All language subtitles for Dark.Matter.S02E06.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,670 Previously on dark matter. 2 00:00:02,879 --> 00:00:04,479 There's only one way off this rock, 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,590 and that's by shuttle. 4 00:00:05,798 --> 00:00:07,967 And what would you want in return, nyx? 5 00:00:08,176 --> 00:00:09,336 We're not leaving you behind. 6 00:00:09,468 --> 00:00:11,708 It's a bad idea to have a cop on board this ship. 7 00:00:11,762 --> 00:00:13,472 Tell me what it is you're after. 8 00:00:13,681 --> 00:00:15,600 Like I said before, it's valuable. 9 00:00:15,808 --> 00:00:16,976 That's all you need to know. 10 00:00:17,185 --> 00:00:19,187 If you want the people who are really responsible, 11 00:00:19,395 --> 00:00:20,938 you have to keep me alive. 12 00:00:21,147 --> 00:00:23,357 You're the one who pulled the trigger. 13 00:00:23,566 --> 00:00:25,401 For now, that's good enough. 14 00:00:25,610 --> 00:00:27,862 When I fight, it's like things slow down. 15 00:00:28,070 --> 00:00:30,239 I can guess my opponent's moves. 16 00:00:42,460 --> 00:00:43,961 Again. 17 00:00:44,170 --> 00:00:45,546 How 'bout a break? 18 00:00:45,755 --> 00:00:48,466 I fight by instinct, by feel. 19 00:00:48,674 --> 00:00:51,052 If I repeat the moves too much, it works against me. 20 00:00:55,056 --> 00:00:56,256 So, you feel any better? 21 00:00:56,432 --> 00:00:58,643 Now that you've taken care of Jace corso? 22 00:00:58,851 --> 00:01:00,770 I cannot allow myself to be satisfied 23 00:01:00,978 --> 00:01:03,314 by one small act of revenge. 24 00:01:03,522 --> 00:01:05,024 Why not? 25 00:01:05,233 --> 00:01:08,486 Because there are so many more that are necessary. 26 00:01:08,694 --> 00:01:12,406 You never consider just letting it go? 27 00:01:12,615 --> 00:01:14,158 Putting it all behind you? 28 00:01:16,327 --> 00:01:18,829 What about you? You never speak of your past. 29 00:01:19,038 --> 00:01:22,833 Is it because you let it go? Put it all behind you? 30 00:01:55,116 --> 00:01:57,076 Time to go back in. 31 00:02:03,749 --> 00:02:06,210 I know this is hard on you. 32 00:02:06,419 --> 00:02:08,963 It's hard on everyone. 33 00:02:09,171 --> 00:02:14,135 But it's our responsibility to use the gift we've been given. 34 00:02:14,343 --> 00:02:17,680 We are changing things for the better. 35 00:02:17,888 --> 00:02:21,517 Not just for us, but for everyone. 36 00:02:25,855 --> 00:02:27,398 Stand by for ftl. 37 00:02:36,032 --> 00:02:38,492 Stand by for ftl. 38 00:02:56,052 --> 00:02:57,052 You can't leave... 39 00:02:57,136 --> 00:02:58,596 Watch me. 40 00:02:58,804 --> 00:03:00,723 We'll find you... 41 00:03:00,931 --> 00:03:02,975 He'ilfind you... 42 00:03:55,694 --> 00:03:56,779 Hello, two. 43 00:03:56,987 --> 00:03:58,406 You wanted to see me? 44 00:03:58,614 --> 00:04:00,467 I found evidence that arax was using 45 00:04:00,491 --> 00:04:03,327 the subspace link when he was in control of the ship. 46 00:04:03,536 --> 00:04:06,539 He deleted the comm logs, but by tracking the power usage 47 00:04:06,747 --> 00:04:09,041 I was able to identify specific times that the array 48 00:04:09,250 --> 00:04:10,918 was active. 49 00:04:14,588 --> 00:04:17,133 Is something wrong? 50 00:04:17,341 --> 00:04:20,136 No, I just couldn't help but notice. 51 00:04:20,344 --> 00:04:21,804 New look? 52 00:04:22,012 --> 00:04:23,365 I thought this was more appropriate 53 00:04:23,389 --> 00:04:25,808 for everyday wear on the ship. 54 00:04:26,016 --> 00:04:29,145 More like an ordinary Android? 55 00:04:29,353 --> 00:04:31,355 Perhaps “ordinary" is not the right word. 56 00:04:31,564 --> 00:04:34,775 No. Probably not. 57 00:04:34,984 --> 00:04:37,570 The ability to pose as human could prove useful, 58 00:04:37,778 --> 00:04:39,655 so for now, I've retained the upgrade. 59 00:04:39,864 --> 00:04:42,158 But while I'm on the ship... 60 00:04:44,410 --> 00:04:46,370 You just wanna be yourself. 61 00:04:46,579 --> 00:04:48,414 Precisely. 62 00:04:48,622 --> 00:04:50,958 I've kept the outfit just in case. 63 00:04:53,294 --> 00:04:55,504 You wanna tell me more about this comm? 64 00:04:55,713 --> 00:04:57,256 The delete function makes it impossible 65 00:04:57,465 --> 00:04:59,675 to replay previous transmissions, 66 00:04:59,884 --> 00:05:02,595 but it does leave behind fragments of data. 67 00:05:02,803 --> 00:05:04,513 I was able to piece together an image 68 00:05:04,722 --> 00:05:06,474 of the person arax was speaking with, 69 00:05:06,682 --> 00:05:08,809 and run it through facial recognition. 70 00:05:09,018 --> 00:05:10,227 Who is she? 71 00:05:10,436 --> 00:05:12,855 Her name is Alicia reynaud. 72 00:05:13,063 --> 00:05:14,183 She's corporate elite. 73 00:05:14,356 --> 00:05:15,916 On the boards of half a dozen companies, 74 00:05:15,941 --> 00:05:18,569 all of which are at least partly owned by ferrous. 75 00:05:18,777 --> 00:05:20,005 Guessing she didn't get that far 76 00:05:20,029 --> 00:05:21,447 by playing by the rules. 77 00:05:21,655 --> 00:05:23,133 You think she's the one who had my friends 78 00:05:23,157 --> 00:05:24,408 killed over this? 79 00:05:24,617 --> 00:05:25,617 It's possible. 80 00:05:25,784 --> 00:05:28,579 Well, if she wants it that bad, 81 00:05:28,787 --> 00:05:29,997 she must know what it is. 82 00:05:30,206 --> 00:05:31,999 Let's just go find her. 83 00:05:32,208 --> 00:05:33,250 Get some answers. 84 00:05:33,459 --> 00:05:35,628 I doubt she'll be volunteering any information. 85 00:05:35,836 --> 00:05:36,921 We'll insist. 86 00:05:37,129 --> 00:05:38,607 It might not be as easy as that. 87 00:05:38,631 --> 00:05:40,508 Her headquarters is practically a fortress. 88 00:05:40,716 --> 00:05:41,776 And well out of range 89 00:05:41,800 --> 00:05:42,968 of our current fuel reserves. 90 00:05:43,177 --> 00:05:44,654 We would need to restock before we took on 91 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 something like this. 92 00:05:45,888 --> 00:05:47,473 What do you suggest? 93 00:05:47,681 --> 00:05:50,184 An op. The kind we used to pull. 94 00:05:50,392 --> 00:05:52,478 All right, now you're talking my language, 95 00:05:52,686 --> 00:05:54,355 good old-fashioned heist? 96 00:05:54,563 --> 00:05:56,106 Huh? 97 00:05:56,315 --> 00:05:59,360 So, who we knocking off? 98 00:05:59,568 --> 00:06:02,530 Actually, I was gonna ask for suggestions. 99 00:06:02,738 --> 00:06:04,907 I might have something. 100 00:06:05,115 --> 00:06:07,868 Before I got nabbed, I hitched a ride on a freighter. 101 00:06:08,077 --> 00:06:10,371 Takes a regular route in a system nearby. 102 00:06:10,579 --> 00:06:12,414 I know where it stops. 103 00:06:14,959 --> 00:06:16,377 Well, I did a little snooping around 104 00:06:16,585 --> 00:06:17,795 while I was on board. 105 00:06:18,003 --> 00:06:19,838 Highly valuable cargo. 106 00:06:20,047 --> 00:06:22,132 Small crates, lightweight. 107 00:06:22,341 --> 00:06:23,467 Easily transported. 108 00:06:23,676 --> 00:06:26,345 Okay, what are we talking about? 109 00:06:26,554 --> 00:06:28,597 Shadow. 110 00:06:29,848 --> 00:06:31,183 What's that? 111 00:06:31,392 --> 00:06:33,227 Are you kidding? 112 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 Protase 130? 113 00:06:34,937 --> 00:06:37,690 Stop making me ask “what's that?“ 114 00:06:37,898 --> 00:06:40,109 shadow is, uh, the street name. 115 00:06:40,317 --> 00:06:43,070 It's a synthetic hallucinogen. 116 00:06:43,279 --> 00:06:44,071 A party drug. 117 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 It's the latest thing. 118 00:06:45,447 --> 00:06:47,032 Do we really want to get into that? 119 00:06:47,241 --> 00:06:49,285 It's a quick and easy score. 120 00:06:49,493 --> 00:06:52,329 Which is exactly what we need. 121 00:06:52,538 --> 00:06:54,999 Or am I wrong? 122 00:06:58,502 --> 00:06:59,211 Drugs? 123 00:06:59,420 --> 00:07:00,700 Technically illegal, but the ga's 124 00:07:00,879 --> 00:07:01,959 been looking the other way. 125 00:07:02,089 --> 00:07:03,233 And why do you think that is? 126 00:07:03,257 --> 00:07:04,257 It's what people want. 127 00:07:04,341 --> 00:07:05,718 It's what the corporations want. 128 00:07:05,926 --> 00:07:07,636 It keeps people pacified, distracted. 129 00:07:07,845 --> 00:07:09,638 Look, you are not the only one on this ship 130 00:07:09,847 --> 00:07:11,932 that doesn't wanna be a pawn in the system anymore. 131 00:07:12,141 --> 00:07:13,642 But one step at a time. 132 00:07:13,851 --> 00:07:15,644 We need the money. 133 00:07:15,853 --> 00:07:17,205 You know what? Three and four don't want you 134 00:07:17,229 --> 00:07:18,480 on this op anyway. 135 00:07:18,689 --> 00:07:19,958 Then why do you care what I think? 136 00:07:19,982 --> 00:07:21,262 We've been down this road. 137 00:07:21,317 --> 00:07:23,068 I'm not doing it again. 138 00:07:23,277 --> 00:07:26,155 If I tried to turn you in, I'd be arrested myself. 139 00:07:26,363 --> 00:07:29,450 I'm not sure that would make a difference. 140 00:07:29,658 --> 00:07:31,160 They'd kill all of you. 141 00:07:31,368 --> 00:07:33,370 You know I couldn't be a part of that. 142 00:07:34,788 --> 00:07:35,788 Not good enough. 143 00:07:35,914 --> 00:07:37,234 If you're gonna stay on this ship, 144 00:07:37,291 --> 00:07:40,210 I need to hear you say it: You're okay with this. 145 00:07:40,419 --> 00:07:42,588 Otherwise, we let you off at the nearest station. 146 00:07:56,435 --> 00:07:59,897 Their shields are disabled, but likely only for a short time. 147 00:08:00,105 --> 00:08:01,105 They're firing back. 148 00:08:04,443 --> 00:08:06,737 We'll draw their fire until you're on board. 149 00:08:06,945 --> 00:08:08,822 Roger that. 150 00:08:09,031 --> 00:08:10,031 Here we go. 151 00:08:10,115 --> 00:08:12,159 You sure about this? 152 00:08:12,368 --> 00:08:13,869 You worry too much. 153 00:08:14,078 --> 00:08:15,788 I've been practicing. 154 00:08:15,996 --> 00:08:17,998 Wow. Seriously? 155 00:08:19,249 --> 00:08:20,751 Learned that one the hard way. 156 00:08:47,111 --> 00:08:48,529 Nice. 157 00:08:55,452 --> 00:08:56,787 What do we got here? 158 00:08:56,995 --> 00:08:58,372 Stun weapons. 159 00:08:58,580 --> 00:08:59,748 Decent charge capacity, 160 00:08:59,957 --> 00:09:02,209 if you don't boost the levels too high. 161 00:09:02,418 --> 00:09:04,545 Take iem. 162 00:09:04,753 --> 00:09:05,462 Seriously? 163 00:09:05,671 --> 00:09:07,471 We don't wanna kill anyone if we can avoid it. 164 00:09:21,770 --> 00:09:23,039 That should keep them out of this area 165 00:09:23,063 --> 00:09:24,732 for a little while. 166 00:09:26,400 --> 00:09:28,610 Storage compartments are that way. 167 00:09:28,819 --> 00:09:30,362 I'll go down here. 168 00:09:30,571 --> 00:09:32,030 I'm pretty sure there's an infirmary. 169 00:09:32,239 --> 00:09:33,699 I'm with you. 170 00:09:57,890 --> 00:09:59,433 You know this ship pretty well. 171 00:09:59,641 --> 00:10:02,019 I told you: I already cased it. 172 00:10:09,568 --> 00:10:10,986 What the hell is this? 173 00:10:13,113 --> 00:10:14,740 Hey, nyx, what is this place? 174 00:10:16,158 --> 00:10:17,451 Hey, I said, what is this place? 175 00:10:17,659 --> 00:10:19,077 Who are all these people? 176 00:10:22,331 --> 00:10:23,749 This is my brother. 177 00:10:53,362 --> 00:10:55,322 Two, come in. 178 00:10:55,531 --> 00:10:57,032 Looks like we got what we came for. 179 00:10:57,241 --> 00:10:59,219 Haul as much as you can back to the marauder. 180 00:10:59,243 --> 00:11:00,243 I'll meet you there. 181 00:11:00,285 --> 00:11:01,453 Roger that. 182 00:11:01,662 --> 00:11:03,121 You better start talking. 183 00:11:03,330 --> 00:11:05,266 I'll explain everything once we get back to the ship. 184 00:11:05,290 --> 00:11:06,834 Now you want me to trust you? 185 00:11:07,042 --> 00:11:08,752 I didn't lie about the drugs. 186 00:11:08,961 --> 00:11:09,961 You got your score. 187 00:11:10,087 --> 00:11:12,172 It looks like you might have left out some details. 188 00:11:12,381 --> 00:11:14,550 I couldn't take the chance you'd say “no." 189 00:11:14,758 --> 00:11:17,803 All these people here are prisoners, 190 00:11:18,011 --> 00:11:20,180 and I swore I'd get my brother out of here. 191 00:11:25,352 --> 00:11:27,354 They've cut us off. 192 00:11:27,563 --> 00:11:29,898 Blow the door. 193 00:11:31,567 --> 00:11:34,111 Either shoot me or help me. 194 00:11:34,319 --> 00:11:36,822 But whatever you're gonna do, you'd better do it soon. 195 00:11:44,079 --> 00:11:45,163 Milo. 196 00:11:45,372 --> 00:11:47,916 Milo, it's me, nyx. 197 00:11:48,125 --> 00:11:50,794 Milo, we're getting you outta here. 198 00:11:52,462 --> 00:11:53,922 I knew you'd come. 199 00:11:54,131 --> 00:11:55,424 We gotta move. 200 00:11:55,632 --> 00:11:57,050 Come on. 201 00:12:02,097 --> 00:12:02,806 Two, come in. 202 00:12:03,015 --> 00:12:03,724 We're on our way. 203 00:12:03,932 --> 00:12:04,600 Plus one. 204 00:12:04,808 --> 00:12:05,976 It's a long story. 205 00:12:08,061 --> 00:12:09,646 Think we're about to have some company. 206 00:12:09,855 --> 00:12:11,273 Fire it up. 207 00:12:25,787 --> 00:12:27,205 Go! 208 00:12:32,127 --> 00:12:33,545 Doors! 209 00:12:40,677 --> 00:12:42,846 Flying straight is not an evasive maneuver. 210 00:12:43,055 --> 00:12:44,932 No, but it's the fastest route. 211 00:12:49,853 --> 00:12:52,814 They're targeting our ftl drive, trying to disable us. 212 00:12:54,608 --> 00:12:55,627 Android, we're in. 213 00:12:55,651 --> 00:12:56,401 Get us outta here. 214 00:12:56,610 --> 00:12:58,028 Gladly. 215 00:13:08,288 --> 00:13:09,706 They got away. 216 00:13:14,878 --> 00:13:16,129 For now. 217 00:13:16,338 --> 00:13:18,131 Nyx was with them. 218 00:13:20,300 --> 00:13:22,970 It was the raza. 219 00:13:23,178 --> 00:13:24,972 We should've seen this coming. 220 00:13:25,180 --> 00:13:26,598 And why didn't we? 221 00:13:28,809 --> 00:13:30,394 Good question. 222 00:13:39,403 --> 00:13:40,821 Start talking. 223 00:13:42,155 --> 00:13:44,300 When we were children, we were taken from our home planet, 224 00:13:44,324 --> 00:13:46,243 along with over a hundred of our people, 225 00:13:46,451 --> 00:13:48,286 subjected to an experiment on board that ship. 226 00:13:48,495 --> 00:13:49,538 What kind of experiment? 227 00:13:49,746 --> 00:13:52,874 We were drugged, put into pods that linked our minds. 228 00:13:53,083 --> 00:13:54,394 The experiment was designed to see 229 00:13:54,418 --> 00:13:55,853 if the collective human consciousness 230 00:13:55,877 --> 00:13:58,255 could solve problems better than computers. 231 00:13:58,463 --> 00:13:59,673 Who did this to you? 232 00:13:59,881 --> 00:14:03,218 Originally, it was a corporation called electus. 233 00:14:03,427 --> 00:14:04,636 Originally? Hey. 234 00:14:04,845 --> 00:14:07,097 Several years ago, a group of us Rose up. 235 00:14:07,305 --> 00:14:10,058 We killed the electus crew, took the ship. 236 00:14:10,267 --> 00:14:11,787 I don't get it. If you took the ship... 237 00:14:11,893 --> 00:14:14,438 The leader of the rebellion was a man named hansmeed. 238 00:14:14,646 --> 00:14:16,398 He convinced most of us that our survival 239 00:14:16,606 --> 00:14:19,401 depended on continuing the experiment. 240 00:14:19,609 --> 00:14:22,029 He said it would be on our terms. 241 00:14:22,237 --> 00:14:25,532 Let me guess: Ended up being on his. 242 00:14:25,741 --> 00:14:28,118 I couldn't accept it, so I escaped. 243 00:14:28,326 --> 00:14:30,954 I've been waiting for a chance to go back and get him. 244 00:14:31,872 --> 00:14:33,206 Please. 245 00:14:33,415 --> 00:14:34,833 He needs help. 246 00:14:42,049 --> 00:14:43,842 He's in rough shape. 247 00:14:44,051 --> 00:14:46,803 At normal recreational levels, shadow's not that addictive. 248 00:14:47,012 --> 00:14:48,406 But it looks like they've been pumping this stuff 249 00:14:48,430 --> 00:14:50,640 in his system for months. 250 00:14:50,849 --> 00:14:52,809 I mean, maybe even years. 251 00:14:53,018 --> 00:14:54,936 Coming off's not gonna be easy. 252 00:14:55,145 --> 00:14:56,730 You have to take me back! 253 00:14:56,938 --> 00:14:57,981 No. 254 00:14:58,190 --> 00:15:00,400 You don't understand. 255 00:15:00,609 --> 00:15:02,360 I have to go back. 256 00:15:02,569 --> 00:15:04,404 That's just the drug talking. 257 00:15:04,613 --> 00:15:08,325 Just... just give it a chance to leave your system. 258 00:15:08,533 --> 00:15:09,533 Get your head clear. 259 00:15:09,576 --> 00:15:12,079 Okay... 260 00:15:12,287 --> 00:15:14,223 I'm gonna start an iv, get some fluids going. 261 00:15:14,247 --> 00:15:16,374 That'll help the process along. 262 00:15:25,967 --> 00:15:27,320 You didn't think this was worth mentioning 263 00:15:27,344 --> 00:15:29,137 before you brought him on the marauder? 264 00:15:29,346 --> 00:15:30,680 I didn't have much time to think. 265 00:15:30,889 --> 00:15:31,949 We had to get out of there. 266 00:15:31,973 --> 00:15:34,017 - -She lied to us. - -It's her brother. 267 00:15:35,727 --> 00:15:36,927 We got what we came for. 268 00:15:36,978 --> 00:15:38,396 Oh, you're taking her side now, huh? 269 00:15:38,605 --> 00:15:40,899 I'm just trying to understand. 270 00:15:41,108 --> 00:15:44,277 Anyway, we all have issues with our past, right? 271 00:15:44,486 --> 00:15:46,571 So, what are we going to do with them? 272 00:15:46,780 --> 00:15:48,573 You don't want them on the ship? Fine. 273 00:15:48,782 --> 00:15:50,426 We'll sell off the cargo, give nyx her fair cut, 274 00:15:50,450 --> 00:15:52,536 and drop them off the first chance we get. 275 00:15:52,744 --> 00:15:53,824 I am on board with all that 276 00:15:53,870 --> 00:15:55,997 except giving out shares to liars. 277 00:15:56,206 --> 00:15:59,918 So, um, nothing for you, then, huh? 278 00:16:03,713 --> 00:16:04,798 Hey! 279 00:16:05,006 --> 00:16:07,175 I haven't lied. 280 00:16:07,384 --> 00:16:08,802 Recently. 281 00:16:28,864 --> 00:16:30,448 Hey. 282 00:16:30,657 --> 00:16:31,950 What you doing down here? 283 00:16:32,159 --> 00:16:33,827 The Android asked me to run a diagnostic 284 00:16:34,035 --> 00:16:36,496 on the marauder, see if it took any serious damage. 285 00:16:36,705 --> 00:16:37,956 Cool. 286 00:16:38,165 --> 00:16:39,416 What are you doing? 287 00:16:39,624 --> 00:16:41,501 Oh. I need this. 288 00:16:43,336 --> 00:16:44,629 It's for, uh, nyx's brother. 289 00:16:44,838 --> 00:16:46,173 To wean him off. 290 00:16:46,381 --> 00:16:48,421 Afraid if he goes cold Turkey, he'll have a seizure. 291 00:16:48,550 --> 00:16:51,052 Oh. Okay. 292 00:16:51,261 --> 00:16:52,470 Yeah. 293 00:16:52,679 --> 00:16:54,490 You guy's still got, like, a million bars' worth down there, 294 00:16:54,514 --> 00:16:57,475 so, I mean, you'll get your payday. 295 00:16:57,684 --> 00:16:59,728 I wasn't worried about that. 296 00:17:01,354 --> 00:17:02,856 Oh. Okay. 297 00:17:03,064 --> 00:17:05,025 Um, I gotta... 298 00:17:14,201 --> 00:17:16,494 Hey, we're approaching the rendezvous location 299 00:17:16,703 --> 00:17:19,456 Devon's black market contacts gave us. 300 00:17:19,664 --> 00:17:21,249 What's he doing here? 301 00:17:21,458 --> 00:17:23,098 He is flying the marauder over to the ship 302 00:17:23,293 --> 00:17:25,212 with the drug dealers on it to make the trade. 303 00:17:25,420 --> 00:17:26,820 And you're going with him as backup. 304 00:17:26,922 --> 00:17:29,382 I can fly the marauder. Four can be my backup. 305 00:17:29,591 --> 00:17:31,301 He's a better pilot. 306 00:17:33,762 --> 00:17:36,223 Gear up. 307 00:17:37,182 --> 00:17:39,118 If it makes you feel any better, I think she's just doing this 308 00:17:39,142 --> 00:17:40,518 so I'll be complicit in the deal. 309 00:17:40,727 --> 00:17:42,145 It doesn't. 310 00:17:56,576 --> 00:17:58,078 - -Here. - -Thanks. 311 00:18:00,205 --> 00:18:01,957 Look, you don't understand. 312 00:18:02,165 --> 00:18:04,584 I can't stay. 313 00:18:04,793 --> 00:18:07,504 Me being here, I'm putting you in danger. 314 00:18:07,712 --> 00:18:09,756 Their powers have grown since you left. 315 00:18:09,965 --> 00:18:11,967 Mostly because of you. 316 00:18:12,175 --> 00:18:14,844 Exactly why they won't just let me go. 317 00:18:16,888 --> 00:18:18,056 Look. 318 00:18:18,265 --> 00:18:19,683 Here. 319 00:18:21,476 --> 00:18:22,894 Just rest. 320 00:18:35,240 --> 00:18:37,492 Oh, the ship we jacked just dropped out and opened fire. 321 00:18:37,701 --> 00:18:39,221 We're changing course and heading back. 322 00:18:39,369 --> 00:18:40,495 That's impossible. 323 00:18:40,704 --> 00:18:42,205 How did they find us? 324 00:18:52,924 --> 00:18:53,633 There go our buyers. 325 00:18:53,842 --> 00:18:55,427 Son of a bitch. 326 00:18:59,389 --> 00:19:03,143 Six, our shields are still damaged from the last encounter. 327 00:19:03,351 --> 00:19:04,686 We can't take much more of this. 328 00:19:04,894 --> 00:19:06,080 All right, get the raza outta here. 329 00:19:06,104 --> 00:19:07,373 We'll take the marauder down to the planet. 330 00:19:07,397 --> 00:19:08,606 Whoa, whoa. Hang on a second! 331 00:19:08,815 --> 00:19:11,484 The atmosphere is dense and highly toxic. 332 00:19:11,693 --> 00:19:13,045 I can see that, but it should make us 333 00:19:13,069 --> 00:19:14,069 untraceable with sensors. 334 00:19:14,154 --> 00:19:15,339 You're not seriously gonna leave me here 335 00:19:15,363 --> 00:19:16,363 with this guy, are you?! 336 00:19:16,531 --> 00:19:17,657 He's right. 337 00:19:17,866 --> 00:19:19,451 We're not gonna leave you behind. 338 00:19:19,659 --> 00:19:21,453 You can come back for us when it's safe. 339 00:19:21,661 --> 00:19:22,781 I've already changed course. 340 00:19:22,829 --> 00:19:23,848 Your call, marauder. 341 00:19:24,873 --> 00:19:26,291 Good luck. 342 00:19:41,222 --> 00:19:42,807 I wanna know what's really going on. 343 00:19:43,016 --> 00:19:45,456 How the hell did your friends find out where we were gonna be? 344 00:19:45,518 --> 00:19:47,145 They're not our friends. 345 00:19:47,354 --> 00:19:48,772 I swear. 346 00:19:50,982 --> 00:19:53,234 It's actually getting worse out there. 347 00:19:53,443 --> 00:19:55,487 Extremely high acid content. 348 00:19:55,695 --> 00:19:57,173 That rain will melt the flesh off your bones 349 00:19:57,197 --> 00:19:57,906 in under a minute. 350 00:19:58,114 --> 00:19:59,633 Whose brilliant idea was this again? 351 00:19:59,657 --> 00:20:01,177 Look, if we'd tried to dock, the raza could've been 352 00:20:01,201 --> 00:20:02,452 blasted outta the sky. 353 00:20:02,660 --> 00:20:03,846 Or we coulda made it on time. 354 00:20:03,870 --> 00:20:06,039 It wasn't worth the risk. 355 00:20:07,874 --> 00:20:09,667 God, I hate being blind. 356 00:20:10,960 --> 00:20:13,713 Sure, they can't see us, but we can't see them either. 357 00:20:13,922 --> 00:20:16,341 When the raza returns, they'll scan for the other ship, 358 00:20:16,549 --> 00:20:18,152 and then they'll send us a subspace communication 359 00:20:18,176 --> 00:20:19,616 to let us know if the coast is clear. 360 00:20:19,761 --> 00:20:21,513 Assuming they make it on time. 361 00:20:21,721 --> 00:20:22,847 They'll make it. 362 00:20:23,056 --> 00:20:25,558 In the meantime, all we have to do is sit tight. 363 00:20:25,767 --> 00:20:27,310 We'll be fine. 364 00:20:38,947 --> 00:20:40,657 Do you ever get tired of being wrong? 365 00:20:43,868 --> 00:20:45,971 Electus discovered that some of the people on our planet 366 00:20:45,995 --> 00:20:47,872 had a genetic mutation. 367 00:20:48,081 --> 00:20:51,459 It gave them enhanced levels of what they call c.P.A. 368 00:20:51,668 --> 00:20:54,796 Cognitive predictive ability. 369 00:20:55,004 --> 00:20:56,798 Everyone has it to some degree. 370 00:20:57,006 --> 00:20:58,883 Most people call it “intuition." 371 00:20:59,092 --> 00:20:59,843 “A gut feeling.“ 372 00:21:00,051 --> 00:21:01,511 like when you feel someone behind you 373 00:21:01,719 --> 00:21:02,971 before you turn around. 374 00:21:03,179 --> 00:21:04,681 It's a long way from a gut feeling 375 00:21:04,889 --> 00:21:06,826 to accurately predicting where a ship is going to appear 376 00:21:06,850 --> 00:21:08,059 in the galaxy. 377 00:21:08,268 --> 00:21:10,562 Well, that's where the machine comes in. 378 00:21:10,770 --> 00:21:12,939 That room you saw, with all those people. 379 00:21:13,148 --> 00:21:14,628 They're linked together to form 380 00:21:14,816 --> 00:21:16,734 a collective consciousness. 381 00:21:16,943 --> 00:21:17,943 It's horrible. 382 00:21:18,069 --> 00:21:21,698 It's like drowning in an ocean of a thousand voices. 383 00:21:21,906 --> 00:21:23,450 You can't block them out. 384 00:21:23,658 --> 00:21:26,035 So they give you the drugs to make it easier. 385 00:21:26,244 --> 00:21:29,164 Well, it also helps the seers access their subconscious minds, 386 00:21:29,372 --> 00:21:31,040 and link them to the collective. 387 00:21:31,249 --> 00:21:32,249 “Seers"? 388 00:21:32,417 --> 00:21:33,918 It's what they call themselves. 389 00:21:34,127 --> 00:21:37,964 The seers go into the machine, and then they feed them data. 390 00:21:38,173 --> 00:21:39,173 Huge amounts. 391 00:21:39,340 --> 00:21:41,259 The galaxy is awash with information. 392 00:21:41,468 --> 00:21:42,552 It's everywhere. 393 00:21:42,760 --> 00:21:44,179 It's just a matter of tapping in. 394 00:21:44,387 --> 00:21:48,224 And if you analyze enough data, you can predict the future? 395 00:21:48,433 --> 00:21:50,185 It's calculating probability. 396 00:21:50,393 --> 00:21:52,145 Nothing more. 397 00:21:52,353 --> 00:21:54,898 So they knew I was on this ship. 398 00:21:55,106 --> 00:21:57,108 They have my criminal records, known associates. 399 00:21:57,317 --> 00:21:59,027 And they calculated the most likely place 400 00:21:59,235 --> 00:22:00,862 you'd go to sell the drugs. 401 00:22:01,070 --> 00:22:03,656 Why didn't they see us coming when we attacked their ship? 402 00:22:03,865 --> 00:22:05,200 I saw it coming. 403 00:22:05,408 --> 00:22:06,743 But I manipulated the data stream 404 00:22:06,951 --> 00:22:08,203 within the collective. 405 00:22:08,411 --> 00:22:10,497 You can do that? 406 00:22:10,705 --> 00:22:13,541 Milo is the most talented seer they have. 407 00:22:13,750 --> 00:22:15,418 They're working with old data. 408 00:22:15,627 --> 00:22:17,396 They're making calculations based off of previous 409 00:22:17,420 --> 00:22:19,506 behavior patterns. 410 00:22:19,714 --> 00:22:23,134 They thought you would abandon nyx, not help her. 411 00:22:23,343 --> 00:22:24,653 Well, if that's true, they probably don't 412 00:22:24,677 --> 00:22:27,180 think we'll go back for three and six then. 413 00:22:27,388 --> 00:22:29,140 Except you did help us. 414 00:22:29,349 --> 00:22:30,850 That'll affect the model. 415 00:22:31,059 --> 00:22:33,019 What do they want? 416 00:22:33,228 --> 00:22:35,063 They want Milo back. 417 00:22:35,271 --> 00:22:36,624 Based on our sensor analysis, 418 00:22:36,648 --> 00:22:38,459 the marauder will not hold up in the atmosphere 419 00:22:38,483 --> 00:22:40,902 of that planet for more than 24 hours. 420 00:22:41,110 --> 00:22:42,195 We have to go back. 421 00:22:42,403 --> 00:22:43,839 If the seers predict we're gonna do that, 422 00:22:43,863 --> 00:22:45,281 they'll be there waiting for us. 423 00:22:45,490 --> 00:22:47,116 Our shields can't handle another battle. 424 00:22:47,325 --> 00:22:49,327 We can try to shore things up best we can. 425 00:22:49,536 --> 00:22:51,371 We could try a lot of things. 426 00:22:51,579 --> 00:22:54,123 Sell the drugs somewhere else. Get the shields repaired. 427 00:22:54,332 --> 00:22:55,332 In time? 428 00:22:55,375 --> 00:22:57,375 If what nyx says is true, they'll likely anticipate 429 00:22:57,418 --> 00:22:59,837 our next move, whatever it is. 430 00:23:00,046 --> 00:23:02,549 I don't see how they can know what we're going to do, 431 00:23:02,757 --> 00:23:05,301 because even I don't know what we're gonna do. 432 00:23:06,970 --> 00:23:11,432 I just want to apologize for not telling you the truth. 433 00:23:13,142 --> 00:23:15,645 I understand why you did it. 434 00:23:15,853 --> 00:23:17,188 He's your brother. 435 00:23:17,397 --> 00:23:19,315 Yes, and he's all I have. 436 00:23:20,441 --> 00:23:22,443 But he can't stay here. 437 00:23:22,652 --> 00:23:26,114 Sending him back will only make them stronger. 438 00:23:26,948 --> 00:23:29,325 I never said we should send him back. 439 00:23:29,534 --> 00:23:32,036 You mean drop us on a planet? 440 00:23:32,245 --> 00:23:34,497 They'll hunt us, and they won't stop. 441 00:23:34,706 --> 00:23:36,267 Maybe we can stay one step ahead of them, 442 00:23:36,291 --> 00:23:37,875 but we'll always be on the run. 443 00:23:38,084 --> 00:23:40,587 So what are you asking of me? 444 00:23:40,795 --> 00:23:43,256 I'm asking you to talk to Milo. 445 00:23:43,464 --> 00:23:46,384 Get to know him a little. While we have time. 446 00:23:46,593 --> 00:23:47,593 Why? 447 00:23:47,677 --> 00:23:49,717 I'm hoping you can help me convince the others 448 00:23:49,804 --> 00:23:52,015 to let us stay. 449 00:23:52,223 --> 00:23:54,142 He's not physical like me. 450 00:23:54,350 --> 00:23:56,019 He's not a fighter. 451 00:23:56,227 --> 00:23:59,897 But he can detect patterns, manipulate information, 452 00:24:00,106 --> 00:24:03,484 see things that other people won't see. 453 00:24:03,693 --> 00:24:05,278 It could be useful. 454 00:24:07,488 --> 00:24:11,868 If you stay on board, they will come after all of us. 455 00:24:12,076 --> 00:24:14,537 The raza is capable of fighting back. 456 00:24:14,746 --> 00:24:17,040 Are you asking us to destroy the seers? 457 00:24:17,248 --> 00:24:19,208 I'm asking you to make them think twice 458 00:24:19,417 --> 00:24:21,919 about ever coming after us again. 459 00:24:46,069 --> 00:24:48,488 The raza crew's next course of action 460 00:24:48,696 --> 00:24:50,281 has been determined. 461 00:25:02,585 --> 00:25:04,504 I've reconfigured the shields the best I can 462 00:25:04,712 --> 00:25:06,172 without any new parts. 463 00:25:06,381 --> 00:25:07,501 How much can they withstand? 464 00:25:07,632 --> 00:25:10,968 Not more than a few direct hits. 465 00:25:11,177 --> 00:25:13,930 So not enough to go head-to-head with that seer ship again. 466 00:25:14,138 --> 00:25:16,265 The marauder can only stay hidden on that planet 467 00:25:16,474 --> 00:25:19,227 for another ten hours. 468 00:25:19,435 --> 00:25:21,555 If the seers think we're going back for six and three, 469 00:25:21,729 --> 00:25:23,231 they'll be there waiting for us. 470 00:25:23,439 --> 00:25:24,792 If they think we'll leave them there to die, 471 00:25:24,816 --> 00:25:26,293 they'll probably be at the next station 472 00:25:26,317 --> 00:25:27,860 we try to dock at. 473 00:25:28,069 --> 00:25:30,988 There's no point in second-guessing yourself. 474 00:25:32,907 --> 00:25:34,134 Do you think if I do the opposite 475 00:25:34,158 --> 00:25:35,803 of what I want to do just to outsmart them, 476 00:25:35,827 --> 00:25:37,829 they'll be able to anticipate that? 477 00:25:38,037 --> 00:25:40,665 I believe the old saying is, “damned if you do.“ 478 00:25:42,959 --> 00:25:44,293 they can't read my mind. 479 00:25:44,502 --> 00:25:45,920 No. 480 00:25:52,009 --> 00:25:57,974 If I may ask, what are you going to do? 481 00:25:58,182 --> 00:25:59,642 I don't know yet. 482 00:25:59,851 --> 00:26:01,769 But I hate being predictable. 483 00:26:01,978 --> 00:26:05,064 Two, you're anything but predictable. 484 00:26:09,444 --> 00:26:11,571 This is all your fault. 485 00:26:11,779 --> 00:26:13,156 I made a judgment call. 486 00:26:13,364 --> 00:26:15,450 If I had to do it again, I would. 487 00:26:17,910 --> 00:26:20,371 What is it exactly you're hoping to do down there? 488 00:26:20,580 --> 00:26:22,057 I'm hoping the only real damage was to 489 00:26:22,081 --> 00:26:23,541 the internal power coupling. 490 00:26:23,750 --> 00:26:27,545 If it's something on the outside of the ship, we're screwed. 491 00:26:30,715 --> 00:26:32,133 Great. 492 00:27:07,126 --> 00:27:10,963 One of the last fresh pieces of fruit on board. 493 00:27:11,172 --> 00:27:13,674 I'm not hungry. 494 00:27:16,385 --> 00:27:20,765 Now, nyx wants us to fight the seers. 495 00:27:21,933 --> 00:27:24,310 That would be unwise. 496 00:27:24,519 --> 00:27:26,103 Because you already know the outcome? 497 00:27:26,312 --> 00:27:28,356 Because I know how powerful they are. 498 00:27:30,274 --> 00:27:33,069 If I showed you a history of my home planet... 499 00:27:36,781 --> 00:27:38,950 Given enough time and enough data, 500 00:27:39,158 --> 00:27:41,994 I could tell you what would most likely happen there. 501 00:27:47,500 --> 00:27:49,335 I'm gonna leave the rest for you. 502 00:27:57,134 --> 00:28:00,346 Based on what you've learned, what do you predict will happen 503 00:28:00,555 --> 00:28:02,473 on board this ship? 504 00:28:04,892 --> 00:28:07,144 Two will go back to rescue six and three, 505 00:28:07,353 --> 00:28:09,814 even if it means risking the raza. 506 00:28:10,022 --> 00:28:11,065 I already know that. 507 00:28:11,274 --> 00:28:13,067 Tell me something I don't know. 508 00:28:17,530 --> 00:28:19,532 One of you will betray the others. 509 00:28:19,740 --> 00:28:21,033 That's already happened. 510 00:28:21,242 --> 00:28:23,452 I'm not talking about the past. 511 00:28:23,661 --> 00:28:25,621 I'm saying it'll happen again. 512 00:28:27,290 --> 00:28:29,125 Sometime in the near future. 513 00:28:43,180 --> 00:28:44,390 This better work. 514 00:28:44,599 --> 00:28:46,479 I don't want to die stuck on this rock with you. 515 00:28:46,642 --> 00:28:48,978 But if it was with someone else, it'd be okay? 516 00:28:49,186 --> 00:28:50,855 Yeah, that'd be better. 517 00:28:51,063 --> 00:28:53,774 Well, since there is a chance we're gonna die together, 518 00:28:53,983 --> 00:28:55,776 just so you know, for the record, 519 00:28:55,985 --> 00:28:56,985 I'm not buying it. 520 00:28:57,028 --> 00:28:58,068 What're you talking about? 521 00:28:58,112 --> 00:28:59,238 Oh, this whole 522 00:28:59,447 --> 00:29:01,247 “tough guy, always in it for himself“ routine. 523 00:29:01,449 --> 00:29:02,449 Shut up. 524 00:29:02,533 --> 00:29:04,011 I think you know taking our chances down here 525 00:29:04,035 --> 00:29:06,078 to protect the raza was the right call. 526 00:29:06,287 --> 00:29:08,207 In fact, I think if you'd been in the pilot seat, 527 00:29:08,289 --> 00:29:09,874 you'd have done the exact same thing. 528 00:29:10,082 --> 00:29:10,708 Not a chance. 529 00:29:10,917 --> 00:29:13,061 You're just looking for an excuse to be mad at me. 530 00:29:13,085 --> 00:29:13,794 I don't need an excuse. 531 00:29:14,003 --> 00:29:15,421 I got a damn good reason as it is. 532 00:29:15,630 --> 00:29:17,256 All right, you want me to say it?! 533 00:29:17,465 --> 00:29:19,008 I'll say it. 534 00:29:19,216 --> 00:29:21,302 I'm sorry I turned you in. 535 00:29:22,511 --> 00:29:25,181 It was a mistake. 536 00:29:25,389 --> 00:29:26,807 Didn't know who I was. 537 00:29:28,601 --> 00:29:30,019 Now I do. 538 00:29:44,575 --> 00:29:45,719 If you're expecting a “thank you, “ 539 00:29:45,743 --> 00:29:47,495 you can forget about it. 540 00:29:49,246 --> 00:29:50,515 Well, the hull's obviously taking damage 541 00:29:50,539 --> 00:29:52,208 faster than we thought. 542 00:29:52,416 --> 00:29:54,176 We can either stay down here and wait to die, 543 00:29:54,293 --> 00:29:56,879 or we can take our chances up there. 544 00:29:57,088 --> 00:29:59,298 This time, I'll let you make the call. 545 00:30:01,300 --> 00:30:03,135 Let's get the hell outta here. 546 00:30:07,848 --> 00:30:09,725 Hey. 547 00:30:09,934 --> 00:30:12,895 I brought someone to meet you. 548 00:30:13,104 --> 00:30:15,606 This is five, another member of our crew. 549 00:30:15,815 --> 00:30:16,815 Hello. 550 00:30:18,901 --> 00:30:20,319 Come. 551 00:30:23,739 --> 00:30:25,074 So, how are you feeling? 552 00:30:25,282 --> 00:30:27,952 Much better now, thanks. 553 00:30:29,161 --> 00:30:32,331 It must have been terrible, what was happening to you 554 00:30:32,540 --> 00:30:35,376 on that ship. 555 00:30:35,584 --> 00:30:38,754 You'd be surprised what people can get used to. 556 00:30:40,506 --> 00:30:43,342 Do you mind if I ask you a question? 557 00:30:43,551 --> 00:30:45,052 About the future? 558 00:30:45,261 --> 00:30:47,972 Yeah, sort of. 559 00:30:48,180 --> 00:30:51,600 See, all of us are trying to figure out 560 00:30:51,809 --> 00:30:53,853 what we should do next. 561 00:30:54,061 --> 00:30:56,272 Not just about you, but everything. 562 00:30:57,773 --> 00:30:59,650 And what do you think? 563 00:30:59,859 --> 00:31:02,069 I think we could make a difference. 564 00:31:04,113 --> 00:31:06,699 But that's crazy, right? 565 00:31:06,907 --> 00:31:09,201 'Cause we're just a bunch of misfits on one ship, 566 00:31:09,410 --> 00:31:14,582 and most of the time, we can't even get along with each other. 567 00:31:14,790 --> 00:31:17,918 Well, you'd be surprised about that, too. 568 00:31:18,127 --> 00:31:20,337 What do you mean? 569 00:31:20,546 --> 00:31:22,465 Well, all our predictive models suggest 570 00:31:22,673 --> 00:31:25,217 that a major paradigm shift is coming. 571 00:31:25,426 --> 00:31:28,137 And the most likely scenario is all-out corporate war 572 00:31:28,345 --> 00:31:30,973 within the next six months. 573 00:31:31,182 --> 00:31:31,807 Oh my god. 574 00:31:32,016 --> 00:31:33,684 I know. 575 00:31:33,893 --> 00:31:36,187 It sounds bad. 576 00:31:36,395 --> 00:31:39,106 But you have to understand something. 577 00:31:39,315 --> 00:31:42,818 It's times like these, when longstanding patterns 578 00:31:43,027 --> 00:31:48,949 are disrupted, that things become more fluid. 579 00:31:49,158 --> 00:31:52,495 That's when a small group of people, 580 00:31:52,703 --> 00:31:58,751 or even a single individual, can change the course of history. 581 00:32:00,336 --> 00:32:02,922 Five, where are you? 582 00:32:03,130 --> 00:32:04,924 I'm with nyx and Milo. 583 00:32:05,132 --> 00:32:05,674 Good. 584 00:32:05,883 --> 00:32:07,426 I need you all on the bridge. 585 00:32:14,558 --> 00:32:17,853 All right, no sign of the enemy ship. 586 00:32:18,062 --> 00:32:19,897 But I am detecting an ftl window. 587 00:32:23,984 --> 00:32:25,444 I'm picking up the marauder. 588 00:32:25,653 --> 00:32:26,737 Raza, come in? 589 00:32:26,946 --> 00:32:28,656 Six, this is two. We read you. 590 00:32:28,864 --> 00:32:30,741 Nice to see you guys. 591 00:32:30,950 --> 00:32:33,744 No time for tearful reunions. Get your asses back on board. 592 00:32:33,953 --> 00:32:35,371 Copy that. 593 00:32:38,958 --> 00:32:40,727 For what it's worth, I'm never really gonna forgive you 594 00:32:40,751 --> 00:32:42,253 for what you did. 595 00:32:42,461 --> 00:32:43,671 Didn't expect you would. 596 00:32:43,879 --> 00:32:46,715 And I don't really trust that you're actually one of us. 597 00:32:46,924 --> 00:32:48,342 I know. 598 00:32:50,386 --> 00:32:52,471 But I'm willing to give you a shot to prove it. 599 00:33:05,276 --> 00:33:06,861 Our shields are nearly depleted. 600 00:33:07,069 --> 00:33:08,571 We can't take much more. 601 00:33:08,779 --> 00:33:09,989 The marauder? 602 00:33:10,197 --> 00:33:11,317 Uh, they just docked. 603 00:33:11,407 --> 00:33:12,074 Bay doors closed. 604 00:33:12,283 --> 00:33:13,325 We can jump. 605 00:33:13,534 --> 00:33:14,326 And then what? 606 00:33:14,535 --> 00:33:15,953 They'll just find us again. 607 00:33:16,162 --> 00:33:17,580 What else can we do? 608 00:33:22,042 --> 00:33:23,961 Trust me. 609 00:33:24,170 --> 00:33:26,755 Give me a channel to the seer ship. 610 00:33:26,964 --> 00:33:28,174 Very well. 611 00:33:28,382 --> 00:33:29,800 Channel open. 612 00:33:31,177 --> 00:33:33,512 This is the raza. Our shields are down. 613 00:33:33,721 --> 00:33:36,807 If you hit us with another shot, you will destroy us. 614 00:33:37,016 --> 00:33:40,644 Turn over the cargo you stole from us. 615 00:33:40,853 --> 00:33:42,313 I don't think so. 616 00:33:42,521 --> 00:33:44,207 I'm told you already know what's gonna happen, 617 00:33:44,231 --> 00:33:47,234 but just in case, let me lay it out for you. 618 00:33:47,443 --> 00:33:48,670 We're gonna keep this bit of cargo, 619 00:33:48,694 --> 00:33:49,987 and you're gonna let us go. 620 00:33:50,196 --> 00:33:51,548 And then you're gonna go on your merry way, 621 00:33:51,572 --> 00:33:53,324 and never bother us again. 622 00:33:53,532 --> 00:33:55,701 Why would I do that? 623 00:33:55,910 --> 00:33:57,119 Because... 624 00:33:57,328 --> 00:33:58,388 I'm about to take the one thing 625 00:33:58,412 --> 00:34:00,247 you really want out of the equation. 626 00:34:08,214 --> 00:34:10,466 Please. No. 627 00:34:10,674 --> 00:34:15,137 If you kill him, we will destroy you. 628 00:34:15,346 --> 00:34:16,931 We're ready to jump to ftl. 629 00:34:17,139 --> 00:34:18,533 I just wanna show you that there's no point 630 00:34:18,557 --> 00:34:20,267 in continuing to come after us. 631 00:34:20,476 --> 00:34:22,036 But if you do, the next time you see us, 632 00:34:22,186 --> 00:34:24,396 I promise you, we will be ready. 633 00:34:24,605 --> 00:34:27,149 I know you don't have any friends to turn to. 634 00:34:27,358 --> 00:34:28,817 You can't hide. 635 00:34:29,026 --> 00:34:31,737 We will find you. 636 00:34:31,946 --> 00:34:34,114 Do you really want to make an enemy of the raza? 637 00:34:34,323 --> 00:34:35,908 Turn over the young man. 638 00:34:36,116 --> 00:34:36,909 And the cargo. 639 00:34:37,117 --> 00:34:39,245 The rest of you are free to go. 640 00:34:39,453 --> 00:34:41,413 Two, don't do this. 641 00:34:41,622 --> 00:34:44,166 I already know you won't pull the trigger. 642 00:34:44,375 --> 00:34:46,585 You will do as I say. 643 00:34:50,839 --> 00:34:52,174 I'm sorry. 644 00:34:52,383 --> 00:34:53,985 He was right, I wasn't gonna pull the trigger. 645 00:34:54,009 --> 00:34:55,009 Yeah, I know. 646 00:34:55,135 --> 00:34:57,805 I had to take the chance that he might think I would. 647 00:34:58,013 --> 00:34:59,265 I have to go back. 648 00:35:00,849 --> 00:35:02,518 Nyx, there's no other way. 649 00:35:11,318 --> 00:35:13,112 What? Nyx, what? 650 00:35:13,320 --> 00:35:14,738 I can't let them send you back. 651 00:35:14,947 --> 00:35:16,424 They're not sending me anywhere, nyx. 652 00:35:16,448 --> 00:35:17,574 I'm choosing to go. 653 00:35:17,783 --> 00:35:19,703 - -What other choice do we have? - -We can fight! 654 00:35:19,868 --> 00:35:21,287 We will. 655 00:35:21,495 --> 00:35:22,496 Both of us. 656 00:35:22,705 --> 00:35:24,206 What're you talking about? 657 00:35:24,415 --> 00:35:26,959 I meant what I said to five. 658 00:35:27,167 --> 00:35:31,005 Okay? This crew has a role to play in what's coming. 659 00:35:31,213 --> 00:35:33,424 The future of the galaxy is in the balance, 660 00:35:33,632 --> 00:35:35,259 and what happens aboard this ship 661 00:35:35,467 --> 00:35:37,886 could tip the scales, okay? 662 00:35:38,095 --> 00:35:41,849 That's why I can't just let you sacrifice yourselves. 663 00:35:42,057 --> 00:35:43,559 What about you? 664 00:35:47,688 --> 00:35:50,566 I can change things. 665 00:35:50,774 --> 00:35:51,774 From the inside. 666 00:35:51,900 --> 00:35:53,319 I can... 667 00:35:54,820 --> 00:35:57,990 Feed them false conclusions. 668 00:35:58,198 --> 00:36:01,702 Maybe I can convince others to join me. 669 00:36:03,162 --> 00:36:04,639 We've already had one rebellion. 670 00:36:04,663 --> 00:36:05,932 Who says we can't have another, huh?! 671 00:36:05,956 --> 00:36:08,042 That's not possible. 672 00:36:09,710 --> 00:36:11,545 Don't underestimate me. 673 00:36:13,630 --> 00:36:15,966 You're just saying that to make me feel better. 674 00:36:18,385 --> 00:36:19,928 It's time to go. 675 00:36:40,032 --> 00:36:42,052 Man, they are gonna be pissed that we are only 676 00:36:42,076 --> 00:36:43,285 sending back half the cargo. 677 00:36:43,494 --> 00:36:44,971 We gotta get something out of it. 678 00:36:44,995 --> 00:36:46,431 They probably know we're gonna short 'em. 679 00:36:46,455 --> 00:36:48,248 They just want Milo back. 680 00:36:48,457 --> 00:36:49,457 We rescued him once. 681 00:36:49,583 --> 00:36:51,143 We can go after him again, another time, 682 00:36:51,251 --> 00:36:52,628 when we're good and ready. 683 00:36:52,836 --> 00:36:54,272 Next time, they're gonna see us coming. 684 00:36:54,296 --> 00:36:56,524 Yeah, how do you fight an enemy that knows the future? 685 00:36:56,548 --> 00:36:58,388 Look, I'm sorry, but knowing we're coming 686 00:36:58,467 --> 00:37:01,053 doesn't necessarily mean they'll be able to stop us. 687 00:37:04,890 --> 00:37:06,201 I'm sorry I didn't get to analyze 688 00:37:06,225 --> 00:37:07,893 the history of your planet. 689 00:37:08,102 --> 00:37:09,329 Would my knowing what will happen 690 00:37:09,353 --> 00:37:10,521 change the outcome? 691 00:37:10,729 --> 00:37:12,231 Sometimes it does. 692 00:37:12,439 --> 00:37:14,483 I factor that in. 693 00:37:14,691 --> 00:37:15,901 What will the seers do next? 694 00:37:16,110 --> 00:37:18,612 Short term, they plan to acquire more ships. 695 00:37:18,821 --> 00:37:19,821 Enslave more people. 696 00:37:19,947 --> 00:37:22,199 Eventually, they plan to build an entire fleet. 697 00:37:22,408 --> 00:37:24,910 If they get that far, they'll be unstoppable. 698 00:37:27,538 --> 00:37:29,706 I heard what you said to nyx. 699 00:37:29,915 --> 00:37:31,625 About leading a revolt? 700 00:37:31,834 --> 00:37:34,128 You don't really believe it's possible. 701 00:37:37,214 --> 00:37:40,092 No outcome is a certainty. 702 00:37:40,300 --> 00:37:43,971 However small the odds are, I have to try. 703 00:37:44,179 --> 00:37:46,157 Chances are greater that they will eventually turn you 704 00:37:46,181 --> 00:37:47,850 to their side. 705 00:37:49,685 --> 00:37:52,813 Well, this is my only choice. 706 00:37:56,066 --> 00:37:57,484 There is another way. 707 00:38:08,495 --> 00:38:10,414 How we doing? 708 00:38:10,622 --> 00:38:12,332 The marauder has returned. 709 00:38:12,541 --> 00:38:13,625 We're docked. 710 00:38:13,834 --> 00:38:16,128 Any comment about the size of the cargo? 711 00:38:16,336 --> 00:38:17,421 Negative. 712 00:38:17,629 --> 00:38:19,548 Good. Let's jump. 713 00:39:36,208 --> 00:39:40,128 You should know, we're aware you manipulated information 714 00:39:40,337 --> 00:39:45,217 in the data stream to influence our conclusions. 715 00:39:49,721 --> 00:39:51,139 It's all right. 716 00:39:52,766 --> 00:39:54,184 I forgive you. 717 00:39:55,686 --> 00:39:57,938 But don't try it again. 718 00:39:59,106 --> 00:40:01,817 I'll be watching. 719 00:40:02,025 --> 00:40:03,944 Now, rest up. 720 00:40:04,152 --> 00:40:06,863 You go back in with the next shift. 721 00:40:14,079 --> 00:40:17,332 I know you don't believe it right now, 722 00:40:17,541 --> 00:40:20,294 but one day, you will see. 723 00:40:20,502 --> 00:40:22,629 This is for the best. 724 00:40:22,838 --> 00:40:25,257 We are the future. 725 00:40:46,486 --> 00:40:47,904 Open it. 726 00:41:33,367 --> 00:41:34,951 You want some company? 727 00:41:35,160 --> 00:41:36,244 Up to you. 728 00:41:36,453 --> 00:41:37,954 I guess I do. 729 00:41:51,468 --> 00:41:53,178 Thank you. 730 00:41:53,387 --> 00:41:54,971 For what? 731 00:41:55,180 --> 00:41:58,058 Taking the time to get to know Milo. 732 00:41:58,266 --> 00:42:00,018 I know you didn't have much time. 733 00:42:02,020 --> 00:42:03,814 For being my friend. 734 00:42:09,444 --> 00:42:10,904 Shall we continue? 735 00:42:22,708 --> 00:42:24,251 Ah... ah! 48694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.