All language subtitles for Doc Martin - On The Edge

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,480 --> 00:01:34,757 Martin, I'm just so sorry. 2 00:02:15,800 --> 00:02:19,191 - Colonel. - Ellingham. 3 00:02:30,960 --> 00:02:34,555 I was just mending the chicken coop and I went over my ankle. 4 00:02:34,720 --> 00:02:37,075 I see. And you call that an emergency, would you? 5 00:02:37,240 --> 00:02:40,517 I didn't say it was an emergency, Martin. I asked you to look at it. 6 00:02:40,680 --> 00:02:44,196 - You're sweating. - I had to walk here. 7 00:02:44,360 --> 00:02:48,035 - My car's still in the garage. - Fresh air will do you good. 8 00:02:48,200 --> 00:02:50,794 Well, there's nothing broken. It's just sprained. 9 00:02:50,960 --> 00:02:52,997 But you will need to rest it. 10 00:02:55,200 --> 00:02:57,874 - I said keep off it! - Oh! 11 00:02:58,600 --> 00:03:01,991 Oh. Ellingham. 12 00:03:02,160 --> 00:03:04,879 Hello, Joanie. 10.30, time for a cup. 13 00:03:05,040 --> 00:03:07,316 I would get up, but apparently I'm an invalid. 14 00:03:07,480 --> 00:03:09,118 Is that loaded? 15 00:03:09,280 --> 00:03:11,999 Oh, don't worry, old man. I'm a professional. 16 00:03:12,160 --> 00:03:16,836 It's for protection. Not for me, you understand. 17 00:03:17,000 --> 00:03:19,799 - For the choughs. - Who are the choughs? 18 00:03:19,960 --> 00:03:22,236 - Well, they're birds, old man. - Oh. 19 00:03:22,400 --> 00:03:25,358 Extremely rare birds, and they're nesting on the cliffs 20 00:03:25,520 --> 00:03:27,511 for the first time for many years. 21 00:03:27,680 --> 00:03:32,754 Luckily, word hasn't spread. It's still on a need-to-know basis. 22 00:03:32,920 --> 00:03:36,629 We don't want a bunch of gawkers disturbing the nesting site. 23 00:03:36,800 --> 00:03:39,553 I thought shooting bird watchers was frowned upon. 24 00:03:39,720 --> 00:03:42,314 Wise up, man. 25 00:03:42,480 --> 00:03:46,269 Rare birds' eggs are worth a fortune on the black market. 26 00:03:46,440 --> 00:03:49,637 - What's that, then? - Uh... nothing. 27 00:03:49,800 --> 00:03:51,996 - Bert. - Oh, almost done. 28 00:03:52,160 --> 00:03:54,515 I just gotta get a new part. I'll be back in an hour. 29 00:03:54,680 --> 00:03:57,240 Why haven't you finished? You've been here a week. 30 00:03:57,400 --> 00:04:00,552 You can't rush it. You want a proper job or a job done quickly? 31 00:04:00,720 --> 00:04:03,599 I'm beginning to wonder if you're capable of doing either. 32 00:04:05,160 --> 00:04:08,278 That was close. 33 00:04:08,440 --> 00:04:11,000 Now, you'll keep this info 34 00:04:11,160 --> 00:04:14,551 about the birds on the QT, Ellingham? 35 00:04:14,720 --> 00:04:17,792 Doctor-patient confidentiality, you understand? 36 00:04:17,960 --> 00:04:21,999 - The birds aren't my patients. - Who's he gonna tell, anyway? 37 00:04:22,800 --> 00:04:26,589 A couple of warning shots should do the trick. 38 00:04:26,760 --> 00:04:31,118 - Like Robert Finn. - That was an accident. 39 00:04:31,280 --> 00:04:34,079 - You shot him in the back. - Yeah, but it was dark. 40 00:04:34,240 --> 00:04:38,234 Anyway, I... I thought he was... 41 00:04:38,400 --> 00:04:42,473 I... I thought he was a wild boar! 42 00:04:42,640 --> 00:04:45,678 Well, it wasn't permanent. What's the fuss all about? 43 00:04:45,840 --> 00:04:49,470 That's reassuring. I'd love to chat, but I have a long walk ahead of me. 44 00:04:49,640 --> 00:04:52,439 Auntie Joan, in future, unless it is a real emer... 45 00:04:54,040 --> 00:04:56,793 My God! You've killed her! 46 00:04:56,960 --> 00:05:02,114 - Auntie Joan? - You bloody, bloody fool! 47 00:05:02,280 --> 00:05:05,033 - I didn't do it on purpose. - Wasn't my fault. 48 00:05:05,200 --> 00:05:07,794 - This one's down to you. - I'm not the one who left 49 00:05:07,960 --> 00:05:10,600 - a loaded gun around! - Perfectly safe, in my hands. 50 00:05:10,760 --> 00:05:13,400 Oh, I'm so sorry. ls my bleeding bothering you? 51 00:05:13,560 --> 00:05:16,791 - That's because of the gunshot wound. - It's just a few pellets. 52 00:05:16,960 --> 00:05:19,429 - The bulk of it missed you. - It's all right, dear. 53 00:05:19,600 --> 00:05:22,433 He just winged you, Joanie. 54 00:05:22,600 --> 00:05:25,319 We've learned a lesson about carrying loaded guns. 55 00:05:25,480 --> 00:05:27,471 Yes, keep them away from you. 56 00:05:42,200 --> 00:05:44,589 - Oh? - The expander slipped. 57 00:05:44,760 --> 00:05:47,673 Mixer seized up again. Got blood all over the bakery. 58 00:05:47,840 --> 00:05:50,150 - Bet that hurts. - The doc busy? 59 00:05:50,320 --> 00:05:53,073 He's on a house call. He'll be back in a minute. Have a seat. 60 00:05:53,240 --> 00:05:55,390 And try not to bleed. 61 00:05:57,280 --> 00:06:00,636 - Like a doughnut? - They're not mine? 62 00:06:00,800 --> 00:06:03,314 Supermarkets are gonna do me in. 63 00:06:03,480 --> 00:06:06,996 I'm not exactly getting rich standing around here waiting for the doc. 64 00:06:07,160 --> 00:06:10,039 Calm down. It's just a doughnut. 65 00:06:11,720 --> 00:06:14,872 - You'll be all right, Joanie. - Yes, I'll be fine. 66 00:06:15,040 --> 00:06:18,920 If it's all the same to you, I think we should keep this whole thing 67 00:06:19,080 --> 00:06:24,473 to ourselves. There's no point in anybody getting... 68 00:06:24,640 --> 00:06:27,393 ...a reputation for this kind of thing. 69 00:06:27,560 --> 00:06:29,517 Gilbert, leave it. 70 00:06:29,680 --> 00:06:34,231 Oh, yeah. Oh... All right. There's no point in lugging it around. 71 00:06:34,400 --> 00:06:37,279 I'll, um... I'll pick it up tomorrow. 72 00:06:37,440 --> 00:06:40,751 - Uh, goodbye, Joanie dear. - Goodbye. 73 00:06:40,920 --> 00:06:43,434 Right, I'll, uh, check in on you tomorrow. 74 00:06:43,600 --> 00:06:48,436 There'll be some bruising and tenderness, but you'll be fine. 75 00:06:48,600 --> 00:06:50,750 Apology accepted. 76 00:06:50,920 --> 00:06:54,151 Can you take that thing with you and drop it off with PC Mylow? 77 00:06:54,320 --> 00:06:57,073 - No... - I don't want Gilbert stalking with it. 78 00:06:57,240 --> 00:07:02,792 Oh. I suppose I'll, um... How do you find the safety switch? 79 00:07:02,960 --> 00:07:05,031 I'd feel happier if you weren't playing. 80 00:07:05,200 --> 00:07:07,714 I'm not playing around with it. I'm just trying... 81 00:07:07,880 --> 00:07:10,713 Fine. I'll give it to Mylow. 82 00:07:10,880 --> 00:07:14,316 - Don't shoot anybody on the way home. - Yes. 83 00:07:16,760 --> 00:07:20,435 Third time the mixer's gone down this week. 84 00:07:20,600 --> 00:07:22,398 Can't afford to buy a new one. 85 00:07:24,120 --> 00:07:26,111 The doc gonna be back soon? 86 00:07:26,280 --> 00:07:28,874 Just don't fancy bleeding to death, that's all. 87 00:07:29,040 --> 00:07:32,829 He should have been here by now. 88 00:07:35,320 --> 00:07:36,833 I'll take care of that. 89 00:07:38,960 --> 00:07:40,997 Come this way, please. 90 00:07:42,480 --> 00:07:45,472 - Are you sure? - Hush. 91 00:07:46,960 --> 00:07:50,430 - If you'd like to sit down there... - I might just wait. 92 00:07:50,600 --> 00:07:53,752 It's fine. You don't need the doc. 93 00:07:53,920 --> 00:07:57,151 - I'm his loco. - As long as you know what you're doing. 94 00:07:57,320 --> 00:07:59,231 There is nothing to worry about. 95 00:07:59,400 --> 00:08:02,791 I'm almost a trained nurse. 96 00:08:02,960 --> 00:08:05,793 Well, in three years or so. 97 00:08:05,960 --> 00:08:10,431 If a university accepts me. Um... 98 00:08:10,600 --> 00:08:12,910 I really don't think you should be doing this. 99 00:08:13,080 --> 00:08:15,276 I've worked here for ages. 100 00:08:15,440 --> 00:08:17,716 I'm a medical professional. 101 00:08:17,880 --> 00:08:20,838 What the hell's going on? 102 00:08:21,000 --> 00:08:24,516 - I knew he wouldn't like it. - It's a superficial laceration. 103 00:08:25,680 --> 00:08:30,356 No, it isn't. You don't acquire medical knowledge by sitting in the next room. 104 00:08:30,520 --> 00:08:34,229 - Couldn't go off by accident, could it? - No. 'Course not. 105 00:08:34,400 --> 00:08:36,960 Call PC Mylow, would you, and have him come get it. 106 00:08:37,120 --> 00:08:40,476 Off to his honeymoon. Hawaii. Alone. 107 00:08:40,640 --> 00:08:43,154 How depressing. 108 00:08:45,600 --> 00:08:48,991 Could you get a move on, Doc? I need to get back to the shop. 109 00:08:51,760 --> 00:08:53,797 All right, hold that. 110 00:08:58,240 --> 00:09:00,197 Stop whining. 111 00:09:00,360 --> 00:09:03,830 You're not haemorrhaging. Life isn't in danger. You have a minor wound. 112 00:09:04,000 --> 00:09:05,399 Shush. 113 00:09:18,560 --> 00:09:21,871 - Can I help you? - Your doctor has a unique way 114 00:09:22,040 --> 00:09:24,270 of dealing with his patients, don't you agree? 115 00:09:24,440 --> 00:09:27,398 - Do you have an appointment? - I'm here to see the doctor 116 00:09:27,560 --> 00:09:30,712 - on a private matter. - You still need an appointment. 117 00:09:32,520 --> 00:09:34,670 I'll come back later. 118 00:09:39,880 --> 00:09:42,793 So... 119 00:09:44,480 --> 00:09:47,711 - Right, then. - Something bothering you, Bert? 120 00:09:47,880 --> 00:09:50,156 Oh, no. No. 121 00:09:52,880 --> 00:09:54,598 - These birds. - Which birds? 122 00:09:54,760 --> 00:09:58,230 Chough birds. They're valuable, aren't they? 123 00:09:59,120 --> 00:10:01,077 I wouldn't know about that, Bert. 124 00:10:01,240 --> 00:10:03,629 I'm going to feed the chickens. 125 00:10:04,800 --> 00:10:06,359 Right. 126 00:10:09,960 --> 00:10:12,873 The hardest is writing something about myself. 127 00:10:13,040 --> 00:10:16,635 I have to sum myself up in a paragraph. 128 00:10:16,800 --> 00:10:19,758 Do you think three pages is too long for a paragraph? 129 00:10:21,760 --> 00:10:23,717 It's gonna be weird, you not being here. 130 00:10:23,880 --> 00:10:26,759 They have this great invention called a phone, you know. 131 00:10:26,920 --> 00:10:30,436 Yeah, I know, but... It'll be different. 132 00:10:30,600 --> 00:10:34,480 - Maybe I won't even get accepted. - 'Course you will. 133 00:10:34,640 --> 00:10:36,551 You got your GCSE, didn't you? 134 00:10:36,720 --> 00:10:39,758 Like metalwork, woodwork and PE... 135 00:10:39,920 --> 00:10:43,151 Don't mess with me, Al Large. 136 00:10:45,560 --> 00:10:47,631 Want me to post it? I'll go past the post box. 137 00:10:47,800 --> 00:10:51,316 - Thank you. - Yeah? See you later. 138 00:11:07,480 --> 00:11:10,074 - Oh, Doc. - Mrs Tishell, I was just... 139 00:11:10,240 --> 00:11:15,474 I was just thinking about you. In the latest issue of the MHRA, 140 00:11:15,640 --> 00:11:18,632 there's a fascinating article on elephantiasis. 141 00:11:18,800 --> 00:11:20,359 - Um... - Time for a cup of tea? 142 00:11:20,520 --> 00:11:24,150 - I ordered some antiseptic wipes. - Yes, that's right. 143 00:11:24,320 --> 00:11:26,914 -And? -Yes? 144 00:11:27,080 --> 00:11:29,754 - Have they arrived yet? - Oh, no. Not yet. 145 00:11:29,920 --> 00:11:32,036 - I have biscuits. - I see. 146 00:11:32,200 --> 00:11:34,237 You look like a hobnob sort of man. 147 00:11:34,400 --> 00:11:38,792 I need a tube of Tolnaftate cream on my personal account. 148 00:11:40,920 --> 00:11:43,799 - Is it for yourself, Doctor? - Yes, it is. 149 00:11:43,960 --> 00:11:48,875 Is it athlete's foot or the Dhobie's itch? 150 00:11:49,040 --> 00:11:52,271 - Just the feet. - All right. 151 00:11:52,440 --> 00:11:53,794 Yes. Sorry. 152 00:11:56,120 --> 00:11:58,236 How long have you had it? Is it in both feet? 153 00:11:58,400 --> 00:12:03,429 I've got just the thing. It's an aerosol combination spray. It'll clear it up. 154 00:12:09,320 --> 00:12:13,598 - I'm sure I'll survive. - I'll express order it. 155 00:12:25,560 --> 00:12:27,233 - Morning. - Good morning, Dennis. 156 00:12:27,400 --> 00:12:30,199 - Hi, Louisa. - Are you following me? 157 00:12:30,360 --> 00:12:34,354 No. I wasn't... I've been to see Mrs Tishell. 158 00:12:34,520 --> 00:12:38,070 I hate to think you were stalking. I know what it's like 159 00:12:38,240 --> 00:12:41,676 to be accused of being something that you're not. Like, I don't know, 160 00:12:41,840 --> 00:12:45,959 a certain doctor claiming I suffered from delusional romantic attachment. 161 00:12:46,120 --> 00:12:49,351 Right. Well, perhaps when I said that I was being... 162 00:12:49,520 --> 00:12:51,352 Rude? 163 00:12:51,520 --> 00:12:53,830 I hadn't thought through the diagnosis. 164 00:12:54,000 --> 00:12:57,072 - That's your apology. - I didn't apologise. 165 00:12:57,240 --> 00:13:00,835 - Here, I... - What's this? 166 00:13:01,000 --> 00:13:03,037 - It's a card. - Hmm. 167 00:13:03,200 --> 00:13:06,079 - What's it? - Happy birthday. 168 00:13:06,240 --> 00:13:08,914 Joan put you up to this, did she? 169 00:13:09,080 --> 00:13:11,720 No, it's a birthday card. 170 00:13:13,320 --> 00:13:15,516 Oh, I see. Thank you. 171 00:13:15,680 --> 00:13:19,878 And, um, I was wondering, perhaps, if you weren't doing anything later, 172 00:13:20,040 --> 00:13:22,350 you might like to have, um, dinner with me. 173 00:13:22,520 --> 00:13:26,309 - I don't believe it. Dad? - Oh. 174 00:13:28,240 --> 00:13:30,959 What are you doing here? 175 00:13:31,120 --> 00:13:33,077 You should have called! 176 00:13:33,240 --> 00:13:36,870 Wouldn't have been a surprise then, would it? You look beautiful. 177 00:13:37,040 --> 00:13:40,317 - Oh, no, Dad. - Yes, you do, just like your mother. 178 00:13:40,480 --> 00:13:42,198 Terry, this is Dr Ellingham. 179 00:13:42,360 --> 00:13:45,273 - My dad. - I thought he was dead. 180 00:13:45,440 --> 00:13:46,839 I never said that. 181 00:13:47,720 --> 00:13:51,156 - I must have dreamt it. - What happened to Doc Simmon? 182 00:13:51,320 --> 00:13:54,472 - Uh, he is dead. - Tosser. 183 00:13:55,480 --> 00:14:00,077 Uh, don't worry. That was meant for me. Local dialect for "welcome back". 184 00:14:02,320 --> 00:14:06,757 - Uh, I have to go. - Thank you. 185 00:14:11,280 --> 00:14:13,271 I bet he's the life and soul of the party. 186 00:14:13,440 --> 00:14:16,239 Martin's all right. He's just different. 187 00:14:16,400 --> 00:14:20,951 I'm sorry. I'm just a little bit surprised to see you. Especially here. 188 00:14:21,120 --> 00:14:23,316 I thought it was time to pay you a visit. 189 00:14:23,480 --> 00:14:26,438 - Couldn't forget your birthday. - Why? You usually do. 190 00:14:26,600 --> 00:14:29,911 - Turned over a new leaf. - You staying in the village or...? 191 00:14:31,720 --> 00:14:34,155 Oh. Come on. 192 00:14:36,400 --> 00:14:38,710 I wish I wasn't empty-handed. 193 00:14:38,880 --> 00:14:42,236 I saw this lovely dress in a shop in London. 194 00:14:42,400 --> 00:14:45,313 Full of flowers. It would look beautiful on you. 195 00:14:45,480 --> 00:14:48,711 I went in and they said, "Wholesale only." 196 00:14:50,600 --> 00:14:52,716 Yeah. School's fine. 197 00:14:52,880 --> 00:14:54,598 I've got a promotion. 198 00:14:55,560 --> 00:14:57,312 - Headmistress. - No. 199 00:14:57,480 --> 00:15:00,598 - Yeah. - Well, that's great. 200 00:15:00,760 --> 00:15:04,594 - I better behave myself then. - You're a little old for detention. 201 00:15:04,760 --> 00:15:07,274 Not that you'd ever turn up. 202 00:15:07,440 --> 00:15:12,389 Can't get higher than that, can you? Head of school. What's the pay like? 203 00:15:14,600 --> 00:15:18,150 - Why? - I'm just... I'm interested. 204 00:15:18,320 --> 00:15:21,119 Look, Louisa, don't worry. I didn't come back here 205 00:15:21,280 --> 00:15:23,954 to borrow money, if that's what you're thinking. 206 00:15:24,120 --> 00:15:27,431 No, it wasn't. So why are you back? 207 00:15:27,600 --> 00:15:30,592 I missed you. I knew you'd be on school holidays. 208 00:15:30,760 --> 00:15:33,229 I hoped to see you. 209 00:15:33,400 --> 00:15:36,438 Oh. Cup of tea? 210 00:15:36,600 --> 00:15:39,399 You always change the subject, don't you? 211 00:15:39,560 --> 00:15:41,915 No, I don't. I just wanted a cup of tea. 212 00:15:42,920 --> 00:15:45,389 I know what it's like down here. 213 00:15:45,560 --> 00:15:49,633 Listen hard, you can hear the curtains twitching. 214 00:15:49,800 --> 00:15:53,839 Can't have been easy for you, putting up with what people said about me. 215 00:15:54,000 --> 00:15:57,789 - No, it wasn't. - I'm not gonna win Father of the Year. 216 00:16:00,440 --> 00:16:04,354 I'm not getting any younger. I thought we could spend a bit of time together. 217 00:16:04,520 --> 00:16:07,478 - Well... - When people say that, 218 00:16:07,640 --> 00:16:10,837 they usually follow it up with "I've only got six months to live." 219 00:16:11,000 --> 00:16:14,436 No, I'm not dying. 220 00:16:14,600 --> 00:16:17,240 I just miss my daughter. 221 00:16:17,400 --> 00:16:18,549 I tell you what. 222 00:16:20,520 --> 00:16:22,511 Why don't you sit down. 223 00:16:22,680 --> 00:16:24,796 I'll make you a special birthday dinner. 224 00:16:24,960 --> 00:16:27,839 Well, I'm supposed to be meetin' up with people in the pub. 225 00:16:28,000 --> 00:16:30,276 - That's all right. - No, but it doesn't matter 226 00:16:30,440 --> 00:16:33,637 because it's not definite. And... And I would love that. 227 00:16:33,800 --> 00:16:36,076 Great. 228 00:16:36,240 --> 00:16:38,072 Just two questions: 229 00:16:38,240 --> 00:16:40,629 Do you have beans and do you have toast? 230 00:16:40,800 --> 00:16:42,598 In the cupboard. 231 00:16:46,680 --> 00:16:49,513 All very well, you saying things will get better. 232 00:16:49,680 --> 00:16:52,752 You don't have an ex-wife who wants you destitute, do you? 233 00:16:52,920 --> 00:16:55,150 You're not competing with that supermarket. 234 00:16:55,320 --> 00:16:57,630 You've gotta make your own luck, don't you? 235 00:16:57,800 --> 00:17:00,269 Taken half my customers, it has. 236 00:17:00,440 --> 00:17:05,071 Who wants a sausage roll from me when you can get light bulbs and toilet roll 237 00:17:05,240 --> 00:17:08,870 - in the next aisle? - Yeah. Take a look at this. 238 00:17:09,040 --> 00:17:11,759 Here. Chough birds, eh? 239 00:17:11,920 --> 00:17:14,116 Now, just think of this. 240 00:17:14,280 --> 00:17:18,239 All those rare bird fanatics that go up and down the land in search of them. 241 00:17:18,400 --> 00:17:21,631 - And we got them right here. - Doesn't help me now. 242 00:17:21,800 --> 00:17:25,998 Well, you gotta think about it, right? Now, I made some phone calls 243 00:17:26,160 --> 00:17:29,118 and I told them twitchers, "Pack your throne, missus, 244 00:17:29,280 --> 00:17:32,033 come to Portwenn. The place will be teeming with them." 245 00:17:32,200 --> 00:17:36,273 That's when I can do my bird-watching tours, see? 246 00:17:36,440 --> 00:17:39,273 - They rare, then? - The Colonel thinks so. 247 00:17:39,440 --> 00:17:42,159 He thinks those eggs are worth thousands. 248 00:17:42,320 --> 00:17:45,073 The only trouble is he's not letting anybody near them. 249 00:17:45,240 --> 00:17:47,675 It's a bugger for my tours. 250 00:17:47,840 --> 00:17:49,717 You... 251 00:17:49,880 --> 00:17:51,791 You know what you need to do, don't you? 252 00:17:51,960 --> 00:17:55,749 You need to make some of those bird-shaped pasties. 253 00:17:55,920 --> 00:17:58,196 They fly off the shelves. 254 00:17:58,360 --> 00:18:01,113 Don't think that's gonna solve my financial problems. 255 00:18:01,280 --> 00:18:03,840 They fly off the shelves. 256 00:18:04,000 --> 00:18:06,753 Oh, don't worry. Things are looking right up, my friend. 257 00:18:06,920 --> 00:18:08,399 Things are looking right up. 258 00:18:23,440 --> 00:18:25,272 Good morning, Doc. 259 00:18:30,720 --> 00:18:32,757 Ah! Hello again. 260 00:18:32,920 --> 00:18:36,117 I thought I'd catch you before morning rush. 261 00:18:36,280 --> 00:18:38,669 Gavin Peters. I'm a doctor's friend. 262 00:18:38,840 --> 00:18:40,797 - What? - I work as a liaison 263 00:18:40,960 --> 00:18:43,554 between practitioners and local medical committee. 264 00:18:43,720 --> 00:18:46,155 I assist colleagues with complaints. 265 00:18:46,320 --> 00:18:48,960 It's part of the Cause for Concern Initiative. 266 00:18:49,120 --> 00:18:53,637 There are issues brought to our attention regarding your patient care. 267 00:18:53,800 --> 00:18:56,360 - Right. - Oh. 268 00:18:56,520 --> 00:18:57,999 Oh, that's good luck. 269 00:18:58,160 --> 00:19:00,470 I got it. 270 00:19:03,280 --> 00:19:04,953 Right. 271 00:19:09,640 --> 00:19:13,315 We've had a few complaints about your manner, the way you deal with patients. 272 00:19:13,480 --> 00:19:16,916 I don't want to go into specifics. Just to say that certain people 273 00:19:17,080 --> 00:19:19,151 felt you're a little brusque. 274 00:19:19,320 --> 00:19:21,675 - Can I come in? - Brusque? 275 00:19:21,840 --> 00:19:25,799 Yeah. First of all, I want to assure you nobody's in any trouble here. 276 00:19:25,960 --> 00:19:29,032 But patient care isn't just about the right diagnosis. 277 00:19:29,200 --> 00:19:31,077 We have a pastoral duty as well. 278 00:19:31,240 --> 00:19:36,155 What do you think is a doctor's greatest tool, huh? 279 00:19:36,320 --> 00:19:39,631 - Take a guess. - A thermometer. 280 00:19:39,800 --> 00:19:42,110 No. It's these. 281 00:19:42,280 --> 00:19:45,159 When we listen, really listen to patients, 282 00:19:45,320 --> 00:19:47,755 we let them know we're here. 283 00:19:47,920 --> 00:19:50,878 - Can I just stop you there? - Sure. 284 00:20:10,680 --> 00:20:13,399 - Doc? Can I have a word? - Not now. 285 00:20:13,560 --> 00:20:16,632 - It's quite important. - What? 286 00:20:16,800 --> 00:20:20,555 Ah! Ellingham! Now, what did I tell you? 287 00:20:20,720 --> 00:20:23,189 Not to broadcast it around the village. 288 00:20:23,360 --> 00:20:27,593 - Broadcast what around the village? - You told the baker about the choughs. 289 00:20:27,760 --> 00:20:30,991 Hmm? That man can't keep his trap shut either. 290 00:20:31,160 --> 00:20:33,993 He probably told the butcher and Lord knows who else. 291 00:20:34,160 --> 00:20:38,791 Now, people know there are choughs nesting on the cliffs. 292 00:20:38,960 --> 00:20:42,396 - There are choughs on the cliff? - I don't care where 293 00:20:42,560 --> 00:20:44,756 the choughs are nesting or who knows it. 294 00:20:44,920 --> 00:20:49,835 You're obviously not aware of how common the theft of rare birds' eggs is. 295 00:20:50,000 --> 00:20:53,231 Not aware, don't care. Unless you have a problem, please leave. 296 00:20:53,400 --> 00:20:55,073 Doc, about that word? 297 00:20:59,160 --> 00:21:00,992 Can't help you. 298 00:21:01,160 --> 00:21:05,472 All I need is to borrow your boat for an hour or two on Wednesday. 299 00:21:07,200 --> 00:21:10,352 - There's 50 quid in it for you. - Where'd you get the money, eh? 300 00:21:10,520 --> 00:21:12,796 Don't start with that. 301 00:21:12,960 --> 00:21:14,917 Sixty. 302 00:21:15,080 --> 00:21:17,276 I don't need your money. 303 00:21:17,440 --> 00:21:20,558 Fellas! Listen, fellas. 304 00:21:20,720 --> 00:21:22,552 Can you help me out? 305 00:21:36,640 --> 00:21:39,996 - What are you doing? - Hello, boy. 306 00:21:40,160 --> 00:21:43,118 - Another feather in your dad's cap. - It's the police car. 307 00:21:43,280 --> 00:21:46,716 I know. PC Mylow asked me to look after it while he was away. 308 00:21:46,880 --> 00:21:49,713 I don't think he meant turn it into a tour bus. 309 00:21:49,880 --> 00:21:53,157 - Tours of what, anyway? - Ever heard of chough birds? 310 00:21:53,320 --> 00:21:55,197 - No. - What we have here 311 00:21:55,360 --> 00:21:57,510 is a real money-spinner. 312 00:21:57,680 --> 00:21:59,876 Here. Don't go spreading it about, but... 313 00:22:00,040 --> 00:22:02,395 Are we gonna do any work today? 314 00:22:02,560 --> 00:22:05,359 - You having a problem? - No. 315 00:22:05,520 --> 00:22:07,716 Troubles with your girl? 316 00:22:07,880 --> 00:22:11,032 Well, whatever it is, be sure of one thing. At the end of day, 317 00:22:11,200 --> 00:22:14,272 it'll all be your fault. That's the way their mind works. 318 00:22:16,000 --> 00:22:17,991 Come on. Lend us a hand. 319 00:22:18,160 --> 00:22:20,310 You see, the thing is, 320 00:22:20,480 --> 00:22:23,791 - it's just easier to apologise. - Yeah. 321 00:22:23,960 --> 00:22:28,033 It gets you off the hook, and before you know it, she's cooking something tasty 322 00:22:28,200 --> 00:22:30,669 and you're watching Match of the Day. Result. 323 00:22:30,840 --> 00:22:32,672 Remember that conversation we had 324 00:22:32,840 --> 00:22:36,470 about some things I don't want you interfering in? 325 00:22:37,920 --> 00:22:40,389 - This is one of them things? - Yeah. 326 00:22:40,560 --> 00:22:42,471 All right. 327 00:22:42,640 --> 00:22:45,154 Give us a hand with the other side. Come on. 328 00:22:47,520 --> 00:22:50,797 Like I said, all you have to do is apologise. 329 00:22:52,120 --> 00:22:55,078 What about a nice bunch of flowers? Worked for me. Flowers. 330 00:22:55,240 --> 00:22:58,551 - Did your mum send you a card? - What do you think? 331 00:22:58,720 --> 00:23:01,439 You know what she's like. She was never good at dates. 332 00:23:01,600 --> 00:23:03,989 I know. 333 00:23:04,160 --> 00:23:07,710 - I'm not sure this is a good idea. - It's just a drink. It's gonna be fine. 334 00:23:07,880 --> 00:23:11,191 Some people will make the odd comment, talk about us behind our backs, 335 00:23:11,360 --> 00:23:15,558 - but that's just villages for you. - It's not that I'm worried about. 336 00:23:15,720 --> 00:23:18,599 It's when they grab the flaming torches and the pitchforks. 337 00:23:18,760 --> 00:23:23,470 - Still, you've always believed in me. - Terry, hey! Hey! 338 00:23:23,640 --> 00:23:26,553 - There you are. - Jonathan? 339 00:23:26,720 --> 00:23:29,792 - I didn't expect to see you here. - Surprise. 340 00:23:31,600 --> 00:23:35,070 Uh, this is my friend, Jonathan. 341 00:23:35,240 --> 00:23:36,719 This is my daughter, Louisa. 342 00:23:36,880 --> 00:23:40,191 - Pleased. - Good to meet you. 343 00:23:42,800 --> 00:23:45,360 - We have to talk. - Sure. Later. 344 00:23:45,520 --> 00:23:48,558 - I'm taking my daughter for a drink. - Great, I'm parched. 345 00:23:50,240 --> 00:23:53,358 What? I can't join you for a drink, Terry? 346 00:23:53,520 --> 00:23:55,397 Sure, you can. 347 00:24:06,600 --> 00:24:08,910 Garage has returned your car. 348 00:24:16,240 --> 00:24:18,356 - Can I sit down? - No. 349 00:24:22,720 --> 00:24:24,836 What I'm about to say 350 00:24:25,000 --> 00:24:27,150 is gonna come as a shock. 351 00:24:29,800 --> 00:24:32,553 Wow, this is really hard. 352 00:24:32,720 --> 00:24:35,075 OK. 353 00:24:35,240 --> 00:24:38,517 OK. Now, we've been through a lot, you and me. 354 00:24:38,680 --> 00:24:42,275 I don't want to leave you in the lurch. I know you've come to rely on me. 355 00:24:42,440 --> 00:24:45,319 What are you talking about? 356 00:24:45,480 --> 00:24:47,869 I'm going to university. 357 00:24:48,040 --> 00:24:51,431 To train as a nurse. 358 00:24:51,600 --> 00:24:52,829 I'm leaving. 359 00:24:56,880 --> 00:24:58,279 Good bye. 360 00:24:59,920 --> 00:25:02,070 Not straight away. 361 00:25:02,240 --> 00:25:06,473 I'll help you find my replacement, not that it'll ever be the same. 362 00:25:06,640 --> 00:25:08,756 I know. 363 00:25:12,480 --> 00:25:14,357 I am gonna miss you. 364 00:25:18,400 --> 00:25:21,870 Thanks, Doc, and don't bother about my reference. 365 00:25:22,040 --> 00:25:23,758 I've already written one for you. 366 00:25:39,440 --> 00:25:43,195 - Never said anything about a friend. - He's my lodger. 367 00:25:43,360 --> 00:25:46,000 He said he'd say hello if he was in the area. 368 00:25:46,160 --> 00:25:49,391 What was that about having to talk? He seemed upset. 369 00:25:49,560 --> 00:25:51,039 Probably nothing. 370 00:25:51,200 --> 00:25:53,430 I never thought I'd miss this place. 371 00:25:53,600 --> 00:25:56,638 - Same old decor. - Same old bird, too. 372 00:25:56,800 --> 00:26:01,636 You know, the government are making a camera that goes into the eyes of birds. 373 00:26:01,800 --> 00:26:03,950 - Really? - Mm-hmm. 374 00:26:04,120 --> 00:26:05,599 Miniature things. 375 00:26:05,760 --> 00:26:10,038 It's nano-technology for, um, surveillance. 376 00:26:10,200 --> 00:26:12,316 Don't ask where they put the battery pack. 377 00:26:12,480 --> 00:26:15,359 Painful. 378 00:26:29,880 --> 00:26:32,440 Everyone is watching. Give me money to put in the box. 379 00:26:32,600 --> 00:26:34,113 - Not looking... - They are. 380 00:26:34,280 --> 00:26:37,557 No, they're looking at me. I left Portwenn under a bit of a cloud. 381 00:26:37,720 --> 00:26:40,951 - Wish they'd mind their own business. - Well, they better stop. 382 00:26:41,120 --> 00:26:43,475 - Like elephants, this lot. - Ignorant sods. 383 00:26:43,640 --> 00:26:46,359 Don't worry about it. It's not worth it. 384 00:26:46,520 --> 00:26:51,230 I... I don't like this. There's too much coverage here, Terry. 385 00:26:51,400 --> 00:26:54,552 - I don't like this at all. - Keep calm. Finish your drink. 386 00:26:54,720 --> 00:26:57,553 You should be ashamed of yourselves. My dad is a good man. 387 00:26:57,720 --> 00:26:59,950 He doesn't deserve to be treated like this. 388 00:27:00,120 --> 00:27:03,590 He didn't have anything to do with him. Because of people like you... 389 00:27:03,760 --> 00:27:07,276 - Look, I know my father. - I'm on to you, you know. 390 00:27:07,440 --> 00:27:10,000 ...disgusting. 391 00:27:10,160 --> 00:27:12,515 No. There's no point pretending. 392 00:27:13,320 --> 00:27:16,597 - I know you're watching me. - Give us a kiss. 393 00:27:19,640 --> 00:27:22,234 Don't make fun out of me, all right? 394 00:27:22,400 --> 00:27:24,437 Oh, yeah! 395 00:27:30,880 --> 00:27:33,759 I just wanted to say that. That's all. 396 00:27:33,920 --> 00:27:35,877 And that had nothing to do with my father. 397 00:27:36,040 --> 00:27:39,078 His friend... just doesn't like parrots. 398 00:27:44,760 --> 00:27:46,319 Come. 399 00:27:50,920 --> 00:27:53,309 - What do you want? - Just a chat. 400 00:27:53,480 --> 00:27:56,233 Then chat with the receptionist. I'm busy. 401 00:27:57,600 --> 00:28:00,399 Dr Ellingham, may I call you Martin? 402 00:28:00,560 --> 00:28:02,392 No. 403 00:28:02,560 --> 00:28:05,757 There've been complaints about your attitude towards patients. 404 00:28:05,920 --> 00:28:07,911 Have there? 405 00:28:08,080 --> 00:28:11,198 They always complain. That's what patients do, isn't it? 406 00:28:11,360 --> 00:28:14,796 - Yes. - What I'm here to do is make a report. 407 00:28:14,960 --> 00:28:18,794 Talk to people, find out what's what. Nothing to worry about. 408 00:28:18,960 --> 00:28:21,236 Send me a copy when you've finished. 409 00:28:21,400 --> 00:28:25,633 This is an official matter. I'd appreciate your cooperation. 410 00:28:25,800 --> 00:28:28,553 - I have a job to do. - So do I. 411 00:28:29,920 --> 00:28:32,560 Ideally, we'd like to resolve this issue 412 00:28:32,720 --> 00:28:35,189 without it going to a screening panel. 413 00:28:37,000 --> 00:28:40,311 The practice is clean. My medical knowledge is current. 414 00:28:40,480 --> 00:28:44,360 Patients with urgent medical needs can consult with me immediately. 415 00:28:44,520 --> 00:28:46,875 I work within budget. There is no problem here. 416 00:28:47,040 --> 00:28:49,031 That's not for you to decide. 417 00:28:49,200 --> 00:28:51,714 The medical committee will decide whether the GP 418 00:28:51,880 --> 00:28:54,759 should have to undergo training or... 419 00:28:57,040 --> 00:28:59,634 Are you saying that my position is in jeopardy here? 420 00:28:59,800 --> 00:29:03,589 I urge you to help me to help you. 421 00:29:05,720 --> 00:29:07,870 Indeed. 422 00:29:08,040 --> 00:29:09,713 I'll get the door. 423 00:29:11,920 --> 00:29:14,196 Very well. 424 00:29:14,360 --> 00:29:18,069 Unfortunately, you leave me with little choice but to set up a review panel 425 00:29:18,240 --> 00:29:20,675 to look into your conduct. 426 00:29:20,840 --> 00:29:23,229 You will be required to attend. 427 00:29:43,120 --> 00:29:45,873 - Morning. - Which way to the choughs? 428 00:29:48,080 --> 00:29:50,720 Up at the top of the hill and turn right. 429 00:29:50,880 --> 00:29:52,871 Thanks. 430 00:29:53,040 --> 00:29:56,112 A rights gonna take us over the cliff. You mean left, don't you? 431 00:29:56,280 --> 00:29:58,191 Right. 432 00:30:03,040 --> 00:30:05,919 I had no idea that bird watching was so popular. 433 00:30:06,080 --> 00:30:10,711 Look here. If you're gonna take those ghastly twitchers up there, 434 00:30:10,880 --> 00:30:13,474 make sure they don't get too close to the choughs. 435 00:30:13,640 --> 00:30:16,951 Right. But I thought it'd be nice for you to meet likeminded folk. 436 00:30:20,120 --> 00:30:21,952 This way for the Large Tours! 437 00:30:22,120 --> 00:30:24,953 We are the best ornithological tour operator in town. 438 00:30:25,120 --> 00:30:27,839 Come and see the amazing birds. 439 00:30:30,360 --> 00:30:31,919 Yeah. 440 00:30:34,680 --> 00:30:37,194 - Oh? - Open it. 441 00:30:40,840 --> 00:30:42,638 Oh! 442 00:30:44,520 --> 00:30:48,229 Dinner at your place. That's romantic. 443 00:30:48,400 --> 00:30:51,791 - Maybe. - Wait, you're not gonna dump me? 444 00:30:51,960 --> 00:30:54,395 - What? - I know the signs. 445 00:30:54,560 --> 00:30:58,030 - No, Pauline, I'm not gonna dump you. - Of course not. Why would you? 446 00:30:58,200 --> 00:31:00,077 - I'm great. - See you then. 447 00:31:02,040 --> 00:31:05,317 - Morning, Doc. - Yeah. Next patient, please. 448 00:31:05,480 --> 00:31:07,153 I'm next. 449 00:31:10,240 --> 00:31:12,880 It'll be a lot easier if you let me explain. 450 00:31:14,400 --> 00:31:16,437 Take a seat. 451 00:31:17,240 --> 00:31:19,914 Sit down. Take a seat. 452 00:31:20,080 --> 00:31:21,753 There we are. 453 00:31:24,240 --> 00:31:26,595 He needs lithium. 454 00:31:26,760 --> 00:31:31,436 - 400 milligrams is the usual dosage. - Is it? That's not how it works. 455 00:31:31,600 --> 00:31:34,240 - I'm just trying to save you time. - I'm not in the habit 456 00:31:34,400 --> 00:31:38,109 - of writing prescriptions to save time. - I'm fine. 457 00:31:38,280 --> 00:31:41,033 I'm here because he is annoyed. He doesn't want me here, 458 00:31:41,200 --> 00:31:43,430 - he didn't want me on this job. - Jonathan! 459 00:31:45,520 --> 00:31:48,956 - Surname? - Crozure, with a Z. 460 00:31:51,280 --> 00:31:52,429 GP's name? 461 00:31:54,880 --> 00:31:58,839 I don't know. I don't remember. He smells like soup, though. 462 00:31:59,000 --> 00:32:01,560 Trust me, you'll give them to him in the end. 463 00:32:01,720 --> 00:32:03,757 Don't tell me how to be a doctor, 464 00:32:03,920 --> 00:32:06,036 I won't tell you how to be an absentee parent. 465 00:32:06,200 --> 00:32:09,955 There's a couple of tests I need you to do before I hand out prescriptions. 466 00:32:15,920 --> 00:32:17,797 Tests? 467 00:32:17,960 --> 00:32:20,918 I, uh, don't like tests. 468 00:32:21,080 --> 00:32:24,869 Sadness. Choose from the following statements one which applies to you. 469 00:32:25,040 --> 00:32:27,509 I do not feel sad, I feel sad much of the time, 470 00:32:27,680 --> 00:32:30,798 I feel sad all of the time. Pessimism. 471 00:32:30,960 --> 00:32:35,238 I see. You've already taken the rating test for bipolar disorder. 472 00:32:35,400 --> 00:32:38,074 - Who told you that? - Well, I assumed, 473 00:32:38,240 --> 00:32:42,916 because you memorised it, that you had a familiarity with it. 474 00:32:43,080 --> 00:32:45,356 Clever. Good. 475 00:32:45,520 --> 00:32:47,670 - You almost had me there, Doc. - Mr Crozure, 476 00:32:47,840 --> 00:32:49,990 when did you last take your medication? 477 00:32:51,960 --> 00:32:54,270 It's just the smoke detector. 478 00:32:55,240 --> 00:32:57,356 - That's what you think. - Mr Crozure. 479 00:32:57,520 --> 00:33:01,434 How about you, Doc? Do you ever feel helpless? 480 00:33:01,600 --> 00:33:04,433 Do you feel totally helpless, a little helpless, 481 00:33:04,600 --> 00:33:07,797 not helpless? Choose from the following statements the one... 482 00:33:07,960 --> 00:33:09,792 Mr Crozure, be quiet. Now. 483 00:33:12,280 --> 00:33:16,069 - I'm sorry. I was making a joke... - It's OK. Jonathan, it's OK. 484 00:33:16,240 --> 00:33:20,837 If you don't resume your medication, you could suffer a psychotic breakdown. 485 00:33:23,680 --> 00:33:28,311 Since I got down here, the headaches have been much, much worse. 486 00:33:32,000 --> 00:33:36,039 Could you just, um, write me a prescription, please, doctor? 487 00:33:36,200 --> 00:33:38,794 - What's the usual dosage? - Who wants to know? You? 488 00:33:38,960 --> 00:33:39,950 Or the giant rabbit? 489 00:33:43,680 --> 00:33:46,274 I'm kidding. I'm kidding. 490 00:33:46,440 --> 00:33:48,238 He gets it. 491 00:33:50,120 --> 00:33:53,317 Sorry. Four hundred milligrams. 492 00:33:55,760 --> 00:33:58,718 Could you make sure it's the ones without tracking devices? 493 00:33:58,880 --> 00:34:00,393 Yes. 494 00:34:06,800 --> 00:34:09,474 A few more minutes. Sorry for your wait. 495 00:34:09,640 --> 00:34:12,871 Take your time. We're not in a hurry. 496 00:34:13,040 --> 00:34:15,759 - You know the doctor professionally. - And personally. 497 00:34:15,920 --> 00:34:19,515 Yes, you see a side of the doctor that I'd like to know about. 498 00:34:19,680 --> 00:34:23,878 - Uh, I'm a doctor's friend. - My! 499 00:34:24,040 --> 00:34:26,236 And I'm investigating Dr Ellingham. 500 00:34:26,400 --> 00:34:29,711 - "Investigation's" a strong word. - He's not in trouble, is he? 501 00:34:29,880 --> 00:34:32,952 - "Trouble" is another strong word. - Well... 502 00:34:33,120 --> 00:34:35,031 Of course. 503 00:34:35,200 --> 00:34:36,998 Anything you wanna know, just ask. 504 00:34:37,160 --> 00:34:40,073 Much appreciated. Makes my job easier. 505 00:34:40,240 --> 00:34:42,390 You talk to his patients, they talk to you... 506 00:34:42,560 --> 00:34:43,675 Excuse me. 507 00:34:45,880 --> 00:34:49,510 Dr Ellingham is a wonderful man! 508 00:34:49,680 --> 00:34:53,275 Warm, caring, even charming. 509 00:34:54,640 --> 00:34:59,953 We are truly blessed to have such a giant of a man in our small village. 510 00:35:00,120 --> 00:35:02,873 That's my professional opinion. 511 00:35:03,040 --> 00:35:04,713 - I see. - I'm a scientist, 512 00:35:04,880 --> 00:35:08,555 but if anyone has healing hands, it's our doc. 513 00:35:08,720 --> 00:35:10,233 Big hands. 514 00:35:10,400 --> 00:35:13,040 - Big heart. - Fascinating. 515 00:35:13,200 --> 00:35:16,352 - It's not quite the impression I have. - Mr Crozure. 516 00:35:17,960 --> 00:35:19,473 Thank you. 517 00:35:22,920 --> 00:35:26,550 - Doc is a sweetheart. - Isn't he just? 518 00:35:29,560 --> 00:35:32,234 Anyone who says otherwise is a tootie liar. 519 00:35:32,400 --> 00:35:36,712 - Wow! She was a looker. - Will you shut up! 520 00:35:36,880 --> 00:35:40,760 Take one of these. It'll make you feel a lot better. 521 00:35:42,520 --> 00:35:45,273 - You'd like that, wouldn't you? - I told you not to come! 522 00:35:45,440 --> 00:35:47,875 I told you I wanted to collect it myself. 523 00:35:48,040 --> 00:35:51,396 - What part don't you understand? - You're hurting my hand. 524 00:35:53,120 --> 00:35:55,157 It's just that you never... 525 00:35:55,320 --> 00:35:59,075 - You never tell me anything. - You take that pill, I'll tell you. 526 00:36:06,440 --> 00:36:09,239 The boat arrives tomorrow at 12. 527 00:36:09,400 --> 00:36:13,314 When I get the package off it, we'll leave town and head home. 528 00:36:13,480 --> 00:36:14,879 Is that clear enough for you? 529 00:36:16,640 --> 00:36:20,076 Good boy. 530 00:36:36,080 --> 00:36:39,152 What are you doing? You shouldn't be exerting yourself. 531 00:36:39,320 --> 00:36:43,598 Shouldn't I, now? Does that mean you're going to pitch in and help here? 532 00:36:43,760 --> 00:36:46,195 Um... no. 533 00:36:47,120 --> 00:36:49,111 Oh. 534 00:36:49,280 --> 00:36:52,159 The more you rest, the shorter your healing process will be. 535 00:36:52,320 --> 00:36:55,358 I wouldn't need a healing process if someone hadn't shot me. 536 00:36:55,520 --> 00:36:59,195 Nobody actually shot you, did they? You just got shot. 537 00:36:59,360 --> 00:37:02,159 - What am I doing? Right. - Eggs. 538 00:37:03,960 --> 00:37:06,520 The Colonel is feeling guilty about the whole thing. 539 00:37:06,680 --> 00:37:09,593 Yes, well, he should be. Oh... 540 00:37:09,760 --> 00:37:12,832 Entirely his fault. Shoo. 541 00:37:13,000 --> 00:37:16,038 Shoo! Running around the cliffs with a loaded gun. 542 00:37:16,200 --> 00:37:19,033 - Paranoid. - Yes, he is. 543 00:37:19,200 --> 00:37:21,430 But he could have a point there. 544 00:37:21,600 --> 00:37:24,353 He thinks he saw someone on the cliffs the other night 545 00:37:24,520 --> 00:37:27,399 - trying to steal eggs. - Of course he thinks he saw someone. 546 00:37:27,560 --> 00:37:30,871 - The man's a nutcake. - Terry Glasson is back in town. 547 00:37:31,040 --> 00:37:33,759 - I wouldn't put it past him. - Louisa's father? 548 00:37:33,920 --> 00:37:36,480 - Have you met him? - Yeah, thoroughly disagreeable. 549 00:37:36,640 --> 00:37:39,951 - Does that make him an egg thief? - You haven't heard why he left. 550 00:37:40,120 --> 00:37:43,875 There was an incident involving money for charity that went missing. 551 00:37:44,040 --> 00:37:47,158 - Quite a large amount. - Must be embarrassing for Louisa. 552 00:37:47,320 --> 00:37:49,630 She didn't believe it. 553 00:37:49,800 --> 00:37:51,552 But he was prosecuted? 554 00:37:51,720 --> 00:37:53,916 Um, no. 555 00:37:54,080 --> 00:37:55,673 Oh, I see. 556 00:37:55,840 --> 00:37:59,595 You all must have been so disappointed when they stopped burning witches. 557 00:37:59,760 --> 00:38:03,833 Martin, I caught him red-handed. He took the money. 558 00:38:04,000 --> 00:38:07,470 - You should have called the police. - I know. I couldn't do that to her. 559 00:38:07,640 --> 00:38:11,395 Louisa's the only one you'll find around here who still thinks he's innocent. 560 00:38:11,560 --> 00:38:16,111 That's the funny thing about families. Loyalty is a step away from delusion. 561 00:38:20,520 --> 00:38:24,400 For an extra fiver, you can travel shotgun up front with me. 562 00:38:26,480 --> 00:38:28,551 Bert. 563 00:38:29,920 --> 00:38:32,878 - Terry Glasson. - How are ya? 564 00:38:33,680 --> 00:38:35,751 - Busy. - So I see. 565 00:38:35,920 --> 00:38:39,470 Listen, you still got that old dinghy of yours? 566 00:38:40,280 --> 00:38:43,955 - What's it got to do with you then? - I'd like to borrow it tomorrow. 567 00:38:45,320 --> 00:38:47,391 You don't borrow, Terry. You take. 568 00:38:47,560 --> 00:38:50,234 I'll give you 60 quid. 569 00:38:51,400 --> 00:38:53,994 - Seventy. - No. 570 00:38:55,440 --> 00:38:57,909 Look, I'm not asking you to do me a favour. 571 00:38:58,080 --> 00:39:01,994 I'm giving you money. Eighty quid, final offer. 572 00:39:02,160 --> 00:39:05,915 - Where'd you get that money from? - Won it on a horse. Whistling Bow. 573 00:39:06,080 --> 00:39:07,195 Six to one. 574 00:39:09,280 --> 00:39:11,954 No. And I'll tell you the reason why. 575 00:39:12,120 --> 00:39:14,316 It's a poor man who steals from his friends. 576 00:39:14,480 --> 00:39:19,156 Look, Bert, I'm giving you 80 quid for two hours on your dinghy. 577 00:39:19,320 --> 00:39:21,470 You're a man of principle. I respect that. 578 00:39:21,640 --> 00:39:24,678 - You'd be an idiot to turn down this. - I'm not an idiot. 579 00:39:24,840 --> 00:39:25,875 Take the money. 580 00:39:31,120 --> 00:39:32,838 Good to see you. 581 00:39:33,000 --> 00:39:35,640 I'll drop by at 11 tomorrow. 582 00:39:38,280 --> 00:39:41,318 Right! Best be having you. 583 00:39:44,120 --> 00:39:46,191 Gonna have to hurry you along, Doc. 584 00:39:46,360 --> 00:39:50,115 Not long before I need to, you know, again. 585 00:39:50,280 --> 00:39:52,999 - How are your bowel movements? - Not pleasant. 586 00:39:53,160 --> 00:39:54,389 Not pleasant at all. 587 00:39:55,760 --> 00:39:58,274 Any pain? Hmm. 588 00:39:58,440 --> 00:40:01,080 I'll need to take a stool sample and have it analysed. 589 00:40:01,240 --> 00:40:03,072 Don't envy you on that one. 590 00:40:03,240 --> 00:40:06,073 I'll get you a container. 591 00:40:06,240 --> 00:40:08,516 - Oh. - And in the meantime, 592 00:40:08,680 --> 00:40:10,398 be a good idea to take time off work. 593 00:40:10,560 --> 00:40:12,358 That'd be a fine thing. 594 00:40:12,520 --> 00:40:15,956 I've got a couple hundred pasties to bake for the eating competition. 595 00:40:16,120 --> 00:40:18,031 Biggest earner of the year. 596 00:40:18,200 --> 00:40:20,077 Interested in taking part? 597 00:40:20,240 --> 00:40:22,675 I warn you, Bert's won it five years in a row. 598 00:40:22,840 --> 00:40:24,069 No. Cancel it. 599 00:40:24,240 --> 00:40:26,311 No, Doc. 600 00:40:26,480 --> 00:40:29,996 In all probability, you have a stomach infection. Until I find out what, 601 00:40:30,160 --> 00:40:33,118 - I don't want you spreading it around. - It's a tradition. 602 00:40:33,280 --> 00:40:37,831 The tradition of mass food poisoning and complications that ensue. Cancel it. 603 00:41:06,640 --> 00:41:08,233 Afternoon, Colonel. 604 00:41:08,400 --> 00:41:12,359 - Which way to the birds? - Wasted journey, I'm afraid, old man. 605 00:41:12,520 --> 00:41:15,319 - What? - Birds have flown the nest, literally. 606 00:41:15,480 --> 00:41:19,235 - You've gotta be joking. - Probably disturbed by the attention 607 00:41:19,400 --> 00:41:22,995 - they've been getting. - What am I gonna do with my customers? 608 00:41:23,160 --> 00:41:28,155 With your well-known charm and personality, you'll sort that one out. 609 00:41:28,320 --> 00:41:31,278 Right? 610 00:41:31,440 --> 00:41:33,511 Right. 611 00:41:35,400 --> 00:41:37,357 Uh, excuse me. 612 00:41:37,520 --> 00:41:41,195 I've just been informed by my learned co-associate 613 00:41:41,360 --> 00:41:45,957 that the birds have, unfortunately, flown away. 614 00:41:46,120 --> 00:41:47,952 But don't worry. 615 00:41:48,120 --> 00:41:51,909 There are plenty more rare bird types for you to do your observations. 616 00:41:52,080 --> 00:41:56,358 We just might have to drive around for a bit until we find them. 617 00:41:56,520 --> 00:42:01,879 Now, if anybody sees a rare bird type, just give me a holler. 618 00:42:02,040 --> 00:42:07,194 In we get. Lovely. There we are. Now, the next one. Thank you. 619 00:42:07,360 --> 00:42:10,637 Oh. You'll be glad to know, no extra charge. 620 00:42:15,480 --> 00:42:17,676 Thanks. 621 00:42:20,720 --> 00:42:23,189 - Louisa. - Martin. 622 00:42:23,360 --> 00:42:26,671 - Ice cream? - No, hurts my teeth. 623 00:42:26,840 --> 00:42:29,832 Dad always used to take us for ice cream every weekend. 624 00:42:30,000 --> 00:42:34,358 Said that up to the age of six, my arteries were made of ice. 625 00:42:35,560 --> 00:42:38,279 - Sounds fun. - Mm. 626 00:42:39,800 --> 00:42:42,838 Said you had a bit of difficulty at the surgery yesterday. 627 00:42:43,000 --> 00:42:46,675 - Oh, no, not really. - He had to force you to give his friend 628 00:42:46,840 --> 00:42:51,357 some medication. I told him that was how you like to welcome new patients. 629 00:42:51,520 --> 00:42:55,229 - It's not. There are procedures. - Blood out of a stone is what he said. 630 00:42:55,400 --> 00:42:56,720 At least I'm not a thief. 631 00:42:59,920 --> 00:43:03,038 Martin, I was just teasing you. I wouldn't have thought that you, 632 00:43:03,200 --> 00:43:05,237 of all people, would join in with gossip. 633 00:43:05,400 --> 00:43:08,040 - I'm not. - All this time, 634 00:43:08,200 --> 00:43:10,271 you keep your distance from everyone. 635 00:43:10,440 --> 00:43:13,592 When you finally decide to show community spirit, it's to join in 636 00:43:13,760 --> 00:43:17,196 - with rumours about my father. - But they're not rumours. Ask Joan. 637 00:43:17,360 --> 00:43:19,874 She said she caught him red-handed stealing money. 638 00:43:27,040 --> 00:43:29,270 - Louisa... - Ah. 639 00:43:31,360 --> 00:43:34,398 You've received your official notification about the review? 640 00:43:34,560 --> 00:43:37,598 - Yes, I did. - I expect I'll see you there. 641 00:43:37,760 --> 00:43:40,559 - Do I have a choice? - Martin. 642 00:43:40,720 --> 00:43:42,119 This isn't personal. 643 00:43:42,280 --> 00:43:45,238 I don't bear any ill will towards you, as I'm sure you don't... 644 00:43:45,400 --> 00:43:50,031 Take your hand off me, you unctuous platitudinising eunuch. 645 00:43:52,760 --> 00:43:55,195 - You have ice cream... - I know! 646 00:44:10,040 --> 00:44:14,273 - All right. - How much romance can one girl take? 647 00:44:14,440 --> 00:44:16,875 I've never made this marinara sauce before. 648 00:44:17,040 --> 00:44:20,158 Says on the jar "open and heat up". How long you think "heat up" is? 649 00:44:20,320 --> 00:44:22,152 - I don't know. - Eh? 650 00:44:22,320 --> 00:44:24,197 Right, sit down. 651 00:44:25,800 --> 00:44:28,633 Not that one. The comfy one. 652 00:44:31,000 --> 00:44:33,389 Here. Here. 653 00:44:34,840 --> 00:44:37,719 Red wine. Uh... 654 00:44:45,640 --> 00:44:49,270 - What's that, then? - What's it look like? 655 00:44:52,960 --> 00:44:57,830 - Open it. - Uh... OK. 656 00:45:05,840 --> 00:45:08,559 Oh, I can't believe it! 657 00:45:08,720 --> 00:45:12,600 I thought, for a second, you got all bodmin and were gonna propose to me. 658 00:45:12,760 --> 00:45:15,274 I'm actually having a heart attack. 659 00:45:15,440 --> 00:45:20,071 Oh, but it's just a key. A lovely, almost shiny key. 660 00:45:20,240 --> 00:45:21,799 - So you will then? - Will I what? 661 00:45:21,960 --> 00:45:25,191 - Move in with me. - Oh. 662 00:45:26,320 --> 00:45:28,231 Can I think about it? 663 00:45:33,040 --> 00:45:36,396 But, uh... Just gonna... 664 00:45:39,280 --> 00:45:41,840 Want some, um... Want some cheddar on yours? 665 00:45:42,000 --> 00:45:43,638 No, thanks. 666 00:45:45,520 --> 00:45:49,354 It's really sweet of you, Al, but, um... 667 00:45:49,520 --> 00:45:53,514 I just thought if you moved in then you wouldn't want to leave. That's all. 668 00:45:53,680 --> 00:45:55,830 It's not you. 669 00:45:56,000 --> 00:45:59,072 I just don't wanna stay in Portwenn forever. 670 00:45:59,240 --> 00:46:02,358 What's out there that you can't get here? 671 00:46:02,520 --> 00:46:05,558 - I just don't wanna end up... - What? 672 00:46:05,720 --> 00:46:10,874 I can see us moving in, getting married, getting fat, getting old. 673 00:46:11,040 --> 00:46:14,351 You'd be Bert and I'd be Mrs Bert. 674 00:46:14,520 --> 00:46:17,239 We'd never have done anything. 675 00:46:18,280 --> 00:46:19,554 I'll come back. 676 00:46:21,280 --> 00:46:23,999 You could go off if you wanted and it'd be OK with me. 677 00:46:24,160 --> 00:46:26,117 Cheers. 678 00:46:31,400 --> 00:46:34,518 Let's take this down to the beach, 679 00:46:34,680 --> 00:46:38,196 lie on our rock and watch the sun set. 680 00:46:39,760 --> 00:46:42,479 We'll stay all night and watch the stars. 681 00:46:42,640 --> 00:46:44,711 - Will there be other stuff? - Maybe. 682 00:46:44,880 --> 00:46:48,316 Well, it could get cold, couldn't it? 683 00:46:48,480 --> 00:46:51,632 - I'll keep you warm, Al Large. - Want to borrow a jumper? 684 00:46:51,800 --> 00:46:55,634 Well, since you tidied, I can't find anything. 685 00:46:55,800 --> 00:46:57,791 Um... 686 00:46:59,800 --> 00:47:03,316 Uh... 687 00:47:07,280 --> 00:47:10,830 That there, I hadn't got round to posting that yet. 688 00:47:11,000 --> 00:47:15,312 - This is my application. - Yeah. 689 00:47:18,080 --> 00:47:19,798 I see. 690 00:47:21,320 --> 00:47:22,879 Bye, Al. 691 00:47:34,280 --> 00:47:37,636 Mm! Now, 692 00:47:37,800 --> 00:47:40,599 aren't they the best scrambled eggs you've ever tasted? 693 00:47:40,760 --> 00:47:44,958 - Well, maybe not the best. - Dad. 694 00:47:45,120 --> 00:47:47,714 What is it? 695 00:47:47,880 --> 00:47:51,077 I haven't forgotten, you know, sitting in the bookmakers' 696 00:47:51,240 --> 00:47:55,074 on my tenth birthday with a packet of sweets, you telling me how the next race 697 00:47:55,240 --> 00:47:57,516 was gonna be the one that would come in. 698 00:47:57,680 --> 00:47:59,956 - It was always the next one. - Louisa. 699 00:48:00,120 --> 00:48:03,078 Dad. 700 00:48:03,240 --> 00:48:05,880 I need to know. 701 00:48:06,040 --> 00:48:07,553 Did you take that money? 702 00:48:10,040 --> 00:48:11,678 No, I didn't. 703 00:48:12,880 --> 00:48:16,430 I might be many things. I'm not a thief. 704 00:48:21,120 --> 00:48:24,158 When one person tells you you're wrong, you can ignore them. 705 00:48:24,320 --> 00:48:27,915 But when it's a whole village, it's hard. 706 00:48:28,080 --> 00:48:32,950 Every day I'd have to ask myself, "Am I being a fool believing in you?" 707 00:48:33,120 --> 00:48:37,557 You know, I know how hard it must have been for you bringing us up 708 00:48:37,720 --> 00:48:41,475 - after Mum left. - It's nothing to do with your mother! 709 00:48:41,640 --> 00:48:45,315 Louisa, that money was for the lifeboats. 710 00:48:45,480 --> 00:48:47,869 Do you really think I'd stoop that low? 711 00:48:48,040 --> 00:48:50,429 So Joan... 712 00:48:50,600 --> 00:48:53,672 Joan never caught you? She never saw you take it? 713 00:48:55,440 --> 00:48:57,829 She's lying as well? 714 00:49:04,160 --> 00:49:08,040 - Joan, meddling cow. - How could you? 715 00:49:12,720 --> 00:49:14,916 I had gambling debts. 716 00:49:15,080 --> 00:49:17,037 Big debts. 717 00:49:17,200 --> 00:49:20,830 There was this horse, a sure thing. 718 00:49:21,000 --> 00:49:24,755 When it won, I was gonna pay the money back. 719 00:49:25,680 --> 00:49:29,150 - Of course... - I meant how could you lie to me 720 00:49:29,320 --> 00:49:31,550 all these years? 721 00:49:31,720 --> 00:49:34,712 How could you let me make a fool of myself in front of my friends, 722 00:49:34,880 --> 00:49:38,271 - in front of the whole village? - I'm sorry. 723 00:49:41,080 --> 00:49:42,275 I think... 724 00:49:43,600 --> 00:49:45,671 I think you should leave in the morning. 725 00:49:47,480 --> 00:49:49,357 Dad. 726 00:50:08,200 --> 00:50:10,953 - Pauline. - I have nothing to say to you. 727 00:50:11,120 --> 00:50:13,270 Well, maybe I've got something to say to you. 728 00:50:13,440 --> 00:50:16,239 I'm sorry about the application. I passed the post box. 729 00:50:16,400 --> 00:50:19,279 I honestly saw it, I just didn't... Ah! 730 00:50:21,240 --> 00:50:23,038 - Got your finger, didn't I? - Yeah. 731 00:50:23,200 --> 00:50:24,873 Maybe I should come to see the doc. 732 00:50:28,720 --> 00:50:31,633 Right. Ah! 733 00:51:21,760 --> 00:51:25,719 So last night, he only goes and asks me to move in with him. 734 00:51:25,880 --> 00:51:29,839 - What? - Al thought he could blindside me 735 00:51:30,000 --> 00:51:32,276 with marinara, didn't he? 736 00:51:32,440 --> 00:51:35,956 And he walked right past the post box. 737 00:51:36,120 --> 00:51:39,431 Sorry. Sorry. You know, you've got your review panel. 738 00:51:39,600 --> 00:51:42,399 - I know. I'm on my way. - Not like you can miss a post box. 739 00:51:42,560 --> 00:51:43,834 It's big and red. 740 00:51:44,000 --> 00:51:47,959 - Pauline, I'll be back in an hour. - Yes, sorry. Yes. 741 00:51:48,120 --> 00:51:50,077 Good luck. 742 00:51:56,160 --> 00:51:58,674 - Jonathan? - Terry! 743 00:51:58,840 --> 00:52:01,275 Terry, come here. Terry, Terry, come here. 744 00:52:01,440 --> 00:52:03,238 I like what you've done with the room. 745 00:52:03,400 --> 00:52:06,472 OK, I, um... I think I've worked it all out. 746 00:52:06,640 --> 00:52:08,313 You see, it's all in here. 747 00:52:08,480 --> 00:52:10,471 You haven't been taking medication! 748 00:52:11,800 --> 00:52:15,919 Yes, of course I have. That's why I'm thinking so clearly, Terry. 749 00:52:16,080 --> 00:52:19,914 There's a chip in my head and they're using their chips to connect with it. 750 00:52:20,080 --> 00:52:22,549 Listen, listen. Shh. 751 00:52:24,840 --> 00:52:28,117 - Hear it? - It's a dialling tone. 752 00:52:30,960 --> 00:52:31,950 What are you doing? 753 00:52:33,000 --> 00:52:36,118 I just need to, um... There's someone down here. 754 00:52:36,280 --> 00:52:40,194 And he's transmitting into my head. Longer I stay here, the worse it gets. 755 00:52:40,360 --> 00:52:43,239 I just need to... need to work out who... 756 00:52:43,400 --> 00:52:47,109 It's OK, Terry. I know it isn't you. 757 00:52:48,240 --> 00:52:49,958 Where are you going? 758 00:52:51,200 --> 00:52:55,273 - We have to go and meet the boat. - I'm leaving now. 759 00:52:55,440 --> 00:52:58,080 Oh, OK. No, good. Good. If you're going out, 760 00:52:58,240 --> 00:53:01,039 could you get me a roll of aluminium foil? 761 00:53:01,200 --> 00:53:03,794 To put on your head and stop government mind control? 762 00:53:03,960 --> 00:53:06,520 I've got some cheese I don't want getting hard. 763 00:53:06,680 --> 00:53:10,958 - Jonathan, we're leaving for London. - Yeah, of course we are. 764 00:53:11,120 --> 00:53:13,236 - Soon as we meet the boat. - No! 765 00:53:13,400 --> 00:53:15,277 I'm going now! 766 00:53:19,680 --> 00:53:21,193 I can't meet the boat on my own. 767 00:53:21,360 --> 00:53:25,035 Then do yourself a favour, please, and come with me now. 768 00:53:27,760 --> 00:53:29,637 - You're lying. - What? 769 00:53:29,800 --> 00:53:31,791 You're lying! 770 00:53:31,960 --> 00:53:35,874 You're not going anywhere. You just don't want me to do the job with you. 771 00:53:36,040 --> 00:53:39,954 Goodbye, Jonathan. And take your pills, huh? 772 00:54:02,200 --> 00:54:04,840 Now, we all know the rules. 773 00:54:05,000 --> 00:54:09,392 Each pasty must be finished before you start the next one. 774 00:54:09,560 --> 00:54:14,031 If you have to be sick, please use the buckets provided. 775 00:54:14,200 --> 00:54:18,637 While I don't condone betting on such a spiritual contest like this, 776 00:54:18,800 --> 00:54:21,269 I will say I'm having a fiver on Bert here. 777 00:54:25,840 --> 00:54:27,831 So on your marks, 778 00:54:28,000 --> 00:54:30,640 - get set... - Wait! 779 00:54:31,880 --> 00:54:34,759 I thought I told you to cancel this. 780 00:54:34,920 --> 00:54:39,039 It's a serious health and safety risk. 781 00:54:39,200 --> 00:54:42,079 - Did you bake these yourself? - Well, yeah. 782 00:54:42,240 --> 00:54:45,756 Whatever your stomach complaint is could be passed on by handling food. 783 00:54:45,920 --> 00:54:49,356 - I can't allow this to happen. - You can't call the police, can you? 784 00:54:49,520 --> 00:54:52,160 There aren't any in town. 785 00:54:52,320 --> 00:54:55,517 I'll have you shut down with a health violation for good. 786 00:54:55,680 --> 00:54:59,674 - My pasties are fine. - Bert! Put it down. 787 00:54:59,840 --> 00:55:03,231 - But I got money on this. - So what? Come on. These pasties here. 788 00:55:03,400 --> 00:55:06,074 Give 'em to me. 789 00:55:14,040 --> 00:55:16,600 He's probably been held up by a patient. 790 00:55:18,280 --> 00:55:20,191 He's very dedicated. 791 00:55:20,360 --> 00:55:23,637 If Dr Ellingham doesn't feel his attendance is in his best interest, 792 00:55:23,800 --> 00:55:27,270 then the board will have no choice but to consider the accusations 793 00:55:27,440 --> 00:55:29,317 substantiated. 794 00:55:38,200 --> 00:55:41,556 - Tosser! - That is not funny. 795 00:55:41,720 --> 00:55:44,633 This is potentially contaminated meat. 796 00:55:44,800 --> 00:55:47,997 Honestly, I try and help these people. Don't know why I bother. 797 00:55:48,160 --> 00:55:52,233 Well, I think we've sat here long enough. Dr Ellingham has decided 798 00:55:52,400 --> 00:55:55,995 to show his contempt for this process. 799 00:56:00,920 --> 00:56:03,912 Can we push this along? Something I have to attend to. 800 00:56:04,080 --> 00:56:07,072 I also have potentially infected processed meat in my hair. 801 00:56:09,760 --> 00:56:13,833 - Dr Ellingham, this review board... - I know what a review board is. 802 00:56:14,000 --> 00:56:15,877 Get to the point. 803 00:56:16,040 --> 00:56:19,237 Are you aware that I've spoken to a number of people in the village? 804 00:56:20,920 --> 00:56:25,073 They felt that your attitude towards them was a little superior. 805 00:56:25,240 --> 00:56:27,356 Some would go so far as to say condescending. 806 00:56:27,520 --> 00:56:32,754 Others simply settled on rude. I have a list of incidents cited. 807 00:56:35,840 --> 00:56:39,231 Is there a particular medical problem you wish to discuss? 808 00:56:39,400 --> 00:56:43,633 Healthcare is more than that, especially in villages like this. 809 00:56:43,800 --> 00:56:47,759 A doctor needs to go the extra yard to be a part of the community. 810 00:56:47,920 --> 00:56:51,470 All right, you've carried out your investigation, got lots of evidence. 811 00:56:51,640 --> 00:56:55,235 I don't doubt you've reached your conclusion. Just cut to the chase. 812 00:56:55,400 --> 00:56:58,597 - Fine. - I'm actually quite surprised 813 00:56:58,760 --> 00:57:01,513 by people that you've interviewed about Dr Ellingham. 814 00:57:01,680 --> 00:57:07,119 I mean, Mrs Redtree. She's always got an axe to grind, you know? 815 00:57:07,280 --> 00:57:09,510 Last month, the postman left her gate open. 816 00:57:09,680 --> 00:57:13,799 Practically strung him up for it. Mr Thornton. Complaining is his hobby. 817 00:57:13,960 --> 00:57:18,079 He even wanted to ban the seagulls because they made too much noise. 818 00:57:18,240 --> 00:57:21,756 - He's hardly a reliable witness. - I spoke to a number of people. 819 00:57:21,920 --> 00:57:25,436 Really? And none of them had a good word to say about Dr Ellingham? 820 00:57:25,600 --> 00:57:27,671 Well, some, um... 821 00:57:27,840 --> 00:57:31,390 The chemist, for example. She was very enthusiastic about him. 822 00:57:31,560 --> 00:57:33,312 Mrs Tishell, yeah. 823 00:57:33,480 --> 00:57:36,199 So you just chose to write down the testimonies 824 00:57:36,360 --> 00:57:37,953 of those who enjoy whinging? 825 00:57:38,120 --> 00:57:40,475 Miss Glasson, what's your point? 826 00:57:40,640 --> 00:57:43,439 Well... 827 00:57:43,600 --> 00:57:48,470 Even I find Dr Ellingham a little bit... 828 00:57:48,640 --> 00:57:50,870 ...frustrating at times. 829 00:57:51,040 --> 00:57:56,194 But I also know that we are very lucky to have him here in the village, 830 00:57:56,360 --> 00:57:58,317 and, you know, so do most of these people. 831 00:57:58,480 --> 00:58:00,596 - So my point is... - Thank you, Miss Glasson. 832 00:58:00,760 --> 00:58:03,991 Dr Ellingham, there is a recent initiative, 833 00:58:04,160 --> 00:58:06,879 a training course focusing on people skills. 834 00:58:07,040 --> 00:58:10,078 - Oh, God! - It's two weeks, 835 00:58:10,240 --> 00:58:13,631 and it will teach you how to relate to your patients as people, 836 00:58:13,800 --> 00:58:15,518 not just medical complaints. 837 00:58:15,680 --> 00:58:19,799 After that, I'll return to see how you've taken it on board. 838 00:58:19,960 --> 00:58:24,272 What if I choose not to attend your initiative, Gavin? 839 00:58:25,880 --> 00:58:28,190 Well, then I'll recommend you be removed. 840 00:58:28,360 --> 00:58:31,318 It really is down to you, Dr Ellingham. 841 00:58:31,480 --> 00:58:33,391 Right. 842 00:58:39,360 --> 00:58:43,115 Well, he probably just needs some time to think about it. 843 00:58:55,200 --> 00:58:57,157 Oh. How'd it go? 844 00:58:59,760 --> 00:59:01,910 Went well, then? 845 00:59:29,640 --> 00:59:31,790 Come. 846 00:59:33,560 --> 00:59:35,358 Was that really necessary? 847 00:59:37,080 --> 00:59:41,074 - No, it wasn't. - You do realise how serious this is? 848 00:59:41,240 --> 00:59:43,675 - Yes, I do. - Martin, they want to get rid of you. 849 00:59:43,840 --> 00:59:45,797 Don't you even care about that? 850 00:59:45,960 --> 00:59:49,669 Look, I know that you've never really fitted in around here. 851 00:59:49,840 --> 00:59:52,912 I know you've never tried and you're not interested in doing so. 852 00:59:53,080 --> 00:59:57,119 I've always tried to understand that about you because... 853 00:59:57,280 --> 01:00:00,318 Well, that's just you. That's what you're like. 854 01:00:00,480 --> 01:00:03,154 But I don't even think this is about that. 855 01:00:03,320 --> 01:00:06,790 I think that you deliberately wanted that review to go wrong, 856 01:00:06,960 --> 01:00:11,193 and I think you want them to replace you and to send you away from here. 857 01:00:11,360 --> 01:00:13,670 Well, Martin, for what it's worth, 858 01:00:13,840 --> 01:00:16,639 I would like you to stay. 859 01:00:16,800 --> 01:00:18,473 So there. 860 01:00:19,800 --> 01:00:22,792 Louisa... 861 01:00:24,840 --> 01:00:26,797 - Can I help you? - No, no, shh. 862 01:00:30,280 --> 01:00:32,999 - Stop! - Oh! Hi. 863 01:00:33,160 --> 01:00:35,629 Um, we, um... 864 01:00:35,800 --> 01:00:37,598 - We need to talk. - Get out. 865 01:00:37,760 --> 01:00:39,637 - Shh! Um... - Mr Crozure, 866 01:00:39,800 --> 01:00:42,269 you haven't been taking your medication, have you? 867 01:00:42,440 --> 01:00:44,909 - Of course I haven't. - Why not? 868 01:00:45,080 --> 01:00:47,754 Because... Because I know what's going on. 869 01:00:47,920 --> 01:00:50,560 I know you're waiting for me to leave town. I know that. 870 01:00:50,720 --> 01:00:53,838 I know there's somebody else that is behind all this. So just... 871 01:00:54,000 --> 01:00:58,198 I need you to just call your dad for me, please. 872 01:00:58,360 --> 01:01:00,954 'Cause I really need to talk to him. 873 01:01:01,120 --> 01:01:05,910 No, you see, you don't understand. If... You need to call him, 874 01:01:06,080 --> 01:01:08,515 and then he'll come back. Otherwise, he... 875 01:01:08,680 --> 01:01:12,355 - If you could give him a tinkle... - Mr Crozure. Wait outside. 876 01:01:12,520 --> 01:01:13,794 - Just... - Wait outside! 877 01:01:13,960 --> 01:01:16,156 - Ah! - OK. 878 01:01:16,320 --> 01:01:19,472 No, no, no! Don't do that. Come back. 879 01:01:19,640 --> 01:01:21,517 That's just upsetting me. Why...? 880 01:01:21,680 --> 01:01:23,159 Let her go! 881 01:01:25,080 --> 01:01:28,072 Don't think you're supposed to antagonise him. 882 01:01:28,240 --> 01:01:30,914 OK. 883 01:01:39,600 --> 01:01:41,557 Hello? 884 01:01:42,960 --> 01:01:44,473 Hello? 885 01:01:47,160 --> 01:01:48,230 Daddy! Ah! 886 01:01:55,320 --> 01:01:56,310 Louisa? 887 01:01:59,200 --> 01:02:01,714 Daddy, your friend's here. 888 01:02:01,880 --> 01:02:05,077 - Jonathan. - Jonathan. And, um... 889 01:02:05,240 --> 01:02:08,517 And, um, he's... he's not in a very good mood. 890 01:02:08,680 --> 01:02:12,469 And, um, he would like you to come back here. 891 01:02:12,640 --> 01:02:15,154 - Um, he's got a knife... - No! 892 01:02:15,320 --> 01:02:18,233 OK, the boat leaves at 12. Don't be late. 893 01:02:26,320 --> 01:02:27,833 Good. 894 01:02:29,000 --> 01:02:30,593 OK, sit down. 895 01:02:31,760 --> 01:02:33,797 This one! This one. 896 01:02:35,560 --> 01:02:38,359 All right, Jonathan. 897 01:02:39,360 --> 01:02:42,876 I want you to take a few deep breaths 898 01:02:43,040 --> 01:02:44,189 and give me the knife. 899 01:02:46,000 --> 01:02:48,071 Then I want you to sit down 900 01:02:48,240 --> 01:02:51,835 so that I can sedate you and call the police. 901 01:02:52,000 --> 01:02:53,320 Nice. 902 01:02:58,880 --> 01:03:01,110 Why don't you just go over there, 903 01:03:01,280 --> 01:03:03,874 get that chair and bring it over here. 904 01:03:04,720 --> 01:03:06,472 Come on. 905 01:03:09,080 --> 01:03:13,392 And you, reception chicky, get me some tying up stuff. 906 01:03:13,560 --> 01:03:15,597 - Surgical tape? - Yeah. 907 01:03:15,760 --> 01:03:17,592 And a gag for him. 908 01:03:22,600 --> 01:03:24,079 Put it down. Sit down on it. 909 01:03:49,960 --> 01:03:52,793 - I've never done this before. - I wouldn't have guessed. 910 01:03:54,520 --> 01:03:59,390 Mr Crozure, why don't you stop and consider the consequences. 911 01:04:00,400 --> 01:04:03,631 - Put that clock down. - Just stop, please. 912 01:04:06,600 --> 01:04:08,637 Listen. Listen. 913 01:04:08,800 --> 01:04:11,235 Electronic static. Can you hear it? 914 01:04:11,400 --> 01:04:13,073 No. 915 01:04:16,040 --> 01:04:17,872 I think I can. 916 01:04:19,920 --> 01:04:23,993 I don't want anybody to worry, but they've got in here, too. 917 01:04:28,640 --> 01:04:31,712 They'll call a hostage negotiator in soon. 918 01:04:31,880 --> 01:04:35,032 He's getting worse, isn't he? Much, much worse. 919 01:04:35,200 --> 01:04:38,909 Martin, I'm sorry. 920 01:04:43,320 --> 01:04:45,072 You break it, you pay for it. 921 01:04:45,240 --> 01:04:48,835 Martin, just stop annoying the man with the knife. 922 01:04:53,800 --> 01:04:56,553 Yeah. Don't trust Terry. Don't trust Terry. 923 01:04:56,720 --> 01:04:58,870 He's... He's nothing but a liar. 924 01:05:00,120 --> 01:05:02,031 Seems to be having a moment of clarity. 925 01:05:03,200 --> 01:05:05,953 Talking about my father, actually. 926 01:05:07,120 --> 01:05:10,158 Um, why would you want him to come back here? 927 01:05:10,320 --> 01:05:12,118 What? 928 01:05:12,280 --> 01:05:15,955 The boat, the shipment, that's none of your business, OK? 929 01:05:16,120 --> 01:05:19,317 - What boat? - Who told you about the boat? 930 01:05:19,480 --> 01:05:21,551 Did Terry tell you about the boat? 931 01:05:21,720 --> 01:05:24,519 I told you, you can't trust him. You can't trust him. 932 01:05:34,920 --> 01:05:38,197 This is really interesting to see what goes on 933 01:05:38,360 --> 01:05:42,831 in the mind of a mental. I'm thinking of becoming a psychiatric nurse. 934 01:05:43,000 --> 01:05:44,911 - You'd meet all sorts... - Shut up. 935 01:05:52,840 --> 01:05:55,992 - Cam plyobacter? - Cam pylobacter. 936 01:05:56,160 --> 01:05:58,549 - This is code. - No, it isn't. 937 01:05:58,720 --> 01:06:00,074 It's a strain of bacteria. 938 01:06:00,240 --> 01:06:02,709 Don't you think it's convenient this comes in now? 939 01:06:02,880 --> 01:06:07,192 I'm a doctor. I tend to get faxes about medical things. 940 01:06:07,360 --> 01:06:10,432 This is about me. 941 01:06:10,600 --> 01:06:14,309 - What does it say? - A local baker 942 01:06:14,480 --> 01:06:18,758 has a bacterial infection associated with raw chicken and bird faeces. 943 01:06:18,920 --> 01:06:21,912 - I don't see your name here anywhere. - You're a liar. 944 01:06:22,080 --> 01:06:24,037 I know you're lying. 945 01:06:24,200 --> 01:06:26,271 Tell me what's really going on here. 946 01:06:27,840 --> 01:06:31,470 Hello? Hello? 947 01:06:36,320 --> 01:06:37,993 Hello? 948 01:06:41,120 --> 01:06:42,633 Get rid of him. 949 01:06:43,640 --> 01:06:44,675 Get rid of him. 950 01:06:44,840 --> 01:06:48,276 You don't think he might find it suspicious that I'm strapped to a chair? 951 01:06:50,720 --> 01:06:52,631 Probably. 952 01:06:59,480 --> 01:07:02,313 I'm with a patient. Out in a minute. 953 01:07:07,760 --> 01:07:10,718 Ah! Mr Peters. 954 01:07:10,880 --> 01:07:13,918 - How nice to see you again. - Look, Ellingham, 955 01:07:14,080 --> 01:07:17,471 you've forced my hand. I'm going to recommend your removal. 956 01:07:17,640 --> 01:07:20,393 Fine. Fine. 957 01:07:20,560 --> 01:07:23,678 Um, send me the relevant papers and I'll be off. 958 01:07:23,840 --> 01:07:27,276 This could have been avoided if you'd agreed to the course. 959 01:07:27,440 --> 01:07:30,671 - I'd love to go on the course. - Really? 960 01:07:30,840 --> 01:07:34,629 Yeah. Uh, yeah. Absolutely. Count me in. 961 01:07:34,800 --> 01:07:37,599 Well, I'll sign you up then. 962 01:07:37,760 --> 01:07:40,752 - I'm your man. - It's two weeks, you know. 963 01:07:40,920 --> 01:07:43,958 - People skills. - Sounds super. 964 01:07:46,160 --> 01:07:48,800 - I will be checking your attendance. - Thank you. 965 01:07:50,520 --> 01:07:53,990 - Well, thank you. - No, thank you. 966 01:07:59,080 --> 01:08:00,434 Lock it! Lock it! 967 01:08:03,880 --> 01:08:05,678 Come on! 968 01:08:15,600 --> 01:08:17,318 OK. Sit. 969 01:08:17,480 --> 01:08:20,074 Oh, I'd, um... Jonathan, put the knife down. 970 01:08:20,240 --> 01:08:24,313 - Doc? - Things seem muddled for you now, 971 01:08:24,480 --> 01:08:27,279 but you're amongst friends. 972 01:08:31,840 --> 01:08:35,595 - I'll sit down. - I think that would be a good idea. 973 01:08:40,000 --> 01:08:41,593 Just... 974 01:08:47,880 --> 01:08:51,555 I keep getting these headaches. They're burning into me right there. 975 01:08:51,720 --> 01:08:54,030 I got them checked, but it didn't show anything. 976 01:08:54,200 --> 01:08:56,760 Headaches or migraine? 977 01:08:57,920 --> 01:09:01,072 I read an article last year about the correlation of migraines 978 01:09:01,240 --> 01:09:04,437 - and bipolar disorder. - I don't know the difference. 979 01:09:04,600 --> 01:09:08,355 All I know is it really, really hurts. 980 01:09:09,800 --> 01:09:12,792 With a migraine, you get blurred vision and nausea. 981 01:09:12,960 --> 01:09:17,636 - Sensitivity to light. - But is it caused by radio waves 982 01:09:17,800 --> 01:09:20,599 being beamed into my head? 983 01:09:22,520 --> 01:09:24,670 Hit him! 984 01:09:27,000 --> 01:09:29,435 - Jonathan! - Ah! 985 01:09:29,600 --> 01:09:32,194 - Ah! - No, uh, i didn't... 986 01:09:32,360 --> 01:09:34,351 I didn't... I didn't do that. 987 01:09:34,520 --> 01:09:37,353 - They made me do it. - Don't. You'll sever an artery. 988 01:09:37,520 --> 01:09:39,636 - It really hurts! - You'll bleed to death. 989 01:09:39,800 --> 01:09:41,598 I'm the worst friend ever. 990 01:09:41,760 --> 01:09:44,559 Just, um, fix him! 991 01:09:44,720 --> 01:09:48,156 - Fix him! I'll pay. - I'm tied to a chair! 992 01:09:56,760 --> 01:09:59,593 - All right, sit there. - Be careful. 993 01:09:59,760 --> 01:10:02,434 - Oh, no, please! - Shh! 994 01:10:02,600 --> 01:10:05,592 - Give me something... - All right! Be quiet. 995 01:10:09,320 --> 01:10:11,118 Ah! 996 01:10:14,080 --> 01:10:16,913 Good. It hasn't severed the artery. 997 01:10:17,080 --> 01:10:19,833 You all right? 998 01:10:20,000 --> 01:10:22,560 I'm fine. 999 01:10:25,080 --> 01:10:27,515 - Could I have the knife? - No, you can't. 1000 01:10:27,680 --> 01:10:29,876 Fine. 1001 01:10:30,040 --> 01:10:33,829 - You OK, Louisa? - Fine. Does it hurt, Dad? 1002 01:10:34,000 --> 01:10:36,674 It's a bit sore. 1003 01:10:36,840 --> 01:10:39,309 - Stop moving your arm. - Martin! 1004 01:10:41,480 --> 01:10:44,791 Put that down. 1005 01:10:44,960 --> 01:10:47,759 Why are you leaving guns lying about? What's the matter? 1006 01:10:47,920 --> 01:10:49,319 - Shut up. - Ah! 1007 01:10:49,480 --> 01:10:51,790 How did you get in? The front door is locked. 1008 01:10:51,960 --> 01:10:54,952 - I came in through the kitchen. - Right. 1009 01:10:55,120 --> 01:10:56,599 Well, that makes more sense. 1010 01:10:56,760 --> 01:11:00,833 OK. Twelve. Twelve. We need to, um... We need to get to the boat at 12. 1011 01:11:01,000 --> 01:11:02,718 You're on your own. 1012 01:11:02,880 --> 01:11:04,757 What? 1013 01:11:04,920 --> 01:11:07,036 No, we need to go and get the package. 1014 01:11:07,200 --> 01:11:09,874 Jonathan, I'm not going anywhere. 1015 01:11:12,760 --> 01:11:15,149 OK. All right. 1016 01:11:18,720 --> 01:11:20,791 I'll go. 1017 01:11:20,960 --> 01:11:23,429 Yeah, I'll go, and, um, you need to tell me 1018 01:11:23,600 --> 01:11:27,116 where to get the boat. And then I'll go down there... 1019 01:11:28,960 --> 01:11:31,679 No, because then I'll be out there and you'll all be here 1020 01:11:31,840 --> 01:11:34,559 and you'll just call the police. 1021 01:11:34,720 --> 01:11:37,280 OK, we need to get someone else to go and get the boat. 1022 01:11:37,440 --> 01:11:40,159 You won't do it. So, um... 1023 01:11:42,160 --> 01:11:43,150 You. 1024 01:11:45,040 --> 01:11:47,236 You can do it. You're going. 1025 01:11:47,400 --> 01:11:49,550 - I can't work a boat. - He's from London. 1026 01:11:49,720 --> 01:11:52,599 Can I point out that you're automatically assuming a woman 1027 01:11:52,760 --> 01:11:56,549 - isn't up to the job? - Fine. 1028 01:11:56,720 --> 01:11:59,758 - You do it. - I'm probably not strong enough. 1029 01:11:59,920 --> 01:12:01,991 Pauline! 1030 01:12:02,160 --> 01:12:04,071 I know you're in there! 1031 01:12:04,880 --> 01:12:08,635 Pauline! I know you're in there! I just wanna talk! 1032 01:12:12,000 --> 01:12:15,311 I don't care how long I have to wait. You're gonna talk to me. 1033 01:12:20,560 --> 01:12:22,039 Come on! 1034 01:12:23,880 --> 01:12:27,236 - Come on in. - That's not real, is it? 1035 01:12:28,040 --> 01:12:29,519 Through there. 1036 01:12:33,200 --> 01:12:34,918 Come on! 1037 01:12:36,400 --> 01:12:37,993 Come on! 1038 01:12:39,320 --> 01:12:41,231 What's going on? 1039 01:12:45,520 --> 01:12:48,080 I know. You can go. 1040 01:12:48,240 --> 01:12:50,595 - Go where? - You need to get a boat 1041 01:12:50,760 --> 01:12:52,273 and pick something up at 12. 1042 01:12:52,440 --> 01:12:55,273 I can't get a boat, mate. I'm just a plumber. 1043 01:12:55,440 --> 01:12:58,353 Al, Mr Crozure's suffering a psychotic breakdown. 1044 01:12:59,920 --> 01:13:02,480 - What does that mean? - He's mad. Just do as he says. 1045 01:13:04,840 --> 01:13:10,597 Either you do it, or I'll make a colander out of the reception chick. 1046 01:13:10,760 --> 01:13:13,274 - What's a colander? - A type of sieve, Al. 1047 01:13:13,440 --> 01:13:15,317 It's bigger than a sieve. 1048 01:13:23,600 --> 01:13:25,591 My dad's got a boat. 1049 01:13:26,640 --> 01:13:29,234 I wanna go home. 1050 01:13:29,400 --> 01:13:31,152 OK, tell him. Tell him. 1051 01:13:32,840 --> 01:13:35,195 Three miles up the coast. 1052 01:13:35,360 --> 01:13:37,874 - Nelson's Point. You know it? - Yeah. 1053 01:13:38,040 --> 01:13:41,317 A Spanish trawler about a half a mile from Nelson's Point. 1054 01:13:41,480 --> 01:13:46,919 Tell 'em Terry sent you. Say, "Terry me manda, apor el paquete". 1055 01:13:48,960 --> 01:13:51,270 - All right. OK. - Say it. 1056 01:13:51,440 --> 01:13:54,751 "Terry me manda apor el paquete". 1057 01:13:58,400 --> 01:14:01,358 No. It's "Terry me manda apor la paquete". 1058 01:14:01,520 --> 01:14:03,272 No, it's apor el paquete". 1059 01:14:03,440 --> 01:14:05,158 Seriously! 1060 01:14:05,320 --> 01:14:06,958 Tick tock, tick tock! 1061 01:14:10,440 --> 01:14:11,874 Come on! 1062 01:14:13,920 --> 01:14:15,638 He'll be all right, won't he? 1063 01:14:20,280 --> 01:14:21,714 Of course he will. 1064 01:14:52,800 --> 01:14:55,155 What is all this about, Dad? 1065 01:14:55,320 --> 01:14:59,473 Jonathan, will you please take a couple of your pills? 1066 01:14:59,640 --> 01:15:01,836 What is in the package? 1067 01:15:02,000 --> 01:15:04,674 - Drugs. - Oh, Dad. 1068 01:15:04,840 --> 01:15:07,559 You wouldn't wanna be putting this stuff up your nose. 1069 01:15:07,720 --> 01:15:09,996 It isn't drugs. 1070 01:15:10,160 --> 01:15:13,471 - It's explosives. - That's much better. 1071 01:15:13,640 --> 01:15:16,871 - We're bank robbers. - It isn't a bank. It's a warehouse. 1072 01:15:17,040 --> 01:15:20,590 - It has a safe in it. - Doesn't make it a bank. 1073 01:15:20,760 --> 01:15:24,754 Wait. You sent Al to pick up explosives. 1074 01:15:56,040 --> 01:15:57,030 Oi! 1075 01:15:59,720 --> 01:16:02,951 Uh, Terry me manda apor... 1076 01:16:03,680 --> 01:16:05,717 Uh... Terry me manda... 1077 01:16:06,240 --> 01:16:07,913 Terry Glasson sent me. 1078 01:16:21,680 --> 01:16:24,069 Ten mucho cuidado. 1079 01:16:26,440 --> 01:16:29,796 - Got it. - Con cuidado. 1080 01:16:29,960 --> 01:16:32,156 All right, yeah. 1081 01:16:32,320 --> 01:16:33,640 Cogélo con cuidado! 1082 01:16:33,800 --> 01:16:35,711 I don't speak Spanish, mate. 1083 01:17:16,960 --> 01:17:18,871 You there! What do you think...? 1084 01:17:19,040 --> 01:17:20,439 Ah! 1085 01:17:21,960 --> 01:17:23,234 Oh, God. 1086 01:17:42,040 --> 01:17:44,429 - Surgery. - Yeah, it's me. 1087 01:17:44,600 --> 01:17:46,910 You got the package? 1088 01:17:47,080 --> 01:17:49,674 Yeah, I've got it. Yeah. ls Pauline OK? 1089 01:17:49,840 --> 01:17:52,116 Pauline is fine. Pauline's great. 1090 01:17:52,280 --> 01:17:54,954 - Who's Pauline? - Al, careful with the package! 1091 01:17:55,120 --> 01:17:57,555 Shh. OK, bring it back here. 1092 01:17:59,120 --> 01:18:01,396 Let me speak to the doc. Someone's been hurt. 1093 01:18:01,560 --> 01:18:03,915 No, no. Bring it back here now. 1094 01:18:04,080 --> 01:18:07,072 But someone's fallen off the cliff near Porter's Cove, yeah? 1095 01:18:07,240 --> 01:18:09,277 For God's sake, bring the bloody package! 1096 01:18:09,440 --> 01:18:11,636 - Shh. - Shh! 1097 01:18:11,800 --> 01:18:15,953 You'll get your package. Let me speak to the doctor. 1098 01:18:16,120 --> 01:18:18,236 All right. 1099 01:18:21,120 --> 01:18:23,077 It's for you. No, wait. 1100 01:18:23,240 --> 01:18:26,835 No funny stuff, OK? No code. 1101 01:18:27,000 --> 01:18:29,514 All right, hold on. 1102 01:18:29,680 --> 01:18:32,035 - He said someone's fallen off a cliff. - And? 1103 01:18:32,200 --> 01:18:35,397 - He says, "And?" - He can hear me. Al? 1104 01:18:35,560 --> 01:18:39,315 I think he's hurt badly, Doc. 1105 01:18:39,480 --> 01:18:41,790 - I can't see him moving. - Call the Coast Guard. 1106 01:18:41,960 --> 01:18:45,316 - No Coast Guard. - No Coast Guard! 1107 01:18:45,480 --> 01:18:48,871 - Why not? - They'll see the explosives. 1108 01:18:49,040 --> 01:18:50,713 The doc can go down there. 1109 01:18:54,160 --> 01:18:57,596 - I don't know. - Doctor can treat his patient, 1110 01:18:57,760 --> 01:18:59,433 and we can get a hold of the package. 1111 01:19:01,000 --> 01:19:02,479 Right. 1112 01:19:02,640 --> 01:19:04,711 Um, OK. Plumber boy? 1113 01:19:04,880 --> 01:19:07,474 We're coming there. 1114 01:19:08,920 --> 01:19:12,356 All right, everybody, come on. Let's go. We're leaving now. 1115 01:19:15,360 --> 01:19:18,079 I said we're leaving! Come on! You deaf? 1116 01:19:18,240 --> 01:19:20,038 Oh! 1117 01:19:23,440 --> 01:19:26,751 Just... 1118 01:20:07,000 --> 01:20:08,479 Yeah, Dad, it's me. 1119 01:20:08,640 --> 01:20:10,631 No, the flowers didn't work. 1120 01:20:10,800 --> 01:20:13,713 Uh, listen, I'm gonna need some help. 1121 01:20:27,360 --> 01:20:31,433 - Ted. - Got one, eh? 1122 01:20:32,440 --> 01:20:33,794 Be all right now. 1123 01:20:36,480 --> 01:20:39,871 Oh, Ted, no. Oh... 1124 01:20:45,720 --> 01:20:48,712 Ellingham! Ellingham! 1125 01:20:48,880 --> 01:20:51,190 Quickly! Over here! 1126 01:20:51,360 --> 01:20:53,112 - The baker fell! - Where is he? 1127 01:20:53,280 --> 01:20:56,591 That bloody fool, he was trying to steal the eggs! 1128 01:20:56,760 --> 01:20:59,274 I must say, I expected better of a local man. 1129 01:20:59,440 --> 01:21:01,477 Hold on, hold on! 1130 01:21:01,640 --> 01:21:06,237 - OK, where's plumber boy? - Bloody hell. That's my gun! 1131 01:21:06,400 --> 01:21:07,959 What's going on? 1132 01:21:10,600 --> 01:21:12,557 Hi. Name's Jonathan. 1133 01:21:14,360 --> 01:21:16,829 OK. Where are the explosives? 1134 01:21:17,000 --> 01:21:19,196 - What? - How do you know about explosives? 1135 01:21:19,360 --> 01:21:23,274 - Has the baker lost consciousness? - The baker, the Colonel? 1136 01:21:23,440 --> 01:21:26,319 Do these people have no names? What's going on here? 1137 01:21:28,400 --> 01:21:31,677 - Doc! - Come on. 1138 01:21:36,000 --> 01:21:38,230 What is so important about the baker? 1139 01:21:39,520 --> 01:21:42,558 Come on. Come on! 1140 01:21:48,200 --> 01:21:50,157 Down. Down there. Down there. 1141 01:21:50,320 --> 01:21:52,960 Doc, I think he's having a fit! 1142 01:21:53,120 --> 01:21:56,192 Push on his head. He may be haemorrhaging. 1143 01:21:56,360 --> 01:21:58,590 Ah! God! 1144 01:21:58,760 --> 01:22:01,070 This is the baker they sent you the fax about? 1145 01:22:01,240 --> 01:22:02,992 It's causing pressure on his brain. 1146 01:22:03,160 --> 01:22:05,390 - Somethings pressing into his brain? - Yeah. 1147 01:22:05,560 --> 01:22:07,870 You've got to get down there, man! 1148 01:22:08,040 --> 01:22:09,633 No. 1149 01:22:12,400 --> 01:22:15,677 The baker. He's in charge of this. 1150 01:22:15,840 --> 01:22:18,480 Everything has to get coordinated through him. 1151 01:22:18,640 --> 01:22:22,315 - All right. - That's why it's so strong down here. 1152 01:22:22,480 --> 01:22:25,313 He's got a transmitter chip in his brain and been using it 1153 01:22:25,480 --> 01:22:27,118 to send signals into my head. 1154 01:22:28,560 --> 01:22:31,916 This chap's absolutely bloody barking. 1155 01:22:32,080 --> 01:22:36,039 OK. We've got to, um... We've got to neutralise the transmitter chip 1156 01:22:36,200 --> 01:22:40,273 - in his brain. - We need to get some pulley system 1157 01:22:40,440 --> 01:22:43,432 to get the baker up here. 1158 01:22:43,600 --> 01:22:45,876 You're going down! 1159 01:22:46,040 --> 01:22:50,079 You're gonna go down there and take the transmitter chip out of his head. 1160 01:22:51,400 --> 01:22:52,993 Right now. 1161 01:22:55,160 --> 01:22:58,278 - Hello! - Doctor. 1162 01:22:58,440 --> 01:23:01,080 My lad said you'll be needing this. 1163 01:23:13,520 --> 01:23:15,193 Bert, have you got a drill. 1164 01:23:18,240 --> 01:23:21,232 Pull tight now! OK, mind your backs. 1165 01:23:24,520 --> 01:23:28,275 All right! Hang him out now! Let's do it! 1166 01:23:38,480 --> 01:23:41,438 All right, Doc? You ready? 1167 01:24:08,800 --> 01:24:10,996 Keep going! 1168 01:24:23,920 --> 01:24:26,992 - Let it all out! - Another few feet! 1169 01:24:27,160 --> 01:24:29,151 That's the end of the cable! 1170 01:24:30,200 --> 01:24:31,679 Hold on! 1171 01:24:39,360 --> 01:24:40,350 Go on! 1172 01:24:50,000 --> 01:24:51,877 Oh, God! 1173 01:24:54,960 --> 01:24:58,271 Not looking good, Doc. I think he's on his way out. 1174 01:24:59,200 --> 01:25:01,760 - That's your diagnosis, is it? - Yeah. 1175 01:25:01,920 --> 01:25:04,389 - OK. - What's he doing up here, anyway? 1176 01:25:04,560 --> 01:25:07,120 - Huh? - Stealing chough eggs. 1177 01:25:07,280 --> 01:25:09,157 Hold this, AI. 1178 01:25:09,320 --> 01:25:12,790 And contracting a bacterial infection 1179 01:25:12,960 --> 01:25:15,554 from bird faeces. 1180 01:25:17,360 --> 01:25:20,193 He'll be all right, though? 1181 01:25:20,360 --> 01:25:24,194 His optic nerve is swollen due to the increased 1182 01:25:24,360 --> 01:25:26,715 intercranial pressure. 1183 01:25:26,880 --> 01:25:30,874 Which means that your first diagnosis could well be right. 1184 01:25:31,040 --> 01:25:32,713 - Hmm. - He's not gonna make it. 1185 01:25:32,880 --> 01:25:33,995 Unless... 1186 01:25:38,440 --> 01:25:40,238 Wait a minute. 1187 01:25:42,520 --> 01:25:46,878 I need to relieve the pressure 1188 01:25:47,040 --> 01:25:50,556 - on his brain. - How are you gonna do that? 1189 01:25:51,760 --> 01:25:54,434 Doc, uh... 1190 01:25:54,600 --> 01:25:58,275 - How do you know if you go far enough? - His eyes will open. 1191 01:26:54,520 --> 01:26:55,555 Watch him. 1192 01:27:01,360 --> 01:27:03,715 Don't touch his head. 1193 01:27:03,880 --> 01:27:06,633 - Give me that bag. - You're kidding, right? 1194 01:27:06,800 --> 01:27:10,316 - Give it! - Come on! Get off! 1195 01:27:10,480 --> 01:27:13,552 - Give me that back! - No. 1196 01:27:15,520 --> 01:27:17,591 Pauline, call an ambulance. 1197 01:27:17,760 --> 01:27:20,991 Tell them to expect a man with an intercranial bleed treated successfully 1198 01:27:21,160 --> 01:27:23,310 by emergency trepanation. 1199 01:27:23,480 --> 01:27:26,711 Accompanied by a man who needs sectioning under Mental Health Act. 1200 01:27:26,880 --> 01:27:29,110 Me? 1201 01:27:29,280 --> 01:27:31,396 I'll... I'll... 1202 01:27:34,320 --> 01:27:38,200 - Al? - Ellingham. I... 1203 01:27:38,360 --> 01:27:42,115 Look those explosives in the boot of my car before somebody gets blown up. 1204 01:27:42,280 --> 01:27:44,556 - Explosives? - Come on. You carried them up a cliff. 1205 01:27:44,720 --> 01:27:48,190 - You'll survive a trip to the car. - I'll take that now. 1206 01:27:48,360 --> 01:27:51,318 No, you won't. Al, lock that up, too. 1207 01:27:51,480 --> 01:27:54,598 - Yeah. - Uh... 1208 01:27:54,760 --> 01:27:57,354 Colonel. 1209 01:27:57,520 --> 01:27:59,352 I'm not going to put up with this. 1210 01:27:59,520 --> 01:28:03,070 Don't be ridiculous... 1211 01:28:10,600 --> 01:28:12,876 It's the chip. 1212 01:28:23,240 --> 01:28:25,834 Thank you, sir. 1213 01:28:29,120 --> 01:28:32,511 The both of them. Yeah. 1214 01:28:33,800 --> 01:28:36,872 That's right. Yeah. Thank you. 1215 01:28:37,040 --> 01:28:38,030 On their way. 1216 01:28:38,200 --> 01:28:40,714 Oh. Thank you. 1217 01:28:40,880 --> 01:28:43,713 Martin, um... 1218 01:28:50,040 --> 01:28:52,156 Yeah. I should... 1219 01:28:59,720 --> 01:29:01,791 - Action man. - No. 1220 01:29:01,960 --> 01:29:03,792 Yeah, totally. 1221 01:29:03,960 --> 01:29:06,839 Climbing up the cliff and all that. 1222 01:29:07,000 --> 01:29:10,118 Well, it was quite exciting. You OK? 1223 01:29:10,280 --> 01:29:13,079 Yeah. My shaking stopped. 1224 01:29:13,240 --> 01:29:16,392 Don't think I'll be setting foot outside the house again. 1225 01:29:16,560 --> 01:29:20,030 Well, Portwenn, anyway. Not for a while. 1226 01:29:21,240 --> 01:29:23,197 I don't know. You're onto something. 1227 01:29:23,360 --> 01:29:25,920 It's a big world out there. 1228 01:29:26,080 --> 01:29:29,869 Well, you know I'll always come back to you, don't you? 1229 01:29:30,040 --> 01:29:32,395 Huh? 1230 01:29:32,560 --> 01:29:34,073 I do love you. 1231 01:29:39,320 --> 01:29:40,993 I better go. 1232 01:29:43,000 --> 01:29:44,354 Dad? 1233 01:29:47,760 --> 01:29:48,750 Bye. 1234 01:30:02,080 --> 01:30:04,435 So, uh, I'm gonna take off then, folks. 1235 01:30:04,600 --> 01:30:06,113 Where did you get that bag from? 1236 01:30:07,720 --> 01:30:11,111 I just got the crowbar from big plumber man's van and... 1237 01:30:11,280 --> 01:30:15,114 ...pried your car door open. Thanks for that. 1238 01:30:15,280 --> 01:30:18,511 I feel, uh... 1239 01:30:19,680 --> 01:30:21,717 Thanks for your help. 1240 01:30:21,880 --> 01:30:24,190 - Give that... Give that back. - No. 1241 01:30:24,360 --> 01:30:26,397 - Give it back to me! - Shut up! 1242 01:30:47,240 --> 01:30:48,469 Excuse me. 97366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.