All language subtitles for Bad.Prosecutor.E09.221102-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,124 --> 00:00:08,233 (This drama is purely fictional and is not associated...) 2 00:00:08,233 --> 00:00:10,423 (with actual people, organizations, incidents, or locations.) 3 00:00:32,413 --> 00:00:33,703 What took you so long? 4 00:00:44,892 --> 00:00:46,323 Did it have to be a knife? 5 00:00:48,903 --> 00:00:50,523 Bring it. 6 00:01:08,522 --> 00:01:09,742 Darn it. 7 00:01:52,733 --> 00:01:55,293 That hurt... Come on. 8 00:02:29,732 --> 00:02:30,993 What was that? 9 00:02:31,873 --> 00:02:33,123 What... 10 00:02:34,542 --> 00:02:35,762 What on earth? 11 00:02:36,743 --> 00:02:39,662 You little... Darn it. 12 00:04:07,363 --> 00:04:08,623 Hey, Chul Ki. 13 00:04:10,803 --> 00:04:12,363 I need you to come and get me. 14 00:04:12,702 --> 00:04:14,993 Yes. 15 00:04:28,152 --> 00:04:30,212 (Episode 9) 16 00:04:31,892 --> 00:04:33,743 You ate that up. 17 00:04:42,502 --> 00:04:43,692 Hello. 18 00:04:43,933 --> 00:04:47,092 Father, Ms. Tae has been arrested. 19 00:04:52,072 --> 00:04:54,503 Gosh. That's pretty bad. 20 00:04:55,012 --> 00:04:57,003 Who's going to drive for me now? 21 00:04:59,952 --> 00:05:02,313 So I checked the thing you sent me. 22 00:05:02,382 --> 00:05:06,512 But I'm not sure what your intention is. 23 00:05:14,762 --> 00:05:17,302 That's the memory chip of the dashcam from the witness... 24 00:05:17,303 --> 00:05:19,123 in the Seocho-dong murder case. 25 00:05:19,733 --> 00:05:21,663 I finished identifying... 26 00:05:21,743 --> 00:05:23,332 the prime suspect in the case. 27 00:05:24,712 --> 00:05:26,902 I was hoping you weren't threatening me. 28 00:05:27,882 --> 00:05:30,012 I had my hopes up as you seemed smart, 29 00:05:30,012 --> 00:05:32,003 but I'm quite disappointed. 30 00:05:34,252 --> 00:05:35,942 It was fun talking to you. 31 00:05:38,192 --> 00:05:41,152 And do what you want with that. 32 00:05:47,933 --> 00:05:49,522 I'm giving it to you. 33 00:05:50,973 --> 00:05:52,462 What do you want from me? 34 00:05:53,103 --> 00:05:55,192 I want to stay by your side. 35 00:06:01,683 --> 00:06:03,032 I'm sure I can be useful. 36 00:06:09,522 --> 00:06:11,012 Take it back. 37 00:06:12,223 --> 00:06:14,882 I'm sure this isn't the original footage anyway. 38 00:06:16,863 --> 00:06:18,522 But I admire... 39 00:06:18,962 --> 00:06:20,723 your spirit, Prosecutor Oh. 40 00:06:25,373 --> 00:06:26,923 Are you a good driver? 41 00:06:33,113 --> 00:06:35,933 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 42 00:06:38,613 --> 00:06:40,603 Are you always this quiet? 43 00:06:41,382 --> 00:06:44,442 Or are you going to drag this out by taking the Fifth? 44 00:06:46,822 --> 00:06:48,882 Suit yourself. It doesn't matter to me. 45 00:06:49,163 --> 00:06:51,882 I have more than enough evidence to prove your crimes. 46 00:06:53,533 --> 00:06:56,053 And I know why you killed Deputy Chief Lee. 47 00:07:03,942 --> 00:07:06,233 You went to Deputy Chief Lee to take this from him. 48 00:07:07,012 --> 00:07:09,473 But Deputy Chief Lee didn't have anything with him. 49 00:07:09,743 --> 00:07:12,452 So you guys murdered him and made it look like... 50 00:07:12,452 --> 00:07:13,803 he jumped off the building. 51 00:07:14,723 --> 00:07:16,072 But too bad. 52 00:07:17,283 --> 00:07:18,942 I, of all people, showed up there. 53 00:07:20,592 --> 00:07:22,652 I bet you guys were annoyed... 54 00:07:22,762 --> 00:07:24,623 because a mere prosecutor... 55 00:07:24,892 --> 00:07:27,022 started digging into the case. 56 00:07:27,563 --> 00:07:29,853 So you guys framed me for the murder. 57 00:07:31,603 --> 00:07:33,132 And when that didn't work later, 58 00:07:33,132 --> 00:07:35,793 you even tried to kill me. Right? 59 00:07:40,072 --> 00:07:41,933 You have an imaginative mind. 60 00:07:42,442 --> 00:07:43,873 I finally got you to talk. 61 00:07:48,752 --> 00:07:50,173 Now, you're finally getting it. 62 00:08:02,733 --> 00:08:04,363 You just carry out orders. 63 00:08:04,402 --> 00:08:06,293 I doubt that this was your doing. 64 00:08:09,973 --> 00:08:11,702 Did the law firm tell you to do this? 65 00:08:14,283 --> 00:08:16,132 Of course, I don't think that's true. 66 00:08:17,142 --> 00:08:18,342 Right. 67 00:08:19,252 --> 00:08:22,673 They run the best law firm in Korea. 68 00:08:22,923 --> 00:08:24,683 They wouldn't have murdered... 69 00:08:24,952 --> 00:08:27,613 a deputy chief prosecutor just to get their hands on this. 70 00:08:30,522 --> 00:08:32,382 Let's sort out the detail later. 71 00:08:34,263 --> 00:08:35,552 We'll begin. 72 00:08:36,063 --> 00:08:37,323 Your name. 73 00:08:44,673 --> 00:08:45,863 Prosecutor Jin. 74 00:08:47,173 --> 00:08:48,703 Her lawyer is here. 75 00:08:52,612 --> 00:08:53,843 Bring the lawyer in. 76 00:09:01,893 --> 00:09:04,262 I'm Oh Do Hwan. I'll be representing Ms. Tae Hyung Wook. 77 00:09:04,263 --> 00:09:05,491 As of this moment, 78 00:09:05,492 --> 00:09:08,123 she will exercise her right to refuse to answer any questions. 79 00:09:18,773 --> 00:09:21,632 (Interrogation Room) 80 00:09:28,352 --> 00:09:30,142 The investigation on Oh Do Hwan has been suspended. 81 00:09:30,783 --> 00:09:32,012 Based on what? 82 00:09:32,053 --> 00:09:33,412 They can't prove anything he did. 83 00:09:33,622 --> 00:09:35,583 The Inspection Department seems thrown off too. 84 00:09:37,322 --> 00:09:39,382 Mr. Oh Do Hwan must have some powerful connections. 85 00:09:42,033 --> 00:09:44,253 I'm here on Mr. Seo Hyun Kyu's behalf. 86 00:09:44,433 --> 00:09:45,723 How are you feeling? 87 00:09:46,773 --> 00:09:48,062 I'm fine. 88 00:09:48,472 --> 00:09:49,693 That's good. 89 00:09:49,773 --> 00:09:51,742 If there's anything you want to tell Mr. Seo, 90 00:09:51,742 --> 00:09:53,262 I'll relay the message to him. 91 00:09:54,582 --> 00:09:56,203 A message? 92 00:10:00,183 --> 00:10:01,412 I'll tell him myself... 93 00:10:02,383 --> 00:10:04,782 once I get out. 94 00:10:05,793 --> 00:10:08,182 You won't be getting out of here... 95 00:10:08,722 --> 00:10:10,052 because I will stop you. 96 00:10:10,122 --> 00:10:12,782 And no one will hear what you have to say. 97 00:10:17,202 --> 00:10:18,762 You think you can stop me? 98 00:10:22,342 --> 00:10:23,532 Ms. Tae. 99 00:10:24,143 --> 00:10:26,032 Everyone dies at some point. 100 00:10:26,072 --> 00:10:27,833 And you're no exception. 101 00:10:28,242 --> 00:10:29,883 Just like how you killed other people, 102 00:10:29,883 --> 00:10:32,573 other people can kill you too. 103 00:10:32,753 --> 00:10:34,512 As I used to be a prosecutor, 104 00:10:34,523 --> 00:10:37,272 I know many people who are capable of making that happen. 105 00:10:45,862 --> 00:10:47,953 I'll come back soon. 106 00:10:48,602 --> 00:10:50,123 Take care of yourself. 107 00:11:11,293 --> 00:11:12,583 I'm looking forward to working with you. 108 00:11:20,393 --> 00:11:21,593 That is so you. 109 00:11:22,832 --> 00:11:24,253 Law Firm Kangsan. 110 00:11:25,232 --> 00:11:26,493 You got into a nice place. 111 00:11:27,702 --> 00:11:30,062 See you later. You too, Prosecutor Shin. 112 00:11:45,492 --> 00:11:47,213 Do you really want me to do it? 113 00:11:47,322 --> 00:11:48,512 Do it? 114 00:11:49,692 --> 00:11:51,732 Well, in movies... 115 00:11:51,732 --> 00:11:53,232 When you plug in something like this, 116 00:11:53,232 --> 00:11:55,493 it usually blows up. 117 00:12:02,342 --> 00:12:04,662 (Civil Affairs Division) 118 00:12:04,842 --> 00:12:06,162 I'll do it. 119 00:12:07,043 --> 00:12:08,402 I'll just do it. 120 00:12:16,183 --> 00:12:18,943 Gosh, you guys are such scaredy-cats. 121 00:12:28,303 --> 00:12:29,362 What's this? 122 00:12:29,362 --> 00:12:31,522 (Notes) 123 00:12:32,033 --> 00:12:34,392 - Notes? - Notes for what? 124 00:12:37,403 --> 00:12:38,942 (Notes) 125 00:12:38,942 --> 00:12:41,062 ("People Are More Beautiful Than Flowers" by An Chi Hwan) 126 00:12:43,883 --> 00:12:45,073 Prosecutor Jin. 127 00:12:46,283 --> 00:12:47,473 Open it. 128 00:13:00,793 --> 00:13:02,022 It's... 129 00:13:03,563 --> 00:13:04,792 Is it not working? 130 00:13:06,503 --> 00:13:10,493 Gosh, I need an algorithm tool for code one. 131 00:13:10,643 --> 00:13:12,932 I can't even get close to the lock source. 132 00:13:15,082 --> 00:13:16,333 What does that mean? 133 00:13:17,143 --> 00:13:18,373 What? 134 00:13:18,612 --> 00:13:21,922 It means that this program is old. 135 00:13:21,923 --> 00:13:23,443 At least ten years. 136 00:13:24,023 --> 00:13:25,952 To unlock this password, 137 00:13:25,952 --> 00:13:28,312 I need to get to the lock. 138 00:13:28,793 --> 00:13:31,853 I need to get to the lock source to do so, 139 00:13:31,862 --> 00:13:35,052 but this algorithm program is so old. 140 00:13:37,202 --> 00:13:40,062 In short, I can't do it with this equipment. 141 00:13:40,702 --> 00:13:44,132 I have the newest unlock tool, but this lock is conventional. 142 00:13:45,242 --> 00:13:46,543 There's a bigger problem. 143 00:13:46,543 --> 00:13:49,532 This program has a secondary security system. 144 00:13:49,883 --> 00:13:52,243 If you enter the wrong password three times, 145 00:13:52,513 --> 00:13:55,412 it will delete everything on it, no matter what it is. 146 00:13:56,423 --> 00:13:58,213 Even Bill Gates can't unlock this. 147 00:14:03,293 --> 00:14:07,983 (Murder weapon: Wooden knife block) 148 00:14:08,803 --> 00:14:11,503 (Park Ye Young: Victim of the murder case in Seocho-dong) 149 00:14:11,503 --> 00:14:13,162 (Deceased) 150 00:14:20,043 --> 00:14:23,082 Mr. Lee lost this MP3 player at Park Ye Young's place. 151 00:14:23,082 --> 00:14:24,982 (Park Ye Young: Victim of the murder case in Seocho-dong) 152 00:14:24,982 --> 00:14:26,272 What are you doing? 153 00:14:28,553 --> 00:14:29,812 What are you looking for? 154 00:14:32,393 --> 00:14:36,382 Did you perhaps see something small I could've dropped? 155 00:14:36,992 --> 00:14:38,253 As in what? 156 00:14:38,462 --> 00:14:40,182 After the Seocho-dong incident, 157 00:14:40,633 --> 00:14:42,022 Han Soo Bin, the victim's friend, 158 00:14:42,602 --> 00:14:45,723 adopted the victim's cat and found this MP3 player in the cat tower. 159 00:14:47,232 --> 00:14:50,262 She gave it to Mr. Lee who was looking for it. 160 00:14:54,372 --> 00:14:55,612 (Assault and Murder Case of Park Ye Young in Seocho-dong) 161 00:14:55,612 --> 00:14:57,172 Perhaps, everything could have started... 162 00:14:57,342 --> 00:14:59,103 from the Seocho-dong case. 163 00:14:59,852 --> 00:15:01,743 What we need to focus on is... 164 00:15:04,952 --> 00:15:06,122 finding the real culprit. 165 00:15:06,122 --> 00:15:08,012 (Who is the real culprit?) 166 00:15:08,063 --> 00:15:11,483 We must find out who and why they killed Park Ye Young, 167 00:15:13,092 --> 00:15:16,152 and what this thing is. 168 00:15:44,663 --> 00:15:47,422 (Jin Kang Woo, Born Aug 7, 1963, Died April 28, 2003) 169 00:17:01,602 --> 00:17:02,863 I... 170 00:17:05,313 --> 00:17:07,133 have a headache... 171 00:17:08,612 --> 00:17:10,102 because of your son. 172 00:17:19,453 --> 00:17:23,062 (Bad Prosecutor) 173 00:17:23,063 --> 00:17:28,062 (Bad Prosecutor) 174 00:17:28,063 --> 00:17:30,592 (Law Firm Kangsan) 175 00:17:43,043 --> 00:17:45,403 "Lawyer Oh Do Hwan at Law Firm Kangsan." 176 00:17:46,813 --> 00:17:49,612 Good. It sounds better than a prosecutor. 177 00:17:50,352 --> 00:17:52,042 Yes, thank you. 178 00:17:53,152 --> 00:17:55,052 How did you wheedle my father? 179 00:17:55,763 --> 00:17:59,253 Gosh, you're so good at shifting sides. 180 00:18:01,533 --> 00:18:02,923 What brings you here? 181 00:18:03,402 --> 00:18:06,862 We'll be working together, so I thought I should say hi. 182 00:18:08,243 --> 00:18:09,633 I'm just trying to be polite. 183 00:18:10,243 --> 00:18:12,032 Okay. I look forward to working with you. 184 00:18:15,382 --> 00:18:16,903 The last time was a shame. 185 00:18:17,443 --> 00:18:19,703 I really wanted to see a prosecutor bow, 186 00:18:20,152 --> 00:18:21,503 but you suddenly left. 187 00:18:23,553 --> 00:18:25,342 Gosh, you're so scary. 188 00:18:25,723 --> 00:18:27,183 Don't stare at me like that. 189 00:18:28,023 --> 00:18:30,262 I really don't like people being impolite. 190 00:18:30,263 --> 00:18:32,862 Then you should be polite first. 191 00:18:32,862 --> 00:18:35,423 There are different levels for people, so I can't do that. 192 00:18:37,263 --> 00:18:38,463 Do you think... 193 00:18:39,273 --> 00:18:41,223 we're on the same level? 194 00:18:42,203 --> 00:18:43,832 You and me? 195 00:18:51,112 --> 00:18:53,872 I guess you're proud since my father is in favor of you. 196 00:18:55,152 --> 00:18:56,913 Don't be too proud, Lawyer Oh. 197 00:18:57,483 --> 00:19:00,312 You're just a lawyer who drives my father's car. 198 00:19:01,622 --> 00:19:04,052 I'm going to be the CEO of Kangsan in the future. 199 00:19:19,943 --> 00:19:21,233 You're laughing? 200 00:19:29,753 --> 00:19:31,143 I'm sorry. 201 00:19:31,592 --> 00:19:36,052 I didn't realize I was talking to Lawyer Seo Ji Han, 202 00:19:36,193 --> 00:19:37,983 the future CEO of Kangsan. 203 00:19:38,432 --> 00:19:39,983 I apologize. 204 00:19:47,872 --> 00:19:50,032 Lawyer Oh, where should I leave this box? 205 00:19:58,142 --> 00:19:59,473 See you later. 206 00:20:03,483 --> 00:20:04,743 You can leave it there. 207 00:20:13,693 --> 00:20:16,953 (A surprise gift from honey) 208 00:20:30,842 --> 00:20:32,042 I'm hungry. 209 00:20:32,852 --> 00:20:34,072 Please tell her for me. 210 00:20:35,223 --> 00:20:36,872 Excuse me, Prosecutor Shin. 211 00:20:36,922 --> 00:20:38,372 Yes? 212 00:20:38,852 --> 00:20:41,082 It's late now. 213 00:20:41,862 --> 00:20:43,453 I didn't know it was this late. 214 00:20:43,793 --> 00:20:45,423 What do you say to Chinese food? 215 00:20:46,092 --> 00:20:47,483 I'm all for it. 216 00:20:48,503 --> 00:20:50,493 You guys can decide what we're having. 217 00:20:50,662 --> 00:20:53,302 It's the least I can do since you're working hard. 218 00:20:53,303 --> 00:20:54,792 You're the best, Prosecutor Shin. 219 00:20:54,902 --> 00:20:56,302 Let me take your order, then. 220 00:20:56,303 --> 00:20:58,342 - I'll have kkanpunggi and... - Kkanpunggi. 221 00:20:58,342 --> 00:20:59,802 I'll have jjamppong. 222 00:21:01,213 --> 00:21:03,203 Three bowls of jjamppong, then. 223 00:21:04,543 --> 00:21:07,081 Got it. Three bowls of jjamppong. 224 00:21:07,082 --> 00:21:08,722 I was kidding, guys. 225 00:21:08,723 --> 00:21:11,173 Seriously, Prosecutor Shin? 226 00:21:11,852 --> 00:21:13,213 Will it be your treat? 227 00:21:13,392 --> 00:21:14,842 Of course. 228 00:21:17,392 --> 00:21:19,883 Kkanpunggi and liusansi with rice. What else? 229 00:21:20,033 --> 00:21:21,803 - How about tangsuyuk? - That'd be great. 230 00:21:21,803 --> 00:21:22,963 Those are what I'll order, then. 231 00:21:22,963 --> 00:21:25,493 (No Posts Yet) 232 00:21:31,402 --> 00:21:35,133 (Follow) 233 00:21:45,693 --> 00:21:48,953 Was Park Ye Young seeing another man? 234 00:21:49,293 --> 00:21:50,713 Someone other than Deputy Chief Lee? 235 00:21:56,102 --> 00:21:58,223 This car she's in... 236 00:21:58,773 --> 00:22:00,423 isn't Mr. Lee's. 237 00:22:01,132 --> 00:22:04,002 The dates and times she took these photos on... 238 00:22:04,003 --> 00:22:06,262 don't correspond with Mr. Lee's schedule. 239 00:22:10,112 --> 00:22:11,943 I heard that... 240 00:22:12,152 --> 00:22:14,673 she was close to someone before Mr. Lee came into the picture. 241 00:22:16,253 --> 00:22:17,512 Who was it? 242 00:22:18,223 --> 00:22:20,112 I don't know any details. 243 00:22:20,852 --> 00:22:22,992 She never told me. 244 00:22:22,993 --> 00:22:24,782 Apparently, the guy wouldn't have approved. 245 00:22:25,392 --> 00:22:26,782 Were they dating? 246 00:22:27,162 --> 00:22:28,483 According to her, yes. 247 00:22:32,872 --> 00:22:35,562 The victim, Park Ye Young, had another man in her life. 248 00:22:35,743 --> 00:22:37,243 Their relationship wasn't publicized, 249 00:22:37,243 --> 00:22:39,203 so it didn't show up in the investigation. 250 00:22:39,213 --> 00:22:41,032 There was another man in her life? 251 00:22:42,943 --> 00:22:44,942 Let's find out who that was first. 252 00:22:44,943 --> 00:22:47,312 How? We have nothing to go on. 253 00:22:47,313 --> 00:22:49,842 The one who introduced her to Deputy Chief Lee. 254 00:22:51,152 --> 00:22:52,651 That person would know. 255 00:22:52,652 --> 00:22:53,913 And who may that be? 256 00:22:56,122 --> 00:22:57,352 Yu Jin Cheol? 257 00:23:11,642 --> 00:23:13,062 Jin Cheol. 258 00:23:14,713 --> 00:23:15,973 What on earth? 259 00:23:44,142 --> 00:23:47,302 (81-7 Ham-dong 7th Street, Jung-gu, Incheon, Haesan Seafood) 260 00:23:47,773 --> 00:23:48,813 What did you find? 261 00:23:48,813 --> 00:23:50,213 An arrest warrant was issued... 262 00:23:50,213 --> 00:23:51,832 on charges of smuggling counterfeit liquor. 263 00:23:53,412 --> 00:23:56,072 He's on the run, and there's a BOLO out for his arrest. 264 00:23:56,483 --> 00:23:57,713 What about the seafood restaurant? 265 00:23:58,693 --> 00:24:00,483 It's what it says it is. 266 00:24:00,493 --> 00:24:01,913 I didn't find anything fishy. 267 00:24:03,193 --> 00:24:05,753 So we have no clues as to where he's hiding. 268 00:24:06,463 --> 00:24:08,352 We'll try our best but... 269 00:24:09,662 --> 00:24:10,852 I got it for now. 270 00:24:10,963 --> 00:24:12,372 Text me which precinct has jurisdiction in the area... 271 00:24:12,372 --> 00:24:14,262 and the name of the officer in charge. 272 00:24:14,332 --> 00:24:17,332 Our best bet is to ask for their support. 273 00:24:17,572 --> 00:24:19,032 This is a stowaway agency. 274 00:24:20,773 --> 00:24:22,133 - Stowaway? - Yes. 275 00:24:22,142 --> 00:24:23,703 The seafood restaurant is just a front. 276 00:24:24,713 --> 00:24:27,003 My people were once clients. 277 00:24:28,213 --> 00:24:29,413 Careful... 278 00:24:32,322 --> 00:24:34,223 I won't ask any more questions. 279 00:24:34,223 --> 00:24:36,312 Do you think you can find those involved? 280 00:24:37,092 --> 00:24:39,582 They move their office once a month, 281 00:24:39,892 --> 00:24:41,132 so it won't be easy. 282 00:24:41,132 --> 00:24:42,352 Even when it's me who's asking? 283 00:24:44,362 --> 00:24:45,631 Gosh. 284 00:24:45,632 --> 00:24:46,822 Hold on. 285 00:24:47,632 --> 00:24:49,601 Should that have made someone blush? 286 00:24:49,602 --> 00:24:51,633 It isn't about the message. 287 00:24:52,473 --> 00:24:53,943 The secret lies with the messenger. 288 00:24:53,943 --> 00:24:55,433 Since it's for you, 289 00:24:56,082 --> 00:24:57,513 I'll get the information as soon as possible. 290 00:24:57,513 --> 00:24:58,743 Thank you. 291 00:24:59,813 --> 00:25:00,912 But Prosecutor Jin, 292 00:25:00,912 --> 00:25:03,372 it might be too late if he's already out of the country. 293 00:25:03,652 --> 00:25:05,253 I don't care if he's in the US or Africa. 294 00:25:05,253 --> 00:25:06,542 We're going after him. 295 00:25:06,953 --> 00:25:08,183 Got it. 296 00:25:10,647 --> 00:25:15,837 (Haesan Seafood) 297 00:25:30,937 --> 00:25:32,167 Who are you? 298 00:25:32,960 --> 00:25:34,150 A prosecutor. 299 00:25:37,230 --> 00:25:38,460 You know him, don't you? 300 00:25:43,270 --> 00:25:46,400 I'm not sure. I don't think I do. 301 00:25:47,980 --> 00:25:49,200 You really don't know? 302 00:25:49,810 --> 00:25:51,350 But I already know that you do. 303 00:25:51,351 --> 00:25:54,050 I said I didn't know him because I didn't. 304 00:25:54,050 --> 00:25:57,041 A great man doesn't lie, you know. 305 00:25:57,891 --> 00:26:00,910 You won't find answers here, so get going. 306 00:26:03,331 --> 00:26:05,299 It never works when you ask nicely. 307 00:26:05,300 --> 00:26:06,690 What's the matter with people? 308 00:26:08,060 --> 00:26:10,791 You're the one who can't take the hint. 309 00:26:10,800 --> 00:26:11,990 Boys. 310 00:26:12,601 --> 00:26:14,160 Get out here. 311 00:26:19,780 --> 00:26:21,271 These boys... 312 00:26:21,951 --> 00:26:25,219 are highly interested in what we do around here. 313 00:26:25,220 --> 00:26:27,881 Knock some sense into them. 314 00:26:27,881 --> 00:26:29,381 - Got it, boss. - Got it, boss. 315 00:26:29,720 --> 00:26:31,290 Why does it always get like this? 316 00:26:31,290 --> 00:26:32,650 Beats me. 317 00:26:33,361 --> 00:26:34,650 Maybe I'm cursed. 318 00:26:35,091 --> 00:26:36,781 This is so annoying. 319 00:26:37,191 --> 00:26:38,551 Get them! 320 00:26:38,861 --> 00:26:41,021 - Die! - Darn it! 321 00:26:44,530 --> 00:26:46,131 Hold on. 322 00:26:52,881 --> 00:26:54,840 That hurts. 323 00:26:54,841 --> 00:26:56,749 He's got nothing but a big build. 324 00:26:56,750 --> 00:26:59,771 - My buttocks! - Gosh. 325 00:26:59,820 --> 00:27:01,010 You there. 326 00:27:01,750 --> 00:27:04,010 Are you finally going to answer my question? 327 00:27:17,770 --> 00:27:19,331 Yes, I know the guy. 328 00:27:19,970 --> 00:27:21,430 Which country did he travel to? 329 00:27:22,040 --> 00:27:23,260 Well... 330 00:27:25,341 --> 00:27:26,601 Actually... 331 00:27:29,810 --> 00:27:31,101 The Sinan Coast. 332 00:27:31,381 --> 00:27:32,710 He's at the salt pond. 333 00:27:37,651 --> 00:27:39,611 Jin Cheol. 334 00:27:42,361 --> 00:27:45,121 Yes. Looking good. 335 00:27:50,931 --> 00:27:53,400 The second he got on board, 336 00:27:53,401 --> 00:27:55,230 he changed his word... 337 00:27:55,510 --> 00:27:56,930 and said he couldn't pay the rest. 338 00:27:57,710 --> 00:28:00,531 We're a business, not a charity, 339 00:28:00,611 --> 00:28:01,880 so we had no choice. 340 00:28:01,881 --> 00:28:03,670 That's how he was going to pay us. 341 00:28:04,550 --> 00:28:07,910 Still, I was surprised to see how good he was... 342 00:28:08,250 --> 00:28:09,940 at manual labor. 343 00:28:10,050 --> 00:28:11,541 Ever since he came along, 344 00:28:11,720 --> 00:28:14,180 we've been seeing an increase in the salt harvest. 345 00:28:15,260 --> 00:28:16,581 When this is forced labor? 346 00:28:16,891 --> 00:28:18,351 He was born to do this. 347 00:28:24,230 --> 00:28:27,190 (Haesan Gold) 348 00:29:03,141 --> 00:29:06,071 Gosh. Jin Cheol, look at you. 349 00:29:06,111 --> 00:29:09,000 You look like you know what you're doing now. 350 00:29:09,710 --> 00:29:12,611 Well, I owe it all to you, sir. 351 00:29:13,050 --> 00:29:14,320 Thank you. 352 00:29:14,320 --> 00:29:16,621 Don't get caught running away like last time... 353 00:29:16,621 --> 00:29:18,289 just to suffer a beating... 354 00:29:18,290 --> 00:29:20,760 and keep up the good work. 355 00:29:20,760 --> 00:29:22,851 I lived on only salt for a week, remember? 356 00:29:22,891 --> 00:29:24,220 Goodness. 357 00:29:24,391 --> 00:29:25,690 Don't you worry, sir. 358 00:29:27,361 --> 00:29:30,400 I think I have found my calling. 359 00:29:30,401 --> 00:29:32,730 - Thank you. - Good. 360 00:29:33,470 --> 00:29:35,260 - Keep up the good work, then. - Of course. 361 00:29:35,510 --> 00:29:36,730 Have a good day, sir. 362 00:29:54,960 --> 00:29:56,281 Prosecutor Jin? 363 00:29:59,030 --> 00:30:00,891 Jin Cheol! 364 00:30:03,101 --> 00:30:04,891 Let's go home! 365 00:30:08,171 --> 00:30:10,831 Prosecutor Jin! 366 00:30:11,470 --> 00:30:13,071 Prosecutor Jin! 367 00:30:14,081 --> 00:30:17,601 That guy is such a jerk. He's the worst. 368 00:30:17,710 --> 00:30:19,341 Prosecutor Jin! 369 00:30:20,520 --> 00:30:23,410 He lost so much weight. 370 00:30:24,220 --> 00:30:25,759 He should lose some weight. 371 00:30:25,760 --> 00:30:27,851 He always had such a big build. 372 00:30:32,361 --> 00:30:35,791 You said you were taking me home. What are you doing? Come on! 373 00:30:35,970 --> 00:30:37,391 That depends on you. 374 00:30:38,871 --> 00:30:41,091 We're here to ask some questions about Ms. Park Ye Young. 375 00:30:41,941 --> 00:30:43,760 The victim of the Seocho-dong murder case. 376 00:30:44,210 --> 00:30:46,510 The worker you hired for your hostess bar. 377 00:30:46,510 --> 00:30:50,141 Gosh. She's dead. Why are you asking about her again? 378 00:30:50,510 --> 00:30:52,670 You knew she had a boyfriend. Right? 379 00:30:52,681 --> 00:30:54,811 - Who was it? - Her boyfriend? 380 00:30:55,921 --> 00:30:57,921 He's playing dumb again. 381 00:30:57,921 --> 00:31:00,980 Hold on! I just remembered. 382 00:31:01,861 --> 00:31:05,150 I only had a feeling she had a boyfriend. 383 00:31:05,701 --> 00:31:08,891 So I really don't know who he is. I swear! 384 00:31:11,070 --> 00:31:14,960 I'm sure you know that it's not easy to manage the girls. 385 00:31:15,371 --> 00:31:16,740 People made babies even during the Korean War. 386 00:31:16,740 --> 00:31:18,660 How was I supposed to stop her? 387 00:31:19,881 --> 00:31:23,041 Ye Young couldn't stop herself either. 388 00:31:23,550 --> 00:31:25,719 But she needed money, 389 00:31:25,720 --> 00:31:28,510 so she asked me to introduce her to Deputy Chief Lee. 390 00:31:29,421 --> 00:31:30,940 - What? - What? 391 00:31:31,050 --> 00:31:33,720 Are you asking about the war? The Korean War? 392 00:31:33,720 --> 00:31:35,581 No. After that. She asked you to introduce her. 393 00:31:36,191 --> 00:31:37,650 Right. 394 00:31:38,361 --> 00:31:42,521 She was the one who asked me for the introduction. 395 00:31:43,770 --> 00:31:45,300 You didn't set them up? 396 00:31:45,300 --> 00:31:46,561 No. 397 00:31:46,740 --> 00:31:49,861 One day, she told me... 398 00:31:49,941 --> 00:31:52,801 if I could help her get acquainted with Deputy Chief Lee. 399 00:31:53,441 --> 00:31:54,730 What? 400 00:31:55,040 --> 00:31:58,341 You know him. I want you to introduce me to him. 401 00:31:58,810 --> 00:32:00,071 Prosecutor Lee Jang Won. 402 00:32:02,121 --> 00:32:03,541 Why all of a sudden? 403 00:32:03,820 --> 00:32:05,440 I thought you didn't like older guys. 404 00:32:18,601 --> 00:32:20,730 Did she explain why she wanted to be introduced? 405 00:32:21,570 --> 00:32:25,111 That's... I can't talk. 406 00:32:25,111 --> 00:32:27,240 Maybe, a drink might help me... 407 00:32:27,240 --> 00:32:28,240 You can't talk? 408 00:32:28,240 --> 00:32:29,611 You still haven't learned your lesson. 409 00:32:29,611 --> 00:32:31,151 She said, "sweetie." 410 00:32:31,151 --> 00:32:32,440 I can talk now. 411 00:32:34,351 --> 00:32:37,141 I definitely heard her say "sweetie." 412 00:32:37,191 --> 00:32:38,641 I did what you told me to do, sweetie. 413 00:32:42,661 --> 00:32:45,990 But do I really have to do this? 414 00:32:48,760 --> 00:32:50,521 It's not that I don't want to. 415 00:32:51,530 --> 00:32:54,031 It just feels wrong. We're together. 416 00:32:59,111 --> 00:33:01,670 Okay. I'll call you later. 417 00:33:02,310 --> 00:33:03,571 Okay. 418 00:33:10,550 --> 00:33:12,680 Who was that on the phone? You sounded so affectionate. 419 00:33:12,720 --> 00:33:15,820 No one. He's just someone I know. 420 00:33:18,461 --> 00:33:21,251 That's everything I know. 421 00:33:21,300 --> 00:33:23,760 I'm telling the truth! 422 00:33:24,030 --> 00:33:28,030 I already told everything I knew about her death to Prosecutor Oh. 423 00:33:28,840 --> 00:33:31,260 You keep saying that. What on earth have you told him? 424 00:33:31,610 --> 00:33:35,231 Gosh. You're so frustrating. You don't know? Seriously? 425 00:33:36,150 --> 00:33:38,451 Deputy Chief Lee wasn't the real culprit. 426 00:33:38,451 --> 00:33:41,020 I told everything to Oh Do Hwan. 427 00:33:41,021 --> 00:33:42,211 Explain in detail. 428 00:33:42,751 --> 00:33:45,860 I went to her house to take pictures of them... 429 00:33:45,860 --> 00:33:49,151 walking into the house together. 430 00:33:49,530 --> 00:33:52,081 That night, there was one more guy. 431 00:33:52,130 --> 00:33:53,891 He came to Ye Young's house. 432 00:33:57,892 --> 00:34:02,892 [VIU Ver] KBS2 E09 'Bad Prosecutor' "Jin Jung Gets A Lead" -♥ Ruo Xi ♥- 433 00:34:06,211 --> 00:34:07,470 Where's the dashcam footage? 434 00:34:08,010 --> 00:34:09,240 The dashcam footage? 435 00:34:09,550 --> 00:34:11,041 Where is it? 436 00:34:13,420 --> 00:34:16,180 Prosecutor Oh Do Hwan has it. 437 00:34:22,961 --> 00:34:24,651 What is it? Hold on. 438 00:34:24,831 --> 00:34:26,701 - I... - Die. 439 00:34:26,701 --> 00:34:29,260 - But... - Die. 440 00:34:29,731 --> 00:34:31,291 Spare me. 441 00:35:11,740 --> 00:35:16,541 (Seoul Dongha Detention Center) 442 00:35:17,150 --> 00:35:19,141 I'm always asking you for a favor. 443 00:35:19,981 --> 00:35:21,340 Tae Ho is doing well, right? 444 00:35:26,990 --> 00:35:28,211 Okay. 445 00:35:30,030 --> 00:35:31,581 That took you long enough. 446 00:35:33,061 --> 00:35:34,320 It's been a while. 447 00:35:37,400 --> 00:35:40,630 Sit down. We can talk then. 448 00:35:44,911 --> 00:35:46,700 You lost a lot of weight. 449 00:35:48,110 --> 00:35:49,680 I talked to the warden... 450 00:35:49,681 --> 00:35:52,010 to make things comfortable for you. 451 00:35:52,010 --> 00:35:53,711 I want to get out of here. 452 00:35:55,951 --> 00:35:58,711 I know that getting that done isn't difficult for you. 453 00:35:58,920 --> 00:36:01,410 I don't care how I get out. Just get me out of here, please. 454 00:36:02,791 --> 00:36:05,081 Things aren't going well out here. 455 00:36:05,661 --> 00:36:08,291 One wrong move can ruin everything. 456 00:36:09,331 --> 00:36:11,391 A lot of people are watching now. 457 00:36:12,840 --> 00:36:14,891 Hang in there, Tae Ho. 458 00:36:20,141 --> 00:36:22,530 So you got yourself a new puppy. Is that it? 459 00:36:27,550 --> 00:36:31,541 All this time, I did everything you told me to do. 460 00:36:31,851 --> 00:36:33,760 I even did some things I shouldn't have as a prosecutor... 461 00:36:33,760 --> 00:36:36,450 and got my hands dirty. 462 00:36:38,630 --> 00:36:41,291 But this is what I get for my loyalty to you? 463 00:36:41,961 --> 00:36:43,891 You have gotten quite rude... 464 00:36:44,670 --> 00:36:47,191 over the past few days, Tae Ho. 465 00:36:49,711 --> 00:36:50,961 Let's go. 466 00:36:53,681 --> 00:36:56,240 I know everything you did. 467 00:37:02,220 --> 00:37:04,581 If I start talking, it's over for you too. 468 00:37:08,121 --> 00:37:10,081 So get me out of here now. 469 00:37:10,490 --> 00:37:11,981 If you don't, 470 00:37:12,701 --> 00:37:15,950 I'll tell everyone what you did in the past. 471 00:37:17,201 --> 00:37:20,160 Tae Ho. Let go of me. 472 00:37:21,701 --> 00:37:23,700 Or your family will die. 473 00:37:27,780 --> 00:37:29,970 Do you want to end up like your friend? 474 00:37:45,161 --> 00:37:46,391 You. 475 00:37:49,400 --> 00:37:51,621 Don't forget what happened to me. 476 00:37:55,501 --> 00:37:57,530 Because you're looking at your future. 477 00:38:04,880 --> 00:38:06,141 Take care. 478 00:38:17,590 --> 00:38:20,490 (Kim Hyo Jun: Suspect of the Seocho-dong murder case) 479 00:38:22,300 --> 00:38:23,760 But what if you're not the culprit? 480 00:38:24,970 --> 00:38:26,391 I did it. 481 00:38:31,771 --> 00:38:35,001 I'm the one who killed her. 482 00:38:37,251 --> 00:38:38,441 Okay? 483 00:38:39,211 --> 00:38:40,840 What did you give a false confession? 484 00:38:41,150 --> 00:38:43,081 (Assault and Murder Case of Park Ye Young in Seocho-dong) 485 00:38:48,461 --> 00:38:50,359 I arrested Yu Jin Cheol. 486 00:38:50,360 --> 00:38:51,859 He thanked me too. 487 00:38:51,860 --> 00:38:53,421 He said he was better off at a detention center. 488 00:38:54,701 --> 00:38:57,860 Oh, right. You asked me to look into Kim Hyo Jun. 489 00:38:58,030 --> 00:39:00,660 There's something that's bothering me. 490 00:39:02,541 --> 00:39:03,831 Where's everyone? 491 00:39:06,081 --> 00:39:08,211 This is the Civil Affairs Division, run by the taxpayers' money. 492 00:39:08,211 --> 00:39:09,541 We can't neglect our duty. 493 00:39:12,550 --> 00:39:13,880 "Fill in for me at the Green Mothers' Club..." 494 00:39:13,880 --> 00:39:16,110 "for traffic volunteer duty." 495 00:39:21,720 --> 00:39:22,950 Don't laugh at me. 496 00:39:23,161 --> 00:39:24,690 Hurry and go to school. 497 00:39:24,690 --> 00:39:27,050 (Green Mothers' Club) 498 00:39:27,900 --> 00:39:29,961 "Looking for a sketch model." 499 00:39:48,681 --> 00:39:50,581 - What is he doing? - Goodness. 500 00:39:54,820 --> 00:39:57,280 "Please help give haircuts to homeless people." 501 00:40:08,371 --> 00:40:11,870 Don't use the scissors you use to kill people. 502 00:40:11,871 --> 00:40:13,530 Use something like this. 503 00:40:14,481 --> 00:40:15,731 Be quiet. 504 00:40:17,411 --> 00:40:18,641 So what's bothering you? 505 00:40:18,951 --> 00:40:20,441 Well... 506 00:40:20,751 --> 00:40:21,780 While he was in prison, 507 00:40:21,780 --> 00:40:24,481 he bought the house he was living in through his lawyer. 508 00:40:24,590 --> 00:40:26,089 He used to rent the place, 509 00:40:26,090 --> 00:40:27,760 but he paid above the market price to buy the house. 510 00:40:27,760 --> 00:40:28,981 (Real estate trade contract) 511 00:40:29,490 --> 00:40:30,820 Something's off, right? 512 00:40:31,530 --> 00:40:33,931 It's a semi-basement unit of an old apartment building. 513 00:40:33,931 --> 00:40:35,891 Why do you think he paid more than the market price? 514 00:40:36,670 --> 00:40:38,130 With that money, he could've bought... 515 00:40:38,130 --> 00:40:39,691 a studio apartment in the neighborhood. 516 00:40:39,800 --> 00:40:43,300 (Kim Hyo Jun's place) 517 00:40:56,791 --> 00:40:58,010 This way. 518 00:41:15,970 --> 00:41:17,260 There it is. 519 00:41:22,081 --> 00:41:23,340 Let's go. 520 00:41:38,630 --> 00:41:40,391 There must be a lead here. 521 00:41:40,701 --> 00:41:43,021 A lead to why Kim Hyo Jun falsely testified to become the culprit. 522 00:41:43,201 --> 00:41:44,421 Let's start searching. 523 00:41:56,581 --> 00:41:58,181 (Daebak Loan) 524 00:41:58,181 --> 00:41:59,970 (Six reasons why you should get a loan at Money Cash) 525 00:42:35,521 --> 00:42:36,790 Did you find anything? 526 00:42:36,791 --> 00:42:38,581 It seems that he had some financial problems. 527 00:42:45,731 --> 00:42:46,831 (Payment reminder) 528 00:42:46,831 --> 00:42:48,760 (Payment reminder and a warning for a seizure) 529 00:42:48,760 --> 00:42:50,121 Reminders. 530 00:43:04,411 --> 00:43:05,641 What is it? 531 00:44:22,294 --> 00:44:23,654 How have you been? 532 00:44:29,664 --> 00:44:32,294 You said you had something to say. That's why I'm here. 533 00:44:35,205 --> 00:44:37,435 I guess you have nothing else to do. 534 00:44:39,774 --> 00:44:41,004 Goodbye. 535 00:44:42,845 --> 00:44:45,134 I found a witness who saw the real culprit. 536 00:45:04,865 --> 00:45:06,034 What's this? 537 00:45:06,035 --> 00:45:07,075 I'll ask you again. 538 00:45:07,075 --> 00:45:08,564 What's this, you punk? 539 00:45:11,874 --> 00:45:13,564 Did you really kill Park Ye Young? 540 00:45:15,115 --> 00:45:18,035 You touch that, and I'll kill you. Understand? 541 00:45:18,385 --> 00:45:20,375 I'll kill you. 542 00:45:20,814 --> 00:45:22,075 Sit. 543 00:45:22,885 --> 00:45:24,674 You won't see me again if you don't. 544 00:45:29,655 --> 00:45:31,185 It was about two million dollars. 545 00:45:31,725 --> 00:45:34,725 I doubt the person who paid you gave you everything all at once. 546 00:45:35,694 --> 00:45:37,095 Is it a down payment? 547 00:45:37,765 --> 00:45:38,935 Let's say they promised to pay you... 548 00:45:38,935 --> 00:45:40,865 the same amount when you finish your sentence. 549 00:45:41,104 --> 00:45:43,865 That's four million dollars for 20 years. 550 00:45:44,175 --> 00:45:45,395 My gosh. 551 00:45:45,604 --> 00:45:47,834 - That's 100,000 dollars a year. - What do you want? 552 00:45:49,845 --> 00:45:51,075 The truth. 553 00:45:51,785 --> 00:45:53,234 The truth? 554 00:45:56,314 --> 00:45:57,814 You shouldn't be laughing. 555 00:45:58,285 --> 00:45:59,774 I have your money. 556 00:46:01,095 --> 00:46:03,214 Gosh, you're a complete wacko. 557 00:46:03,495 --> 00:46:04,754 Do whatever you want. 558 00:46:04,964 --> 00:46:07,393 I'll find you the moment I finish my sentence. 559 00:46:07,394 --> 00:46:09,354 I guess you don't know me yet. 560 00:46:12,305 --> 00:46:13,725 Gosh. 561 00:46:16,604 --> 00:46:19,794 (Punk Lee Chul Ki) 562 00:46:20,774 --> 00:46:22,564 - Yes, Prosecutor Jin. - Hey. 563 00:46:23,285 --> 00:46:24,475 Burn the money. 564 00:46:24,814 --> 00:46:26,975 - What are you doing? - What do you think? 565 00:46:27,785 --> 00:46:30,575 Start talking about the murder in Seocho-dong, then. 566 00:46:30,754 --> 00:46:32,274 Tell me what happened... 567 00:46:32,584 --> 00:46:34,084 and stop testing me. 568 00:46:43,535 --> 00:46:44,794 Let's do this. 569 00:46:45,834 --> 00:46:48,075 Let me think for a while, but leave that money alone. 570 00:46:48,075 --> 00:46:49,395 How is it going, Chul Ki? 571 00:46:51,144 --> 00:46:52,634 I'm ready, Prosecutor Jin. 572 00:46:59,854 --> 00:47:02,645 I'll give you three seconds. This is your last chance. 573 00:47:03,115 --> 00:47:04,915 In 3, 2, 1. 574 00:47:06,825 --> 00:47:08,384 - Hey. Burn it. - I'll talk. 575 00:47:13,124 --> 00:47:14,484 I didn't... 576 00:47:17,405 --> 00:47:18,654 kill her. 577 00:47:22,274 --> 00:47:23,535 Tell me more. 578 00:47:27,444 --> 00:47:28,805 I didn't do it. 579 00:47:29,885 --> 00:47:31,904 I didn't even know who she was. 580 00:47:50,104 --> 00:47:51,325 What? 581 00:47:51,765 --> 00:47:53,325 It's okay. Just tell me honestly. 582 00:47:54,334 --> 00:47:55,734 I set you up with him to get that thing. 583 00:47:55,734 --> 00:47:57,234 But did you start liking him? 584 00:47:58,104 --> 00:47:59,304 Is it because of the money? 585 00:47:59,305 --> 00:48:00,665 How can you... 586 00:48:01,144 --> 00:48:02,935 How can you say that to me? 587 00:48:03,314 --> 00:48:04,875 Why not? 588 00:48:06,444 --> 00:48:07,705 You work at a bar. 589 00:48:09,285 --> 00:48:10,814 Yes, I do work at a bar. 590 00:48:11,425 --> 00:48:14,084 What about you? What are you so better than me? 591 00:48:14,825 --> 00:48:16,624 Your money and your background don't belong to you. 592 00:48:16,624 --> 00:48:17,624 They come from your father. 593 00:48:17,624 --> 00:48:19,314 - Darn it! - What's wrong with you? 594 00:48:19,495 --> 00:48:20,825 Say that again. 595 00:48:20,995 --> 00:48:22,625 What about my father? 596 00:48:25,504 --> 00:48:26,725 Say that again. 597 00:48:40,214 --> 00:48:42,805 Don't come closer. I'll stab you with this. 598 00:48:48,225 --> 00:48:49,484 Get over here. 599 00:48:49,725 --> 00:48:51,084 Die. 600 00:48:53,265 --> 00:48:54,625 Die. 601 00:49:19,555 --> 00:49:21,044 But you didn't see the killer's face. 602 00:50:19,214 --> 00:50:20,444 Hello? 603 00:50:20,814 --> 00:50:22,044 Is this Kim Hyo Jun? 604 00:50:29,394 --> 00:50:30,654 Who is this? 605 00:50:31,495 --> 00:50:32,915 You saw me earlier. 606 00:50:34,765 --> 00:50:36,654 Anyway, I have a favor to ask. 607 00:50:37,464 --> 00:50:40,194 He had a soft, semi-deep voice. 608 00:50:41,405 --> 00:50:42,865 He said... 609 00:50:44,144 --> 00:50:47,004 it wouldn't take long and that he'd get me out soon. 610 00:50:47,544 --> 00:50:48,774 I asked how that was possible, 611 00:50:48,774 --> 00:50:50,165 and he said he had the power to do so. 612 00:50:50,185 --> 00:50:52,544 That there were many ways including suspension of execution, 613 00:50:52,544 --> 00:50:53,875 so I didn't have to worry. 614 00:51:12,435 --> 00:51:14,395 (Quick Delivery) 615 00:51:57,885 --> 00:51:59,734 (Quick Delivery) 616 00:52:39,185 --> 00:52:41,944 Okay, I'll follow up later. 617 00:52:42,394 --> 00:52:43,584 Prosecutor Jin. 618 00:52:45,794 --> 00:52:47,254 What about my money? 619 00:52:47,464 --> 00:52:50,455 Nothing's for free, and you will cooperate. 620 00:53:23,495 --> 00:53:26,194 What now? It seems like he told Prosecutor Jin everything. 621 00:53:34,175 --> 00:53:36,134 Which division is he in again? 622 00:53:36,444 --> 00:53:38,875 Civil something. 623 00:53:39,015 --> 00:53:41,774 The Civil Affairs Division. He reports to Park Jae Kyung. 624 00:53:43,555 --> 00:53:45,915 By the way, Dad, 625 00:53:46,484 --> 00:53:48,415 I'm curious about Oh Do Hwan. 626 00:53:49,225 --> 00:53:50,265 Yes? 627 00:53:50,265 --> 00:53:52,214 Why did you let him join the firm? 628 00:54:11,144 --> 00:54:13,504 Dad? Why... 629 00:54:14,354 --> 00:54:17,174 What's going on? What did I do to warrant such... 630 00:54:17,785 --> 00:54:19,174 Do you really not know why? 631 00:54:22,624 --> 00:54:25,515 Unbelievable. That's even worse. 632 00:54:28,334 --> 00:54:29,555 Dad, please. 633 00:54:31,135 --> 00:54:34,265 Keep leaving breadcrumbs, why don't you? 634 00:54:34,905 --> 00:54:36,694 I'll have you burned off the family tree. 635 00:54:40,944 --> 00:54:42,234 Dad, please. 636 00:54:43,175 --> 00:54:45,504 I'm a man of my word, son. 637 00:54:48,084 --> 00:54:49,745 Do better while you can. 638 00:55:17,285 --> 00:55:22,054 (Notes) 639 00:55:22,055 --> 00:55:24,615 (Notes) 640 00:55:28,555 --> 00:55:31,963 This program has a secondary security system. 641 00:55:31,964 --> 00:55:34,254 If you enter the wrong password three times, 642 00:55:34,595 --> 00:55:37,625 it will delete everything on it, no matter what it is. 643 00:55:49,874 --> 00:55:51,075 Prosecutor Jin. 644 00:55:51,385 --> 00:55:54,404 Last time, you asked me where my family was, right? 645 00:55:56,254 --> 00:55:57,845 They're dead. 646 00:56:00,794 --> 00:56:02,544 It was disguised as an accident. 647 00:56:02,794 --> 00:56:04,615 I couldn't do anything about it. 648 00:56:48,774 --> 00:56:50,095 Who is it? 649 00:56:50,205 --> 00:56:51,464 It's me. 650 00:57:15,265 --> 00:57:16,924 I heard you caught Deputy Chief Lee's killer. 651 00:57:20,435 --> 00:57:21,725 Good job. 652 00:57:22,435 --> 00:57:25,294 You got what you wanted, so hand over the thing. 653 00:57:32,785 --> 00:57:34,404 I saw what was on it. 654 00:57:35,185 --> 00:57:37,975 There's a password-protected file. 655 00:57:38,225 --> 00:57:41,245 According to Joong Do, only the owner can open it. 656 00:57:41,354 --> 00:57:42,595 Whatever is on it will be deleted... 657 00:57:42,595 --> 00:57:44,055 once you type in the wrong password three times. 658 00:57:45,294 --> 00:57:46,884 You know, don't you? 659 00:57:48,164 --> 00:57:49,654 You know what's in that file. 660 00:57:52,635 --> 00:57:54,725 It's like I said, Prosecutor Jin. 661 00:57:55,135 --> 00:57:57,365 - I don't want you to... - Please tell me. 662 00:58:04,515 --> 00:58:05,774 Mister. 663 00:58:11,385 --> 00:58:12,615 Mister. 664 00:58:16,425 --> 00:58:17,814 You forgot this. 665 00:58:18,765 --> 00:58:21,354 Right. Thank you. 666 00:58:22,765 --> 00:58:24,254 Mister. 667 00:58:25,135 --> 00:58:27,225 My mom says you're a guardian. 668 00:58:30,705 --> 00:58:32,765 (The Guardian of Justice, Swordsman) 669 00:58:35,214 --> 00:58:36,935 "Guardian of Justice"? 670 00:58:37,544 --> 00:58:39,035 This is you, isn't it? 671 00:58:40,084 --> 00:58:42,245 Where's your sword though? 672 00:58:49,095 --> 00:58:50,685 I'll tell you a secret. 673 00:58:51,265 --> 00:58:53,725 I only use that sword to catch bad guys. 674 00:58:53,725 --> 00:58:56,154 So I hid the sword for now. 675 00:58:56,394 --> 00:58:57,654 No one can see it. 676 00:58:58,265 --> 00:58:59,634 Like a lightsaber? 677 00:58:59,635 --> 00:59:01,995 That's right. If I swing it out in the open, 678 00:59:02,234 --> 00:59:04,024 people will get scared. 679 00:59:06,075 --> 00:59:07,535 I want to be just like you. 680 00:59:10,015 --> 00:59:11,334 (This is a card of a true guardian who fights the evil in the world.) 681 00:59:12,584 --> 00:59:14,875 (The Guardian of Justice, Swordsman) 682 00:59:33,834 --> 00:59:35,165 So you knew. 683 00:59:35,675 --> 00:59:37,265 I told you I would be... 684 00:59:38,205 --> 00:59:39,435 just like you. 685 01:00:15,675 --> 01:00:18,075 ("Bad Prosecutor" by Layone will be released on November 3.) 686 01:00:18,385 --> 01:00:20,514 (Bad Prosecutor) 687 01:00:20,515 --> 01:00:22,685 Have you been checking up on your mother often? 688 01:00:22,685 --> 01:00:23,914 There's a car behind you! 689 01:00:23,914 --> 01:00:26,624 Taking revenge won't bring back your family. 690 01:00:26,624 --> 01:00:28,624 Forgive me and forget about it, so we can move on. 691 01:00:28,624 --> 01:00:30,354 Do you know the difference between you and me? 692 01:00:30,354 --> 01:00:31,694 I'm allowed to do this. 693 01:00:31,694 --> 01:00:33,164 Lawyer Seo Ji Han of Law Firm Kangsan. 694 01:00:33,164 --> 01:00:34,935 Get me everything you can find on that guy. 695 01:00:34,935 --> 01:00:38,865 If I seriously try to stop you, you'd be dead. 696 01:00:38,865 --> 01:00:40,604 Everyone, I have an arrest warrant! 697 01:00:40,604 --> 01:00:42,604 I'll catch you and lock you up no matter what. 698 01:00:42,604 --> 01:00:44,745 Don't worry. Just trust me. 699 01:00:44,745 --> 01:00:45,904 Why didn't you run? 700 01:00:45,905 --> 01:00:47,734 I wanted to beat you up when I caught you. 48361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.