030 Buam-dong. 633 01:02:59,070 --> 01:03:00,800 Sunbae! 634 01:03:02,570 --> 01:03:04,610 Sunbae Jin Eon! 635 01:03:06,260 --> 01:03:08,530 Sunbae, are you okay? 636 01:03:08,531 --> 01:03:10,420 Sunbae! 637 01:03:26,090 --> 01:03:28,880 Choi Jin Eon, Do Hae Gang 638 01:03:50,660 --> 01:03:58,650 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
639 01:04:10,620 --> 01:04:12,840 I Have a Lover
~Preview~
640 01:04:12,841 --> 01:04:15,300 - Who are you exactly?
- She's my hoobae.
641 01:04:15,301 --> 01:04:16,810 You must not be scared of anything. 642 01:04:16,811 --> 01:04:19,740 How dare you bring a man to my house, and a married one to boot. 643 01:04:19,741 --> 01:04:21,770 This unending sense of betrayal 644 01:04:21,771 --> 01:04:24,220 might kill you. 645 01:04:24,221 --> 01:04:25,770 Flirting and seducing him 646 01:04:25,771 --> 01:04:27,400 is stealing. 647 01:04:27,401 --> 01:04:29,450 Isn't the person who had it stolen worse? 648 01:04:29,451 --> 01:04:32,100 If he's that important to her, she should have guarded him. 649 01:04:32,101 --> 01:04:34,010 The vacant vice presidency, 650 01:04:34,011 --> 01:04:35,750 who do you think will be best? 651 01:04:35,751 --> 01:04:37,320 Vice President Min Tae Seok. 652 01:04:37,321 --> 01:04:38,510 Director Do, you be in charge of it. 653 01:04:38,511 --> 01:04:41,070 Help me, Mother. He wants a divorce. 654 01:04:41,071 --> 01:04:41,940 Divorce? 655 01:04:41,941 --> 01:04:44,920 Should I kneel? I'm sorry. 656 01:04:44,921 --> 01:04:48,190 I love my husband. 49799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.