Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:22,331 --> 00:01:26,831
CHUN Woo-hee
3
00:01:31,966 --> 00:01:36,466
SHIN Ha-kyun
4
00:01:41,976 --> 00:01:46,476
LEE Hye-young
5
00:03:03,933 --> 00:03:05,142
Mom?
6
00:03:06,602 --> 00:03:07,769
What are you doing?
7
00:03:14,360 --> 00:03:15,736
Is someone here?
8
00:04:04,869 --> 00:04:07,413
No, please...
9
00:04:08,330 --> 00:04:09,247
Please...
10
00:04:14,670 --> 00:04:19,170
THE ANCHOR
11
00:04:30,060 --> 00:04:33,480
Honey, it's 10 already,
get ready.
12
00:04:41,697 --> 00:04:43,532
I had a bad dream.
13
00:04:44,325 --> 00:04:46,744
Talking about dreams already?
14
00:05:25,741 --> 00:05:27,868
Come have breakfast!
15
00:05:27,952 --> 00:05:29,453
Universal Basic Income is
16
00:05:29,537 --> 00:05:30,788
a program intended to
17
00:05:30,871 --> 00:05:32,873
assist low—income families
18
00:05:32,957 --> 00:05:35,626
that is provided by the government...
19
00:05:35,709 --> 00:05:37,419
Aren't you sick of it?
20
00:05:37,837 --> 00:05:40,089
...It guarantees certain amount...
21
00:05:42,258 --> 00:05:44,677
You almost got your
tongue tied yesterday.
22
00:05:45,761 --> 00:05:46,636
When did 1?
23
00:05:46,720 --> 00:05:49,305
Why was your wardrobe
so somber?
24
00:05:49,390 --> 00:05:50,891
I told you to wear
something bright.
25
00:05:50,975 --> 00:05:53,477
You said bright wardrobe
distracts from the news.
26
00:05:53,686 --> 00:05:55,604
But you can't drown in it.
27
00:05:56,230 --> 00:05:59,066
Don't let your guard down
while on top,
28
00:05:59,149 --> 00:06:01,192
someone could easily
challenge you.
29
00:06:01,443 --> 00:06:02,777
Mom, please.
30
00:06:06,323 --> 00:06:07,824
But my daughter is the best.
31
00:06:08,492 --> 00:06:12,287
Honestly, who else can
anchor the News Nine?
32
00:06:35,519 --> 00:06:37,854
— Morning, ma'am.
— Morning.
33
00:06:41,525 --> 00:06:43,443
Morning, morning.
34
00:06:44,570 --> 00:06:47,197
Ma'am, today's newspaper.
35
00:06:47,281 --> 00:06:48,532
Thank you.
36
00:06:49,074 --> 00:06:50,492
— Good morning!
— Morning.
37
00:06:50,576 --> 00:06:51,785
— Hey there.
— Morning, sir.
38
00:06:51,869 --> 00:06:55,664
Ministry of Environment announced
that air pollutants from industrial...
39
00:06:55,748 --> 00:06:56,540
Okay, next.
40
00:06:56,624 --> 00:06:59,001
A patient died at a
Gyeonggi orthopedics
41
00:06:59,084 --> 00:07:01,586
while receiving a treatment...
42
00:07:01,670 --> 00:07:03,338
Everything's good...
43
00:07:04,757 --> 00:07:06,717
but her expression feels stuffy.
44
00:07:06,842 --> 00:07:08,718
Despite youth unemployment crisis...
45
00:07:08,802 --> 00:07:12,055
I think she wants to be
a celebrity.
46
00:07:12,848 --> 00:07:16,685
Announcers are celebrities nowadays.
47
00:07:18,729 --> 00:07:21,857
National Tax Service is
cracking down on
48
00:07:21,941 --> 00:07:24,026
wealthy individuals
and underage millionaires...
49
00:07:24,818 --> 00:07:26,236
We had someone like that?
50
00:07:26,320 --> 00:07:27,404
It's reporter Seo Seung—ah.
51
00:07:27,488 --> 00:07:29,948
She looks better than
most announcers.
52
00:07:30,449 --> 00:07:32,075
Good voice,
53
00:07:32,785 --> 00:07:33,952
affable and skillful too.
54
00:07:34,036 --> 00:07:36,705
But shouldn't the news
be reported by an announcer?
55
00:07:36,789 --> 00:07:39,374
Her stability is a bit lacking.
56
00:07:39,667 --> 00:07:40,542
Right?
57
00:07:41,752 --> 00:07:43,670
News should be
reported by announcers.
58
00:07:43,754 --> 00:07:45,630
They're a different breed.
59
00:07:48,217 --> 00:07:49,384
Yes?
60
00:07:50,302 --> 00:07:53,763
I'll make the edit
and send it to you right away.
61
00:07:54,682 --> 00:07:56,058
Which part?
62
00:07:56,433 --> 00:07:57,767
Hey, can you do it in time?
63
00:07:57,851 --> 00:07:59,978
Yes, almost done,
give me a second.
64
00:08:00,896 --> 00:08:03,189
Good job.
65
00:08:29,258 --> 00:08:32,135
Youth crime is becoming
a serious issue as of late.
66
00:08:32,428 --> 00:08:35,556
After the group assault
of a minor in January,
67
00:08:35,639 --> 00:08:38,308
another similar case took place.
68
00:08:39,852 --> 00:08:42,145
Violent youth crimes...
69
00:08:42,938 --> 00:08:46,524
Violent youth crimes
are on the rise.
70
00:08:47,943 --> 00:08:48,693
Where's Sera?
71
00:08:48,777 --> 00:08:50,528
She finished and left
a while ago.
72
00:09:05,127 --> 00:09:06,503
Sera, where are you?
73
00:09:06,587 --> 00:09:09,298
We'd like to go over
the order now.
74
00:09:32,654 --> 00:09:34,739
I think they'll reorg
the entire line-up.
75
00:09:34,823 --> 00:09:35,573
News Nine too?
76
00:09:35,657 --> 00:09:37,492
Who can touch that seat?
77
00:09:37,618 --> 00:09:39,494
Sera is even reporting too.
78
00:09:39,578 --> 00:09:43,707
Not even, she hasn't completed
her 3—month probation yet.
79
00:09:44,041 --> 00:09:45,459
Everyone assists her too.
80
00:09:45,542 --> 00:09:48,795
Who knows, I heard you're
mentioned upstairs.
81
00:09:49,171 --> 00:09:50,172
No way.
82
00:09:50,255 --> 00:09:53,967
Frankly, I wouldn't take her spot,
it's too much work.
83
00:09:54,426 --> 00:09:56,803
Easy for Sera to just quit though.
84
00:09:56,887 --> 00:09:58,680
Isn't her husband
a hotshot fund manager?
85
00:09:58,764 --> 00:10:00,766
— Evening.
— Hey.
86
00:10:00,849 --> 00:10:03,101
— Good evening.
— Seo, you're not late today.
87
00:10:03,977 --> 00:10:05,603
She must've heard it.
88
00:10:05,687 --> 00:10:09,357
Yes, the News Nine is starting.
89
00:10:09,858 --> 00:10:10,859
Yes...
90
00:10:18,575 --> 00:10:21,411
She's unable to take your call.
91
00:10:21,495 --> 00:10:22,787
I'll take a memo though.
92
00:10:24,039 --> 00:10:24,664
One moment.
93
00:10:24,748 --> 00:10:25,915
Sera, got a sec?
94
00:10:26,583 --> 00:10:27,041
Yes?
95
00:10:27,126 --> 00:10:30,420
This lady urgently needs to
give you a tip, wanna take it?
96
00:10:30,838 --> 00:10:31,964
I'll take it.
97
00:10:34,424 --> 00:10:36,134
Hello, this is YBC News'
Jung Sera.
98
00:10:36,218 --> 00:10:37,385
Hello?
99
00:10:39,054 --> 00:10:42,182
ls this really Jung Sera?
100
00:10:42,975 --> 00:10:44,351
Yes, go ahead.
101
00:10:45,310 --> 00:10:48,730
My name is Yoon Mi-so.
102
00:10:49,022 --> 00:10:50,773
I see, Ms. Yoon Mi—so.
103
00:10:50,858 --> 00:10:52,734
That man...
104
00:10:54,194 --> 00:10:56,446
he broke into my house...
105
00:10:57,823 --> 00:10:58,532
Pardon?
106
00:10:59,116 --> 00:11:00,784
Who is he?
107
00:11:01,410 --> 00:11:02,911
I don't know...
108
00:11:03,162 --> 00:11:07,662
A man has intimidated
me and my daughter.
109
00:11:09,459 --> 00:11:11,502
Where is he now?
110
00:11:12,212 --> 00:11:13,796
He's not here.
111
00:11:14,882 --> 00:11:17,426
But I think he'll be back soon.
112
00:11:18,510 --> 00:11:20,094
I'm so scared...
113
00:11:21,263 --> 00:11:23,682
Ms. Yoon? Ms. Yoon?
114
00:11:23,765 --> 00:11:25,224
It's okay, please calm down.
115
00:11:25,350 --> 00:11:27,477
Could you give me
your address?
116
00:11:27,561 --> 00:11:31,398
Jicheon district, 35—12...
117
00:11:31,481 --> 00:11:34,358
I'll call the police
and send them your way.
118
00:11:34,860 --> 00:11:35,610
They'll be right there.
119
00:11:35,694 --> 00:11:37,487
Couldn't you come yourself?
120
00:11:41,158 --> 00:11:42,117
What?
121
00:11:42,576 --> 00:11:47,076
Even if I die, I'd be so happy
if you confirmed my death,
122
00:11:48,290 --> 00:11:52,790
and have my story reported
by you on the news.
123
00:11:54,671 --> 00:11:57,674
I've always wanted to
be like you.
124
00:11:58,800 --> 00:12:00,551
Will you come?
125
00:12:00,636 --> 00:12:02,179
Prank call again?
126
00:12:02,429 --> 00:12:03,888
Jesus...
127
00:12:04,973 --> 00:12:08,518
Some idiot said he'd jump
if we didn't come last time.
128
00:12:09,394 --> 00:12:10,686
You're late, get going.
129
00:12:11,647 --> 00:12:12,814
Hello?
130
00:12:13,106 --> 00:12:14,857
Hello? Are you listening?
131
00:12:15,317 --> 00:12:18,445
I'm sorry, but you mustn't
prank call us like this.
132
00:12:18,654 --> 00:12:23,154
What? No, I'm really scared...
133
00:12:23,742 --> 00:12:25,160
- But he!
- I'm hanging up now.
134
00:12:25,244 --> 00:12:27,746
He killed my daughter!
135
00:12:28,580 --> 00:12:29,956
Hello?
136
00:12:35,879 --> 00:12:36,921
Ms. Jung!
137
00:12:37,923 --> 00:12:40,675
Youth violence is #3,
military deserter is #4,
138
00:12:40,759 --> 00:12:42,093
and in—flight meal controversy #5.
139
00:12:42,177 --> 00:12:43,720
Okay, anything else?
140
00:12:44,763 --> 00:12:46,139
Great wardrobe!
141
00:12:55,565 --> 00:12:56,649
One second.
142
00:12:59,069 --> 00:13:00,445
I'll do a mic test.
143
00:13:00,529 --> 00:13:04,282
President Moon flew out to USA
for a summit meeting with
144
00:13:04,366 --> 00:13:05,950
President Trump this afternoon.
145
00:13:06,034 --> 00:13:07,201
— Good?
— Yes.
146
00:13:10,664 --> 00:13:12,916
Coming in right on time, huh?
147
00:13:13,333 --> 00:13:15,585
30 seconds, anchors standby.
148
00:13:22,342 --> 00:13:23,426
Cam 4, in.
149
00:13:25,846 --> 00:13:26,596
Start.
150
00:13:41,945 --> 00:13:43,863
Three, two, anchors cue.
151
00:13:43,947 --> 00:13:47,867
Good evening, this is
YBC's News Nine.
152
00:13:48,201 --> 00:13:52,121
President Moon flew out to USA
for a summit meeting with
153
00:13:52,205 --> 00:13:54,498
President Trump this afternoon.
154
00:13:54,583 --> 00:13:57,294
President Moon plans to
discuss the political climate
155
00:13:57,377 --> 00:14:00,171
of the peninsula along with
a variety of issues...
156
00:14:00,255 --> 00:14:02,757
Director, could we get
a long shot of cam 27
157
00:14:02,841 --> 00:14:04,467
— Cam 27
— Yes, please.
158
00:14:04,551 --> 00:14:05,510
Okay.
159
00:14:05,802 --> 00:14:06,719
Cam 1, change.
160
00:14:06,887 --> 00:14:08,680
Violent youth crimes
161
00:14:08,764 --> 00:14:10,390
are on the rise.
162
00:14:10,599 --> 00:14:13,685
After the group assault
of a minor in January,
163
00:14:13,769 --> 00:14:16,062
a similar incident took place.
164
00:14:16,396 --> 00:14:19,065
A group of teens was arrested...
165
00:14:26,948 --> 00:14:29,533
after assaulting the victim
166
00:14:29,618 --> 00:14:31,453
at a construction site
167
00:14:31,578 --> 00:14:33,246
as well as a nearby hill.
168
00:14:33,622 --> 00:14:35,332
Seo Seung—ah has the story.
169
00:14:35,415 --> 00:14:38,251
I'm at the site of the group assault
170
00:14:38,418 --> 00:14:40,753
in a Seongnam hill.
171
00:14:40,837 --> 00:14:43,464
It's a desolate part of the hill,
172
00:14:43,548 --> 00:14:45,675
and no one was around to help her
173
00:14:46,051 --> 00:14:48,678
as she was brutally assaulted.
174
00:14:48,887 --> 00:14:51,681
This habitual assault
went on over a year,
175
00:14:51,807 --> 00:14:54,893
and she exhibited signs
of self-harm...
176
00:14:54,976 --> 00:14:56,268
We'll end the news here.
177
00:14:56,520 --> 00:14:57,854
Thank you.
178
00:15:00,732 --> 00:15:01,983
Good job!
179
00:15:02,067 --> 00:15:03,401
Good job, everyone.
180
00:15:03,735 --> 00:15:05,111
Good job!
181
00:15:06,154 --> 00:15:09,574
It's not like you
to make a mistake.
182
00:15:12,160 --> 00:15:14,287
Now you feel like a human.
183
00:15:50,407 --> 00:15:52,951
How could you make
a mistake like that?
184
00:15:58,331 --> 00:16:00,249
What would people say?
185
00:16:00,500 --> 00:16:02,376
Did the chief say anything?
186
00:16:07,591 --> 00:16:10,385
Reorganization is upcoming,
you mustn't loosen up.
187
00:16:10,760 --> 00:16:12,178
Did something happen?
188
00:16:12,596 --> 00:16:14,306
Did Min come by again?
189
00:16:14,973 --> 00:16:16,391
No, it's not like that.
190
00:16:16,475 --> 00:16:20,103
I told you to sort it out,
he's disrupting your work.
191
00:16:20,187 --> 00:16:24,441
I received a weird tip
before going on the air.
192
00:16:24,858 --> 00:16:27,944
She wanted me to come
right away and report it.
193
00:16:28,195 --> 00:16:30,739
She claimed her daughter
was dead...
194
00:16:30,864 --> 00:16:32,240
It was a prank call...
195
00:16:34,743 --> 00:16:36,870
That call bothers me.
196
00:16:46,630 --> 00:16:48,465
What if she was telling the truth?
197
00:16:57,182 --> 00:16:58,266
I should notify the desk.
198
00:16:58,350 --> 00:17:00,393
You said she asked for you.
199
00:17:01,102 --> 00:17:01,852
What?
200
00:17:05,106 --> 00:17:06,023
Sera.
201
00:17:06,775 --> 00:17:09,778
I think this is a chance.
202
00:17:10,695 --> 00:17:12,947
A chance to become
a real anchor.
203
00:17:14,783 --> 00:17:16,868
A real anchor?
204
00:17:17,077 --> 00:17:20,747
How long will you read the news
like a trained parrot?
205
00:17:35,428 --> 00:17:37,721
You're arriving at your destination.
206
00:19:14,152 --> 00:19:17,864
Hello? I'm from YBC press room.
207
00:20:06,496 --> 00:20:10,208
Excuse me, I'm from YBC News.
208
00:20:10,500 --> 00:20:12,335
Is anyone home?
209
00:20:31,771 --> 00:20:34,273
Does Ms. Yoon Mi—so live here?
210
00:20:47,620 --> 00:20:49,330
Anyone inside?
211
00:24:27,382 --> 00:24:28,466
Sera!
212
00:24:31,469 --> 00:24:33,512
When was the last time
you saw her?
213
00:24:33,596 --> 00:24:35,556
I haven't seen her
in a few months.
214
00:24:35,640 --> 00:24:38,142
Did anyone come by
to see her family?
215
00:24:38,226 --> 00:24:39,727
I don't really know.
216
00:24:51,698 --> 00:24:53,533
Ms. Jung.
217
00:24:55,368 --> 00:24:57,411
You're reporting this yourself?
218
00:24:57,495 --> 00:24:59,330
You really feel like a reporter now.
219
00:24:59,956 --> 00:25:01,248
Did you find anything?
220
00:25:01,332 --> 00:25:03,834
Nothing so far,
it could be a suicide.
221
00:25:04,836 --> 00:25:09,257
No, she said someone broke in
when we spoke on the phone.
222
00:25:10,299 --> 00:25:14,303
She sounded unstable,
but she was terrified.
223
00:25:14,387 --> 00:25:15,805
As if someone appeared.
224
00:25:15,888 --> 00:25:17,264
It'll come up in the investigation.
225
00:25:17,348 --> 00:25:19,850
Det. Kim! You should come
take a look!
226
00:25:19,934 --> 00:25:20,768
I'll be right there!
227
00:25:20,852 --> 00:25:22,228
Make way please!
228
00:25:44,584 --> 00:25:48,296
Deaths of a Jicheon mother
and daughter are being questioned.
229
00:25:48,755 --> 00:25:52,967
The police are investigating
whether they're suicides,
230
00:25:53,760 --> 00:25:57,889
or murders disguised as suicides,
and here's the story
231
00:25:57,972 --> 00:26:01,809
by my co—anchor,
who was the first on the scene.
232
00:26:02,477 --> 00:26:04,270
At 2 AM on the 18th,
233
00:26:04,353 --> 00:26:06,646
a mother in her 20s
234
00:26:06,731 --> 00:26:10,526
and her 5-year old daughter were
found dead in a Jicheon apartment.
235
00:26:10,610 --> 00:26:14,322
Yoon was found
hanging in her bedroom,
236
00:26:14,614 --> 00:26:18,659
while her daughter was found
in a water—filled tub.
237
00:26:18,868 --> 00:26:20,870
As a single parent,
238
00:26:21,037 --> 00:26:24,248
Yoon even gave up her studies
in order to focus on raising the child,
239
00:26:24,332 --> 00:26:27,543
and was said to have been
a devoted mother.
240
00:26:28,586 --> 00:26:31,380
She really adored her daughter.
241
00:26:31,464 --> 00:26:33,883
She said she lived for her.
242
00:26:33,966 --> 00:26:35,717
We plan to investigate this case
243
00:26:35,802 --> 00:26:40,264
to determine whether it's
a double suicide or a murder.
244
00:26:40,348 --> 00:26:44,848
In order to find out if this is
a case disguised as suicides,
245
00:26:45,144 --> 00:26:49,644
the police have requested
autopsy from National Forensics.
246
00:26:50,942 --> 00:26:52,860
YBC News,
Jung Sera.
247
00:26:52,944 --> 00:26:56,405
Yoon contacted
our press room last night,
248
00:26:56,697 --> 00:27:00,033
and personally gave a tip
to anchor Jung Sera.
249
00:27:00,368 --> 00:27:01,327
That's right.
250
00:27:01,410 --> 00:27:04,871
She claimed that someone
had broken into her home,
251
00:27:04,956 --> 00:27:07,708
murdered her daughter
and will return to Kill her.
252
00:27:07,917 --> 00:27:12,417
To fully realize Yoon's desperation
she felt when she contacted YBC,
253
00:27:15,550 --> 00:27:20,050
we've decided to air a portion
of the phone recording.
254
00:27:21,305 --> 00:27:23,849
Shortly before last night's News Nine,
255
00:27:24,100 --> 00:27:28,270
Yoon called our press room,
claiming to have a tip,
256
00:27:28,354 --> 00:27:30,147
and asked for Jung Sera.
257
00:27:30,481 --> 00:27:34,981
A man has intimidated
me and my daughter.
258
00:27:35,653 --> 00:27:37,321
Where is he now?
259
00:27:37,738 --> 00:27:39,406
He's not here.
260
00:27:39,699 --> 00:27:41,867
But I think he'll be back soon.
261
00:27:42,076 --> 00:27:43,827
I'm so scared...
262
00:27:44,745 --> 00:27:45,495
Hello?
263
00:27:45,580 --> 00:27:47,832
Reaction's gonna be great.
264
00:27:48,875 --> 00:27:53,375
Even if I die, I'd be so happy
if you confirmed my death,
265
00:27:54,297 --> 00:27:58,797
and have my story reported
by you on the news.
266
00:27:59,468 --> 00:28:02,262
I've always wanted
to be like you.
267
00:28:03,764 --> 00:28:05,265
Will you come?
268
00:28:05,349 --> 00:28:09,849
It was impossible not to dismiss
Yoon's tip as nothing more than
269
00:28:10,021 --> 00:28:13,232
a prank call from Jung's fan.
270
00:28:13,524 --> 00:28:16,568
Hello? Hello?
Are you listening?
271
00:28:16,694 --> 00:28:19,446
I'm sorry, but you mustn't
prank call us like this.
272
00:28:19,697 --> 00:28:22,658
What? No, I'm really scared...
273
00:28:22,867 --> 00:28:23,784
- But he!
- I'm hanging up now.
274
00:28:23,868 --> 00:28:25,452
He killed my daughter!
275
00:28:25,536 --> 00:28:26,537
Hello?
276
00:28:34,212 --> 00:28:36,339
I'm hanging up now,
okay, yes.
277
00:28:38,049 --> 00:28:39,091
Sera.
278
00:28:39,926 --> 00:28:41,969
Looks like I'll be answering
your calls all night.
279
00:28:42,053 --> 00:28:44,305
You're still trending online at #1.
280
00:28:44,889 --> 00:28:46,223
The image...
281
00:28:47,850 --> 00:28:51,436
of her body still lingers
in my mind.
282
00:28:52,480 --> 00:28:54,482
Maybe because I talked to her.
283
00:28:55,608 --> 00:28:56,859
Did you see her face?
284
00:28:57,193 --> 00:28:57,943
No.
285
00:28:58,694 --> 00:29:01,780
What, you don't know
the unwritten rule?
286
00:29:02,573 --> 00:29:03,949
You have to see the face,
287
00:29:04,033 --> 00:29:05,743
or you'll keep seeing it.
288
00:29:05,952 --> 00:29:08,329
I was reporting
a traffic accident,
289
00:29:08,412 --> 00:29:11,748
a young woman died with her neck
snapped on the steering wheel.
290
00:29:12,166 --> 00:29:13,876
I couldn't bare
to look at her face.
291
00:29:14,210 --> 00:29:15,502
Then what?
292
00:29:16,504 --> 00:29:18,964
She still pops up in my head.
293
00:29:38,150 --> 00:29:40,026
What brings you here
at this hour?
294
00:29:40,611 --> 00:29:43,238
You're home?
I came to look for something.
295
00:29:43,823 --> 00:29:44,657
I see...
296
00:29:44,740 --> 00:29:47,784
We're getting $50 million
investment from China.
297
00:29:47,868 --> 00:29:49,619
I already surpassed
last year's performance,
298
00:29:49,704 --> 00:29:51,455
the bonus will be higher.
299
00:29:51,539 --> 00:29:52,748
Isn't that great?
300
00:29:53,207 --> 00:29:54,041
That's great.
301
00:29:57,044 --> 00:30:01,339
Once this fund wraps up,
let's get back together.
302
00:30:02,258 --> 00:30:04,134
We decided to start over, right?
303
00:30:05,052 --> 00:30:06,845
We gotta have a baby
before it's too late.
304
00:30:07,179 --> 00:30:09,931
Let's live happily like others.
305
00:30:10,391 --> 00:30:12,935
A reorg is coming up,
it's a crucial time for me.
306
00:30:13,894 --> 00:30:16,271
We agreed not to
talk about baby for a while.
307
00:30:16,939 --> 00:30:18,315
So you went to the field?
308
00:30:19,608 --> 00:30:21,693
Your mother's behind it,
I'm sure.
309
00:30:22,862 --> 00:30:23,571
What?
310
00:30:23,946 --> 00:30:26,365
You look tired,
I'm gonna go.
311
00:30:31,203 --> 00:30:34,539
We got the couples' dinner,
don't forget.
312
00:30:41,881 --> 00:30:44,049
If this is a murder,
313
00:30:44,133 --> 00:30:47,845
the killer likely choked the child
to death and put her in the tub
314
00:30:47,928 --> 00:30:50,931
in order to hide
the exact time of death.
315
00:30:51,682 --> 00:30:54,101
Thanks to YBC anchor
Jung Sera's involvement,
316
00:30:54,185 --> 00:30:57,188
it'll be easier to predict
more accurate time of death.
317
00:30:57,271 --> 00:31:00,023
— The mystery surrounding this case...
— Good morning.
318
00:31:00,107 --> 00:31:01,608
Has not been solved yet.
319
00:31:01,692 --> 00:31:03,944
Jung's incredible, isn't she?
320
00:31:04,403 --> 00:31:05,445
Indeed.
321
00:31:05,529 --> 00:31:06,947
- Hur?
- Yes, sir?
322
00:31:11,202 --> 00:31:12,536
Our new segment,
323
00:31:12,620 --> 00:31:14,747
what if we go with
the Jicheon case?
324
00:31:15,081 --> 00:31:18,292
But Seo is prepping
another story...
325
00:31:18,376 --> 00:31:21,879
Delay that, we gotta
ride this while it's hot.
326
00:31:22,296 --> 00:31:24,214
Sera, join us for the meeting later.
327
00:31:24,298 --> 00:31:25,215
Yes, sir.
328
00:31:34,433 --> 00:31:36,560
Today's the briefing,
try to look busy!
329
00:31:36,644 --> 00:31:37,811
Absolutely, sir.
330
00:31:38,270 --> 00:31:39,187
Yeah, I'm busy.
331
00:31:39,271 --> 00:31:41,398
Det. Kim, how's the investigation going?
332
00:31:41,482 --> 00:31:43,859
Briefing's in a bit,
can't you just wait?
333
00:31:43,943 --> 00:31:45,319
Did the autopsy results come out?
334
00:31:45,444 --> 00:31:47,320
ls it related to the child's father?
335
00:31:47,696 --> 00:31:48,947
Or a boyfriend?
336
00:31:50,950 --> 00:31:53,327
I'll give you a break
since I'm a fan of yours.
337
00:31:53,411 --> 00:31:55,871
Don't go announcing it
before the briefing.
338
00:31:56,497 --> 00:31:57,706
Don't worry about that.
339
00:31:58,416 --> 00:31:59,333
Suicide.
340
00:31:59,417 --> 00:32:01,710
Died around 9 PM,
shortly after you spoke to her.
341
00:32:02,670 --> 00:32:03,295
What?
342
00:32:03,379 --> 00:32:05,798
There are no traces
of a break—in.
343
00:32:05,881 --> 00:32:08,091
She gave birth,
dropped out of school,
344
00:32:08,175 --> 00:32:10,343
and severed ties with
her family as well.
345
00:32:10,428 --> 00:32:13,055
They don't even know
who her partner was.
346
00:32:13,139 --> 00:32:14,306
Then the child...
347
00:32:14,390 --> 00:32:18,811
When it became difficult
to choke the child,
348
00:32:18,894 --> 00:32:23,394
she ultimately drowned her
in the tub.
349
00:32:24,066 --> 00:32:27,319
Suffering from a mental illness,
350
00:32:27,611 --> 00:32:32,111
Yoon's pessimism led her
to commit a murder-suicide,
351
00:32:32,575 --> 00:32:36,704
ruling out initial
assessment of third party...
352
00:32:36,787 --> 00:32:38,163
Anchors, standby.
353
00:32:43,502 --> 00:32:45,712
Why didn't you go home straight?
354
00:32:48,132 --> 00:32:50,425
I never thought it'd be a suicide.
355
00:32:51,510 --> 00:32:52,928
Are you all right?
356
00:32:53,137 --> 00:32:54,805
It's a pity, that's all.
357
00:32:55,181 --> 00:32:57,683
Pitying them won't change the world.
358
00:32:57,766 --> 00:33:00,435
She killed her own child,
359
00:33:00,728 --> 00:33:04,106
this is a murder case,
be objective about it.
360
00:33:04,190 --> 00:33:06,317
She called me
right before she died.
361
00:33:06,400 --> 00:33:08,652
That's why I'm telling you
to always be careful.
362
00:33:08,736 --> 00:33:11,864
If you get pregnant,
you have to give it all up.
363
00:33:12,865 --> 00:33:14,324
Why bring that up now?
364
00:33:32,259 --> 00:33:33,385
This is rotten.
365
00:33:43,812 --> 00:33:48,191
If you report with compassion,
it doesn't become a controversy.
366
00:33:48,484 --> 00:33:50,652
Grab a better chance.
367
00:33:51,237 --> 00:33:53,447
Only think about that.
368
00:33:56,283 --> 00:34:00,783
Appeal to the audience by
accentuating the regrettable situation
369
00:34:01,956 --> 00:34:04,458
that led to a single mother's
double suicide.
370
00:34:04,917 --> 00:34:08,253
Jung, you reported this,
what's your take?
371
00:34:12,716 --> 00:34:17,053
I'm not sure if compassion angle
is the only option for this case.
372
00:34:17,137 --> 00:34:19,889
She took her child's life
because she had a tough life...
373
00:34:19,974 --> 00:34:23,727
But people innately have
sympathy towards this case.
374
00:34:24,144 --> 00:34:27,522
A single mother shunned
from the society,
375
00:34:27,606 --> 00:34:30,317
which led to her mental condition
only getting worse.
376
00:34:30,943 --> 00:34:33,612
So, be sympathetic
only because of
377
00:34:33,696 --> 00:34:35,698
her marital status
and mental condition?
378
00:34:35,781 --> 00:34:38,700
They're sympathetic
because it was her only option.
379
00:34:38,784 --> 00:34:40,619
I agree with him.
380
00:34:40,703 --> 00:34:45,203
I think it's important to focus
on pains of a single mother.
381
00:34:45,374 --> 00:34:49,086
Perspective must shift before
life pains are considered.
382
00:34:49,211 --> 00:34:51,922
Looking at it literally,
it's a murder—suicide.
383
00:34:52,131 --> 00:34:55,467
So paint her as a murderer
with ill intention?
384
00:34:55,968 --> 00:34:56,385
What?
385
00:34:56,468 --> 00:34:57,594
Yeah, Sera.
386
00:34:57,678 --> 00:35:01,640
You're being too cold,
you even received her call.
387
00:35:07,563 --> 00:35:09,314
Murder, then suicide.
388
00:35:10,691 --> 00:35:12,526
This angle is more realistic.
389
00:35:13,485 --> 00:35:14,777
— Okay.
— Chief!
390
00:35:14,862 --> 00:35:16,446
The press can be a little cold.
391
00:35:16,530 --> 00:35:21,030
Do this segment on your own.
392
00:35:22,745 --> 00:35:23,871
On my own?
393
00:35:23,954 --> 00:35:25,789
Ride the attention,
you're getting to do good work.
394
00:35:25,873 --> 00:35:28,250
I expect big things from you.
395
00:35:29,376 --> 00:35:31,127
— I understand, sir.
— Okay.
396
00:35:32,046 --> 00:35:34,256
Let's move on to the next item.
397
00:35:39,678 --> 00:35:41,554
I'm here, where are you?
398
00:35:41,639 --> 00:35:43,557
I'm sorry, could you
wait 10 minutes?
399
00:35:43,641 --> 00:35:45,225
The previous report
wrapped up late.
400
00:35:46,226 --> 00:35:47,352
Okay, got it.
401
00:37:11,145 --> 00:37:12,354
Detective, I'm at Yoon's home,
402
00:37:12,438 --> 00:37:13,939
there's a strange man here...
403
00:38:10,662 --> 00:38:12,121
Who are you?
404
00:38:27,638 --> 00:38:32,138
You're not a thief, you can't
walk into the victim's home.
405
00:38:32,601 --> 00:38:35,437
Did you touch anything?
Breaking in is a crime.
406
00:38:35,521 --> 00:38:36,855
You should ask him, not me.
407
00:38:36,939 --> 00:38:40,943
I came by to look for any signs
of her mental breakdown.
408
00:38:41,944 --> 00:38:45,530
The investigation questioned
whether it was a misdiagnosis.
409
00:38:45,614 --> 00:38:49,951
It'd hardly be your fault, doctor.
410
00:38:50,035 --> 00:38:51,578
In any case,
you can go now.
411
00:38:56,250 --> 00:38:57,376
Wait a minute!
412
00:38:59,378 --> 00:39:03,298
If it's okay, I'd like to ask
about her specific symptoms.
413
00:39:03,382 --> 00:39:05,217
And what were you
looking for in there?
414
00:39:05,300 --> 00:39:08,886
I don't think there was
just one thief back there.
415
00:39:11,598 --> 00:39:12,849
I'm doing a follow—up...
416
00:39:12,933 --> 00:39:16,436
As per regulation,
I can't discuss my patients.
417
00:39:21,149 --> 00:39:23,609
Is it okay to let him go?
418
00:39:25,320 --> 00:39:26,946
He had something to do with Yoon?
419
00:39:27,948 --> 00:39:30,951
No calls were made between them,
420
00:39:31,410 --> 00:39:32,786
and no traces of home invasion.
421
00:39:32,870 --> 00:39:34,246
But it's weird.
422
00:39:34,538 --> 00:39:36,289
Why'd a therapist visit
a dead patient's home?
423
00:39:36,373 --> 00:39:40,502
The night before she died,
she visited his clinic.
424
00:39:40,919 --> 00:39:45,419
He said she wanted to
stop the treatment,
425
00:39:46,049 --> 00:39:47,800
and he couldn't stop her.
426
00:39:48,093 --> 00:39:50,512
He claims he was troubled by it...
427
00:39:52,347 --> 00:39:54,974
Oh well, he had an incident
back in the day too...
428
00:39:55,434 --> 00:39:56,935
It bothers me too.
429
00:39:57,436 --> 00:39:58,520
Incident?
430
00:39:58,604 --> 00:40:02,649
A clinic owned by Choi
is behind me in this building.
431
00:40:02,858 --> 00:40:07,028
A woman in her 20s
fell to her death from the clinic
432
00:40:07,112 --> 00:40:09,614
while she was receiving treatment.
433
00:40:10,198 --> 00:40:13,784
The police arrested
her therapist Choi,
434
00:40:13,869 --> 00:40:17,581
and are looking into what exactly
happened during the treatment.
435
00:40:22,711 --> 00:40:25,797
So what went on
during the treatment?
436
00:40:25,881 --> 00:40:27,924
No one knows the real story.
437
00:40:28,133 --> 00:40:30,760
Without any solid evidence,
it was ruled as a suicide.
438
00:40:31,553 --> 00:40:33,888
It's not like it was
a surgical accident,
439
00:40:34,139 --> 00:40:35,890
charging with malpractice
would've been difficult,
440
00:40:35,974 --> 00:40:39,102
and it wasn't the first time
she attempted suicide.
441
00:40:39,519 --> 00:40:40,853
We got a lot of flak,
442
00:40:40,938 --> 00:40:45,275
accusing the doctor of being
a killer when he was a victim too.
443
00:40:46,568 --> 00:40:50,280
But he was Yoon's therapist?
444
00:40:53,867 --> 00:40:55,034
Good bye.
445
00:41:10,801 --> 00:41:12,803
I want to go...
446
00:41:15,180 --> 00:41:17,974
I want to go home...
447
00:41:33,198 --> 00:41:35,491
I can't spare a lot of time.
448
00:41:39,329 --> 00:41:43,124
In this week's Anchor's Eyes,
I'm doing a story on Ms. Yoon.
449
00:41:43,583 --> 00:41:46,794
I know I shouldn't
but I really need to ask you.
450
00:41:47,337 --> 00:41:51,799
Do you think schizophrenia
is the core cause of this case?
451
00:41:54,553 --> 00:41:57,180
People tend to find peace,
452
00:41:57,889 --> 00:42:00,016
when they find a cause
in a case like this.
453
00:42:00,100 --> 00:42:01,643
She was taking meds.
454
00:42:01,727 --> 00:42:05,313
She was already diagnosed
with schizophrenia elsewhere,
455
00:42:05,397 --> 00:42:07,440
and she had little faith
in the treatment.
456
00:42:07,816 --> 00:42:11,361
So she just wanted meds.
457
00:42:11,445 --> 00:42:13,697
I heard she came here
a day before the incident.
458
00:42:13,947 --> 00:42:15,782
She said she was much better
after the treatment,
459
00:42:15,866 --> 00:42:18,368
and didn't want any more
sessions for a while.
460
00:42:18,577 --> 00:42:21,079
She dropped in
during closing hours.
461
00:42:21,455 --> 00:42:22,664
It felt odd.
462
00:42:22,873 --> 00:42:26,668
So what were you looking for
at Yoon's home?
463
00:42:28,086 --> 00:42:30,671
I explained myself at the scene,
464
00:42:31,840 --> 00:42:32,841
what are you getting at?
465
00:42:32,924 --> 00:42:35,843
You said you were looking for
evidence of her symptoms.
466
00:42:36,344 --> 00:42:40,097
So did you find anything
about the person she mentioned?
467
00:42:43,518 --> 00:42:44,810
Well...
468
00:42:47,314 --> 00:42:49,441
We all have that person.
469
00:42:50,233 --> 00:42:53,819
In the form of denial
that it wasn't you.
470
00:42:56,281 --> 00:42:57,615
Who knows?
471
00:42:58,492 --> 00:43:02,204
That person might give you a visit.
472
00:43:18,887 --> 00:43:22,932
Did this person visit your patient
who died 10 years ago?
473
00:43:26,311 --> 00:43:30,811
Some patients cannot endure
the pain of dealing with their problems.
474
00:43:31,441 --> 00:43:35,653
They believe suicide is
the only way to free themselves.
475
00:43:37,656 --> 00:43:41,368
It looks like
you don't feel any guilt.
476
00:44:09,604 --> 00:44:14,066
If you'd like, I could
prescribe you some Valium.
477
00:44:15,235 --> 00:44:15,610
Pardon?
478
00:44:15,694 --> 00:44:19,197
Meds are great nowadays,
almost no side effects.
479
00:44:19,281 --> 00:44:20,865
I sometimes take them too.
480
00:44:34,171 --> 00:44:36,089
Get it together...
481
00:45:05,702 --> 00:45:09,497
The Jicheon murder-suicide case
of a mother and her child
482
00:45:09,581 --> 00:45:12,041
is making waves in our society.
483
00:45:12,542 --> 00:45:16,712
On today's Anchor's Eyes,
we'll dig into this case
484
00:45:16,796 --> 00:45:20,132
with social psychologist
Dr. Han Young—ok.
485
00:45:20,842 --> 00:45:25,342
In this case, "double suicide"
is not an appropriate phrase.
486
00:45:25,680 --> 00:45:28,474
It is clearly a murder—suicide.
487
00:45:28,558 --> 00:45:33,020
Yes, one cannot accompany
another's death.
488
00:45:33,104 --> 00:45:37,604
Right, the child did not
choose to end her own life.
489
00:45:38,443 --> 00:45:42,280
Parents may mistake it
as a responsibility for the children,
490
00:45:42,364 --> 00:45:45,784
but they are simply lacking
awareness that arise
491
00:45:45,867 --> 00:45:49,745
from being unable to separate
their and their children's ego.
492
00:45:50,538 --> 00:45:55,038
According to the statistics,
filicide and suicide are
493
00:45:56,211 --> 00:46:00,215
vastly more likely to be
committed by mothers.
494
00:46:00,298 --> 00:46:01,257
Sera...
495
00:46:06,805 --> 00:46:11,305
The ratio tips towards those
with high maternal instincts.
496
00:46:11,851 --> 00:46:12,810
Sera...
497
00:46:13,228 --> 00:46:16,189
But on the other hand,
those who experience hardships...
498
00:46:16,564 --> 00:46:18,232
Please help me...
499
00:46:19,442 --> 00:46:20,568
Huh? What's going on?
500
00:46:24,698 --> 00:46:25,949
Sera.
501
00:46:27,742 --> 00:46:29,285
Are you okay?
502
00:46:30,203 --> 00:46:32,455
If you're okay,
we'll continue.
503
00:46:33,957 --> 00:46:38,086
If she did not have a child,
would this have happened?
504
00:46:38,169 --> 00:46:40,212
Hey, what are you talking about?
505
00:46:42,382 --> 00:46:44,300
If she didn't have a child...
506
00:46:44,843 --> 00:46:46,135
Sera!
507
00:46:51,891 --> 00:46:52,683
Is that blood?
508
00:46:52,767 --> 00:46:53,684
Switch cams!
509
00:46:53,768 --> 00:46:55,269
Professor, say something!
510
00:46:55,353 --> 00:46:56,187
Uh, yes...
511
00:46:56,271 --> 00:47:00,771
Sense of isolation could
turn into remorse towards the child.
512
00:47:02,193 --> 00:47:03,861
— Whatever the case...
— I don't believe this.
513
00:47:03,945 --> 00:47:05,988
— She fulfills her duty...
— Check the studio.
514
00:47:06,072 --> 00:47:10,572
But her resentment and rage
build up inside of her.
515
00:47:35,727 --> 00:47:37,103
Are you having a tough time?
516
00:47:37,687 --> 00:47:38,854
No.
517
00:47:41,066 --> 00:47:42,358
I'm sorry about yesterday.
518
00:47:42,525 --> 00:47:47,025
I was gonna stop it from my end,
but the president is concerned.
519
00:47:49,866 --> 00:47:52,201
Seo will take over
the News Nine from tomorrow.
520
00:47:52,952 --> 00:47:53,410
Pardon?
521
00:47:53,495 --> 00:47:56,956
Don't worry, it's only temporary.
522
00:47:58,625 --> 00:48:01,961
I'm really okay,
it was a simple mishap.
523
00:48:02,045 --> 00:48:03,713
I know.
524
00:48:04,631 --> 00:48:06,341
But you made a mess.
525
00:48:09,969 --> 00:48:13,180
Good evening,
this is YBC's News Nine.
526
00:48:13,264 --> 00:48:16,892
In order to minimize
micro dust level in the air...
527
00:48:18,144 --> 00:48:20,729
So she pushed you out?
528
00:48:22,232 --> 00:48:24,359
I'm taking a few days off.
529
00:48:26,653 --> 00:48:31,153
At a crucial moment like this,
where's your mind at?
530
00:48:37,789 --> 00:48:39,791
Did you drink again?
531
00:48:40,375 --> 00:48:41,626
No.
532
00:48:44,254 --> 00:48:46,172
Mom, please!
533
00:48:46,256 --> 00:48:49,133
You promised not to drink again,
how long will you be like this?
534
00:48:51,469 --> 00:48:53,596
What's wrong with drinking?
535
00:48:54,180 --> 00:48:57,349
Are you being like this
because I drink?
536
00:48:57,434 --> 00:49:00,478
Min left me because of
your drinking!
537
00:49:01,396 --> 00:49:04,482
You're not planning to
get back together, right?
538
00:49:05,275 --> 00:49:08,027
I thought you were
being weird lately.
539
00:49:08,111 --> 00:49:10,404
I told you to end it for good,
why won't you listen?
540
00:49:10,488 --> 00:49:13,115
Mom, please! It's my life!
Stop it already!
541
00:49:13,199 --> 00:49:14,575
What about mine?
542
00:49:15,368 --> 00:49:17,870
I've dedicated my life for you,
543
00:49:18,246 --> 00:49:21,832
why do you think
everything's only for you?
544
00:49:23,293 --> 00:49:24,335
Get out!
545
00:49:28,256 --> 00:49:29,382
Open this door!
546
00:49:32,510 --> 00:49:35,387
How could you
treat me this way?!
547
00:49:37,223 --> 00:49:38,432
Sera!
548
00:49:51,863 --> 00:49:54,866
Hypnosis Specialist
Or. Choi In-ho
549
00:49:54,949 --> 00:49:56,283
Hypnosis?
550
00:49:56,367 --> 00:49:58,702
A woman in her 20s
fell to her death
551
00:49:58,786 --> 00:50:01,163
from the clinic while
she was receiving treatment.
552
00:50:01,247 --> 00:50:04,291
Without any solid evidence,
it was ruled as a suicide.
553
00:50:18,431 --> 00:50:19,682
Who knows?
554
00:50:19,766 --> 00:50:23,186
That person might give you a visit.
555
00:50:23,269 --> 00:50:25,145
Where is your brother?
556
00:50:25,396 --> 00:50:29,896
He said not to say...
557
00:50:34,739 --> 00:50:38,659
A bright light is shining on you.
558
00:50:38,743 --> 00:50:40,077
Do you see it?
559
00:50:40,161 --> 00:50:42,288
Yes, I see it...
560
00:50:42,372 --> 00:50:46,459
Slowly, lead your brother
to the light.
561
00:50:46,960 --> 00:50:48,711
Are there any side effects
to the hypnosis?
562
00:50:48,795 --> 00:50:50,880
Worsening delusion and such.
563
00:50:51,089 --> 00:50:53,257
Only if the hypnotist
ls not a professional.
564
00:50:53,341 --> 00:50:56,552
It's a sensitive
and difficult process.
565
00:50:56,970 --> 00:50:58,888
At times,
566
00:50:59,514 --> 00:51:02,391
patients manipulate memories.
567
00:51:10,942 --> 00:51:12,318
Do you still have more questions?
568
00:51:12,402 --> 00:51:14,821
I won't take up
too much of your time.
569
00:51:15,405 --> 00:51:18,282
You're quite famous
as a hypnotist.
570
00:51:19,158 --> 00:51:21,743
Did Yoon also receive hypnosis?
571
00:51:21,828 --> 00:51:23,579
Yes, so what?
572
00:51:23,663 --> 00:51:26,874
You said she received
your treatment and got better.
573
00:51:27,959 --> 00:51:31,295
Then she killed
her own child that night.
574
00:51:33,131 --> 00:51:36,175
Do you have anything to say
about that treatment?
575
00:51:44,225 --> 00:51:48,270
She said she had a headache
and heard voices.
576
00:51:48,354 --> 00:51:51,732
She claimed to be possessed,
so we did a hypnosis,
577
00:51:51,941 --> 00:51:54,443
but she was skeptical,
so it wasn't easy.
578
00:51:55,069 --> 00:51:58,363
We decided to try again
very soon and she left,
579
00:51:58,448 --> 00:52:02,493
but she suddenly showed up
a few days later,
580
00:52:02,744 --> 00:52:04,412
with this book.
581
00:52:04,954 --> 00:52:07,915
Then she left,
and that was the end of it.
582
00:52:21,471 --> 00:52:22,096
Balloon Travel
583
00:52:22,096 --> 00:52:23,764
Balloon Travel
Why did she bring this book here?
584
00:52:23,848 --> 00:52:26,517
I was curious about that,
so I visited her home.
585
00:52:27,226 --> 00:52:28,560
Open to the last page.
586
00:52:32,774 --> 00:52:34,150
Help me
587
00:52:34,233 --> 00:52:38,733
Seeing that, I was certain
it wasn't schizophrenia,
588
00:52:39,781 --> 00:52:42,867
but dissociative identity disorder
she was suffering.
589
00:52:44,410 --> 00:52:45,577
What?
590
00:52:46,412 --> 00:52:50,374
That 'entity' was in essence,
Yoon's another identity.
591
00:52:51,209 --> 00:52:54,587
And she was trying to
get away from him.
592
00:52:56,297 --> 00:52:59,967
What if her symptoms worsened
due to your treatment?
593
00:53:01,177 --> 00:53:02,678
What are you getting at?
594
00:53:06,349 --> 00:53:08,768
After witnessing the crime scene,
595
00:53:09,560 --> 00:53:11,353
I cannot get Yoon out of my mind.
596
00:53:12,522 --> 00:53:14,148
She keeps appearing
before my eyes,
597
00:53:15,274 --> 00:53:16,858
exactly the way she died.
598
00:53:20,863 --> 00:53:23,115
Maybe I'm possessed too.
599
00:53:26,661 --> 00:53:29,163
Did you see her dead face?
600
00:53:30,373 --> 00:53:31,499
Pardon?
601
00:53:32,417 --> 00:53:35,086
Did you see her face?
602
00:53:35,628 --> 00:53:36,837
Did you see her face?
603
00:53:36,921 --> 00:53:38,631
You have to see the face,
604
00:53:38,715 --> 00:53:41,092
or you'll keep seeing it.
605
00:53:42,468 --> 00:53:44,428
No, why?
606
00:53:44,512 --> 00:53:47,640
Then how are you certain
that it's her?
607
00:53:56,607 --> 00:54:01,069
Can I return to the crime scene
through hypnosis?
608
00:54:02,363 --> 00:54:05,240
I'll go see her face.
609
00:54:24,969 --> 00:54:29,469
Relax your body
and ease up.
610
00:54:31,768 --> 00:54:33,603
Close your eyes.
611
00:54:41,027 --> 00:54:45,527
Slowly, follow my voice.
612
00:54:48,201 --> 00:54:52,701
When you open your eyes,
you'll be in the middle of a field.
613
00:55:10,097 --> 00:55:11,932
Where are you now?
614
00:55:12,892 --> 00:55:16,937
Standing in the middle of the field.
615
00:55:17,939 --> 00:55:20,358
What do you see around you?
616
00:55:26,197 --> 00:55:28,699
There's a small shed.
617
00:55:28,866 --> 00:55:30,784
Let's walk towards it.
618
00:55:52,265 --> 00:55:54,475
Go inside the shed.
619
00:55:59,939 --> 00:56:01,690
What do you see?
620
00:56:02,066 --> 00:56:03,942
There's a flight of stairs.
621
00:56:04,735 --> 00:56:06,278
Walk down.
622
00:57:20,353 --> 00:57:22,063
Where are you now?
623
00:57:22,855 --> 00:57:27,355
In front of Yoon's door.
624
00:57:28,861 --> 00:57:30,654
Go inside.
625
00:57:47,755 --> 00:57:50,424
What do you see now?
626
00:57:52,093 --> 00:57:53,552
Bathroom...
627
00:57:54,804 --> 00:57:56,472
Where's Ms. Yoon?
628
00:58:00,810 --> 00:58:02,770
In that room...
629
00:58:05,356 --> 00:58:07,816
Let's go to the room.
630
00:58:12,238 --> 00:58:16,075
No need to be afraid.
I'm right beside you,
631
00:58:16,158 --> 00:58:20,658
if there's a problem,
I'll help you wake up.
632
00:58:40,850 --> 00:58:43,519
Where was Ms. Yoon?
633
00:58:55,489 --> 00:58:56,448
I can't do this anymore.
634
00:58:56,532 --> 00:58:59,535
You're almost there,
you just have to see her face.
635
00:59:31,859 --> 00:59:33,569
Do you see her?
636
00:59:34,862 --> 00:59:36,029
She's not there.
637
00:59:36,113 --> 00:59:37,155
What?
638
00:59:38,783 --> 00:59:42,953
She's not here,
it's empty.
639
00:59:43,829 --> 00:59:46,706
Be calm and look around you.
640
00:59:48,292 --> 00:59:52,792
No, I don't want to
be here anymore.
641
00:59:53,464 --> 00:59:55,257
I'm going to leave.
642
00:59:59,136 --> 01:00:02,722
You have to see her face,
that's how this ends.
643
01:00:05,893 --> 01:00:09,354
Stop it, please stop!
644
01:00:29,125 --> 01:00:30,501
Sera...
645
01:00:32,086 --> 01:00:33,212
Sera...
646
01:00:34,547 --> 01:00:35,881
Sera...
647
01:00:40,177 --> 01:00:41,386
Sera...
648
01:00:57,236 --> 01:01:00,781
Ms. Jung, where are you?
649
01:01:03,826 --> 01:01:05,828
What do you see?
650
01:01:08,414 --> 01:01:10,124
I see bats.
651
01:01:22,803 --> 01:01:25,472
There's a deer too.
652
01:01:45,451 --> 01:01:47,453
Is someone there?
653
01:01:48,954 --> 01:01:51,164
Everything's all right.
654
01:02:00,674 --> 01:02:02,634
Yoon Mi—so...
655
01:02:03,135 --> 01:02:04,886
She's...
656
01:02:05,387 --> 01:02:06,679
it's her...
657
01:02:06,805 --> 01:02:08,389
Look at her face.
658
01:02:11,518 --> 01:02:14,604
Do you see her face?
659
01:02:41,423 --> 01:02:42,799
No Recordings
660
01:02:49,390 --> 01:02:51,308
— |I'm serious.
— You sure?
661
01:02:54,561 --> 01:02:56,271
Did something happen?
662
01:03:05,447 --> 01:03:08,283
Sera, the chief is asking for you.
663
01:03:16,959 --> 01:03:21,459
From morning news on,
I've never rested for 7 years!
664
01:03:22,589 --> 01:03:24,048
I poured my life to this!
665
01:03:24,133 --> 01:03:25,425
So how could I
lose it all overnight?!
666
01:03:25,509 --> 01:03:26,635
I know.
667
01:03:26,844 --> 01:03:29,137
I know how hard you worked.
668
01:03:29,388 --> 01:03:32,349
It was a tough decision for us.
669
01:03:32,516 --> 01:03:37,016
How could you put a field reporter
as the main news anchor?
670
01:03:38,063 --> 01:03:39,564
That's an insult
to us announcers.
671
01:03:39,648 --> 01:03:40,774
I know, I know.
672
01:03:40,858 --> 01:03:44,695
But reporters do stand
before cameras nowadays.
673
01:03:44,778 --> 01:03:47,739
That's the trend,
look at other channels.
674
01:03:48,115 --> 01:03:51,201
Isn't that why you trained
to become a reporter too?
675
01:03:52,161 --> 01:03:53,162
Pardon?
676
01:03:53,245 --> 01:03:55,413
Seo's doing better than expected.
677
01:03:55,497 --> 01:03:57,499
The audience reaction is good too.
678
01:04:08,886 --> 01:04:12,472
I could completely
overturn the Jicheon case.
679
01:04:15,934 --> 01:04:16,476
What do you mean?
680
01:04:16,560 --> 01:04:19,938
I'm digging into Yoon's therapist.
681
01:04:20,522 --> 01:04:22,357
While doing a follow—up report,
682
01:04:22,483 --> 01:04:25,194
I witnessed him
scouring the crime scene.
683
01:04:25,736 --> 01:04:28,363
He was investigated
10 years ago,
684
01:04:28,447 --> 01:04:32,409
when another patient of his
died under his care.
685
01:04:33,327 --> 01:04:35,787
I'm certain there's a problem
with his hypnosis.
686
01:04:35,871 --> 01:04:37,873
What you're saying is,
687
01:04:37,956 --> 01:04:40,625
the therapist is the one
who killed Yoon and her child?
688
01:04:40,709 --> 01:04:44,254
No, to be concise,
he drove her to the edge!
689
01:04:44,421 --> 01:04:46,589
What are you doing
with a closed case?
690
01:04:46,799 --> 01:04:47,841
It ended with a murder—suicide.
691
01:04:47,925 --> 01:04:50,594
— So says the police!
— That's enough!
692
01:04:52,179 --> 01:04:54,723
Do you not understand
what's going on?
693
01:05:54,616 --> 01:05:58,328
Min: Why aren't you answering?
Don't forget the dinner.
694
01:06:26,356 --> 01:06:28,941
Hello? Ms. Jung?
695
01:06:29,359 --> 01:06:30,401
Who is this?
696
01:06:30,652 --> 01:06:35,073
Hello, this is Dr. Choi In—ho,
can you talk?
697
01:06:35,824 --> 01:06:37,659
I'm Sera's mother.
698
01:06:42,372 --> 01:06:45,249
Could I speak with Sera?
699
01:06:45,876 --> 01:06:48,837
What business do you have
with my daughter?
700
01:06:48,962 --> 01:06:51,506
I'm calling about her treatment.
701
01:06:51,590 --> 01:06:52,799
Treatment?
702
01:06:54,218 --> 01:06:57,554
I haven't heard about this,
what kind of treatment?
703
01:07:00,098 --> 01:07:03,309
I cannot disclose that
without your daughter's consent.
704
01:07:05,521 --> 01:07:09,191
Now I understand why
she's been acting weird lately.
705
01:07:09,691 --> 01:07:13,528
What did you say to her
to excite her?
706
01:07:15,280 --> 01:07:18,574
She's out of it,
as if she's being blackmailed.
707
01:07:22,329 --> 01:07:24,581
I can only tell you that
708
01:07:25,082 --> 01:07:27,876
she suffers from a stress disorder
after the recent reporting.
709
01:07:27,960 --> 01:07:31,630
She can get better
with some rest.
710
01:07:35,092 --> 01:07:38,386
Perhaps you are
Sera's weakness.
711
01:07:40,973 --> 01:07:41,974
What did you say?
712
01:07:43,517 --> 01:07:44,768
Forget it.
713
01:07:46,687 --> 01:07:50,857
She won't ever come by again,
don't call anymore.
714
01:07:53,944 --> 01:07:56,529
So embarrassing...
715
01:08:19,595 --> 01:08:22,681
New Edition of
News Nine Is Coming
716
01:08:28,687 --> 01:08:30,355
No, don't...
717
01:08:31,481 --> 01:08:32,648
Don't...
718
01:08:49,082 --> 01:08:50,416
Mom?
719
01:09:10,437 --> 01:09:11,479
Where's your mother?
720
01:09:12,689 --> 01:09:14,524
She's not feeling well.
721
01:09:16,652 --> 01:09:18,028
Why don't you answer my calls?
722
01:09:18,945 --> 01:09:22,239
It was an annual dinner,
you made me look bad.
723
01:09:22,949 --> 01:09:25,034
It's not like you need to
announce our separation.
724
01:09:30,916 --> 01:09:33,209
Take a look and
tell me what you think.
725
01:09:37,047 --> 01:09:38,506
Divorce Settlement Application
726
01:09:40,175 --> 01:09:41,759
What are you trying to do?
727
01:09:43,053 --> 01:09:44,804
You know my situation,
I'm really...
728
01:09:44,888 --> 01:09:46,222
What situation?
729
01:09:51,269 --> 01:09:53,479
When does it ever get better?
730
01:09:54,064 --> 01:09:55,607
Is work all there is to your life?
731
01:09:55,691 --> 01:09:57,859
Do you ever think about me?
Our family?
732
01:09:57,943 --> 01:09:59,277
That's why I'm calling quits.
733
01:09:59,403 --> 01:10:01,655
I'm sick of bickering too.
734
01:10:05,033 --> 01:10:06,868
Is it because of your mother?
735
01:10:07,077 --> 01:10:07,702
Let go.
736
01:10:07,786 --> 01:10:10,163
Frankly, we're like this
because of her.
737
01:10:11,540 --> 01:10:12,999
You've been gravely mistaken.
738
01:10:13,083 --> 01:10:15,168
No matter how good
you do on TV,
739
01:10:15,252 --> 01:10:17,963
you're just a puppet
controlled by your mother.
740
01:10:18,046 --> 01:10:21,799
She's using you to shine
spotlight on herself.
741
01:10:22,968 --> 01:10:24,970
Not because you hate that
I shine brighter than you?
742
01:10:26,263 --> 01:10:26,721
What?
743
01:10:26,805 --> 01:10:28,515
Why do you always
blame her?
744
01:10:28,598 --> 01:10:31,517
You acting like this
suffocates me!
745
01:10:36,022 --> 01:10:39,191
Forget it, let's quit.
746
01:10:46,158 --> 01:10:48,410
I can't stand it anymore as well.
747
01:10:55,959 --> 01:10:57,251
What's this?
748
01:10:59,671 --> 01:11:01,130
What happened?
749
01:11:17,063 --> 01:11:18,731
Who did this...
750
01:11:18,815 --> 01:11:20,191
Who else?
751
01:11:58,855 --> 01:12:00,106
Mom?
752
01:12:12,953 --> 01:12:15,330
The person you're calling...
753
01:12:20,293 --> 01:12:22,253
Recent Calls:
Dr. Choi
754
01:12:27,801 --> 01:12:28,760
Yes, Ms. Jung.
755
01:12:28,802 --> 01:12:30,303
Did you call me yesterday?
756
01:12:31,638 --> 01:12:34,766
Yes, your mother answered.
757
01:12:35,183 --> 01:12:36,225
How are you feeling today?
758
01:12:36,309 --> 01:12:38,436
What did you tell her?
759
01:12:40,564 --> 01:12:44,484
If possible, could you
come by my clinic today?
760
01:12:44,943 --> 01:12:46,069
Why should 1?
761
01:12:47,821 --> 01:12:50,698
The face you saw
under hypnosis...
762
01:12:51,658 --> 01:12:53,868
I'd like to hear more in detail.
763
01:12:54,244 --> 01:12:56,079
I told you I didn't see anything.
764
01:12:56,162 --> 01:12:57,955
Calm down and let's meet.
765
01:12:58,832 --> 01:13:01,960
We have to figure out
who your 'entity' is.
766
01:13:03,420 --> 01:13:05,839
He killed my daughter!
767
01:13:08,592 --> 01:13:10,969
You led Yoon to her death.
768
01:13:11,678 --> 01:13:13,638
In your bad, perverted taste.
769
01:13:14,306 --> 01:13:17,183
Is it fun to play
with your patients?
770
01:13:17,434 --> 01:13:18,768
Did you think I wouldn't know?
771
01:13:18,852 --> 01:13:21,062
ls this call being recorded?
772
01:13:23,607 --> 01:13:25,150
Is your mother okay?
773
01:13:26,234 --> 01:13:28,819
She sounded very unstable.
774
01:13:33,533 --> 01:13:37,745
Divorce Settlement Application
775
01:13:43,543 --> 01:13:44,752
Ms. Jung?
776
01:13:45,295 --> 01:13:46,337
Who are you?
777
01:13:46,963 --> 01:13:51,463
I'm Dr. Choi In—ho,
her therapist.
778
01:13:52,093 --> 01:13:54,220
ls she not home
at the moment?
779
01:13:56,556 --> 01:14:00,685
She said she kept seeing
the deceased she witnessed.
780
01:14:01,186 --> 01:14:03,271
It's gotten bad enough
to disrupt her work.
781
01:14:03,396 --> 01:14:07,896
I talked to her a moment ago,
she sounded bad.
782
01:14:10,946 --> 01:14:12,072
Is that right?
783
01:14:12,572 --> 01:14:15,324
Is there any conflict
between her and her mother?
784
01:14:16,743 --> 01:14:17,660
Conflict?
785
01:14:17,744 --> 01:14:21,372
It sounded like she was
struggling with her mother.
786
01:14:27,170 --> 01:14:31,340
I don't know if you heard,
but she drinks quite a bit.
787
01:14:31,424 --> 01:14:33,426
Sera had a tough time
because of that.
788
01:14:35,553 --> 01:14:37,346
I have something to show you.
789
01:14:42,852 --> 01:14:47,106
Sera isn't the one who needs
therapy, it's her mother.
790
01:15:12,716 --> 01:15:13,967
This is...
791
01:15:22,475 --> 01:15:24,226
Ms. Seo!
792
01:15:31,943 --> 01:15:32,860
Mother!
793
01:15:38,241 --> 01:15:39,742
Like I said earlier.
794
01:15:39,951 --> 01:15:41,160
Mother!
795
01:15:44,039 --> 01:15:47,208
What happened here?
Did they fight?
796
01:15:49,252 --> 01:15:50,378
Sera!
797
01:15:52,380 --> 01:15:53,714
Are you upstairs?
798
01:16:14,402 --> 01:16:17,947
What did you want to
tell me here?
799
01:16:18,031 --> 01:16:22,531
I have a favor to ask you.
800
01:16:28,374 --> 01:16:30,959
YBC Broadcasting
Lee Yoon-sook
801
01:16:35,423 --> 01:16:36,799
Why should I do that?
802
01:16:37,467 --> 01:16:41,429
This isn't some child's play,
it's not right.
803
01:16:42,180 --> 01:16:45,516
It's all over,
the position is mine.
804
01:16:53,399 --> 01:16:56,026
I'm sorry, but I have to
get ready for news.
805
01:16:56,111 --> 01:16:57,946
I better go now.
806
01:17:00,406 --> 01:17:03,700
I remember getting ready
for the news here.
807
01:17:06,204 --> 01:17:08,956
I wore a white jacket
that I loved.
808
01:17:09,332 --> 01:17:10,416
Pardon?
809
01:17:11,960 --> 01:17:16,460
I thought I owned the world,
just like how you feel now.
810
01:17:20,468 --> 01:17:22,678
I want to be a News Nine
anchor someday...
811
01:17:37,360 --> 01:17:38,861
What's the matter?
812
01:17:39,904 --> 01:17:40,571
Are you okay?
813
01:17:40,655 --> 01:17:41,697
I was never...
814
01:17:43,074 --> 01:17:45,493
interested in the world,
815
01:17:46,494 --> 01:17:50,039
but I wanted to be someone
who was needed by the world.
816
01:17:51,958 --> 01:17:53,209
What are you talking...
817
01:18:28,203 --> 01:18:29,245
Yes?
818
01:18:29,704 --> 01:18:33,249
Where are you?
You're not at your mother's?
819
01:18:33,791 --> 01:18:36,835
I'm at the station
to take care of something.
820
01:18:36,920 --> 01:18:38,963
Why do you keep
avoiding my calls?
821
01:18:40,924 --> 01:18:42,383
Why are you at mom's?
822
01:18:42,467 --> 01:18:45,595
I'm with a doctor
named Choi In—ho,
823
01:18:45,803 --> 01:18:47,721
he tells me you're
getting treatments.
824
01:18:48,056 --> 01:18:49,807
Why didn't you tell me?
I didn't know.
825
01:18:49,891 --> 01:18:51,767
You went to mom's with him?
826
01:18:51,851 --> 01:18:55,229
Don't believe him!
He's been stalking me!
827
01:18:56,064 --> 01:18:56,481
Are you serious?
828
01:18:56,564 --> 01:18:58,232
I think he's even trying to
hurt my mom.
829
01:18:58,316 --> 01:19:00,067
You can't be with him.
830
01:19:00,610 --> 01:19:02,236
Get out and call the police, okay?
831
01:19:02,654 --> 01:19:04,405
Forget it, I'll take care of it.
832
01:19:16,793 --> 01:19:18,169
Lee So—jeong...
833
01:19:18,294 --> 01:19:20,087
What are you doing now?
834
01:19:22,298 --> 01:19:25,384
I'm sorry, I needed to
check something.
835
01:19:25,969 --> 01:19:27,220
I actually wanted to tell you...
836
01:19:28,680 --> 01:19:31,265
Who are you?
Are you really a doctor?
837
01:19:32,267 --> 01:19:34,852
I think there's been
a misunderstanding, calm down...
838
01:19:35,103 --> 01:19:36,521
Misunderstanding?
839
01:19:37,939 --> 01:19:39,732
Why did you approach Sera?
840
01:19:41,859 --> 01:19:44,194
I see bats...
841
01:19:45,113 --> 01:19:47,156
— Bats...
- What?
842
01:19:49,033 --> 01:19:51,368
There's a small shed.
843
01:19:52,578 --> 01:19:55,163
I'll tell you, let go of me...
844
01:19:55,248 --> 01:19:57,541
We can talk at
the police station, asshole!
845
01:20:02,922 --> 01:20:04,298
Goddamn pervert!
846
01:20:30,533 --> 01:20:32,826
There's a flight of stairs.
847
01:20:40,877 --> 01:20:43,296
There's a deer too.
848
01:20:55,475 --> 01:20:56,726
Seriously?!
849
01:21:08,071 --> 01:21:11,657
Do you see her face?
850
01:21:21,125 --> 01:21:22,292
Mom...
851
01:21:25,671 --> 01:21:27,964
Hey! Where's Seo?
852
01:21:28,549 --> 01:21:29,591
We can't reach her,
853
01:21:29,675 --> 01:21:31,802
so we asked Sera to fill in.
854
01:21:32,678 --> 01:21:35,055
Did something happen to her?
855
01:21:35,139 --> 01:21:37,349
She has to answer her phone
to know that...
856
01:21:42,647 --> 01:21:45,733
Jung, thank you for filling in.
857
01:21:48,152 --> 01:21:50,529
I'd like to close the news today.
858
01:21:51,155 --> 01:21:51,947
What?
859
01:21:52,865 --> 01:21:55,242
I didn't get to say anything
before getting the boot,
860
01:21:55,827 --> 01:21:57,537
can't I say something?
861
01:21:59,664 --> 01:22:01,248
Sure, sure you can.
862
01:22:01,624 --> 01:22:04,209
Time's running out,
let's get ready!
863
01:22:05,878 --> 01:22:07,629
Get ready, everyone!
864
01:22:29,026 --> 01:22:30,861
Anchors, standby,
865
01:22:31,696 --> 01:22:35,199
three, two, one, cue!
866
01:22:36,159 --> 01:22:40,538
Good evening,
this is YBC's News Nine.
867
01:22:45,084 --> 01:22:46,794
Go get the forensics.
868
01:22:48,629 --> 01:22:49,755
Doctor.
869
01:22:49,839 --> 01:22:52,550
So what's going on here?
870
01:22:56,512 --> 01:23:01,012
Jung appears to also suffer from
dissociative identity disorder.
871
01:23:02,310 --> 01:23:03,102
What?
872
01:23:04,103 --> 01:23:05,562
10 years ago,
873
01:23:06,189 --> 01:23:10,689
I saw my patient die
without even knowing why.
874
01:23:11,944 --> 01:23:16,198
But when Ms. Yoon
visited me for the last time,
875
01:23:16,282 --> 01:23:19,076
I didn't realize anything.
876
01:23:19,410 --> 01:23:23,163
Ms. Yoon, what brings you here
at this hour?
877
01:23:23,664 --> 01:23:27,167
I have to tell you something...
878
01:23:28,836 --> 01:23:30,254
I...
879
01:23:34,550 --> 01:23:39,050
I'm much better
after the treatment.
880
01:23:42,266 --> 01:23:44,184
I won't be coming anymore.
881
01:23:48,189 --> 01:23:51,567
Thank you for everything, doctor.
882
01:23:55,196 --> 01:23:56,864
— Det. Kim.
— Yeah?
883
01:23:57,865 --> 01:23:59,616
She's doing the news now.
884
01:23:59,700 --> 01:24:00,784
What?
885
01:24:00,868 --> 01:24:03,704
...Institutional countermeasure
ls urgently needed.
886
01:24:03,788 --> 01:24:08,288
A mother and her daughter
were found dead
887
01:24:08,417 --> 01:24:11,002
in Daebang district
early this morning.
888
01:24:11,087 --> 01:24:11,879
It's only been a few days...
889
01:24:11,963 --> 01:24:14,298
Barely a month after
the Jicheon incident...
890
01:24:14,382 --> 01:24:18,882
Seeing her instead of Seo,
I can feel what dignity is like.
891
01:24:19,387 --> 01:24:20,304
Right.
892
01:24:20,388 --> 01:24:24,225
Make sure to grab a jacket
when going outside tomorrow.
893
01:24:24,308 --> 01:24:28,270
It'll be a clear day
but with influx of cold air,
894
01:24:28,354 --> 01:24:30,814
the morning will be chilly.
895
01:24:31,065 --> 01:24:35,565
There will be a difference
of 10 degrees in the morning,
896
01:24:35,653 --> 01:24:39,031
and in—land cold snap
is expected.
897
01:24:39,490 --> 01:24:42,409
Let's take a look at detailed
morning temperature...
898
01:25:00,094 --> 01:25:01,887
What was that?
899
01:25:02,221 --> 01:25:04,348
I'm sorry, sorry!
900
01:25:22,658 --> 01:25:24,159
Ki-jung.
901
01:25:25,578 --> 01:25:26,745
Yeah?
902
01:25:27,538 --> 01:25:29,164
What's wrong?
903
01:25:31,375 --> 01:25:33,377
— Get it together!
- What?
904
01:25:33,461 --> 01:25:35,629
You wanted to close the show.
905
01:25:37,965 --> 01:25:40,801
10 seconds to closing.
906
01:25:41,135 --> 01:25:43,178
Anchors, standby.
907
01:25:44,472 --> 01:25:47,850
Three, two, one, cue!
908
01:25:48,392 --> 01:25:52,892
While reporting on the news
of another tragic case tonight,
909
01:25:54,065 --> 01:25:57,777
I was reminded of a similar
case from 30 years ago.
910
01:25:57,943 --> 01:26:02,443
On May 10, 1989, a single mother
in her 30s attempted a double suicide
911
01:26:03,658 --> 01:26:06,577
with her 6—year old daughter.
912
01:26:07,078 --> 01:26:10,873
A neighbor heard the scream
of the child when she woke up,
913
01:26:10,956 --> 01:26:15,456
and the mother recovered
thanks to swift medical attention.
914
01:26:15,878 --> 01:26:18,714
If it wasn't for you,
I'd be sitting here!
915
01:26:18,798 --> 01:26:22,092
Sera, closing line!
916
01:26:24,845 --> 01:26:26,263
Closing line!
917
01:26:26,931 --> 01:26:28,724
If it wasn't for you!
918
01:26:29,558 --> 01:26:31,726
If it wasn't for you!
919
01:26:31,811 --> 01:26:33,103
If!
920
01:26:35,856 --> 01:26:37,566
Sera, continue!
921
01:26:38,150 --> 01:26:39,317
Sera!
922
01:26:41,028 --> 01:26:42,946
Say the closing line!
923
01:26:45,366 --> 01:26:46,700
Sera!
924
01:26:47,618 --> 01:26:52,118
If it wasn't for you,
I'd be sitting here...
925
01:26:55,876 --> 01:26:58,086
Dammit, cut to commercial!
Play the commercial!
926
01:27:01,716 --> 01:27:04,552
Sera, are you nuts?
927
01:27:04,635 --> 01:27:06,928
What the hell are you doing?!
928
01:27:10,391 --> 01:27:11,266
Blood!
929
01:27:11,350 --> 01:27:12,476
Oh my gosh!
930
01:27:13,853 --> 01:27:16,230
— Oh no!
— Hey!
931
01:27:17,356 --> 01:27:18,440
— What do we do?
— What happened?!
932
01:27:18,524 --> 01:27:19,566
— Wake up!
— What happened to you!
933
01:27:19,650 --> 01:27:20,942
Sera!
934
01:27:21,944 --> 01:27:24,488
Choi! Call the ambulance!
935
01:27:24,864 --> 01:27:26,490
Call the ambulance!
936
01:27:28,242 --> 01:27:29,326
Right now!
937
01:27:32,872 --> 01:27:34,290
Mom...
938
01:27:40,504 --> 01:27:41,755
Mom!
939
01:27:51,932 --> 01:27:53,058
Mom!
940
01:28:14,163 --> 01:28:15,622
Officer Kim!
941
01:28:16,248 --> 01:28:17,123
What happened?
942
01:28:17,208 --> 01:28:19,335
A news anchor was attacked.
943
01:28:19,627 --> 01:28:20,753
Go look for Jung Sera first.
944
01:28:20,836 --> 01:28:21,503
Right away, sir.
945
01:28:21,587 --> 01:28:22,796
This way.
946
01:28:29,136 --> 01:28:31,471
— Sera?
— You were right.
947
01:28:31,555 --> 01:28:33,139
My mom...
948
01:28:36,519 --> 01:28:38,687
tried to kill someone.
949
01:28:39,188 --> 01:28:40,731
Where are you?
950
01:28:41,941 --> 01:28:46,153
I'm in the make—up room
in the old wing.
951
01:28:48,030 --> 01:28:49,489
Please help...
952
01:28:51,867 --> 01:28:53,827
Hello? Sera?
953
01:29:05,130 --> 01:29:06,464
How...
954
01:29:07,216 --> 01:29:09,259
could you do this?
955
01:29:31,031 --> 01:29:32,866
What are you doing?
956
01:29:40,958 --> 01:29:42,751
You still don't get it?
957
01:29:44,503 --> 01:29:47,964
In the end, I am you.
958
01:29:49,800 --> 01:29:53,678
We cannot be separated,
we are one.
959
01:29:54,346 --> 01:29:55,513
What?
960
01:29:59,727 --> 01:30:01,061
Sera...
961
01:30:01,437 --> 01:30:05,357
Doctor, could you talk to my mom?
962
01:30:05,441 --> 01:30:06,316
She's trying to...
963
01:30:06,400 --> 01:30:08,110
Your mother passed away.
964
01:30:08,861 --> 01:30:11,196
You knew that.
965
01:30:33,218 --> 01:30:36,888
It wasn't your mother I talked to
on the phone.
966
01:30:36,972 --> 01:30:39,099
It was you.
967
01:30:43,395 --> 01:30:44,854
Forget it.
968
01:30:44,939 --> 01:30:47,691
Sera won't ever come by again,
969
01:30:47,775 --> 01:30:50,110
don't call anymore.
970
01:30:55,282 --> 01:30:57,284
So embarrassing...
971
01:31:05,250 --> 01:31:06,459
Sera.
972
01:31:06,543 --> 01:31:09,212
! think this is a chance.
973
01:31:09,296 --> 01:31:11,506
A chance to become
a real anchor.
974
01:31:12,967 --> 01:31:16,512
A real anchor?
975
01:31:43,580 --> 01:31:47,125
Did something happen
that day?
976
01:31:48,210 --> 01:31:50,420
I went to mom's.
977
01:31:51,964 --> 01:31:56,464
Thinking that she hid alcohol,
I searched everywhere.
978
01:32:07,813 --> 01:32:09,856
Feb, 1982, Happy Days
at YBC Daily News
979
01:32:12,317 --> 01:32:15,069
I've never seen her old photos before.
980
01:32:15,154 --> 01:32:17,489
'I want to be a News Nine anchor someday---'
I've never seen her old photos before.
981
01:32:20,034 --> 01:32:22,953
Next Gen YBC Anchor Lee Yoon-sook,
Found to be a Single Mom, Fired
982
01:32:23,037 --> 01:32:25,873
Former Announcer Attempts
Double Suicide, Gets Probation
983
01:32:25,956 --> 01:32:28,500
What do you see now?
984
01:32:37,342 --> 01:32:41,429
What's with you?
You promised not to drink again.
985
01:33:02,743 --> 01:33:06,872
I told you to get a divorce,
why won't you listen?
986
01:33:13,962 --> 01:33:15,630
Who told you
you can search my room?
987
01:33:15,714 --> 01:33:20,214
You can become the best,
you've done so well so far.
988
01:33:20,552 --> 01:33:24,138
But you really need a child?
989
01:33:24,223 --> 01:33:28,723
It's my kid,
that's my choice.
990
01:33:33,273 --> 01:33:35,858
Let's go to the hospital.
991
01:33:35,943 --> 01:33:37,110
Mom!
992
01:33:37,486 --> 01:33:40,489
Don't do anything you'll
regret later, listen to me.
993
01:33:41,323 --> 01:33:43,116
Are you nuts?!
994
01:33:48,080 --> 01:33:50,791
Sera, are you okay?
995
01:33:53,127 --> 01:33:55,170
I'll fetch you an ointment.
996
01:33:55,379 --> 01:33:58,507
Stay there, an anchor's face
can't get scratched up.
997
01:34:03,178 --> 01:34:05,972
So that's why you tried to kill me.
998
01:34:06,056 --> 01:34:08,308
I was getting in the way
of your future.
999
01:34:11,228 --> 01:34:12,479
What?
1000
01:34:14,356 --> 01:34:18,856
On May 10, 1989,
a single mother in her 30s
1001
01:34:19,570 --> 01:34:21,363
attempted a double suicide
with her 6—year old daughter.
1002
01:34:21,446 --> 01:34:23,573
The mother was identified!
1003
01:34:25,784 --> 01:34:29,954
As YBC's announcer Lee Yoon-sook.
1004
01:34:56,607 --> 01:34:59,443
Why did you try to kill me?
1005
01:35:04,865 --> 01:35:07,242
I had no choice back then.
1006
01:35:07,451 --> 01:35:11,951
I lost everything
after having you.
1007
01:35:13,290 --> 01:35:13,873
What?
1008
01:35:13,957 --> 01:35:18,086
I was thankful that
you couldn't remember.
1009
01:35:19,838 --> 01:35:21,464
Thankful?
1010
01:35:23,800 --> 01:35:25,134
Really?
1011
01:35:36,855 --> 01:35:40,275
I had nightmares of
choking all my life!
1012
01:35:41,401 --> 01:35:45,901
Can you imagine that pain?!
1013
01:35:47,616 --> 01:35:49,075
All right...
1014
01:35:49,701 --> 01:35:51,869
It's all my fault.
1015
01:35:52,371 --> 01:35:55,832
But I've done my best,
you know that.
1016
01:35:56,333 --> 01:35:59,544
You know I'll do
anything for you.
1017
01:36:01,880 --> 01:36:04,632
But you hate me.
1018
01:36:19,314 --> 01:36:23,814
I'm sick of seeing
your sad face.
1019
01:36:25,946 --> 01:36:30,446
Please disappear from my life.
1020
01:36:32,869 --> 01:36:34,287
Please.
1021
01:37:26,506 --> 01:37:27,798
Mom.
1022
01:37:32,387 --> 01:37:33,971
I'm sorry...
1023
01:37:41,688 --> 01:37:44,774
What I said to you...
1024
01:37:48,445 --> 01:37:50,738
I didn't mean it.
1025
01:38:07,714 --> 01:38:08,673
No...
1026
01:38:09,132 --> 01:38:11,050
Mom, don't go!
1027
01:38:27,234 --> 01:38:29,486
If it wasn't for you!
1028
01:38:30,946 --> 01:38:33,531
If you weren't here!
1029
01:38:39,955 --> 01:38:41,456
Mom...
1030
01:38:46,294 --> 01:38:49,088
Sera! Sera!
Do not be fooled!
1031
01:38:49,172 --> 01:38:51,257
She's not your real mother!
1032
01:39:05,939 --> 01:39:07,857
You mustn't flee anymore!
1033
01:39:11,695 --> 01:39:14,030
You have to
free yourself from her!
1034
01:39:47,481 --> 01:39:49,608
Sera! Get up!
1035
01:39:51,485 --> 01:39:53,278
Are you awake?
1036
01:40:08,376 --> 01:40:11,712
No, no...
1037
01:40:21,640 --> 01:40:26,140
YBC anchor Seo Seung-ah
was stabbed at her station.
1038
01:40:26,853 --> 01:40:30,147
Thankfully, the wound was
not life—threatening.
1039
01:40:30,315 --> 01:40:34,110
Shockingly, the attacker was
identified as anchor Jung Sera.
1040
01:40:34,486 --> 01:40:37,614
Following the incident,
Jung anchored the News Nine,
1041
01:40:37,697 --> 01:40:40,783
in Seo's place,
adding to the shock.
1042
01:40:40,867 --> 01:40:43,536
The result of autopsy of Lee,
Jung Sera's mother,
1043
01:40:43,620 --> 01:40:46,748
who was found dead 2 days ago,
1044
01:40:46,831 --> 01:40:49,834
stated that she had been
dead for over 4 weeks.
1045
01:40:50,252 --> 01:40:52,587
Deceased Lee So—jeong
1046
01:40:52,671 --> 01:40:55,382
turned out to be
a former YBC announcer...
1047
01:40:55,465 --> 01:40:58,926
She even changed her name
and vanished after the incident.
1048
01:40:59,094 --> 01:41:01,679
She was likely concerned that
she'd damage her daughter's...
1049
01:41:01,763 --> 01:41:05,516
It's been 3 days since
Jung went into coma.
1050
01:41:05,767 --> 01:41:09,854
Seo is making a full, rapid recovery,
1051
01:41:09,938 --> 01:41:12,357
and will return
to the news shortly.
1052
01:41:12,440 --> 01:41:16,940
We'd like to sincerely apologize
for causing any inconvenience.
1053
01:41:44,431 --> 01:41:47,308
Yoon Mi—so
1054
01:41:50,937 --> 01:41:54,649
What is the source
of your greatest problem?
1055
01:42:05,118 --> 01:42:07,411
My daughter...
1056
01:42:11,041 --> 01:42:12,917
I hate her.
1057
01:42:15,462 --> 01:42:18,631
Whenever I get this thought,
1058
01:42:22,302 --> 01:42:24,846
I'm tormented.
1059
01:43:03,760 --> 01:43:05,678
Mom.
1060
01:43:11,142 --> 01:43:13,102
Sera, look over there.
1061
01:43:13,186 --> 01:43:14,770
Where?
1062
01:43:14,854 --> 01:43:18,649
Look at the camera
and smile, okay?
1063
01:43:19,651 --> 01:43:21,235
Like this?
1064
01:43:21,319 --> 01:43:23,571
You're so precious.
1065
01:43:27,367 --> 01:43:30,661
Isn't it great to
see the ocean?
1066
01:43:30,954 --> 01:43:33,790
Yeah! It's so huge!
I love it!
1067
01:43:33,957 --> 01:43:35,875
Let's come back in the spring,
1068
01:43:35,959 --> 01:43:38,753
Really? Promise!
1069
01:43:39,045 --> 01:43:40,963
Promise.
1070
01:44:17,125 --> 01:44:18,459
Mom?
1071
01:44:19,711 --> 01:44:21,170
Yes?
1072
01:44:23,715 --> 01:44:27,385
What was it like
when you had me?
1073
01:44:28,261 --> 01:44:31,138
I was so happy.
1074
01:44:41,232 --> 01:44:45,732
If you could go back,
would you feel the same?
1075
01:44:48,156 --> 01:44:50,032
Of course.
1076
01:44:50,283 --> 01:44:54,662
I'd be so happy
if I went back.
1077
01:45:22,649 --> 01:45:25,318
Vitals are stable,
blood pressure is normal.
1078
01:45:25,401 --> 01:45:27,319
Ultrasound is connected.
1079
01:45:37,455 --> 01:45:41,542
The baby's doing well,
do you hear the pulse?
1080
01:45:41,960 --> 01:45:43,419
Yes...
1081
01:45:49,592 --> 01:45:51,260
I feel it...
1082
01:45:51,970 --> 01:45:55,139
Ms. Jung, are you awake?
1083
01:45:55,223 --> 01:45:57,225
Sera, are you okay?
1084
01:46:01,187 --> 01:46:05,687
Right here...
1085
01:46:25,253 --> 01:46:28,256
Alive...
1085
01:46:29,305 --> 01:47:29,433
Please rate this subtitle at www.osdb.link/augkm
Help other users to choose the best subtitles
76499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.