All language subtitles for Ethel Ernest Mainwood Roger 2016 _BDRip.1080p.x264.AAC5.1_EN-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,800 --> 00:02:13,264 There was nothing extraordinary about my mum and dad. 2 00:02:14,346 --> 00:02:16,232 Nothing dramatic. 3 00:02:18,433 --> 00:02:20,154 No divorce or anything. 4 00:02:22,771 --> 00:02:27,576 But they were my parents, and I wanted to remember them by doing a picture hook. 5 00:02:37,077 --> 00:02:40,671 It's a bit odd, really, having a book about my parents 6 00:02:40,789 --> 00:02:45,545 up there in the bestseller list among all the football heroes and cookbooks. 7 00:02:47,378 --> 00:02:49,763 They'd be proud of that, I suppose. 8 00:02:51,966 --> 00:02:54,434 But probably rather embarrassed, too. 9 00:02:56,220 --> 00:02:59,435 I imagine they would say, “It wasn't like that.“ 10 00:03:00,767 --> 00:03:03,103 or, "How can you talk about that?" 11 00:03:06,731 --> 00:03:08,487 Well, I have... 12 00:03:08,608 --> 00:03:10,992 And this is their story. 13 00:03:57,697 --> 00:03:58,824 Bye, Mum. 14 00:03:58,949 --> 00:04:00,539 Bye, dear. 15 00:04:00,659 --> 00:04:02,414 Ta-ta, Ern, mate. 16 00:04:02,535 --> 00:04:04,338 Ta-ta. 17 00:04:06,372 --> 00:04:08,009 Ta-ta! 18 00:04:12,795 --> 00:04:15,381 Hurry up with that dusting, Ethel. 19 00:04:15,506 --> 00:04:18,010 There's the fire to stoke and the beds to make. 20 00:04:18,134 --> 00:04:20,139 Yes, madam. I won't be long. 21 00:04:40,823 --> 00:04:44,169 Ethel, aren't you finished yet? 22 00:04:44,285 --> 00:04:46,586 Yes, madam. 23 00:04:46,704 --> 00:04:48,709 Sorry, madam. 24 00:05:02,010 --> 00:05:03,351 Hey-hey. 25 00:05:03,470 --> 00:05:05,143 Ooh... 26 00:05:11,812 --> 00:05:14,611 Ethel... where are you? 27 00:05:14,731 --> 00:05:16,321 Coming, madam. 28 00:05:23,948 --> 00:05:25,455 Oh. 29 00:05:31,581 --> 00:05:33,800 Ethel? 30 00:05:33,917 --> 00:05:35,589 Ethel! 31 00:05:36,794 --> 00:05:38,799 - Ethel! - Oh. 32 00:05:45,428 --> 00:05:47,896 Yes, yes. I'm coming. 33 00:05:52,101 --> 00:05:53,489 Hello, duck. 34 00:05:53,602 --> 00:05:55,654 Oh. Oh, it's you. 35 00:05:55,771 --> 00:05:57,527 Thought I'd introduce myself. 36 00:05:57,648 --> 00:06:00,614 You've waved that blooming duster at me enough times. 37 00:06:00,734 --> 00:06:03,452 Well, no, I didn't mean to. It was just that erm... 38 00:06:03,571 --> 00:06:04,745 Name's Ernest. 39 00:06:04,863 --> 00:06:07,118 Oh. I'm Ethel. 40 00:06:07,241 --> 00:06:11,832 That's a nice name. Well, Ethel, how about coming to the pictures with me? 41 00:06:11,954 --> 00:06:14,089 Oh... Well, I erm... 42 00:06:14,206 --> 00:06:16,341 They've got lots for me to do. 43 00:06:16,458 --> 00:06:18,795 - What time you knock off? - I finish about seven. 44 00:06:18,919 --> 00:06:21,802 Perfect. They're showing Hangman's House at the local. 45 00:06:21,922 --> 00:06:24,057 - You mean, the Coronation? - Yes. 46 00:06:24,174 --> 00:06:26,974 - Starts at eight. I can meet you there. - Thank you. 47 00:06:27,094 --> 00:06:29,099 That... That would be very nice. 48 00:06:29,221 --> 00:06:30,431 Grand. 49 00:06:30,555 --> 00:06:32,477 And these... they're for you. 50 00:06:32,599 --> 00:06:34,984 Oh... 51 00:06:35,101 --> 00:06:37,356 They're... lovely. 52 00:06:37,479 --> 00:06:39,116 See you about quarter to, then. 53 00:06:39,230 --> 00:06:41,567 Yes. Yes, I'll be there. 54 00:06:45,612 --> 00:06:47,415 Oh. 55 00:06:48,781 --> 00:06:50,621 Ernest. 56 00:06:58,082 --> 00:07:00,087 - Next. - Two, please. 57 00:07:17,268 --> 00:07:20,530 - Victor McLaglen. - Who's he? 58 00:07:20,646 --> 00:07:23,232 - Him up there. - Oh. 59 00:07:23,357 --> 00:07:25,777 My favourite. 60 00:07:25,901 --> 00:07:27,372 Oh. 61 00:07:29,279 --> 00:07:32,708 ♪ Walking In The Park With Eloise 62 00:07:37,287 --> 00:07:39,838 Oh, thank you. 63 00:07:39,957 --> 00:07:41,677 Oh! 64 00:07:41,792 --> 00:07:45,220 Oh, Ernest, doesn't it sound wonderful? 65 00:07:45,337 --> 00:07:48,801 Cor blimey, Et, five shillings to get in. 66 00:07:48,924 --> 00:07:50,976 A bit posh, if you ask me. 67 00:07:53,553 --> 00:07:56,816 Tell you what, it's under a shilling at our church hall next Saturday. 68 00:07:56,932 --> 00:07:59,945 - Are you on? - Oh, Ernest. 69 00:08:10,195 --> 00:08:12,496 Lovely flowers, darling. 70 00:08:12,614 --> 00:08:15,164 Oh, that's Dad. He's potty about the garden. 71 00:08:15,283 --> 00:08:18,747 - Did you all grow up here? - Yes. 11 of us. 72 00:08:18,870 --> 00:08:23,295 Bob, Beaty, Mag, Edie, me, Frank, Flo, Jessie, George, Joe and Bill. 73 00:08:23,416 --> 00:08:25,421 Cor blimey. 74 00:08:25,543 --> 00:08:27,678 Come and meet Mum and Dad. 75 00:08:27,795 --> 00:08:31,638 Ernest, your tie. Wanna make a good impression. 76 00:08:31,757 --> 00:08:34,059 Oh, yes, darling. 77 00:08:34,176 --> 00:08:36,347 George was killed in the war. 78 00:08:36,470 --> 00:08:40,646 Bob died as a baby. And Beaty died at two and a half. 79 00:08:42,810 --> 00:08:44,316 Poor little kiddies. 80 00:08:44,436 --> 00:08:46,073 Mm. 81 00:08:46,188 --> 00:08:47,778 Hello, dear. 82 00:08:47,898 --> 00:08:51,492 Mum, this is Ernest. 83 00:08:51,610 --> 00:08:54,742 Very pleased to meet you er... Mrs Bowyer. 84 00:09:05,165 --> 00:09:07,669 You haven't asked me to your home yet, dean 85 00:09:07,793 --> 00:09:10,806 Yeah, well, it's not as nice as yours, darling. 86 00:09:10,921 --> 00:09:13,601 - What do you mean, not as nice? - Well... 87 00:09:13,715 --> 00:09:16,847 The scrap iron, rag-and-bone men. 88 00:09:16,968 --> 00:09:19,388 There's fights outside the pubs. Women, too. 89 00:09:19,512 --> 00:09:21,149 The coppers won't go down there. 90 00:09:21,264 --> 00:09:23,400 Last one that did go, they bashed him up, 91 00:09:23,516 --> 00:09:26,814 then sat on him and blew his whistle to fetch more coppers. 92 00:09:26,936 --> 00:09:28,858 Oh, Ernest. 93 00:09:28,980 --> 00:09:31,032 It's not your cup of tea, darling. 94 00:09:39,490 --> 00:09:43,121 Am I to understand that you wish to leave us? 95 00:09:43,244 --> 00:09:45,130 Yes, madam. 96 00:09:45,246 --> 00:09:46,918 To get married? 97 00:09:47,039 --> 00:09:48,332 Yes, madam. 98 00:09:48,457 --> 00:09:51,257 To a man? 99 00:09:51,377 --> 00:09:52,967 Yes, madam. 100 00:09:53,087 --> 00:09:55,174 Well... 101 00:09:55,297 --> 00:09:57,303 I hope you know what you're doing. 102 00:09:58,342 --> 00:10:00,478 Ever so sorry, madam. 103 00:10:06,976 --> 00:10:08,862 Give us your box, darling. 104 00:10:08,978 --> 00:10:12,074 Oh! I don't like leaving them. 105 00:10:12,189 --> 00:10:13,861 They're so helpless. 106 00:10:13,982 --> 00:10:16,830 - They can't do a thing for themselves. - Hm. 107 00:10:16,944 --> 00:10:18,746 Serve 'em right. 108 00:10:18,862 --> 00:10:21,911 - Bloated plutocrats. - There's no need to swear, Ernest. 109 00:10:22,032 --> 00:10:23,704 What? 110 00:10:25,744 --> 00:10:28,425 Don't worry about them. They'll soon get another skivvy. 111 00:10:28,538 --> 00:10:31,089 I was not a skivvy! 112 00:10:31,208 --> 00:10:33,378 I was a lady's maid. 113 00:10:33,502 --> 00:10:37,215 And what's more... I'm going to be married. 114 00:10:37,339 --> 00:10:39,225 So am I! 115 00:10:54,272 --> 00:10:56,526 Oh, it's lovely. 116 00:10:56,649 --> 00:11:01,822 But £825? Can we afford that mortgage business? 117 00:11:01,946 --> 00:11:05,043 Yes, easy. I'll be getting three guineas a week soon. 118 00:11:05,158 --> 00:11:06,913 Besides, we've got 25 years. 119 00:11:07,034 --> 00:11:12,088 19... 55, it'll be ours. 120 00:11:13,207 --> 00:11:15,711 A wrought-iron gate, Your Ladyship. 121 00:11:17,128 --> 00:11:18,681 Silly. 122 00:11:18,796 --> 00:11:23,351 Oh, and look, Ernest. A marble pillar. 123 00:11:24,552 --> 00:11:27,399 ♪ Now You're In My Arms 124 00:11:27,513 --> 00:11:29,933 Ho-ho! Look at this. 125 00:11:30,057 --> 00:11:31,896 Oh. 126 00:11:33,560 --> 00:11:37,653 Oh, Ernest. There's so much space. 127 00:11:38,732 --> 00:11:41,033 We could get those electric lights put in. 128 00:11:41,151 --> 00:11:45,161 Yeah, nice and modern. Brother Fred's got a wireless. He can hear Germany. 129 00:11:45,280 --> 00:11:48,044 Whatever would you want to hear Germany for? 130 00:11:50,410 --> 00:11:51,454 Oh! 131 00:11:51,578 --> 00:11:54,461 A French window. 132 00:11:55,457 --> 00:11:57,960 Oh, Ernest. There's a bathroom! 133 00:11:58,084 --> 00:12:00,089 Blimey. A lav, too. 134 00:12:00,211 --> 00:12:02,299 Yeah, come along, Ernest. 135 00:12:03,131 --> 00:12:05,350 Hm. 136 00:12:06,468 --> 00:12:08,140 Hah! 137 00:12:08,261 --> 00:12:10,147 Enormous bedroom. 138 00:12:10,263 --> 00:12:11,935 Four windows in one room. 139 00:12:12,056 --> 00:12:15,402 Well, it'll cost a fortune for curtains. 140 00:12:15,518 --> 00:12:18,069 Bit different to home, eh, darling? 141 00:12:18,187 --> 00:12:20,027 Lots of rooms for two people. 142 00:12:20,148 --> 00:12:23,280 Perhaps there'll be more than two one day. 143 00:12:25,820 --> 00:12:28,288 What? Lodgers you mean? 144 00:12:28,406 --> 00:12:30,209 No. 145 00:12:31,951 --> 00:12:34,881 This could be our baby's room. 146 00:12:34,995 --> 00:12:36,917 Nice and warm over the kitchen. 147 00:12:37,665 --> 00:12:39,836 Must get rid of this old range. 148 00:12:39,959 --> 00:12:43,055 Cor, and this boiler. Came out of the ark. 149 00:12:43,170 --> 00:12:46,100 ♪ I found your hand when I touched a moonbeam 150 00:12:46,215 --> 00:12:48,386 ♪ And now you're in... 151 00:12:48,509 --> 00:12:49,980 Hello, puss. 152 00:12:52,096 --> 00:12:54,729 A fair bit of garden. More than down home. 153 00:12:54,848 --> 00:12:57,233 Oh, I've always wanted my own bit of garden. 154 00:12:57,351 --> 00:12:59,735 Good little shed for my bike and workshop. 155 00:12:59,853 --> 00:13:01,656 Yeah, mind you keep it tidy. 156 00:13:01,772 --> 00:13:05,829 Don't you start bossing me about before we get married. Ha-ha-ha! 157 00:13:05,942 --> 00:13:09,075 Oh, Ernest, I can't believe it. 158 00:13:09,196 --> 00:13:10,952 We'll have a kitchen and a scullery. 159 00:13:11,072 --> 00:13:14,038 - A sitting room and a dining room. - A garden and a shed. 160 00:13:14,159 --> 00:13:16,246 - Don't forget the hall. - And the bathroom. 161 00:13:16,369 --> 00:13:19,798 - Luxury! - Oh! Ha-ha-ha-ha! 162 00:13:24,961 --> 00:13:28,140 That's it. Hold your... Hold your hat there, if you could. 163 00:13:28,256 --> 00:13:31,768 That's it, lovely. That's it, Mrs Briggs, lovely. Very nice. Now, hold there. 164 00:13:31,885 --> 00:13:34,649 Hold it there. Big smiles. 165 00:13:34,762 --> 00:13:38,559 - We'll have one more of those. - Ern, let's see a kiss for the bride. 166 00:13:38,683 --> 00:13:40,688 Go on, Ern. 167 00:13:45,398 --> 00:13:48,328 Yeah, one more. One more, please, everybody. 168 00:13:48,442 --> 00:13:52,369 ♪ What A Little Moonlight Can Do 169 00:13:53,489 --> 00:13:57,914 ♪ What a little moonlight can do-o-o 170 00:14:01,372 --> 00:14:03,840 Isn't the bedroom huge? 171 00:14:04,959 --> 00:14:08,091 We'll need some cases under the bed for our clothes. 172 00:14:08,212 --> 00:14:13,135 - A wardrobe, Ernest. - Oh. Oh, yes. Course. 173 00:14:30,066 --> 00:14:31,454 Ha-ha-ha! 174 00:14:32,944 --> 00:14:35,744 Good morning, madam. How many today, please? 175 00:14:35,864 --> 00:14:38,367 Just you keep off my clean step, young man. 176 00:14:38,491 --> 00:14:40,128 On! 177 00:14:40,243 --> 00:14:41,417 Oh, Ernest. 178 00:14:41,536 --> 00:14:43,790 I got a round that finishes down our road, Et. 179 00:14:43,913 --> 00:14:46,381 - That's nice, dear. - I should be done about 12. 180 00:14:46,499 --> 00:14:48,919 Then I can get going on that old range. 181 00:14:50,712 --> 00:14:53,476 I'll be glad to see the back of that thing. 182 00:14:54,757 --> 00:14:56,264 It's a pig, duck. 183 00:14:56,384 --> 00:14:59,812 One of those nice new gas cookers, that's what we need. 184 00:15:02,432 --> 00:15:04,187 Careful, Ernest! 185 00:15:04,308 --> 00:15:06,064 Whoa-ho! 186 00:15:06,644 --> 00:15:09,907 ♪ Any old iron, any old iron, any, any, any old iron? 187 00:15:10,022 --> 00:15:11,862 ♪ You look neat, talk about a treat 188 00:15:11,983 --> 00:15:13,422 ♪ You look dapper from your napper to your feet 189 00:15:13,442 --> 00:15:16,657 Ernest, don't sing those dreadful cockney songs. 190 00:15:17,988 --> 00:15:19,875 ♪ Dressed in style, brand-new tile 191 00:15:19,990 --> 00:15:21,663 ♪ And your father's old green tie on 192 00:15:21,784 --> 00:15:23,682 ♪ But I wouldn't give you tuppence for your old watch chain 193 00:15:23,702 --> 00:15:25,375 ♪ Old iron, old iron 194 00:15:25,496 --> 00:15:28,213 ♪ Da-da-le-da-da, all right 195 00:15:28,332 --> 00:15:30,337 Yay! 196 00:15:30,459 --> 00:15:33,009 - Oh! - That's done the job. 197 00:15:35,881 --> 00:15:38,562 That's it. Smashing bed. 198 00:15:38,675 --> 00:15:41,060 Nearly new. Mahogany... I think. 199 00:15:42,638 --> 00:15:46,315 Good springs, look. Newly-weds need good springs. 200 00:15:46,433 --> 00:15:50,229 - Come and try it out, darling. - Certainly not, Ernest. 201 00:15:50,353 --> 00:15:52,156 It's broad daylight. 202 00:15:52,272 --> 00:15:54,609 Ha-ha-ha! 203 00:15:55,650 --> 00:15:57,786 I've finished the new draining board, darling. 204 00:15:57,903 --> 00:16:01,366 - Oh, lovely. - It fits over the edge. 205 00:16:01,489 --> 00:16:03,376 Removable for cleaning. 206 00:16:03,491 --> 00:16:05,128 What with that and the new cooker... 207 00:16:05,243 --> 00:16:07,877 We're in clover! 208 00:16:09,289 --> 00:16:12,302 There. Bang-on. 209 00:16:12,417 --> 00:16:16,806 Cor. It says here, over two million unemployed. 210 00:16:16,921 --> 00:16:19,222 I'm lucky to be a milkman, Et. 211 00:16:19,340 --> 00:16:21,641 I hate coal under the stairs. 212 00:16:21,759 --> 00:16:25,935 Coal dust gets everywhere, and it's so common. 213 00:16:26,055 --> 00:16:29,318 Oh. I'll build a brick bunker in the garden, then. 214 00:16:30,810 --> 00:16:32,779 That'll be lovely. 215 00:16:32,895 --> 00:16:35,149 What you reckon, Et? Ho-ho! 216 00:16:35,272 --> 00:16:38,820 Oh, Ernest, it's far too big. 217 00:16:39,777 --> 00:16:41,782 I'll make some nice loose covers. 218 00:16:41,904 --> 00:16:44,953 Came out of a posh hotel. A bargain. 219 00:16:45,074 --> 00:16:49,297 I've made a curtain for under the tank. It'll hide the pipes. 220 00:16:49,411 --> 00:16:52,341 I'll keep my outdoor clothes there. The pipes will dry them off. 221 00:16:52,456 --> 00:16:55,173 Oh, but your coats smell of stale milk, Ernest. 222 00:16:55,292 --> 00:16:57,131 Yeah, sorry. 223 00:16:58,462 --> 00:17:00,798 Do you think you'll ever be promoted? 224 00:17:00,923 --> 00:17:03,093 No blooming fear. Not me. 225 00:17:03,216 --> 00:17:07,060 Yard foreman? Stuck in a tin shed all day, adding up rows of figures? 226 00:17:07,179 --> 00:17:10,856 Blow that for a lark. I like the fresh air. 227 00:17:10,974 --> 00:17:14,652 I could have married... a deep sea diver. 228 00:17:14,769 --> 00:17:16,609 Well, why didn't you? 229 00:17:16,730 --> 00:17:19,992 Because... I didn't love him. 230 00:17:32,537 --> 00:17:35,218 Why do you keep that picture of a baby on the wall? 231 00:17:35,331 --> 00:17:38,713 - Why do you think? - Well, it's not a relative, is it? 232 00:17:38,835 --> 00:17:41,219 We've been married over two years. 233 00:17:42,255 --> 00:17:45,351 I'll soon be 37. 234 00:17:46,467 --> 00:17:48,057 Oh... 235 00:17:49,136 --> 00:17:50,939 Hey. 236 00:17:51,055 --> 00:17:53,356 Don't cry. 237 00:17:53,474 --> 00:17:55,645 - I'm sorry. - Ohh. 238 00:17:55,768 --> 00:17:58,817 Shush, shush, shush. 239 00:17:58,938 --> 00:18:01,358 I know. I know. 240 00:18:08,572 --> 00:18:10,743 Evening Standard! 241 00:18:10,866 --> 00:18:13,001 Late news! Late news! 242 00:18:13,118 --> 00:18:16,132 Hitler wins power in Germany. 243 00:18:16,246 --> 00:18:18,964 - Here you are, Reg. - Ta, Ern. 244 00:18:19,082 --> 00:18:20,673 Evening Standard! 245 00:18:20,792 --> 00:18:23,806 - Cor blimey. - Late news. Hitler wins power in Germany! 246 00:18:26,423 --> 00:18:28,926 This bloke, Adolf Hitler... 247 00:18:29,050 --> 00:18:32,432 It says they're publishing his book over here. Mein Kampf, it's called. 248 00:18:32,554 --> 00:18:34,559 Oh! 249 00:18:34,681 --> 00:18:36,152 That's nice of him. 250 00:18:36,266 --> 00:18:37,938 Huh? 251 00:18:52,198 --> 00:18:53,705 Et! 252 00:18:55,076 --> 00:18:56,962 - Surprise, dear. - Oh. 253 00:18:57,078 --> 00:18:58,750 New mirror. 254 00:18:58,871 --> 00:19:02,134 It's lovely. How ever did you get it home? 255 00:19:02,250 --> 00:19:03,970 I walked it back on my bike pedal. 256 00:19:04,085 --> 00:19:05,888 - How much was it? - Only half a dollar. 257 00:19:06,003 --> 00:19:07,890 I got it off a diddicoy down home. 258 00:19:08,005 --> 00:19:10,639 I've got a surprise for you, too. 259 00:19:10,758 --> 00:19:15,148 - Oh, yes? - I've been to, um... 260 00:19:15,262 --> 00:19:16,816 the doctor. 261 00:19:18,057 --> 00:19:19,813 Oh. And? 262 00:19:20,643 --> 00:19:22,482 - You mean...? - Mm. 263 00:19:23,270 --> 00:19:25,110 - We're er... - Yeah. 264 00:19:25,231 --> 00:19:26,868 We're going to... 265 00:19:26,982 --> 00:19:28,323 Yippee! 266 00:19:28,442 --> 00:19:30,945 - I can't believe it. - Oh, Et! 267 00:19:32,404 --> 00:19:34,840 ♪ Blue Skies Are Around The Corner 268 00:19:34,865 --> 00:19:39,171 - Happy birthday, darling. - Oh, Ernest. 269 00:19:39,286 --> 00:19:42,667 And your cards, they get bigger every year. 270 00:19:42,789 --> 00:19:45,554 This one's all padded. 271 00:19:45,667 --> 00:19:48,882 But my best present isn't due until January. 272 00:19:49,004 --> 00:19:51,887 - More tea, Et? - Mm. 273 00:19:52,007 --> 00:19:55,020 ♪ Won't you feel happy to be 274 00:19:56,177 --> 00:19:59,025 ♪ Sharing the sunshine with me 275 00:20:09,899 --> 00:20:11,739 One more push, Mrs Briggs. 276 00:20:11,859 --> 00:20:13,034 Ahh! 277 00:20:13,152 --> 00:20:16,700 - Very good. - Goodness gracious me. What a fuss. 278 00:20:17,323 --> 00:20:19,827 You'll wake the neighbours, so you will. 279 00:20:32,296 --> 00:20:34,348 Oh, my God! 280 00:20:34,465 --> 00:20:35,676 Et! 281 00:20:35,800 --> 00:20:37,390 Wait! 282 00:20:49,355 --> 00:20:51,075 Steady now, Mr Briggs. 283 00:20:51,190 --> 00:20:54,488 You will surely not be bringing those bottles into the birth room. 284 00:20:54,610 --> 00:20:57,540 Sorry, miss... madam... nurse. 285 00:20:57,654 --> 00:20:59,790 - Is she...? - It's a boy. 286 00:20:59,907 --> 00:21:02,125 - Is she...? - The mother is well. 287 00:21:03,785 --> 00:21:05,257 Oh, thank God for that. 288 00:21:07,039 --> 00:21:09,423 Get as much rest as you can now, Mrs Briggs. 289 00:21:09,541 --> 00:21:12,673 - Baby is doing fine. - Thank you, Doctor. 290 00:21:13,753 --> 00:21:16,518 Hello, Doctor. Et? 291 00:21:16,631 --> 00:21:18,886 Oh, Ernest. 292 00:21:20,260 --> 00:21:21,553 Aw. 293 00:21:23,680 --> 00:21:26,563 - When was it? - About five. 294 00:21:26,683 --> 00:21:28,770 I was just doing Ashen Grove. 295 00:21:29,853 --> 00:21:31,940 I nearly ran out of sterilized. 296 00:21:32,605 --> 00:21:35,405 How do you feel? You... You look done in. 297 00:21:35,525 --> 00:21:37,078 Tired. 298 00:21:38,486 --> 00:21:40,289 It's all red. 299 00:21:40,405 --> 00:21:43,786 He! It's a "he". 300 00:21:43,908 --> 00:21:46,458 - Oh, yes. - Ahem. 301 00:21:46,577 --> 00:21:48,796 Mr Briggs... a word. 302 00:21:48,913 --> 00:21:50,799 Yes, Doctor. 303 00:21:56,629 --> 00:21:59,393 - It was touch-and-go. - Oh? 304 00:21:59,507 --> 00:22:01,642 Your wife is 38. 305 00:22:01,759 --> 00:22:04,309 There had better not be any more. 306 00:22:05,554 --> 00:22:07,393 But we wanted a proper family. 307 00:22:07,514 --> 00:22:11,477 More children, no more wife. I'm sorry. 308 00:22:12,644 --> 00:22:14,317 Good day to you. 309 00:22:30,328 --> 00:22:33,342 Right a bit, Et. Don't want the nappies in the picture. 310 00:22:33,456 --> 00:22:36,042 That's it. 311 00:22:36,167 --> 00:22:37,591 Hold it. 312 00:22:37,711 --> 00:22:41,139 I don't have to tell you to smile. 313 00:22:46,261 --> 00:22:50,900 This MP's pleading that working-class flats should be built with bathrooms. 314 00:22:51,015 --> 00:22:53,067 Labour MP, of course. 315 00:22:53,184 --> 00:22:57,693 They always say if you give the working class a bath, they'd keep the coal in it. 316 00:22:57,814 --> 00:23:01,028 Oh, yeah? I haven't noticed much coal in our bath. 317 00:23:01,150 --> 00:23:04,744 Ernest! We are not working class. 318 00:23:04,862 --> 00:23:07,710 Huh! 319 00:23:09,825 --> 00:23:11,498 Oh, it's you. 320 00:23:11,619 --> 00:23:15,795 - Hello, Et. I've come to see the baby. - Mm. 321 00:23:15,915 --> 00:23:19,296 - Come in. - Oh, how are you, ducks? 322 00:23:19,418 --> 00:23:22,550 Ernest, it's your stepmother. 323 00:23:23,005 --> 00:23:24,048 Again. 324 00:23:24,131 --> 00:23:25,685 Hello, Mum. 325 00:23:25,799 --> 00:23:29,062 I brought you a couple of bottles of stout. 326 00:23:29,178 --> 00:23:31,230 And some coal. 327 00:23:32,681 --> 00:23:34,852 - Thanks. - Thanks, Mum. No need. 328 00:23:34,975 --> 00:23:38,653 Now, where's my little boy? 329 00:23:38,770 --> 00:23:41,784 Oh, ain't he grown? 330 00:23:41,898 --> 00:23:45,909 This is the BBC in London. There now follows the news. 331 00:23:46,361 --> 00:23:49,624 German Chancellor, Adolf Hitler, announced today new laws 332 00:23:49,739 --> 00:23:52,160 that will forbid Jews remaining as German citizens. 333 00:23:52,284 --> 00:23:55,582 Here, Ern, turn that blessed wireless thing off. 334 00:23:55,704 --> 00:23:58,587 I don't want that man to hear what I'm saying. 335 00:23:58,707 --> 00:24:02,966 Prime Minister Neville Chamberlain said a new meeting's going to be held at... 336 00:24:10,593 --> 00:24:12,266 Here, Et... 337 00:24:12,387 --> 00:24:16,859 Did you know, if you're a Jew in Germany, you're forbidden to marry a German? 338 00:24:16,975 --> 00:24:18,565 Hm. 339 00:24:18,685 --> 00:24:21,650 - I would hate to marry a German. - No... 340 00:24:27,610 --> 00:24:30,540 Cor, this gas copper's a real luxury. 341 00:24:30,655 --> 00:24:34,914 Just turn the tap and strike a match. 342 00:24:35,034 --> 00:24:38,747 BBC's gonna start tele-vision later this year. 343 00:24:38,871 --> 00:24:41,125 What's that when it's at home? 344 00:24:41,248 --> 00:24:44,214 Well, it looks like a wireless set with pictures on top of it. 345 00:24:44,335 --> 00:24:47,383 Moving pictures? Talkies? 346 00:24:48,130 --> 00:24:49,637 Yeah. 347 00:24:49,757 --> 00:24:52,260 It'll be like going to the pictures without going out. 348 00:24:52,384 --> 00:24:55,766 What? You just sit and look at it? 349 00:24:55,888 --> 00:24:57,311 - Yeah. - Hm. 350 00:24:58,640 --> 00:25:01,274 I suppose it might be all right for the gentry. 351 00:25:04,646 --> 00:25:06,367 Ohh! 352 00:25:06,481 --> 00:25:08,321 Ohh! 353 00:25:10,318 --> 00:25:12,703 Let's see that nappy, then. 354 00:25:12,821 --> 00:25:14,411 Ooh! 355 00:25:14,531 --> 00:25:17,580 Another lot of washing. 356 00:25:18,994 --> 00:25:24,213 It says "The average family needs £6 a week to keep it above the poverty line". 357 00:25:24,332 --> 00:25:27,096 - What's the poverty line? - Dunno. 358 00:25:27,210 --> 00:25:31,350 Just wish I earned £6 a week. What with the nipper growing up so fast. 359 00:25:34,259 --> 00:25:36,679 ♪ Tea For Two 360 00:25:39,097 --> 00:25:41,814 Whee! Ha-ha-ha! 361 00:25:42,892 --> 00:25:46,439 Hey-hey! That's the way to do it, boysie! 362 00:25:46,562 --> 00:25:49,777 - Again! Again! - Oh, Ernest, he's getting such a big boy. 363 00:25:49,899 --> 00:25:52,118 No, he's not. He's skinny, like me. 364 00:25:52,234 --> 00:25:55,663 Wiry, Ernest. And tall. 365 00:25:55,780 --> 00:25:59,042 And lovely hair. All those curls. 366 00:26:00,701 --> 00:26:03,251 Ooh, look, that's new. 367 00:26:03,370 --> 00:26:05,422 They're serving teas in The Balcony. 368 00:26:06,081 --> 00:26:08,762 There's waitresses in aprons and caps. 369 00:26:09,501 --> 00:26:11,257 It looks a bit posh. 370 00:26:11,962 --> 00:26:14,548 - Maybe some other time, eh, dear? - Again! 371 00:26:14,673 --> 00:26:17,936 Yes. Some other time. 372 00:26:28,645 --> 00:26:30,697 Whatever's up, darling? 373 00:26:30,814 --> 00:26:32,486 What are you crying for? 374 00:26:32,607 --> 00:26:34,659 I've had it done. 375 00:26:34,776 --> 00:26:36,662 What? What?! 376 00:26:36,778 --> 00:26:38,036 His hair. 377 00:26:38,154 --> 00:26:40,622 - Eh? - They've cut it all off! 378 00:26:40,740 --> 00:26:43,588 His beautiful curls. 379 00:26:43,702 --> 00:26:45,837 Well, blimey, it's gotta be done, Et. 380 00:26:45,954 --> 00:26:49,252 We can't have him running round like a blooming girl all his life. 381 00:26:49,374 --> 00:26:52,221 He's not a baby any more. He'll be off to school in no time. 382 00:26:52,335 --> 00:26:54,969 L know! 383 00:26:55,088 --> 00:26:56,725 Hello, boysie. 384 00:26:58,174 --> 00:27:00,226 What's wrong with Mum? 385 00:27:09,852 --> 00:27:11,323 Mum! Mum! 386 00:27:11,437 --> 00:27:13,940 Raymond, dear. Shouldn't you be in school? 387 00:27:14,065 --> 00:27:16,235 Mum! Mum! 388 00:27:16,358 --> 00:27:18,660 Whatever are you home for? 389 00:27:18,778 --> 00:27:22,123 You mustn't come home in the middle of the day. 390 00:27:22,239 --> 00:27:24,956 Did you cross that main road? Oh, God, you must have done. 391 00:27:25,075 --> 00:27:28,208 - I can't find the sit down lavatories. - You can't find the...? 392 00:27:29,663 --> 00:27:31,336 We showed you them. 393 00:27:31,457 --> 00:27:33,212 No, they're girls. Girls sit down. 394 00:27:33,333 --> 00:27:36,051 No, there's boys' sitting downs, as well. 395 00:27:36,170 --> 00:27:38,720 No, there isn't. It's all girls. 396 00:27:38,839 --> 00:27:41,175 Oh, look out! I wanna go number twos! 397 00:27:43,802 --> 00:27:45,772 Nice day again, Mrs Bennet. 398 00:27:45,887 --> 00:27:48,652 Yes, lovely, Mrs Briggs. 399 00:28:01,945 --> 00:28:05,373 Sounds like that Hitler's on the warpath good and proper. 400 00:28:05,490 --> 00:28:06,913 Mm. 401 00:28:07,033 --> 00:28:08,706 Just hark at them. 402 00:28:08,827 --> 00:28:11,377 They're all barmy. 403 00:28:12,038 --> 00:28:15,087 Our George was killed in the last one. 404 00:28:15,208 --> 00:28:17,295 And brother Tom. 405 00:28:18,836 --> 00:28:20,841 It doesn't seem all that long ago. 406 00:28:22,882 --> 00:28:25,302 Our poor old mother never got over it. 407 00:28:35,686 --> 00:28:40,195 This television is gonna be on one and a half hours every evening. 408 00:28:40,316 --> 00:28:44,575 Dreadful. It would be like going to the pictures every day. 409 00:28:45,654 --> 00:28:47,540 Blimey. There's a photo here 410 00:28:47,656 --> 00:28:51,250 of the Duke and Duchess of Windsor shaking hands with Hitler. 411 00:28:51,368 --> 00:28:53,954 Ohh! He can't be so bad, then. 412 00:28:54,079 --> 00:28:55,337 What? 413 00:28:59,418 --> 00:29:01,008 Look, Mum. 414 00:29:01,753 --> 00:29:05,347 The Prime Minister, Neville Chamberlain, returned from Germany today 415 00:29:05,465 --> 00:29:09,096 and spoke to crowds at Heston Airport with the promise of peace. 416 00:29:10,303 --> 00:29:15,772 I had another talk with the German Chancellor, Herr Hitler. 417 00:29:17,269 --> 00:29:24,944 And here is the paper which bears his name upon it, as well as mine. 418 00:29:27,654 --> 00:29:32,577 Cor, Et. Old Chamberlain is giving Hitler half of Czechoslovakia. 419 00:29:32,700 --> 00:29:33,993 Oh, yes? 420 00:29:34,118 --> 00:29:37,132 He says it's peace with honour. Peace in our time. 421 00:29:37,246 --> 00:29:40,794 Thank goodness for that. Don't you want that bit of toast, Ernest? 422 00:29:40,917 --> 00:29:42,210 No. 423 00:29:42,335 --> 00:29:44,304 No, thanks, dear. 424 00:29:50,426 --> 00:29:52,431 Evening Standard! 425 00:29:54,472 --> 00:29:56,358 Ta, Ern. 426 00:30:00,811 --> 00:30:03,112 - You there, Et? - In here! 427 00:30:03,939 --> 00:30:08,246 Hitler's marched into Prague now. He'll be coming down our road soon. 428 00:30:08,360 --> 00:30:11,290 Adolf Hitler? In Wimbledon Park? 429 00:30:11,405 --> 00:30:16,210 It says here the Government is going to spend £200,000 on air-raid shelters. 430 00:30:16,326 --> 00:30:17,999 Better get ourselves ready. 431 00:30:18,120 --> 00:30:21,963 Oh, not on the table, Ernest. 432 00:30:23,125 --> 00:30:24,252 Cor. 433 00:30:24,376 --> 00:30:27,923 It's gonna be very stuffy with all this blackout up, Ernest. 434 00:30:28,046 --> 00:30:30,894 Not half as stuffy as a gas-proof room would be. 435 00:30:31,007 --> 00:30:34,471 Poison gas! Oh, I hadn't thought of that. 436 00:30:34,594 --> 00:30:38,225 You have to bung up the chimney, tape over the cracks round the doors and windows, 437 00:30:38,348 --> 00:30:42,191 put wet newspapers in between the floorboards. It's a right old barney. 438 00:30:42,310 --> 00:30:44,149 Rarh! 439 00:30:44,270 --> 00:30:47,367 Oh, Raymond, behave. 440 00:30:47,482 --> 00:30:49,404 This isn't a game, you know. 441 00:30:49,526 --> 00:30:52,954 ♪ Underneath the spreading chestnut tree 442 00:30:53,071 --> 00:30:56,203 ♪ Mr Chamberlain said to me 443 00:30:56,324 --> 00:30:59,421 ♪ If you want your gas mask fitted free 444 00:30:59,535 --> 00:31:03,047 ♪ Join the blinking ARP 445 00:31:06,000 --> 00:31:08,848 Read this booklet until you know by heart what it contains. 446 00:31:08,961 --> 00:31:10,005 Ohh! 447 00:31:10,129 --> 00:31:12,348 I wish I had a proper gas mask carrier. 448 00:31:12,465 --> 00:31:15,513 Not a soppy old cardboard box and string. 449 00:31:15,634 --> 00:31:18,102 It's not fair! 450 00:31:18,220 --> 00:31:19,857 Oh, dear, Ernest. 451 00:31:19,972 --> 00:31:21,942 Ernest, can you hear me? 452 00:31:22,057 --> 00:31:23,813 - No. - I can. 453 00:31:23,934 --> 00:31:26,153 Be quiet, son. 454 00:31:27,354 --> 00:31:31,826 Can you beat it? IRA bombs in London, Manchester and Birmingham. 455 00:31:31,942 --> 00:31:35,205 - When will it end? - Oh, those Irish. 456 00:31:35,320 --> 00:31:38,784 They're just like the blessed Arabs and Jews. Always at it. 457 00:31:38,907 --> 00:31:42,122 Don't forget the Serbs and Croats. They're just as bad. 458 00:31:42,244 --> 00:31:44,249 Then there's the Hindus and the Moslems. 459 00:31:44,371 --> 00:31:49,092 Why can't they all just be like us and live in peace? 460 00:31:50,210 --> 00:31:52,511 We interrupt this broadcast 461 00:31:52,629 --> 00:31:56,260 with an announcement from the Prime Minister in London. 462 00:31:57,926 --> 00:32:03,395 Lam speaking to you from the Cabinet Room at 10 Downing Street. 463 00:32:03,515 --> 00:32:05,484 ♪ Underneath the spreading chestnut tree 464 00:32:05,600 --> 00:32:07,356 Shush. It's the Prime Minister. 465 00:32:07,477 --> 00:32:09,667 - the British Ambassador... i' Mr Chamberlain said to me 466 00:32:09,687 --> 00:32:10,730 Shush, dear. 467 00:32:10,813 --> 00:32:14,491 Handed the German Government a final note... 468 00:32:14,609 --> 00:32:19,449 stating that, unless we heard from them by 11 o'clock, 469 00:32:20,323 --> 00:32:25,496 that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland... 470 00:32:25,620 --> 00:32:28,752 a state of war would exist between us. 471 00:32:30,750 --> 00:32:36,183 I have to tell you now that no such undertaking has been received... 472 00:32:37,089 --> 00:32:42,688 and that consequently, this country is at war with Germany. 473 00:32:45,889 --> 00:32:47,645 Blimey, duck. 474 00:32:47,766 --> 00:32:49,606 This is it. 475 00:32:50,936 --> 00:32:52,775 Mum? 476 00:33:24,052 --> 00:33:25,689 The Government announced today 477 00:33:25,804 --> 00:33:28,568 that one and a half million children are to be evacuated. 478 00:33:28,681 --> 00:33:30,686 Children living in big cities and towns... 479 00:33:30,808 --> 00:33:34,771 No. No, they're not taking ours away. 480 00:33:34,896 --> 00:33:38,028 - Course they are. - No, they're not! 481 00:33:38,149 --> 00:33:40,201 Over my dead body! 482 00:33:40,318 --> 00:33:43,035 It'll be over his dead body, then! Is that what you want? 483 00:33:43,154 --> 00:33:44,198 No, Ernest. 484 00:33:44,322 --> 00:33:47,086 Well, that's exactly what will happen. He's got to go. 485 00:33:49,368 --> 00:33:53,165 Oh, sorry, darling. Come on. 486 00:33:53,289 --> 00:33:55,875 - Don't cry. - My little baby. 487 00:33:56,000 --> 00:33:57,637 Don't cry, love. 488 00:33:57,751 --> 00:34:00,551 I know, I know. 489 00:34:23,944 --> 00:34:26,494 You be a good boy, now, Raymond. 490 00:34:28,407 --> 00:34:30,542 Come on, then. 491 00:34:30,659 --> 00:34:32,628 Up you go, son, that's it. 492 00:34:35,205 --> 00:34:36,758 Bye, son. 493 00:34:36,873 --> 00:34:41,133 - We'll send you some things in the post. - Stand clear now. 494 00:34:41,252 --> 00:34:42,925 I know, I know. 495 00:34:58,644 --> 00:35:00,400 Bye, son. 496 00:35:13,242 --> 00:35:15,247 He's gone. 497 00:35:15,369 --> 00:35:17,789 He's gone. 498 00:35:17,913 --> 00:35:21,793 Don't cry, darling. He'll be safe down the country. 499 00:35:23,294 --> 00:35:26,307 He's only five. 500 00:35:51,363 --> 00:35:53,166 Ernest! 501 00:35:53,281 --> 00:35:56,045 Ernest, it must be from Raymond. 502 00:35:56,159 --> 00:35:57,547 Yes. Yes. 503 00:35:57,661 --> 00:36:03,842 "Dear Mum and Dad. Aunty Flo and Aunty Betty are very nice ladies." 504 00:36:03,958 --> 00:36:07,921 Oh, look, he's done some drawings, too. 505 00:36:08,046 --> 00:36:11,344 "I sleep on a camp-bed in Aunty Flo's bedroom." 506 00:36:11,466 --> 00:36:14,100 Oh, poor little mite. 507 00:36:14,927 --> 00:36:19,353 "I get the milk in a can. It is not in bottles, because it is cows." 508 00:36:19,474 --> 00:36:21,479 Milk not in bottles? Blimey. 509 00:36:21,601 --> 00:36:24,733 "I rode on a cart horse's back when we got the hay. 510 00:36:24,854 --> 00:36:29,860 I nearly did the splits. Yours sincerely, Raymond." 511 00:36:29,984 --> 00:36:31,704 "Yours sincerely"! 512 00:36:33,195 --> 00:36:36,541 ♪ The Deepest Shelter In Town 513 00:36:36,657 --> 00:36:39,161 ♪ I've got a cosy flat 514 00:36:39,285 --> 00:36:41,254 ♪ There's a place for your hat 515 00:36:41,370 --> 00:36:45,297 - Mind my antirrhinums, Ernest. ♪ I'll wear a pink chiffon negligee gown 516 00:36:45,416 --> 00:36:47,088 I hope you know what you're doing. 517 00:36:47,209 --> 00:36:50,057 Eh? Course, duck. You just wait. 518 00:36:50,170 --> 00:36:53,718 ♪ I've got the deepest shelter in town 519 00:36:53,841 --> 00:36:56,261 That's it. All done. 520 00:36:57,427 --> 00:36:59,397 Is that it? Finished? 521 00:36:59,513 --> 00:37:03,309 - Is it really bomb-proof? - You'll have to wait and see. 522 00:37:03,433 --> 00:37:05,652 ♪ And I've got central heat 523 00:37:05,769 --> 00:37:07,489 ♪ But to make it complete 524 00:37:07,604 --> 00:37:10,950 ♪ I've got the deepest shelter in town 525 00:37:13,443 --> 00:37:16,077 Russia's invaded Finland now. 526 00:37:16,196 --> 00:37:20,039 - I thought they'd invaded Poland? - Yes, they have. 527 00:37:20,158 --> 00:37:22,708 But you said Germany's invaded Poland. 528 00:37:22,827 --> 00:37:24,583 Yes, that's right. 529 00:37:24,704 --> 00:37:27,089 Well, who was it invaded Czechoslovakia? 530 00:37:27,207 --> 00:37:31,347 - Germany. - Oh, Germany's always invading someone. 531 00:37:31,461 --> 00:37:33,347 I expect they'll invade Russia one day. 532 00:37:33,463 --> 00:37:35,931 Cor blimey, not likely. They're in league. 533 00:37:36,049 --> 00:37:39,560 - Or Russia will invade Germany. - Oh, don't be daft. 534 00:37:39,677 --> 00:37:43,853 Well, if they all keep invading one another, we'll end up invading someone. 535 00:37:43,973 --> 00:37:47,604 Oh, Et, you just don't understand politics. 536 00:37:48,936 --> 00:37:51,356 Oh! Now look. 537 00:37:51,480 --> 00:37:53,450 Blessed shelter. 538 00:37:58,904 --> 00:38:02,001 Do you think they ever will come down our road, Ernest? 539 00:38:02,116 --> 00:38:04,251 I expect it will be OK. 540 00:38:04,368 --> 00:38:08,046 They say Hitler's assured Holland and Belgium of his friendship. 541 00:38:08,163 --> 00:38:10,714 Oh, that's nice. 542 00:38:12,501 --> 00:38:14,387 What do you think? It's all right, eh? 543 00:38:14,503 --> 00:38:18,679 I thought firemen had those nice brass helmets with curly tops. 544 00:38:18,799 --> 00:38:21,516 Nah. Blokes been getting electrocuted in those. 545 00:38:22,511 --> 00:38:25,773 At last! Churchill's taken over. 546 00:38:25,889 --> 00:38:29,187 - "Blood, toil, tears and sweat." - Ernest! 547 00:38:29,309 --> 00:38:31,148 Don't. Disgusting. 548 00:38:31,269 --> 00:38:33,903 It's your gentry talking. His words, not mine. 549 00:38:34,022 --> 00:38:36,526 Yes, but he was talking to the common people. 550 00:38:36,650 --> 00:38:39,414 He wouldn't use words like that in his own home. 551 00:38:42,489 --> 00:38:46,629 What General Weygand has called the Battle of France is over. 552 00:38:48,036 --> 00:38:50,622 The Battle of Britain is about to begin. 553 00:38:51,831 --> 00:38:57,466 Upon this battle depends the survival of Christian civilization. 554 00:38:57,587 --> 00:39:04,183 The whole fury and might of the enemy must very soon he turned on us. 555 00:39:05,303 --> 00:39:10,736 Hitler knows that he will have to break us in this island or lose the war. 556 00:39:13,644 --> 00:39:18,153 If we can stand up to him, all Europe may be freed 557 00:39:18,274 --> 00:39:24,621 and the life of the world may move forward into broad, sunlit uplands. 558 00:39:27,199 --> 00:39:30,830 But if we fail, then the whole world, 559 00:39:30,953 --> 00:39:33,717 including the United States, 560 00:39:34,623 --> 00:39:38,384 will sink into the abyss of a new Dark Age. 561 00:39:41,129 --> 00:39:44,344 Let us therefore brace ourselves to our duties, 562 00:39:44,466 --> 00:39:47,016 and so bear ourselves, 563 00:39:47,135 --> 00:39:51,276 that, if the British Empire and its Commonwealth 564 00:39:51,389 --> 00:39:56,064 last for a thousand years, men will still say: 565 00:39:57,354 --> 00:40:00,450 "This was their finest hour." 566 00:40:03,318 --> 00:40:05,572 ♪ We'll Meet Again 567 00:40:05,695 --> 00:40:08,993 "Broad, sunlit uplands." 568 00:40:09,115 --> 00:40:12,579 Good old Winston. "Our finest hour!" 569 00:40:23,087 --> 00:40:26,681 They're starting to take away our nice gate and railings. 570 00:40:26,799 --> 00:40:28,804 I'll make a wooden gate. 571 00:40:28,926 --> 00:40:32,105 - Oh, it's a shame. - They want saucepans, too. 572 00:40:32,221 --> 00:40:34,107 They make 'em into Spitfires. 573 00:40:35,141 --> 00:40:38,355 Funny to think of our front gate being a Spitfire. 574 00:41:45,877 --> 00:41:48,806 The front door's halfway up the stairs. 575 00:41:50,089 --> 00:41:52,639 It's spoiled my loose covers. 576 00:41:55,511 --> 00:41:58,608 Could have been worse, Et. We got off light. 577 00:41:58,722 --> 00:42:01,937 I'm glad Raymond was well clear of all this. 578 00:42:02,059 --> 00:42:03,852 Perhaps when we've got this mess cleared up, 579 00:42:03,894 --> 00:42:06,314 we could take a trip down to Dorset and give him a visit. 580 00:42:12,820 --> 00:42:14,207 Mum! 581 00:42:14,321 --> 00:42:16,492 Dad! Look at me! 582 00:42:16,615 --> 00:42:18,287 Look! 583 00:42:18,408 --> 00:42:20,460 Raymond, be careful, dear. 584 00:42:20,577 --> 00:42:25,168 No need to worry about him, Ethel. He's got quite used to things now. 585 00:42:30,086 --> 00:42:33,717 Phwoar! Lovely country smells, eh, boysie? 586 00:42:35,800 --> 00:42:38,730 Are the pigs like that because of the blackout? 587 00:42:38,845 --> 00:42:40,565 Oh, Et. 588 00:42:40,680 --> 00:42:43,859 Ooh. 589 00:42:43,975 --> 00:42:46,111 Come along, Raymond. We've seen the pigs. 590 00:42:49,355 --> 00:42:52,653 He's fitted into the school very well, hasn't he, Flo? 591 00:42:52,775 --> 00:42:55,077 It's as if he's always been here. 592 00:42:55,194 --> 00:42:57,994 Oh. Good. 593 00:42:58,114 --> 00:43:01,542 Mum, the boys at school all have boots. 594 00:43:01,659 --> 00:43:05,586 They're common boys, Ethel, from Lambeth and Bermondsey. 595 00:43:05,705 --> 00:43:08,837 - Can I have boots? - Certainly not, Raymond. 596 00:43:08,958 --> 00:43:10,928 Ohh. 597 00:43:14,296 --> 00:43:16,847 I've always dreamed of a cottage in the country. 598 00:43:17,883 --> 00:43:20,766 Down here it's hard to believe there's a war on. 599 00:43:20,886 --> 00:43:22,689 Come on, piggies. 600 00:43:31,688 --> 00:43:36,694 That Mr Morrison and his soppy shelter has ruined my nice dining room. 601 00:43:36,818 --> 00:43:38,456 Government precautions, dear. 602 00:43:38,570 --> 00:43:40,955 Still, at least we won't have to go out into the cold. 603 00:43:41,073 --> 00:43:44,003 You look like you're in the zoo. 604 00:43:44,117 --> 00:43:46,835 I'll paint it brown to tone in with the furniture. 605 00:43:46,953 --> 00:43:49,671 A nice pastel brown, Ernest. 606 00:43:55,295 --> 00:43:58,225 - Blimey. - What? 607 00:43:58,340 --> 00:44:00,261 Germany's invaded Russia! 608 00:44:01,468 --> 00:44:03,437 I wish I'd betted you sixpence. 609 00:44:04,679 --> 00:44:07,064 Oh. Night, dear. 610 00:44:08,266 --> 00:44:10,271 Night. 611 00:44:12,145 --> 00:44:14,779 ♪ Singin' In The Bathtub 612 00:44:14,897 --> 00:44:17,068 ♪ Singing in the bathtub 613 00:44:17,942 --> 00:44:20,410 ♪ Happy once again 614 00:44:20,528 --> 00:44:23,209 Ernest, what on earth are you doing with that ruler? 615 00:44:23,322 --> 00:44:25,125 Marking five inches. 616 00:44:25,241 --> 00:44:27,495 You're only allowed five inches of water. 617 00:44:28,786 --> 00:44:32,250 But if you were fat, it would be higher up. 618 00:44:32,373 --> 00:44:35,386 Yeah, well, the King's clone it at Buckingham Palace. 619 00:44:35,501 --> 00:44:39,891 It's not fair, fat people getting a deeper bath. 620 00:44:40,005 --> 00:44:42,853 They say you're supposed to share the bath too, darling. 621 00:44:42,967 --> 00:44:45,600 - Disgusting. - We share ours. 622 00:44:45,719 --> 00:44:47,522 But not at the same time. 623 00:44:48,681 --> 00:44:50,353 Ha-ha-ha! 624 00:45:05,197 --> 00:45:06,703 Look! Look! 625 00:45:06,823 --> 00:45:10,703 Jerry's got a direct hit. Those buildings are gonna topple. 626 00:45:10,827 --> 00:45:12,417 Is there anyone in 'em? 627 00:45:12,537 --> 00:45:15,835 Don't know. Hope to God not. 628 00:45:15,957 --> 00:45:17,713 Over here! 629 00:45:17,834 --> 00:45:20,966 - On the left, there! - Not enough pressure! 630 00:45:27,093 --> 00:45:29,478 Watch out! 631 00:45:29,596 --> 00:45:31,351 Watch out! 632 00:45:53,411 --> 00:45:55,380 Oh, at last. 633 00:45:57,373 --> 00:45:59,045 Are you all right? 634 00:46:00,376 --> 00:46:02,013 Tired. 635 00:46:04,171 --> 00:46:05,974 Been in the docks. 636 00:46:07,675 --> 00:46:09,265 14 hours. 637 00:46:09,385 --> 00:46:12,813 Here, let me get your boots off. 638 00:46:14,014 --> 00:46:15,817 - There. - Loads of dead. 639 00:46:17,434 --> 00:46:18,941 Little kiddie. 640 00:46:19,811 --> 00:46:21,781 All in bits. 641 00:46:22,856 --> 00:46:24,577 I had to... 642 00:46:27,986 --> 00:46:30,406 Oh, there, there. 643 00:46:30,530 --> 00:46:31,741 Have a good cry. 644 00:46:34,993 --> 00:46:36,915 ♪ Holly And The Ivy 645 00:46:37,037 --> 00:46:40,798 ♪ The holly bears a prickle 646 00:46:40,915 --> 00:46:43,964 ♪ As sharp as any thorn 647 00:46:44,085 --> 00:46:47,300 Cor, this Beveridge Report. 648 00:46:47,422 --> 00:46:52,772 Sickness pay, unemployment pay, old age pensions, kiddies welfare, 649 00:46:52,885 --> 00:46:55,354 free medicines, free hospitals. 650 00:46:55,471 --> 00:46:57,808 Don't read, Ernest, help! 651 00:46:57,932 --> 00:47:00,862 Social security from the cradle to the grave. 652 00:47:00,977 --> 00:47:02,946 The welfare state. 653 00:47:03,062 --> 00:47:05,281 It's what the workers have always fought for. 654 00:47:05,398 --> 00:47:07,070 We've won! 655 00:47:07,191 --> 00:47:09,825 - It'll have to be paid for. - Course it will. 656 00:47:09,944 --> 00:47:12,115 We'll all chip in. That's the whole idea. 657 00:47:12,238 --> 00:47:16,746 You can't chip in if you're out of work, or off sick, or on a pension. 658 00:47:16,867 --> 00:47:21,423 No, well... course not. It's all gotta be worked out. 659 00:47:21,539 --> 00:47:23,294 It's economics, see? 660 00:47:23,415 --> 00:47:25,302 Economics will see to it. 661 00:47:26,543 --> 00:47:27,635 There. 662 00:47:27,753 --> 00:47:29,509 All done. 663 00:47:32,883 --> 00:47:37,059 - Oh, Ernest. - I know, I know. 664 00:47:37,679 --> 00:47:40,894 ♪ And Mary bore sweet Jesus Christ 665 00:47:41,016 --> 00:47:43,899 ♪ on Christmas Day in the morn 666 00:47:44,019 --> 00:47:47,198 ♪ Oh, the rising of the sun 667 00:47:47,314 --> 00:47:50,031 - Aunty Flo? - Yes, dear? 668 00:47:51,318 --> 00:47:53,453 I wish I could sleep in my own bed again. 669 00:47:53,570 --> 00:47:55,871 Course you do, dear. 670 00:47:55,989 --> 00:47:58,076 That Mr Hitler's on the run now, Raymond. 671 00:47:58,199 --> 00:48:01,082 I'm sure you'll be back in London soon enough. 672 00:48:02,787 --> 00:48:05,338 There. All done. 673 00:48:08,835 --> 00:48:11,848 Are you there? 674 00:48:11,963 --> 00:48:14,644 - What's up, Et? - Dearest. 675 00:48:14,757 --> 00:48:18,221 I've been promoted. Clerk, grade B3. 676 00:48:18,344 --> 00:48:22,224 Cor. No more packing parcels in that rotten, freezing warehouse? 677 00:48:22,348 --> 00:48:25,196 No. I'm going to work in an office. 678 00:48:25,309 --> 00:48:27,943 And that's not all, Et. 679 00:48:28,062 --> 00:48:30,779 Look, a letter from our boy. 680 00:48:30,898 --> 00:48:32,820 They reckon he can come home now. 681 00:48:32,942 --> 00:48:35,659 Oh! Oh, Ernest! 682 00:48:44,036 --> 00:48:45,708 That's it, son. 683 00:48:45,829 --> 00:48:48,843 ♪ Dig, dig, dig, feel your muscles getting big 684 00:48:48,957 --> 00:48:52,006 ♪ Keep on pushing in the spade 685 00:48:52,127 --> 00:48:53,883 ♪ The turnip tops 686 00:48:54,004 --> 00:48:55,511 ♪ The potatoes and the carrots 687 00:48:55,631 --> 00:48:59,178 ♪ Cannot sprout without your aid 688 00:48:59,301 --> 00:49:01,187 ♪ Don't mind the worms 689 00:49:01,303 --> 00:49:02,644 ♪ Just ignore their squirms 690 00:49:02,763 --> 00:49:06,061 ♪ When your back aches laugh with glee 691 00:49:06,183 --> 00:49:10,109 ♪ And keep on digging till we give our foes a wigging 692 00:49:10,228 --> 00:49:14,025 ♪ Dig, dig, dig to victory 693 00:49:14,149 --> 00:49:15,323 Hooray! 694 00:49:15,442 --> 00:49:17,696 - Cup of tea, boysie? - Thanks, Dad. 695 00:49:17,819 --> 00:49:20,073 That country air has got you fit. 696 00:49:26,494 --> 00:49:28,749 Dad? 697 00:49:28,872 --> 00:49:30,425 Come on, son! 698 00:49:30,540 --> 00:49:32,627 Down the shelter! Run! 699 00:49:32,750 --> 00:49:36,214 Take cover! 700 00:49:36,337 --> 00:49:37,429 Doodlebug. 701 00:49:39,424 --> 00:49:41,096 Get down, son! Get down! 702 00:49:46,722 --> 00:49:48,110 Engine's cut out. 703 00:49:48,224 --> 00:49:50,063 Christ, it's coming down! 704 00:50:02,404 --> 00:50:04,623 Cor. That was close. 705 00:50:04,740 --> 00:50:07,243 I didn't know they were bright blue underneath, Dad. 706 00:50:07,368 --> 00:50:09,289 Come on, son. Shelter. 707 00:50:09,411 --> 00:50:11,879 Before any more of the blighters come over. 708 00:50:13,207 --> 00:50:15,627 We'd better get you back down the country tomorrow. 709 00:50:31,600 --> 00:50:35,859 Crikey, dear. Sounds like a lot got through tonight. 710 00:50:40,775 --> 00:50:44,073 - I can't hear anything. - Hold tight, duck. 711 00:50:58,167 --> 00:51:00,718 Some shelter. Full of glass. 712 00:51:00,837 --> 00:51:02,806 Morrison shelters! 713 00:51:02,922 --> 00:51:05,390 That Mr Morrison must be a proper twerp. 714 00:51:06,342 --> 00:51:10,482 Good job the boy wasn't in it. He's only been gone two days. 715 00:51:12,556 --> 00:51:18,654 The old Dorothy Perkins is still in bloom. She survived. 716 00:51:18,771 --> 00:51:21,274 Pity he didn't take his teddy with him. 717 00:51:21,398 --> 00:51:24,495 Oh, Ernest. 718 00:51:24,610 --> 00:51:27,707 How much more of this is there gonna be? 719 00:51:48,759 --> 00:51:50,396 - Ernest? - What? 720 00:51:50,510 --> 00:51:53,974 Careful. That's your second glass of beer. 721 00:51:54,097 --> 00:51:55,734 Victory in Europe, Et. 722 00:52:01,730 --> 00:52:04,150 ♪ Any time you're Lambeth way Look at Dad! 723 00:52:04,274 --> 00:52:07,073 ♪ Any evening, any day 724 00:52:07,193 --> 00:52:09,329 ♪ You'll find us all 725 00:52:09,445 --> 00:52:11,913 ♪ Doing the Lambeth Walk, oi! 726 00:52:12,031 --> 00:52:14,368 ♪ Every little Lambeth gal 727 00:52:14,492 --> 00:52:16,627 ♪ With her little Lambeth pal! 728 00:52:16,744 --> 00:52:19,248 ♪ You'll find 'em all 729 00:52:19,372 --> 00:52:21,507 ♪ Doing the Lambeth Walk, oi! 730 00:52:21,624 --> 00:52:23,878 ♪ Everything's free and easy 731 00:52:24,001 --> 00:52:25,971 ♪ Do as you darn well pleasy 732 00:52:26,087 --> 00:52:28,258 ♪ Why don't you make your way there 733 00:52:28,381 --> 00:52:30,849 ♪ Go, stay there 734 00:52:30,967 --> 00:52:35,522 Come on, Arthur! It's VE Day! Cheer up! 735 00:52:35,638 --> 00:52:38,437 You look like a dog that's lost its tail. 736 00:52:38,557 --> 00:52:40,313 I lost my boy. 737 00:52:41,560 --> 00:52:44,443 Yeah. I'm sorry, mate. 738 00:52:46,607 --> 00:52:48,861 I'm sorry. I forgot. 739 00:52:48,984 --> 00:52:50,740 Sorry. 740 00:53:00,871 --> 00:53:02,876 ♪ A Perfect day 741 00:53:08,879 --> 00:53:13,434 ♪ When you come to the end 742 00:53:13,550 --> 00:53:16,018 ♪ of a perfect day 743 00:53:16,136 --> 00:53:21,522 Cor. To think there will never be another war. 744 00:53:21,641 --> 00:53:25,354 Jessie's Bob is still fighting the Japs, don't forget. 745 00:53:26,521 --> 00:53:29,238 And you can knock this thing down. 746 00:53:30,817 --> 00:53:32,573 When I've finished tidying it. 747 00:53:34,696 --> 00:53:40,378 ♪ For the joy that the day has brought 748 00:53:44,121 --> 00:53:46,340 Look. It's come up. 749 00:53:46,457 --> 00:53:48,379 - What's that, son? - A pear tree. 750 00:53:48,501 --> 00:53:51,182 Aunty Flo gave me the pips from a pear we ate. 751 00:53:51,295 --> 00:53:53,763 Better not get too big, it'll block out all the light. 752 00:53:53,881 --> 00:53:55,933 Don't discourage the boy, Ernest. 753 00:53:56,050 --> 00:53:58,434 I like a nice pear. 754 00:54:05,601 --> 00:54:06,811 Darling! 755 00:54:06,935 --> 00:54:08,857 Labour's won! 756 00:54:08,979 --> 00:54:10,272 We're in! Ha-ha-ha! 757 00:54:10,397 --> 00:54:13,197 Such a shame for poor Mr Churchill. 758 00:54:13,317 --> 00:54:17,078 The working man will be all right now. At last! 759 00:54:17,196 --> 00:54:19,331 He saved our bacon in the war. 760 00:54:19,448 --> 00:54:20,871 Bloody marvellous! 761 00:54:20,991 --> 00:54:24,871 Ernest! Mr Churchill never swears. He's a gentleman. 762 00:54:26,163 --> 00:54:28,417 - I'm Labour, Mum. - Shush, dear. 763 00:54:30,959 --> 00:54:33,676 It is now estimated that casualties from the atomic bomb 764 00:54:33,795 --> 00:54:38,304 dropped on the city of Hiroshima could exceed one hundred thousand dead. 765 00:54:38,425 --> 00:54:41,604 A hundred thousand dead from one bomb. 766 00:54:41,720 --> 00:54:44,816 Well, at least it will put paid to wars. 767 00:54:44,931 --> 00:54:46,568 Really? Why? 768 00:54:46,683 --> 00:54:49,317 Well, you can't fight a war with bombs like that. 769 00:54:49,435 --> 00:54:52,781 - Why not? - Everyone will be dead the first day. 770 00:54:53,982 --> 00:54:55,619 Hm. 771 00:55:07,328 --> 00:55:08,716 Ohh! 772 00:55:08,829 --> 00:55:11,629 He's passed the scholarship! 773 00:55:11,749 --> 00:55:14,134 He's going to the grammar school! 774 00:55:14,251 --> 00:55:18,214 Hm. I hope he won't get too posh for us. 775 00:55:18,339 --> 00:55:20,225 Oh, Ernest! 776 00:55:28,849 --> 00:55:33,523 And, there. There we are. Now, turn around, sonny. Show Mummy. 777 00:55:33,645 --> 00:55:36,113 Oh... Raymond. 778 00:55:36,231 --> 00:55:38,153 You do look smart. 779 00:55:38,275 --> 00:55:40,197 Oh, wait a minute. 780 00:55:43,572 --> 00:55:45,791 Can't have a dirty face, can we? 781 00:55:45,907 --> 00:55:47,663 Not at the grammar school. 782 00:55:47,784 --> 00:55:49,955 Quite so, madam. 783 00:55:50,078 --> 00:55:51,371 Languages, eh? 784 00:55:51,496 --> 00:55:55,672 Oh, yes. He has to do French and Latin. And Maths. 785 00:55:55,792 --> 00:55:57,382 Oh, like arithmetic? 786 00:55:57,502 --> 00:56:01,382 No, not just arithmetic. It's called alge... 787 00:56:01,506 --> 00:56:05,219 alge... erm... alge... bra. 788 00:56:05,343 --> 00:56:09,140 Oh. And sport, does he do his football? 789 00:56:09,264 --> 00:56:10,604 Oh, no. 790 00:56:10,723 --> 00:56:13,488 - They play rugger. - Ethel? 791 00:56:13,601 --> 00:56:15,689 Oh, sorry, must go. 792 00:56:18,398 --> 00:56:20,948 You shouldn't go on about it to Mrs Bennet, dear. 793 00:56:21,067 --> 00:56:22,277 Why not? 794 00:56:22,401 --> 00:56:25,450 Well, her boy didn't get in anywhere. He's a bricklayer now. 795 00:56:25,571 --> 00:56:27,956 I don't see why I shouldn't be proud of my own son. 796 00:56:28,074 --> 00:56:30,458 Yeah? Well, well, OK. 797 00:56:41,921 --> 00:56:44,685 - Wahey! - Mum, look! 798 00:56:47,426 --> 00:56:50,190 - What do you reckon? - Smashing, Dad. 799 00:56:50,304 --> 00:56:52,107 It's electric, son. 800 00:56:52,222 --> 00:56:54,477 I hope you can keep control of it, Ernest. 801 00:56:54,600 --> 00:56:55,941 Can I have a go on it? 802 00:56:56,059 --> 00:56:58,824 Just you keep away from it. It's dangerous. 803 00:56:58,937 --> 00:57:00,823 See you later. 804 00:57:05,485 --> 00:57:06,992 Bye! 805 00:57:17,330 --> 00:57:19,798 - Hello, Ern. - Hello, Alf. 806 00:57:21,376 --> 00:57:22,883 Ta. 807 00:57:23,002 --> 00:57:25,138 - How goes it, then? - Oh, not good. 808 00:57:26,214 --> 00:57:28,219 My old lady... she's getting a bit much. 809 00:57:28,341 --> 00:57:30,891 Oh? 810 00:57:31,010 --> 00:57:33,015 Rows, you mean? Money? 811 00:57:33,137 --> 00:57:35,688 No, no, no. You know... 812 00:57:35,807 --> 00:57:37,693 - the other. - Hm? 813 00:57:37,809 --> 00:57:41,155 It's the change. She's on the change. 814 00:57:41,270 --> 00:57:44,319 Too demanding. Do you know what I mean? 815 00:57:44,440 --> 00:57:47,026 I can't cope. It's too much for me. 816 00:57:47,151 --> 00:57:51,956 So, if you ever fancy... you know... 817 00:57:53,115 --> 00:57:55,037 You'd be doing me a favour. 818 00:57:55,159 --> 00:57:57,959 Eh? What? You mean er...? 819 00:57:58,078 --> 00:58:01,791 I'll be out next Saturday. Football. Fulham's at home. So... 820 00:58:02,917 --> 00:58:04,719 You mean, you... 821 00:58:05,586 --> 00:58:08,220 Yeah, like I say, you'd be doing me a favour. 822 00:58:10,716 --> 00:58:14,678 Oh, blimey, no. No, mate. No, I couldn't. Sorry. No. 823 00:58:14,803 --> 00:58:16,689 I... I got a barrow to push. 824 00:58:16,805 --> 00:58:19,688 No hard feelings. 825 00:58:19,808 --> 00:58:21,730 Nor me, neither. 826 00:58:22,769 --> 00:58:23,812 Ta-ta, Alf. 827 00:58:23,854 --> 00:58:25,147 See you, Ern. 828 00:58:25,272 --> 00:58:27,608 Alf? 829 00:58:27,732 --> 00:58:30,153 ♪ The Laughing Policeman 830 00:58:32,821 --> 00:58:34,742 ♪ I know a fat old policeman 831 00:58:34,864 --> 00:58:36,667 ♪ He's always on our street 832 00:58:36,783 --> 00:58:38,586 ♪ A fat and jolly red-faced man 833 00:58:38,702 --> 00:58:40,374 ♪ He really is a treat 834 00:58:40,495 --> 00:58:42,251 ♪ He's too kind for a policeman 835 00:58:42,372 --> 00:58:44,044 ♪ He's never known to frown 836 00:58:44,165 --> 00:58:47,878 ♪ And everybody says he is the happiest man in town 837 00:58:48,002 --> 00:58:51,384 ♪ Whoo-ha ha ha ha ha ha ha ha 838 00:58:51,506 --> 00:58:55,183 ♪ Whoo-ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 839 00:58:55,301 --> 00:58:59,181 ♪ Whoo-ha ha ha ha ha ha ha ha 840 00:58:59,305 --> 00:59:03,362 ♪ Whoo-ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 841 00:59:03,476 --> 00:59:05,279 - Mrs Briggs? - Yes. 842 00:59:05,394 --> 00:59:08,112 Detective Sergeant Burnley, CID. 843 00:59:08,230 --> 00:59:10,152 Oh, no! Whatever is...? 844 00:59:10,274 --> 00:59:13,204 Your son was apprehended breaking and entering the golf club 845 00:59:13,319 --> 00:59:15,739 and stealing valuable billiard cues. 846 00:59:15,863 --> 00:59:17,037 No! 847 00:59:17,156 --> 00:59:20,169 He's lucky. This time we're letting him off with a caution. 848 00:59:20,284 --> 00:59:22,040 In you go, sunshine. 849 00:59:22,161 --> 00:59:24,332 Next time it will be borstal! 850 00:59:24,455 --> 00:59:26,839 No. 851 00:59:26,957 --> 00:59:28,630 No, it's not possible. He... 852 00:59:28,751 --> 00:59:31,301 He... He goes to grammar school! 853 00:59:39,386 --> 00:59:41,557 You wicked, wicked boy! 854 00:59:41,680 --> 00:59:43,602 - I could kill you! - Sorry, Mum. 855 00:59:43,724 --> 00:59:45,314 How could you? 856 00:59:45,434 --> 00:59:48,198 - Borstal! Borstal! - Ow! 857 00:59:48,311 --> 00:59:50,151 Whatever's going on? 858 00:59:52,315 --> 00:59:55,033 Well? 859 01:00:00,699 --> 01:00:03,083 I see your boy came home in a police van. 860 01:00:03,201 --> 01:00:05,918 Yes. Yes, he did. That's right. 861 01:00:06,037 --> 01:00:08,920 He's been helping the police with their investigations. 862 01:00:09,040 --> 01:00:10,843 In a Black Maria? 863 01:00:10,959 --> 01:00:14,340 Yes. He reported some stolen property he found in the woods. 864 01:00:14,462 --> 01:00:18,223 The Chief Inspector said he was a very clever boy. 865 01:00:18,341 --> 01:00:20,097 Hm. 866 01:00:27,767 --> 01:00:32,275 Look. More scrap Anderson. Ah, fits perfect. 867 01:00:33,355 --> 01:00:36,369 We'll own all the coal soon. They're gonna nationalize it. 868 01:00:36,484 --> 01:00:38,286 I bet we still have to pay for it. 869 01:00:38,402 --> 01:00:41,119 Well, course we'll have to pay for it, you daft ha'porth. 870 01:00:41,238 --> 01:00:45,331 - So we won't own it, then, will we? - Well, er... not exactly. 871 01:00:45,451 --> 01:00:47,670 But it means the profits will go to the Government, 872 01:00:47,786 --> 01:00:49,838 instead of lining the pockets of the bosses. 873 01:00:49,955 --> 01:00:52,375 And then the Government gives the money to us? 874 01:00:52,499 --> 01:00:54,884 - No! - So what's the difference, then? 875 01:00:57,170 --> 01:01:02,094 Cor! 50,000 GI brides going to America. Kiddies with them, too. 876 01:01:02,217 --> 01:01:05,729 Children? But they're not married! 877 01:01:05,846 --> 01:01:09,227 Yeah, well, I expect some of them jumped the gun a bit. 878 01:01:09,349 --> 01:01:12,362 You know what they say about the Yanks. "One yank and they're down." 879 01:01:15,230 --> 01:01:19,157 - What are down? - Er, well, I dunno. It's just a saying. 880 01:01:31,829 --> 01:01:35,507 Wheeee! 881 01:01:38,836 --> 01:01:42,597 Blimey. There's gonna be a thousand miles of motorway. 882 01:01:42,715 --> 01:01:44,934 A terrific network! 883 01:01:45,051 --> 01:01:48,681 What about the green belt? All that lovely country. 884 01:01:48,804 --> 01:01:51,937 Yeah, well, it will bypass it, I expect. 885 01:01:52,058 --> 01:01:55,652 I thought you said there were going to be lots of bypasses already? 886 01:01:55,770 --> 01:01:57,323 Yeah, well, so there are. 887 01:01:57,438 --> 01:02:01,151 - It will bypass the bypasses, then. - And what about the ring roads? 888 01:02:01,275 --> 01:02:05,581 Look, it will bypass the ring roads and bypass the bypasses. 889 01:02:05,696 --> 01:02:09,457 - And bypass the green belt? - Yes, and bypass the green belt! 890 01:02:09,575 --> 01:02:11,128 That's all right, then. 891 01:02:13,579 --> 01:02:15,666 Only it does seem a bit of a muddle. 892 01:02:28,385 --> 01:02:29,726 He's passed! 893 01:02:29,845 --> 01:02:32,313 He's passed the school certificate! 894 01:02:33,598 --> 01:02:38,438 It says he's matric... matriculated, or something. 895 01:02:38,561 --> 01:02:41,491 - Is that good? - Well, of course it's good! 896 01:02:41,606 --> 01:02:44,240 - What does it mean? - I don't know what it means. 897 01:02:44,359 --> 01:02:46,494 Not our place to know. 898 01:02:53,493 --> 01:02:55,747 - Morning, Mr Briggs. - Lovely morning. 899 01:03:01,542 --> 01:03:05,220 Whatever's the matter, dear? 900 01:03:06,505 --> 01:03:11,511 He says he wants to leave the grammar school and go to art school. 901 01:03:11,635 --> 01:03:13,937 Art school? 902 01:03:14,055 --> 01:03:16,854 - Oh, blimey. - Such a shame. 903 01:03:16,974 --> 01:03:19,394 He could have gone to Oxford and Cambridge. 904 01:03:19,518 --> 01:03:21,606 And got a nice job in an office. 905 01:03:21,729 --> 01:03:24,991 He could have been a foreman or even, maybe, a manager. 906 01:03:32,072 --> 01:03:36,213 There's no money in it. He'll never earn a living at it. 907 01:03:36,326 --> 01:03:39,375 That lot's all long hair, drink and... 908 01:03:40,789 --> 01:03:42,924 - and nude women. - Oh, Ernest! 909 01:03:46,795 --> 01:03:48,966 It was confirmed today that Russia 910 01:03:49,089 --> 01:03:51,260 has exploded its first atomic bomb. 911 01:03:51,383 --> 01:03:55,309 The test took place in a remote area of Kazakhstan, and it is believed... 912 01:03:55,428 --> 01:03:57,979 Russia explodes an atomic bomb. 913 01:03:58,098 --> 01:04:00,566 Oh, blimey. That's bin an' gorn an' dunnit. 914 01:04:00,684 --> 01:04:03,816 Ernest, do speak properly. 915 01:04:17,116 --> 01:04:20,996 Dad, when you come home from work, why don't you wash in the bathroom? 916 01:04:21,120 --> 01:04:23,540 Blimey, son. I'm filthy, look. 917 01:04:23,664 --> 01:04:26,382 Yes, I know, but that's what the bathroom is for. 918 01:04:26,500 --> 01:04:29,086 No, I couldn't wash in the bathroom. Not in this state. 919 01:04:29,211 --> 01:04:32,308 But this is the kitchen, Dad. Mum cooks in it. 920 01:04:32,423 --> 01:04:33,930 Whoo-hoo! 921 01:04:34,050 --> 01:04:35,936 No, I couldn't, son. Not in the bathroom. 922 01:04:36,051 --> 01:04:38,057 Oh, Dad! 923 01:04:38,179 --> 01:04:40,859 Hello, dear. Had a good day at college? 924 01:04:42,600 --> 01:04:47,108 - Oh, what's up with him? - They call it ad-o-lescence, dear. 925 01:04:47,229 --> 01:04:48,736 They don't understand. 926 01:04:48,856 --> 01:04:51,192 That launderette is a godsend. 927 01:04:51,316 --> 01:04:55,327 I did the whole blessed lot for two and nine. And it's all bone-dry. 928 01:04:55,445 --> 01:04:57,747 I could get an electric thermostat for the tank. 929 01:04:57,864 --> 01:05:00,083 Hot water in the summertime. All modern. 930 01:05:00,200 --> 01:05:04,127 Electric thermostat. Electric fridge. Electric milk float. 931 01:05:04,246 --> 01:05:07,045 My old mum and dad never knew the meaning of the word. 932 01:05:07,165 --> 01:05:09,135 - What word, duck? - Electric! 933 01:05:09,251 --> 01:05:12,881 Down home there was nothing electric in the whole blessed house. 934 01:05:13,004 --> 01:05:16,302 - We all grew up all right. - Two of you died as children, clear. 935 01:05:16,424 --> 01:05:21,063 - What's that got to do with electric? - Well, it's progress, Et. Scientific. 936 01:05:21,179 --> 01:05:23,599 It's scientific progress. 937 01:05:24,849 --> 01:05:28,990 Blimey! What's this? Meat ration to be cut by tuppence? 938 01:05:29,103 --> 01:05:33,445 That's the lowest it's ever been. And six years after the end of the war. 939 01:05:33,566 --> 01:05:35,536 We had more meat under Mr Churchill. 940 01:05:35,651 --> 01:05:37,039 Yeah, all right. 941 01:05:37,153 --> 01:05:40,534 - Middle of the Blitz we had more meat. - Yes! 942 01:05:41,574 --> 01:05:44,255 - Battle of Britain. - All right! 943 01:05:44,368 --> 01:05:47,086 - You can't blame Hitler now. - No! 944 01:05:47,204 --> 01:05:49,625 Just your Labour Government. 945 01:05:54,545 --> 01:05:56,764 ♪ Sous Le Ciel De Paris 946 01:06:00,426 --> 01:06:01,636 - Bye, Mum. - Bye, dear. 947 01:06:01,760 --> 01:06:05,142 ♪ Sous le ciel de Paris S'envole une chanson 948 01:06:05,264 --> 01:06:07,600 ♪ Mm, mm 949 01:06:07,725 --> 01:06:11,521 ♪ Elle est née d'aujourd'hui... - Just look at the pair of them. 950 01:06:11,645 --> 01:06:13,068 Her in black stockings. 951 01:06:13,188 --> 01:06:16,617 - And just look at his hair. - Well, they're art students, dear. 952 01:06:16,733 --> 01:06:18,952 He'll grow out of it when he gets a proper job. 953 01:06:19,069 --> 01:06:21,370 He'll never get a proper job with hair like that! 954 01:06:22,572 --> 01:06:27,413 ♪ Leur bonheur se construit Sur un air fait pour eux 955 01:06:30,580 --> 01:06:34,258 Cor blimey. There's a candidate here in the General Election. 956 01:06:34,376 --> 01:06:37,389 Not only is she a woman, but she's 26! 957 01:06:37,504 --> 01:06:39,675 I'm old enough to be her father! 958 01:06:39,798 --> 01:06:42,301 And she's a Tory. What is the world coming to? 959 01:06:42,425 --> 01:06:46,138 I thought your Labour believed in equal rights for everybody? 960 01:06:46,262 --> 01:06:48,564 Well, yeah, course but... blimey. 961 01:06:48,681 --> 01:06:52,738 She's old enough to be married, have a baby, go to work, drive a car, 962 01:06:52,852 --> 01:06:55,402 be in the Army, fly a plane in the war. 963 01:06:55,521 --> 01:06:59,318 Yeah, but... blimey. I'd like to see her do my job. 964 01:06:59,442 --> 01:07:03,618 She doesn't want your job. She wants to be an MP. She's educated. 965 01:07:03,738 --> 01:07:05,209 And I'm not, I suppose? 966 01:07:05,323 --> 01:07:08,917 Well, no, you're not educated, are you, dear? 967 01:07:09,035 --> 01:07:12,381 Nor am I. We couldn't be MPs. 968 01:07:13,831 --> 01:07:15,124 Ohh. 969 01:07:15,249 --> 01:07:19,045 Who wants to be an MP anyway, eh? 970 01:07:22,756 --> 01:07:26,517 Ha! Cheese ration cut to one ounce! 971 01:07:26,635 --> 01:07:30,348 Seven years after the war. One ounce. 972 01:07:30,472 --> 01:07:32,940 Not enough for a mousetrap. 973 01:07:33,058 --> 01:07:37,898 There's your Tory Government for you! Look! Your Mr Churchill's cheese! 974 01:07:38,021 --> 01:07:41,319 I hope you washed your hands before touching that cheese. 975 01:07:47,864 --> 01:07:50,628 - It's my call-up papers. - What? 976 01:07:50,742 --> 01:07:53,210 I'm going into the Royal Corps of Signals. 977 01:07:53,328 --> 01:07:56,128 Well, don't you go and get sent to that Korean War. 978 01:07:56,247 --> 01:07:59,213 - No, that's all over, bar the shouting. - It isn't! 979 01:07:59,334 --> 01:08:03,640 Mrs Hammond's boy, Michael, was killed there only last week. 980 01:08:03,755 --> 01:08:08,595 Blimey. Was he? He used to help me on the milk round when he was a nipper. 981 01:08:09,552 --> 01:08:11,557 He was just 19. 982 01:08:16,100 --> 01:08:19,694 Then, when you come to attention... Atten-tion! 983 01:08:19,812 --> 01:08:21,652 You have to slam your boot down so hard 984 01:08:21,772 --> 01:08:23,991 the blood spurts through the lace holes. 985 01:08:24,108 --> 01:08:26,327 - Oh, don't, dear. - It's true, Mum. 986 01:08:26,444 --> 01:08:28,864 Are you gonna do parachute jumping, son? 987 01:08:28,988 --> 01:08:31,953 Er, no. I'm gonna be a draughtsman. In an office. 988 01:08:32,074 --> 01:08:35,206 Oh, good. That's nice. An office. 989 01:08:35,327 --> 01:08:38,341 And thank goodness you've had a proper haircut at last. 990 01:08:39,915 --> 01:08:42,596 Mrs Morgan's boy is going to be an officer. 991 01:08:42,710 --> 01:08:46,008 - Oh, yeah? - Don't you want to be an officer, dear? 992 01:08:46,130 --> 01:08:49,428 Not likely, Mum. They want head boys, team captains, prefects. 993 01:08:49,550 --> 01:08:50,807 Preferably public school. 994 01:08:50,926 --> 01:08:53,774 I'm just a common little suburban grammar school oik. 995 01:08:53,887 --> 01:08:57,518 Oh, but the uniform is so much nicer, dean 996 01:08:57,641 --> 01:09:02,814 And you could wear nice brown shoes. Boots are so common. 997 01:09:10,904 --> 01:09:13,787 Our very own phone. Who'd have believed it? 998 01:09:13,907 --> 01:09:17,538 Ooh, dear. What shall I do if it rings when you're out? 999 01:09:17,661 --> 01:09:21,623 - Well, answer it, you daft ha'porth. - I don't think I like it. 1000 01:09:24,667 --> 01:09:26,922 Oh, good God, quick, Ernest, it's going off! 1001 01:09:31,674 --> 01:09:33,311 Hello? 1002 01:09:34,552 --> 01:09:36,723 Yes. 1003 01:09:36,846 --> 01:09:38,234 No. 1004 01:09:39,348 --> 01:09:40,939 Oh, right. Goodbye. 1005 01:09:42,935 --> 01:09:44,775 Wrong number, dear. 1006 01:09:45,938 --> 01:09:48,026 ♪ Dixon Of Dock Green Theme 1007 01:09:59,034 --> 01:10:02,629 Oh, Ernest. It's just like the pictures. 1008 01:10:02,746 --> 01:10:05,214 Yes. We might get Victor McLaglen. 1009 01:10:05,332 --> 01:10:07,800 - He's dead. - They could still put him on. 1010 01:10:07,918 --> 01:10:10,848 Oh, I prefer Tyrone Power. He's more modern. 1011 01:10:13,340 --> 01:10:14,681 Oh. 1012 01:10:17,678 --> 01:10:19,849 You get it, Ernest. 1013 01:10:26,978 --> 01:10:28,651 Blessed thing. 1014 01:10:35,153 --> 01:10:41,666 - Fancy our little boy having a motorbike. - It's a scooter, Et. Lambretta. 1015 01:10:41,785 --> 01:10:45,498 - They're Italian. - He's far too young for motorbikes. 1016 01:10:46,873 --> 01:10:49,756 And I see it's back to the long hair already. 1017 01:10:49,876 --> 01:10:52,047 Well, he's demobbed now, dear. 1018 01:10:56,632 --> 01:10:58,104 - Cheerio, Mum. - Bye, dear. 1019 01:10:58,217 --> 01:11:00,187 - Cheerio, Dad. - Bye, son! 1020 01:11:09,437 --> 01:11:11,655 He's got three certificates now. 1021 01:11:11,772 --> 01:11:15,118 Yeah, but they're only art certificates, Et. They won't get him a job. 1022 01:11:15,234 --> 01:11:19,030 - One is from London University. - Yeah, I know, but... 1023 01:11:19,154 --> 01:11:23,377 He can put letters after his name. Just like a doctor. 1024 01:11:27,246 --> 01:11:29,251 Hello, Susie. 1025 01:11:33,335 --> 01:11:37,096 This says they're wanting to legalize homosexuality. 1026 01:11:37,214 --> 01:11:39,266 Oh. 1027 01:11:39,383 --> 01:11:40,640 What's that? 1028 01:11:40,759 --> 01:11:44,769 Well, you know, it's like two blokes, 1029 01:11:44,888 --> 01:11:50,405 only instead of with a woman, sort of with one another, like. 1030 01:11:50,519 --> 01:11:52,820 I don't know what you're rambling on about, Ernest, 1031 01:11:52,938 --> 01:11:55,025 and I don't think you do, either. 1032 01:11:55,148 --> 01:11:59,657 I'll, er... put the kettle on, shall I, duck? Nice cup of tea? 1033 01:12:17,503 --> 01:12:19,639 - Surprise, dear! - What? 1034 01:12:19,756 --> 01:12:21,096 Hey presto! 1035 01:12:21,215 --> 01:12:24,063 Mind. The sun will fade my loose covers. 1036 01:12:24,176 --> 01:12:25,434 Look! 1037 01:12:26,470 --> 01:12:27,644 What? 1038 01:12:28,431 --> 01:12:30,566 - You see anything? - No. 1039 01:12:30,683 --> 01:12:34,314 - Nothing new? Different? - No. 1040 01:12:34,437 --> 01:12:38,067 - That green car? - Well, what about it? 1041 01:12:38,190 --> 01:12:40,824 Triumph Herald. Wasn't there yesterday. 1042 01:12:40,943 --> 01:12:44,905 Well, there's always different cars stuck outside our house nowadays. 1043 01:12:45,030 --> 01:12:48,127 - Well, that one's special. - What's special about it? 1044 01:12:48,242 --> 01:12:49,998 It's ours! 1045 01:12:50,119 --> 01:12:53,132 Oh, don't be daft, Ernest. 1046 01:12:53,247 --> 01:12:55,168 Come on, dear. Get in. 1047 01:12:55,290 --> 01:12:58,054 Oh, Ern. I don't like to. 1048 01:12:58,168 --> 01:13:01,466 I've still got my pinny on, and I haven't done my hair. 1049 01:13:01,588 --> 01:13:02,762 Come on! 1050 01:13:04,508 --> 01:13:06,844 Is it really yours? 1051 01:13:06,968 --> 01:13:10,266 Ours, darling. Shut the door, we'll go for a spin. 1052 01:13:13,558 --> 01:13:15,646 ♪ Foot Tapper 1053 01:13:24,235 --> 01:13:26,916 I didn't know you could drive a proper car. 1054 01:13:41,836 --> 01:13:43,129 Letter from Raymond. 1055 01:13:43,254 --> 01:13:49,885 Crumbs! The average male manual worker earns £13 2/11 a week! 1056 01:13:50,011 --> 01:13:52,431 Blimey. I must be below average then. 1057 01:13:52,555 --> 01:13:56,481 It doesn't apply to you, Ernest. You're not a manual worker. 1058 01:13:57,935 --> 01:14:00,900 Oh! He's gonna be a teacher! 1059 01:14:01,021 --> 01:14:03,240 Oh, good. That's a bit more regular. 1060 01:14:03,357 --> 01:14:06,703 - It's in a college of art. - That's better. 1061 01:14:06,819 --> 01:14:08,575 Thank God it's not just an art school. 1062 01:14:08,696 --> 01:14:11,080 - Part-time. - Well, part-time's no good. 1063 01:14:11,198 --> 01:14:12,705 That's more for women. 1064 01:14:12,825 --> 01:14:14,497 One day a week, look. 1065 01:14:14,618 --> 01:14:16,208 Blimey. 1066 01:14:16,328 --> 01:14:19,756 He gets almost as much for one day as I get for the whole bloody week! 1067 01:14:19,873 --> 01:14:22,637 Ernest! 1068 01:14:22,751 --> 01:14:25,171 Ooh! "See you on the 30th. 1069 01:14:25,295 --> 01:14:29,138 I'll be bringing... Jean with me." 1070 01:14:31,343 --> 01:14:33,430 ♪ Little Things 1071 01:14:35,013 --> 01:14:36,484 Here they come, Et. 1072 01:14:36,598 --> 01:14:39,563 ♪ Little things that you do... 1073 01:14:39,684 --> 01:14:43,741 Hello, Mum. Dad. This is Jean. 1074 01:14:44,647 --> 01:14:47,032 - Hello, Jean. - Hello. 1075 01:14:47,150 --> 01:14:50,080 Hello, dear. Oh, look at you. 1076 01:14:50,194 --> 01:14:52,081 Here's a comb. 1077 01:14:52,196 --> 01:14:55,660 Mum, I haven't seen you for a month. 1078 01:14:55,783 --> 01:14:59,165 I've just brought my future wife to meet you. I do not want a comb! 1079 01:15:05,293 --> 01:15:07,013 Right, then. 1080 01:15:07,128 --> 01:15:09,347 I'll, um... put the kettle on. 1081 01:15:20,140 --> 01:15:23,189 - Sorry, Mum. - Oh, come and sit down, dear. 1082 01:15:23,310 --> 01:15:26,240 Lovely to see you. And you too, Jane. 1083 01:15:26,355 --> 01:15:27,862 Jean, Mum. 1084 01:15:28,565 --> 01:15:32,160 - I thought you'd like, um... - Oh, thank you, dear. 1085 01:15:32,277 --> 01:15:35,623 - Whatever is it? - Well, it's a bottle of wine, Mum. 1086 01:15:35,739 --> 01:15:38,669 Wine? Oh, dear, I don't know... 1087 01:15:38,784 --> 01:15:41,667 - Got a corkscrew anywhere? - Wine. Oh, dear. 1088 01:15:43,830 --> 01:15:46,760 - It's all right, Mum. It won't explode. - I don't like bangs. 1089 01:15:51,379 --> 01:15:54,512 ♪ Little things that you do... - Bye, Mum. Bye, Dad. 1090 01:15:54,633 --> 01:15:58,690 - Cheerio, son. - I do wish you'd get a nice car, dear. 1091 01:15:58,803 --> 01:16:01,651 Van's cheaper, Mum. No purchase tax. 1092 01:16:01,765 --> 01:16:04,979 But a car is so much nicer. 1093 01:16:05,101 --> 01:16:07,320 ♪ When we walk 1094 01:16:07,437 --> 01:16:10,651 Bye! ♪ You like to hold my hand 1095 01:16:12,025 --> 01:16:14,908 - She was a nice kid, wasn't she? - Didn't say much. 1096 01:16:15,028 --> 01:16:18,290 She's shy. Very shy. Like you, sweetheart. 1097 01:16:18,406 --> 01:16:21,253 Hair all over the shop. Too tall. 1098 01:16:21,367 --> 01:16:24,215 She can't help that, clear. She's all legs. 1099 01:16:24,328 --> 01:16:26,962 Never mind her legs, Ernest. She needs a perm. 1100 01:16:27,081 --> 01:16:29,762 And he needs a good haircut. 1101 01:16:34,672 --> 01:16:39,642 Oh, no. He says they're going to get married in a registry office. 1102 01:16:39,760 --> 01:16:43,023 - Well, that's the modern way, Et. - Oh, it's horrible. 1103 01:16:43,138 --> 01:16:45,108 Yes, but neither of them is religious. 1104 01:16:45,224 --> 01:16:49,067 I don't want him to be religious. I just want him to get married in a church. 1105 01:16:50,562 --> 01:16:52,733 It's so much nicer. 1106 01:16:59,905 --> 01:17:03,832 And, erm... when are you gonna start a family, dear? 1107 01:17:04,576 --> 01:17:07,791 Well, I don't know really, Mum. Probably not at all. 1108 01:17:07,913 --> 01:17:11,792 Goodness me, why ever not? I wanna be a granny. 1109 01:17:11,917 --> 01:17:16,508 Well, Jean's got problems, Mum. Brain trouble. 1110 01:17:16,630 --> 01:17:20,889 - Brain trouble? - Yeah, well, that's what I call it. 1111 01:17:21,009 --> 01:17:23,144 As a sort of joke. 1112 01:17:23,261 --> 01:17:26,310 She goes in and out of the loony bin. 1113 01:17:26,431 --> 01:17:28,602 You mean she's... 1114 01:17:29,684 --> 01:17:30,776 she's mental? 1115 01:17:30,893 --> 01:17:33,314 Yeah, well, that's one word for it. 1116 01:17:34,480 --> 01:17:37,244 The other word is schizophrenia. 1117 01:17:38,109 --> 01:17:41,288 Oh, dear. Poor thing. 1118 01:17:45,491 --> 01:17:48,042 So, I won't be a granny after all. 1119 01:17:49,161 --> 01:17:51,001 Never mind, Mum. 1120 01:18:11,058 --> 01:18:12,564 What a dump. 1121 01:18:12,684 --> 01:18:14,156 Dump? 1122 01:18:14,269 --> 01:18:16,689 Mum, the Government has designated this 1123 01:18:16,813 --> 01:18:18,949 an area of outstanding natural beauty. 1124 01:18:19,066 --> 01:18:21,402 An AONB. It's official. 1125 01:18:24,154 --> 01:18:25,625 Well, I still say it's a dump. 1126 01:18:25,739 --> 01:18:29,085 The South Downs are at the end of the garden. 1127 01:18:29,201 --> 01:18:31,170 I give up. I give up. 1128 01:18:36,875 --> 01:18:41,217 Son, it's the sort of place I always dreamed about. 1129 01:18:42,172 --> 01:18:44,936 I know, Dad. I know. 1130 01:18:54,559 --> 01:18:58,272 They seem very happy down there, despite the schizo business. 1131 01:18:58,396 --> 01:19:03,782 Yes, I suppose so. I was hoping he'd send his washing home. 1132 01:19:03,901 --> 01:19:07,994 - Oh, Et. Don't be daft. He's married. - Yes, I know. 1133 01:19:08,114 --> 01:19:10,831 What's that? 1134 01:19:10,950 --> 01:19:13,169 My retirement certificate. 1135 01:19:13,285 --> 01:19:17,841 37 years' service with the Royal Arsenal Co-operative Society. 1136 01:19:17,957 --> 01:19:20,756 I'm not sure I want that on the front room wall. 1137 01:19:20,876 --> 01:19:23,130 Well, that's where it's going, Ethel. 1138 01:19:26,757 --> 01:19:29,605 That's one small step for man... 1139 01:19:31,637 --> 01:19:34,602 one giant leap for mankind. 1140 01:19:36,558 --> 01:19:40,022 Cor blimey. A man on the moon, Et. 1141 01:19:40,145 --> 01:19:43,324 - Oh? - A man on the moon. 1142 01:19:44,232 --> 01:19:45,490 Fantastic, eh? 1143 01:19:45,609 --> 01:19:47,412 What's he doing there? 1144 01:19:47,527 --> 01:19:51,205 Well, just walking about a bit. 1145 01:19:51,323 --> 01:19:54,751 - Then what? - Come back, I suppose. 1146 01:19:55,910 --> 01:19:57,750 Perhaps they'll have a picnic. 1147 01:19:57,871 --> 01:19:59,923 That would be nice. 1148 01:20:00,040 --> 01:20:04,299 I think the tea would blow away when it came out of the Thermos. 1149 01:20:04,419 --> 01:20:06,424 Why, is it windy up there? 1150 01:20:06,546 --> 01:20:10,223 - No, it's gravity, dear. - Oh, I see. 1151 01:20:10,341 --> 01:20:14,813 Look, he's gonna pick up some pebbles to take home. 1152 01:20:14,929 --> 01:20:17,314 Just like kiddies at the seaside. 1153 01:20:19,767 --> 01:20:21,357 Turn it off, will you? 1154 01:20:35,908 --> 01:20:38,245 Did you have a good journey, dear? 1155 01:20:38,369 --> 01:20:41,833 Oh, yes. OK, Mum. Fine, fine. 1156 01:20:41,956 --> 01:20:44,008 Much traffic on the road? 1157 01:20:44,124 --> 01:20:49,677 Well, er, the A23 was a bit choked up, wasn't it? 1158 01:20:49,797 --> 01:20:54,269 Um, but er... after Sutton it sort of thinned out a bit 1159 01:20:54,384 --> 01:20:58,477 and, er... you know, got better. 1160 01:21:02,351 --> 01:21:04,403 Here's a comb, dear. 1161 01:21:08,064 --> 01:21:09,618 Thanks, Mum. 1162 01:21:19,367 --> 01:21:22,048 Remember we used to bring the pram up here? 1163 01:21:22,787 --> 01:21:24,875 It's me in the pram now. 1164 01:21:25,999 --> 01:21:29,593 They used to do nice teas in The Balcony before the war. 1165 01:21:30,420 --> 01:21:32,923 Waitresses in aprons and caps. 1166 01:21:34,090 --> 01:21:38,396 - Never did go, did we, dear? - Yes. It was lovely. 1167 01:21:40,555 --> 01:21:43,438 The yobbos smashed all the windows. 1168 01:21:43,558 --> 01:21:46,357 Well, that's your Labour Party for you. 1169 01:21:59,823 --> 01:22:02,160 - Mr Briggs. Mr Briggs. - What? 1170 01:22:02,284 --> 01:22:04,752 Is there a telephone? I need to call an ambulance. 1171 01:22:04,870 --> 01:22:07,089 Downstairs, Doctor. Front room. 1172 01:22:11,085 --> 01:22:12,556 Ethel? 1173 01:22:14,171 --> 01:22:16,721 ♪ In Dulci Jubilo 1174 01:22:27,476 --> 01:22:30,655 Why are they all staring at me? 1175 01:22:32,856 --> 01:22:35,620 Oh, they're not staring at you, Mum. It's the television. 1176 01:22:35,734 --> 01:22:37,869 Put it right by your bed. 1177 01:22:39,112 --> 01:22:43,833 I don't like them staring at me. And I don't like being in Charity Ward. 1178 01:22:43,950 --> 01:22:48,043 It doesn't mean "charity", Mum. It's a girl's name. 1179 01:22:48,997 --> 01:22:53,303 What's that music? I can hear music. 1180 01:22:53,418 --> 01:22:58,507 Carols, Mum. On the television. It's Christmas. There's the tree, look. 1181 01:22:59,590 --> 01:23:02,888 Oh, I hope I'll be home in time for Christmas. 1182 01:23:04,136 --> 01:23:07,482 - When is it? - It was yesterday, Mum. 1183 01:23:07,598 --> 01:23:09,603 You had your presents yesterday. 1184 01:23:18,901 --> 01:23:22,911 Look at all your cards, hm? Lovely flowers. 1185 01:23:23,030 --> 01:23:27,170 Yes, lovely. Ain't I a lucky girl? 1186 01:23:33,165 --> 01:23:35,087 Listen, dear. 1187 01:23:36,501 --> 01:23:39,883 Who was that old man in here just now? 1188 01:23:40,005 --> 01:23:42,935 Oh, Mum. That was Dad. 1189 01:23:43,675 --> 01:23:45,478 Dad? 1190 01:23:45,594 --> 01:23:49,604 You know, Ernest. Your husband. 1191 01:23:49,723 --> 01:23:53,519 - My husband? - Yes. 1192 01:23:54,269 --> 01:23:58,065 - Not Victor McLaglen? - No, Mum. 1193 01:23:58,189 --> 01:24:00,609 I thought he was dead. 1194 01:24:03,695 --> 01:24:06,744 Lovely... Lovely flowers, Mum. 1195 01:24:06,865 --> 01:24:10,542 Oh, yes, lovely. 1196 01:24:10,660 --> 01:24:13,460 Ain't I a lucky girl? 1197 01:24:31,555 --> 01:24:34,735 - Son? ls that you? - Yes. 1198 01:24:34,850 --> 01:24:38,232 The hospital. They just phoned. 1199 01:24:38,354 --> 01:24:39,647 Oh, right. 1200 01:24:39,772 --> 01:24:41,492 She's... 1201 01:24:42,942 --> 01:24:46,370 - I'm going up there. - I'll leave now. 1202 01:24:46,487 --> 01:24:50,413 - OK. I'll see you there. - Bye, Dad. 1203 01:24:50,532 --> 01:24:52,668 Steady on, old son. 1204 01:24:53,785 --> 01:24:55,707 Steady on. 1205 01:25:17,726 --> 01:25:20,940 - Why is she on a trolley? - I don't know, son. 1206 01:25:21,062 --> 01:25:24,028 Look, bloody tissues and Vim right by her face. 1207 01:25:25,191 --> 01:25:28,785 - They've put her teeth in all crooked. - I know, son. 1208 01:25:31,322 --> 01:25:32,876 I don't know. 1209 01:25:46,087 --> 01:25:49,017 I still keep laying the table for two, duck. 1210 01:25:51,342 --> 01:25:53,311 Daft, isn't it, Susie, puss? 1211 01:25:59,266 --> 01:26:01,188 Nice daffs, aren't they? 1212 01:26:13,780 --> 01:26:16,877 "retailers tell the Government they accept the need... 1213 01:26:16,992 --> 01:26:18,914 I'll get cocoa in a minute, dear. 1214 01:26:30,005 --> 01:26:31,761 Good night, Susie. 1215 01:26:44,602 --> 01:26:46,156 Argh! 1216 01:26:46,271 --> 01:26:47,777 Ohh! 1217 01:26:49,023 --> 01:26:51,574 Argh! 1218 01:26:51,693 --> 01:26:55,240 Argh! 1219 01:27:06,374 --> 01:27:08,592 It's OK, Susie. 1220 01:28:30,498 --> 01:28:33,844 I suppose I better get the Salvation Army to take it all away. 1221 01:28:56,106 --> 01:28:58,158 I grew it from a pip. 1222 01:29:17,002 --> 01:29:19,682 ♪ In The Blink Of An Eye 1223 01:30:11,096 --> 01:30:13,730 ♪ I can see a shadow 1224 01:30:16,518 --> 01:30:19,567 ♪ Underneath the moon 1225 01:30:21,106 --> 01:30:25,163 ♪ Maybe a winter cloud burst 1226 01:30:26,987 --> 01:30:30,166 ♪ Heading this way soon 1227 01:30:32,534 --> 01:30:35,120 ♪ Heading this way soon 1228 01:30:37,914 --> 01:30:40,382 ♪ In the blink of an eye 1229 01:30:40,500 --> 01:30:43,134 ♪ Many songs have been sung 1230 01:30:43,253 --> 01:30:45,637 ♪ Many lives have gone by 1231 01:30:48,508 --> 01:30:50,643 ♪ We will never give up 1232 01:30:51,177 --> 01:30:53,763 ♪ We will hold on to love 1233 01:30:53,888 --> 01:30:56,392 ♪ With no reason to cry 1234 01:31:27,838 --> 01:31:30,472 ♪ In the blink of an eye 1235 01:31:30,591 --> 01:31:33,177 ♪ Many songs have been sung 1236 01:31:33,302 --> 01:31:35,686 ♪ Many lives have gone by 1237 01:31:38,390 --> 01:31:41,107 ♪ We will never give up 1238 01:31:41,226 --> 01:31:43,907 ♪ We will hold on to love 1239 01:31:44,020 --> 01:31:46,606 ♪ With no reason to cry 1240 01:31:49,359 --> 01:31:52,123 ♪ I can see the shadow 1241 01:31:54,572 --> 01:31:57,337 ♪ Underneath the moon 1242 01:31:59,661 --> 01:32:03,125 ♪ Maybe a winter cloud burst 1243 01:32:05,333 --> 01:32:07,919 ♪ Heading this way soon 1244 01:32:10,755 --> 01:32:13,223 ♪ Heading this way soon 92634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.