All language subtitles for Chicago Fire 11x06 - All-Out Mystery (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,092 We appreciate all you two have done, 2 00:00:05,117 --> 00:00:07,341 but if this situation with Javi 3 00:00:07,366 --> 00:00:09,456 isn't going to work out long-term, 4 00:00:09,480 --> 00:00:10,690 I need to know that now 5 00:00:10,731 --> 00:00:12,775 so we can start looking for a new home. 6 00:00:12,817 --> 00:00:13,860 So how's everything going? 7 00:00:13,901 --> 00:00:15,945 He's a great kid. 8 00:00:15,987 --> 00:00:18,656 Me and Chloe are getting pretty attached. 9 00:00:18,698 --> 00:00:21,325 He was picked up on a drunk and disorderly. 10 00:00:21,367 --> 00:00:22,618 Evening, Lieutenant. 11 00:00:22,660 --> 00:00:23,911 Do you have any friends at all 12 00:00:23,953 --> 00:00:25,496 that you could've called to come and bail you out? 13 00:00:25,538 --> 00:00:27,206 Or are you just some kind of train wreck? 14 00:00:27,248 --> 00:00:29,167 For all 24 hours of every shift, 15 00:00:29,208 --> 00:00:30,585 you own my ass. 16 00:00:30,626 --> 00:00:33,504 But when I punch out, that's my time. 17 00:00:34,842 --> 00:00:36,302 You know Faye, the paramedicine patient 18 00:00:36,327 --> 00:00:37,499 I always talk about? 19 00:00:37,524 --> 00:00:40,148 Uh, yeah, she plays gin rummy and makes a mean jerk chicken. 20 00:00:40,173 --> 00:00:41,549 - That's the one. - Mm-hmm. 21 00:00:41,574 --> 00:00:43,826 She just got the all-clear with her cancer scan. 22 00:00:43,851 --> 00:00:46,020 - That's awesome! - Yeah, it is. 23 00:00:46,045 --> 00:00:47,547 The only downside is that, I mean, 24 00:00:47,572 --> 00:00:49,031 she's off the paramedicine roster, 25 00:00:49,056 --> 00:00:50,558 so I'll have to clear my social calendar 26 00:00:50,583 --> 00:00:52,202 for a gin rummy night. 27 00:00:53,051 --> 00:00:54,178 Hey, morning. 28 00:00:54,219 --> 00:00:55,679 - Morning. - Hey. 29 00:00:55,721 --> 00:00:58,098 Hey, it was good to see you last night at Molly's, Vi. 30 00:00:58,140 --> 00:01:00,350 Yeah, it's been nice having you around more often. 31 00:01:00,392 --> 00:01:02,519 Except when you kicked my ass at darts. 32 00:01:02,561 --> 00:01:04,146 Well, I can't help my natural skill, Gallo. 33 00:01:04,188 --> 00:01:05,772 You know that. 34 00:01:05,814 --> 00:01:08,317 Carver, why aren't you ever at Molly's? 35 00:01:08,358 --> 00:01:09,776 I'm there now and then. 36 00:01:09,818 --> 00:01:11,737 I like to mix it up, that's all. 37 00:01:11,778 --> 00:01:13,614 Different night, different adventure. 38 00:01:16,742 --> 00:01:19,578 Three months in, Carver's still an all-out mystery. 39 00:01:21,997 --> 00:01:23,415 Hey, look. 40 00:01:30,589 --> 00:01:33,509 Uh, don't do that! Invasion of privacy. 41 00:01:33,550 --> 00:01:36,178 Come on, there's no privacy anymore. 42 00:01:36,220 --> 00:01:37,221 He's not wrong. 43 00:01:37,262 --> 00:01:38,582 I don't like this. 44 00:01:40,265 --> 00:01:42,100 Ooh, does he have any pictures taped up in there? 45 00:01:42,142 --> 00:01:43,602 Oh, I didn't see any. 46 00:01:43,644 --> 00:01:48,732 I see deodorant, change of clothes, no pictures. 47 00:01:50,067 --> 00:01:51,735 - Hmm. - That's it? 48 00:01:51,777 --> 00:01:53,194 Man could be a serial killer, 49 00:01:53,218 --> 00:01:54,696 for all we know. 50 00:01:54,738 --> 00:01:57,574 Engine 51, Truck 81, Squad 3, Ambulance 61. 51 00:01:57,616 --> 00:01:59,409 Explosion reported. Wabash and... 52 00:01:59,451 --> 00:02:01,036 That's Jewelers Row, isn't it? 53 00:02:19,680 --> 00:02:22,141 - Hey, let's move it! - Let's go! 54 00:02:22,182 --> 00:02:24,309 Move back! It's not safe! 55 00:02:24,351 --> 00:02:26,061 Hey, let's go! Move it back! 56 00:02:26,103 --> 00:02:27,563 What are you people doing? 57 00:02:27,604 --> 00:02:29,274 What the hell? Come on. Get up. 58 00:02:32,276 --> 00:02:33,735 Come on, move it! 59 00:02:36,864 --> 00:02:37,906 Capp, Tony! 60 00:02:37,948 --> 00:02:39,449 Get these people the hell out of here! 61 00:02:39,491 --> 00:02:41,368 - Let's move! - Across the street, let's go! 62 00:02:43,453 --> 00:02:45,164 Get up! Leave it! 63 00:02:45,205 --> 00:02:50,077 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 64 00:02:53,649 --> 00:02:55,717 Looks like the place was bombed. 65 00:02:56,777 --> 00:02:58,863 Looks like there was an explosion deep inside. 66 00:02:58,904 --> 00:03:00,948 Doesn't look like it moved up to the second floor. 67 00:03:00,990 --> 00:03:05,202 Well, store wasn't open, so that's a good sign. 68 00:03:05,244 --> 00:03:07,538 Let's get a primary search down here, 69 00:03:07,580 --> 00:03:10,124 send some guys up to evacuate upstairs. 70 00:03:10,166 --> 00:03:13,210 Hey, Herrmann, 51, let's get a hose line inside! 71 00:03:13,252 --> 00:03:14,920 All right, working on it! 72 00:03:14,962 --> 00:03:17,465 All right, Bruce! Mask up! We're going in! 73 00:03:17,506 --> 00:03:19,091 - Gallo, you're with me! - Yep. 74 00:03:19,133 --> 00:03:21,677 Mouch, Carver, get upstairs. Clear the rest of the building. 75 00:03:21,719 --> 00:03:23,679 - On it, Lieutenant. - Copy, copy! 76 00:03:29,352 --> 00:03:30,811 Let's go. 77 00:03:30,853 --> 00:03:32,772 Hey, drop that stuff and move back now. 78 00:03:32,813 --> 00:03:34,440 - That's an order. - Let's move! 79 00:03:39,487 --> 00:03:40,696 Truck, left side! 80 00:03:42,365 --> 00:03:44,116 Gallo, this way! 81 00:03:44,158 --> 00:03:45,660 Cruz, on my end! 82 00:03:45,701 --> 00:03:47,536 Fire department, call out! 83 00:03:51,707 --> 00:03:53,376 It's cooking in there! 84 00:04:03,594 --> 00:04:06,555 Fire department! Call out! 85 00:04:08,724 --> 00:04:10,559 Fire department, call out! 86 00:04:19,318 --> 00:04:21,153 Looks like the origin of the blast right here! 87 00:04:25,116 --> 00:04:27,201 Cruz! Gimme a hand with this! 88 00:04:29,334 --> 00:04:30,335 Copy! 89 00:04:38,296 --> 00:04:39,964 Cruz! 90 00:04:41,716 --> 00:04:43,676 Help! 91 00:04:43,718 --> 00:04:46,041 One male victim, coming out! 92 00:04:46,066 --> 00:04:47,359 Let's get him up! 93 00:04:52,518 --> 00:04:55,271 One in the deck, right here! 94 00:04:55,313 --> 00:04:56,737 Whoa! 95 00:05:07,783 --> 00:05:10,703 What's your name? I'm Sylvie. 96 00:05:10,745 --> 00:05:12,538 Gene. 97 00:05:12,580 --> 00:05:15,207 Found him in the back near where the blast was centered. 98 00:05:15,249 --> 00:05:17,335 Seriously? You're one lucky man. 99 00:05:17,376 --> 00:05:19,722 The security door protected him from most of it. 100 00:05:19,764 --> 00:05:21,422 Oh. 101 00:05:21,464 --> 00:05:23,090 What happened? 102 00:05:23,132 --> 00:05:26,052 Your ultrasonic cleaning tank blew up. 103 00:05:26,093 --> 00:05:27,428 But... but... 104 00:05:27,470 --> 00:05:28,940 I wasn't even using it! 105 00:05:28,981 --> 00:05:31,933 Okay, okay. Just relax. We're gonna get you to the hospital 106 00:05:31,974 --> 00:05:33,700 and get those burns taken care of. Okay? 107 00:05:33,724 --> 00:05:34,894 Yeah, okay. 108 00:05:34,936 --> 00:05:37,188 Here you go. 109 00:05:37,229 --> 00:05:39,982 Squad 3 to 51, Herrmann, progress report. 110 00:05:40,024 --> 00:05:43,027 We're ready to knock down the fire! 111 00:05:49,283 --> 00:05:50,508 Thank you. 112 00:05:58,000 --> 00:06:00,127 We're gonna need this area cordoned off... 113 00:06:00,169 --> 00:06:02,004 - the entire debris field. - Are you kidding me? 114 00:06:02,046 --> 00:06:05,591 We're finding bits of glass halfway to Willis Tower. 115 00:06:05,633 --> 00:06:06,884 What do you want me to tell you? 116 00:06:06,926 --> 00:06:08,469 Any clues to how this started 117 00:06:08,511 --> 00:06:10,554 would have been blown out the window with everything else. 118 00:06:10,596 --> 00:06:12,807 OFI's gonna want to collect it. 119 00:06:12,848 --> 00:06:16,018 Oh, my God, oh, my God. Look at this. 120 00:06:16,060 --> 00:06:17,645 - Hey, hey-oh! - Hey, whoa, whoa, whoa! 121 00:06:17,687 --> 00:06:19,855 - Sir, sir! - That's my store! 122 00:06:19,897 --> 00:06:21,941 I understand, but it's an active fire scene. 123 00:06:21,983 --> 00:06:24,360 - What happened? - There was an explosion. 124 00:06:24,402 --> 00:06:27,321 And an employee of yours, an older guy, 125 00:06:27,363 --> 00:06:29,907 was transported to Chicago Med with second-degree burns. 126 00:06:29,949 --> 00:06:32,285 But those windows were full of jewelry. 127 00:06:32,326 --> 00:06:34,912 Looters got here before we could. 128 00:06:34,954 --> 00:06:36,914 No. No, come on. 129 00:06:41,043 --> 00:06:43,170 Hey... hey, enough with the water already! 130 00:06:43,212 --> 00:06:45,673 Fine, if you don't mind the fire reigniting! 131 00:06:45,715 --> 00:06:47,800 Officer, I want these firefighters out of my store! 132 00:06:47,842 --> 00:06:49,176 They're trampling all over the place. 133 00:06:49,218 --> 00:06:50,845 All right. Take a breath, sir. 134 00:06:50,886 --> 00:06:52,763 - Let's go. - You have to stop them. 135 00:06:52,805 --> 00:06:53,931 I'm sorry, there's nothing I can do. 136 00:06:53,973 --> 00:06:57,435 I tell ya, no good deed. 137 00:07:08,779 --> 00:07:10,110 Hey, look who's here! 138 00:07:10,151 --> 00:07:11,490 Hi, guys! 139 00:07:11,532 --> 00:07:12,825 - Hey, Chloe. - Hey. 140 00:07:12,867 --> 00:07:14,904 - Hi. - What are you doing here? 141 00:07:14,945 --> 00:07:16,370 - I thought you had a busy day. - Yeah, I... I do. 142 00:07:16,412 --> 00:07:18,289 You... you got a second? 143 00:07:18,331 --> 00:07:20,207 Yeah, yeah, sure. 144 00:07:20,249 --> 00:07:22,567 - Hey, is everything okay? - Yeah, yeah. 145 00:07:23,753 --> 00:07:27,256 Okay, so I talked to Eddie this morning from the foster... 146 00:07:27,298 --> 00:07:28,716 Yeah, yeah, Eddie, sure, yeah. 147 00:07:28,758 --> 00:07:30,551 You remember that endless list of obstacles standing 148 00:07:30,593 --> 00:07:32,345 - in our way of being able to... - Yeah, yeah. 149 00:07:32,386 --> 00:07:35,048 Well, Eddie has been on it like a dog with a bone. 150 00:07:35,089 --> 00:07:36,390 Great. 151 00:07:36,432 --> 00:07:37,808 And he's been working with some contacts in Honduras, 152 00:07:37,850 --> 00:07:40,436 and they finally got a hold of Javi's uncle, Roberto. 153 00:07:40,478 --> 00:07:41,896 Okay. 154 00:07:41,938 --> 00:07:43,230 Roberto was able to provide documentation 155 00:07:43,272 --> 00:07:44,941 showing that Javi's mom is deceased 156 00:07:44,982 --> 00:07:46,734 and his dad was never in the picture. 157 00:07:46,776 --> 00:07:48,235 He has no interest in parenting, 158 00:07:48,277 --> 00:07:50,363 and he has relinquished his rights to guardianship. 159 00:07:50,404 --> 00:07:51,781 Which means? 160 00:07:51,822 --> 00:07:53,574 We can proceed with our application to adoption him. 161 00:07:53,616 --> 00:07:55,618 Oh! 162 00:08:01,082 --> 00:08:02,792 Some of the jewels I saw looked like they'd 163 00:08:02,833 --> 00:08:04,558 - pay off my mortgage. - Yeah. 164 00:08:04,600 --> 00:08:07,129 And the guy is screaming at us like it's our fault somehow. 165 00:08:07,171 --> 00:08:09,882 We saved half of his store. 166 00:08:11,548 --> 00:08:13,135 Hey, man. What's up? 167 00:08:13,177 --> 00:08:16,479 Yeah, I figured I'd hit up F&T Lounge tomorrow night. 168 00:08:18,276 --> 00:08:20,320 Sounds good. See you. 169 00:08:22,645 --> 00:08:23,771 What? 170 00:08:23,813 --> 00:08:24,855 We couldn't help but overhear. 171 00:08:24,897 --> 00:08:27,775 What's F&T Lounge? 172 00:08:28,030 --> 00:08:29,531 Bar in Hyde Park. 173 00:08:30,528 --> 00:08:33,447 What kind of place? Like, what's the vibe? 174 00:08:33,489 --> 00:08:35,616 Loud, rowdy, and fun. 175 00:08:35,658 --> 00:08:37,910 Doesn't really get going till late. 176 00:08:37,952 --> 00:08:39,954 No, thank you. 177 00:08:39,996 --> 00:08:41,205 I'll take Molly's any day. 178 00:08:41,247 --> 00:08:42,748 Amen. 179 00:08:42,790 --> 00:08:44,500 Oh, did you apologize to Carver 180 00:08:44,542 --> 00:08:46,252 for going through his locker? 181 00:08:46,294 --> 00:08:47,761 Damn, Brett! 182 00:08:50,172 --> 00:08:52,091 I wasn't going through it. 183 00:08:52,133 --> 00:08:53,968 Yeah, you left it open, and I just... 184 00:08:54,010 --> 00:08:55,428 I glanced inside. 185 00:08:56,637 --> 00:08:58,097 I guess if my deodorant is missing, 186 00:08:58,139 --> 00:08:59,932 I'll know who to talk to about it. 187 00:09:03,603 --> 00:09:05,813 Honesty is the best policy, especially amongst housemates. 188 00:09:05,855 --> 00:09:08,990 Glad I didn't sit next to you in high school. 189 00:09:10,526 --> 00:09:11,485 Narc. 190 00:09:19,285 --> 00:09:20,286 Severide. 191 00:09:20,507 --> 00:09:21,758 Van Meter. 192 00:09:23,205 --> 00:09:24,839 She's not with me. 193 00:09:25,166 --> 00:09:26,675 Who's not? 194 00:09:27,293 --> 00:09:28,961 Seager. 195 00:09:29,003 --> 00:09:31,422 She's at a fire science conference in Baltimore. 196 00:09:31,464 --> 00:09:33,591 I guess she didn't think I was shorthanded enough. 197 00:09:33,633 --> 00:09:34,967 You take a look at the jewelry store? 198 00:09:35,009 --> 00:09:36,510 Yeah, only a quick one. 199 00:09:36,552 --> 00:09:39,889 For now, I just sealed it up, posted a squad car outside. 200 00:09:39,931 --> 00:09:41,307 Any gut instincts? 201 00:09:41,349 --> 00:09:42,892 It looks like the blast was centered 202 00:09:42,934 --> 00:09:46,646 in the industrial ultrasonic cleaning tank. 203 00:09:46,687 --> 00:09:49,607 Most kinds, you can't use a flammable solvent 204 00:09:49,649 --> 00:09:52,610 or the high voltage ignites the vapors, 205 00:09:52,652 --> 00:09:54,237 and it causes an explosion. 206 00:09:54,278 --> 00:09:56,364 That could be what happened here. 207 00:09:56,405 --> 00:09:57,823 Yeah, maybe. 208 00:09:57,865 --> 00:09:59,575 I don't know. I don't think it's that simple. 209 00:10:04,705 --> 00:10:07,500 That's high-grade laminated security glass. 210 00:10:09,043 --> 00:10:10,670 A tank full of solvent might put on a real 211 00:10:10,711 --> 00:10:12,630 fireworks display, but it's a low-pressure 212 00:10:12,672 --> 00:10:14,674 deflagration-type explosion. 213 00:10:14,715 --> 00:10:16,801 To shatter half a dozen sheets of this stuff, 214 00:10:16,842 --> 00:10:18,386 that takes a full-on detonation. 215 00:10:18,427 --> 00:10:20,638 Supersonic shockwave. 216 00:10:22,348 --> 00:10:23,440 So what are you thinking? 217 00:10:23,481 --> 00:10:25,017 I don't know, but... 218 00:10:25,059 --> 00:10:26,644 I mean, a solvent might have kicked off the blast, 219 00:10:26,686 --> 00:10:28,396 but it had to be a chain reaction with some kind 220 00:10:28,437 --> 00:10:30,363 of high explosive device. 221 00:10:31,440 --> 00:10:32,858 Yeah, this wasn't somebody misreading the label 222 00:10:32,900 --> 00:10:34,743 on a bottle of cleaning solution. 223 00:10:36,321 --> 00:10:37,948 This blast was intentional. 224 00:10:42,538 --> 00:10:44,682 So you were the only one in the store at the time. 225 00:10:44,707 --> 00:10:46,125 That's right. 226 00:10:46,167 --> 00:10:48,461 I usually come in about an hour before the retail staff. 227 00:10:48,503 --> 00:10:50,164 Are you the store manager? 228 00:10:52,006 --> 00:10:53,549 I'm the jewelry maker. 229 00:10:53,591 --> 00:10:57,094 I craft new pieces, restore old ones. 230 00:10:57,342 --> 00:10:59,261 Engagement rings are my specialty. 231 00:10:59,302 --> 00:11:02,062 And you clean these pieces in an ultrasonic tank? 232 00:11:03,140 --> 00:11:05,100 You said on the scene that you weren't 233 00:11:05,142 --> 00:11:07,270 - using the tank this morning? - That's right. 234 00:11:07,295 --> 00:11:10,397 But you got me worrying. Maybe I left it on last night? 235 00:11:10,439 --> 00:11:12,399 I don't think I did. 236 00:11:12,441 --> 00:11:13,692 Oh, I hope I didn't. 237 00:11:13,734 --> 00:11:15,330 But it's been hectic around the shop, 238 00:11:15,371 --> 00:11:18,488 so maybe I... I got distracted. 239 00:11:18,530 --> 00:11:20,032 Why has it been so hectic? 240 00:11:20,073 --> 00:11:23,285 Mr. Demarco brought in a big shipment of diamonds last week... 241 00:11:23,326 --> 00:11:24,995 the biggest I've ever seen, 242 00:11:25,037 --> 00:11:27,205 and I've been with the store ten years. 243 00:11:27,247 --> 00:11:29,708 It's up to me to sort them, grade them, document them 244 00:11:29,750 --> 00:11:31,441 for the insurance company. 245 00:11:32,169 --> 00:11:34,129 - Did you find the stones? - The diamonds? 246 00:11:34,171 --> 00:11:37,090 No, but the safe is intact. 247 00:11:37,132 --> 00:11:39,718 They weren't in the safe. 248 00:11:39,760 --> 00:11:41,678 First thing every morning, I pull out the gem trays 249 00:11:41,720 --> 00:11:43,430 and lay them out on the workbench. 250 00:11:43,472 --> 00:11:45,182 That's standard procedure? 251 00:11:45,223 --> 00:11:46,461 Just leave them out all day? 252 00:11:46,503 --> 00:11:48,817 The workshop's pretty secure. 253 00:11:49,561 --> 00:11:50,896 At least, it used to be. 254 00:11:50,937 --> 00:11:53,273 So you just left them, the diamonds, in the trays. 255 00:11:53,315 --> 00:11:54,428 Yes, sir. 256 00:11:54,470 --> 00:11:57,069 Well, I didn't lift the lids to check, 257 00:11:57,110 --> 00:11:59,821 but they were in there last night when I left. 258 00:11:59,863 --> 00:12:01,406 Were you the last one out? 259 00:12:01,448 --> 00:12:04,076 Uh, no, that would be Mr. Demarco. 260 00:12:12,667 --> 00:12:14,920 Some pretty dodgy timing, right? 261 00:12:14,961 --> 00:12:16,671 Big shipment of diamonds arrives 262 00:12:16,713 --> 00:12:18,632 right before a mysterious explosion 263 00:12:18,673 --> 00:12:20,759 sends jewels flying onto Wabash? 264 00:12:20,801 --> 00:12:23,804 Yeah, we'd better look into the store owner. 265 00:12:23,845 --> 00:12:25,138 When does Seager get back? 266 00:12:25,180 --> 00:12:26,765 Not soon enough. 267 00:12:26,807 --> 00:12:28,600 Can you step in on this one? 268 00:12:28,642 --> 00:12:30,018 Yeah, you bet. 269 00:12:35,982 --> 00:12:38,860 Hey! Herrmann, you got a sec? 270 00:12:38,902 --> 00:12:40,737 Who drinks the last cup of coffee 271 00:12:40,779 --> 00:12:42,781 without brewing a fresh pot? 272 00:12:42,823 --> 00:12:43,990 What kind of human? 273 00:12:44,032 --> 00:12:45,701 - My money's on Capp. - Yeah. 274 00:12:45,742 --> 00:12:47,411 Hey. 275 00:12:47,452 --> 00:12:49,162 What's all that? 276 00:12:49,204 --> 00:12:50,914 Adoption application. 277 00:12:50,956 --> 00:12:52,589 For... 278 00:12:52,958 --> 00:12:55,127 I thought that was a whole tangled mess. 279 00:12:55,168 --> 00:12:56,503 It just untangled. 280 00:12:56,545 --> 00:12:57,921 Oh! 281 00:12:57,963 --> 00:12:59,715 - Fantastic! - Yeah, t is. 282 00:12:59,756 --> 00:13:00,882 It is, it is. 283 00:13:00,924 --> 00:13:02,551 I, uh... I just can't believe how much 284 00:13:02,592 --> 00:13:03,802 information I have to provide. 285 00:13:03,844 --> 00:13:06,596 But I need a big favor. 286 00:13:06,937 --> 00:13:08,313 Anything. 287 00:13:09,891 --> 00:13:11,608 Will you write me a character reference? 288 00:13:16,523 --> 00:13:18,275 Are you sure that I'm your guy? 289 00:13:18,316 --> 00:13:23,989 Um, writing isn't exactly my strong suit, Joe. 290 00:13:24,031 --> 00:13:25,330 Who cares? 291 00:13:27,034 --> 00:13:29,536 Listen, you're the one that convinced me 292 00:13:29,578 --> 00:13:31,461 that I would love being a father. 293 00:13:33,546 --> 00:13:35,423 And you were right. 294 00:13:36,585 --> 00:13:40,130 And you're the best that I know. 295 00:13:46,178 --> 00:13:49,181 A freak explosion right after this big shipment 296 00:13:49,222 --> 00:13:50,307 of diamonds gets insured. 297 00:13:50,349 --> 00:13:51,641 Tell me that doesn't smell like a scam. 298 00:13:51,683 --> 00:13:53,185 - No doubt. - Yeah. 299 00:13:53,226 --> 00:13:54,603 What's your plan? 300 00:13:54,644 --> 00:13:56,313 Start by questioning Demarco, then I'll head over 301 00:13:56,355 --> 00:13:59,447 to the jewelry store and comb the scene. 302 00:14:01,068 --> 00:14:04,654 "I'll head over," not "we'll"? 303 00:14:04,696 --> 00:14:06,239 Uh, Seager's out of town, 304 00:14:06,281 --> 00:14:08,367 so I'm gonna tackle this one solo. 305 00:14:08,408 --> 00:14:09,534 Oh. 306 00:14:09,576 --> 00:14:13,330 Well, I can give you a hand. 307 00:14:13,372 --> 00:14:14,331 You? 308 00:14:14,373 --> 00:14:15,755 Yeah. 309 00:14:16,166 --> 00:14:17,626 I'm really good at this kind of thing. 310 00:14:17,667 --> 00:14:19,753 At fire investigations? 311 00:14:19,795 --> 00:14:22,470 Yeah. Sure. 312 00:14:23,215 --> 00:14:27,052 All right, well, I guess it couldn't hurt to have a second set of eyes. 313 00:14:27,094 --> 00:14:28,434 Really? 314 00:14:29,644 --> 00:14:31,515 This is gonna be great. 315 00:14:31,556 --> 00:14:32,974 Sorry. 316 00:14:33,016 --> 00:14:35,191 Boden wants to see everyone in the briefing room. 317 00:14:41,900 --> 00:14:42,984 What's going on? 318 00:14:45,112 --> 00:14:47,572 The owner of the jewelry store, Robert Demarco. 319 00:14:47,614 --> 00:14:50,367 He's coming after the CFD with his lawyers. 320 00:14:50,409 --> 00:14:52,244 What the hell for? 321 00:14:52,285 --> 00:14:54,162 Gross negligence, dereliction of duty. 322 00:14:56,289 --> 00:14:59,126 He claims, between the looters we failed to stop 323 00:14:59,167 --> 00:15:02,504 and our bull-in-a-china-shop actions at the scene, 324 00:15:02,546 --> 00:15:05,841 that we are responsible for the loss of jewels. 325 00:15:05,882 --> 00:15:07,551 Potentially totaling in the millions. 326 00:15:07,592 --> 00:15:08,760 Oh, what? 327 00:15:08,802 --> 00:15:10,554 That's a bunch of BS, Chief! 328 00:15:10,595 --> 00:15:13,390 Chief, we drove those looters off the best we could. 329 00:15:13,432 --> 00:15:14,516 We had a fire to deal with. 330 00:15:14,558 --> 00:15:15,892 The guy's a cementhead, Chief! 331 00:15:15,934 --> 00:15:17,853 He didn't want us putting water in a fire! 332 00:15:17,894 --> 00:15:19,813 Look, I'm confident you all did great work out there, 333 00:15:19,855 --> 00:15:22,357 but this nonsense doesn't go away on its own. 334 00:15:22,399 --> 00:15:25,360 So I need detailed statements from each one of you. 335 00:15:25,402 --> 00:15:27,070 Yeah, you got it, Chief. 336 00:15:27,112 --> 00:15:29,948 He's just trying to muddy the waters with this legal threat. 337 00:15:29,990 --> 00:15:31,783 Yeah, well, I hope you're right. 338 00:15:31,825 --> 00:15:34,411 Because you are a target of this lawsuit. 339 00:15:34,453 --> 00:15:36,747 No missteps while you're moonlighting for OFI. 340 00:15:38,999 --> 00:15:41,752 Ambo 61, person down, Hermitage and 35th Street. 341 00:15:52,846 --> 00:15:54,389 Does anyone know what happened? 342 00:15:54,431 --> 00:15:55,891 I was walking a block or so behind him 343 00:15:55,932 --> 00:15:57,392 when I saw him go down. 344 00:15:57,434 --> 00:15:58,393 No idea why. 345 00:15:58,435 --> 00:16:00,062 All right, let's C-collar him. 346 00:16:00,103 --> 00:16:01,313 Yep. 347 00:16:07,402 --> 00:16:08,362 Does anyone know this man? 348 00:16:08,403 --> 00:16:09,613 Only by sight. 349 00:16:09,654 --> 00:16:10,781 He lives around here. 350 00:16:10,822 --> 00:16:13,033 Always says hello. A real sweetie. 351 00:16:34,596 --> 00:16:36,890 BP is 110. He's unresponsive. 352 00:16:42,771 --> 00:16:45,440 - Let's get him to Med. - Yeah. 353 00:16:45,482 --> 00:16:46,692 I hope he's okay. 354 00:16:46,733 --> 00:16:49,236 One, two, three. 355 00:16:55,784 --> 00:16:57,119 Thank you. 356 00:17:08,630 --> 00:17:10,340 What happened? 357 00:17:10,382 --> 00:17:12,217 You had a fall and hurt your head. 358 00:17:12,259 --> 00:17:13,885 Can you tell me your name, sir? 359 00:17:13,927 --> 00:17:15,512 I'm in an ambulance! 360 00:17:15,554 --> 00:17:18,140 Yeah, we're getting you to Chicago Med so we can get... 361 00:17:18,181 --> 00:17:19,391 whoa, whoa, wait. Sir, your neck or back... 362 00:17:19,433 --> 00:17:20,976 I don't need to go to the hospital. 363 00:17:21,018 --> 00:17:22,686 - Pull over and let me out. - Okay, you're all right. 364 00:17:22,728 --> 00:17:24,855 Just stay calm for me, okay? We're here to help you, okay? 365 00:17:24,896 --> 00:17:27,065 I can't be here! Pull this thing over! 366 00:17:27,107 --> 00:17:28,233 You good, Violet? 367 00:17:28,275 --> 00:17:29,818 No, for your safety, we can't do that. 368 00:17:29,860 --> 00:17:31,153 Now, I need to ask you a few questions, 369 00:17:31,194 --> 00:17:32,927 so I know that you're okay. 370 00:17:33,780 --> 00:17:34,948 Wait! 371 00:17:45,342 --> 00:17:47,136 - What happened? - He just jumped. 372 00:17:47,177 --> 00:17:48,345 Was he violent? 373 00:17:48,387 --> 00:17:49,513 No, honestly, he just seemed scared. 374 00:17:49,555 --> 00:17:50,931 But I'm not sure he even knows where he is. 375 00:17:50,973 --> 00:17:52,141 All right, well, I'll over here. 376 00:17:52,182 --> 00:17:53,382 You want to check the next street? 377 00:17:53,407 --> 00:17:54,515 Yeah, I got it. 378 00:18:03,027 --> 00:18:04,570 Hello? 379 00:18:04,612 --> 00:18:07,072 Look, we're not gonna take you anywhere you don't want to go! 380 00:18:07,114 --> 00:18:09,158 We just want to make sure you're okay! 381 00:18:17,458 --> 00:18:18,500 It fell off. 382 00:18:18,542 --> 00:18:19,960 That's okay. 383 00:18:20,002 --> 00:18:21,962 I can fix it. 384 00:18:22,004 --> 00:18:23,797 Hey, I found our friend. He's just inside the alley. 385 00:18:23,839 --> 00:18:25,966 - Bring the jump bag. - Copy that. 386 00:18:26,008 --> 00:18:27,801 Um, here. 387 00:18:27,843 --> 00:18:29,116 Have a seat. 388 00:18:29,141 --> 00:18:30,434 Let me take a look at that cut. 389 00:18:33,724 --> 00:18:35,392 Can I ask your name? 390 00:18:35,434 --> 00:18:37,228 You must think I'm crazy. 391 00:18:37,269 --> 00:18:38,812 I don't know about that. 392 00:18:38,854 --> 00:18:40,958 You're obviously not a fan of my driving. 393 00:18:42,358 --> 00:18:44,401 I'm Vince. 394 00:18:44,443 --> 00:18:47,610 Let's get that cleaned up and get a new bandage on it. 395 00:18:49,073 --> 00:18:51,533 Vince, this is Violet. I'm Sylvie. 396 00:18:51,575 --> 00:18:52,826 Oh, what happened there, Vince? 397 00:18:52,868 --> 00:18:54,787 You could've really hurt yourself. 398 00:18:54,828 --> 00:18:58,499 I had a seizure about a month ago. 399 00:18:58,540 --> 00:19:00,542 I woke up in an ambulance like that, 400 00:19:00,584 --> 00:19:04,004 got brought to the hospital where they ran a bunch of tests. 401 00:19:04,046 --> 00:19:08,842 $20,000 later... a chunk of it, the ride... 402 00:19:08,884 --> 00:19:12,304 I was diagnosed with an infection that had traveled to my brain. 403 00:19:12,346 --> 00:19:13,931 Caused a cyst there. 404 00:19:17,181 --> 00:19:19,603 Yeah, it sounds like a parasitic infection. 405 00:19:19,645 --> 00:19:22,314 I wish I could say those numbers surprise me. 406 00:19:22,356 --> 00:19:24,233 No insurance to help? 407 00:19:24,275 --> 00:19:25,818 I'm between jobs. 408 00:19:25,859 --> 00:19:28,404 Still not close to paying it off. 409 00:19:28,445 --> 00:19:33,075 And the medication they prescribed is 90 bucks a pill. 410 00:19:33,117 --> 00:19:34,368 Who can afford that? 411 00:19:34,410 --> 00:19:35,744 Yeah, but with those seizures you're having, 412 00:19:35,786 --> 00:19:37,621 they won't go away without medication. 413 00:19:37,663 --> 00:19:39,623 They'll just keep getting worse. 414 00:19:46,307 --> 00:19:48,588 You jumped out of the right ambulance today, Vince. 415 00:19:49,800 --> 00:19:51,427 'Cause I run a paramedicine program, 416 00:19:51,468 --> 00:19:53,429 and a spot just opened up. 417 00:19:53,675 --> 00:19:54,968 If I enroll you today, 418 00:19:54,993 --> 00:19:56,536 your medication will be covered. 419 00:19:56,561 --> 00:19:58,100 What's the catch? 420 00:19:58,142 --> 00:20:00,217 You just have to get a follow-up with a doctor, 421 00:20:00,259 --> 00:20:02,688 and you have to let me and my paramedicine ambulance 422 00:20:02,730 --> 00:20:05,357 drive you there... without jumping out, 423 00:20:05,399 --> 00:20:07,087 no matter how hard a left I take. 424 00:20:12,063 --> 00:20:14,023 I think I can do that. 425 00:20:19,445 --> 00:20:21,387 I understand how it looks, ma'am, 426 00:20:21,428 --> 00:20:22,499 but when you read these statements, 427 00:20:22,541 --> 00:20:24,168 you'll see that my people did top-notch work out there. 428 00:20:24,209 --> 00:20:25,711 They did nothing wrong. 429 00:20:25,753 --> 00:20:28,516 Tell her Demarco is under investigation, all right? 430 00:20:28,558 --> 00:20:30,713 The CFD needs to be on the offensive here. 431 00:20:32,611 --> 00:20:33,862 Yes, ma'am. 432 00:20:33,887 --> 00:20:35,680 I will call him right now. 433 00:20:37,453 --> 00:20:38,663 Kylie. 434 00:20:38,705 --> 00:20:41,515 Put me through to the commissioner's office. Will you, please? 435 00:20:42,125 --> 00:20:45,420 Chief, we have a solid working theory here. 436 00:20:45,462 --> 00:20:48,256 Robert Demarco bought this big shipment of diamonds, okay? 437 00:20:48,298 --> 00:20:51,050 He stages a big explosion to fake their disappearance 438 00:20:51,092 --> 00:20:52,886 to bilk the insurance company. 439 00:20:52,927 --> 00:20:54,387 And he didn't give a damn if he killed 440 00:20:54,429 --> 00:20:56,806 a faithful employee in the process. 441 00:20:56,848 --> 00:20:58,848 This lawsuit is a smokescreen. 442 00:20:58,890 --> 00:21:02,787 He's just a guy playing the part of someone who lost everything. 443 00:21:03,480 --> 00:21:05,331 Line two, Chief. 444 00:21:05,857 --> 00:21:07,400 Look. 445 00:21:07,442 --> 00:21:09,402 I can't go accusing a man of a crime 446 00:21:09,444 --> 00:21:11,529 without the evidence to back it up. 447 00:21:13,448 --> 00:21:14,924 So go get the evidence. 448 00:21:16,509 --> 00:21:18,077 That is the plan. 449 00:21:20,955 --> 00:21:23,208 Commissioner, Wallace Boden. 450 00:21:23,249 --> 00:21:25,543 Man, I hope Boden can keep this lawsuit 451 00:21:25,585 --> 00:21:27,003 from barreling forward. 452 00:21:27,045 --> 00:21:28,922 It sounds like it could be bad for all our lieutenants. 453 00:21:28,963 --> 00:21:30,256 I was thinking the same thing, 454 00:21:30,298 --> 00:21:33,275 but Severide is on the case, and that's good. 455 00:21:38,431 --> 00:21:43,269 You know, we expect Carver to come to us at Molly's, 456 00:21:43,311 --> 00:21:46,147 but maybe we should make a gesture, 457 00:21:46,189 --> 00:21:47,649 go where he hangs out. 458 00:21:47,690 --> 00:21:49,025 I don't like that plan. 459 00:21:49,067 --> 00:21:51,444 I have a regular haunt for a reason. 460 00:21:51,486 --> 00:21:53,863 I know just the level of eejits I'll be dealing with. 461 00:21:53,905 --> 00:21:57,033 And let's not forget, you partly own the place, Mouch. 462 00:21:57,075 --> 00:21:58,159 But I agree with him. 463 00:21:58,201 --> 00:21:59,369 It's not like Carver invited us. 464 00:21:59,410 --> 00:22:02,288 Guys, come on. Look at us. We eat together. 465 00:22:02,330 --> 00:22:03,706 We hang out at Molly's together. 466 00:22:03,748 --> 00:22:05,250 We finish each other's sentences. 467 00:22:05,291 --> 00:22:06,918 No wonder Carver feels like odd man out. 468 00:22:06,960 --> 00:22:08,920 I have never in my life 469 00:22:08,962 --> 00:22:11,256 finished one of your sentences. 470 00:22:11,297 --> 00:22:13,258 My point is, Carver might feel like 471 00:22:13,299 --> 00:22:15,552 we don't really want him around. 472 00:22:15,593 --> 00:22:17,428 And how much could it hurt to make the effort? 473 00:22:19,222 --> 00:22:21,266 Let's go to F&T lounge tonight. 474 00:22:25,478 --> 00:22:26,563 Hola, familia! 475 00:22:26,604 --> 00:22:27,647 Hey! 476 00:22:27,689 --> 00:22:28,982 Otis just crashed. 477 00:22:29,023 --> 00:22:30,692 Oh, sorry. 478 00:22:30,733 --> 00:22:31,860 How was your shift? 479 00:22:31,901 --> 00:22:33,695 A little bananas. 480 00:22:33,736 --> 00:22:36,322 We had to write all of these statements for Boden, 481 00:22:36,364 --> 00:22:39,951 so I didn't get to finish my part of the application. 482 00:22:47,959 --> 00:22:49,377 Look at this. 483 00:22:55,133 --> 00:22:57,719 - Hi, baby. - Hi. 484 00:22:57,760 --> 00:22:59,679 What were the statements for? 485 00:22:59,721 --> 00:23:02,474 Oh, boring stuff. 486 00:23:02,515 --> 00:23:03,808 How's everything here? 487 00:23:03,850 --> 00:23:04,893 We're good. 488 00:23:09,147 --> 00:23:10,841 Javi's got a question for you. 489 00:23:10,883 --> 00:23:13,359 Oh. Give me, papi. 490 00:23:15,536 --> 00:23:17,204 Go ahead. 491 00:23:20,575 --> 00:23:22,927 Is it okay if... 492 00:23:27,332 --> 00:23:29,417 Can I start calling you Dad? 493 00:23:36,466 --> 00:23:38,442 Yeah, Javi. 494 00:23:40,094 --> 00:23:42,029 Yeah, you sure can. 495 00:23:57,237 --> 00:23:58,905 Hey, remember what Boden said? 496 00:23:58,947 --> 00:24:00,907 Hey, no missteps. 497 00:24:00,949 --> 00:24:03,618 We're not here to argue or accuse him of anything, okay? 498 00:24:03,660 --> 00:24:04,911 We're just here to gather information. 499 00:24:04,953 --> 00:24:06,663 I gotcha. 500 00:24:14,212 --> 00:24:15,980 Hey, Mr. Demarco. 501 00:24:17,632 --> 00:24:19,676 I'm not sure if you remember us. 502 00:24:19,717 --> 00:24:20,969 Lieutenant Kelly Severide. 503 00:24:21,010 --> 00:24:22,595 This is Lieutenant Stella Kidd, with the CFD. 504 00:24:22,637 --> 00:24:24,097 Oh, yeah, you're the firefighters 505 00:24:24,139 --> 00:24:25,431 who made a mess of my store. 506 00:24:25,473 --> 00:24:28,726 You mean, saved it from total destruction? 507 00:24:28,768 --> 00:24:30,854 Your oafs came trampling through my shop 508 00:24:30,895 --> 00:24:33,690 and flushed who knows how many gems into the Chicago River. 509 00:24:33,731 --> 00:24:35,775 Mr. Demarco, we're not here to argue with you. 510 00:24:35,817 --> 00:24:38,444 We were detailed by the Office of Fire Investigation. 511 00:24:38,486 --> 00:24:40,780 - We just have a few questions. - Fine. 512 00:24:40,822 --> 00:24:43,575 Do you have any idea what caused the explosion? 513 00:24:43,616 --> 00:24:45,009 Isn't that your job? 514 00:24:46,619 --> 00:24:48,204 We think it was an ultrasonic cleaner. 515 00:24:48,246 --> 00:24:50,457 Did you notice anything unusual about it? 516 00:24:50,498 --> 00:24:52,208 When was the last time you used it? 517 00:24:52,250 --> 00:24:56,629 I don't know. Two, maybe three times a week? 518 00:24:56,671 --> 00:24:58,631 Okay, I understand you were the last person in the store 519 00:24:58,673 --> 00:25:00,341 the evening before the explosion. 520 00:25:00,383 --> 00:25:03,104 You understand that? What does that mean? 521 00:25:03,146 --> 00:25:04,971 Were you the last person in the store? 522 00:25:05,013 --> 00:25:07,557 I think maybe you should address these questions to my lawyer. 523 00:25:07,599 --> 00:25:09,017 Sir, we're just... 524 00:25:09,058 --> 00:25:11,102 No, I don't appreciate your veiled accusations. 525 00:25:11,144 --> 00:25:12,353 Goodbye now. 526 00:25:12,395 --> 00:25:14,103 What are you so scared of, Mr. Demarco? 527 00:25:14,145 --> 00:25:17,025 Look, I had nothing to do with that explosion, okay? 528 00:25:17,066 --> 00:25:18,193 I was at the dentist's office 529 00:25:18,234 --> 00:25:19,319 halfway across town when it happened... 530 00:25:19,360 --> 00:25:21,132 Dr. Bigelow, if you care to check. 531 00:25:21,174 --> 00:25:22,614 Okay. Dr. Bigelow. 532 00:25:22,655 --> 00:25:24,699 I get what's going on here. This is retaliation. 533 00:25:24,741 --> 00:25:26,302 You're trying to pin this whole thing on me 534 00:25:26,344 --> 00:25:27,494 because of my lawsuit. 535 00:25:27,535 --> 00:25:30,205 Well, let's add harassment to my list of complaints. 536 00:25:30,246 --> 00:25:31,972 Get off my property. 537 00:25:53,029 --> 00:25:57,122 Pieces of loose jewelry everywhere, but no loose stones. 538 00:25:58,118 --> 00:26:01,955 What are the odds that every single one of them 539 00:26:01,997 --> 00:26:05,166 was looted or washed away? 540 00:26:05,208 --> 00:26:06,584 Zero. 541 00:26:10,588 --> 00:26:13,133 Demarco was pretty worked up. 542 00:26:13,174 --> 00:26:14,259 I mean, genuinely. 543 00:26:14,301 --> 00:26:16,011 Because he knows that we're onto him. 544 00:26:16,052 --> 00:26:19,395 And I know how he rigged this to blow. 545 00:26:20,724 --> 00:26:22,350 Yeah, I found the shards of steel 546 00:26:22,392 --> 00:26:26,104 from a cylinder that blasted through this case. 547 00:26:26,146 --> 00:26:29,858 I think it came from that acetylene rig over there. 548 00:26:31,526 --> 00:26:32,736 So what does this all add up to? 549 00:26:32,777 --> 00:26:35,530 Well, he put the cylinder inside the tank. 550 00:26:35,572 --> 00:26:37,574 Then he has a flammable solvent, 551 00:26:37,616 --> 00:26:38,908 and he turns the machine on. 552 00:26:38,950 --> 00:26:42,704 It vaporizes the solvent, which gets pressurized, 553 00:26:42,746 --> 00:26:46,082 ignites the vapor. It explodes. Boom. 554 00:26:46,124 --> 00:26:49,669 I mean, it's crude, but it's an effective bomb. 555 00:26:51,171 --> 00:26:52,631 Nice work. 556 00:26:52,672 --> 00:26:57,594 Well, problem is, Demarco had to turn the machine on, 557 00:26:57,636 --> 00:26:59,554 drive all the way across town to the dentist 558 00:26:59,596 --> 00:27:01,264 to establish an alibi. 559 00:27:01,306 --> 00:27:03,099 We have to prove that he had enough time 560 00:27:03,141 --> 00:27:05,977 to set off that chain reaction. 561 00:27:06,019 --> 00:27:08,188 What kind of solvent would he use? 562 00:27:08,229 --> 00:27:11,650 How much vapor is needed in order to explode? 563 00:27:11,691 --> 00:27:14,736 The tensile strength of the cylinder? 564 00:27:22,480 --> 00:27:23,606 Hey. 565 00:27:32,921 --> 00:27:35,173 This is something. 566 00:27:35,215 --> 00:27:37,342 It looks like one of those cheap timers 567 00:27:37,384 --> 00:27:41,096 that you plug a lamp into when you go out of town 568 00:27:41,137 --> 00:27:43,306 so your lights go on and off. 569 00:27:43,348 --> 00:27:46,393 So maybe this is what gave him enough time 570 00:27:46,434 --> 00:27:48,270 to go to Dr. Bigelow's office. 571 00:27:56,236 --> 00:27:58,238 I think it was destroyed in the blast. 572 00:27:58,280 --> 00:28:00,282 - Look for other pieces. - Yeah. 573 00:28:11,626 --> 00:28:12,836 Kelly! 574 00:28:16,715 --> 00:28:19,426 Heh. Look at you. 575 00:28:29,394 --> 00:28:30,729 Look at that. 576 00:28:30,770 --> 00:28:33,064 Who needs Seager, anyway? 577 00:28:36,443 --> 00:28:38,278 Too many people! 578 00:28:38,320 --> 00:28:40,822 But at least it's not a hipster joint! 579 00:28:40,864 --> 00:28:42,407 - What? - Did you say something? 580 00:28:42,449 --> 00:28:44,117 I said, too many people! 581 00:28:44,159 --> 00:28:46,703 Yeah! Let's find Carver! 582 00:28:49,372 --> 00:28:50,671 Excuse me! 583 00:28:52,083 --> 00:28:54,044 Oh, over there, at the end of the bar! 584 00:28:56,713 --> 00:28:59,007 Wait, he's with someone! 585 00:28:59,049 --> 00:29:01,885 Oh, no, I think we're crashing his date! 586 00:29:01,927 --> 00:29:03,178 Let's get out of here! 587 00:29:03,219 --> 00:29:04,846 No, no, no, we've come this far! 588 00:29:04,888 --> 00:29:06,770 Shouldn't we at least get a beer? 589 00:29:08,183 --> 00:29:09,606 Hey! 590 00:29:14,439 --> 00:29:16,524 Excuse me. 591 00:29:16,566 --> 00:29:18,193 Sorry. 592 00:29:18,234 --> 00:29:20,111 What are you guys doing here? 593 00:29:20,153 --> 00:29:22,322 We thought we'd come to one of your hangouts, you know? 594 00:29:22,364 --> 00:29:24,115 Make a gesture. 595 00:29:24,157 --> 00:29:26,785 Yeah, but you're on a date, so we'll just have one beer 596 00:29:26,826 --> 00:29:28,370 - and be on our way! - I'm not on a date! 597 00:29:28,411 --> 00:29:30,544 Come over here and meet my buddies! 598 00:29:31,081 --> 00:29:32,415 That's the second time I've seen you talking 599 00:29:32,457 --> 00:29:33,839 to my girlfriend tonight. 600 00:29:39,255 --> 00:29:41,216 She didn't say a thing about having a boyfriend, dude, 601 00:29:41,258 --> 00:29:44,552 so I think that's your problem, not mine. 602 00:29:44,594 --> 00:29:46,263 - Whoa! - Whoa, whoa! 603 00:29:54,980 --> 00:29:57,232 Well, this is certainly one of the best-looking 604 00:29:57,274 --> 00:29:59,901 applications I've seen in a long time. 605 00:29:59,943 --> 00:30:01,444 Chloe's a wizard with paperwork. 606 00:30:01,486 --> 00:30:03,113 Upside of being a perfectionist. 607 00:30:03,154 --> 00:30:05,282 And that's a great letter from your friend, Christopher. 608 00:30:05,323 --> 00:30:07,482 He said some very lovely things about you. 609 00:30:07,524 --> 00:30:08,994 Oh, yeah. He's a good liar. 610 00:30:09,035 --> 00:30:10,161 Uh, that was a joke. 611 00:30:10,203 --> 00:30:11,746 That's a... that's a bad joke. 612 00:30:11,788 --> 00:30:14,463 He's... he's a terrible liar, actually. 613 00:30:15,589 --> 00:30:18,503 I just have a few questions I need to ask. 614 00:30:18,545 --> 00:30:20,672 Yeah, of course, whatever you need. 615 00:30:20,714 --> 00:30:24,426 Joe, your brother, Leon... tell me a little bit about him. 616 00:30:24,467 --> 00:30:26,094 - He's the best. - Total sweetheart. 617 00:30:26,136 --> 00:30:29,764 - Javi loves him. - So he's around? 618 00:30:29,806 --> 00:30:31,099 He's part of the family? 619 00:30:31,141 --> 00:30:32,976 - Yeah. - Yeah. Huge part. 620 00:30:33,018 --> 00:30:35,687 - Absolutely. Uncle Leon. - Yeah. 621 00:30:35,729 --> 00:30:37,022 Okay. 622 00:30:37,063 --> 00:30:40,442 Because Leon Cruz turned up in a CPD database 623 00:30:40,483 --> 00:30:43,945 of individuals with known gang affiliations. 624 00:30:43,987 --> 00:30:47,365 Uh, what? No, that's a mistake. 625 00:30:47,407 --> 00:30:48,950 Okay. Good. 626 00:30:48,992 --> 00:30:53,788 So the Leon Cruz who lived at 3443 West Evergreen in 2012... 627 00:30:53,830 --> 00:30:55,332 that's not your brother? 628 00:30:55,373 --> 00:30:59,711 No, that's him, but... 629 00:30:59,753 --> 00:31:03,048 yeah, okay, uh, Leon 630 00:31:03,089 --> 00:31:07,177 was in a gang for a short time when he was a kid. 631 00:31:07,218 --> 00:31:09,596 But I turned him around, and I got him out of there. 632 00:31:09,638 --> 00:31:12,515 It was a few weeks, at most. 633 00:31:12,557 --> 00:31:17,103 The database has him listed as active through 2014. 634 00:31:19,022 --> 00:31:20,649 That isn't... that can't be right, is it? 635 00:31:20,690 --> 00:31:22,150 Okay, I see. 636 00:31:22,192 --> 00:31:26,488 That's because he did go back into the gang, but... 637 00:31:26,529 --> 00:31:29,324 but it was to help the police with an investigation. 638 00:31:29,366 --> 00:31:32,035 The cops pressured him into it. 639 00:31:33,370 --> 00:31:36,289 It sounds like I'm making this up. 640 00:31:36,331 --> 00:31:38,833 Look, I promise this is all true. 641 00:31:38,875 --> 00:31:40,961 - It is. - Joe. 642 00:31:41,002 --> 00:31:43,630 This sounds like a pretty complicated story. 643 00:31:43,672 --> 00:31:46,132 Yeah, but actually no, 644 00:31:46,174 --> 00:31:47,673 no, it's really very simple. 645 00:31:47,715 --> 00:31:50,726 Joe, don't say any more about it. 646 00:31:54,569 --> 00:31:56,863 I'm going to give you back your application. 647 00:31:58,645 --> 00:32:01,606 I want you to revise your personal bio, and this time, 648 00:32:01,648 --> 00:32:04,609 include Leon's involvement with the gang, 649 00:32:04,651 --> 00:32:06,987 with the cops, everything. 650 00:32:07,028 --> 00:32:10,323 Just take your time and step it all out. 651 00:32:10,365 --> 00:32:12,200 - Okay. - Okay. Okay. 652 00:32:12,242 --> 00:32:14,452 Because we can't approve adoptive parents 653 00:32:14,494 --> 00:32:17,497 who might put Javi in close contact with a gang member. 654 00:32:18,957 --> 00:32:20,505 Yeah, no, of course not. 655 00:32:28,300 --> 00:32:31,052 CPD pulled footage off the PODs on Wabash. 656 00:32:31,094 --> 00:32:32,387 Those cameras cover both the front 657 00:32:32,429 --> 00:32:34,306 and rear entrances to Demarco Jewelers. 658 00:32:34,347 --> 00:32:36,182 They show Robert Demarco leaving 659 00:32:36,224 --> 00:32:39,102 at 8:35 the night before, 660 00:32:39,144 --> 00:32:42,606 and he doesn't return until well after the blast the next morning. 661 00:32:42,647 --> 00:32:44,230 He's the last one out that night? 662 00:32:44,271 --> 00:32:45,400 Correct. 663 00:32:45,442 --> 00:32:47,235 And he was alone there for a good half-hour. 664 00:32:47,277 --> 00:32:49,321 Plenty of time to rig up the tank, 665 00:32:49,362 --> 00:32:51,406 clear out with the diamonds. 666 00:32:51,448 --> 00:32:53,742 And the timer delays the blast until morning. 667 00:32:53,783 --> 00:32:56,411 Once Gene shows up, 668 00:32:56,453 --> 00:32:58,371 takes the trays out of the safe. 669 00:32:58,413 --> 00:32:59,873 And Demarco doesn't give a damn 670 00:32:59,914 --> 00:33:01,374 what happens to Gene after that. 671 00:33:01,416 --> 00:33:02,709 Nice. 672 00:33:02,751 --> 00:33:04,586 - Boss, you got a sec? - What'd you find, Dustin? 673 00:33:04,628 --> 00:33:06,796 Haven't been able to pull any fingerprints off this thing, 674 00:33:06,838 --> 00:33:09,466 but once we reassembled it, it's kind of interesting. 675 00:33:09,507 --> 00:33:10,800 The heat from the fire fused most 676 00:33:10,842 --> 00:33:12,719 of the moving parts in place. 677 00:33:12,761 --> 00:33:14,095 And what does that tell us? 678 00:33:14,137 --> 00:33:16,598 We can see exactly how it was programmed. 679 00:33:16,640 --> 00:33:19,774 Funny thing is, the way these little colored tabs are positioned... 680 00:33:19,816 --> 00:33:23,193 timer couldn't have been set more than five minutes before the blast. 681 00:33:23,730 --> 00:33:27,651 So there's no way Demarco could have set the timer the night before. 682 00:33:29,152 --> 00:33:31,034 Who else entered the store that morning? 683 00:33:31,821 --> 00:33:32,864 Only Gene. 684 00:33:32,906 --> 00:33:34,658 Gene, the victim? 685 00:33:36,326 --> 00:33:38,286 So he set the timer? 686 00:33:38,328 --> 00:33:40,455 And then hung around for the explosion. 687 00:33:44,847 --> 00:33:48,844 So our only suspect is an old jewelry maker, Gene. 688 00:33:49,101 --> 00:33:50,353 But it doesn't make any sense. 689 00:33:50,394 --> 00:33:52,855 Was he trying to blow himself up? 690 00:33:52,897 --> 00:33:54,565 Don't need a timer for that. 691 00:33:54,607 --> 00:33:57,026 What was he trying to accomplish? 692 00:33:57,068 --> 00:34:00,112 Maybe he's a disgruntled worker. 693 00:34:00,154 --> 00:34:02,990 He was trying to destroy his boss's store, 694 00:34:03,032 --> 00:34:04,645 take himself out in the process. 695 00:34:04,672 --> 00:34:06,006 I don't know. 696 00:34:06,048 --> 00:34:07,550 He doesn't seem like the angry type. 697 00:34:07,591 --> 00:34:09,593 Where'd you find him in the store? 698 00:34:10,928 --> 00:34:14,056 In the office, just off the workshop. 699 00:34:14,098 --> 00:34:17,581 I found him huddled up by this big steel safe in there. 700 00:34:17,935 --> 00:34:20,062 Kind of like a bomb shelter? 701 00:34:20,104 --> 00:34:22,356 A man with a technical job, familiar with tools... 702 00:34:22,398 --> 00:34:25,484 that isn't a stretch to think 703 00:34:25,526 --> 00:34:27,820 that he could cobble together a makeshift bomb 704 00:34:27,862 --> 00:34:30,740 in a way that might make it look like an accident. 705 00:34:30,781 --> 00:34:35,849 Bold move to stay inside, but if he survives, 706 00:34:36,465 --> 00:34:39,426 ends up looking like an innocent victim. 707 00:34:39,501 --> 00:34:41,795 And it's an elaborate cover story 708 00:34:41,820 --> 00:34:43,322 for how the diamonds went missing, 709 00:34:43,347 --> 00:34:45,400 when he had them all along. 710 00:34:46,380 --> 00:34:48,215 He couldn't have had the diamonds. 711 00:34:48,257 --> 00:34:50,801 Demarco was the last one out that night. 712 00:34:50,843 --> 00:34:53,763 And Gene was the first one in the shop, 713 00:34:53,804 --> 00:34:57,433 and he never left that morning until we carried him out. 714 00:34:57,475 --> 00:34:58,914 So where did they go? 715 00:34:59,351 --> 00:35:00,686 Could have had them hidden on them. 716 00:35:03,564 --> 00:35:05,107 I'll call over to Med. 717 00:35:05,149 --> 00:35:07,276 But they would have cut his clothes off and sedated him. 718 00:35:07,318 --> 00:35:09,570 So if there was a fortune of diamonds on him, 719 00:35:09,612 --> 00:35:10,988 - they would have found them. - Right. 720 00:35:14,075 --> 00:35:15,951 I don't like this. 721 00:35:15,993 --> 00:35:22,083 I want answers, not open-ended questions. 722 00:35:22,124 --> 00:35:23,834 Welcome to OFI. 723 00:35:27,213 --> 00:35:28,964 I can't believe Trudy told you this kind of thing's 724 00:35:29,006 --> 00:35:31,550 happened with Carver before, and you still let us go. 725 00:35:31,592 --> 00:35:34,345 Oh, no, no, no, I am not taking the fall. 726 00:35:34,387 --> 00:35:35,741 This was all your idea. 727 00:35:35,783 --> 00:35:37,681 Stop shouting. 728 00:35:37,723 --> 00:35:39,079 Good morning. 729 00:35:40,277 --> 00:35:42,154 - Yeah. - Sup? 730 00:35:49,693 --> 00:35:52,196 What time are you guys meeting up at Molly's tomorrow night? 731 00:35:57,201 --> 00:35:59,078 Oh, uh... 732 00:35:59,120 --> 00:36:00,538 8:00? 733 00:36:00,579 --> 00:36:02,164 Cool. I'll be there. 734 00:36:04,583 --> 00:36:06,127 - Hey. - Hey. 735 00:36:08,504 --> 00:36:09,839 Ow! 736 00:36:09,880 --> 00:36:11,632 Mmm! Breakfast smells good! 737 00:36:11,674 --> 00:36:13,509 Why hasn't anyone made a bacon room spray? 738 00:36:13,551 --> 00:36:15,886 I'd fill my house with that. 739 00:36:15,928 --> 00:36:18,264 You three look like you've been hanging out with Carver. 740 00:36:20,474 --> 00:36:21,767 Hey, you guys. 741 00:36:21,809 --> 00:36:23,519 Your victim from the jewelry store fire, 742 00:36:23,561 --> 00:36:24,562 Gene... he just called. 743 00:36:24,603 --> 00:36:25,855 He's been released from Med, 744 00:36:25,896 --> 00:36:27,189 and he's coming by to say thank you. 745 00:36:27,231 --> 00:36:28,566 Oh, that's sweet. 746 00:36:30,679 --> 00:36:32,138 That's not why he's coming by. 747 00:36:50,921 --> 00:36:52,089 Is this how the stretcher was set 748 00:36:52,131 --> 00:36:54,717 when you took Gene to the hospital? 749 00:36:54,759 --> 00:36:56,552 Uh, yeah. I had him sitting up a bit. 750 00:36:56,594 --> 00:36:58,387 Why? 751 00:37:02,224 --> 00:37:05,269 Was he acting funny on the ride? 752 00:37:05,311 --> 00:37:06,604 Suspicious, cagey? 753 00:37:06,645 --> 00:37:08,022 No, not that I remember. 754 00:37:08,064 --> 00:37:10,274 But I was busy doing other things, 755 00:37:10,316 --> 00:37:12,526 like calling ahead to the ED and jotting down 756 00:37:12,568 --> 00:37:14,236 some patient information. 757 00:37:14,278 --> 00:37:17,469 Yeah, I was shouting a bunch of questions at her from the front. 758 00:37:40,721 --> 00:37:42,181 Right under our noses. 759 00:38:03,869 --> 00:38:05,287 Too late, Gene. 760 00:38:05,329 --> 00:38:06,455 Huh? 761 00:38:13,546 --> 00:38:15,235 Hey, there, Gene. 762 00:38:16,173 --> 00:38:18,843 Explosion was bigger than you expected, huh? 763 00:38:18,884 --> 00:38:20,636 You weren't planning on a trip to the hospital. 764 00:38:20,678 --> 00:38:22,263 Hiding the diamonds in the ambulance 765 00:38:22,304 --> 00:38:26,308 was a desperate move, but it almost worked. 766 00:38:26,350 --> 00:38:27,685 Almost. 767 00:38:45,536 --> 00:38:46,829 Admit it. 768 00:38:46,871 --> 00:38:48,372 I'm a better partner than Seager. 769 00:38:49,957 --> 00:38:51,876 You're a great partner. 770 00:38:51,917 --> 00:38:53,669 I'm better. I'm a better partner. 771 00:38:53,711 --> 00:38:56,255 You're an amazing partner. 772 00:38:59,550 --> 00:39:01,635 You're the best partner. 773 00:39:01,677 --> 00:39:03,054 Damn right. 774 00:39:15,691 --> 00:39:17,735 Hey. 775 00:39:17,777 --> 00:39:19,612 Javi's done brushing his teeth. 776 00:39:19,653 --> 00:39:22,239 Oh. Okay. Hey! 777 00:39:24,700 --> 00:39:26,198 You ready for bed, amigo? 778 00:39:26,240 --> 00:39:27,828 No, but she says I am. 779 00:39:27,870 --> 00:39:29,479 Ha, that's right, because it's bedtime. 780 00:39:29,520 --> 00:39:31,665 Ah, well, you'd better listen to her. 781 00:39:31,707 --> 00:39:33,501 Okay. 782 00:39:33,542 --> 00:39:35,482 Oh! 783 00:39:36,337 --> 00:39:37,713 Good night, Javi. 784 00:39:37,755 --> 00:39:38,964 Good night, Dad. 56502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.