All language subtitles for Grimm - 1x22 - Woman in Black.DVDRip.REWARD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,944 NICK: Previously on Grimm... 2 00:00:04,471 --> 00:00:05,541 (GASPS) 3 00:00:05,605 --> 00:00:06,743 What have you done? 4 00:00:06,873 --> 00:00:08,682 I don't have any powers. 5 00:00:10,276 --> 00:00:12,222 You've taken everything. 6 00:00:12,612 --> 00:00:13,784 NICK: Farley Kolt. 7 00:00:13,847 --> 00:00:15,485 Put the coins on the bed. No. 8 00:00:19,753 --> 00:00:21,994 You'll never find them again. 9 00:00:26,359 --> 00:00:27,861 What the hell? 10 00:00:37,570 --> 00:00:38,605 (SNARLS) 11 00:00:39,272 --> 00:00:40,444 (BREATHING HEAVILY) 12 00:00:52,185 --> 00:00:53,596 NICK: He's not himself. 13 00:00:53,653 --> 00:00:55,155 He's been acting weird. 14 00:00:55,221 --> 00:00:59,795 I'm just, you know, worried about him after what he saw. 15 00:01:00,160 --> 00:01:01,400 Has he said anything? 16 00:01:01,461 --> 00:01:04,237 No, but I can tell there's something not right. 17 00:01:04,697 --> 00:01:07,701 Hank's got to be shook up about this in some way. 18 00:01:08,168 --> 00:01:10,978 You know, I mean whether he's talking about it or not, 19 00:01:11,504 --> 00:01:14,781 when I saw him looking up at me, he was freaked. 20 00:01:18,078 --> 00:01:21,059 And it's a look I've seen before, let me tell you. 21 00:01:21,114 --> 00:01:22,616 I'm sure you're hoping it will just go away 22 00:01:22,682 --> 00:01:23,717 and he won't say anything, but look. 23 00:01:23,783 --> 00:01:26,354 This is not, like, your ordinary nightmare, okay? 24 00:01:26,419 --> 00:01:28,296 He knows he was awake. 25 00:01:28,588 --> 00:01:31,000 And his brain is trying to process the un-processable. 26 00:01:31,057 --> 00:01:33,128 I mean, what did you think when you first saw one Woge? 27 00:01:38,264 --> 00:01:40,369 I thought I was going crazy. Right, well... 28 00:01:40,433 --> 00:01:42,538 Hank's probably going through the same thing, you know? 29 00:01:42,602 --> 00:01:44,513 You know, with you, it was one thing. 30 00:01:45,572 --> 00:01:47,518 He was hit. He was knocked out. 31 00:01:47,574 --> 00:01:49,451 He was a little dazed. 32 00:01:50,310 --> 00:01:53,086 But, I mean, he saw Brinkerhoff change. 33 00:01:56,950 --> 00:01:59,954 That is so not going to make it any easier. 34 00:02:00,453 --> 00:02:02,660 Trust me, mental hospitals are chock-full of people 35 00:02:02,722 --> 00:02:04,724 who have spent their lives trying to wrap their minds 36 00:02:04,791 --> 00:02:06,828 around things they've seen and can't explain. 37 00:02:07,127 --> 00:02:08,231 Great. 38 00:02:08,294 --> 00:02:10,137 But hey, look, with Hank, maybe it'll be different, you know? 39 00:02:10,196 --> 00:02:12,836 He's a cop. He's already seen a bunch of crazy stuff. 40 00:02:12,899 --> 00:02:16,506 With any luck, it'll wear off in a couple, three years. 41 00:02:20,440 --> 00:02:21,976 (CAMERA CLICKING) 42 00:02:51,337 --> 00:02:52,475 MAN ON PHONE: Hello. 43 00:02:52,539 --> 00:02:54,314 I found your friend. 44 00:02:54,474 --> 00:02:55,748 Marquesa. 45 00:02:55,808 --> 00:02:59,449 It's time for you to get on a plane to Portland. 46 00:03:06,519 --> 00:03:07,725 Thanks. 47 00:03:07,887 --> 00:03:09,457 You don't look like you slept too well. 48 00:03:09,522 --> 00:03:10,796 I didn't. 49 00:03:11,457 --> 00:03:12,561 What's going on? 50 00:03:12,625 --> 00:03:15,162 The usual suspects, tossing and turning. 51 00:03:15,461 --> 00:03:17,498 Must have been something I ate. 52 00:03:17,764 --> 00:03:19,243 What did you get from Interpol? 53 00:03:19,499 --> 00:03:21,308 File on Akira Kimura. 54 00:03:21,935 --> 00:03:23,209 Oh, yeah. 55 00:03:23,603 --> 00:03:25,776 One of the guys responsible for killing your parents. 56 00:03:25,838 --> 00:03:27,112 It's a great way to start your day. 57 00:03:27,173 --> 00:03:30,347 And get this, they tied him to the beating death 58 00:03:30,443 --> 00:03:32,013 of a coin collector in Hamburg. 59 00:03:32,078 --> 00:03:33,887 Turns out the victim was the dealer who sold 60 00:03:33,947 --> 00:03:35,949 the three gold coins to Sam Bertram here in Portland. 61 00:03:36,282 --> 00:03:38,319 I'm not sad those coins disappeared. 62 00:03:39,919 --> 00:03:41,830 You know, that's a nasty-looking guy. 63 00:03:41,988 --> 00:03:43,968 What the hell is that thing on his face? 64 00:03:44,023 --> 00:03:45,832 It's called the Aegishjalmur. 65 00:03:45,892 --> 00:03:47,200 And that means what? 66 00:03:47,260 --> 00:03:48,432 "Helm of Awe." 67 00:03:48,494 --> 00:03:51,498 It's a symbol the Vikings wore for invincibility. 68 00:03:51,564 --> 00:03:52,975 You know what? 69 00:03:53,032 --> 00:03:54,807 I'm going to trust my flak jacket. 70 00:03:55,468 --> 00:03:58,415 We got our last known whereabouts on Mr. Invincible? 71 00:03:59,072 --> 00:04:01,052 Lisbon. Fourteen months ago. 72 00:04:08,615 --> 00:04:10,822 Welcome to the Portland Governor, sir. 73 00:04:17,657 --> 00:04:19,295 Where's Marquesa? 74 00:04:19,559 --> 00:04:21,300 I found a lot more than him. 75 00:04:59,265 --> 00:05:00,266 (CAT MEOWING) 76 00:05:00,533 --> 00:05:03,537 I've got something very special for you. 77 00:05:04,370 --> 00:05:07,180 Why don't you come on out and see your new home? 78 00:05:07,240 --> 00:05:09,618 That's a good girl. 79 00:05:12,545 --> 00:05:14,388 ADAMS: Marquesa was tied to a jewelry store robbery 80 00:05:14,447 --> 00:05:16,791 here in Portland two-and-a-half months ago. 81 00:05:16,849 --> 00:05:20,626 The owner, Sam Bertram, was killed during the robbery. 82 00:05:21,487 --> 00:05:24,900 Now after that, Marquesa killed a police officer, 83 00:05:24,991 --> 00:05:27,665 gained access to the precinct using his uniform 84 00:05:27,727 --> 00:05:30,003 in an attempt to get at a police captain. 85 00:05:30,530 --> 00:05:32,601 That's where I became intrigued. 86 00:05:32,665 --> 00:05:35,669 I couldn't figure out why Marquesa went after a police captain 87 00:05:35,735 --> 00:05:37,146 after he pulled off a heist. 88 00:05:38,905 --> 00:05:41,545 So I did a little more digging on your behalf, 89 00:05:42,175 --> 00:05:44,177 and that's when I found out... 90 00:05:46,045 --> 00:05:47,922 There were three gold coins discovered 91 00:05:47,980 --> 00:05:50,119 in that jeweler's stomach the night he was killed. 92 00:05:50,183 --> 00:05:52,959 Now I got all this from the coroner's report. 93 00:05:54,120 --> 00:05:56,259 How did you get this report? 94 00:05:56,856 --> 00:05:59,894 'Cause ex New York City cops generally get what they want, 95 00:06:00,259 --> 00:06:02,739 which brings me to my next subject. 96 00:06:04,630 --> 00:06:06,906 These are the two detectives that handled the case 97 00:06:06,966 --> 00:06:08,502 And killed Marquesa. 98 00:06:09,402 --> 00:06:13,873 This is Captain Renard, the guy Marquesa went after. 99 00:06:14,006 --> 00:06:15,076 This guy? 100 00:06:15,141 --> 00:06:16,950 I don't know how he figures into everything. 101 00:06:17,009 --> 00:06:19,080 He's a local guy. Repairs clocks. 102 00:06:19,512 --> 00:06:21,753 I believe he's a police informant. 103 00:06:21,814 --> 00:06:24,021 And I think one of these men 104 00:06:24,083 --> 00:06:26,893 either has the coins or knows where they are. 105 00:06:27,420 --> 00:06:29,832 Our deal was for me to find Marquesa. 106 00:06:29,889 --> 00:06:31,596 Well, I did that. 107 00:06:32,058 --> 00:06:35,665 These coins, however, present a whole new business opportunity. 108 00:06:36,662 --> 00:06:39,700 So you want to be my partner? 109 00:06:41,434 --> 00:06:44,574 This is the guy Marquesa went after. 110 00:06:44,904 --> 00:06:47,316 That's him coming out of his condo. 111 00:06:47,373 --> 00:06:49,785 I got names and addresses on all of them. 112 00:06:50,743 --> 00:06:52,154 You need me. 113 00:06:55,381 --> 00:06:56,792 Not anymore. 114 00:06:57,817 --> 00:06:59,091 Hey, wait a minute! 115 00:06:59,152 --> 00:07:00,756 (ADAMS SCREAMING) 116 00:07:10,997 --> 00:07:12,533 (UNLOCKING) 117 00:07:31,651 --> 00:07:33,153 So, Mr. Adams, 118 00:07:33,753 --> 00:07:36,757 you must have found something that wasn't good for you. 119 00:07:41,394 --> 00:07:42,532 Adalind? 120 00:07:42,595 --> 00:07:44,302 Hi, Juliette. I'm glad you remember me. 121 00:07:44,363 --> 00:07:45,899 Of course I remember you. 122 00:07:45,965 --> 00:07:48,070 Well, I just wasn't sure if I should come by 123 00:07:48,134 --> 00:07:50,205 since things didn't work out with Hank, you know. 124 00:07:50,269 --> 00:07:51,577 Oh, stop. 125 00:07:51,637 --> 00:07:53,981 I don't take my patients based on their owners' social lives. 126 00:07:54,040 --> 00:07:56,247 I'm glad you came in, and I'm glad you brought your cat. 127 00:07:56,309 --> 00:07:58,687 Well, I am relieved to hear that 128 00:07:58,744 --> 00:08:00,746 because Majique seems to be pretty sick. 129 00:08:00,813 --> 00:08:04,192 Oh, no. What seems to be the problem with Miss Majique? 130 00:08:04,250 --> 00:08:05,729 She's just not herself. 131 00:08:05,785 --> 00:08:08,061 She's sluggish. She won't eat. 132 00:08:08,254 --> 00:08:09,995 I'm pretty worried. 133 00:08:10,556 --> 00:08:12,126 Do you think it's serious? 134 00:08:12,191 --> 00:08:13,727 Well, I hope not, but I'm probably going to want 135 00:08:13,793 --> 00:08:16,171 to keep her overnight to run some tests. 136 00:08:16,229 --> 00:08:17,970 (SHUSHING) 137 00:08:18,231 --> 00:08:20,211 Oh, you seem to have the touch. 138 00:08:20,266 --> 00:08:21,438 (MEOWING) 139 00:08:21,501 --> 00:08:22,571 Majique! Ow! 140 00:08:22,635 --> 00:08:24,171 I'm so sorry. Are you okay? 141 00:08:24,237 --> 00:08:25,807 Yeah, it's an occupational hazard. 142 00:08:25,872 --> 00:08:27,215 I'm sure she didn't mean it. 143 00:08:27,807 --> 00:08:30,549 She's a good kitty, aren't you, Majique? 144 00:08:30,610 --> 00:08:31,884 (PURRING) 145 00:08:35,948 --> 00:08:37,018 WU: Hey. 146 00:08:38,918 --> 00:08:40,192 Where's the body? 147 00:08:40,253 --> 00:08:41,664 First floor, room at the back. 148 00:08:41,721 --> 00:08:42,791 It's a little messy. 149 00:08:42,855 --> 00:08:44,027 Well, what do we know? 150 00:08:44,123 --> 00:08:45,466 Uh, male, mid-40s. 151 00:08:45,525 --> 00:08:47,835 Looks like somebody took a weed whacker to this throat. 152 00:08:47,894 --> 00:08:50,306 Checked in three weeks ago under the name Nathaniel Adams. 153 00:08:50,363 --> 00:08:51,569 Clerk says he kept to himself, 154 00:08:51,631 --> 00:08:54,305 paid his rent, listed his home as New York City. 155 00:08:55,668 --> 00:08:56,908 WU: There was no sign of forced entry. 156 00:08:56,969 --> 00:08:58,846 Maid discovered the body about an hour ago. 157 00:08:58,905 --> 00:09:00,441 You weren't kidding about the weed whacker. 158 00:09:00,506 --> 00:09:02,076 Looks more like a hatchet. 159 00:09:02,141 --> 00:09:03,677 Except his head's still here. 160 00:09:03,743 --> 00:09:05,381 Who rolled the body? Nobody. 161 00:09:05,444 --> 00:09:06,946 That's the way the maid said she found him. 162 00:09:07,013 --> 00:09:08,356 Well, this body's been rolled. 163 00:09:08,414 --> 00:09:10,121 The pattern on the carpet matches the blood on his shirt. 164 00:09:10,182 --> 00:09:11,525 That could have been the killer. 165 00:09:11,584 --> 00:09:14,963 There's no wallet, nothing in his pockets. Maybe a robbery. 166 00:09:15,021 --> 00:09:16,762 There's nothing in the room except for a coat 167 00:09:16,822 --> 00:09:19,098 Got it. hanging behind the bathroom door. 168 00:09:23,696 --> 00:09:26,336 There's a key here. Looks like a rental. 169 00:09:30,002 --> 00:09:31,140 (CAR UNLOCKING) 170 00:09:32,572 --> 00:09:33,983 NICK: There we go. 171 00:09:36,008 --> 00:09:38,045 Hey, we got some equipment back here. 172 00:09:38,811 --> 00:09:41,815 Cameras, lenses, monopod. 173 00:09:42,014 --> 00:09:43,994 Let's see what he was taking pictures of. 174 00:10:03,836 --> 00:10:05,440 Download's done. 175 00:10:05,771 --> 00:10:07,512 Let's see what this guy was shooting. 176 00:10:07,573 --> 00:10:09,211 I hope it's not something too gross. 177 00:10:12,511 --> 00:10:14,787 What the hell? Why's this guy watching us? 178 00:10:15,014 --> 00:10:17,085 I don't know. Better find out. 179 00:10:17,149 --> 00:10:19,789 All right, we better tell the Captain. I'll call him. 180 00:10:21,087 --> 00:10:23,431 Might be a good idea to put some uniforms at our houses. 181 00:10:23,489 --> 00:10:25,491 Got it. I'll send one to the Captain's. 182 00:10:30,830 --> 00:10:32,036 (BELL muss) 183 00:11:27,486 --> 00:11:29,363 Oh, no. Patty. 184 00:11:30,389 --> 00:11:31,459 (PHONE RINGING) 185 00:11:31,557 --> 00:11:33,059 (ROARING) 186 00:11:41,534 --> 00:11:43,309 Where are the coins? 187 00:11:44,103 --> 00:11:45,309 (GASPS) 188 00:11:50,676 --> 00:11:53,247 Where are the coins? 189 00:11:55,214 --> 00:11:56,989 Where are the coins? 190 00:12:00,286 --> 00:12:01,822 Where are they? 191 00:12:06,492 --> 00:12:07,664 (BREATHING HEAVILY) 192 00:12:09,061 --> 00:12:10,472 Who are you? 193 00:12:13,032 --> 00:12:14,511 I'm the one who asks the questions. 194 00:12:14,567 --> 00:12:17,138 Where are the coins? 195 00:12:18,804 --> 00:12:20,477 I don't have them. 196 00:12:21,841 --> 00:12:23,946 They were taken from me. 197 00:12:24,210 --> 00:12:25,848 Give me his name. 198 00:12:28,013 --> 00:12:29,424 Farley Kolt. 199 00:12:32,251 --> 00:12:34,231 Kolt does not have them. 200 00:12:34,887 --> 00:12:36,992 I found him in Los Angeles. 201 00:12:37,123 --> 00:12:40,161 I wasted three days finding out he didn't have them. 202 00:12:40,226 --> 00:12:42,832 I don't plan to waste that much time with you. 203 00:12:44,163 --> 00:12:45,938 (SIGHS) Look, I told you, 204 00:12:45,998 --> 00:12:47,841 I don't have the coins. 205 00:12:58,344 --> 00:13:02,087 Where are the coins? 206 00:13:14,093 --> 00:13:15,936 (KNOCKING ON DOOR) 207 00:13:15,995 --> 00:13:18,566 WU: Captain? Sergeant Wu. 208 00:13:19,431 --> 00:13:22,469 Detective Griffin wanted me to come over and check on you. 209 00:13:30,176 --> 00:13:32,247 (KNOCKING CONTINUES) Captain? 210 00:13:32,311 --> 00:13:34,848 If you can hear me, please open the door. 211 00:13:36,615 --> 00:13:37,855 Captain? 212 00:13:39,118 --> 00:13:40,426 Listen, I'm not sure he's home. 213 00:13:40,486 --> 00:13:41,624 I'm going to get the key from the super. 214 00:13:41,687 --> 00:13:43,030 Stay here. 215 00:14:12,718 --> 00:14:13,719 Hey. 216 00:14:13,819 --> 00:14:14,889 You locate the Captain? 217 00:14:14,954 --> 00:14:17,195 No. Not yet. Knocked on his door, no answer. 218 00:14:17,256 --> 00:14:19,429 Checked his car. It was in his parking space. 219 00:14:19,959 --> 00:14:22,030 Just got the key to his condo from the building super. 220 00:14:22,094 --> 00:14:23,596 NICK: Let's do this. 221 00:14:30,069 --> 00:14:31,275 (GASPING) 222 00:14:31,337 --> 00:14:32,680 WU: He's down! 223 00:14:36,542 --> 00:14:38,180 Radio for backup. 224 00:14:38,711 --> 00:14:40,213 WU: I'm going to need backup and an ambulance 225 00:14:40,279 --> 00:14:41,280 at the Captain's residence. 226 00:14:54,059 --> 00:14:55,436 He's alive. 227 00:14:56,695 --> 00:14:58,572 His housekeeper's not. 228 00:15:31,263 --> 00:15:33,300 RENARD: He wanted the coins that were stolen from the jeweler. 229 00:15:33,799 --> 00:15:36,040 I told him Farley Kolt had them. 230 00:15:36,101 --> 00:15:38,240 And he said he found Kolt in Los Angeles, 231 00:15:38,304 --> 00:15:40,341 spent three days with him, and was sure he didn't. 232 00:15:41,173 --> 00:15:44,882 You might want to check with LAPD if Kolt's body has been found. 233 00:15:45,344 --> 00:15:47,255 I doubt he left him alive. 234 00:15:47,313 --> 00:15:50,419 And if he didn't wind up with the coins, who did? 235 00:15:50,916 --> 00:15:53,453 Maybe he got rid of them before this guy caught up with him. 236 00:15:53,519 --> 00:15:54,554 HANK: I don't think this guy thought so. 237 00:15:54,620 --> 00:15:55,963 That's why he's here in Portland. 238 00:15:56,121 --> 00:15:59,068 He had photos of all of us. Me, Nick, and you, Captain. 239 00:15:59,992 --> 00:16:02,165 They were taken by a private investigator from New York. 240 00:16:02,227 --> 00:16:04,571 His body was found this morning at a downtown hotel. 241 00:16:04,730 --> 00:16:07,142 And we found a camera in the trunk of a rental car. 242 00:16:07,199 --> 00:16:09,236 Downloaded the photos. That's why we came after you. 243 00:16:09,301 --> 00:16:10,644 That's lucky for me. 244 00:16:10,703 --> 00:16:12,444 He had no intention of leaving me alive. 245 00:16:12,504 --> 00:16:14,711 You get a good look at him? Yeah. 246 00:16:15,941 --> 00:16:17,579 Asian, mid-40s, 247 00:16:18,844 --> 00:16:21,154 he had a tattoo on the side of his head. 248 00:16:21,380 --> 00:16:23,189 Sounds like the picture of the guy out of New York. 249 00:16:23,349 --> 00:16:25,192 What picture? Akira Kimura. 250 00:16:26,385 --> 00:16:27,728 Who is he? 251 00:16:27,786 --> 00:16:29,823 Yeah. That's the same guy. 252 00:16:30,556 --> 00:16:31,591 Akira Kimura. 253 00:16:31,657 --> 00:16:34,228 He was somehow connected to my case on Roth and Flynn. 254 00:16:34,626 --> 00:16:36,902 The guys who came for the coins. Yeah. 255 00:16:36,996 --> 00:16:38,634 God knows those coins aren't healthy to be around. 256 00:16:38,697 --> 00:16:39,835 NICK: And we did a little more digging, 257 00:16:39,898 --> 00:16:41,605 found out Kimura is tied to 258 00:16:41,667 --> 00:16:44,113 a secret organization called the Dragon's Tongue. 259 00:16:44,169 --> 00:16:46,979 It was founded in 1901, connected to the Japanese Imperial Army. 260 00:16:47,039 --> 00:16:49,280 It went underground after the Japanese defeat in World War ll. 261 00:16:49,675 --> 00:16:51,677 But it appears the organization has resurfaced 262 00:16:51,744 --> 00:16:52,882 with ties to the Yakuza. 263 00:16:52,945 --> 00:16:54,618 HANK: We got a report that Kimura was identified 264 00:16:54,680 --> 00:16:57,320 by state police in Hamburg, Germany, three months ago. 265 00:16:57,383 --> 00:16:58,623 Now he's here. 266 00:16:59,518 --> 00:17:02,055 I want you to tear this town apart and find this son of a bitch. 267 00:17:07,793 --> 00:17:10,137 NICK: We think he hired a private investigator out of New York. 268 00:17:10,596 --> 00:17:12,507 We found photos of you. 269 00:17:12,931 --> 00:17:14,239 And me, Hank, the Captain, 270 00:17:14,299 --> 00:17:15,835 everybody on this investigator's camera. 271 00:17:16,068 --> 00:17:18,446 The same investigator we found dead today. 272 00:17:18,737 --> 00:17:20,478 We think Kimura killed him. 273 00:17:20,539 --> 00:17:22,485 Why would he kill the guy he hired? 274 00:17:22,541 --> 00:17:24,452 Remember those coins I was telling you about? 275 00:17:24,510 --> 00:17:26,751 Oh, yeah. Everybody died? 276 00:17:27,846 --> 00:17:29,484 Why would this guy come after me, man? 277 00:17:29,548 --> 00:17:31,118 I've never even seen the coins. 278 00:17:31,183 --> 00:17:33,163 He probably won't, but we don't know that for sure. 279 00:17:34,586 --> 00:17:35,621 (SIGHS) 280 00:17:35,687 --> 00:17:38,600 Now all three guys involved in the jewelry store robbery 281 00:17:38,657 --> 00:17:40,659 were also involved in the killing of my parents. 282 00:17:41,160 --> 00:17:42,901 I just found out Kimura was tied to them. 283 00:17:42,961 --> 00:17:45,532 He might be the last link I have to find out why my parents 284 00:17:45,597 --> 00:17:46,803 were killed and who killed them. 285 00:17:46,865 --> 00:17:48,708 Okay. I got it. 286 00:17:50,002 --> 00:17:53,279 He's super dangerous, and you want to catch this piece of garbage alive. 287 00:17:53,539 --> 00:17:56,520 I want him alone, and not in an interrogation room. 288 00:17:56,842 --> 00:17:58,344 So you want a little Grimm time? 289 00:17:58,410 --> 00:17:59,514 Yeah. 290 00:18:00,446 --> 00:18:02,153 I could probably help you with that. 291 00:18:09,421 --> 00:18:10,923 I think I found just what you need. 292 00:18:12,157 --> 00:18:17,766 Says here this Grimm captured this Siegbarste with his trusty crossbow 293 00:18:18,130 --> 00:18:20,474 and an arrow filled with Schlaftrunk, 294 00:18:20,532 --> 00:18:23,035 which is basically a sleeping toxin. 295 00:18:23,869 --> 00:18:27,544 He was able to subdue the big fella with one shot to the neck. 296 00:18:30,209 --> 00:18:32,155 And they were able to keep him alive? 297 00:18:32,578 --> 00:18:35,058 Uh, yeah. Just long enough to draw and quarter him, 298 00:18:35,714 --> 00:18:37,284 which is actually not as easy as it seems. 299 00:18:37,349 --> 00:18:39,226 You need a lot of ropes and chains 300 00:18:39,284 --> 00:18:40,957 and, like, a minimum of four horses, 301 00:18:41,019 --> 00:18:42,623 but all you need is some Schlaftrunk. 302 00:18:43,522 --> 00:18:46,093 Let's hope your aunt has some. 303 00:18:46,358 --> 00:18:47,564 Got it. 304 00:18:50,095 --> 00:18:52,268 How much do we need? There's not much left. 305 00:18:52,898 --> 00:18:56,311 Um, they don't really say in the book. 306 00:18:56,535 --> 00:18:57,639 Here. 307 00:18:59,004 --> 00:19:00,210 Well... 308 00:19:01,673 --> 00:19:03,084 If you're supposed to use an eyedropper, 309 00:19:03,142 --> 00:19:05,850 I'd say a little probably goes a long way. 310 00:19:06,645 --> 00:19:07,680 It better. 311 00:19:10,048 --> 00:19:11,322 (SIZZLING) 312 00:19:24,897 --> 00:19:26,808 Thanks for looking out. 313 00:19:30,903 --> 00:19:33,008 Juliette? I'm upstairs. 314 00:19:33,272 --> 00:19:34,376 Coming down. 315 00:19:35,874 --> 00:19:37,217 Hey. NICK: Hey. 316 00:19:40,579 --> 00:19:41,683 I don't really feel like cooking. 317 00:19:41,747 --> 00:19:43,590 Do you? No. 318 00:19:43,649 --> 00:19:46,220 Where do you want to go? I was hoping that you would ask. 319 00:19:46,285 --> 00:19:48,162 I made a reservation at Laurelhurst Market. 320 00:19:49,488 --> 00:19:50,762 One at 9:00 in your name 321 00:19:50,822 --> 00:19:53,268 and one at 10:00 in my name just in case, you know. 322 00:19:53,325 --> 00:19:54,861 Just in case what? I don't know. 323 00:19:54,927 --> 00:19:57,100 Things have been going pretty well lately. Knock on wood. 324 00:19:57,162 --> 00:19:58,800 Uh-huh. Keep going. 325 00:19:59,298 --> 00:20:03,007 Well, you've been around a little bit more. A little bit more attentive. 326 00:20:03,068 --> 00:20:04,376 Mmm.And? 327 00:20:04,436 --> 00:20:05,437 Ooh. 328 00:20:06,238 --> 00:20:08,514 What bit you today? Not a bite. It's just a scratch. 329 00:20:09,708 --> 00:20:11,517 From a... (GRUNTS) 330 00:20:11,977 --> 00:20:13,513 Dog? Uh-uh. 331 00:20:13,579 --> 00:20:14,580 Cat? Uh-uh. 332 00:20:14,646 --> 00:20:15,750 Bird? Uh-uh. 333 00:20:15,814 --> 00:20:17,020 Wolf? Mmm. 334 00:20:17,549 --> 00:20:19,028 Guinea pig, sidewinder, what? 335 00:20:19,117 --> 00:20:20,494 Just a cat. 336 00:20:20,619 --> 00:20:21,825 Just a cat? 337 00:20:21,887 --> 00:20:23,332 You never talk about your patients that way. 338 00:20:23,388 --> 00:20:24,560 What, did you have to put one down? 339 00:20:24,790 --> 00:20:27,168 No. I wasn't going to tell you. 340 00:20:27,426 --> 00:20:28,996 Tell me what? You promise you won't get mad? 341 00:20:29,428 --> 00:20:31,237 About a cat? Why would I get mad about a cat? 342 00:20:32,364 --> 00:20:33,672 It was Adalind's cat, 343 00:20:33,732 --> 00:20:35,439 and I know that you don't like her, and she knows that, too. 344 00:20:35,500 --> 00:20:36,945 She didn't even want me to tell you. 345 00:20:37,202 --> 00:20:38,738 Let me see that. 346 00:20:38,804 --> 00:20:40,215 Nick, what's the matter with you? 347 00:20:40,272 --> 00:20:41,751 Take it easy. 348 00:20:42,407 --> 00:20:43,613 How long ago did this happen? 349 00:20:43,675 --> 00:20:45,313 Today, just before lunch. 350 00:20:45,377 --> 00:20:46,788 Baby, I get scratches all the time. 351 00:20:46,845 --> 00:20:48,825 Not like this you don't. 352 00:20:50,616 --> 00:20:52,562 You don't understand. Yeah, I don't understand. 353 00:20:52,651 --> 00:20:54,358 You're getting all worked up about nothing. 354 00:20:54,553 --> 00:20:56,999 You don't know her like I do. Okay? 355 00:20:57,389 --> 00:20:59,391 You know, you said that once before. What does that mean? 356 00:20:59,458 --> 00:21:01,404 Okay, we need to get you to a doctor right now 357 00:21:01,460 --> 00:21:02,461 and get that thing checked out. 358 00:21:02,527 --> 00:21:05,098 I'm not going to a doctor for a cat scratch. 359 00:21:05,297 --> 00:21:06,537 Listen, your life could be in danger. 360 00:21:06,598 --> 00:21:08,271 That's ridiculous. 361 00:21:08,634 --> 00:21:09,840 Juliette. I'm tired of this. 362 00:21:09,901 --> 00:21:11,574 You don't understand what she is. 363 00:21:11,637 --> 00:21:13,116 What? What is she, Nick? 364 00:21:13,171 --> 00:21:14,878 She's an attractive, successful woman. 365 00:21:14,940 --> 00:21:16,010 You saved her life once. 366 00:21:16,074 --> 00:21:18,145 I don't know what it is you have against her now. 367 00:21:19,645 --> 00:21:20,749 What is it that you're not telling me? 368 00:21:20,812 --> 00:21:22,257 Do you have some kind of relationship with her? 369 00:21:22,314 --> 00:21:23,554 No. Then what is it? 370 00:21:23,615 --> 00:21:25,424 She's a witch, okay? 371 00:21:25,751 --> 00:21:27,059 You're going to need to try a little harder, Nick. 372 00:21:27,119 --> 00:21:28,154 What? Does she ride a broom? 373 00:21:28,220 --> 00:21:30,598 Because I distinctly remember her getting into a BMW. 374 00:21:30,689 --> 00:21:32,066 You don't know what's going on here, Juliette. 375 00:21:32,324 --> 00:21:34,497 Then isn't it about time you tell me? 376 00:21:34,559 --> 00:21:35,765 You're going to the doctor. 377 00:21:35,827 --> 00:21:37,135 I told you, I'm not going to a doctor 378 00:21:37,195 --> 00:21:39,436 till you tell me why you're acting so crazy. 379 00:21:56,682 --> 00:21:57,786 Okay. 380 00:21:59,951 --> 00:22:01,157 You want the truth? 381 00:22:01,353 --> 00:22:03,560 Yeah, the truth would be nice. 382 00:22:04,356 --> 00:22:05,858 Get your coat. 383 00:22:05,924 --> 00:22:07,870 I told you, I'm not going to a doctor. 384 00:22:09,361 --> 00:22:10,567 I know. 385 00:22:13,298 --> 00:22:15,539 You want the truth, you're going to get it. 386 00:22:33,552 --> 00:22:34,929 All right, I guess I should have figured 387 00:22:34,986 --> 00:22:36,624 this would have something to do with Aunt Marie. 388 00:22:36,688 --> 00:22:39,032 Nick, I've been inside your aunt's trailer. 389 00:22:39,091 --> 00:22:41,503 I've seen all the crazy stuff in there. 390 00:22:41,593 --> 00:22:42,936 I don't know what you expect to show me 391 00:22:42,994 --> 00:22:45,031 that I haven't already seen. Juliette, please. 392 00:22:46,665 --> 00:22:50,374 Look, if you want to understand why 393 00:22:51,370 --> 00:22:52,872 I was attacked in our house... 394 00:22:53,238 --> 00:22:54,273 (GUNSHOTS) 395 00:22:54,339 --> 00:22:55,409 Run! 396 00:22:55,507 --> 00:22:56,508 (SCREAMING) 397 00:22:56,575 --> 00:23:01,217 If you want to understand why my aunt was attacked on the street... 398 00:23:01,546 --> 00:23:02,581 (GROWLING) 399 00:23:05,550 --> 00:23:08,724 And if you want to know why you were kidnapped by that crazy woman. 400 00:23:09,287 --> 00:23:10,459 Time for you to scream. 401 00:23:11,556 --> 00:23:12,864 Time for you to scream. 402 00:23:15,260 --> 00:23:16,705 You're just going to have to trust me on this one. 403 00:23:22,033 --> 00:23:23,137 Okay. 404 00:23:31,576 --> 00:23:33,749 How often do you come here? 405 00:23:35,814 --> 00:23:38,954 Whenever I have a problem I can't figure out. 406 00:23:41,086 --> 00:23:43,498 What kinds of problems would lead you here? 407 00:23:45,457 --> 00:23:47,095 Something started happening to me 408 00:23:48,360 --> 00:23:50,567 around the time my aunt died. 409 00:23:51,163 --> 00:23:53,040 I guess it was destined to happen. 410 00:23:53,098 --> 00:23:54,372 I just didn't know about it yet. 411 00:23:55,033 --> 00:23:56,944 I started seeing things I couldn't explain, 412 00:23:57,235 --> 00:23:59,476 and I thought I was going crazy. 413 00:24:00,705 --> 00:24:02,707 But before she died, she told me 414 00:24:02,774 --> 00:24:04,082 that some of my other relatives 415 00:24:04,142 --> 00:24:08,215 have this same problem, ability... 416 00:24:08,480 --> 00:24:09,618 Whatever you want to call it. 417 00:24:10,982 --> 00:24:14,486 This trailer is filled with things you can't believe. 418 00:24:16,855 --> 00:24:18,835 It's the history of my ancestors who were, 419 00:24:18,890 --> 00:24:22,235 now stay with me, sort of like hunters. 420 00:24:24,329 --> 00:24:25,603 What did they hunt? 421 00:24:26,932 --> 00:24:29,037 See, this is where it gets a little difficult to explain. 422 00:24:29,334 --> 00:24:30,745 Yeah, you're going to have to try. 423 00:24:30,802 --> 00:24:32,975 I know. I know. 424 00:24:34,005 --> 00:24:35,382 Okay, this is going to sound a little weird, 425 00:24:35,440 --> 00:24:37,681 and I know it's going to sound a little weird, okay? 426 00:24:42,848 --> 00:24:44,191 Here goes. 427 00:24:46,418 --> 00:24:48,329 I can see things that... 428 00:24:49,921 --> 00:24:50,991 That what? 429 00:24:52,090 --> 00:24:53,160 That most people can't. 430 00:24:54,759 --> 00:24:56,329 You mean, like, ghosts? 431 00:24:56,461 --> 00:24:58,202 No. No. Not the dead. 432 00:24:59,164 --> 00:25:00,370 Well, that's good. 433 00:25:00,765 --> 00:25:03,245 Look, apparently my ancestors from Germany, 434 00:25:03,301 --> 00:25:04,905 the Grimms, who I guess I'm related to on 435 00:25:04,970 --> 00:25:07,917 my mother's side of the family, had the same ability. 436 00:25:08,139 --> 00:25:09,914 What kind of ability are we talking about? 437 00:25:10,008 --> 00:25:11,043 See these books? 438 00:25:12,410 --> 00:25:16,051 They're filled with drawings made by my ancestors 439 00:25:16,114 --> 00:25:18,526 and some other people who had the same ability. 440 00:25:19,417 --> 00:25:23,263 And the drawings are of Wesen, 441 00:25:24,589 --> 00:25:26,068 which is how they like to refer to themselves. 442 00:25:26,525 --> 00:25:27,697 Who, the Grimms? 443 00:25:27,759 --> 00:25:28,829 No, the Wesen. 444 00:25:29,227 --> 00:25:30,228 And that's what I can see. 445 00:25:32,597 --> 00:25:34,634 What the Grimms could see. 446 00:25:36,935 --> 00:25:39,176 And there are all kinds of them. 447 00:25:39,271 --> 00:25:43,276 They're kind of like species that exist within us. 448 00:25:43,909 --> 00:25:45,286 Some of us. 449 00:25:46,144 --> 00:25:49,853 Anyway, there's Blutbad and Bauerschwein, 450 00:25:50,081 --> 00:25:51,890 Fuchsbau, Eisbibers. 451 00:25:52,417 --> 00:25:53,919 Remember that fire dancer Ariel? 452 00:25:54,185 --> 00:25:55,391 Yeah. She was a Daemonfeuer. 453 00:25:55,587 --> 00:25:56,759 A dragon thing. 454 00:25:57,722 --> 00:26:00,032 And they're all in these books. Look. 455 00:26:00,859 --> 00:26:03,465 Lowen are a kind of lion. 456 00:26:03,929 --> 00:26:05,135 Look at the picture here. 457 00:26:05,797 --> 00:26:07,470 Juliette, I mean, I'm not making this up. 458 00:26:07,532 --> 00:26:09,671 I mean these Lowen were running an illegal fight ring 459 00:26:09,734 --> 00:26:11,941 that dates back to the time of the gladiators. 460 00:26:12,437 --> 00:26:16,010 They were fighting with these. Ancient weapons. 461 00:26:18,243 --> 00:26:19,722 This is a morning star. 462 00:26:23,248 --> 00:26:27,196 There's a rifle in here that shoots 463 00:26:27,252 --> 00:26:29,732 special bullets to kill Siegbarstes. 464 00:26:29,788 --> 00:26:32,291 But first, you have to dip them in this stuff here. 465 00:26:32,991 --> 00:26:35,335 This stuff right here. Siegbarste Gift. 466 00:26:35,794 --> 00:26:38,274 "Gift" means "poison" in German. 467 00:26:38,496 --> 00:26:40,976 The point is, I can see these Wesen 468 00:26:41,032 --> 00:26:43,012 in what you would see as a perfectly normal person. 469 00:26:43,301 --> 00:26:45,474 When they go through something called the Woge, 470 00:26:45,537 --> 00:26:47,016 which is kind of like this emotional surge, 471 00:26:47,072 --> 00:26:48,244 that's when I can see them. 472 00:26:49,874 --> 00:26:51,410 I know how this must sound, 473 00:26:51,476 --> 00:26:53,353 but I swear to God, it's all true. 474 00:26:55,714 --> 00:26:58,388 Look, you want to see who Adalind really is? 475 00:27:01,019 --> 00:27:03,863 This is what Adalind really is, a Hexenbiest. 476 00:27:05,724 --> 00:27:08,295 Juliette, you got to read some of this stuff. 477 00:27:09,094 --> 00:27:10,198 I mean, the stuff's that's in English, 478 00:27:10,261 --> 00:27:11,296 because most of it's in German. 479 00:27:11,663 --> 00:27:15,304 And there's actually some of it in French, Spanish, and even Latin. 480 00:27:15,934 --> 00:27:17,914 Oh, there's some of it in Japanese. 481 00:27:19,004 --> 00:27:21,678 They all look like stories you'd read in a book, 482 00:27:21,740 --> 00:27:24,311 but they're not. They're real. 483 00:27:24,743 --> 00:27:28,748 There are things in this trailer that you can't believe. 484 00:27:28,847 --> 00:27:29,951 Uh... 485 00:27:31,983 --> 00:27:33,394 Cameras 486 00:27:33,451 --> 00:27:35,658 and film of Hitler 487 00:27:35,720 --> 00:27:38,667 and the Verrat shooting people in 1936. 488 00:27:38,723 --> 00:27:40,828 The Verrat worked with the seven royal families, 489 00:27:40,892 --> 00:27:42,872 which I'm just beginning to learn about. 490 00:27:44,129 --> 00:27:46,735 Juliette, I can't tell you how it all fits together. 491 00:27:47,732 --> 00:27:49,609 Even my parents were killed because of this. 492 00:27:51,770 --> 00:27:53,215 My aunt was a Grimm all these years. 493 00:27:53,271 --> 00:27:54,375 I didn't even know it. Look. 494 00:27:54,439 --> 00:27:57,909 I can show you film right here that will blow your mind. 495 00:27:58,076 --> 00:27:59,453 (DOOR SLAMS) 496 00:28:01,946 --> 00:28:03,289 Juliette! 497 00:28:04,616 --> 00:28:07,187 I know how this sounds. This is why I didn't want to tell you. 498 00:28:07,452 --> 00:28:09,625 This is why my aunt told me I shouldn't be with you. 499 00:28:09,988 --> 00:28:12,434 You need to talk to somebody, Nick, but it's not me. 500 00:28:12,490 --> 00:28:14,197 Juliette, I'm trying to explain. 501 00:28:14,559 --> 00:28:15,731 Okay. 502 00:28:15,794 --> 00:28:18,502 Okay, remember that hair you found on the horse when it was attacked? 503 00:28:18,563 --> 00:28:20,167 You couldn't figure out what it was. 504 00:28:20,231 --> 00:28:21,403 That is what I'm talking about. 505 00:28:21,466 --> 00:28:23,912 You need professional help! No, Juliette. 506 00:28:25,203 --> 00:28:27,376 Look, yes, I understand why you're saying that. 507 00:28:31,443 --> 00:28:33,719 There's one more thing I can do to prove to you... 508 00:28:33,778 --> 00:28:36,884 Nick, please. Stop, okay! You're really scaring me! 509 00:28:36,948 --> 00:28:39,656 I don't want to scare you I just want you to know the truth. 510 00:28:42,854 --> 00:28:44,959 Come with me. Just give me this one last chance. 511 00:28:53,431 --> 00:28:54,910 Hey, Nick, Juliette. 512 00:28:54,966 --> 00:28:56,411 What a pleasant surprise! 513 00:28:58,470 --> 00:28:59,847 I think. 514 00:29:01,339 --> 00:29:02,716 Come on in. 515 00:29:07,712 --> 00:29:12,320 So, um, can I get anybody a drink or... 516 00:29:12,817 --> 00:29:14,319 Okay, you need to tell her. 517 00:29:15,019 --> 00:29:17,226 Um, tell her... 518 00:29:17,522 --> 00:29:19,433 About you, about me, about everything. 519 00:29:19,624 --> 00:29:22,662 You know, I'm really sorry. I have no idea what he expects you to do. 520 00:29:22,727 --> 00:29:24,400 Monroe, you need to show her what a Blutbad is. 521 00:29:24,462 --> 00:29:26,339 Okay, I... You want to explain to me 522 00:29:26,397 --> 00:29:29,310 how we suddenly arrived at this crucial crux 523 00:29:29,367 --> 00:29:31,711 kind of a zenith pinnacle moment? 524 00:29:31,803 --> 00:29:33,476 Juliette got scratched by a cat. 525 00:29:33,605 --> 00:29:35,607 Um, well, that's too bad, 526 00:29:35,673 --> 00:29:37,311 but I'm not sure how that qualifies... 527 00:29:37,375 --> 00:29:40,015 The cat belongs to Adalind. Oh. 528 00:29:41,246 --> 00:29:42,691 That's actually not so good. 529 00:29:42,747 --> 00:29:44,055 And I took her to the trailer. 530 00:29:44,115 --> 00:29:46,391 Adalind? No, Juliette. I showed her everything, 531 00:29:46,484 --> 00:29:48,054 I told her everything. 532 00:29:51,689 --> 00:29:53,498 She thinks I'm crazy. 533 00:29:54,459 --> 00:29:55,938 (CHUCKLES NERVOUSLY) Okay. 534 00:29:56,327 --> 00:29:59,433 So we're just kind of 535 00:29:59,497 --> 00:30:02,637 jumping out of the old airplane without a parachute here, huh? 536 00:30:02,700 --> 00:30:04,737 Monroe, you're my last chance. You have to do this. 537 00:30:04,803 --> 00:30:06,646 Nick. Enough. 538 00:30:07,005 --> 00:30:09,007 Juliette, I don't care if you believe me anymore. 539 00:30:09,073 --> 00:30:11,815 I'm just worried about you. You're worried about me? 540 00:30:11,876 --> 00:30:14,356 You don't understand what Adalind is capable of. 541 00:30:14,979 --> 00:30:17,391 I'm going home. This is ridiculous. 542 00:30:18,750 --> 00:30:20,957 Okay, okay. Just give me a second to get into it. 543 00:30:21,152 --> 00:30:22,688 Juliette, wait, wait. 544 00:30:23,955 --> 00:30:25,195 Okay, Juliette, 545 00:30:25,256 --> 00:30:27,202 Monroe is going to show you something right now. 546 00:30:27,859 --> 00:30:29,896 Nick. Just wait. 547 00:30:30,361 --> 00:30:32,466 MONROE: Now, Juliette, remember, what you're about to see 548 00:30:34,666 --> 00:30:36,043 is just me. 549 00:30:39,103 --> 00:30:40,548 NICK: Juliette? 550 00:30:41,139 --> 00:30:44,609 Oh, God. What happened? 551 00:30:44,976 --> 00:30:47,252 What did I do? l warned her. 552 00:30:47,312 --> 00:30:48,723 I told you what would happen if... 553 00:30:48,847 --> 00:30:50,520 Look, this doesn't have anything to do with you. 554 00:30:53,284 --> 00:30:54,854 We have to get her to a hospital. 555 00:30:57,856 --> 00:30:59,267 MONROE: Oh, dude. 556 00:31:10,168 --> 00:31:12,011 (GLASS SHATTERING) 557 00:31:30,622 --> 00:31:34,126 We're canvassing the area hoping to find someone who's seen the suspect. 558 00:31:35,526 --> 00:31:37,403 Yeah, I've seen him. When? 559 00:31:38,029 --> 00:31:40,771 Checked in this morning. Paid for three days, cash. 560 00:31:40,899 --> 00:31:42,003 What room is he in? 561 00:32:01,519 --> 00:32:03,192 Ma'am? Hey. 562 00:32:03,254 --> 00:32:05,029 Hey, stay where you are. 563 00:32:05,924 --> 00:32:07,562 Robinson, stop her! 564 00:32:10,461 --> 00:32:12,236 Ma'am, stop now. 565 00:32:12,463 --> 00:32:14,033 Hold up. 566 00:32:19,437 --> 00:32:21,178 (POLICE SIREN WAILING) 567 00:32:34,585 --> 00:32:36,656 (CRASHING) 568 00:32:39,090 --> 00:32:40,660 (PANTING) 569 00:32:48,599 --> 00:32:49,873 (SIGHS) 570 00:32:54,906 --> 00:32:57,045 MONROE: What else did she tell you about this cat? Anything? 571 00:32:57,108 --> 00:32:59,588 Just that Adalind brought it in, and it scratched her. 572 00:33:01,245 --> 00:33:03,054 And she wouldn't believe anything I said about Adalind. 573 00:33:03,114 --> 00:33:04,286 That's why I brought her to the trailer. 574 00:33:04,349 --> 00:33:05,692 That's why I brought her to you. 575 00:33:05,750 --> 00:33:07,058 Okay, I get it. 576 00:33:07,118 --> 00:33:10,224 But I got to tell you, it was a little on the short side for a warning. 577 00:33:11,489 --> 00:33:13,435 When did she get scratched? Today. 578 00:33:13,791 --> 00:33:15,270 Look, Nick, I know you're hoping 579 00:33:15,326 --> 00:33:17,397 the doctors are going to be able to do something for her, but 580 00:33:18,262 --> 00:33:19,866 you saw what happened to Hank, 581 00:33:19,931 --> 00:33:21,535 you saw what happened to your sergeant. 582 00:33:22,500 --> 00:33:24,343 We got to get our hands on that cat, man. 583 00:33:25,069 --> 00:33:26,514 Detective Burkhardt? Yeah? 584 00:33:26,571 --> 00:33:27,641 We have her stabilized. 585 00:33:27,705 --> 00:33:29,378 If this is an infectious disease, 586 00:33:29,440 --> 00:33:31,010 she'll need to stay quarantined. 587 00:33:31,275 --> 00:33:33,084 Normally, cat scratches are not that dangerous, 588 00:33:33,144 --> 00:33:34,919 so there may be something else going on here. 589 00:33:35,013 --> 00:33:37,118 The tests are going to take quite a while to run. 590 00:33:37,181 --> 00:33:38,888 There's nothing more you can do right now. 591 00:33:38,950 --> 00:33:40,657 I suggest you go home. 592 00:33:40,718 --> 00:33:42,720 As soon as we know something, we'll call you. 593 00:33:45,790 --> 00:33:46,962 Look, Nick, 594 00:33:47,025 --> 00:33:49,232 I know you want to stay here and be with Juliette. 595 00:33:49,293 --> 00:33:50,397 I do. 596 00:33:51,829 --> 00:33:55,174 But that's not going to help her. Let's find that cat. 597 00:33:55,233 --> 00:33:56,576 All right. (PHONE RINGING) 598 00:33:58,169 --> 00:33:59,409 Yeah. Nick. 599 00:33:59,737 --> 00:34:02,149 Sergeant Wu got a hit on Kimura at the Palms Motel. 600 00:34:02,206 --> 00:34:04,550 But when they went to check on the room, they were attacked. 601 00:34:04,876 --> 00:34:06,822 Are they okay? For the most part. 602 00:34:06,878 --> 00:34:09,085 But it wasn't Kimura. It was a woman. 603 00:34:09,514 --> 00:34:12,188 And we're thinking he's working with a woman who's not to be messed with. 604 00:34:13,584 --> 00:34:15,564 So watch yourself. You, too, Hank. 605 00:34:19,724 --> 00:34:21,965 We keep the cats on this side. 606 00:34:22,126 --> 00:34:23,696 If we kept them with the dogs and the birds, 607 00:34:23,761 --> 00:34:25,707 they'd be screeching and hollering all night. 608 00:34:25,897 --> 00:34:28,173 Okay, how do we know which is the cat we're looking for? 609 00:34:28,332 --> 00:34:30,471 Well, the name of the owner is on every cage. 610 00:34:30,535 --> 00:34:31,741 Do you know the name of the owner? 611 00:34:31,803 --> 00:34:33,874 Yeah, Schade. Adalind Schade. 612 00:34:33,938 --> 00:34:35,212 Okay. 613 00:34:43,181 --> 00:34:46,094 Oh, hello, Majique. 614 00:34:46,684 --> 00:34:48,630 You don't look very sick to me. 615 00:34:50,154 --> 00:34:51,224 (SNARLING) 616 00:34:51,289 --> 00:34:53,132 Yep, that's probably the one. 617 00:35:02,166 --> 00:35:03,440 How's it going? Everything all right? 618 00:35:03,501 --> 00:35:05,037 Yeah, there's nothing happening out here. 619 00:35:05,103 --> 00:35:06,582 All right. See you in the morning. 620 00:35:09,073 --> 00:35:11,576 All right, stand back. Stand back. (MAJIQUE GROWLING ANGRILY) 621 00:35:11,742 --> 00:35:14,052 Don't get too close. We got to knock this thing out. 622 00:35:14,445 --> 00:35:15,924 If you don't have any drugs that'll do it, 623 00:35:15,980 --> 00:35:17,857 a 2x4 would be fine by me. 624 00:35:17,949 --> 00:35:19,622 How's Juliette? We don't know yet. 625 00:35:19,750 --> 00:35:21,491 I'm so sorry, Nick. 626 00:35:22,453 --> 00:35:24,091 You think you can figure out what this is? 627 00:35:24,856 --> 00:35:25,960 I'm going to do my best. 628 00:35:26,023 --> 00:35:27,331 First, I have to test the cat's claws, 629 00:35:27,391 --> 00:35:29,837 but if I can't get it from the cat, I'm going to have to see Juliette. 630 00:35:29,927 --> 00:35:31,133 Okay. Are you good here for now? 631 00:35:31,195 --> 00:35:32,799 Not really. Yes. 632 00:35:32,864 --> 00:35:35,310 Hey, where you going? I'm going to find Adalind. 633 00:35:40,404 --> 00:35:42,077 (MAJIQUE YOWLING) 634 00:35:48,179 --> 00:35:50,159 Maybe it just doesn't like me. 635 00:35:51,649 --> 00:35:53,720 Blutbaden and house pets don't really mix. 636 00:35:53,784 --> 00:35:56,526 Except, you know, as the occasional between-meal treat. 637 00:35:56,854 --> 00:35:59,630 I'm going to start with some Valeriana officinalis. 638 00:36:04,896 --> 00:36:06,034 (MAJIQUE MEOWING LOUDLY) 639 00:36:06,097 --> 00:36:07,542 All right. 640 00:37:32,817 --> 00:37:34,160 (DOOR CREAKING) 641 00:37:55,072 --> 00:37:56,449 No, no, no. Don't shoot. 642 00:37:59,343 --> 00:38:00,686 Hey, come on. Put it down. 643 00:38:04,715 --> 00:38:06,251 Who were you shooting at? 644 00:38:10,454 --> 00:38:11,762 Adalind! 645 00:38:26,737 --> 00:38:27,841 NICK: Adalind! 646 00:38:27,905 --> 00:38:29,782 (PHONE RINGING) 647 00:38:33,044 --> 00:38:35,388 Yeah? He was here at my house, Nick. 648 00:38:35,513 --> 00:38:37,652 Tore it apart. All right, I'm on my way home. 649 00:38:38,549 --> 00:38:40,358 If he hit your place, he's probably going to hit mine. 650 00:38:40,418 --> 00:38:41,488 Is Juliette home? 651 00:38:41,552 --> 00:38:43,828 No. Well, don't let her go home. 652 00:38:43,921 --> 00:38:45,764 She's in the hospital. What? What happened? 653 00:38:45,823 --> 00:38:47,564 Is she okay? I don't know yet. 654 00:38:48,159 --> 00:38:49,695 But I can meet you at your place. 655 00:38:49,760 --> 00:38:52,172 No, you stay. You take care of yours. 656 00:38:52,330 --> 00:38:54,640 All right. Then call for backup. 657 00:38:55,633 --> 00:38:57,874 Don't worry. I will. 658 00:39:00,071 --> 00:39:01,345 (GLASS SHATTERING) 659 00:39:09,747 --> 00:39:11,784 You sure this is going to knock that feline out? 660 00:39:12,183 --> 00:39:15,130 It won't knock it out, it will paralyze it for about 30 minutes. 661 00:39:15,519 --> 00:39:18,557 That should give us enough to check its claws and saliva. 662 00:39:20,024 --> 00:39:21,264 Okay, lift the cover. 663 00:39:22,626 --> 00:39:23,866 (MEOWING ANGRILY) 664 00:39:39,877 --> 00:39:41,686 (HEART MONITOR BEEPING) 665 00:40:34,365 --> 00:40:37,039 (FOOTSTEPS APPROACHING) 666 00:40:41,405 --> 00:40:42,816 (GROWLING) 667 00:41:00,491 --> 00:41:03,301 You are the Grimm. You have the coins. 668 00:41:03,994 --> 00:41:05,974 Give them to me. 669 00:41:06,497 --> 00:41:08,135 I'll give you this! 670 00:41:11,769 --> 00:41:13,578 You killed my parents! 671 00:41:17,975 --> 00:41:19,579 Why did you kill them? 672 00:41:50,508 --> 00:41:52,545 Find what you were looking for? 673 00:42:26,544 --> 00:42:27,648 Nick. 674 00:42:28,479 --> 00:42:30,982 Nicky, it's me. 675 00:42:33,317 --> 00:42:34,523 Mom? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.