All language subtitles for 2014 Ocho.Apellidos.Vascos.(2014).(Spanish).HD.1080p.Kor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,840 --> 00:00:46,440 (Ocho apellidos vascos) 2 00:00:46,640 --> 00:00:49,380 스페인 안달루시아 지방과 바스크 지방을 무대로 하는 작품입니다 3 00:00:49,500 --> 00:00:52,680 제목은 부모님 이름을 따서 자식 이름을 짓는 스페인 풍속에 따라 4 00:00:52,820 --> 00:00:56,000 증조부모까지 바스크 사람이란 뜻입니다 "완전 바스크 사람" 정도 되겠네요 5 00:00:58,170 --> 00:01:04,170 매우 심한 사투리가 특징인 작품으로, 자막제작자가 무능하여 다 표기하지 못했습니다 6 00:01:04,170 --> 00:01:07,420 안달루시아 사투리-> 표준어 바스크 사투리 -> 경상도 사투리 7 00:01:07,580 --> 00:01:11,620 바스크어 -> 원어 발음 이런 기준으로 표기하였음을 알려드립니다 8 00:02:39,030 --> 00:02:40,900 뭐 좀 마실래? 9 00:02:41,070 --> 00:02:43,200 이걸 참고 들으려면 깔리모초는 마셔야겠다. 10 00:02:43,450 --> 00:02:45,190 니 지금 바스크에 있는거 아이다, 아마이아. 11 00:02:45,660 --> 00:02:48,880 맞나? 난 우리가 지금 에르나니 와 있는 줄 알았는데? 12 00:02:49,080 --> 00:02:50,950 우리 좀 재밌게 놀자. 13 00:02:51,080 --> 00:02:52,760 내를 지금 당장이라도 도노스티아에 데려가서, 14 00:02:52,960 --> 00:02:55,250 스트리퍼 아니면 남정네 하나 데려올 거 아니면 재밌게 못 논다. 15 00:02:55,380 --> 00:02:58,380 안달루시아 애들 머리에 포마드 바른거 보고도 놀자는 말이 나오나? 16 00:02:58,590 --> 00:03:00,390 가는 길에 그런 재미도 있어야지. 17 00:03:00,550 --> 00:03:02,420 그래, 그럼 이건 뭔데? 18 00:03:02,720 --> 00:03:06,180 이제 처녀파티고 나발이고 다 날라갔다 아이가? 19 00:03:06,600 --> 00:03:07,940 니들은 알꺼 아니가? 20 00:03:08,100 --> 00:03:10,320 사람을 여기 데려와서 이딴 옷이나 입혀놓고 어쩌라고? 21 00:03:10,440 --> 00:03:12,360 그거야 안촌 그 놈이 여행길을 다 망쳐놔서 그런거고. 22 00:03:12,480 --> 00:03:15,280 깔리모초 먹을래 말래? 레부헤떼인지 뭔지 못 먹겠다. 23 00:03:15,820 --> 00:03:17,490 그럼 한 여서일곱잔 가져 와. 24 00:03:17,940 --> 00:03:19,780 뭔데, 니가? 주인이가? 25 00:03:21,950 --> 00:03:23,940 세상에나 이렇게나 기쁠수가 26 00:03:24,160 --> 00:03:26,960 와인 만세, 만사니야 만세, 플라멩코 만세. 27 00:03:27,200 --> 00:03:29,550 어디 천국문이 열렸는지 모르겄네요. 28 00:03:29,620 --> 00:03:30,880 왜냐면 천ㅅ.. 29 00:03:30,960 --> 00:03:33,840 천사들이 튀어 나왔다구요? 아주 천국 경찰에서 한 명 나왔으면 좋겄네. 30 00:03:34,000 --> 00:03:37,130 왜냐면 내가 지금 당장 아저씨 얼굴에다 한 방 쪼사뿔고 싶으니까, 칵마. 31 00:03:37,630 --> 00:03:38,550 왜? 32 00:03:38,800 --> 00:03:41,380 안촌이 그런 짓 했다고 딴 사람한테도 그카면 안 되지! 33 00:03:41,470 --> 00:03:44,210 가 얘기는 안 하기로 했잖아! 34 00:03:44,300 --> 00:03:48,180 -호아킨, 저 여자들 죽이는데? -저기 셋? 그런 소리 하지도 마. 35 00:03:48,470 --> 00:03:49,940 -남자친구 있대? 괜찮네! -더 안 좋은거 36 00:03:50,020 --> 00:03:51,630 -안 좋아? 레즈래? -더 안 좋은거! 37 00:03:51,730 --> 00:03:53,980 -더 안 좋다고? -바스크 쪽에서 온 것 같은데 38 00:03:55,900 --> 00:03:58,870 잠시만요, 잠시만요, 조금만 조용히 해주세요 39 00:03:58,940 --> 00:04:01,070 자 다들 앉아주시고 40 00:04:01,150 --> 00:04:03,320 자 지금 여기 제가 최선을 다해 웃겨 드리겠습니다 41 00:04:03,570 --> 00:04:06,160 들어보시고 다 미소 한 번 지어주시면 바랄게 없겠습니다 42 00:04:06,410 --> 00:04:10,160 저기 계신 여성 분들, 안달루시아 최고 미녀들이네 아주. 올레, 올레. 43 00:04:11,540 --> 00:04:13,150 자, 첫 번째 이야기 갑니다 44 00:04:13,250 --> 00:04:15,340 바스크 사람 두 명이 만나서 서로 이렇게 이야기를 해요. 45 00:04:15,500 --> 00:04:19,260 "으이, 빠찌, 자네 딸내미 임질 걸려서 침대 누워있드마." 46 00:04:19,420 --> 00:04:22,580 그러자 빠찌가 뭐래냐면, "내도 걸맀다! 바스크 사람 아이가?". 47 00:04:22,880 --> 00:04:25,590 어어 박수 치지 마세요, 리듬 깨집니다, 진짜. 48 00:04:25,840 --> 00:04:29,140 이게 진짜, 안 좋은건데, 슬슬 바스크 억양이 입에 배거든요 49 00:04:29,220 --> 00:04:32,680 하나 더 갑니다. 빌바오 출신 두 사람이 하는 이야긴데요. 50 00:04:32,770 --> 00:04:36,680 "야, 께빠. 니 복권당첨 되서 1억 유로 받았다매?". 51 00:04:36,940 --> 00:04:39,230 그러자 하는 말이, "어, 이미 다 날렸는데." 52 00:04:45,110 --> 00:04:47,820 하이고 마 웃겨 디지겠네 진짜 53 00:04:48,080 --> 00:04:51,380 아주 웃기셔요, 여기서 돌아가는 꼴도 살판 났고 54 00:04:51,450 --> 00:04:54,550 딴 이야기 좀 해보까? 보니까 니들 애미 갖고도 처웃을 것 같은데 55 00:04:54,790 --> 00:04:58,160 말해두는데, 아가씨, 바스크 촌구석 출신이라고 해서 56 00:04:58,250 --> 00:05:01,740 그래, 임질 걸린 가족 딸내미다. 지랄 좀 떨지 마라, 바스크 촌구석이라고? 57 00:05:02,010 --> 00:05:04,500 따져보자 니들처럼 교양없는 것들이, 게을러 쳐빠진 팬더도 아니고 58 00:05:04,760 --> 00:05:08,420 낮잠이나 처자다가 일어나서 술이나 마시러 가는 놈들이, 왜? 뭐, 왜? 59 00:05:08,680 --> 00:05:11,260 거 좀 집에 가서 돌맹이나 좀 들어올리시던지 60 00:05:11,560 --> 00:05:13,480 촌동네 사람들 열받을 때 하는 거 그런 거 좀 하쇼 61 00:05:13,560 --> 00:05:14,970 -보니까 많이 흥분하셨네, 아주. -뭐? 62 00:05:15,060 --> 00:05:15,980 농담은 이제 끝났거든. 63 00:05:16,060 --> 00:05:18,310 만지지마라 스페인 새끼가! 신고할거다! 64 00:05:18,400 --> 00:05:20,980 고라 에우스카디i!(바스크 만세) 병신 같은 놈들아! 만지지 마라! 65 00:05:21,070 --> 00:05:22,770 밖에 나가서 꾸중 좀 들어야겠네! 66 00:05:27,280 --> 00:05:30,020 하지, 하지마라 저기요! 이거 하지... 67 00:05:33,910 --> 00:05:34,900 놔라! 68 00:05:35,160 --> 00:05:36,760 여기 뭐, 진정 좀 하시지! 69 00:05:37,000 --> 00:05:39,580 여기여기, 밖에 나가! 가서 다시는 돌아오지 마쇼! 70 00:05:39,880 --> 00:05:42,880 걱정도 많네, 내가 살면서 세비야에 다시는 올 줄 아나? 71 00:05:47,300 --> 00:05:49,010 니 지금 내 엉덩이 봤나? 72 00:05:49,180 --> 00:05:50,880 내가 그 쪽 엉덩이를 뭐하러 봐? 73 00:05:50,970 --> 00:05:52,640 완전 엉덩이에서 눈을 못 떼든데? 74 00:05:52,810 --> 00:05:54,420 나 정도 되는 남자가 좋다고 하면 운 좋은 줄 아쇼! 75 00:05:54,980 --> 00:05:56,970 웃기네, 니는 내가 말만 하면 바로 넘어올걸! 76 00:06:32,300 --> 00:06:33,840 이 쪽으로 77 00:07:58,100 --> 00:08:00,020 아... 78 00:08:32,010 --> 00:08:34,260 야, 라파, 어디 있었냐? 79 00:08:34,430 --> 00:08:36,170 마지막에 봤을 땐 분명 그 바스크 여자랑 있었잖아. 아니면.. 80 00:08:36,260 --> 00:08:38,550 다른 손님 꼬셔서 잔 줄 알았네. 81 00:08:39,850 --> 00:08:41,520 바스크년이랑 잤냐? 82 00:08:41,600 --> 00:08:43,850 아니, 아니, 잔 걸로 치지 마. 그냥 잠만 잤어. 83 00:08:43,940 --> 00:08:47,780 어떻게 그걸 안 쳐? 바스크 여자랑은 말라가 여자 셋이랑 잔 수준인데 84 00:08:48,730 --> 00:08:50,950 내가 다음 번에 저녁 차려 줄게, 오키? 85 00:08:52,440 --> 00:08:53,910 너 설마 집에 데리고 왔냐? 86 00:08:53,990 --> 00:08:54,910 응. 87 00:08:54,990 --> 00:08:56,700 미친 거 아냐? 어떻게 그런 여자를 집에 데려와? 88 00:08:56,780 --> 00:08:58,370 딱 봐도 ETA야! 아니면 무슨 특수부대! 89 00:08:58,450 --> 00:09:00,860 특수부대? ETA? 약 했냐 임마? 90 00:09:00,950 --> 00:09:02,450 세비야나 출 때 입는 옷 입고 있는거 못 봤어? 91 00:09:02,580 --> 00:09:06,370 그럼 세비야에 뭘 입고 오냐? 산악모자 쓰고 바스크 전통복장 입고 와? 92 00:09:06,670 --> 00:09:09,970 내 말 믿어라 저 여자 세비야에 은신처 찾으러 온 거야 93 00:09:10,170 --> 00:09:11,250 무슨 프랑코 시댄줄 아냐? 94 00:09:11,460 --> 00:09:15,090 프랑코 이야기 하지마 빡치면 어떡해? 어, 어, 야 그 병은 주지 마. 95 00:09:15,300 --> 00:09:18,600 쟤들은 이 걸로도 순식간에 화염병 뚝딱 만든다니까. 96 00:09:18,800 --> 00:09:20,640 정신줄을 처놨구만, 아주? 97 00:09:21,810 --> 00:09:23,550 아 쓰벌, 라파 임마 문을 열어놓으면 어떡해? 98 00:09:23,640 --> 00:09:25,380 내 얼굴 기억하면 어떡하라고, 임마? 99 00:09:25,480 --> 00:09:27,470 호아킨, 나 문 닫아놨었는데. 100 00:09:30,570 --> 00:09:34,320 이런 썅, 진짠 줄 알았잖아! 제 점수는요.. 101 00:09:34,650 --> 00:09:37,570 내가 바스크 여자랑 자는 건 불가능이라고 그랬었잖냐. 102 00:09:37,660 --> 00:09:39,650 아니 여기 있었다니까. 방금 전까지. 103 00:09:41,740 --> 00:09:45,040 지랄 마라, 라파 지랄하지 말라고 104 00:09:46,830 --> 00:09:47,970 야 조심해. 혹시라도 105 00:09:48,040 --> 00:09:50,510 -안에 폭탄이라도 있으면 어떡해! - 얼씨구. 106 00:09:53,170 --> 00:09:55,520 이거 진짜 여자 가방 맞아? 107 00:09:55,590 --> 00:09:58,060 립스틱도 없고, 마스카라도 없고 뭐 있는게 없는데. 108 00:09:58,300 --> 00:09:59,550 원래 바스크 여자들은 화장 안 해. 109 00:09:59,640 --> 00:10:02,970 호아킨, 그 여자 봤잖아 완전 미스 바스크 수준이라니까 110 00:10:03,060 --> 00:10:06,060 미스 바스크 좋아하네. 그런게 어딨어 자, 말해, 얘 한테 말해 봐. 111 00:10:06,560 --> 00:10:08,100 봐봐, 이 놈 이거 하는 소리 좀 들어보라니까. 112 00:10:08,190 --> 00:10:09,980 그러니까... 갖다주고 싶어. 113 00:10:10,190 --> 00:10:11,240 누구한테? 경찰한테? 114 00:10:11,310 --> 00:10:12,360 아니, 그 여자한테. 115 00:10:12,820 --> 00:10:15,850 너 방금 요놈의 아가씨가 자기 고향 돌아갔다지 않았어? 116 00:10:16,320 --> 00:10:17,430 그치, 그러니까 거기 간다고. 117 00:10:17,820 --> 00:10:20,560 도라이냐? 너 여기서 나가본 적도 없잖여 118 00:10:22,490 --> 00:10:23,900 아, 그니까... 119 00:10:24,160 --> 00:10:25,570 나 그 여자 사랑하나봐. 120 00:10:25,830 --> 00:10:27,790 어떻게 바스크 애한테 반할 수가 있냐? 121 00:10:27,870 --> 00:10:30,610 -사랑인지 뭔지 해본 적도 없잖아 -그럼 니들은? 쥐뿔도 모르는게 122 00:10:30,710 --> 00:10:33,510 우리 둘 사이엔 말이야, 둘이서 나눈 역사가 있다고. 123 00:10:33,590 --> 00:10:36,140 니 혼자서 나눴겠지. 자 쿠리토. 이거 좀 뒤져봐. 124 00:10:36,210 --> 00:10:38,560 우리 정보 있으면 지우고. 우리에 대해서 분명 뭔가 적었을걸. 125 00:10:38,630 --> 00:10:42,390 긴 여행길 떠나려거든 우선 그 전에 핸드폰 부터 뒤져 봐야지. 126 00:10:42,510 --> 00:10:44,050 야, 야, 하지마. 배터리 없어. 127 00:10:44,140 --> 00:10:46,970 "아이따", "아이따" 이거, 이거. 128 00:10:48,350 --> 00:10:51,810 페데리토, "아이따" 이거 걔네들 말 맞지? 129 00:10:51,900 --> 00:10:55,320 그치, "아이따"는 "아빠". 아빠, 엄마 중에 아빠. 130 00:10:55,400 --> 00:10:56,450 역시 페드로. 131 00:10:56,570 --> 00:10:59,310 야 나는 지금 혹시라도 그 여자가 전화할까봐 야 배터리 없다고. 132 00:10:59,400 --> 00:11:01,900 입 다물어라, 신호 가니까. 133 00:11:04,450 --> 00:11:05,990 꺼졌네. 134 00:11:08,160 --> 00:11:10,910 허이구, 셋이서 잘도 도와주네 아주 고마워서 내가 135 00:11:11,000 --> 00:11:13,670 혹시라도 차 끌고 가지 마. 내가 군생활을 바스크에서 했는데 136 00:11:13,920 --> 00:11:16,080 내 차 긁어놓은 것만 해도 네다섯번이여 137 00:11:16,340 --> 00:11:18,680 바스크 애들 그거 엄청 좋아해. 거의 취미 수준? 138 00:11:19,260 --> 00:11:21,930 그 쪽 요즘에는 좀 조용하지 않나? 139 00:11:22,010 --> 00:11:24,720 얼씨구, 무장해제 구라를 믿는 놈이 여기 또 있네 (ETA는 2011년 무장해제를 선언했음) 140 00:11:24,800 --> 00:11:27,640 바스코 애들은 안달루시아 사람은 그림으로도 못 봐. 141 00:11:27,720 --> 00:11:30,140 학교 가면 젤 먼저 배우는게 그거여. 142 00:11:30,230 --> 00:11:34,730 -그 다음이 이제 그, 화염병 만들기 -이틀만 있어봐, 금세 잊혀진다니까 143 00:11:35,110 --> 00:11:38,740 그래, 호아킨 딱 이틀만 있으면 돼 144 00:11:39,070 --> 00:11:42,620 이틀만 있으면 내가 그 여자 여기 세비야 데려온다 145 00:11:43,530 --> 00:11:46,750 애초에 바스크에 태어난게 어디 걔 잘못이냐 146 00:11:48,870 --> 00:11:51,670 저대로 가게 냅두려고? 붙잡아, 니들이 훨씬 세잖아 147 00:11:51,750 --> 00:11:53,970 어후, 내가 저 놈 새끼를 꼬꼬마 때부터 봤는데 148 00:11:54,250 --> 00:11:56,740 바스크 애랑은 사귈 놈이 아니여 어우 절대 못하지 149 00:12:16,740 --> 00:12:19,160 까이쇼(안녕!) 바스크어 이제는 무섭지 않다 150 00:12:37,840 --> 00:12:39,510 바스크 애들은, 151 00:12:39,800 --> 00:12:43,590 안달루시아 사람하면 그림으로도 못 봐 152 00:13:09,010 --> 00:13:12,160 바스크에 오신 것을 환영합니다 153 00:13:53,580 --> 00:13:58,370 (세비야 전통음악) ♪ 세비야엔 특별한 것이 있다네... 154 00:14:14,100 --> 00:14:15,570 어디서 오셨수? 155 00:14:16,100 --> 00:14:18,980 누구요, 저요? 내가 가는데가 어디지... 156 00:14:19,270 --> 00:14:21,400 어, 그니까 바스크요. 어..... 157 00:14:21,650 --> 00:14:25,440 어 정확히 여기 사람은 아닌데요, 그래도... 어 그캐도 바스크 사람이에요. 158 00:14:25,650 --> 00:14:27,610 아우빠(=안녕), 아구르(=잘 가요) 159 00:14:27,820 --> 00:14:28,900 예... 160 00:14:30,030 --> 00:14:31,830 그래서 어디요? 안달루시아? 161 00:14:31,950 --> 00:14:35,250 거 조심 좀 하이소, 내가 아주머니면 좀 더 조심해서 말할낀데 162 00:14:35,450 --> 00:14:37,620 진정허시우. 난 카세레스에서 왔거든. 163 00:14:37,910 --> 00:14:39,450 그래서 어디냐니깐? 코르도바? 164 00:14:39,790 --> 00:14:43,580 내가 코르도바 사람이냐고요? 하이고.. 바스크 사람이라카이. 165 00:14:43,960 --> 00:14:48,260 그래도 안달루시아 사람이냐 칼라면 세비야면 모를까 코르도바는 아니제. 166 00:14:54,350 --> 00:14:57,680 세비야에서 왔어요. 라 크루즈에 삽니다. 167 00:14:58,480 --> 00:15:02,650 남편이랑 엑스포 간 적 있다우. 폴란드관 진짜 멋있던데! 168 00:15:02,730 --> 00:15:03,810 예, 그랬었죠. 169 00:15:04,020 --> 00:15:07,740 내가 진짜 이 동네 출신 아닌 사람 한 번 만나보고 싶었는데. 170 00:15:07,990 --> 00:15:10,150 언제 한 번 우리 집 와서 밥 한 술 뜨고 가지 않을려오? 171 00:15:10,360 --> 00:15:11,830 상 줘야 되는 맛이라우. 172 00:15:12,410 --> 00:15:14,110 저, 그, 여쭤볼게 하나 있는데요. 173 00:15:14,910 --> 00:15:18,150 이 거리는 어디서 내려야 되죠? "가스테이스"? 174 00:15:18,660 --> 00:15:22,330 두 정거장만 더 가서 내리면 되겠네. 175 00:15:23,420 --> 00:15:26,330 서얼마아 이 아가씨 찾으로 온거유? 176 00:15:26,550 --> 00:15:29,020 아뇨, 아뇨 그냥 한 이틀 놀러 왔습니다. 177 00:15:29,090 --> 00:15:31,250 그래요, 뭐 사랑에 빠졌든지 그거겠지. 178 00:15:32,390 --> 00:15:33,920 어쩌다보니 그렇게 됐네요. 179 00:15:37,430 --> 00:15:41,530 아이고 저런, 이야기 좀 하려니까 딱 도착하네. 180 00:15:41,690 --> 00:15:44,850 내일쯤 해서 우리집 한 번 오시오. 바로 여기니까. 181 00:15:48,030 --> 00:15:50,770 그래도 겨우 이틀 밖에 안 있을 건데요, 뭐. 182 00:15:50,860 --> 00:15:52,910 나도 딱 그 소리 했었지. 183 00:15:55,700 --> 00:15:58,370 밥 해놓고 기다릴게. 잘 가요. 184 00:15:59,330 --> 00:16:00,710 아구르, 아저씨. 185 00:16:00,790 --> 00:16:02,260 아구르, 이쁜이. 186 00:17:15,660 --> 00:17:17,190 아마이아? 187 00:17:17,530 --> 00:17:20,330 네, 들어오세요. 주방에 있어요. 188 00:17:23,080 --> 00:17:25,170 아마이아? 189 00:17:26,040 --> 00:17:29,280 아마이아, 뭐해? 나야! 190 00:17:30,500 --> 00:17:33,600 어떻게 딱 있네.... 어우, 말 하지마, 말 하지마. 191 00:17:33,800 --> 00:17:35,660 나도 이게 미친 짓인 건 알지만, 192 00:17:35,930 --> 00:17:38,180 그래도 우리 둘 중 하나는 이래야 하지 않았겠어? 193 00:17:38,430 --> 00:17:40,100 머리는 왜 그래? 194 00:17:40,350 --> 00:17:42,470 에이, 뭐 어때. 내가 올 줄은 몰랐지? 195 00:17:42,850 --> 00:17:45,140 아니, 사실은 알았던 거 아냐? 196 00:17:45,440 --> 00:17:48,440 뭐라해도 우리는 같이 밤을 보낸 사이니까... 197 00:17:48,560 --> 00:17:50,490 아닌가, 넌 바스크 사람이라 모르나? 그래도 내가 뭐라고 하고 싶은진 알겠지? 198 00:17:50,570 --> 00:17:52,730 적어도 나한테는 우리 둘이 "하룻밤 불장난 하는 사이" 이런 건 아니었어 199 00:17:52,820 --> 00:17:55,100 "하룻밤 불장난" 이건 말이 그렇단 거야 진짜 불지르는게 아니라 200 00:17:55,190 --> 00:17:57,610 또 아까 내가 너보고 말하지 말라고 했던 건 201 00:17:57,700 --> 00:17:59,400 그러니까 잠시만 기다려라 내가 말하겠다 이런 의미였고.. 202 00:17:59,490 --> 00:18:01,410 지금부터는 말하고 싶은게 있으면 말해도 괜찮아 상관없어.... 203 00:18:01,490 --> 00:18:04,990 잠깐만, 그러니까 그쪽이... 미안한데, 그쪽 이름이 생각이 안 나서요. 204 00:18:06,000 --> 00:18:09,720 농담은, 바스크 사람들 다른 건 다 잘하는데 205 00:18:09,790 --> 00:18:12,830 농담은 진짜 못한다. 206 00:18:13,050 --> 00:18:15,000 어 그러니까, 세비야분이시죠? 거기까진 기억나요. 207 00:18:15,090 --> 00:18:18,810 이제 슬슬 이런 분위기 진짜 별로 안 좋아지는 중인데. 진짜. 208 00:18:19,050 --> 00:18:22,350 안 좋아지는 중이라는 건 에또.... 그러니까.... 지금 우리 둘의 상황이 209 00:18:22,430 --> 00:18:23,680 안 좋아지고 있다는 이야기야. 210 00:18:23,770 --> 00:18:24,810 뭐, 그쪽 말이야 그렇죠. 211 00:18:25,270 --> 00:18:27,360 아니, 정말로. 그 쪽 찾아온건데. 212 00:18:27,640 --> 00:18:28,600 대체 뭐 때문에? 213 00:18:28,690 --> 00:18:32,270 그게 뭔 소리야? 바스크 촌구석엔 다 이러나? 214 00:18:32,360 --> 00:18:34,770 -여기서 데리고 나가 줄 수도 있어. -바스크 촌.. 뭐? 215 00:18:34,860 --> 00:18:36,780 이런 젠장, 같이 세비야로 가자는 이야기야! 216 00:18:37,200 --> 00:18:39,320 세비야로 가면 머리도 좀 사람 같이 하고 다닐 수 있어. 217 00:18:39,410 --> 00:18:40,870 뭐라고? 218 00:18:41,120 --> 00:18:43,610 뭐여, 뭐하러 온건데? 경찰이라도 불러줄까? 219 00:18:43,830 --> 00:18:46,530 처음에는 둘이서만 이야기하려고 했지만 220 00:18:46,620 --> 00:18:48,290 친구들 부르려거든, 그것도 괜찮지. 221 00:18:48,370 --> 00:18:51,500 헛소리는 그만두시고 이럴 시간 없으니까. 222 00:18:51,580 --> 00:18:53,540 -아마이아, 지금 어딜 가라고? -그럼 어쩌라고? 223 00:18:53,630 --> 00:18:58,090 아니 너 진짜, 이상해. 이상하다니까. 224 00:18:58,170 --> 00:18:59,790 뭐야? 뭐 해야 돼? 포도라도 따야 돼? 225 00:18:59,880 --> 00:19:03,100 그래그래, 아주 바빠. 진짜로, 사람 피곤하게 좀 하지말고. 226 00:19:03,890 --> 00:19:05,630 아니, 이러는 거 이해해. 227 00:19:05,770 --> 00:19:08,860 그 안촌이라는 놈이랑 별로 안 좋은 일 있고 나서, 228 00:19:08,980 --> 00:19:10,900 기분 나쁜 건 알겠어. 그렇다고 모든 사람이 다 그런건 아니야. 229 00:19:10,980 --> 00:19:14,140 뭐라고? 지금 내 폰 봤단 말이가? 230 00:19:14,230 --> 00:19:18,830 내가? 봤지... 아주 쬐금 봤지 아주 쬐에에에끔. 231 00:19:18,900 --> 00:19:20,740 쬐끔? 쬐끔 처맞고 싶나? 확 마. 232 00:19:20,820 --> 00:19:25,160 그니까 안촌 그 놈은 아주 사기꾼이야 어떻게 그딴 사기를 칠 수가 있어? 233 00:19:25,240 --> 00:19:26,780 부끄러움도 모르는 짓이지. 234 00:19:26,870 --> 00:19:28,610 자, 이제 그만, 나가라! 235 00:19:28,750 --> 00:19:31,360 이러면 나 싫어하나 보다 생각할 수 밖에 없어 애기야. 236 00:19:31,460 --> 00:19:33,620 애기? 돌았나 이게! 237 00:19:34,630 --> 00:19:37,370 딱 이틀만 줘 지금 머리가 어지러운 거 알아. 238 00:19:37,460 --> 00:19:39,390 이렇게 갑자기 사랑이 막 파도처럼 밀려오니까, 막. 239 00:19:39,550 --> 00:19:42,640 딱 주말만 주라. 내가 네 삶에서 어떤 사람인지 알게 될거야. 240 00:20:13,040 --> 00:20:15,030 오, 오, 니미...! 니미 십..... 241 00:20:15,130 --> 00:20:19,010 아, 니미시발 좆됐네 242 00:20:31,520 --> 00:20:33,680 (바스크어) 뭐해요? 243 00:20:33,680 --> 00:20:35,680 (소방관을 불러야지!) 244 00:20:36,690 --> 00:20:38,910 아,아, "에렌추", "에렌추", 나두요. 나도. 245 00:20:38,980 --> 00:20:41,270 고라 아이 라 인덴펜덴찌아!(바스코 독립 만세!) 246 00:20:42,070 --> 00:20:43,360 뭐고, 와 뛰가노? 247 00:20:43,450 --> 00:20:47,290 우리 같은 편 아이가? 거 스페인 놈들 쓰레기통 좀 태운건데 왜? 248 00:20:47,990 --> 00:20:50,580 거기 서! 움직이지 마! 249 00:20:50,870 --> 00:20:52,040 안 움직였는데요. 250 00:20:55,210 --> 00:20:58,930 뭐야, 내일 시위 하려니까 몸이 아주 근질근질 하나보지? 251 00:20:59,000 --> 00:21:02,100 예? 시위 있는 줄 몰랐는데요? 진짠데. 252 00:21:02,340 --> 00:21:04,080 이제 여기도 좀 진정되려니까. 253 00:21:04,180 --> 00:21:05,520 별 안달루시아 놈들이 와서 지랄이구먼. 254 00:21:05,680 --> 00:21:07,960 내가 준 전화번호로 전화는 걸어봤능교? 255 00:21:08,050 --> 00:21:09,850 네가 누군지도 모르겠다던데. 256 00:21:10,060 --> 00:21:13,390 와, 진짜 세게 나오네. 이쪽 애들은 다 그런다니까. 257 00:21:13,480 --> 00:21:17,900 앞머리 자르면서 사람 간의 도덕도 다 잘라냈나. 258 00:21:18,860 --> 00:21:21,530 뭐여 너, 신참이냐? 아야! 259 00:21:31,870 --> 00:21:33,670 밤에는 전쟁 금지다, 어? 260 00:21:34,040 --> 00:21:36,260 저기요 난 세비야 사람인데. 대체 뭐라고 말해야 돼? 261 00:21:36,330 --> 00:21:39,130 아 난 ETA 같은 테러리스트 아니라니까! 262 00:21:42,000 --> 00:21:43,620 아우빠! 263 00:21:51,220 --> 00:21:52,930 아따, 안 통하네~ 264 00:21:53,220 --> 00:21:54,900 거, 방금 세비야 이야기 있잖아. 265 00:21:55,060 --> 00:21:57,440 그거 다 구라다 그쪽 사투리도 흉내낸거고. 266 00:21:57,520 --> 00:21:59,650 그래도 혹시 모르니까 나중을 위해서 연습 할라꼬. 267 00:21:59,730 --> 00:22:01,530 한 순간도 방심하면 안 된다 카이. 268 00:22:01,610 --> 00:22:04,350 어 근데... 그거... 269 00:22:04,860 --> 00:22:06,120 그거 진짭니꺼? 270 00:22:06,320 --> 00:22:07,310 어어. 271 00:22:07,410 --> 00:22:08,910 근데 뭐가? 272 00:22:09,740 --> 00:22:11,120 쓰레기통 불질렀다 카든데? 273 00:22:11,620 --> 00:22:14,170 하, 씨, 거 뭐꼬, 돼지들꺼 아이가! 274 00:22:14,250 --> 00:22:16,500 이게 바로 거리에서의 싸움이제! 275 00:22:16,580 --> 00:22:18,320 머나먼 내일, 저 너머로, 어? 276 00:22:18,420 --> 00:22:20,910 -에, 그죠! -근데 누구십니까? 277 00:22:21,000 --> 00:22:21,990 나? 278 00:22:23,590 --> 00:22:24,630 이냐끼. 279 00:22:26,840 --> 00:22:28,640 "따발총" 이냐끼. 280 00:22:28,720 --> 00:22:30,220 "따발총?" 281 00:22:31,300 --> 00:22:32,570 어... 들어본 적이 없는데. 282 00:22:32,640 --> 00:22:33,720 내도. 283 00:22:34,810 --> 00:22:37,280 그럼 거, 어디, 특수부대 같은..? 284 00:22:37,770 --> 00:22:40,740 아우 그럴 수 있지. 아, 그래. 특수부대지. 285 00:22:41,060 --> 00:22:42,270 어디요? 286 00:22:43,900 --> 00:22:45,520 코만도...G. 287 00:22:49,950 --> 00:22:50,990 기푸스코아(바스크 지방)의 G 임마! 288 00:22:51,280 --> 00:22:52,270 아, 그르네. 289 00:22:52,410 --> 00:22:54,540 내 이름 못 들어봤을 수도 있지. 290 00:22:54,620 --> 00:22:56,420 그 왜 본부에서 늘 입을 다물라고 하니까. 291 00:22:56,500 --> 00:22:59,410 근데, 뭐 높으신 양반이 감히 내 입을 막을 수 있겠어? 292 00:22:59,830 --> 00:23:02,960 어이, 아까 그 아가씨한테 다시 전화 해봤는데, 293 00:23:05,130 --> 00:23:09,040 내 이럴 줄 알았지 거 일부러 한 번 튕겨보는 거라니까. 294 00:23:09,130 --> 00:23:10,750 그래, 뭐라 카든교? 295 00:23:11,140 --> 00:23:13,300 네가 누군지 알고 싶지도 않다던데. 296 00:23:28,650 --> 00:23:31,330 봐요, 이거 완전 새거라니까. 297 00:23:31,530 --> 00:23:33,490 알지, 근데 이거 맞춤옷이잖아. 298 00:23:34,120 --> 00:23:35,110 반 값만 쳐줘요. 1000 유로. 299 00:23:35,200 --> 00:23:36,670 아니, 이걸로 뭐하라고? 300 00:23:36,870 --> 00:23:39,910 500. 아 진짜, 천을 봐서라도! 301 00:23:40,000 --> 00:23:41,470 아니 천만 잘라도 302 00:23:41,540 --> 00:23:44,120 결혼 하려는 멍청이꺼 하나는 만들겠네 303 00:23:44,210 --> 00:23:47,700 아마이아, 진짜 미안해. 무슨 말 하는 아주 이해해. 그런데, 304 00:23:47,800 --> 00:23:50,140 이해? 뭘 이해하는데요? 305 00:23:51,340 --> 00:23:54,440 그러니까, 아니 알잖아 벌써 전부 다 알아. 306 00:23:54,510 --> 00:23:57,970 안촌이 사기치고.... 유감이다, 진짜. 307 00:23:59,140 --> 00:24:01,010 진짜 좋은 커플인 줄 알았는데... 308 00:24:02,730 --> 00:24:05,110 좋은 커플은 별 지랄.... 309 00:24:08,360 --> 00:24:09,350 아이따? 310 00:24:09,610 --> 00:24:10,690 아마이아. 311 00:24:11,200 --> 00:24:13,900 하이고... 을매나 좋은지 모르겄다. 312 00:24:14,200 --> 00:24:15,190 뭔 일인데요? 313 00:24:15,450 --> 00:24:18,690 아니 원래 전화할라 캤그든? 아니 근데, 폰이 꺼져있더라꼬. 314 00:24:18,950 --> 00:24:20,940 니가 전화했을 때, 배 타고 있었다. 315 00:24:21,040 --> 00:24:24,040 폰에 뭔 일 났나? 아 뭐, 됐다. 316 00:24:24,380 --> 00:24:29,300 거참, 참말로 웬일이고 내한테 전화를 다 하고. 317 00:24:29,550 --> 00:24:31,930 잠, 잠깐, 잠깐만요. 잠깐만, 잠시. 318 00:24:32,130 --> 00:24:34,510 그쟈? 얼굴보고 말하는게 낫겠제? 319 00:24:34,590 --> 00:24:36,330 뭐랍니까? 여길 어떻게 오시려고? 320 00:24:36,430 --> 00:24:38,810 그니까 전화했지! 방금 도착했다카이. 321 00:24:39,140 --> 00:24:40,220 어? 322 00:24:45,060 --> 00:24:47,900 아마이아, 아마이아. 323 00:24:48,110 --> 00:24:51,770 니기미 이거 뭐시여?, 또 끊었네, 니미. 324 00:25:31,900 --> 00:25:32,950 아우빠 325 00:25:33,320 --> 00:25:34,570 아우빠 326 00:25:36,660 --> 00:25:40,770 햐, 오래도 걸리는기라! 배에 장작 넣으면서 왔다니까! 327 00:25:41,040 --> 00:25:46,210 그래도 괜찮드라. 바람이 잘 불더라고. 여긴 어떻노? 시리미리? (보슬비) 328 00:25:47,040 --> 00:25:48,910 뭐, 맨날 비죠. 329 00:25:49,250 --> 00:25:50,300 그래? 330 00:25:51,300 --> 00:25:53,340 그래, 그럼 됐다. 331 00:25:54,800 --> 00:25:56,390 닌 똑같네. 332 00:25:57,180 --> 00:25:58,520 똑같을 수가 없는데. 333 00:25:58,590 --> 00:26:01,010 맨날 니 생일 때마다 생각 나드라고. 334 00:26:01,260 --> 00:26:05,300 그렇다가도 전화만 하면 툴툴대니 전화를 할 수가 있나 335 00:26:06,270 --> 00:26:09,930 첫 해에는, 하이고 말도 몬한다 손에 폰을 달고 살았다 아이가. 336 00:26:10,020 --> 00:26:11,760 4월 10일, 4월 10일... 337 00:26:12,020 --> 00:26:13,370 10월 13일인데요. 338 00:26:13,690 --> 00:26:16,490 아 그래그래, 10월 13일. 잘 말했다. 339 00:26:16,740 --> 00:26:20,830 그래, 그러면 이제 또... 다시 연락하고 이제... 340 00:26:21,030 --> 00:26:24,580 괜찮으면 내가 전화도 할끼구먼.. 10월이란 말이지. 13일? 341 00:26:25,250 --> 00:26:27,200 그래, 그래... 342 00:26:27,830 --> 00:26:29,750 그래, 니는 뭐, 뭐, 별 일 없나? 343 00:26:29,830 --> 00:26:32,580 딱히 없어요, 아. 졸업은 못 했고. 344 00:26:33,300 --> 00:26:35,340 아이따, 아 이거는 그 뭐지, 좀 말썽이 있어서요. 345 00:26:35,420 --> 00:26:36,500 내가 이럴 줄 알았다! 346 00:26:36,760 --> 00:26:38,890 별 시덥잖은 일로는 나한테 전화를 할 리가 없는데! 347 00:26:38,970 --> 00:26:42,100 머리 속을 막 뱅뱅 도는거야! 아, 내가 할아부지가 되는구나...! 348 00:26:42,180 --> 00:26:45,420 아니아니아니, 잠깐만. 아이따... 잠시만요. 그런 거 아니예요 349 00:26:45,520 --> 00:26:48,680 내가 얼마나 바랬는지 모른다. 아마이아... 이건 무슨... 350 00:26:49,140 --> 00:26:50,860 니가 애비 안 되보면 모를끼다... 351 00:26:52,120 --> 00:26:53,080 하이구야.... 352 00:26:57,700 --> 00:26:59,980 음 아빠, 보니까 제대로 이해하신게 없는 것 같은데.. 353 00:27:00,070 --> 00:27:03,440 이해할 게 뭐 있노. 사람 일이 탁 보면 끝나는기라 354 00:27:03,700 --> 00:27:06,670 우리 사람들이 하는게 다 안 그렇나? 어디 보자 이럴 때는 아이가, 355 00:27:06,750 --> 00:27:09,720 애비가 보고 결혼비용 탁 내주고 그카는기 이해할 게 뭐가 있노? 356 00:27:09,870 --> 00:27:11,860 아니, 무슨 소리야 돈 안 내도 괜찮아요! 357 00:27:12,040 --> 00:27:15,010 아 맞다 결혼식 하려거든 니 세례해준 이냐시오 신부한테 해라 358 00:27:15,250 --> 00:27:19,100 아빠, 이제 오셔서 제 결혼식인데 이러시면 안돼죠 359 00:27:19,430 --> 00:27:21,040 벌써 다 준비도 끝났고... 360 00:27:21,300 --> 00:27:23,260 아빠가 오는게 좋은 아이디어인지 모르겠어요 361 00:27:23,510 --> 00:27:24,680 아. 그래. 알았다. 알았어 362 00:27:24,760 --> 00:27:25,810 왜요? 363 00:27:25,970 --> 00:27:27,180 -아, 아이다 -왜? 364 00:27:27,270 --> 00:27:28,550 아니, 아니라니까 365 00:27:28,730 --> 00:27:30,400 아닌게 뭔데요? 366 00:27:30,690 --> 00:27:33,390 니 어매 오는 거제? 그럼 알겠다. 잘 했어 367 00:27:33,560 --> 00:27:35,160 나도 뭐 껴들고 싶지 않다 368 00:27:35,400 --> 00:27:36,570 오면 난리날 거니까... 369 00:27:36,650 --> 00:27:39,890 너희 어매랑 그 세비야놈한테도 오라 해 돈 내가 낸다고 370 00:27:40,240 --> 00:27:42,650 난 결혼식 가도 돼고 안 가도 돼. 언젠데? 371 00:27:43,200 --> 00:27:44,120 토... 토요일요 372 00:27:44,660 --> 00:27:47,150 됐네. 난 금요일까지 밖에 너희하고 못 있는다 373 00:27:47,240 --> 00:27:48,330 우리하고요? 374 00:27:48,450 --> 00:27:51,700 허 참, 니 남편될 놈은 봐야 할 거 아니가! 그럴라고 전화한거 아니었나? 이름이 뭐고? 375 00:27:51,870 --> 00:27:53,470 누구요? 안촌? 안 된다. 아빠 376 00:27:53,710 --> 00:27:56,420 이제 와서 내 남친 보고 평가하려고? 377 00:27:56,630 --> 00:28:00,260 왜 말을 못해? 니 어매랑 내처럼 되면 안 되잖아! 378 00:28:00,420 --> 00:28:04,520 오늘 저녁밥 먹자해 응? 니랑, 내랑, 가랑. 셋이서 379 00:28:04,850 --> 00:28:07,430 아... 몰라요 그래요. 뭐 말은 해볼게요 380 00:28:07,680 --> 00:28:09,150 진짜 말해 381 00:28:09,390 --> 00:28:10,440 예예 382 00:28:10,520 --> 00:28:11,560 좋았어 383 00:28:16,440 --> 00:28:18,780 후, 라파, 내가 얼마나 놀랐는지 알아? 384 00:28:18,940 --> 00:28:20,290 놀라긴 뭘 놀래? 385 00:28:20,610 --> 00:28:23,440 어제 전화 했잖아? 무슨 일 있나 했지 386 00:28:23,740 --> 00:28:25,730 뭐, 내가 누군지도 모른다며? 387 00:28:25,820 --> 00:28:28,620 순간 얼마나 놀랬으면 쇼크 상태에 빠졌겠어! 388 00:28:28,740 --> 00:28:31,360 밤새 널 어떻게 빼내나 생각했었다니까 389 00:28:31,620 --> 00:28:33,490 아니, 너 어제는 전혀 이렇지 않았어 390 00:28:33,750 --> 00:28:36,220 그래, 어제는 내가 상태가 좀 안 좋았어 391 00:28:36,460 --> 00:28:39,080 아니, 내 입장이 되어보란 말이야 믿기지가 않아서 그래 392 00:28:41,470 --> 00:28:43,210 어제는 사람을 집에서 내쫓아 놓고선! 393 00:28:43,680 --> 00:28:47,680 라파, 온갖 일을 다 이런식으로 부풀릴거면 되는 일이 없다니까? 394 00:28:47,970 --> 00:28:49,770 그래, 내가 우리 아버지 소개시켜 줄게 395 00:28:50,100 --> 00:28:53,070 아버지가 여기서 왜 나와? 너 뭔 일 있지? 396 00:28:53,140 --> 00:28:54,410 너 우리 아버지한테 전화했잖아! 397 00:28:54,480 --> 00:28:57,720 내가? 뭐래. 음, 했지.... 어쩌다보니 398 00:28:57,820 --> 00:28:59,560 안달루시아 사투리 안 쓰고 말할 수 있어? 399 00:28:59,820 --> 00:29:02,560 네가 머리에 한 대 맞아서 맛이 갔다곤 할 수 있지 않을까? 400 00:29:03,200 --> 00:29:04,310 아마이아, 무슨 일이야? 401 00:29:05,450 --> 00:29:08,690 그러니까 우리 아빠한테 내가 등신같이 차였다고 말하기 싫어서 그래 402 00:29:09,540 --> 00:29:13,200 아, 뭐, 그래 다 좋은데, 난 그냥 세비야로 돌아가려고 403 00:29:13,620 --> 00:29:16,750 허이구, 그래라. 어제는 한눈에 반했니, 미친 짓이니 하더니만 404 00:29:16,830 --> 00:29:20,000 안달루시아 애들은 다 이러나? 말만 많지 정작... 405 00:29:20,920 --> 00:29:22,210 그래, 그럼 내가 얻는게 뭐야? 406 00:29:22,380 --> 00:29:25,040 나와의 3일 토요일에 가시거든 407 00:29:25,540 --> 00:29:26,960 이틀은 더 있을 수 있지? 408 00:29:30,060 --> 00:29:32,760 아, 그카면 잘 좀 준비해야긋네? 409 00:29:33,270 --> 00:29:35,940 자 그럼, 우린 어떻게 만난걸로 하지? 410 00:29:36,850 --> 00:29:39,820 그냥 평범하게 가자고 클럽에서 만나서 잔거야 411 00:29:39,900 --> 00:29:42,390 그건 이비자에서나 평범한거지 바스크에선 아니거든요 412 00:29:42,820 --> 00:29:44,950 그럼 뭐 공놀이 하는데나 농가 같은데로 바꾸면 되겠네 413 00:29:45,030 --> 00:29:48,250 내 말은 여기 커플들은 만난 그날 바로 자고 그러지 않는다는 소리야 414 00:29:48,620 --> 00:29:50,780 우린 첫날밤에 잤잖아, 내 싸랑! 415 00:29:50,910 --> 00:29:52,200 내 싸랑! 같은 소리 하지 마! (안달루시아 사람 특유의 발음) 416 00:29:52,330 --> 00:29:53,500 걍 나온거야 417 00:29:53,580 --> 00:29:56,490 내 싸랑 이런 말 대신에 마, 이런거 써 418 00:29:56,620 --> 00:29:58,090 우리 아버지가 그거 듣는 순간... 419 00:29:58,250 --> 00:29:59,960 니들 우예 만났노? 칵 마! 420 00:30:00,380 --> 00:30:02,470 친구 집에 놀러가서 소개 받았다고 하자 421 00:30:02,710 --> 00:30:04,760 아 좀 심심한데 뭐 딱! 하는게 없잖아 422 00:30:04,840 --> 00:30:06,430 너네 아버지가 별로 믿으실 것 같지 않은데 423 00:30:07,050 --> 00:30:09,790 그래, 친구집에 놀러가서 소개 받고, 잔 걸로 해 424 00:30:09,890 --> 00:30:12,110 안 돼, 소개 받고 삼 주 동안 만난 거지 425 00:30:12,390 --> 00:30:15,970 자는데 삼주나 걸렸다고? 안촌이라는 놈 무슨 부처구만? 426 00:30:16,520 --> 00:30:19,320 삼주 지나서 번호를 딴 건데? 427 00:30:39,750 --> 00:30:41,370 아니, 이건 공놀이 하러 갈 때나 어울리지, 428 00:30:41,460 --> 00:30:43,420 밖에 놀러나갈 때 이걸 누가 입어? 429 00:30:43,550 --> 00:30:44,920 이 옷 좋아 430 00:30:45,050 --> 00:30:47,660 야 이건 코르도바 촌구석 가서 올리브 딸 때나 좋은거지, 431 00:30:47,760 --> 00:30:50,050 밤에 츄리닝 입고 서빙 못 해 432 00:30:50,340 --> 00:30:52,020 목걸이도 벗고 433 00:30:52,260 --> 00:30:55,930 안 돼, 이거 마까레나 성녀님이야 제일 큰 거라니까 434 00:30:56,680 --> 00:30:58,610 젤 크기는 마... 우리 아빠가 보자마자 435 00:30:58,690 --> 00:31:00,680 안달루시아 사람인거 아실걸 436 00:31:03,770 --> 00:31:05,730 어 잠시, 이거 너무 앞서나가는거 아냐? 437 00:31:06,110 --> 00:31:07,450 폰 438 00:31:07,650 --> 00:31:10,750 친구한테 전화해서 어쩌구저쩌구 할 생각도 하지마 439 00:31:10,910 --> 00:31:13,880 내 고향을 뺏어 가더니 이젠 아주 연락도 못하게 하네 440 00:31:13,990 --> 00:31:16,610 너무 바스크 지상주의 아니야? 441 00:31:16,750 --> 00:31:18,250 그 머리도 좀 어떻게 해야겠다 442 00:31:18,460 --> 00:31:20,830 그래 거기 앞머리 좀 어떻게 해 봐 443 00:31:20,920 --> 00:31:23,260 나귀한테 뜯긴 것 같이 생겼어 444 00:31:23,790 --> 00:31:25,260 니 머리에 포마드 말하는거다 445 00:31:25,340 --> 00:31:27,620 아 내 머리에 포마드? 446 00:31:27,800 --> 00:31:31,290 안 돼, 날 개종시킬 순 있어도 내 머리는 못 건드려 447 00:31:31,510 --> 00:31:35,420 어허, 조용! 어, 이거 봐, 이쪽에 피어싱이 있네 448 00:31:35,600 --> 00:31:37,550 안 돼지, 어디보자, 여기다 해 449 00:31:39,140 --> 00:31:41,360 그 친구는 많이 늦는대나? 450 00:31:41,440 --> 00:31:44,140 원래 시간 맞춰 잘 오는데.. 왜 오늘은 오래 걸리는지 모르겠네 451 00:31:44,360 --> 00:31:47,160 아 됐어. 오히려 낫지 이참에 하나 말해둘 것도 있으니까 452 00:31:47,440 --> 00:31:49,850 너희가 결국 잘 돼서 참 다행이다 453 00:31:50,070 --> 00:31:51,320 결국이요? 454 00:31:51,450 --> 00:31:54,670 한 달쯤 됐나... 누가 나한테 너희가 좀 삐그덕 댄다고 했는데 455 00:31:54,870 --> 00:31:58,450 별로 많이 말해주진 않았어 모르는게 약이라 하더라고. 그래도... 456 00:31:58,660 --> 00:32:00,650 아 뭐, 사람들이야 자기 하고 싶은 말만 하죠 457 00:32:01,000 --> 00:32:03,670 오늘 직접 안촌 보시면 다 괜찮을 거예요 458 00:32:08,590 --> 00:32:09,670 "에빠"(= 안녕하세요) 459 00:32:10,760 --> 00:32:13,800 잘 지내셨어요 꼴도 씨? 안녕하세요. 아우빠! 460 00:32:13,890 --> 00:32:16,350 반갑네! 오는 길 쉽지 않았나보지? 461 00:32:16,470 --> 00:32:18,520 어우, 아닙니다 공 좀 치다 와가지고 462 00:32:18,890 --> 00:32:20,270 아, 공놀이 하는가? 463 00:32:20,520 --> 00:32:22,440 일요일이면 벽에 아주 달라붙어 있다니까요 464 00:32:22,640 --> 00:32:25,230 시위 없을 땐 그렇구요 인생의 반은 시위, 아니면 공놀이. 그렇죠 465 00:32:25,480 --> 00:32:27,610 독립이랑 운동 둘 다 해야 안 되겄습니까 466 00:32:27,730 --> 00:32:28,810 뭐 마시고 싶은 것 있는가? 467 00:32:29,360 --> 00:32:30,410 한 병 하죠 468 00:32:30,650 --> 00:32:33,330 호세 마리, 이 친구 한잔 줘 469 00:32:33,530 --> 00:32:37,190 이 친구 보니까 예전에 그 남쪽에서 온 남자애 생각나네 470 00:32:37,740 --> 00:32:39,090 남쪽 놈이랑 사귄 적 있다고? 471 00:32:39,240 --> 00:32:41,240 비토리아(바로 옆동네)출신이던데 그래도 바스크 애는 맞더라 472 00:32:41,280 --> 00:32:42,440 여덟 바스크 성씨 다 있었으니까 473 00:32:42,500 --> 00:32:44,360 -당연히 그래야지, 응? -아유, 최소 여덟개죠 474 00:32:44,460 --> 00:32:46,050 우리 할아버지는 16개나 있는데요 475 00:32:46,210 --> 00:32:47,380 안촌도 엄청 많죠. 바스크 성씨 476 00:32:47,590 --> 00:32:49,540 엄청 길고 엄청 많습니다 477 00:32:50,050 --> 00:32:51,550 그럼 성씨가 어떻게 되는가? 478 00:32:52,720 --> 00:32:54,550 그 이야길 지금 해야 돼요, 아빠? 479 00:32:54,800 --> 00:32:57,290 아니, 뭐, 좀 알고 싶다 이거지 480 00:32:58,260 --> 00:33:01,760 그러니까... 가빌론도, 우르당가린... 481 00:33:02,230 --> 00:33:03,430 수비사레따, 아르기냐노... 482 00:33:03,520 --> 00:33:04,570 넷 483 00:33:04,980 --> 00:33:07,390 어 그리고, 엄마 쪽이... 484 00:33:08,400 --> 00:33:10,890 이가르띠부루, 에렌춘... 485 00:33:11,030 --> 00:33:12,110 여섯 486 00:33:13,860 --> 00:33:15,990 와카노? 나머지는 까묵었나? 487 00:33:16,070 --> 00:33:18,170 아입니더 갑자기 조상님들 생각이 나서... 488 00:33:18,240 --> 00:33:22,090 수비 삼촌 알지? 진짜 좋은 분이었는데. 갑자기 확 치고 올라오네. 바르카뚜(= 죄송합니다) 489 00:33:22,200 --> 00:33:23,160 오떼기... 490 00:33:23,250 --> 00:33:24,290 어허! 491 00:33:27,920 --> 00:33:29,030 ....클레멘테 492 00:33:29,130 --> 00:33:31,180 쓰읍. 클레멘테가 왜 바스크야 493 00:33:31,380 --> 00:33:34,180 무슨 말씀이세요 챠뻴라보다 훨씬 바스코스러운데 494 00:33:34,260 --> 00:33:36,000 절대 바스크 사람 아니라 안 카나! 495 00:33:36,470 --> 00:33:37,550 바스크 사람 아니예요? 496 00:33:40,600 --> 00:33:43,690 집안 내력 알고 나니까 슬픔이 밀려오는구만 497 00:33:43,770 --> 00:33:48,610 아빠, 그래도 손주는 여덟개 되겠네 자자, 저녁밥 먹을까요? 498 00:33:48,860 --> 00:33:53,100 그래, 그래, 이 친구 클레멘테라는데 빠에얀지 뭔지 이런거 시켜 499 00:33:53,280 --> 00:33:54,890 응, 자네? 500 00:33:57,700 --> 00:33:59,500 클레멘테라니 뭔 소리야? 정신 안 챙길래? 501 00:33:59,570 --> 00:34:01,860 안 운게 기적인 줄 알아 502 00:34:01,950 --> 00:34:04,540 공놀이 한다는 소리도 관두고 포옹도 하려고 하지 말고 마! 남발하지 말고 503 00:34:04,620 --> 00:34:06,330 니 세비야에 있는거 아니잖아 504 00:34:06,460 --> 00:34:08,160 그럼 나 지금 "에국주이자" 같애? 505 00:34:08,880 --> 00:34:09,920 "애국주의자" 506 00:34:10,670 --> 00:34:11,720 그지. 어때? 507 00:34:11,960 --> 00:34:13,640 적당히만 해. 가자 508 00:34:17,090 --> 00:34:18,140 가본(=좋은 저녁입니다.) 509 00:34:18,470 --> 00:34:19,880 아우빠. 가본 510 00:34:19,970 --> 00:34:22,520 오늘 저녁은 강낭콩 스튜 각종 샐러드. 511 00:34:22,810 --> 00:34:25,420 게살피망찜, 대구크로켓, 512 00:34:25,680 --> 00:34:28,230 버섯계란찜, 와인에 담근 쭈꾸미, 513 00:34:28,400 --> 00:34:30,610 대구구이, 소갈비가 있습니다 514 00:34:30,980 --> 00:34:32,150 전 그럼 쭈꾸미요. 515 00:34:32,360 --> 00:34:34,970 고르시는 거 아닙니다. 메뉴에 다 포함되어 있어요. 516 00:34:35,240 --> 00:34:36,440 나오시는대로 드셔야 해요 517 00:34:36,530 --> 00:34:39,530 아니 그게 아니라 지금 안촌이 쭈꾸미가 제일 땡긴단 말이죠 518 00:34:39,990 --> 00:34:42,150 맨날 이래 쭈꾸미만 보면 아주, 응? 519 00:34:42,410 --> 00:34:45,210 예, 그래도 나머지도 맛있겠네요. 워낙 배가 고파서 지금 520 00:34:45,410 --> 00:34:47,280 그럼 마실 거는요? 와인, 시드라... 521 00:34:47,370 --> 00:34:48,290 와인요 522 00:34:48,460 --> 00:34:49,380 둘 다 523 00:34:49,580 --> 00:34:51,420 시드라도요 당연히 둘 다지 524 00:34:52,090 --> 00:34:53,130 알겠습니다 525 00:34:53,840 --> 00:34:56,720 아이고, 무슨 와인인지 물어보는걸 깜빡했네 526 00:34:56,840 --> 00:34:59,720 아마이아, 네가 가서 뭔지 좀 알아보고 오그라 527 00:34:59,970 --> 00:35:02,310 지금요? 강낭콩 나올 때 물어보면 되죠.. 제가 물어볼게요 528 00:35:02,550 --> 00:35:05,720 아가, 얼른 가서 메뉴 가져와 응? 갖다오렴 529 00:35:11,810 --> 00:35:13,740 자네, 내가 바본 줄 아나? 530 00:35:13,820 --> 00:35:14,860 예? 531 00:35:15,110 --> 00:35:17,400 손 보자마자 알았네 532 00:35:17,650 --> 00:35:19,520 내 눈을 봐! 말하고 있잖나! 533 00:35:19,700 --> 00:35:20,690 예? 빵.. 빵 드실래요? 534 00:35:20,860 --> 00:35:24,710 속일 생각 마! 평생 공놀이를 했다고? 이 손으로? 웃기는 소리 하고 있네 535 00:35:25,200 --> 00:35:27,690 아 그게, 리그전 한지 꽤 돼서... 536 00:35:27,790 --> 00:35:31,760 자, 이것 보게, 코스타 데 마필에서 920킬로 짜리 참치를 잡으면 이렇게 해 537 00:35:32,040 --> 00:35:35,050 참치를 잡으면 이렇게 목에다가 나일론 줄을 탁 걸어가지곤, 쒸익! 응? 538 00:35:35,880 --> 00:35:39,210 거의 1톤짜리를 응? 20분 동안 질질 끌고다녀, 아나? 539 00:35:39,510 --> 00:35:41,370 자기 영역으로 돌아가는 일은 없어, 응? 540 00:35:41,470 --> 00:35:43,430 내가 무슨 말 하는지 이제 좀 알겠나? 541 00:35:43,720 --> 00:35:46,720 그... 저랑 참치를 두고 은유를... 하신 거죠 542 00:35:47,350 --> 00:35:50,650 무슨 헛소리로 아마이아를 구워삶았는지는 모르겠네만 543 00:35:50,890 --> 00:35:55,650 어떻게 날 속일 생각을 하나? 낚시줄로 확 꿰가지고 패대기를 쳐버릴까 544 00:35:55,770 --> 00:35:58,060 확 쳐잡아다가 발가벗겨서 참치어선에 태워뿔라 545 00:35:58,240 --> 00:36:01,900 이거는 그 "으뉴" 인지 뭐시기가 아니야, 알겠나? 546 00:36:02,240 --> 00:36:04,070 자, 이제, 쉿, 먹자고 547 00:36:04,410 --> 00:36:05,330 어때요? 548 00:36:05,410 --> 00:36:06,400 잘 있어 549 00:36:06,490 --> 00:36:12,630 아주 좋아. 아버님이랑. 완전 좋아, 아무런, 그, 뭐, 아무런 나쁠 것 없었어 550 00:36:14,420 --> 00:36:15,590 강낭콩 스튜입니다 551 00:36:16,000 --> 00:36:18,590 마르케스 데 시고이시아 있나? 그... 양조장에서 직접 만든 걸로 552 00:36:18,880 --> 00:36:19,930 있지요 553 00:36:20,090 --> 00:36:22,080 한두 병 주시게 554 00:36:22,380 --> 00:36:23,430 두 병이요? 555 00:36:23,680 --> 00:36:24,720 둘 556 00:36:29,100 --> 00:36:30,390 이 친구 뭐하노? 557 00:36:30,600 --> 00:36:32,220 아유, 제가 드려야죠 접시 좀 가까이 해봐 558 00:36:32,440 --> 00:36:35,020 우리 셋이서 이거 하나로 어떻게 먹나? 559 00:36:35,270 --> 00:36:37,430 아니, 혹시 식을까봐 그러는 거지 560 00:36:37,730 --> 00:36:41,100 당연하죠, 겨우 요걸로 간에 기별이나 가겠습니까 561 00:36:49,290 --> 00:36:50,960 저 친구 와 저카노? 긴장해서 저러나? 562 00:36:51,200 --> 00:36:52,710 긴장요? 아니, 아닌데, 왜요? 563 00:36:52,960 --> 00:36:55,630 모르겠네, 보자마자 포옹을 하질 않나... 왜 저래? 564 00:36:55,880 --> 00:36:57,620 뭐, 약간 긴장을 하긴 했죠 565 00:36:57,880 --> 00:37:00,290 니들 오늘 참 이상하네. 내가 니를 아는데 566 00:37:00,590 --> 00:37:04,560 6년이나 안 봤는데 절 어떻게 알아요 쟤는 겨우 한 순간 본 거고 567 00:37:04,890 --> 00:37:07,140 말 해두는데, 저 친구 맘에 안 들어 568 00:37:07,430 --> 00:37:08,970 아빠, 결혼은 내가 하는데 569 00:37:09,220 --> 00:37:11,630 두고 보자 그래 키 도. 내가 운전 할게 570 00:37:11,850 --> 00:37:14,190 보니까 내가 제일 덜 마셨구만 571 00:37:16,100 --> 00:37:17,700 자네 좀 괜찮나? 572 00:37:18,110 --> 00:37:21,830 예, 예, 혹시나 저기 좀 재밌게 생긴... ...버섯 같은게 없나 싶어서 잠시 봤습니다 573 00:37:22,150 --> 00:37:24,990 근데 없던데요. 그... 송이랑 어.. 그물버섯만 있더라구요 574 00:37:25,860 --> 00:37:29,490 아버님, 저녁 감사히 잘 먹었습니다. 내일.. 내일 뵙죠 575 00:37:29,700 --> 00:37:31,860 그럴 수야 있나! 우리가 집에 데려다 주겠네 576 00:37:32,160 --> 00:37:36,530 아냐, 걷는게 좋대요 평소에도 엄청 걸어다녀 577 00:37:36,830 --> 00:37:38,820 예, 저녁 먹은 거 소화 좀 시키려구요 578 00:37:39,130 --> 00:37:42,350 아직도 덜 내려갔나? 저 울타리에다 다 내려놓은 줄 알았는데 579 00:37:42,670 --> 00:37:44,830 그래, 잘 됐구먼 자네는 어디 사나? 580 00:37:45,380 --> 00:37:50,380 어 그러니까 교외도 아니고 시내도 아니고... 그 어디 중간쯤인데요.... 581 00:37:50,850 --> 00:37:52,840 일단 타시죠. 말씀 드릴게요 582 00:37:52,970 --> 00:37:54,510 예예, 일단 타시면... 583 00:37:55,480 --> 00:37:56,850 알겠네. 다들 타 584 00:38:08,530 --> 00:38:11,870 참 이상하네, 내가 니들 나이대에는 어디 사는지 정도는 다 알았는데 585 00:38:15,540 --> 00:38:16,710 자, 어떻게? 586 00:38:16,870 --> 00:38:19,620 아주 좋았습니다. 콜도 씨 아주 훌륭한 밤이었어요 587 00:38:19,830 --> 00:38:21,040 아니, 어떻게 가냐고 588 00:38:21,840 --> 00:38:23,760 아, 예, 오른쪽입니다 오른쪽... 589 00:38:43,230 --> 00:38:45,190 어이, 안촌, 자네 집이 어딘지 이제 알겠나? 590 00:38:45,280 --> 00:38:47,530 아니, 그걸 어떻게 모를 수가 있습니꺼? 591 00:38:48,570 --> 00:38:50,530 저기요, 저깁니다! 592 00:38:51,120 --> 00:38:52,200 참말인가? 593 00:38:52,450 --> 00:38:54,500 진짭니더 진짜 594 00:38:55,910 --> 00:38:58,830 에스께릭 아스꼬 (감사합니다), "오센도 (좋네요)", "뼤르뻭또악(완벽합니다)". 595 00:38:58,920 --> 00:39:00,090 아구르! 596 00:39:07,260 --> 00:39:09,090 확실히 멀기는 멀구만 597 00:39:09,430 --> 00:39:13,930 사람은 역시 산에서 살아야 제맛 아닙니까 에스께릭 아스꼬! 꼴도 씨! 598 00:39:14,680 --> 00:39:16,090 갔다오렴, 여기서 기다릴게 599 00:39:16,270 --> 00:39:17,310 네 600 00:39:17,850 --> 00:39:19,440 이제 헤어지는 것처럼 해 601 00:39:19,560 --> 00:39:20,610 뭘 어떻게? 602 00:39:25,360 --> 00:39:26,410 알았어 603 00:39:26,820 --> 00:39:29,560 아버지 앞에서 대충 인사할 순 없는거 아니야? 604 00:39:30,950 --> 00:39:31,990 가자! 605 00:39:32,280 --> 00:39:33,270 가요! 606 00:39:34,120 --> 00:39:36,610 이제 닌 어쩔건데? 난 가야 된다 607 00:39:36,870 --> 00:39:39,750 나도 알아. 가, 내 살 길은 내가 찾지 뭐 608 00:39:50,300 --> 00:39:51,470 자 와저카노? 609 00:39:52,010 --> 00:39:53,630 몰라요? 가죠? 610 00:39:54,010 --> 00:39:55,480 근데 왜, 들어가지를 않노? 611 00:39:56,430 --> 00:39:59,980 조용히 산책이라도 하는갑지요 우리는 가죠 612 00:40:00,060 --> 00:40:01,310 잠깐만... 613 00:40:01,520 --> 00:40:04,680 안촌, 무슨 일 있나? 열쇠 잃어버렸어? 614 00:40:04,770 --> 00:40:07,390 어유, 아닙니다 맘 편히 들어들 가시소 615 00:40:07,480 --> 00:40:08,830 그래, 가자니까요 616 00:40:09,070 --> 00:40:12,160 아, 기다려 봐... 왜 집에 안 들어가나? 그래서 물어봤네 617 00:40:13,570 --> 00:40:15,040 사실 열쇠 잃어버렸습니다 618 00:40:15,120 --> 00:40:16,580 봤제? 내가 뭐라캤노? 619 00:40:16,660 --> 00:40:19,000 그게 오늘 아침에... 나무 하나를 벴는데.... 620 00:40:19,200 --> 00:40:21,700 도끼 한 방, 도끼 두 방.. 카다보니 안녕 잘가 열쇠야, 이캤나봐요. 621 00:40:21,920 --> 00:40:23,260 어째 맨날 그런대, 응? 622 00:40:23,330 --> 00:40:24,510 잃어버렸단 말이지 623 00:40:25,090 --> 00:40:28,210 어이구, 저기 창문 열맀네! 운도 좋다. 624 00:40:28,510 --> 00:40:33,260 그르네요. 나중에 닫지요 뭐 에스께릭 아스코... 아구르, 가본... 625 00:40:33,680 --> 00:40:35,090 제가 또 독립투사 아입니까! 626 00:40:35,350 --> 00:40:37,180 아니, 내 말은, 저기로 들어가란 말이지. 올라가 627 00:40:37,390 --> 00:40:39,520 이렇게, 내가 밑에서 잡아줄테니까... 쑥! 하고 위로 올라가라고 628 00:40:39,640 --> 00:40:41,140 아니, 뭔 소리예요, 저길 어떻게 올려줘? 629 00:40:41,270 --> 00:40:43,520 야, 원래 이러는기다. 평생 이랬어 630 00:40:43,690 --> 00:40:44,770 아빠, 안 된다고요 631 00:40:44,980 --> 00:40:46,900 안 되기는, 지랄로.... 안촌, 이리로 오게 632 00:40:47,070 --> 00:40:48,680 이렇게 삭 올라가라니까 633 00:40:48,860 --> 00:40:51,200 콜도 씨, 안 춥습니까? 막 저녁도 드셨는데... 634 00:40:52,030 --> 00:40:54,940 이리와서 발 딱 대게, 내가 셋을 셀 테니까! 635 00:40:55,200 --> 00:40:58,950 혹시 모르니까 발을 딱 대. 약간 어지러워하는 것 같으니까는 636 00:40:59,330 --> 00:41:00,580 밧!(1), 비(2)! 637 00:41:01,370 --> 00:41:02,420 -...이루(3)!. -아우빠! 638 00:41:05,040 --> 00:41:06,420 고맙습니다, 꼴도 씨. 639 00:41:06,540 --> 00:41:10,660 봤나? 이렇게, '탁!' 하고 간단 말이지 아가, 일로 온나 640 00:41:22,810 --> 00:41:23,860 거기 뉘시오? 641 00:41:24,060 --> 00:41:25,980 아아아아, 조용히, 조용히! 642 00:41:26,230 --> 00:41:28,390 저예요 저. 스페인 만세! 헌법 만세! 643 00:41:28,570 --> 00:41:30,070 방금 들었나? 644 00:41:30,360 --> 00:41:33,160 아니요. 아무것도 못 들었는데 나무였나보지. 가요 645 00:41:35,740 --> 00:41:36,940 아! 그 안달루시아 친구! 646 00:41:37,030 --> 00:41:40,370 예예, 저예요. 안촌 이 아니라 라파지만, 안촌이기도 하고. 647 00:41:40,660 --> 00:41:43,960 어유 얼마나 놀랐는지 몰라, 어떻게 말도 안 하고 밥 먹으러도 안 왔누? 648 00:41:44,210 --> 00:41:46,330 그쪽 온다고 아까 식사준비 할 때 마늘도 안 넣고 했구만! 649 00:41:46,420 --> 00:41:48,790 음식 이야긴 마세요 배 터지겠으니까 지금 650 00:41:50,420 --> 00:41:51,890 이런 시부럴.... 651 00:41:52,880 --> 00:41:54,550 지금 저 좀 도와주세요... 652 00:41:54,670 --> 00:41:57,470 내 이름은 메르세데스유 그래도 메르체라고 부르는게 낫더라만은 653 00:41:57,840 --> 00:42:00,340 아니, 아란차라고 부를게요 654 00:42:00,760 --> 00:42:03,600 음 이쪽 지방 이름이 필요하면 아네가 좋아 655 00:42:03,680 --> 00:42:05,060 안촌! 656 00:42:05,310 --> 00:42:07,270 아네. 알겠어요. 그럼 저한테 말 좀 맞춰주세요 657 00:42:07,480 --> 00:42:10,030 지금부터 아네씨가 제 어머니인거예요 무슨 일이 일어나도 제 어머니! 658 00:42:10,230 --> 00:42:13,780 오케이 진정해요. 나 연극했었다니까 완전 카멜레온 수준으로 잘 해 659 00:42:13,900 --> 00:42:15,150 안촌, 자네 괜찮나? 660 00:42:15,400 --> 00:42:17,110 예, 예, 갑니다. 가요! 661 00:42:21,450 --> 00:42:24,280 저기, 그 아까 아란차 이름에 뭐 불만이 있었던 건 아닌데, 662 00:42:24,370 --> 00:42:27,670 내가 지금 딱 보면 헤어스타일이 좀 아네라고 불러야 될 것 같지 않우? 663 00:42:36,630 --> 00:42:38,800 아우빠. 무슨 일 있으세요? 664 00:42:39,430 --> 00:42:41,420 아니, 아니네... 괜찮나? 665 00:42:41,640 --> 00:42:45,100 아주 좋습니다. 저희 둘이 살아요 아주 행복한 가족이죠 666 00:42:45,180 --> 00:42:48,850 집에도 좀 오고 해야되는데...응? 우리 안촌? 667 00:42:49,190 --> 00:42:51,930 꼴도 씨, 저희 어머니, 아네입니다 668 00:42:52,070 --> 00:42:54,160 아네! 뭐 생각나는거 없으세요? 669 00:42:54,530 --> 00:42:56,940 아네... 이가르띠부루? (바스크 출신 앵커, 배우) 670 00:42:57,200 --> 00:42:59,810 하이고, 별 우연이 다 있네! 671 00:43:00,070 --> 00:43:02,780 그쵸! 거 어디냐... 거 TV에 나오는 그 사람요 672 00:43:03,080 --> 00:43:06,870 아니 평생을 엄마아들 하고 살았는데 이걸 이제야 알았네! 673 00:43:09,000 --> 00:43:10,740 들어와서 한 잔 하실래요? 674 00:43:10,830 --> 00:43:11,820 예, 그러죠 675 00:43:11,920 --> 00:43:12,910 그래주시면 좋죠 676 00:43:13,000 --> 00:43:14,350 안 그래도 돼 이제 가신대 677 00:43:14,590 --> 00:43:18,830 손님 오시면 집에 들이는게 예의라고 캤재! 이런 센스가 있어야 할 거 아이가! 678 00:43:19,630 --> 00:43:21,730 이런 모습 보여드리면 안 되는데, 679 00:43:21,970 --> 00:43:24,380 그래도 보통 때는 상 줘야 될 정도로 좋은 아들이래예 680 00:43:24,680 --> 00:43:27,780 지금 또 일단 인사 드렸으니까 내일쯤 제대로 해서 봽는게 어떨까요 681 00:43:28,020 --> 00:43:29,060 내일 좋네 682 00:43:29,310 --> 00:43:30,650 내일요? 683 00:43:30,900 --> 00:43:33,440 혹시 괜찮으시면, 내일 물고기나 좀 잡으시고 684 00:43:33,690 --> 00:43:36,160 그걸로 저녁 준비 하시죠 저는 아란찰레라 캅니다. 685 00:43:36,320 --> 00:43:37,930 아네입니다. 반갑네요. 686 00:43:38,280 --> 00:43:41,700 예, 이제 들어가보세요 많이 늦었으니, 가서 주무셔야죠 687 00:43:42,160 --> 00:43:44,110 가자. 아구르! 688 00:43:44,200 --> 00:43:45,190 아빠, 쫌.....! 689 00:43:45,290 --> 00:43:47,500 내일들 봴게요~ 690 00:43:55,460 --> 00:43:58,950 내일 보기는 뭘 봐요 전 갈 건데요 691 00:43:59,220 --> 00:44:00,680 내일은 낚시하러 가야지 692 00:44:00,760 --> 00:44:04,670 어유, 꼴도 저 무식한 사람 얼굴 못 봤습니까? 693 00:44:04,930 --> 00:44:07,150 글쎄 내가 보기엔 좋은 사람인던데? 694 00:44:07,680 --> 00:44:09,090 저는 세비야로 갈거예요 695 00:44:09,230 --> 00:44:12,470 자넨 그 상큼이 없이는 세비야로 안 갈걸. 내 알지 696 00:44:12,730 --> 00:44:15,700 애초에 여길 오질 말았어야지 최악이다 진짜 697 00:44:15,900 --> 00:44:18,990 내가 처음에 남편 보러 왔을 때도 그랬어 그 양반 지금은 주님 곁에 갔지만 698 00:44:19,070 --> 00:44:23,240 그 사람 보려고 여기까지 왔는데, 보고 나니까 다시 돌아가기가 싫더라구 699 00:44:24,910 --> 00:44:26,900 저는 가서 안 돌아오려구요. 700 00:44:27,080 --> 00:44:31,250 하이고..... 나도 첫날 밤에 그 소리 했는데 701 00:45:43,690 --> 00:45:46,040 이 버스 빌바오까지 쭉 가는거죠? 702 00:45:46,110 --> 00:45:47,160 맞아요, 맞아 703 00:45:48,030 --> 00:45:49,650 이런 씨....!!! 704 00:45:51,040 --> 00:45:52,120 뭐야? 무슨 일이야? 705 00:45:52,250 --> 00:45:55,160 그냥 밀고 가세요. 저 년 아주 미친년이여! 706 00:45:59,880 --> 00:46:01,800 아재! 문 열어 주세요! 중요한 거예요! 고맙습니다 707 00:46:01,880 --> 00:46:03,170 아마이아! 이게 뭔 지랄이고? 708 00:46:03,340 --> 00:46:05,830 아무것도 아니예요.괜찮아요 이리 와, 가자 709 00:46:05,970 --> 00:46:07,170 난 아무데도 안 갈거야 710 00:46:07,340 --> 00:46:08,630 네 옷 가져왔어. 내려 711 00:46:08,720 --> 00:46:10,220 대체 뭐하려고? 납치하냐? 712 00:46:13,140 --> 00:46:15,940 아, 그러니까 납치라는 말이 표현이 그렇다는거지... 713 00:46:16,020 --> 00:46:19,510 정치적으로 뭐 그런 건 아니구요 너무 심각해지지들은 마시고... 714 00:46:19,900 --> 00:46:22,990 아재 이거 빌바오 가는거 아입니까? 가지요! 715 00:46:23,230 --> 00:46:25,580 아버지 내일이면 가셔 딱 하루만 더 버텨 봐, 응? 716 00:46:25,860 --> 00:46:27,690 아 내가 할 수 있을지 모르겠다니까 717 00:46:35,160 --> 00:46:36,370 안촌! 718 00:46:36,660 --> 00:46:37,920 안촌 오시는구만 719 00:46:38,210 --> 00:46:41,040 그래 너는 안촌이고, 우린 잤어. 오케이? 저희 아버지랑 있으시지 않으셨어요? 720 00:46:41,340 --> 00:46:43,880 그랬지. 그런데, 아저씨가 뭐 알아챈거 같으우 721 00:46:44,340 --> 00:46:46,470 3년 사귄 커플 같지가 않다는데? 722 00:46:46,550 --> 00:46:47,540 그래요? 723 00:46:47,630 --> 00:46:52,000 자네들이 어떤지 저떤지 계속 물어보는데... 별로 좋은 쪽은 아니야 724 00:46:52,100 --> 00:46:54,770 사실 딱 봐도 그렇게 사랑은 안 느껴져 혹시 싸웠나? 725 00:46:55,060 --> 00:46:56,920 뭐래든 상관없어요 어차피 내일이면 가시는데 726 00:46:57,230 --> 00:46:58,840 아니, 그래도 메르체씨가 일리가 있다니까 727 00:46:59,060 --> 00:47:01,890 이미 다들 뛰어든 이상 제대로 해야지 728 00:47:01,980 --> 00:47:05,440 그런데 네가 여기서 이런식으로 계속 대충 하려고 하면.... 729 00:47:09,360 --> 00:47:10,410 지금 갈게! 730 00:47:11,490 --> 00:47:15,460 안돼, 무슨 게이처럼 살포시 손잡으려고 하고 731 00:47:15,540 --> 00:47:17,910 은근 슬쩍 뽀뽀하려고 하고 이런 일은 없다, 알겠제? 732 00:47:18,120 --> 00:47:21,290 바스크애 만난 세비야애가 잘도 그러겠다. 네가 그러면 더 한다니까 733 00:47:21,500 --> 00:47:22,790 더 이상 강요하지 마세요! 734 00:47:22,920 --> 00:47:25,410 니 손 허리 밑으로 내려가면 보자 735 00:47:25,710 --> 00:47:28,260 허리 어디를 말하는 건데? 딱딱한 쪽? 말랑말랑한 쪽? 736 00:47:28,420 --> 00:47:29,410 허리 737 00:47:29,590 --> 00:47:30,640 온다온다 738 00:47:31,430 --> 00:47:33,420 나가 뒤져라, 새끼야 739 00:47:33,600 --> 00:47:36,630 왜? 이 귀염둥이 타고 고기 잡으러 갈 준비 됐나? 740 00:47:36,930 --> 00:47:37,980 네! 741 00:47:38,430 --> 00:47:39,480 그래, 가자 742 00:47:41,270 --> 00:47:44,010 이 여자애 조심해 내 보니까 성깔 보통 아닌데 743 00:47:44,110 --> 00:47:46,360 아, 괜찮아요 다 생각이 있습니다 744 00:47:46,440 --> 00:47:49,740 생각이 있는 것 치고는 뭐 하는게 없는 것 같은데? 745 00:47:49,820 --> 00:47:53,790 일단 시간을 보내는 거죠 이틀만 있으면 세비야서 야자수 만지고 있다니까 746 00:47:54,120 --> 00:47:55,110 -믿으세요 -진짜? 747 00:47:55,200 --> 00:47:56,190 암요! 748 00:48:08,050 --> 00:48:11,540 그 우리 시절에, 애인 하면 좀 분위기가 다르지 않았습니까? 749 00:48:11,630 --> 00:48:16,170 요즘 젊은 것들은 하루는 좋다가, 다음날엔 또 싸우고... 750 00:48:16,560 --> 00:48:17,970 카, 그게 아니지 751 00:48:19,310 --> 00:48:22,860 좀 이상하지 않습니까? 겨우 봰 지 하루밖에 안 되긴 했지만서도... 752 00:48:23,650 --> 00:48:25,020 왜 그래요? 753 00:48:25,820 --> 00:48:27,410 아니.. 아무것도 아닙니다 754 00:48:27,480 --> 00:48:29,470 아니, 그게... 처음에는... 755 00:48:29,860 --> 00:48:33,230 나쁘다.. 카면 아니고, 그... 뭐라해야 하나... 좀 이상해요 756 00:48:34,160 --> 00:48:35,830 저 친구 약간 뭔가 이상해 757 00:48:35,910 --> 00:48:38,910 하, 그러면 지금 내 아들이 맘에 안든다 이겁니까? 758 00:48:39,040 --> 00:48:40,080 아, 아니지요. 아닌데 759 00:48:40,250 --> 00:48:42,860 아니 이 봐요, 그쪽 딸내미도 다 좋지는 않잖수 760 00:48:43,000 --> 00:48:45,880 나라고 아들내미가 택시기사랑 결혼하는게 마냥 좋을 것 같수? 761 00:48:46,170 --> 00:48:48,910 택시기사! 이게 뭐 돈보고 하는 것도 아니고 애초에 그럴 돈도 없고! 762 00:48:49,260 --> 00:48:51,210 그런데 제가 언제 그쪽 한테 이런 소리 하던가요? 763 00:48:51,300 --> 00:48:53,970 무슨 트럭운전수처럼 해서 다닌다고? 아니죠 764 00:48:54,260 --> 00:48:55,180 예예 765 00:48:55,390 --> 00:48:58,610 보세요.... 완전히 정직하게 말하면 이런 소리까지 하게 된다니까 766 00:48:59,180 --> 00:49:02,420 예, 그 방금 그거 말인데 안촌한테도 그렇게 말하셨습니까? 767 00:49:02,600 --> 00:49:06,520 아마이아가 꼭 내 맘에 들 필요는 없지요 결혼하는 건 아들내민데 768 00:49:07,190 --> 00:49:11,700 그래도 한 번 봐봐요 이쁘기만 하네, 안 좋을게 뭐 있어, 응? 769 00:49:17,950 --> 00:49:19,570 손이 낮은데 770 00:49:19,950 --> 00:49:21,450 허리라며? 771 00:49:21,540 --> 00:49:23,460 새끼손가락은 어딨는데? 772 00:49:23,620 --> 00:49:27,380 새끼손가락도 나름대로 열심히 한다고 적어도 말랑말랑한 부분은 안 건드렸잖아? 773 00:49:27,630 --> 00:49:28,670 올려 774 00:49:29,340 --> 00:49:32,470 어이구, 우리 결혼하는거 아니었어? 그냥 좀 즐겨 775 00:49:32,550 --> 00:49:34,840 니가 엉덩이를 만지는데 어떻게 즐겨? 776 00:49:35,010 --> 00:49:37,390 내 말은 그러니까 이 분위기 타이타닉 같지 않냐고? 777 00:49:37,510 --> 00:49:40,880 응? 보니까 엄청 이쁜 엉덩이도 아니구만 778 00:49:41,060 --> 00:49:42,050 뭐라고? 779 00:49:42,390 --> 00:49:43,440 지금 뽀뽀한다 780 00:49:43,520 --> 00:49:44,560 내 엉덩이가 뭐라고? 781 00:49:44,640 --> 00:49:45,690 혀도 쓸거야. 경고했다 782 00:49:45,770 --> 00:49:47,440 뭔 소리야, 라파? 783 00:49:51,860 --> 00:49:54,080 어, 두 사람, 재밌게 보내고 있나? 784 00:49:54,780 --> 00:49:57,690 아마이아, 저기 가서 아네 아줌마 좀 도와드려라 785 00:49:57,780 --> 00:49:58,900 뭐를요? 786 00:49:59,200 --> 00:50:00,740 가 봐 787 00:50:04,790 --> 00:50:08,450 그래, 안촌, 여행.... 여행은 많이 했나? 788 00:50:09,210 --> 00:50:12,840 예, 그렇죠. 한창... 한창 뭐 세계일주도 하고 그랬습니다 789 00:50:12,960 --> 00:50:14,010 음 790 00:50:14,130 --> 00:50:20,000 기뿌스꼬아도 가봤고, 도노스띠, 에르나니, 렌떼리아... (모두 바스크 지방) 791 00:50:20,140 --> 00:50:21,180 그렇구만 792 00:50:21,970 --> 00:50:24,770 내가 자네 만할 때 여기 아르고이띠아에 남아 있으면, 793 00:50:24,850 --> 00:50:27,980 많은 것을 놓치겠거니 했거든? 그런데 나중에 보니 정반대더라고! 794 00:50:28,230 --> 00:50:30,570 정작 마누라를 잃고 나니까 남는게 없더구만 795 00:50:30,650 --> 00:50:32,610 내가 무슨 말 하는지 좀 알겠나? 796 00:50:32,730 --> 00:50:35,280 아빠! 여기 뭐가 계속 소리나요! 797 00:50:35,530 --> 00:50:37,870 빨래 끝난 소리 같은데! 798 00:50:37,950 --> 00:50:42,190 좋아. 저기 한 바퀴 돌고 나면 15킬로는 넘게 잡는다에 걸겠네 799 00:50:42,450 --> 00:50:44,070 하지만, 참치는 아닐세 800 00:50:44,910 --> 00:50:45,960 좋네요 801 00:50:46,210 --> 00:50:47,460 좋지! 802 00:50:47,960 --> 00:50:49,950 - 오소 온도 (아주 좋아요!), 아구르!. -에스케릭 아스코. 803 00:50:50,290 --> 00:50:51,910 -아우빠! -아우빠! 804 00:50:53,710 --> 00:50:57,140 아우빠! 세 명 이야. 직송와인 있나? 사위가 쏜다네. 805 00:50:57,760 --> 00:51:00,100 헐, 이게 누구야! 우가이츠! 806 00:51:00,180 --> 00:51:02,850 우가이츠, 이 친구가 바로 그 친구야 왜 전에 말했던 그.... 807 00:51:02,930 --> 00:51:03,890 아, 아우빠! 808 00:51:04,140 --> 00:51:05,730 얘 동네라서요 809 00:51:05,980 --> 00:51:09,760 자, 여긴 제가 쏩니다. 이제 곧 닫을거라서요 오늘 시위 있잖아요? 810 00:51:10,020 --> 00:51:11,610 글쎄, 그런 말은 안 했었잖나? 811 00:51:11,980 --> 00:51:13,940 그게... 오늘이, 무슨 요일이지? 목요일? 812 00:51:14,360 --> 00:51:16,830 아 그렇네요 머리를 어디 두고 다니는지 모르겠다니까요 813 00:51:17,070 --> 00:51:19,870 아 이게 다 본부에서 뭘 좀 한다고 하도 바빠가지고... 814 00:51:19,990 --> 00:51:21,160 아 맞아. 저번에 얘기해줬었지 815 00:51:21,740 --> 00:51:23,480 여기, 꼬르따뚜 음악 좀 틀까? (바스크 락밴드) 816 00:51:23,740 --> 00:51:26,030 아니아니, 올리브나 좀 줘 그거면 돼 817 00:51:26,290 --> 00:51:31,460 올리브래! 짱 웃겨! 818 00:51:31,630 --> 00:51:32,910 저.... 819 00:51:38,170 --> 00:51:40,850 저기, "따발총". 전에 하라고 하신 건 다 했는데요. 820 00:51:40,930 --> 00:51:41,970 뭐 했는데? 821 00:51:42,220 --> 00:51:45,880 머나먼 내일, 저 너머로, 그거 있잖아요. 잘 아시면서? 822 00:51:46,100 --> 00:51:47,960 난 그, 쪼끔만 가라고 한거지.. 823 00:51:48,390 --> 00:51:50,520 오케, 알았어 알았어 자, 이제! 824 00:51:50,770 --> 00:51:53,740 (바스크어 : 예전에 했던 이야기 한마디 해보슈!) 825 00:51:54,060 --> 00:51:57,280 (따발총씨! 빼지마시고, 바스크어로 한 번!) 826 00:51:57,570 --> 00:52:00,540 어 그지, 그지 해야지 뭐 바스크어로 한 번 쌔려줘야지 827 00:52:00,780 --> 00:52:03,270 내가 생각할 땐 바스크어로 하는데, 828 00:52:03,570 --> 00:52:07,610 말은 스페인어로 한단 말이야... 아주 거국적으로다가 829 00:52:08,040 --> 00:52:10,130 그치, 원래 그렇잖아 830 00:52:10,210 --> 00:52:13,510 뭘 그래, 고향이잖어 응? 친구들한테 한 마디 해주게! 831 00:52:13,580 --> 00:52:15,800 바스크어로 해주게! 못 들은 사람도 있는데 832 00:52:21,760 --> 00:52:26,090 에레쩨아..... 데베까뚜따... 다고 833 00:52:26,310 --> 00:52:27,510 아니, 그건 왜? 834 00:52:28,060 --> 00:52:30,310 뭐가 말씀이십니까? 정확히? 835 00:52:30,810 --> 00:52:32,730 왜 금연하란 겁니까? 836 00:52:33,230 --> 00:52:35,100 맨날 저 소리 하더라니까 837 00:52:35,770 --> 00:52:37,640 니코틴이랑 스페인은 늘 함께라고 838 00:52:37,730 --> 00:52:38,720 그게 뭔소린가? 839 00:52:39,030 --> 00:52:41,020 당연하죠. 들어보세요, 아버님 840 00:52:41,490 --> 00:52:43,960 담배로 걷은 세금은 어디로 갑니까? 스페인 정부로 가겠죠 841 00:52:44,280 --> 00:52:46,770 처음에 들어보면 좀 이상할지는 몰라도 제 말은 이겁니다 842 00:52:46,870 --> 00:52:48,860 첫째로는 건강이고 그 다음이 독립이죠. 843 00:52:48,950 --> 00:52:52,080 독립 좋지요. 그래도 건강하게 해야 안 되겠습니까 844 00:52:53,750 --> 00:52:55,580 술만 해도 충분하지 않습니까? 845 00:52:55,960 --> 00:52:56,920 그래, 그래. 지금 나가나? 846 00:52:57,000 --> 00:52:57,920 그래요 847 00:52:58,090 --> 00:53:01,810 여러분 먼저 가시죠 우리는 몇 가지 "가져갈 것"이 좀 있어서... 848 00:53:08,890 --> 00:53:20,610 인데펜덴치아! 비데 바 까라 다! (독립 만세! 싸움만이 길이다!) 849 00:53:28,700 --> 00:53:31,380 그냥 조용히 입다물고만 있으면 아무 일도 없어 850 00:53:31,450 --> 00:53:33,410 아무 일도 없기는? 지금 바스크 독립운동하는 851 00:53:33,620 --> 00:53:35,970 안달루시아 출신 대장 되게 생겼구만 852 00:53:37,380 --> 00:53:40,470 인데펜덴치아! 비데 바 까라 다! (독립 만세! 싸움만이 길이다!) 853 00:53:40,880 --> 00:53:43,290 저기, 맨 앞에 자리 마련해 놨어요! 854 00:53:43,970 --> 00:53:46,970 우리 대장님! 이리 오세요. 이리 여깄다! 855 00:53:47,510 --> 00:53:49,560 쓰벌, 맨 앞줄이라는데? 뭐래는거야 이거? 856 00:53:49,640 --> 00:53:51,980 이게 시위야 아니면 말라가 해변가야? 857 00:53:52,730 --> 00:53:54,940 이거 완전 개난장판이구만 858 00:53:55,020 --> 00:53:57,240 진정하라카이! 이러다가 무슨 일 터진 적 한번도 없다! 859 00:54:11,830 --> 00:54:14,660 조용, 조용, 조용! 860 00:54:15,500 --> 00:54:18,080 자, 메가폰 쥐시죠 다들 듣고 싶답니다 861 00:54:18,170 --> 00:54:21,630 하 그게, 내가 말하기 시작하면 잔소리 되는데... 862 00:54:21,840 --> 00:54:25,390 제가 하는건 좋은데, 좋은 소리는 안 나올텐데요 863 00:54:25,470 --> 00:54:26,930 아버님 듣기 싫으실게 걱정이네 864 00:54:27,010 --> 00:54:30,010 자, 여기, 못나게 그러지 말고 한 마디 하지 865 00:54:37,690 --> 00:54:42,230 스페인 놈들보다야... 우,우리가 좀 낫지.... 866 00:54:46,530 --> 00:54:49,860 스.....! 867 00:54:50,910 --> 00:54:55,030 스페인 놈들보다야 우리가 좀 낫지...! 868 00:54:55,160 --> 00:55:01,330 스.. 스페이, 놈들보다야 우리가..... 869 00:55:04,340 --> 00:55:06,140 아니, 왜 바스크어로 말을 안 하세요? 870 00:55:06,220 --> 00:55:07,260 응? 871 00:55:07,380 --> 00:55:10,220 그러게, 좀 이상하네 바스크어로 한 마디 하지! 872 00:55:11,050 --> 00:55:13,470 어디보자, 그러니까 저보고 바스크어로 말하라구요? 873 00:55:13,560 --> 00:55:15,260 저 바스크어 하는데요? 874 00:55:15,390 --> 00:55:19,020 문제가 뭐냐면 우리가 독립을 누구한테 외치고 있습니까? 875 00:55:19,400 --> 00:55:23,030 바스크 사람이요? 아니죠. 스페인놈들입니다! 876 00:55:23,520 --> 00:55:26,440 근데 제가 바스크어로 말하면 마 점마들이 알아나 듣겠습니까? 877 00:55:26,530 --> 00:55:30,440 당연히 모르지. 스페인어로 해. 그걸로 엿을 처먹여야지 878 00:55:33,780 --> 00:55:37,880 우리 이모도 안다! 독립운동을 한다! 879 00:55:37,960 --> 00:55:41,840 아 마, 여러분, 같이 하이소! 안들린다니까! 고라 에우스까디! 880 00:55:42,080 --> 00:55:44,550 약 몇 분 전부터 바스크 지방에서는 881 00:55:44,630 --> 00:55:47,040 저명한 독립운동가의 추모행사와 함께, 882 00:55:47,260 --> 00:55:49,380 사람들이 모여서 883 00:55:49,590 --> 00:55:52,560 바스크 독립을 위한 평화 시위를 벌이고 있습니다. 884 00:55:56,720 --> 00:55:59,100 야, 야, 숨 쉬어, 숨 885 00:55:59,390 --> 00:56:00,510 가자! 아르고이띠아! 886 00:56:00,850 --> 00:56:02,200 니미 저놈 뭐하는겨? 887 00:56:02,440 --> 00:56:04,030 가자 가자 가자, 나가자 바스크! 888 00:56:04,110 --> 00:56:05,310 페드로, 나 리모컨 좀 889 00:56:05,440 --> 00:56:08,780 가자 가자 가자 나가자 바스크! 890 00:56:08,860 --> 00:56:12,710 자, 자자 우리 바스크엔 특별한 것이 있다네! 891 00:56:12,780 --> 00:56:16,000 우리 바스크엔 특별한 것이 있다네! 892 00:56:16,290 --> 00:56:18,450 우리 바스크엔 다른 것이 있다네! 893 00:56:18,700 --> 00:56:20,410 우리 바스크엔 다른 것이 있다네! 894 00:56:20,500 --> 00:56:21,910 자, 자! 895 00:56:22,790 --> 00:56:24,460 여러분!! 896 00:56:24,630 --> 00:56:25,970 자네 지금 뭐하나? 897 00:56:26,050 --> 00:56:29,210 뭐긴요, 아버님! 저 완전 장난 아닌데요! 쩔어요! 898 00:56:29,470 --> 00:56:30,810 여러분! 899 00:56:31,130 --> 00:56:32,120 네! 900 00:56:32,510 --> 00:56:33,560 한 무데기 왔네요! 901 00:56:33,800 --> 00:56:35,180 한 무데기 왔네요! 902 00:56:35,470 --> 00:56:38,630 경찰 한 무데기, 니네 재미 없어! 903 00:56:38,770 --> 00:56:41,680 경찰 한 무데기! 니네 재미 없어! 904 00:56:41,770 --> 00:56:42,730 그만해, 그만해 905 00:56:42,810 --> 00:56:44,220 뭘 그만해? 이거 완전 쩐다 906 00:56:44,310 --> 00:56:45,430 그만 좀 쩔어! 907 00:56:46,150 --> 00:56:47,400 ¡경찰 한 무데기...! 908 00:56:47,480 --> 00:56:49,220 아니 지금 내가 리더라니까 909 00:56:49,490 --> 00:56:51,900 니가 지금 뭔 짓을 했는지 봐봐라 이제 그만 하라고! 910 00:56:53,490 --> 00:56:56,490 ...니네 재미 없어! 경찰 한 무더기, 니네 재미 없어! 911 00:57:14,680 --> 00:57:16,180 바스크 만세! 바스크 만세! 912 00:57:16,260 --> 00:57:18,130 따발총! 이제 어떡하죠? 913 00:57:18,220 --> 00:57:19,300 너희 대체 뭐 했냐? 914 00:57:19,390 --> 00:57:20,600 우리보고 하라고 했잖아요! 915 00:57:20,680 --> 00:57:22,150 이제 어떡하죠? 말하는대로 할게요! 916 00:57:22,230 --> 00:57:24,700 아씨, 몰라. 일단 숨어! 지도부의 지시를 기다리자! 917 00:57:25,690 --> 00:57:27,360 지도부가 대체 어딨는데요?! 918 00:57:28,360 --> 00:57:30,310 머나먼 독립 그 너머로! 919 00:57:30,400 --> 00:57:31,450 알겠습니다. 920 00:57:32,070 --> 00:57:34,620 근데, 그거 "토이스토리" 대사 아닙니까? 921 00:57:38,530 --> 00:57:41,630 우리 귀염둥이 배는 어떻든가요? 922 00:57:42,160 --> 00:57:43,700 그보다 더 시원할 수는 없을걸 923 00:57:43,790 --> 00:57:45,530 그렇드라구요 924 00:57:45,870 --> 00:57:48,040 진짜 죽이던데요? 925 00:57:48,130 --> 00:57:50,290 안촌. 내 자네한테 한 마디 해야겠네 926 00:57:51,050 --> 00:57:54,270 나도 소싯적에는 그런 쪽으로 막 다녔었는데 말이야 927 00:57:54,340 --> 00:57:59,270 독립이니 뭐니 하는 것 있잖나 근데 그건 그때 이야기야. 프랑코 시절 때지 928 00:58:00,220 --> 00:58:05,010 그런데 요즘 같은 시절에 그 뭐냐 너무 진지하게 독립운동 하는 것 있잖아? 929 00:58:05,100 --> 00:58:06,390 으음, 글쎄 좀 그래 930 00:58:07,150 --> 00:58:11,940 아버님. 저도 진지하게 하는거 아닙니데이 약간 좀 취미라고나 할까요 931 00:58:12,230 --> 00:58:14,650 있잖습니까 저도 완전 바스코 사람이니까 932 00:58:14,740 --> 00:58:16,730 ♪세비야엔 특별한 것이 있다네...♪ 933 00:58:16,820 --> 00:58:18,200 완저어어언 934 00:58:18,280 --> 00:58:20,960 차꼴리 한잔 하실래요 아빠? 935 00:58:21,030 --> 00:58:23,780 이 와인 마, 쩐다 아인교! 아마이아, 이거 어디 포도...? 936 00:58:24,000 --> 00:58:26,470 쉬이이잇... 이거 뭐고? 937 00:58:26,540 --> 00:58:28,920 뭐가요? 난 아무 소리도 안 들리는데 다른 분들도 안 들리시죠? 938 00:58:29,170 --> 00:58:30,250 조용히 해봐 939 00:58:31,590 --> 00:58:32,870 이거 꼭.... 940 00:58:34,420 --> 00:58:36,890 세비야... 노래 같은데...? 941 00:58:37,800 --> 00:58:40,090 세비야라니요! 942 00:58:40,180 --> 00:58:42,010 아르고이띠아에 세비야 노래라니! 943 00:58:42,100 --> 00:58:43,270 그거 빼곤 다 있지! 944 00:58:43,350 --> 00:58:46,260 니네 아버지 이러신 거 보니까 술 더 따라드리면 안 되겠네! 945 00:58:46,480 --> 00:58:49,940 아니 진짜 여기 안에서 소리가 났어 아니, 진짜 났다니까 946 00:58:50,610 --> 00:58:52,600 자, 여기, 토빠! (건배!) 947 00:58:52,690 --> 00:58:54,850 아 그치. 토빠! 컵 집으시죠, 아버님. 948 00:58:55,110 --> 00:58:56,400 토빠! 949 00:58:56,530 --> 00:58:59,110 이 시벌것 뭐야 이거? 950 00:59:09,290 --> 00:59:10,460 아빠! 어디 가요? 951 00:59:10,540 --> 00:59:13,640 조용히 좀 해봐! 여기서 난다니까! 952 00:59:15,670 --> 00:59:17,290 아르고이띠아에서 세비야 노래를 다 듣네! 953 00:59:23,760 --> 00:59:27,490 ♪ 세비야에는 특별한 것이 있다네 954 00:59:32,150 --> 00:59:33,140 여기구만... 955 00:59:33,230 --> 00:59:36,400 잠깐, 잠깐만요, 아빠. 말씀... 말씀드려야 될 게 있어요 956 00:59:36,490 --> 00:59:37,410 음, 말 해야지 957 00:59:37,490 --> 00:59:39,480 -별로 말 안 해도 괜찮아 -음, 안 해도 괜찮지 958 00:59:41,070 --> 00:59:42,910 대체 뭔 짓거리들이야? 959 00:59:43,580 --> 00:59:47,300 그게... 꼭 아셔야 되는게 있어요 960 00:59:47,370 --> 00:59:48,620 그렇게까지 중요한 건 아닌데 961 00:59:48,870 --> 00:59:50,550 그래도 말씀 드려야 돼 962 00:59:51,210 --> 00:59:56,080 저번에 한 번 엄마랑 그... 사람이랑 저녁 먹으러 왔다가, 물건을 놓고 갔어요 963 00:59:56,170 --> 00:59:57,760 그 세비야놈? 여기 왔다고?? 964 00:59:57,970 --> 00:59:59,010 네 965 00:59:59,170 --> 01:00:00,850 진작에 알았어야 하는데 966 01:00:01,130 --> 01:00:03,350 어떻게 말씀을 드려야 할지 모르겠더라구요 967 01:00:03,600 --> 01:00:05,390 이런 망할 년! 968 01:00:05,470 --> 01:00:08,350 이게 그 사람 핸드폰이예요 여기 이거 969 01:00:09,180 --> 01:00:10,360 이게 그 놈꺼야? 970 01:00:10,980 --> 01:00:12,030 네 971 01:00:12,650 --> 01:00:14,260 뭐하는 새낀지 낯짝 구경 좀 하자. 972 01:00:14,360 --> 01:00:16,770 이런 씹새끼를 봤나! 973 01:00:17,030 --> 01:00:19,860 존나 낮잠이나 처자느라 우리 세금 다 쓰는 것들이! 974 01:00:19,950 --> 01:00:22,360 여기까지 와서는 우리 여자들까지 데려가? 975 01:00:24,120 --> 01:00:25,320 잘 했네만 976 01:00:26,290 --> 01:00:27,960 창문 깰 것 까진 없잖아 977 01:00:28,950 --> 01:00:31,120 열려 있는 줄 알았어요 978 01:00:33,630 --> 01:00:36,210 글쎄, 빌바오 근처면 또 모를까 979 01:00:36,630 --> 01:00:39,960 세비야라니? 말도 안 되는 소리! 980 01:00:40,260 --> 01:00:42,640 딸래미한테 뭔 바람을 불어놨을지. 에휴 981 01:00:42,880 --> 01:00:46,340 원 걱정도, 아마이아는 당신한테 왔잖수 982 01:00:46,470 --> 01:00:51,010 그건 그렇죠. 말은 어쩌고 해도 결국 애비한테 오는걸 983 01:00:51,310 --> 01:00:54,220 늘 아빠 좋은 이야기 밖에 안 하더라고 984 01:00:55,610 --> 01:00:58,190 많이 보고 싶어했대요 985 01:00:59,110 --> 01:01:00,490 그렇게 말하든가요? 986 01:01:01,400 --> 01:01:05,280 아니 뭐만 이야기하면, 아빠가 어쩌구 아빠가 저쩌구 987 01:01:05,370 --> 01:01:08,860 아빠가 어떻고, 아빠가... 저렇고 988 01:01:09,080 --> 01:01:12,830 우리가 한참 말도 안하고 지냈었는데. 몇 년 됐거든요 989 01:01:13,540 --> 01:01:17,030 그죠, 그래서 많이 힘들었대잖우 990 01:01:17,590 --> 01:01:20,420 아직 애기라서 이런저런 거 말을 못 하는 거지 991 01:01:20,670 --> 01:01:24,100 그래도 세상에서 지 애비만큼 좋은게 없는게지 992 01:01:24,550 --> 01:01:27,260 안촌이나 나처럼 993 01:01:27,760 --> 01:01:29,360 하이고 이쁘기도 하셔라 994 01:01:29,770 --> 01:01:32,230 자, 엄마, 이제 가야죠 995 01:01:32,770 --> 01:01:35,260 아니, 무슨 소리야 이 시간에 가길 어딜가? 996 01:01:35,650 --> 01:01:38,190 여기서 자고 가 응, 우리 애기? 997 01:01:38,650 --> 01:01:42,950 아니 뭐, 여긴 공간도 별로 없고.. 아빠 지금 저 뭐라고 부르셨어요? 998 01:01:43,070 --> 01:01:47,280 됐으, 둘이 자러 들어가라 우리는 여기서 남은 와인이나 작살 내야겠다 999 01:01:47,870 --> 01:01:50,540 글쎄.... 얘가 별로 나랑 안 있고 싶어 하는데 1000 01:01:50,620 --> 01:01:52,030 강제로 그거라고 할 수도 없잖아요? 1001 01:01:52,120 --> 01:01:56,460 아니 뭐 강요는 아니지만... 같이 자면 좀 뭐 불편하고... 1002 01:01:56,580 --> 01:01:57,510 그런... 그런 거지 1003 01:01:57,580 --> 01:01:59,380 야, 우리가 바본줄 아냐? 1004 01:02:00,130 --> 01:02:03,220 아까 벌써 옷장에 니 옷 있는거 봤다 1005 01:02:04,260 --> 01:02:05,960 아마이아, 들켰는데 어떡하지 1006 01:02:06,260 --> 01:02:09,750 이제 그만하자. 말로는 안 된다니까 1007 01:02:11,430 --> 01:02:14,230 저기, 한 가지 1008 01:02:15,140 --> 01:02:16,220 알아두렴 1009 01:02:17,100 --> 01:02:19,980 나도 네가 너무 그리웠다 1010 01:02:20,070 --> 01:02:21,110 네? 1011 01:02:22,150 --> 01:02:25,280 사랑한다, 우리 딸 1012 01:02:26,320 --> 01:02:27,660 정말로 1013 01:02:28,820 --> 01:02:31,410 나도 너 사랑해, 안촌 1014 01:02:31,870 --> 01:02:35,590 어, 꼭 그 술 다 안 드셔도 괜찮겠네요 1015 01:02:41,170 --> 01:02:42,250 뭐하는 거야? 1016 01:02:42,750 --> 01:02:46,250 야 여기 바닥에 천쪼가리가 얼마나 많은데 숨은 쉬어야 할 것 아냐 1017 01:02:47,180 --> 01:02:51,060 야, 너 어머니가 세비야 사람이랑 만나는거 왜 말 안했어? 1018 01:02:51,510 --> 01:02:53,800 거의 뭐 유전자에 각인된 수준이구만? 1019 01:02:54,020 --> 01:02:56,010 팬티나 입으시죠 안촌 씨 1020 01:02:56,520 --> 01:02:58,740 내가 왜 안촌이야 라파엘 키로스지! 1021 01:02:58,810 --> 01:03:01,030 고향에서 성도대하면 주예수상을 내가 든다고! 1022 01:03:01,230 --> 01:03:04,470 거기다 레알 베티스 발롬피에 팬클럽 회원이야! 14430번 회원! 1023 01:03:04,690 --> 01:03:08,800 고르디요씨랑 사진도 세 방 찍었다니까! 두 개는 사인 받고 하나는 기증했지 1024 01:03:09,530 --> 01:03:10,870 잠시만요!! 1025 01:03:14,120 --> 01:03:15,530 됐어요! 1026 01:03:16,710 --> 01:03:18,630 어, 저, 아니다 1027 01:03:18,710 --> 01:03:21,420 아니 그냥, 아네한테 내가... 1028 01:03:21,710 --> 01:03:25,040 밤도 늦었고, 이제 자야겠거니... 해서... 그냥 1029 01:03:25,340 --> 01:03:28,890 잠옷은 밑에 옷장에서 꺼내 입으면 되제? 1030 01:03:29,090 --> 01:03:32,720 그래. 내일은 이제 항구에서 작별인사 하자 1031 01:03:32,930 --> 01:03:34,550 아구르, 아이따 1032 01:03:35,560 --> 01:03:36,970 왜? 잘 있지? 1033 01:03:37,230 --> 01:03:41,070 아주 좋습니다 물어봐주셔서 감사합니다 1034 01:03:41,270 --> 01:03:45,280 어, 그 문 좀 닫아 줄래요, 아빠? 1035 01:03:46,070 --> 01:03:47,570 알겄다, 알겄어 1036 01:03:50,910 --> 01:03:53,580 당장 떨어져라 1037 01:03:53,660 --> 01:03:56,070 아버님이 너무 빨리 들어오셔서 어쩔 수가 없었어, 내 싸랑 1038 01:03:56,200 --> 01:03:58,550 그거 쫌 하지 말라고! 빨리 안 떨어지나? 1039 01:04:00,540 --> 01:04:04,300 뭐 혹시라도 안 좋게 끝날까봐 걱정하는거야? 1040 01:04:04,380 --> 01:04:05,420 뭐가? 1041 01:04:05,630 --> 01:04:08,760 아니 뭐 우리가 무슨 옛날 영화 찍는 것도 아니고 1042 01:04:08,920 --> 01:04:12,550 뭐? 너 여자랑 한 침대에서 그냥 잠만 잔 적 없어? 1043 01:04:12,680 --> 01:04:15,260 너 빼고는 없는데 아, 로시오랑도 있구나 1044 01:04:15,600 --> 01:04:17,550 뽀뽀 두어번 하고 그냥 끝났지 1045 01:04:17,770 --> 01:04:19,440 왜냐면 걔가 내 사촌이라... 거 좀 그렇잖아 1046 01:04:19,770 --> 01:04:21,760 그래, 그러면 내가 처음이 되겠네 1047 01:04:21,940 --> 01:04:24,100 내 구역이 아니니까 별 수 없지 1048 01:04:24,310 --> 01:04:25,660 세비야에서도 아무 일 없었거든 1049 01:04:25,770 --> 01:04:28,520 네가 계속 세비야에 있었으면 뭔 일 일어났을 지 알아? 1050 01:04:28,990 --> 01:04:30,450 그럼 너 탔을걸. 1051 01:04:31,240 --> 01:04:35,210 백마 네 마리가 모는 마차 말이야 트리아나 거리 지나면서 아주 막 달리는거지. 1052 01:04:35,280 --> 01:04:37,500 그럼 네 시크함이 금세 다 날아갈걸 1053 01:04:37,790 --> 01:04:39,040 너 진짜 악취미다, 진짜 1054 01:04:39,250 --> 01:04:42,280 야, 그래도 내가 베르띤 오스보르네 보단 낫지 1055 01:04:42,460 --> 01:04:44,950 그 딱 황금빛으로 막 번쩍번쩍 하는 거리 사이로 달리고 있으면, 1056 01:04:45,340 --> 01:04:48,890 말갈기는 막 샤랑방방하고, 샴푸에 린스까지 다 발라가지고, 막 부드럽다니까? 1057 01:04:49,130 --> 01:04:51,050 세비야 말들이 요즘 그렇단 이야기야 1058 01:04:51,340 --> 01:04:56,010 이제 또, 스페인에서 제일 박수 잘 치는 사람들도 있지. 로스 델 리오라고 1059 01:04:56,220 --> 01:04:57,470 웃기고 있네 1060 01:04:57,560 --> 01:04:58,670 뭐가 웃기다는거야? 1061 01:04:58,770 --> 01:05:02,320 내가 아무리 술에 취해도 네 말에 탈 일은 없을걸 1062 01:05:02,600 --> 01:05:06,320 어이구, 어이구, 어이구 1063 01:05:07,320 --> 01:05:08,910 한 가지만 말해두는데, 1064 01:05:08,980 --> 01:05:10,980 오늘 밤에는 그 희망 넣어두쇼 1065 01:05:11,070 --> 01:05:14,310 내가 또 워낙 멋있는 남자니까 바닥에서 자 줘야지 1066 01:05:16,160 --> 01:05:18,320 진짜 쟤들 그거...? 1067 01:05:18,580 --> 01:05:23,170 아니 뭐, 당연하죠 바닥에 그 놈 팬티 굴러다니고 있드만 1068 01:05:23,750 --> 01:05:26,040 하이고~ 1069 01:05:26,330 --> 01:05:31,680 언제는 아마이아가 걔 바닥에 재울거라더니? 1070 01:05:32,010 --> 01:05:34,890 아니 이게, 시대가 바뀌었다니까! 1071 01:05:35,010 --> 01:05:37,000 요즘 애들이 어떤지 몰라요, 글쎄 1072 01:05:37,510 --> 01:05:38,500 주시죠 1073 01:05:46,190 --> 01:05:47,230 여깄습니다 1074 01:05:53,240 --> 01:05:54,770 여기 있습니다! 1075 01:05:56,620 --> 01:05:57,700 짜안! 1076 01:05:57,910 --> 01:05:58,950 짠짠! 1077 01:06:15,050 --> 01:06:18,840 난 좀 자둬야겠네요 내일 일찍 나가야 되니까는 1078 01:06:19,550 --> 01:06:22,850 항구에서 뭐 어찌나 야단법석들인지... 1079 01:06:31,820 --> 01:06:35,370 쭈꾸미 잡는 조각배 뱃놈들이 어찌나... 1080 01:06:35,450 --> 01:06:37,190 야단 법석이라... 귀찮은 거 피할라구요. 1081 01:06:37,410 --> 01:06:38,360 그래야지요 1082 01:06:38,910 --> 01:06:43,630 아네, 화장실 가고 싶거들랑, 위로 가셔서... 1083 01:06:43,910 --> 01:06:45,450 왼쪽 두 번째 문이오 1084 01:06:45,540 --> 01:06:46,590 알겠어요 1085 01:06:46,670 --> 01:06:48,280 일어날 수 있겠습니까? 1086 01:06:49,080 --> 01:06:50,260 자, 그러면... 1087 01:06:51,380 --> 01:06:53,430 내일 봐요 1088 01:06:54,210 --> 01:06:56,210 내일 봅시다 1089 01:07:01,760 --> 01:07:03,110 아네 1090 01:07:04,270 --> 01:07:05,730 네? 1091 01:07:06,390 --> 01:07:07,930 별 일 없는거죠? 1092 01:07:08,770 --> 01:07:09,820 네? 1093 01:07:10,110 --> 01:07:11,610 그 화장실, 제가 말씀드렸죠? 1094 01:07:11,820 --> 01:07:13,230 아 네, 말했어요 1095 01:07:13,360 --> 01:07:16,490 혹시나 싶어서 자, 에스께릭 아스꼬, 고맙습니다 1096 01:07:16,700 --> 01:07:19,860 좋은 밤 되세요. 잘 주무시고... 아구르. 1097 01:07:21,410 --> 01:07:23,400 내일 봐요 1098 01:07:42,640 --> 01:07:46,610 자, 그래, 뭐 이런 시간 길게 끌 것도 없으니까 1099 01:07:46,770 --> 01:07:50,130 아주 잘 보내고 간다 진짜 모든게 다 좋았어 1100 01:07:50,440 --> 01:07:54,650 이별이라는게 참 늘 좋은게 아니다만, 입 다물고 있으려고 했는데... 하... 1101 01:07:54,980 --> 01:07:56,940 이제 가야겠지 안 그러면 1102 01:07:57,030 --> 01:07:59,150 계속 있다간 여기 전부 울겠다 1103 01:08:00,030 --> 01:08:04,150 결혼 잘 하고! 행복하게 살아.... 그리고 안촌 1104 01:08:04,410 --> 01:08:09,760 처음엔 미안했네... 우리가 좀... 이렇잖아 1105 01:08:11,170 --> 01:08:12,840 이제 어떡할까? 갈까? 1106 01:08:12,920 --> 01:08:18,390 -아뇨 -그게...어... 저희도 너무 잘 보냈구요 1107 01:08:19,010 --> 01:08:21,750 가셔야 하니까... 음, 너무 아쉽네요 1108 01:08:21,840 --> 01:08:23,100 다음에 또 기회가 있겠지요! 1109 01:08:23,340 --> 01:08:26,890 그래, 내가 다음 번에 왔을 때 한번 찾아가도 괜찮겠지? 1110 01:08:27,020 --> 01:08:28,060 당연하죠 1111 01:08:28,220 --> 01:08:29,210 언제? 1112 01:08:29,520 --> 01:08:31,990 아니, 글쎄요. 아무때나요 1113 01:08:33,060 --> 01:08:38,350 알았다. 그래 그럼 이제 할 말 없지? 간다. 아구르. 1114 01:08:40,780 --> 01:08:41,860 뭐라고? 1115 01:08:42,070 --> 01:08:43,940 응? 아무 말도 안 했는데요 1116 01:08:44,200 --> 01:08:46,580 아 이제 알겠다 1117 01:08:46,950 --> 01:08:48,030 ...뭐를요? 1118 01:08:48,290 --> 01:08:52,260 그냥 전부 다 말이다 내가 못했던 것들, 내가 가지지 못했던 것들... 1119 01:08:53,040 --> 01:08:55,780 아니 어떻게 내가 결혼식에 참석을 안 할수가 있단 말이고? 1120 01:08:56,460 --> 01:08:58,840 아니, 뭐, 그야... 못 하시니까... 1121 01:08:58,920 --> 01:09:00,210 아 그러시면, 세례식 때 오시죠 1122 01:09:00,380 --> 01:09:02,760 그것도 갈거지만.... 아니, 내 말은 애초에 질문이 아니었는데 1123 01:09:02,880 --> 01:09:03,870 네? 1124 01:09:04,010 --> 01:09:06,500 아니, 애비가 여기 있는데, 1125 01:09:06,600 --> 01:09:08,970 애비로서 결혼식도 가고, 뭐 할게 있을거 아이가? 같이 뭐, 여기서 1126 01:09:09,060 --> 01:09:10,860 예? 안 되죠. 잠깐만요 1127 01:09:10,930 --> 01:09:13,680 기다리란 말 좀 하지마라! 내가 얼마나 기다렸는줄 아나? 1128 01:09:13,900 --> 01:09:15,760 애초에 여길 떠나서는 안 됐었어! 1129 01:09:15,940 --> 01:09:17,150 내 말이 그 말이야! 1130 01:09:17,320 --> 01:09:20,410 내 말이 그 말이야라니, 엄마! 그렇게 막 정하면 안 되지! 1131 01:09:20,610 --> 01:09:22,990 그걸 왜 못 정해? 할 수 있지! 자, 결정했다 1132 01:09:23,320 --> 01:09:25,900 안 돼요 결혼식에는 못 오세요 1133 01:09:26,120 --> 01:09:28,330 엄마랑 엉키면 어떡할라고! 1134 01:09:28,490 --> 01:09:30,960 들어봐라, 니네 엄마가 그 안달루시아 놈이랑 있다 이거제? 1135 01:09:31,330 --> 01:09:34,700 세비야놈이 온다는데 어떻게 내가 안 갈수가 있단 말이고! 1136 01:09:34,960 --> 01:09:36,570 빙시도 아니고 대체 뭐하는거야? 1137 01:09:37,040 --> 01:09:38,910 옷은 왜 던져요? 1138 01:09:39,130 --> 01:09:42,790 아 몰라, 순간적인 충동이 있으면 그럴 수도 있지. 안 그러나, 안촌? 1139 01:09:42,920 --> 01:09:45,800 자 이제 내 당장에 이냐시오 신부님한테 전화 때려야 쓰겄다 1140 01:09:45,930 --> 01:09:48,270 내가 해줄 게 없나 차근차근 한 번 보자 1141 01:09:48,640 --> 01:09:50,690 그래, 이제 또, 잔치한다고 돈 좀 썼는데... 1142 01:09:50,770 --> 01:09:52,020 적어도 주례는 내가 골라야겠다! 1143 01:09:52,100 --> 01:09:53,150 예? 1144 01:09:54,140 --> 01:09:55,850 아, 결혼식 부페 내가 낸다고 말 안 했었나? 1145 01:09:56,560 --> 01:09:58,610 걱정마라, 그냥 등심에 갈비살 뭐 그 정도라 카이 1146 01:09:58,690 --> 01:10:01,850 인당 갈비 1.5킬로에... 세비야놈 토하도록 먹여야겠다 1147 01:10:01,940 --> 01:10:05,790 일단 신부님한테 전화 하고... 아, 마, 폰을 저기 넣어 놔뿐네... 1148 01:10:07,490 --> 01:10:10,920 뭐 지금쯤이면 성당에 계시겠지 1149 01:10:11,870 --> 01:10:14,340 자, 가자가자가자 1150 01:10:20,800 --> 01:10:24,350 무릇 부부라는 것은 서로 공동의 책임을 항상 인식하고 있어야 하는데 1151 01:10:24,470 --> 01:10:28,220 주님께 이를 말씀드리고 축복 받으십시다 1152 01:10:28,680 --> 01:10:31,350 그래서 이제 필연적으로 가장 중요한 것이 1153 01:10:31,430 --> 01:10:34,560 함께 있는 사람이 정말 내 사람인가, 알아보는 것이죠 1154 01:10:35,730 --> 01:10:41,020 아마이아, 말해봐요 늘 안촌이 당신 반려자가 될 거라고 생각 했었나? 1155 01:10:42,860 --> 01:10:47,370 그게, 사실을 말씀드리면요 처음에는 아니었어요 1156 01:10:47,660 --> 01:10:50,150 아, 아니었어? 어쩌다가? 이야기 해보세요 1157 01:10:50,330 --> 01:10:54,630 그러면 무슨 일이 있었길래 둘이 이렇게 됐나요? 1158 01:10:55,710 --> 01:10:56,990 그러게요... 1159 01:10:58,370 --> 01:10:59,840 사람이 좋아서? 1160 01:11:00,080 --> 01:11:02,300 아마이아, 좋은 사람은 어디에나 있어요 1161 01:11:02,590 --> 01:11:05,200 그래도 이 친구가 다른 사람들보다 더 나은 뭔가가 있었을 거 아니니? 1162 01:11:05,300 --> 01:11:08,460 신부님, 안 나은게 뭐냐, 라고 여쭤보시면 훨씬 빨리 끝날걸요 1163 01:11:09,550 --> 01:11:13,470 그래, 그럼 안촌 자네가 이야기 해 봄세 자네한테도 같은 걸 물어볼테니까 1164 01:11:13,850 --> 01:11:15,650 왜 아마이아인가? 1165 01:11:17,060 --> 01:11:18,470 그러게 말입니다 1166 01:11:19,270 --> 01:11:21,100 어디가 좋은가? 1167 01:11:22,520 --> 01:11:23,790 그게 참.... 1168 01:11:25,360 --> 01:11:28,940 지금 당장은, 완전 섹시한데요. 다른 건 잘... 1169 01:11:29,030 --> 01:11:32,880 야, 그래도 뭐가 있을 것 아니야 내가 말해? 1170 01:11:32,950 --> 01:11:35,300 이틀 전만 해도 나 좋다고 난리더니 갑자기 왜 이래? 1171 01:11:35,370 --> 01:11:38,110 그렇지. 그렇지. 이거야 생각해보게, 안촌 1172 01:11:38,460 --> 01:11:39,500 에..... 1173 01:11:39,920 --> 01:11:43,010 그, 신부님, 정말 하나, 말씀드릴게 있긴 합니다 1174 01:11:43,250 --> 01:11:45,080 항상 솔직한 점이요 1175 01:11:45,210 --> 01:11:49,330 평생 아버지한테 거짓말 한 적도 없고 저한테도 거짓말이라곤 한 적이 없어요 1176 01:11:49,430 --> 01:11:50,710 음, 그래, 그쯤하지? 1177 01:11:51,180 --> 01:11:54,550 그리고 또 하나 있다면 그만두라고 하는 법이 없어요 1178 01:11:54,680 --> 01:11:57,590 매일매일 안아주고.... 이 정도면 되지 않습니까, 신부님? 1179 01:11:57,730 --> 01:12:00,600 그래도 맘에 안 드는 점이 있다고 하면, 헤어스타일 정도일까요 1180 01:12:01,900 --> 01:12:06,950 하이고, 젊은이들.... 그래 아주 좋아 다 좋은데, 충분치가 않아 1181 01:12:07,030 --> 01:12:08,620 고해성사를 해야겠구만 1182 01:12:08,900 --> 01:12:10,160 아니 왜 고해를...? 1183 01:12:10,450 --> 01:12:13,610 그렇지. 기독교인 맞지? 1184 01:12:13,910 --> 01:12:17,820 암요, 진성기독교인이죠 로마 교황청 소속. 1185 01:12:18,620 --> 01:12:20,000 그런데 꼭 해야 돼요? 1186 01:12:20,080 --> 01:12:22,820 그래, 해봅시다 질문도 할거고... 1187 01:12:24,340 --> 01:12:25,590 원죄 짓지 아니하신 1188 01:12:25,880 --> 01:12:27,220 성모 마리아시여 1189 01:12:27,460 --> 01:12:30,830 훌륭해. 시작해 봅시다 안촌... 1190 01:12:31,180 --> 01:12:33,430 왜 미사에는 오지를 않았나? 1191 01:12:33,720 --> 01:12:36,270 아니, 신부님 매주 일요일마다 가는데요 1192 01:12:36,600 --> 01:12:39,340 성체 배령도 다 하고 견진성사도 다 치렀습니다 1193 01:12:39,430 --> 01:12:41,690 게다가 성가대에서 사에따도 불렀는데요 1194 01:12:42,730 --> 01:12:43,780 뭐라고? (사에따는 안달루시아 지방에서만 부름) 1195 01:12:48,070 --> 01:12:50,200 사실 제 이름이 안촌이 아니예요 1196 01:12:50,450 --> 01:12:53,280 제 이름은 라파엘 끼로스구요 세비야 라 끄루스에서 왔습니다 1197 01:12:53,360 --> 01:12:58,710 옛날에 온 안촌이란 친구는 아마이아 전남친이구요. 파혼했어요 1198 01:12:59,200 --> 01:13:01,190 전 아마이아를 이번 주에 세비야에서 처음 알았어요 1199 01:13:01,290 --> 01:13:05,010 거의 잘 뻔 하다가, 그냥 저희 집에서 재웠고... 뭐, 원래는 하려고 했지만요 1200 01:13:05,330 --> 01:13:08,960 참회합니다. 신부님. 죄를 지었어요. 하나도 아니고 여럿. 몇 밤 만에요 1201 01:13:09,210 --> 01:13:11,380 아니 술을 마셨었거든요 뭐, 그렇게 많이 마시지도 않았었지만 1202 01:13:11,630 --> 01:13:15,480 결국에는 아무일도 없었어요 쟤는 계속 잠만 자고.... 1203 01:13:15,720 --> 01:13:18,760 그래도 맹세하는데 전 걔 털끝 하나도 안 건드렸어요 어... 아니에요. 만졌어요. 아주 쬐끔만. 1204 01:13:18,890 --> 01:13:21,230 그게 제 침대 스프링이 워낙 말랑말랑해서... 막 제 쪽으로 넘어오더라구요 1205 01:13:21,640 --> 01:13:23,140 그래서 그 친구를 보러 왔더니 저한테 뭐래냐면 1206 01:13:23,310 --> 01:13:26,350 바스코 사람 한 명 만나서 남친인 척을 하라는 거예요, 글쎄 1207 01:13:26,650 --> 01:13:28,870 어제는 제가 허리 만지고 있다고 했는데, 1208 01:13:28,980 --> 01:13:32,320 구라였어요 엉덩이란 엉덩이는 다 만졌지, 뭐 1209 01:13:32,530 --> 01:13:36,250 야단치세요, 야단치셔야죠 기도도 막 다 하셔도 돼요. 1210 01:13:36,320 --> 01:13:37,670 아니 어쩌다보니까 1211 01:13:37,830 --> 01:13:39,950 바스크 독립운동하는 안달루시아인 대장이 되질 않나 1212 01:13:40,160 --> 01:13:42,630 아니, 뭐 걱정은 마세요 내일 결혼식 없을 거니까 1213 01:13:43,000 --> 01:13:46,630 전 세비야로 가려구요 신부님 뵙고 나서 표 사러 갈겁니다 1214 01:13:47,340 --> 01:13:48,330 그 뒤는 모르겠어요 1215 01:13:48,630 --> 01:13:52,180 아 맞다, 저번주에 제가 친구집 복도벽 무늬 띠를 바꿔주면서 1216 01:13:52,340 --> 01:13:56,190 수수료를 청구 안 했어요 애초에 걔가 돈이나 있나 모르겠고, 1217 01:13:56,510 --> 01:13:58,560 사실 그 전날에 제가 그 친구 여친 따먹었거든요 1218 01:14:00,390 --> 01:14:01,980 신부님, 괜찮으세요? 1219 01:14:03,310 --> 01:14:05,470 놔, 놔! 꼴도, 자네! 1220 01:14:05,560 --> 01:14:06,820 괜찮나, 이냐시오? 1221 01:14:06,900 --> 01:14:09,510 어이, 어이, 아따 어지럽다. 어어 1222 01:14:09,860 --> 01:14:11,140 아니, 갑자기 와카노? 1223 01:14:11,480 --> 01:14:15,940 신부님, 당분을 좀 섭취하셔야죠 당이 많이 부족하시네 1224 01:14:16,280 --> 01:14:17,330 아니, 이 친구... 아... 1225 01:14:17,410 --> 01:14:19,990 내 사위 어떤가? 응? 1226 01:14:20,490 --> 01:14:24,120 듣게, 꼴도. 아마이아... 이 친구에 대해서 좀 알아야 되네 1227 01:14:24,620 --> 01:14:26,450 아마이아, 에또리! (= 이리 와) 1228 01:14:27,500 --> 01:14:28,790 이리 와 봐라 1229 01:14:29,210 --> 01:14:32,870 니 아버지한테 이야기 해야 될 뭐 중요한 거 없나? 1230 01:14:32,960 --> 01:14:35,010 네? 아... 1231 01:14:35,470 --> 01:14:38,470 아뇨, 걱정 마세요. 집에 도착하거들랑... 1232 01:14:40,890 --> 01:14:42,980 믿을 수가 없다.... 1233 01:14:43,390 --> 01:14:45,380 이럴 줄이야 생각도 못했는데... 1234 01:14:45,480 --> 01:14:46,520 너 정말.... 1235 01:14:46,810 --> 01:14:50,530 아니 그런데... 너무 결혼에 큰 의미를 두고 있는 거 아니예요? 1236 01:14:50,730 --> 01:14:54,740 아니 이게 어떻게 안 중요할 수가 있노? 당연히 중요하지! 1237 01:14:55,240 --> 01:14:57,280 집안 친지란 친지한테는 다 전화 해놨단 말이다! 1238 01:14:57,360 --> 01:14:58,540 벌써 전화 했어요? 1239 01:14:58,610 --> 01:14:59,660 그래! 1240 01:14:59,740 --> 01:15:03,400 아빠... 오지 말라 했는데 전화는 뭐하려고 했어요? 1241 01:15:03,740 --> 01:15:07,370 다 해야지! 몇 년쯤 못 봤다 캐도 상관 없다! 1242 01:15:07,580 --> 01:15:09,930 사촌이잖아, 주가스띠 가문 아이가! 1243 01:15:10,250 --> 01:15:12,830 결혼식 하면, 주가스띠가 제일 수가 많아야 된데이! 1244 01:15:12,920 --> 01:15:14,330 이런 무슨.... 아마이아! 1245 01:15:14,920 --> 01:15:18,590 아이고, 아마이아, 너무 이쁘다 옷이 날개야 날개 1246 01:15:19,050 --> 01:15:20,100 안촌은요? 1247 01:15:20,260 --> 01:15:25,110 안촌? 진정하렴 어차피 벌써 그 드레스는 못보니까는 1248 01:15:25,560 --> 01:15:27,480 산책 잠시 하고 오겠다고 나가던데? 1249 01:15:29,190 --> 01:15:32,520 어.. 다들 나가주세요 지금 이거 벗어야겠어요 1250 01:15:32,610 --> 01:15:35,830 거실로 좀 가실래요? 바로 나갈게요. 응? 빨리 1251 01:15:36,280 --> 01:15:38,500 응? 아빠, 빨리 1252 01:16:41,010 --> 01:16:43,420 잠깐.... 잠깐만 기다리라!! 1253 01:16:43,840 --> 01:16:46,520 아 미치겠네, 라파! 멈추라고! 1254 01:16:49,350 --> 01:16:50,340 놔! 1255 01:16:50,430 --> 01:16:51,550 내가 다 설명할게! 1256 01:16:51,690 --> 01:16:54,520 내가 세비야 간다는데 네가 할 말이 더 어딨어! 1257 01:16:54,730 --> 01:16:56,020 놓으라고 좀! 1258 01:16:56,110 --> 01:16:59,110 아! 미안해! 여기까지 오게 될 줄은 상상도 못했어. 1259 01:16:59,190 --> 01:17:00,180 아니, 알았겠지. 1260 01:17:00,360 --> 01:17:01,700 아빠가 남을 줄 내가 뭔 수로 아는데? 1261 01:17:01,780 --> 01:17:04,870 일이 잘 풀렸어도, 어차피 나는 세비야로 돌아가는 거 아냐! 1262 01:17:04,990 --> 01:17:08,480 잘 풀렸었으면 좋았겠지만 이미 일은 저질러 놨잖아! 1263 01:17:08,620 --> 01:17:11,360 아니지, 이건 네 일이야 난 더이상 못 해먹겠다 1264 01:17:12,370 --> 01:17:15,960 기다려 결혼식을 취소하면 되잖아! 1265 01:17:16,040 --> 01:17:18,140 결혼식을 무슨 수로 취소해? 너희 아버지가 날 죽이려 들텐데 1266 01:17:18,210 --> 01:17:21,050 라파, 이 지경까지 됐는데 아버지한테 절대 말 못해! 1267 01:17:21,220 --> 01:17:23,960 괜찮으면 결혼식장에서 못하겠다고 할게! 1268 01:17:24,800 --> 01:17:26,300 에스께릭 아스코, 아구르. 1269 01:17:26,550 --> 01:17:28,420 그래, 가라! 가서 돌아오지 마라! 1270 01:17:28,720 --> 01:17:30,770 내가 어디 내 평생에 다시는 돌아올 줄 알아? 1271 01:17:30,850 --> 01:17:33,230 내가 오라캤나? 누가 니보고 여기 오라 캤는데? 1272 01:17:56,960 --> 01:17:59,010 아! 손잡이! 손잡이! 1273 01:18:18,020 --> 01:18:19,370 자... 1274 01:18:47,680 --> 01:18:49,770 와우...! 1275 01:19:34,270 --> 01:19:35,260 몇 시지? 1276 01:19:35,350 --> 01:19:36,460 아오, 안 되는데 1277 01:19:40,730 --> 01:19:42,230 스벌, 망했다 1278 01:19:43,020 --> 01:19:44,010 아빠? 1279 01:19:44,190 --> 01:19:46,240 여보세요? 지금 뭐하니? 1280 01:19:46,320 --> 01:19:47,370 뭐가요? 1281 01:19:47,610 --> 01:19:49,710 아직도 집에 있는 건 아니겠제? 1282 01:19:49,950 --> 01:19:52,860 못 오면 그래도 괜찮다고 해 1283 01:19:53,120 --> 01:19:56,840 아니, 어제 보니까 밤 늦게 와가지고 그 난리를 치더니... 1284 01:19:57,080 --> 01:19:58,250 내 이럴 줄 알았다만은... 1285 01:19:58,410 --> 01:20:01,090 이런 일은 막 서두르고 이러면 안 되는 법이여 1286 01:20:01,330 --> 01:20:04,370 다른 날에 결혼 해야겠거들랑, 다른 날에도 하면 되고, 다른 해에도 하면 되고. 1287 01:20:04,630 --> 01:20:06,680 네네, 가요 지금 나가요 1288 01:20:06,800 --> 01:20:07,880 어디를 가? 1289 01:20:08,010 --> 01:20:11,140 아니, 미쳤어 내 싸랑? 뭔 소릴 하는겨? 1290 01:20:11,680 --> 01:20:14,590 꼴도, 그 친구들 내버려둬. 우리가 결혼에 목매긴 하지만 1291 01:20:14,720 --> 01:20:17,210 너무 그렇게 막 결혼결혼 할 필요도 없잖아 1292 01:20:18,180 --> 01:20:21,100 오, 저기 오시네. 저기 신랑 가족분들 1293 01:20:21,190 --> 01:20:22,560 좀 긴장하고 계시는데 이거 1294 01:20:22,650 --> 01:20:23,570 보통이지 1295 01:20:23,730 --> 01:20:26,140 대체 무슨...? 아니, 그거 거짓말인 거 아니예요? 1296 01:20:26,570 --> 01:20:30,290 아니, 미껠이랑 아이또르라는데. 우리가 말하기 전에 이미 알고 있던데? 1297 01:20:30,610 --> 01:20:34,160 우리가 장소 바꾼 것도 알고 있고 또 어쩌다가 아네랑도 만났던데? 1298 01:20:34,530 --> 01:20:37,080 이거 말하지는 말아 근데 그 친구들 좀 이상해 1299 01:20:37,160 --> 01:20:38,990 알라바나 어디 출신일거야, 틀림없이 1300 01:20:39,250 --> 01:20:41,170 그 뭐시냐. 전부 클레멘테인지 그쪽 핏줄일거야 1301 01:20:41,500 --> 01:20:42,610 네, 곧 봐요 1302 01:20:47,130 --> 01:20:49,600 아니, 네 가족들이 왔다는데? 1303 01:20:49,920 --> 01:20:51,540 내 가족이라고? 1304 01:20:52,010 --> 01:20:54,420 으, 보아하니 메르체씨가 거짓말 하시는 거구만 1305 01:20:54,760 --> 01:20:59,130 아마이아, 너 아버님 앞에서 확실히 못하겠다고 할거지? 1306 01:21:01,230 --> 01:21:03,390 일단 가, 가자구 1307 01:21:20,450 --> 01:21:21,440 아우빠! 1308 01:21:32,970 --> 01:21:34,220 아가, 너 괜찮냐? 1309 01:21:34,300 --> 01:21:35,420 괜찮아. 근데 여기서 뭐하냐들? 1310 01:21:35,510 --> 01:21:38,640 진정해, 라파엘 이미 보석금은 다 마련해왔어 1311 01:21:38,810 --> 01:21:41,720 여기서 미껠이랑 아이또르라고 가명 쓰는 중이여 1312 01:21:41,890 --> 01:21:44,150 -아니, 니가 아이또르고 내가 미껠이야 -아 몰라, 암꺼나 해 1313 01:21:44,270 --> 01:21:45,390 그런데 대체 누가 말해줬냐? 1314 01:21:45,480 --> 01:21:49,200 어떤 아주머니가 너희 어머니라시던데? 어디 맞아서 그런거야? 1315 01:21:49,480 --> 01:21:52,190 우리가 이 놈들을 소탕하려고 지폐에다 다 표시해서 왔어 1316 01:21:52,280 --> 01:21:54,950 아냐, 우리 이제 곧 갈건데, 근데 쪼끔만 더 기다려야 돼 1317 01:21:55,070 --> 01:21:57,360 봤냐? 이 민족주의자 놈들이 얘 대가리를 아주 망쳐놨다니까! 1318 01:21:57,780 --> 01:22:01,370 아니 내 말은 좀 있으면 셋이서 세비야를 갈건데, 조금 기다리라고 1319 01:22:01,830 --> 01:22:02,880 - 알았어 - 알았어 1320 01:22:03,330 --> 01:22:06,490 너네 어미는 안 왔드라만은 나 때문에라도 더는 안 올테지 1321 01:22:06,670 --> 01:22:07,660 그렇겠죠. 아마 1322 01:22:07,790 --> 01:22:09,390 난 이럴 줄 알았다니까 1323 01:22:09,630 --> 01:22:12,010 니가 날 초대한 걸 알고 열이 받은 거겠지 1324 01:22:12,170 --> 01:22:13,670 평생을 지랄 그렇게 산다니까 1325 01:22:13,760 --> 01:22:17,760 그 년놈들을 잡아다가 자루에 쓸어담고 로시오나 이런데 던져버려야 돼 1326 01:22:18,260 --> 01:22:21,560 진정하렴. 그래도 오늘같은 날을 망쳐버리진 않을게다 1327 01:22:21,680 --> 01:22:25,230 그, 아빠, 그게요... 이거 전부... 이게 다... 1328 01:22:25,640 --> 01:22:28,110 이 결혼식이 전부 다... 너무 일이 커진 것 같아요 1329 01:22:28,230 --> 01:22:30,970 그렇지. 들어보렴 내가 왔을 때, 너희 때문에 얼마나 놀랐는지 모른다 1330 01:22:31,150 --> 01:22:35,030 너희가 진짜 이상하게 굴긴 했는데... 또 근래 너희들을 좀 보고 나니까... 1331 01:22:35,400 --> 01:22:38,620 내가 너를 알잖니 니가 진짜 누굴 좋아하면 어떤지 내는 안데이 1332 01:22:38,700 --> 01:22:40,660 아빠는 대체 아는게 뭐예요...? 1333 01:22:40,870 --> 01:22:43,360 내가 왜 몰라? 아마이아, 비호차 (=내 사랑). 1334 01:22:43,700 --> 01:22:46,320 그래, 요 근래 6년 떨어져 있었다만은 그래, 그래도... 1335 01:22:46,620 --> 01:22:52,010 그래도 내가 널 척 보면 알제 사랑에 빠졌는지 아닌지. 가자. 결혼하러 1336 01:22:57,340 --> 01:23:00,680 자네가 해낼 줄 알았지 바스크인들이란 다 이렇다니까 1337 01:23:01,060 --> 01:23:04,970 맨날 독립 독립 하면서도, 결국에는 스페인 사람을 좋아한다니까? 1338 01:23:05,060 --> 01:23:06,650 결혼식은 없을거예요 1339 01:23:06,730 --> 01:23:07,680 응? 1340 01:23:08,400 --> 01:23:10,190 와나, 이런, 씨.... 1341 01:23:11,110 --> 01:23:12,970 이 떡대들은 누구예요? 뭔 특수부대여 뭐여? 1342 01:23:13,070 --> 01:23:14,150 걱정마 1343 01:23:15,030 --> 01:23:16,640 아마이아가 날 차는 걸로 하기로 했어요 1344 01:23:32,800 --> 01:23:38,960 형제들이여, 우리 모두는 오늘 이 자리에 두 사람을 축하하기 위해 모였습니다 1345 01:23:39,720 --> 01:23:41,250 신랑 안촌군과... 1346 01:23:41,970 --> 01:23:43,440 이렇게 맞지? "안촌". 1347 01:23:43,600 --> 01:23:45,430 아, 예, 맞습니다. 안촌 1348 01:23:45,600 --> 01:23:46,590 확실한가? 1349 01:23:46,930 --> 01:23:48,550 뭐가요? 제 이름이요? 1350 01:23:49,270 --> 01:23:52,400 아니 글쎄, 그게 하느님 앞에서는 여러가지 일이 있을 수 있으니. 1351 01:23:52,480 --> 01:23:56,940 꼭 하느님이 아니더라도 여기 있는 꼴도나... 아르고이띠아 고장 사람들한테라던가... 1352 01:23:57,150 --> 01:23:58,440 뭐 기타 등등... 1353 01:23:58,780 --> 01:24:02,000 예. 저는 확실합니다. 이 친구는 어떻나 한 번 보죠 1354 01:24:02,280 --> 01:24:03,330 뭐가? 1355 01:24:03,780 --> 01:24:06,400 몰라. 넌 확실해? 1356 01:24:06,660 --> 01:24:07,740 그걸 왜 물어? 1357 01:24:09,120 --> 01:24:11,670 글쎄. 별로 확신이 없는 것 같아서 1358 01:24:12,250 --> 01:24:13,960 아마이아.... 1359 01:24:14,630 --> 01:24:19,350 여기 있는 안촌군을... 남편으로 맞이하겠는가? 1360 01:24:24,760 --> 01:24:25,750 아마이아! 1361 01:24:25,850 --> 01:24:27,130 있어봐요, 쫌! 1362 01:24:38,280 --> 01:24:39,980 네, 그렇습니다 1363 01:24:41,660 --> 01:24:42,650 아이고.... 1364 01:24:43,820 --> 01:24:48,000 안촌, 여기 있는 아마이아 양을... 아내로 맞아하겠는가? 1365 01:24:48,290 --> 01:24:50,670 제대로 생각하고 대답하게, 알겠나? 1366 01:24:50,960 --> 01:24:55,000 또한 해둘 말은, 우리에겐 시간이 있어... 기다릴 수 있다네 1367 01:24:58,340 --> 01:24:59,680 못 하겠습니다 1368 01:24:59,880 --> 01:25:02,140 좋아, 자네가 그렇게 느꼈다니 1369 01:25:02,340 --> 01:25:04,890 죄송합니다만, 이 결혼식은 여기서 끝을... 1370 01:25:05,180 --> 01:25:07,100 어허, 진정하시게, 이냐시오! 1371 01:25:07,510 --> 01:25:09,510 안촌, 뭔 일이고? 1372 01:25:11,560 --> 01:25:13,720 전.... 전 잘 모르겠습니다 1373 01:25:14,060 --> 01:25:19,440 아니야. 긴장해서 그러네. 다들 그래. 아마이아, 네가 무슨 말 좀 해줘라. 1374 01:25:23,860 --> 01:25:25,610 죄송합니다, 아버님 1375 01:26:20,750 --> 01:26:23,300 대체 뭔 짓거리를 하는거야? 1376 01:26:41,150 --> 01:26:43,950 아네! 1377 01:26:46,610 --> 01:26:48,350 아네! 1378 01:26:50,280 --> 01:26:51,330 아네.... 1379 01:26:52,160 --> 01:26:56,530 난 그놈의 클레멘뗀지 뭔지는 믿을 만한 놈이 아니란 걸 알고 있었어 1380 01:26:57,710 --> 01:27:01,550 불쌍한 꼴도... 클레멘테라는 사람은 없어요 1381 01:27:01,800 --> 01:27:02,840 뭐? 1382 01:27:03,090 --> 01:27:04,620 걔 이름은 안촌도 아니예요 1383 01:27:04,920 --> 01:27:05,970 아니, 뭐요! 1384 01:27:06,170 --> 01:27:07,460 내 이름도 아네가 아니예요 1385 01:27:09,090 --> 01:27:12,190 이제는 당신이 어머니고 뭐도 아니다라 하려고? 1386 01:27:34,450 --> 01:27:35,800 아니 무슨...? 1387 01:28:31,180 --> 01:28:33,650 하느님, 맙소사...! 1388 01:28:49,400 --> 01:28:52,950 몇 가지 쪼금 말 안한게 있는 것 같네요 1389 01:28:54,740 --> 01:28:56,330 그러네. 그래. 1390 01:29:50,670 --> 01:29:51,920 여보세요? 1391 01:29:52,170 --> 01:29:53,220 아이따 1392 01:29:53,470 --> 01:29:54,510 그래, 아마이아 1393 01:29:55,220 --> 01:29:58,100 우리.... 만나요 1394 01:29:58,310 --> 01:30:00,800 그래. 나도 너랑 이야기 좀 해야겠다 1395 01:30:01,180 --> 01:30:02,230 밤에 볼까요? 1396 01:30:02,600 --> 01:30:03,940 그러자. 아구르. 1397 01:30:13,820 --> 01:30:15,560 니 괜찮나, 아가? 1398 01:30:17,740 --> 01:30:19,330 모르겠어요 1399 01:30:19,990 --> 01:30:22,410 다 그러려니 넘겨야죠 1400 01:30:22,910 --> 01:30:24,170 그렇지도 않아 1401 01:30:25,080 --> 01:30:27,430 다 넘길 필요 없다, 아마이아 1402 01:30:30,800 --> 01:30:34,800 그냥, 제가 남자운이 없다고 해두죠 1403 01:30:35,300 --> 01:30:39,090 내가, 니는 내랑 니 엄마 꼴나면 안 된다고 한적 있제? 1404 01:30:41,100 --> 01:30:42,150 그쵸 1405 01:30:43,020 --> 01:30:44,810 난 병신인가봐 1406 01:30:47,020 --> 01:30:50,020 미안해요 아빠. 그냥... 그냥 다 지나간 일이긴 하지만 1407 01:30:50,110 --> 01:30:52,160 다 제 잘못이예요 1408 01:30:52,230 --> 01:30:54,910 아니, 나도 잘못했지, 아무것도 모르고 헛짓거리 했지 1409 01:30:55,280 --> 01:30:58,700 그럴만한게, 그 세비야 금마 사투리 좀 잘 쓰더나? 1410 01:31:01,540 --> 01:31:04,450 그런데 말이다, 아가... 사실 진짜였으면 했다... 1411 01:31:04,870 --> 01:31:07,420 가족... 손주... 행복하게 1412 01:31:09,380 --> 01:31:11,370 아참, 이거 받아라 1413 01:31:12,340 --> 01:31:15,380 여깄다. 결혼식 잔칫값. 니가 갖고가라 1414 01:31:15,670 --> 01:31:17,290 이제 와서 뭘...? 1415 01:31:17,880 --> 01:31:22,000 아마이아, 받으렴 이걸로 뭘 할지는 네가 더 잘 알겠지. 받으렴 1416 01:31:23,810 --> 01:31:26,220 싫어요 아빠. 그냥 받기 싫어요 1417 01:31:48,250 --> 01:31:50,080 아마이아 1418 01:31:51,000 --> 01:31:52,590 이걸 놓고 갔잖아 1419 01:31:52,840 --> 01:31:54,830 아니, 아빠. 싫다니까요. 1420 01:31:55,210 --> 01:31:57,080 아마이아. 아르뚜. (= 제발) 1421 01:31:57,300 --> 01:31:58,470 받으렴 1422 01:32:03,140 --> 01:32:04,220 아구르 1423 01:32:04,640 --> 01:32:05,930 아구르 1424 01:32:22,200 --> 01:32:25,780 괜찮아 난 여기서 기다리고 있을테니까 1425 01:32:26,370 --> 01:32:30,610 그래도, 아빠 없이 손자만 덜렁 데려오면 안 된데이, 알겠제? 1426 01:32:33,130 --> 01:32:34,410 레알 베티스 응원해도 돼요? 1427 01:32:35,420 --> 01:32:38,580 아마이아, 헛소리는 하지 말고... 1428 01:32:51,440 --> 01:32:54,470 자, 오늘은 전골 먹자 1429 01:32:54,690 --> 01:32:57,180 라파, 내가 그랬잖냐 너 완전 뇌세척 당해서 왔다니까 1430 01:32:57,280 --> 01:32:59,490 내 말은, 비유적으로 하는 소리야 1431 01:32:59,780 --> 01:33:02,660 아니 뭐, 비유 아니라도 맞지 뭘 머리에 포마드도 다 씻겨나갔응게 1432 01:33:02,820 --> 01:33:06,830 내 말은 그러니까, 네가 살아온 방식이나, 네 철학이나... 뭐 그런 거.. 1433 01:33:07,200 --> 01:33:08,820 호아킨. 무슨 말인지 알겠어 1434 01:33:09,120 --> 01:33:12,120 페피또도 이라크 한 번 갔다오더니 이 꼴 났더라 1435 01:33:12,830 --> 01:33:16,260 거기가 어떻게 이라크랑 같냐 너희도 가봤잖아 1436 01:33:22,300 --> 01:33:24,880 이젠 아주 바스코 사람들 좋은 사람들 이런 소리 하겠네? 1437 01:33:25,220 --> 01:33:27,020 조또 안 웃겨 1438 01:34:07,430 --> 01:34:09,170 나도 이게 미친 짓인 건 알지만, 1439 01:34:09,170 --> 01:34:11,170 (로스 델 리오) 1440 01:34:12,930 --> 01:34:15,680 이렇게 쑥 나타나서 당황스럽겠지만, 아무말도 하지마. 아니, 내가 말할래 1441 01:34:15,770 --> 01:34:18,770 대체 무슨 이야기를 해야할지 내내 생각하면서 왔는데 아직도 잘 모르겠어 1442 01:34:19,070 --> 01:34:24,940 라파, 생각해봤는데... 아직 우리 하루 남았어 1443 01:34:25,450 --> 01:34:28,910 아 그리고 이거 이거, 길가에서 주웠어 1444 01:34:30,910 --> 01:34:33,910 이제 뭔가 말해 봐. 응? 지금 미치겠으니까 1445 01:34:35,460 --> 01:34:37,410 아, 그러니까... 1446 01:34:38,250 --> 01:34:40,380 이게 얼마나 악취민지 알겠지? 1447 01:34:40,840 --> 01:34:42,540 그래서 통했어 아니면 안 통했어? 1448 01:34:46,720 --> 01:34:48,680 사장님, 저 죄송한데 트리아나 쪽까지 가주실 수 있으세요? 1449 01:34:48,760 --> 01:34:50,380 이 친구랑 이야기를 좀 해야될 게 있어서 1450 01:34:50,600 --> 01:34:53,840 거기... 여기서 멀어? 왜냐면 내가 이거 타고 몇 시간 왔단 말이야 1451 01:34:53,980 --> 01:34:56,770 "로스 델 리오"인지 뭐시긴지 보고, 이제 결혼식 돈도 다 떨어졌어 1452 01:34:57,020 --> 01:34:59,820 쉬... 조용 128823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.