All language subtitles for 2014 Ocho.Apellidos.Vascos.(2014).(Spanish).HD.1080p.Kor
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,840 --> 00:00:46,440
(Ocho apellidos vascos)
2
00:00:46,640 --> 00:00:49,380
스페인 안달루시아 지방과 바스크 지방을
무대로 하는 작품입니다
3
00:00:49,500 --> 00:00:52,680
제목은 부모님 이름을 따서
자식 이름을 짓는 스페인 풍속에 따라
4
00:00:52,820 --> 00:00:56,000
증조부모까지 바스크 사람이란 뜻입니다
"완전 바스크 사람" 정도 되겠네요
5
00:00:58,170 --> 00:01:04,170
매우 심한 사투리가 특징인 작품으로,
자막제작자가 무능하여 다 표기하지 못했습니다
6
00:01:04,170 --> 00:01:07,420
안달루시아 사투리-> 표준어
바스크 사투리 -> 경상도 사투리
7
00:01:07,580 --> 00:01:11,620
바스크어 -> 원어 발음
이런 기준으로 표기하였음을 알려드립니다
8
00:02:39,030 --> 00:02:40,900
뭐 좀 마실래?
9
00:02:41,070 --> 00:02:43,200
이걸 참고 들으려면 깔리모초는 마셔야겠다.
10
00:02:43,450 --> 00:02:45,190
니 지금 바스크에 있는거 아이다, 아마이아.
11
00:02:45,660 --> 00:02:48,880
맞나? 난 우리가 지금
에르나니 와 있는 줄 알았는데?
12
00:02:49,080 --> 00:02:50,950
우리 좀 재밌게 놀자.
13
00:02:51,080 --> 00:02:52,760
내를 지금 당장이라도
도노스티아에 데려가서,
14
00:02:52,960 --> 00:02:55,250
스트리퍼 아니면 남정네
하나 데려올 거 아니면 재밌게 못 논다.
15
00:02:55,380 --> 00:02:58,380
안달루시아 애들 머리에 포마드 바른거
보고도 놀자는 말이 나오나?
16
00:02:58,590 --> 00:03:00,390
가는 길에 그런 재미도 있어야지.
17
00:03:00,550 --> 00:03:02,420
그래, 그럼 이건 뭔데?
18
00:03:02,720 --> 00:03:06,180
이제 처녀파티고 나발이고
다 날라갔다 아이가?
19
00:03:06,600 --> 00:03:07,940
니들은 알꺼 아니가?
20
00:03:08,100 --> 00:03:10,320
사람을 여기 데려와서
이딴 옷이나 입혀놓고 어쩌라고?
21
00:03:10,440 --> 00:03:12,360
그거야 안촌 그 놈이
여행길을 다 망쳐놔서 그런거고.
22
00:03:12,480 --> 00:03:15,280
깔리모초 먹을래 말래?
레부헤떼인지 뭔지 못 먹겠다.
23
00:03:15,820 --> 00:03:17,490
그럼 한 여서일곱잔 가져 와.
24
00:03:17,940 --> 00:03:19,780
뭔데, 니가? 주인이가?
25
00:03:21,950 --> 00:03:23,940
세상에나 이렇게나 기쁠수가
26
00:03:24,160 --> 00:03:26,960
와인 만세, 만사니야 만세, 플라멩코 만세.
27
00:03:27,200 --> 00:03:29,550
어디 천국문이 열렸는지 모르겄네요.
28
00:03:29,620 --> 00:03:30,880
왜냐면 천ㅅ..
29
00:03:30,960 --> 00:03:33,840
천사들이 튀어 나왔다구요?
아주 천국 경찰에서 한 명 나왔으면 좋겄네.
30
00:03:34,000 --> 00:03:37,130
왜냐면 내가 지금 당장 아저씨 얼굴에다
한 방 쪼사뿔고 싶으니까, 칵마.
31
00:03:37,630 --> 00:03:38,550
왜?
32
00:03:38,800 --> 00:03:41,380
안촌이 그런 짓 했다고
딴 사람한테도 그카면 안 되지!
33
00:03:41,470 --> 00:03:44,210
가 얘기는 안 하기로 했잖아!
34
00:03:44,300 --> 00:03:48,180
-호아킨, 저 여자들 죽이는데?
-저기 셋? 그런 소리 하지도 마.
35
00:03:48,470 --> 00:03:49,940
-남자친구 있대? 괜찮네!
-더 안 좋은거
36
00:03:50,020 --> 00:03:51,630
-안 좋아? 레즈래?
-더 안 좋은거!
37
00:03:51,730 --> 00:03:53,980
-더 안 좋다고?
-바스크 쪽에서 온 것 같은데
38
00:03:55,900 --> 00:03:58,870
잠시만요, 잠시만요, 조금만 조용히 해주세요
39
00:03:58,940 --> 00:04:01,070
자 다들 앉아주시고
40
00:04:01,150 --> 00:04:03,320
자 지금 여기 제가
최선을 다해 웃겨 드리겠습니다
41
00:04:03,570 --> 00:04:06,160
들어보시고 다 미소
한 번 지어주시면 바랄게 없겠습니다
42
00:04:06,410 --> 00:04:10,160
저기 계신 여성 분들,
안달루시아 최고 미녀들이네 아주. 올레, 올레.
43
00:04:11,540 --> 00:04:13,150
자, 첫 번째 이야기 갑니다
44
00:04:13,250 --> 00:04:15,340
바스크 사람 두 명이 만나서 서로 이렇게 이야기를 해요.
45
00:04:15,500 --> 00:04:19,260
"으이, 빠찌, 자네 딸내미
임질 걸려서 침대 누워있드마."
46
00:04:19,420 --> 00:04:22,580
그러자 빠찌가 뭐래냐면,
"내도 걸맀다! 바스크 사람 아이가?".
47
00:04:22,880 --> 00:04:25,590
어어 박수 치지 마세요,
리듬 깨집니다, 진짜.
48
00:04:25,840 --> 00:04:29,140
이게 진짜, 안 좋은건데,
슬슬 바스크 억양이 입에 배거든요
49
00:04:29,220 --> 00:04:32,680
하나 더 갑니다.
빌바오 출신 두 사람이 하는 이야긴데요.
50
00:04:32,770 --> 00:04:36,680
"야, 께빠. 니 복권당첨 되서
1억 유로 받았다매?".
51
00:04:36,940 --> 00:04:39,230
그러자 하는 말이,
"어, 이미 다 날렸는데."
52
00:04:45,110 --> 00:04:47,820
하이고 마 웃겨 디지겠네 진짜
53
00:04:48,080 --> 00:04:51,380
아주 웃기셔요, 여기서
돌아가는 꼴도 살판 났고
54
00:04:51,450 --> 00:04:54,550
딴 이야기 좀 해보까?
보니까 니들 애미 갖고도 처웃을 것 같은데
55
00:04:54,790 --> 00:04:58,160
말해두는데, 아가씨,
바스크 촌구석 출신이라고 해서
56
00:04:58,250 --> 00:05:01,740
그래, 임질 걸린 가족 딸내미다.
지랄 좀 떨지 마라, 바스크 촌구석이라고?
57
00:05:02,010 --> 00:05:04,500
따져보자 니들처럼 교양없는 것들이,
게을러 쳐빠진 팬더도 아니고
58
00:05:04,760 --> 00:05:08,420
낮잠이나 처자다가 일어나서
술이나 마시러 가는 놈들이, 왜? 뭐, 왜?
59
00:05:08,680 --> 00:05:11,260
거 좀 집에 가서 돌맹이나
좀 들어올리시던지
60
00:05:11,560 --> 00:05:13,480
촌동네 사람들 열받을 때
하는 거 그런 거 좀 하쇼
61
00:05:13,560 --> 00:05:14,970
-보니까 많이 흥분하셨네, 아주.
-뭐?
62
00:05:15,060 --> 00:05:15,980
농담은 이제 끝났거든.
63
00:05:16,060 --> 00:05:18,310
만지지마라 스페인 새끼가! 신고할거다!
64
00:05:18,400 --> 00:05:20,980
고라 에우스카디i!(바스크 만세)
병신 같은 놈들아! 만지지 마라!
65
00:05:21,070 --> 00:05:22,770
밖에 나가서 꾸중 좀 들어야겠네!
66
00:05:27,280 --> 00:05:30,020
하지, 하지마라
저기요! 이거 하지...
67
00:05:33,910 --> 00:05:34,900
놔라!
68
00:05:35,160 --> 00:05:36,760
여기 뭐, 진정 좀 하시지!
69
00:05:37,000 --> 00:05:39,580
여기여기, 밖에 나가!
가서 다시는 돌아오지 마쇼!
70
00:05:39,880 --> 00:05:42,880
걱정도 많네, 내가 살면서
세비야에 다시는 올 줄 아나?
71
00:05:47,300 --> 00:05:49,010
니 지금 내 엉덩이 봤나?
72
00:05:49,180 --> 00:05:50,880
내가 그 쪽 엉덩이를 뭐하러 봐?
73
00:05:50,970 --> 00:05:52,640
완전 엉덩이에서 눈을 못 떼든데?
74
00:05:52,810 --> 00:05:54,420
나 정도 되는 남자가
좋다고 하면 운 좋은 줄 아쇼!
75
00:05:54,980 --> 00:05:56,970
웃기네, 니는 내가 말만 하면 바로 넘어올걸!
76
00:06:32,300 --> 00:06:33,840
이 쪽으로
77
00:07:58,100 --> 00:08:00,020
아...
78
00:08:32,010 --> 00:08:34,260
야, 라파, 어디 있었냐?
79
00:08:34,430 --> 00:08:36,170
마지막에 봤을 땐 분명
그 바스크 여자랑 있었잖아. 아니면..
80
00:08:36,260 --> 00:08:38,550
다른 손님 꼬셔서 잔 줄 알았네.
81
00:08:39,850 --> 00:08:41,520
바스크년이랑 잤냐?
82
00:08:41,600 --> 00:08:43,850
아니, 아니, 잔 걸로 치지 마. 그냥 잠만 잤어.
83
00:08:43,940 --> 00:08:47,780
어떻게 그걸 안 쳐? 바스크 여자랑은
말라가 여자 셋이랑 잔 수준인데
84
00:08:48,730 --> 00:08:50,950
내가 다음 번에 저녁 차려 줄게, 오키?
85
00:08:52,440 --> 00:08:53,910
너 설마 집에 데리고 왔냐?
86
00:08:53,990 --> 00:08:54,910
응.
87
00:08:54,990 --> 00:08:56,700
미친 거 아냐?
어떻게 그런 여자를 집에 데려와?
88
00:08:56,780 --> 00:08:58,370
딱 봐도 ETA야!
아니면 무슨 특수부대!
89
00:08:58,450 --> 00:09:00,860
특수부대? ETA? 약 했냐 임마?
90
00:09:00,950 --> 00:09:02,450
세비야나 출 때 입는 옷
입고 있는거 못 봤어?
91
00:09:02,580 --> 00:09:06,370
그럼 세비야에 뭘 입고 오냐?
산악모자 쓰고 바스크 전통복장 입고 와?
92
00:09:06,670 --> 00:09:09,970
내 말 믿어라
저 여자 세비야에 은신처 찾으러 온 거야
93
00:09:10,170 --> 00:09:11,250
무슨 프랑코 시댄줄 아냐?
94
00:09:11,460 --> 00:09:15,090
프랑코 이야기 하지마 빡치면 어떡해?
어, 어, 야 그 병은 주지 마.
95
00:09:15,300 --> 00:09:18,600
쟤들은 이 걸로도
순식간에 화염병 뚝딱 만든다니까.
96
00:09:18,800 --> 00:09:20,640
정신줄을 처놨구만, 아주?
97
00:09:21,810 --> 00:09:23,550
아 쓰벌, 라파 임마
문을 열어놓으면 어떡해?
98
00:09:23,640 --> 00:09:25,380
내 얼굴 기억하면 어떡하라고, 임마?
99
00:09:25,480 --> 00:09:27,470
호아킨, 나 문 닫아놨었는데.
100
00:09:30,570 --> 00:09:34,320
이런 썅, 진짠 줄 알았잖아!
제 점수는요..
101
00:09:34,650 --> 00:09:37,570
내가 바스크 여자랑 자는 건
불가능이라고 그랬었잖냐.
102
00:09:37,660 --> 00:09:39,650
아니 여기 있었다니까.
방금 전까지.
103
00:09:41,740 --> 00:09:45,040
지랄 마라, 라파
지랄하지 말라고
104
00:09:46,830 --> 00:09:47,970
야 조심해. 혹시라도
105
00:09:48,040 --> 00:09:50,510
-안에 폭탄이라도 있으면 어떡해!
- 얼씨구.
106
00:09:53,170 --> 00:09:55,520
이거 진짜 여자 가방 맞아?
107
00:09:55,590 --> 00:09:58,060
립스틱도 없고, 마스카라도 없고
뭐 있는게 없는데.
108
00:09:58,300 --> 00:09:59,550
원래 바스크 여자들은 화장 안 해.
109
00:09:59,640 --> 00:10:02,970
호아킨, 그 여자 봤잖아
완전 미스 바스크 수준이라니까
110
00:10:03,060 --> 00:10:06,060
미스 바스크 좋아하네. 그런게 어딨어
자, 말해, 얘 한테 말해 봐.
111
00:10:06,560 --> 00:10:08,100
봐봐, 이 놈 이거 하는 소리
좀 들어보라니까.
112
00:10:08,190 --> 00:10:09,980
그러니까... 갖다주고 싶어.
113
00:10:10,190 --> 00:10:11,240
누구한테? 경찰한테?
114
00:10:11,310 --> 00:10:12,360
아니, 그 여자한테.
115
00:10:12,820 --> 00:10:15,850
너 방금 요놈의 아가씨가
자기 고향 돌아갔다지 않았어?
116
00:10:16,320 --> 00:10:17,430
그치, 그러니까 거기 간다고.
117
00:10:17,820 --> 00:10:20,560
도라이냐?
너 여기서 나가본 적도 없잖여
118
00:10:22,490 --> 00:10:23,900
아, 그니까...
119
00:10:24,160 --> 00:10:25,570
나 그 여자 사랑하나봐.
120
00:10:25,830 --> 00:10:27,790
어떻게 바스크 애한테
반할 수가 있냐?
121
00:10:27,870 --> 00:10:30,610
-사랑인지 뭔지 해본 적도 없잖아
-그럼 니들은? 쥐뿔도 모르는게
122
00:10:30,710 --> 00:10:33,510
우리 둘 사이엔 말이야, 둘이서 나눈 역사가 있다고.
123
00:10:33,590 --> 00:10:36,140
니 혼자서 나눴겠지.
자 쿠리토. 이거 좀 뒤져봐.
124
00:10:36,210 --> 00:10:38,560
우리 정보 있으면 지우고.
우리에 대해서 분명 뭔가 적었을걸.
125
00:10:38,630 --> 00:10:42,390
긴 여행길 떠나려거든
우선 그 전에 핸드폰 부터 뒤져 봐야지.
126
00:10:42,510 --> 00:10:44,050
야, 야, 하지마.
배터리 없어.
127
00:10:44,140 --> 00:10:46,970
"아이따", "아이따"
이거, 이거.
128
00:10:48,350 --> 00:10:51,810
페데리토, "아이따" 이거 걔네들 말 맞지?
129
00:10:51,900 --> 00:10:55,320
그치, "아이따"는 "아빠".
아빠, 엄마 중에 아빠.
130
00:10:55,400 --> 00:10:56,450
역시 페드로.
131
00:10:56,570 --> 00:10:59,310
야 나는 지금 혹시라도 그 여자가 전화할까봐
야 배터리 없다고.
132
00:10:59,400 --> 00:11:01,900
입 다물어라, 신호 가니까.
133
00:11:04,450 --> 00:11:05,990
꺼졌네.
134
00:11:08,160 --> 00:11:10,910
허이구, 셋이서 잘도 도와주네
아주 고마워서 내가
135
00:11:11,000 --> 00:11:13,670
혹시라도 차 끌고 가지 마.
내가 군생활을 바스크에서 했는데
136
00:11:13,920 --> 00:11:16,080
내 차 긁어놓은 것만
해도 네다섯번이여
137
00:11:16,340 --> 00:11:18,680
바스크 애들 그거 엄청 좋아해.
거의 취미 수준?
138
00:11:19,260 --> 00:11:21,930
그 쪽 요즘에는 좀 조용하지 않나?
139
00:11:22,010 --> 00:11:24,720
얼씨구, 무장해제 구라를 믿는 놈이 여기 또 있네
(ETA는 2011년 무장해제를 선언했음)
140
00:11:24,800 --> 00:11:27,640
바스코 애들은 안달루시아
사람은 그림으로도 못 봐.
141
00:11:27,720 --> 00:11:30,140
학교 가면 젤 먼저 배우는게 그거여.
142
00:11:30,230 --> 00:11:34,730
-그 다음이 이제 그, 화염병 만들기
-이틀만 있어봐, 금세 잊혀진다니까
143
00:11:35,110 --> 00:11:38,740
그래, 호아킨
딱 이틀만 있으면 돼
144
00:11:39,070 --> 00:11:42,620
이틀만 있으면 내가 그 여자
여기 세비야 데려온다
145
00:11:43,530 --> 00:11:46,750
애초에 바스크에 태어난게
어디 걔 잘못이냐
146
00:11:48,870 --> 00:11:51,670
저대로 가게 냅두려고?
붙잡아, 니들이 훨씬 세잖아
147
00:11:51,750 --> 00:11:53,970
어후, 내가 저 놈 새끼를
꼬꼬마 때부터 봤는데
148
00:11:54,250 --> 00:11:56,740
바스크 애랑은 사귈 놈이 아니여
어우 절대 못하지
149
00:12:16,740 --> 00:12:19,160
까이쇼(안녕!)
바스크어 이제는
무섭지 않다
150
00:12:37,840 --> 00:12:39,510
바스크 애들은,
151
00:12:39,800 --> 00:12:43,590
안달루시아 사람하면
그림으로도 못 봐
152
00:13:09,010 --> 00:13:12,160
바스크에 오신 것을
환영합니다
153
00:13:53,580 --> 00:13:58,370
(세비야 전통음악)
♪ 세비야엔 특별한 것이 있다네...
154
00:14:14,100 --> 00:14:15,570
어디서 오셨수?
155
00:14:16,100 --> 00:14:18,980
누구요, 저요?
내가 가는데가 어디지...
156
00:14:19,270 --> 00:14:21,400
어, 그니까 바스크요.
어.....
157
00:14:21,650 --> 00:14:25,440
어 정확히 여기 사람은 아닌데요,
그래도... 어 그캐도 바스크 사람이에요.
158
00:14:25,650 --> 00:14:27,610
아우빠(=안녕),
아구르(=잘 가요)
159
00:14:27,820 --> 00:14:28,900
예...
160
00:14:30,030 --> 00:14:31,830
그래서 어디요?
안달루시아?
161
00:14:31,950 --> 00:14:35,250
거 조심 좀 하이소, 내가 아주머니면
좀 더 조심해서 말할낀데
162
00:14:35,450 --> 00:14:37,620
진정허시우.
난 카세레스에서 왔거든.
163
00:14:37,910 --> 00:14:39,450
그래서 어디냐니깐? 코르도바?
164
00:14:39,790 --> 00:14:43,580
내가 코르도바 사람이냐고요?
하이고.. 바스크 사람이라카이.
165
00:14:43,960 --> 00:14:48,260
그래도 안달루시아 사람이냐 칼라면
세비야면 모를까 코르도바는 아니제.
166
00:14:54,350 --> 00:14:57,680
세비야에서 왔어요.
라 크루즈에 삽니다.
167
00:14:58,480 --> 00:15:02,650
남편이랑 엑스포 간 적 있다우.
폴란드관 진짜 멋있던데!
168
00:15:02,730 --> 00:15:03,810
예, 그랬었죠.
169
00:15:04,020 --> 00:15:07,740
내가 진짜 이 동네 출신 아닌
사람 한 번 만나보고 싶었는데.
170
00:15:07,990 --> 00:15:10,150
언제 한 번 우리 집 와서
밥 한 술 뜨고 가지 않을려오?
171
00:15:10,360 --> 00:15:11,830
상 줘야 되는 맛이라우.
172
00:15:12,410 --> 00:15:14,110
저, 그, 여쭤볼게 하나 있는데요.
173
00:15:14,910 --> 00:15:18,150
이 거리는 어디서 내려야 되죠?
"가스테이스"?
174
00:15:18,660 --> 00:15:22,330
두 정거장만
더 가서 내리면 되겠네.
175
00:15:23,420 --> 00:15:26,330
서얼마아
이 아가씨 찾으로 온거유?
176
00:15:26,550 --> 00:15:29,020
아뇨, 아뇨
그냥 한 이틀 놀러 왔습니다.
177
00:15:29,090 --> 00:15:31,250
그래요, 뭐 사랑에 빠졌든지 그거겠지.
178
00:15:32,390 --> 00:15:33,920
어쩌다보니 그렇게 됐네요.
179
00:15:37,430 --> 00:15:41,530
아이고 저런,
이야기 좀 하려니까 딱 도착하네.
180
00:15:41,690 --> 00:15:44,850
내일쯤 해서 우리집 한 번 오시오.
바로 여기니까.
181
00:15:48,030 --> 00:15:50,770
그래도
겨우 이틀 밖에 안 있을 건데요, 뭐.
182
00:15:50,860 --> 00:15:52,910
나도 딱 그 소리 했었지.
183
00:15:55,700 --> 00:15:58,370
밥 해놓고 기다릴게.
잘 가요.
184
00:15:59,330 --> 00:16:00,710
아구르, 아저씨.
185
00:16:00,790 --> 00:16:02,260
아구르, 이쁜이.
186
00:17:15,660 --> 00:17:17,190
아마이아?
187
00:17:17,530 --> 00:17:20,330
네, 들어오세요.
주방에 있어요.
188
00:17:23,080 --> 00:17:25,170
아마이아?
189
00:17:26,040 --> 00:17:29,280
아마이아, 뭐해?
나야!
190
00:17:30,500 --> 00:17:33,600
어떻게 딱 있네....
어우, 말 하지마, 말 하지마.
191
00:17:33,800 --> 00:17:35,660
나도 이게 미친 짓인 건 알지만,
192
00:17:35,930 --> 00:17:38,180
그래도 우리 둘 중 하나는
이래야 하지 않았겠어?
193
00:17:38,430 --> 00:17:40,100
머리는 왜 그래?
194
00:17:40,350 --> 00:17:42,470
에이, 뭐 어때.
내가 올 줄은 몰랐지?
195
00:17:42,850 --> 00:17:45,140
아니, 사실은 알았던 거 아냐?
196
00:17:45,440 --> 00:17:48,440
뭐라해도 우리는
같이 밤을 보낸 사이니까...
197
00:17:48,560 --> 00:17:50,490
아닌가, 넌 바스크 사람이라 모르나?
그래도 내가 뭐라고 하고 싶은진 알겠지?
198
00:17:50,570 --> 00:17:52,730
적어도 나한테는 우리 둘이
"하룻밤 불장난 하는 사이" 이런 건 아니었어
199
00:17:52,820 --> 00:17:55,100
"하룻밤 불장난" 이건
말이 그렇단 거야 진짜 불지르는게 아니라
200
00:17:55,190 --> 00:17:57,610
또 아까 내가 너보고
말하지 말라고 했던 건
201
00:17:57,700 --> 00:17:59,400
그러니까 잠시만 기다려라
내가 말하겠다 이런 의미였고..
202
00:17:59,490 --> 00:18:01,410
지금부터는 말하고 싶은게 있으면
말해도 괜찮아 상관없어....
203
00:18:01,490 --> 00:18:04,990
잠깐만, 그러니까 그쪽이... 미안한데,
그쪽 이름이 생각이 안 나서요.
204
00:18:06,000 --> 00:18:09,720
농담은, 바스크 사람들
다른 건 다 잘하는데
205
00:18:09,790 --> 00:18:12,830
농담은 진짜 못한다.
206
00:18:13,050 --> 00:18:15,000
어 그러니까, 세비야분이시죠?
거기까진 기억나요.
207
00:18:15,090 --> 00:18:18,810
이제 슬슬 이런 분위기
진짜 별로 안 좋아지는 중인데. 진짜.
208
00:18:19,050 --> 00:18:22,350
안 좋아지는 중이라는 건 에또....
그러니까.... 지금 우리 둘의 상황이
209
00:18:22,430 --> 00:18:23,680
안 좋아지고 있다는 이야기야.
210
00:18:23,770 --> 00:18:24,810
뭐, 그쪽 말이야 그렇죠.
211
00:18:25,270 --> 00:18:27,360
아니, 정말로.
그 쪽 찾아온건데.
212
00:18:27,640 --> 00:18:28,600
대체 뭐 때문에?
213
00:18:28,690 --> 00:18:32,270
그게 뭔 소리야?
바스크 촌구석엔 다 이러나?
214
00:18:32,360 --> 00:18:34,770
-여기서 데리고 나가 줄 수도 있어.
-바스크 촌.. 뭐?
215
00:18:34,860 --> 00:18:36,780
이런 젠장, 같이 세비야로 가자는 이야기야!
216
00:18:37,200 --> 00:18:39,320
세비야로 가면
머리도 좀 사람 같이 하고 다닐 수 있어.
217
00:18:39,410 --> 00:18:40,870
뭐라고?
218
00:18:41,120 --> 00:18:43,610
뭐여, 뭐하러 온건데?
경찰이라도 불러줄까?
219
00:18:43,830 --> 00:18:46,530
처음에는 둘이서만
이야기하려고 했지만
220
00:18:46,620 --> 00:18:48,290
친구들 부르려거든,
그것도 괜찮지.
221
00:18:48,370 --> 00:18:51,500
헛소리는 그만두시고
이럴 시간 없으니까.
222
00:18:51,580 --> 00:18:53,540
-아마이아, 지금 어딜 가라고?
-그럼 어쩌라고?
223
00:18:53,630 --> 00:18:58,090
아니 너 진짜, 이상해.
이상하다니까.
224
00:18:58,170 --> 00:18:59,790
뭐야? 뭐 해야 돼? 포도라도 따야 돼?
225
00:18:59,880 --> 00:19:03,100
그래그래, 아주 바빠.
진짜로, 사람 피곤하게 좀 하지말고.
226
00:19:03,890 --> 00:19:05,630
아니, 이러는 거 이해해.
227
00:19:05,770 --> 00:19:08,860
그 안촌이라는 놈이랑
별로 안 좋은 일 있고 나서,
228
00:19:08,980 --> 00:19:10,900
기분 나쁜 건 알겠어.
그렇다고 모든 사람이 다 그런건 아니야.
229
00:19:10,980 --> 00:19:14,140
뭐라고?
지금 내 폰 봤단 말이가?
230
00:19:14,230 --> 00:19:18,830
내가? 봤지... 아주 쬐금 봤지
아주 쬐에에에끔.
231
00:19:18,900 --> 00:19:20,740
쬐끔? 쬐끔 처맞고 싶나? 확 마.
232
00:19:20,820 --> 00:19:25,160
그니까 안촌 그 놈은 아주 사기꾼이야
어떻게 그딴 사기를 칠 수가 있어?
233
00:19:25,240 --> 00:19:26,780
부끄러움도 모르는 짓이지.
234
00:19:26,870 --> 00:19:28,610
자, 이제 그만, 나가라!
235
00:19:28,750 --> 00:19:31,360
이러면 나 싫어하나 보다 생각할 수 밖에 없어
애기야.
236
00:19:31,460 --> 00:19:33,620
애기? 돌았나 이게!
237
00:19:34,630 --> 00:19:37,370
딱 이틀만 줘
지금 머리가 어지러운 거 알아.
238
00:19:37,460 --> 00:19:39,390
이렇게 갑자기 사랑이
막 파도처럼 밀려오니까, 막.
239
00:19:39,550 --> 00:19:42,640
딱 주말만 주라.
내가 네 삶에서 어떤 사람인지 알게 될거야.
240
00:20:13,040 --> 00:20:15,030
오, 오, 니미...!
니미 십.....
241
00:20:15,130 --> 00:20:19,010
아, 니미시발 좆됐네
242
00:20:31,520 --> 00:20:33,680
(바스크어) 뭐해요?
243
00:20:33,680 --> 00:20:35,680
(소방관을 불러야지!)
244
00:20:36,690 --> 00:20:38,910
아,아, "에렌추", "에렌추",
나두요. 나도.
245
00:20:38,980 --> 00:20:41,270
고라 아이 라 인덴펜덴찌아!(바스코 독립 만세!)
246
00:20:42,070 --> 00:20:43,360
뭐고, 와 뛰가노?
247
00:20:43,450 --> 00:20:47,290
우리 같은 편 아이가?
거 스페인 놈들 쓰레기통 좀 태운건데 왜?
248
00:20:47,990 --> 00:20:50,580
거기 서!
움직이지 마!
249
00:20:50,870 --> 00:20:52,040
안 움직였는데요.
250
00:20:55,210 --> 00:20:58,930
뭐야, 내일 시위 하려니까
몸이 아주 근질근질 하나보지?
251
00:20:59,000 --> 00:21:02,100
예? 시위 있는 줄 몰랐는데요? 진짠데.
252
00:21:02,340 --> 00:21:04,080
이제 여기도
좀 진정되려니까.
253
00:21:04,180 --> 00:21:05,520
별 안달루시아 놈들이 와서 지랄이구먼.
254
00:21:05,680 --> 00:21:07,960
내가 준 전화번호로 전화는 걸어봤능교?
255
00:21:08,050 --> 00:21:09,850
네가 누군지도 모르겠다던데.
256
00:21:10,060 --> 00:21:13,390
와, 진짜 세게 나오네.
이쪽 애들은 다 그런다니까.
257
00:21:13,480 --> 00:21:17,900
앞머리 자르면서
사람 간의 도덕도 다 잘라냈나.
258
00:21:18,860 --> 00:21:21,530
뭐여 너, 신참이냐?
아야!
259
00:21:31,870 --> 00:21:33,670
밤에는 전쟁 금지다, 어?
260
00:21:34,040 --> 00:21:36,260
저기요 난 세비야 사람인데.
대체 뭐라고 말해야 돼?
261
00:21:36,330 --> 00:21:39,130
아 난 ETA 같은
테러리스트 아니라니까!
262
00:21:42,000 --> 00:21:43,620
아우빠!
263
00:21:51,220 --> 00:21:52,930
아따, 안 통하네~
264
00:21:53,220 --> 00:21:54,900
거, 방금 세비야 이야기 있잖아.
265
00:21:55,060 --> 00:21:57,440
그거 다 구라다
그쪽 사투리도 흉내낸거고.
266
00:21:57,520 --> 00:21:59,650
그래도 혹시 모르니까
나중을 위해서 연습 할라꼬.
267
00:21:59,730 --> 00:22:01,530
한 순간도
방심하면 안 된다 카이.
268
00:22:01,610 --> 00:22:04,350
어 근데... 그거...
269
00:22:04,860 --> 00:22:06,120
그거 진짭니꺼?
270
00:22:06,320 --> 00:22:07,310
어어.
271
00:22:07,410 --> 00:22:08,910
근데 뭐가?
272
00:22:09,740 --> 00:22:11,120
쓰레기통 불질렀다 카든데?
273
00:22:11,620 --> 00:22:14,170
하, 씨, 거 뭐꼬,
돼지들꺼 아이가!
274
00:22:14,250 --> 00:22:16,500
이게 바로
거리에서의 싸움이제!
275
00:22:16,580 --> 00:22:18,320
머나먼 내일, 저 너머로, 어?
276
00:22:18,420 --> 00:22:20,910
-에, 그죠!
-근데 누구십니까?
277
00:22:21,000 --> 00:22:21,990
나?
278
00:22:23,590 --> 00:22:24,630
이냐끼.
279
00:22:26,840 --> 00:22:28,640
"따발총" 이냐끼.
280
00:22:28,720 --> 00:22:30,220
"따발총?"
281
00:22:31,300 --> 00:22:32,570
어... 들어본 적이 없는데.
282
00:22:32,640 --> 00:22:33,720
내도.
283
00:22:34,810 --> 00:22:37,280
그럼 거, 어디, 특수부대 같은..?
284
00:22:37,770 --> 00:22:40,740
아우 그럴 수 있지.
아, 그래. 특수부대지.
285
00:22:41,060 --> 00:22:42,270
어디요?
286
00:22:43,900 --> 00:22:45,520
코만도...G.
287
00:22:49,950 --> 00:22:50,990
기푸스코아(바스크 지방)의 G 임마!
288
00:22:51,280 --> 00:22:52,270
아, 그르네.
289
00:22:52,410 --> 00:22:54,540
내 이름 못 들어봤을 수도 있지.
290
00:22:54,620 --> 00:22:56,420
그 왜 본부에서
늘 입을 다물라고 하니까.
291
00:22:56,500 --> 00:22:59,410
근데, 뭐 높으신 양반이
감히 내 입을 막을 수 있겠어?
292
00:22:59,830 --> 00:23:02,960
어이, 아까 그 아가씨한테 다시 전화 해봤는데,
293
00:23:05,130 --> 00:23:09,040
내 이럴 줄 알았지
거 일부러 한 번 튕겨보는 거라니까.
294
00:23:09,130 --> 00:23:10,750
그래, 뭐라 카든교?
295
00:23:11,140 --> 00:23:13,300
네가 누군지 알고 싶지도 않다던데.
296
00:23:28,650 --> 00:23:31,330
봐요, 이거 완전 새거라니까.
297
00:23:31,530 --> 00:23:33,490
알지, 근데 이거 맞춤옷이잖아.
298
00:23:34,120 --> 00:23:35,110
반 값만 쳐줘요. 1000 유로.
299
00:23:35,200 --> 00:23:36,670
아니, 이걸로 뭐하라고?
300
00:23:36,870 --> 00:23:39,910
500.
아 진짜, 천을 봐서라도!
301
00:23:40,000 --> 00:23:41,470
아니 천만 잘라도
302
00:23:41,540 --> 00:23:44,120
결혼 하려는 멍청이꺼 하나는 만들겠네
303
00:23:44,210 --> 00:23:47,700
아마이아, 진짜 미안해.
무슨 말 하는 아주 이해해. 그런데,
304
00:23:47,800 --> 00:23:50,140
이해?
뭘 이해하는데요?
305
00:23:51,340 --> 00:23:54,440
그러니까, 아니 알잖아
벌써 전부 다 알아.
306
00:23:54,510 --> 00:23:57,970
안촌이 사기치고....
유감이다, 진짜.
307
00:23:59,140 --> 00:24:01,010
진짜 좋은 커플인 줄 알았는데...
308
00:24:02,730 --> 00:24:05,110
좋은 커플은 별 지랄....
309
00:24:08,360 --> 00:24:09,350
아이따?
310
00:24:09,610 --> 00:24:10,690
아마이아.
311
00:24:11,200 --> 00:24:13,900
하이고... 을매나 좋은지 모르겄다.
312
00:24:14,200 --> 00:24:15,190
뭔 일인데요?
313
00:24:15,450 --> 00:24:18,690
아니 원래 전화할라 캤그든?
아니 근데, 폰이 꺼져있더라꼬.
314
00:24:18,950 --> 00:24:20,940
니가 전화했을 때,
배 타고 있었다.
315
00:24:21,040 --> 00:24:24,040
폰에 뭔 일 났나?
아 뭐, 됐다.
316
00:24:24,380 --> 00:24:29,300
거참, 참말로 웬일이고
내한테 전화를 다 하고.
317
00:24:29,550 --> 00:24:31,930
잠, 잠깐, 잠깐만요.
잠깐만, 잠시.
318
00:24:32,130 --> 00:24:34,510
그쟈?
얼굴보고 말하는게 낫겠제?
319
00:24:34,590 --> 00:24:36,330
뭐랍니까?
여길 어떻게 오시려고?
320
00:24:36,430 --> 00:24:38,810
그니까 전화했지!
방금 도착했다카이.
321
00:24:39,140 --> 00:24:40,220
어?
322
00:24:45,060 --> 00:24:47,900
아마이아, 아마이아.
323
00:24:48,110 --> 00:24:51,770
니기미 이거 뭐시여?,
또 끊었네, 니미.
324
00:25:31,900 --> 00:25:32,950
아우빠
325
00:25:33,320 --> 00:25:34,570
아우빠
326
00:25:36,660 --> 00:25:40,770
햐, 오래도 걸리는기라!
배에 장작 넣으면서 왔다니까!
327
00:25:41,040 --> 00:25:46,210
그래도 괜찮드라. 바람이 잘 불더라고.
여긴 어떻노? 시리미리? (보슬비)
328
00:25:47,040 --> 00:25:48,910
뭐, 맨날 비죠.
329
00:25:49,250 --> 00:25:50,300
그래?
330
00:25:51,300 --> 00:25:53,340
그래, 그럼 됐다.
331
00:25:54,800 --> 00:25:56,390
닌 똑같네.
332
00:25:57,180 --> 00:25:58,520
똑같을 수가 없는데.
333
00:25:58,590 --> 00:26:01,010
맨날 니 생일 때마다 생각 나드라고.
334
00:26:01,260 --> 00:26:05,300
그렇다가도 전화만 하면 툴툴대니
전화를 할 수가 있나
335
00:26:06,270 --> 00:26:09,930
첫 해에는, 하이고 말도 몬한다
손에 폰을 달고 살았다 아이가.
336
00:26:10,020 --> 00:26:11,760
4월 10일, 4월 10일...
337
00:26:12,020 --> 00:26:13,370
10월 13일인데요.
338
00:26:13,690 --> 00:26:16,490
아 그래그래, 10월 13일.
잘 말했다.
339
00:26:16,740 --> 00:26:20,830
그래, 그러면 이제 또...
다시 연락하고 이제...
340
00:26:21,030 --> 00:26:24,580
괜찮으면 내가 전화도 할끼구먼..
10월이란 말이지. 13일?
341
00:26:25,250 --> 00:26:27,200
그래, 그래...
342
00:26:27,830 --> 00:26:29,750
그래, 니는 뭐,
뭐, 별 일 없나?
343
00:26:29,830 --> 00:26:32,580
딱히 없어요, 아.
졸업은 못 했고.
344
00:26:33,300 --> 00:26:35,340
아이따, 아 이거는 그 뭐지,
좀 말썽이 있어서요.
345
00:26:35,420 --> 00:26:36,500
내가 이럴 줄 알았다!
346
00:26:36,760 --> 00:26:38,890
별 시덥잖은 일로는
나한테 전화를 할 리가 없는데!
347
00:26:38,970 --> 00:26:42,100
머리 속을 막 뱅뱅 도는거야!
아, 내가 할아부지가 되는구나...!
348
00:26:42,180 --> 00:26:45,420
아니아니아니, 잠깐만.
아이따... 잠시만요. 그런 거 아니예요
349
00:26:45,520 --> 00:26:48,680
내가 얼마나 바랬는지 모른다.
아마이아... 이건 무슨...
350
00:26:49,140 --> 00:26:50,860
니가 애비 안 되보면 모를끼다...
351
00:26:52,120 --> 00:26:53,080
하이구야....
352
00:26:57,700 --> 00:26:59,980
음 아빠, 보니까 제대로
이해하신게 없는 것 같은데..
353
00:27:00,070 --> 00:27:03,440
이해할 게 뭐 있노.
사람 일이 탁 보면 끝나는기라
354
00:27:03,700 --> 00:27:06,670
우리 사람들이 하는게 다 안 그렇나?
어디 보자 이럴 때는 아이가,
355
00:27:06,750 --> 00:27:09,720
애비가 보고 결혼비용 탁 내주고 그카는기
이해할 게 뭐가 있노?
356
00:27:09,870 --> 00:27:11,860
아니, 무슨 소리야
돈 안 내도 괜찮아요!
357
00:27:12,040 --> 00:27:15,010
아 맞다 결혼식 하려거든
니 세례해준 이냐시오 신부한테 해라
358
00:27:15,250 --> 00:27:19,100
아빠, 이제 오셔서
제 결혼식인데 이러시면 안돼죠
359
00:27:19,430 --> 00:27:21,040
벌써 다 준비도 끝났고...
360
00:27:21,300 --> 00:27:23,260
아빠가 오는게
좋은 아이디어인지 모르겠어요
361
00:27:23,510 --> 00:27:24,680
아. 그래. 알았다. 알았어
362
00:27:24,760 --> 00:27:25,810
왜요?
363
00:27:25,970 --> 00:27:27,180
-아, 아이다
-왜?
364
00:27:27,270 --> 00:27:28,550
아니, 아니라니까
365
00:27:28,730 --> 00:27:30,400
아닌게 뭔데요?
366
00:27:30,690 --> 00:27:33,390
니 어매 오는 거제?
그럼 알겠다. 잘 했어
367
00:27:33,560 --> 00:27:35,160
나도 뭐 껴들고 싶지 않다
368
00:27:35,400 --> 00:27:36,570
오면 난리날 거니까...
369
00:27:36,650 --> 00:27:39,890
너희 어매랑 그 세비야놈한테도 오라 해
돈 내가 낸다고
370
00:27:40,240 --> 00:27:42,650
난 결혼식 가도 돼고 안 가도 돼.
언젠데?
371
00:27:43,200 --> 00:27:44,120
토... 토요일요
372
00:27:44,660 --> 00:27:47,150
됐네.
난 금요일까지 밖에 너희하고 못 있는다
373
00:27:47,240 --> 00:27:48,330
우리하고요?
374
00:27:48,450 --> 00:27:51,700
허 참, 니 남편될 놈은 봐야 할 거 아니가!
그럴라고 전화한거 아니었나? 이름이 뭐고?
375
00:27:51,870 --> 00:27:53,470
누구요? 안촌?
안 된다. 아빠
376
00:27:53,710 --> 00:27:56,420
이제 와서
내 남친 보고 평가하려고?
377
00:27:56,630 --> 00:28:00,260
왜 말을 못해?
니 어매랑 내처럼 되면 안 되잖아!
378
00:28:00,420 --> 00:28:04,520
오늘 저녁밥 먹자해
응? 니랑, 내랑, 가랑. 셋이서
379
00:28:04,850 --> 00:28:07,430
아... 몰라요
그래요. 뭐 말은 해볼게요
380
00:28:07,680 --> 00:28:09,150
진짜 말해
381
00:28:09,390 --> 00:28:10,440
예예
382
00:28:10,520 --> 00:28:11,560
좋았어
383
00:28:16,440 --> 00:28:18,780
후, 라파, 내가 얼마나 놀랐는지 알아?
384
00:28:18,940 --> 00:28:20,290
놀라긴 뭘 놀래?
385
00:28:20,610 --> 00:28:23,440
어제 전화 했잖아?
무슨 일 있나 했지
386
00:28:23,740 --> 00:28:25,730
뭐, 내가 누군지도 모른다며?
387
00:28:25,820 --> 00:28:28,620
순간 얼마나 놀랬으면
쇼크 상태에 빠졌겠어!
388
00:28:28,740 --> 00:28:31,360
밤새 널 어떻게 빼내나
생각했었다니까
389
00:28:31,620 --> 00:28:33,490
아니, 너 어제는 전혀 이렇지 않았어
390
00:28:33,750 --> 00:28:36,220
그래, 어제는
내가 상태가 좀 안 좋았어
391
00:28:36,460 --> 00:28:39,080
아니, 내 입장이 되어보란 말이야
믿기지가 않아서 그래
392
00:28:41,470 --> 00:28:43,210
어제는 사람을
집에서 내쫓아 놓고선!
393
00:28:43,680 --> 00:28:47,680
라파, 온갖 일을 다 이런식으로
부풀릴거면 되는 일이 없다니까?
394
00:28:47,970 --> 00:28:49,770
그래, 내가 우리 아버지 소개시켜 줄게
395
00:28:50,100 --> 00:28:53,070
아버지가 여기서 왜 나와?
너 뭔 일 있지?
396
00:28:53,140 --> 00:28:54,410
너 우리 아버지한테 전화했잖아!
397
00:28:54,480 --> 00:28:57,720
내가? 뭐래.
음, 했지.... 어쩌다보니
398
00:28:57,820 --> 00:28:59,560
안달루시아 사투리 안 쓰고 말할 수 있어?
399
00:28:59,820 --> 00:29:02,560
네가 머리에 한 대 맞아서
맛이 갔다곤 할 수 있지 않을까?
400
00:29:03,200 --> 00:29:04,310
아마이아, 무슨 일이야?
401
00:29:05,450 --> 00:29:08,690
그러니까 우리 아빠한테
내가 등신같이 차였다고 말하기 싫어서 그래
402
00:29:09,540 --> 00:29:13,200
아, 뭐, 그래 다 좋은데,
난 그냥 세비야로 돌아가려고
403
00:29:13,620 --> 00:29:16,750
허이구, 그래라.
어제는 한눈에 반했니, 미친 짓이니 하더니만
404
00:29:16,830 --> 00:29:20,000
안달루시아 애들은 다 이러나?
말만 많지 정작...
405
00:29:20,920 --> 00:29:22,210
그래, 그럼 내가 얻는게 뭐야?
406
00:29:22,380 --> 00:29:25,040
나와의 3일
토요일에 가시거든
407
00:29:25,540 --> 00:29:26,960
이틀은 더 있을 수 있지?
408
00:29:30,060 --> 00:29:32,760
아, 그카면 잘 좀 준비해야긋네?
409
00:29:33,270 --> 00:29:35,940
자 그럼, 우린 어떻게 만난걸로 하지?
410
00:29:36,850 --> 00:29:39,820
그냥 평범하게 가자고
클럽에서 만나서 잔거야
411
00:29:39,900 --> 00:29:42,390
그건 이비자에서나 평범한거지
바스크에선 아니거든요
412
00:29:42,820 --> 00:29:44,950
그럼 뭐 공놀이 하는데나
농가 같은데로 바꾸면 되겠네
413
00:29:45,030 --> 00:29:48,250
내 말은 여기 커플들은
만난 그날 바로 자고 그러지 않는다는 소리야
414
00:29:48,620 --> 00:29:50,780
우린 첫날밤에 잤잖아,
내 싸랑!
415
00:29:50,910 --> 00:29:52,200
내 싸랑! 같은 소리 하지 마!
(안달루시아 사람 특유의 발음)
416
00:29:52,330 --> 00:29:53,500
걍 나온거야
417
00:29:53,580 --> 00:29:56,490
내 싸랑 이런 말 대신에
마, 이런거 써
418
00:29:56,620 --> 00:29:58,090
우리 아버지가 그거 듣는 순간...
419
00:29:58,250 --> 00:29:59,960
니들 우예 만났노? 칵 마!
420
00:30:00,380 --> 00:30:02,470
친구 집에 놀러가서
소개 받았다고 하자
421
00:30:02,710 --> 00:30:04,760
아 좀 심심한데
뭐 딱! 하는게 없잖아
422
00:30:04,840 --> 00:30:06,430
너네 아버지가 별로 믿으실 것 같지 않은데
423
00:30:07,050 --> 00:30:09,790
그래, 친구집에 놀러가서
소개 받고, 잔 걸로 해
424
00:30:09,890 --> 00:30:12,110
안 돼, 소개 받고
삼 주 동안 만난 거지
425
00:30:12,390 --> 00:30:15,970
자는데 삼주나 걸렸다고?
안촌이라는 놈 무슨 부처구만?
426
00:30:16,520 --> 00:30:19,320
삼주 지나서
번호를 딴 건데?
427
00:30:39,750 --> 00:30:41,370
아니, 이건 공놀이 하러 갈 때나 어울리지,
428
00:30:41,460 --> 00:30:43,420
밖에 놀러나갈 때
이걸 누가 입어?
429
00:30:43,550 --> 00:30:44,920
이 옷 좋아
430
00:30:45,050 --> 00:30:47,660
야 이건 코르도바 촌구석 가서
올리브 딸 때나 좋은거지,
431
00:30:47,760 --> 00:30:50,050
밤에 츄리닝 입고 서빙 못 해
432
00:30:50,340 --> 00:30:52,020
목걸이도 벗고
433
00:30:52,260 --> 00:30:55,930
안 돼, 이거 마까레나 성녀님이야
제일 큰 거라니까
434
00:30:56,680 --> 00:30:58,610
젤 크기는 마...
우리 아빠가 보자마자
435
00:30:58,690 --> 00:31:00,680
안달루시아 사람인거 아실걸
436
00:31:03,770 --> 00:31:05,730
어 잠시, 이거 너무 앞서나가는거 아냐?
437
00:31:06,110 --> 00:31:07,450
폰
438
00:31:07,650 --> 00:31:10,750
친구한테 전화해서
어쩌구저쩌구 할 생각도 하지마
439
00:31:10,910 --> 00:31:13,880
내 고향을 뺏어 가더니
이젠 아주 연락도 못하게 하네
440
00:31:13,990 --> 00:31:16,610
너무 바스크 지상주의 아니야?
441
00:31:16,750 --> 00:31:18,250
그 머리도 좀 어떻게 해야겠다
442
00:31:18,460 --> 00:31:20,830
그래 거기 앞머리 좀 어떻게 해 봐
443
00:31:20,920 --> 00:31:23,260
나귀한테 뜯긴 것 같이 생겼어
444
00:31:23,790 --> 00:31:25,260
니 머리에 포마드 말하는거다
445
00:31:25,340 --> 00:31:27,620
아 내 머리에 포마드?
446
00:31:27,800 --> 00:31:31,290
안 돼, 날 개종시킬 순 있어도
내 머리는 못 건드려
447
00:31:31,510 --> 00:31:35,420
어허, 조용!
어, 이거 봐, 이쪽에 피어싱이 있네
448
00:31:35,600 --> 00:31:37,550
안 돼지, 어디보자, 여기다 해
449
00:31:39,140 --> 00:31:41,360
그 친구는 많이 늦는대나?
450
00:31:41,440 --> 00:31:44,140
원래 시간 맞춰 잘 오는데..
왜 오늘은 오래 걸리는지 모르겠네
451
00:31:44,360 --> 00:31:47,160
아 됐어. 오히려 낫지
이참에 하나 말해둘 것도 있으니까
452
00:31:47,440 --> 00:31:49,850
너희가 결국 잘 돼서 참 다행이다
453
00:31:50,070 --> 00:31:51,320
결국이요?
454
00:31:51,450 --> 00:31:54,670
한 달쯤 됐나...
누가 나한테 너희가 좀 삐그덕 댄다고 했는데
455
00:31:54,870 --> 00:31:58,450
별로 많이 말해주진 않았어
모르는게 약이라 하더라고. 그래도...
456
00:31:58,660 --> 00:32:00,650
아 뭐, 사람들이야
자기 하고 싶은 말만 하죠
457
00:32:01,000 --> 00:32:03,670
오늘 직접 안촌 보시면
다 괜찮을 거예요
458
00:32:08,590 --> 00:32:09,670
"에빠"(= 안녕하세요)
459
00:32:10,760 --> 00:32:13,800
잘 지내셨어요 꼴도 씨?
안녕하세요. 아우빠!
460
00:32:13,890 --> 00:32:16,350
반갑네!
오는 길 쉽지 않았나보지?
461
00:32:16,470 --> 00:32:18,520
어우, 아닙니다
공 좀 치다 와가지고
462
00:32:18,890 --> 00:32:20,270
아, 공놀이 하는가?
463
00:32:20,520 --> 00:32:22,440
일요일이면 벽에
아주 달라붙어 있다니까요
464
00:32:22,640 --> 00:32:25,230
시위 없을 땐 그렇구요
인생의 반은 시위, 아니면 공놀이. 그렇죠
465
00:32:25,480 --> 00:32:27,610
독립이랑 운동 둘 다
해야 안 되겄습니까
466
00:32:27,730 --> 00:32:28,810
뭐 마시고 싶은 것 있는가?
467
00:32:29,360 --> 00:32:30,410
한 병 하죠
468
00:32:30,650 --> 00:32:33,330
호세 마리,
이 친구 한잔 줘
469
00:32:33,530 --> 00:32:37,190
이 친구 보니까
예전에 그 남쪽에서 온 남자애 생각나네
470
00:32:37,740 --> 00:32:39,090
남쪽 놈이랑 사귄 적 있다고?
471
00:32:39,240 --> 00:32:41,240
비토리아(바로 옆동네)출신이던데
그래도 바스크 애는 맞더라
472
00:32:41,280 --> 00:32:42,440
여덟 바스크 성씨 다 있었으니까
473
00:32:42,500 --> 00:32:44,360
-당연히 그래야지, 응?
-아유, 최소 여덟개죠
474
00:32:44,460 --> 00:32:46,050
우리 할아버지는
16개나 있는데요
475
00:32:46,210 --> 00:32:47,380
안촌도 엄청 많죠.
바스크 성씨
476
00:32:47,590 --> 00:32:49,540
엄청 길고
엄청 많습니다
477
00:32:50,050 --> 00:32:51,550
그럼 성씨가 어떻게 되는가?
478
00:32:52,720 --> 00:32:54,550
그 이야길 지금 해야 돼요, 아빠?
479
00:32:54,800 --> 00:32:57,290
아니, 뭐, 좀 알고 싶다 이거지
480
00:32:58,260 --> 00:33:01,760
그러니까... 가빌론도, 우르당가린...
481
00:33:02,230 --> 00:33:03,430
수비사레따, 아르기냐노...
482
00:33:03,520 --> 00:33:04,570
넷
483
00:33:04,980 --> 00:33:07,390
어 그리고, 엄마 쪽이...
484
00:33:08,400 --> 00:33:10,890
이가르띠부루, 에렌춘...
485
00:33:11,030 --> 00:33:12,110
여섯
486
00:33:13,860 --> 00:33:15,990
와카노?
나머지는 까묵었나?
487
00:33:16,070 --> 00:33:18,170
아입니더
갑자기 조상님들 생각이 나서...
488
00:33:18,240 --> 00:33:22,090
수비 삼촌 알지? 진짜 좋은 분이었는데.
갑자기 확 치고 올라오네. 바르카뚜(= 죄송합니다)
489
00:33:22,200 --> 00:33:23,160
오떼기...
490
00:33:23,250 --> 00:33:24,290
어허!
491
00:33:27,920 --> 00:33:29,030
....클레멘테
492
00:33:29,130 --> 00:33:31,180
쓰읍. 클레멘테가 왜 바스크야
493
00:33:31,380 --> 00:33:34,180
무슨 말씀이세요
챠뻴라보다 훨씬 바스코스러운데
494
00:33:34,260 --> 00:33:36,000
절대 바스크 사람 아니라 안 카나!
495
00:33:36,470 --> 00:33:37,550
바스크 사람 아니예요?
496
00:33:40,600 --> 00:33:43,690
집안 내력 알고 나니까
슬픔이 밀려오는구만
497
00:33:43,770 --> 00:33:48,610
아빠, 그래도 손주는 여덟개 되겠네
자자, 저녁밥 먹을까요?
498
00:33:48,860 --> 00:33:53,100
그래, 그래, 이 친구 클레멘테라는데
빠에얀지 뭔지 이런거 시켜
499
00:33:53,280 --> 00:33:54,890
응, 자네?
500
00:33:57,700 --> 00:33:59,500
클레멘테라니 뭔 소리야?
정신 안 챙길래?
501
00:33:59,570 --> 00:34:01,860
안 운게 기적인 줄 알아
502
00:34:01,950 --> 00:34:04,540
공놀이 한다는 소리도 관두고
포옹도 하려고 하지 말고 마! 남발하지 말고
503
00:34:04,620 --> 00:34:06,330
니 세비야에 있는거 아니잖아
504
00:34:06,460 --> 00:34:08,160
그럼 나 지금 "에국주이자" 같애?
505
00:34:08,880 --> 00:34:09,920
"애국주의자"
506
00:34:10,670 --> 00:34:11,720
그지. 어때?
507
00:34:11,960 --> 00:34:13,640
적당히만 해. 가자
508
00:34:17,090 --> 00:34:18,140
가본(=좋은 저녁입니다.)
509
00:34:18,470 --> 00:34:19,880
아우빠. 가본
510
00:34:19,970 --> 00:34:22,520
오늘 저녁은 강낭콩 스튜
각종 샐러드.
511
00:34:22,810 --> 00:34:25,420
게살피망찜,
대구크로켓,
512
00:34:25,680 --> 00:34:28,230
버섯계란찜,
와인에 담근 쭈꾸미,
513
00:34:28,400 --> 00:34:30,610
대구구이,
소갈비가 있습니다
514
00:34:30,980 --> 00:34:32,150
전 그럼 쭈꾸미요.
515
00:34:32,360 --> 00:34:34,970
고르시는 거 아닙니다.
메뉴에 다 포함되어 있어요.
516
00:34:35,240 --> 00:34:36,440
나오시는대로 드셔야 해요
517
00:34:36,530 --> 00:34:39,530
아니 그게 아니라
지금 안촌이 쭈꾸미가 제일 땡긴단 말이죠
518
00:34:39,990 --> 00:34:42,150
맨날 이래
쭈꾸미만 보면 아주, 응?
519
00:34:42,410 --> 00:34:45,210
예, 그래도 나머지도 맛있겠네요.
워낙 배가 고파서 지금
520
00:34:45,410 --> 00:34:47,280
그럼 마실 거는요?
와인, 시드라...
521
00:34:47,370 --> 00:34:48,290
와인요
522
00:34:48,460 --> 00:34:49,380
둘 다
523
00:34:49,580 --> 00:34:51,420
시드라도요
당연히 둘 다지
524
00:34:52,090 --> 00:34:53,130
알겠습니다
525
00:34:53,840 --> 00:34:56,720
아이고, 무슨 와인인지
물어보는걸 깜빡했네
526
00:34:56,840 --> 00:34:59,720
아마이아, 네가 가서
뭔지 좀 알아보고 오그라
527
00:34:59,970 --> 00:35:02,310
지금요? 강낭콩 나올 때 물어보면 되죠..
제가 물어볼게요
528
00:35:02,550 --> 00:35:05,720
아가, 얼른 가서 메뉴 가져와
응? 갖다오렴
529
00:35:11,810 --> 00:35:13,740
자네, 내가 바본 줄 아나?
530
00:35:13,820 --> 00:35:14,860
예?
531
00:35:15,110 --> 00:35:17,400
손 보자마자 알았네
532
00:35:17,650 --> 00:35:19,520
내 눈을 봐!
말하고 있잖나!
533
00:35:19,700 --> 00:35:20,690
예? 빵.. 빵 드실래요?
534
00:35:20,860 --> 00:35:24,710
속일 생각 마! 평생 공놀이를 했다고?
이 손으로? 웃기는 소리 하고 있네
535
00:35:25,200 --> 00:35:27,690
아 그게, 리그전 한지 꽤 돼서...
536
00:35:27,790 --> 00:35:31,760
자, 이것 보게, 코스타 데 마필에서
920킬로 짜리 참치를 잡으면 이렇게 해
537
00:35:32,040 --> 00:35:35,050
참치를 잡으면 이렇게 목에다가
나일론 줄을 탁 걸어가지곤, 쒸익! 응?
538
00:35:35,880 --> 00:35:39,210
거의 1톤짜리를 응?
20분 동안 질질 끌고다녀, 아나?
539
00:35:39,510 --> 00:35:41,370
자기 영역으로
돌아가는 일은 없어, 응?
540
00:35:41,470 --> 00:35:43,430
내가 무슨 말 하는지 이제 좀 알겠나?
541
00:35:43,720 --> 00:35:46,720
그... 저랑 참치를 두고
은유를... 하신 거죠
542
00:35:47,350 --> 00:35:50,650
무슨 헛소리로
아마이아를 구워삶았는지는 모르겠네만
543
00:35:50,890 --> 00:35:55,650
어떻게 날 속일 생각을 하나?
낚시줄로 확 꿰가지고 패대기를 쳐버릴까
544
00:35:55,770 --> 00:35:58,060
확 쳐잡아다가
발가벗겨서 참치어선에 태워뿔라
545
00:35:58,240 --> 00:36:01,900
이거는 그 "으뉴" 인지
뭐시기가 아니야, 알겠나?
546
00:36:02,240 --> 00:36:04,070
자, 이제, 쉿, 먹자고
547
00:36:04,410 --> 00:36:05,330
어때요?
548
00:36:05,410 --> 00:36:06,400
잘 있어
549
00:36:06,490 --> 00:36:12,630
아주 좋아. 아버님이랑. 완전 좋아, 아무런,
그, 뭐, 아무런 나쁠 것 없었어
550
00:36:14,420 --> 00:36:15,590
강낭콩 스튜입니다
551
00:36:16,000 --> 00:36:18,590
마르케스 데 시고이시아 있나?
그... 양조장에서 직접 만든 걸로
552
00:36:18,880 --> 00:36:19,930
있지요
553
00:36:20,090 --> 00:36:22,080
한두 병 주시게
554
00:36:22,380 --> 00:36:23,430
두 병이요?
555
00:36:23,680 --> 00:36:24,720
둘
556
00:36:29,100 --> 00:36:30,390
이 친구 뭐하노?
557
00:36:30,600 --> 00:36:32,220
아유, 제가 드려야죠
접시 좀 가까이 해봐
558
00:36:32,440 --> 00:36:35,020
우리 셋이서 이거 하나로 어떻게 먹나?
559
00:36:35,270 --> 00:36:37,430
아니, 혹시 식을까봐 그러는 거지
560
00:36:37,730 --> 00:36:41,100
당연하죠, 겨우 요걸로
간에 기별이나 가겠습니까
561
00:36:49,290 --> 00:36:50,960
저 친구 와 저카노? 긴장해서 저러나?
562
00:36:51,200 --> 00:36:52,710
긴장요? 아니, 아닌데, 왜요?
563
00:36:52,960 --> 00:36:55,630
모르겠네, 보자마자 포옹을 하질 않나...
왜 저래?
564
00:36:55,880 --> 00:36:57,620
뭐, 약간 긴장을 하긴 했죠
565
00:36:57,880 --> 00:37:00,290
니들 오늘 참 이상하네.
내가 니를 아는데
566
00:37:00,590 --> 00:37:04,560
6년이나 안 봤는데 절 어떻게 알아요
쟤는 겨우 한 순간 본 거고
567
00:37:04,890 --> 00:37:07,140
말 해두는데, 저 친구 맘에 안 들어
568
00:37:07,430 --> 00:37:08,970
아빠, 결혼은 내가 하는데
569
00:37:09,220 --> 00:37:11,630
두고 보자 그래
키 도. 내가 운전 할게
570
00:37:11,850 --> 00:37:14,190
보니까 내가 제일 덜 마셨구만
571
00:37:16,100 --> 00:37:17,700
자네 좀 괜찮나?
572
00:37:18,110 --> 00:37:21,830
예, 예, 혹시나 저기 좀 재밌게 생긴...
...버섯 같은게 없나 싶어서 잠시 봤습니다
573
00:37:22,150 --> 00:37:24,990
근데 없던데요. 그... 송이랑
어.. 그물버섯만 있더라구요
574
00:37:25,860 --> 00:37:29,490
아버님, 저녁 감사히 잘 먹었습니다.
내일.. 내일 뵙죠
575
00:37:29,700 --> 00:37:31,860
그럴 수야 있나!
우리가 집에 데려다 주겠네
576
00:37:32,160 --> 00:37:36,530
아냐, 걷는게 좋대요
평소에도 엄청 걸어다녀
577
00:37:36,830 --> 00:37:38,820
예, 저녁 먹은 거
소화 좀 시키려구요
578
00:37:39,130 --> 00:37:42,350
아직도 덜 내려갔나?
저 울타리에다 다 내려놓은 줄 알았는데
579
00:37:42,670 --> 00:37:44,830
그래, 잘 됐구먼
자네는 어디 사나?
580
00:37:45,380 --> 00:37:50,380
어 그러니까 교외도 아니고
시내도 아니고... 그 어디 중간쯤인데요....
581
00:37:50,850 --> 00:37:52,840
일단 타시죠.
말씀 드릴게요
582
00:37:52,970 --> 00:37:54,510
예예, 일단 타시면...
583
00:37:55,480 --> 00:37:56,850
알겠네. 다들 타
584
00:38:08,530 --> 00:38:11,870
참 이상하네, 내가 니들 나이대에는
어디 사는지 정도는 다 알았는데
585
00:38:15,540 --> 00:38:16,710
자, 어떻게?
586
00:38:16,870 --> 00:38:19,620
아주 좋았습니다. 콜도 씨
아주 훌륭한 밤이었어요
587
00:38:19,830 --> 00:38:21,040
아니, 어떻게 가냐고
588
00:38:21,840 --> 00:38:23,760
아, 예, 오른쪽입니다
오른쪽...
589
00:38:43,230 --> 00:38:45,190
어이, 안촌, 자네
집이 어딘지 이제 알겠나?
590
00:38:45,280 --> 00:38:47,530
아니, 그걸 어떻게 모를 수가 있습니꺼?
591
00:38:48,570 --> 00:38:50,530
저기요, 저깁니다!
592
00:38:51,120 --> 00:38:52,200
참말인가?
593
00:38:52,450 --> 00:38:54,500
진짭니더
진짜
594
00:38:55,910 --> 00:38:58,830
에스께릭 아스꼬 (감사합니다),
"오센도 (좋네요)", "뼤르뻭또악(완벽합니다)".
595
00:38:58,920 --> 00:39:00,090
아구르!
596
00:39:07,260 --> 00:39:09,090
확실히 멀기는 멀구만
597
00:39:09,430 --> 00:39:13,930
사람은 역시 산에서 살아야 제맛 아닙니까
에스께릭 아스꼬! 꼴도 씨!
598
00:39:14,680 --> 00:39:16,090
갔다오렴, 여기서 기다릴게
599
00:39:16,270 --> 00:39:17,310
네
600
00:39:17,850 --> 00:39:19,440
이제 헤어지는 것처럼 해
601
00:39:19,560 --> 00:39:20,610
뭘 어떻게?
602
00:39:25,360 --> 00:39:26,410
알았어
603
00:39:26,820 --> 00:39:29,560
아버지 앞에서 대충 인사할 순 없는거 아니야?
604
00:39:30,950 --> 00:39:31,990
가자!
605
00:39:32,280 --> 00:39:33,270
가요!
606
00:39:34,120 --> 00:39:36,610
이제 닌 어쩔건데?
난 가야 된다
607
00:39:36,870 --> 00:39:39,750
나도 알아.
가, 내 살 길은 내가 찾지 뭐
608
00:39:50,300 --> 00:39:51,470
자 와저카노?
609
00:39:52,010 --> 00:39:53,630
몰라요? 가죠?
610
00:39:54,010 --> 00:39:55,480
근데 왜, 들어가지를 않노?
611
00:39:56,430 --> 00:39:59,980
조용히 산책이라도 하는갑지요
우리는 가죠
612
00:40:00,060 --> 00:40:01,310
잠깐만...
613
00:40:01,520 --> 00:40:04,680
안촌, 무슨 일 있나?
열쇠 잃어버렸어?
614
00:40:04,770 --> 00:40:07,390
어유, 아닙니다
맘 편히 들어들 가시소
615
00:40:07,480 --> 00:40:08,830
그래, 가자니까요
616
00:40:09,070 --> 00:40:12,160
아, 기다려 봐... 왜 집에 안 들어가나?
그래서 물어봤네
617
00:40:13,570 --> 00:40:15,040
사실 열쇠 잃어버렸습니다
618
00:40:15,120 --> 00:40:16,580
봤제? 내가 뭐라캤노?
619
00:40:16,660 --> 00:40:19,000
그게 오늘 아침에...
나무 하나를 벴는데....
620
00:40:19,200 --> 00:40:21,700
도끼 한 방, 도끼 두 방.. 카다보니
안녕 잘가 열쇠야, 이캤나봐요.
621
00:40:21,920 --> 00:40:23,260
어째 맨날 그런대, 응?
622
00:40:23,330 --> 00:40:24,510
잃어버렸단 말이지
623
00:40:25,090 --> 00:40:28,210
어이구, 저기 창문 열맀네!
운도 좋다.
624
00:40:28,510 --> 00:40:33,260
그르네요. 나중에 닫지요 뭐
에스께릭 아스코... 아구르, 가본...
625
00:40:33,680 --> 00:40:35,090
제가 또 독립투사 아입니까!
626
00:40:35,350 --> 00:40:37,180
아니, 내 말은,
저기로 들어가란 말이지. 올라가
627
00:40:37,390 --> 00:40:39,520
이렇게, 내가 밑에서 잡아줄테니까...
쑥! 하고 위로 올라가라고
628
00:40:39,640 --> 00:40:41,140
아니, 뭔 소리예요,
저길 어떻게 올려줘?
629
00:40:41,270 --> 00:40:43,520
야, 원래 이러는기다.
평생 이랬어
630
00:40:43,690 --> 00:40:44,770
아빠, 안 된다고요
631
00:40:44,980 --> 00:40:46,900
안 되기는, 지랄로....
안촌, 이리로 오게
632
00:40:47,070 --> 00:40:48,680
이렇게 삭 올라가라니까
633
00:40:48,860 --> 00:40:51,200
콜도 씨, 안 춥습니까?
막 저녁도 드셨는데...
634
00:40:52,030 --> 00:40:54,940
이리와서 발 딱 대게,
내가 셋을 셀 테니까!
635
00:40:55,200 --> 00:40:58,950
혹시 모르니까 발을 딱 대.
약간 어지러워하는 것 같으니까는
636
00:40:59,330 --> 00:41:00,580
밧!(1), 비(2)!
637
00:41:01,370 --> 00:41:02,420
-...이루(3)!.
-아우빠!
638
00:41:05,040 --> 00:41:06,420
고맙습니다, 꼴도 씨.
639
00:41:06,540 --> 00:41:10,660
봤나? 이렇게, '탁!' 하고 간단 말이지
아가, 일로 온나
640
00:41:22,810 --> 00:41:23,860
거기 뉘시오?
641
00:41:24,060 --> 00:41:25,980
아아아아, 조용히, 조용히!
642
00:41:26,230 --> 00:41:28,390
저예요 저. 스페인 만세!
헌법 만세!
643
00:41:28,570 --> 00:41:30,070
방금 들었나?
644
00:41:30,360 --> 00:41:33,160
아니요. 아무것도 못 들었는데
나무였나보지. 가요
645
00:41:35,740 --> 00:41:36,940
아! 그 안달루시아 친구!
646
00:41:37,030 --> 00:41:40,370
예예, 저예요. 안촌
이 아니라 라파지만, 안촌이기도 하고.
647
00:41:40,660 --> 00:41:43,960
어유 얼마나 놀랐는지 몰라,
어떻게 말도 안 하고 밥 먹으러도 안 왔누?
648
00:41:44,210 --> 00:41:46,330
그쪽 온다고 아까
식사준비 할 때 마늘도 안 넣고 했구만!
649
00:41:46,420 --> 00:41:48,790
음식 이야긴 마세요
배 터지겠으니까 지금
650
00:41:50,420 --> 00:41:51,890
이런 시부럴....
651
00:41:52,880 --> 00:41:54,550
지금 저 좀 도와주세요...
652
00:41:54,670 --> 00:41:57,470
내 이름은 메르세데스유
그래도 메르체라고 부르는게 낫더라만은
653
00:41:57,840 --> 00:42:00,340
아니, 아란차라고 부를게요
654
00:42:00,760 --> 00:42:03,600
음 이쪽 지방 이름이 필요하면
아네가 좋아
655
00:42:03,680 --> 00:42:05,060
안촌!
656
00:42:05,310 --> 00:42:07,270
아네.
알겠어요. 그럼 저한테 말 좀 맞춰주세요
657
00:42:07,480 --> 00:42:10,030
지금부터 아네씨가 제 어머니인거예요
무슨 일이 일어나도 제 어머니!
658
00:42:10,230 --> 00:42:13,780
오케이 진정해요. 나 연극했었다니까
완전 카멜레온 수준으로 잘 해
659
00:42:13,900 --> 00:42:15,150
안촌, 자네 괜찮나?
660
00:42:15,400 --> 00:42:17,110
예, 예, 갑니다. 가요!
661
00:42:21,450 --> 00:42:24,280
저기, 그 아까 아란차 이름에
뭐 불만이 있었던 건 아닌데,
662
00:42:24,370 --> 00:42:27,670
내가 지금 딱 보면 헤어스타일이
좀 아네라고 불러야 될 것 같지 않우?
663
00:42:36,630 --> 00:42:38,800
아우빠. 무슨 일 있으세요?
664
00:42:39,430 --> 00:42:41,420
아니, 아니네... 괜찮나?
665
00:42:41,640 --> 00:42:45,100
아주 좋습니다. 저희 둘이 살아요
아주 행복한 가족이죠
666
00:42:45,180 --> 00:42:48,850
집에도 좀 오고 해야되는데...응?
우리 안촌?
667
00:42:49,190 --> 00:42:51,930
꼴도 씨, 저희 어머니, 아네입니다
668
00:42:52,070 --> 00:42:54,160
아네! 뭐 생각나는거 없으세요?
669
00:42:54,530 --> 00:42:56,940
아네... 이가르띠부루?
(바스크 출신 앵커, 배우)
670
00:42:57,200 --> 00:42:59,810
하이고, 별 우연이 다 있네!
671
00:43:00,070 --> 00:43:02,780
그쵸! 거 어디냐...
거 TV에 나오는 그 사람요
672
00:43:03,080 --> 00:43:06,870
아니 평생을 엄마아들 하고 살았는데
이걸 이제야 알았네!
673
00:43:09,000 --> 00:43:10,740
들어와서 한 잔 하실래요?
674
00:43:10,830 --> 00:43:11,820
예, 그러죠
675
00:43:11,920 --> 00:43:12,910
그래주시면 좋죠
676
00:43:13,000 --> 00:43:14,350
안 그래도 돼
이제 가신대
677
00:43:14,590 --> 00:43:18,830
손님 오시면 집에 들이는게 예의라고 캤재!
이런 센스가 있어야 할 거 아이가!
678
00:43:19,630 --> 00:43:21,730
이런 모습 보여드리면 안 되는데,
679
00:43:21,970 --> 00:43:24,380
그래도 보통 때는
상 줘야 될 정도로 좋은 아들이래예
680
00:43:24,680 --> 00:43:27,780
지금 또 일단 인사 드렸으니까
내일쯤 제대로 해서 봽는게 어떨까요
681
00:43:28,020 --> 00:43:29,060
내일 좋네
682
00:43:29,310 --> 00:43:30,650
내일요?
683
00:43:30,900 --> 00:43:33,440
혹시 괜찮으시면,
내일 물고기나 좀 잡으시고
684
00:43:33,690 --> 00:43:36,160
그걸로 저녁 준비 하시죠
저는 아란찰레라 캅니다.
685
00:43:36,320 --> 00:43:37,930
아네입니다. 반갑네요.
686
00:43:38,280 --> 00:43:41,700
예, 이제 들어가보세요
많이 늦었으니, 가서 주무셔야죠
687
00:43:42,160 --> 00:43:44,110
가자. 아구르!
688
00:43:44,200 --> 00:43:45,190
아빠, 쫌.....!
689
00:43:45,290 --> 00:43:47,500
내일들 봴게요~
690
00:43:55,460 --> 00:43:58,950
내일 보기는 뭘 봐요
전 갈 건데요
691
00:43:59,220 --> 00:44:00,680
내일은 낚시하러 가야지
692
00:44:00,760 --> 00:44:04,670
어유, 꼴도 저 무식한 사람
얼굴 못 봤습니까?
693
00:44:04,930 --> 00:44:07,150
글쎄 내가 보기엔 좋은 사람인던데?
694
00:44:07,680 --> 00:44:09,090
저는 세비야로 갈거예요
695
00:44:09,230 --> 00:44:12,470
자넨 그 상큼이 없이는
세비야로 안 갈걸. 내 알지
696
00:44:12,730 --> 00:44:15,700
애초에 여길 오질 말았어야지
최악이다 진짜
697
00:44:15,900 --> 00:44:18,990
내가 처음에 남편 보러 왔을 때도 그랬어
그 양반 지금은 주님 곁에 갔지만
698
00:44:19,070 --> 00:44:23,240
그 사람 보려고 여기까지 왔는데,
보고 나니까 다시 돌아가기가 싫더라구
699
00:44:24,910 --> 00:44:26,900
저는 가서
안 돌아오려구요.
700
00:44:27,080 --> 00:44:31,250
하이고.....
나도 첫날 밤에 그 소리 했는데
701
00:45:43,690 --> 00:45:46,040
이 버스 빌바오까지 쭉 가는거죠?
702
00:45:46,110 --> 00:45:47,160
맞아요, 맞아
703
00:45:48,030 --> 00:45:49,650
이런 씨....!!!
704
00:45:51,040 --> 00:45:52,120
뭐야? 무슨 일이야?
705
00:45:52,250 --> 00:45:55,160
그냥 밀고 가세요.
저 년 아주 미친년이여!
706
00:45:59,880 --> 00:46:01,800
아재! 문 열어 주세요! 중요한 거예요!
고맙습니다
707
00:46:01,880 --> 00:46:03,170
아마이아! 이게 뭔 지랄이고?
708
00:46:03,340 --> 00:46:05,830
아무것도 아니예요.괜찮아요
이리 와, 가자
709
00:46:05,970 --> 00:46:07,170
난 아무데도 안 갈거야
710
00:46:07,340 --> 00:46:08,630
네 옷 가져왔어. 내려
711
00:46:08,720 --> 00:46:10,220
대체 뭐하려고?
납치하냐?
712
00:46:13,140 --> 00:46:15,940
아, 그러니까 납치라는 말이
표현이 그렇다는거지...
713
00:46:16,020 --> 00:46:19,510
정치적으로 뭐 그런 건 아니구요
너무 심각해지지들은 마시고...
714
00:46:19,900 --> 00:46:22,990
아재
이거 빌바오 가는거 아입니까? 가지요!
715
00:46:23,230 --> 00:46:25,580
아버지 내일이면 가셔
딱 하루만 더 버텨 봐, 응?
716
00:46:25,860 --> 00:46:27,690
아 내가 할 수 있을지 모르겠다니까
717
00:46:35,160 --> 00:46:36,370
안촌!
718
00:46:36,660 --> 00:46:37,920
안촌 오시는구만
719
00:46:38,210 --> 00:46:41,040
그래 너는 안촌이고, 우린 잤어. 오케이?
저희 아버지랑 있으시지 않으셨어요?
720
00:46:41,340 --> 00:46:43,880
그랬지. 그런데,
아저씨가 뭐 알아챈거 같으우
721
00:46:44,340 --> 00:46:46,470
3년 사귄 커플 같지가 않다는데?
722
00:46:46,550 --> 00:46:47,540
그래요?
723
00:46:47,630 --> 00:46:52,000
자네들이 어떤지 저떤지 계속 물어보는데...
별로 좋은 쪽은 아니야
724
00:46:52,100 --> 00:46:54,770
사실 딱 봐도 그렇게 사랑은 안 느껴져
혹시 싸웠나?
725
00:46:55,060 --> 00:46:56,920
뭐래든 상관없어요
어차피 내일이면 가시는데
726
00:46:57,230 --> 00:46:58,840
아니, 그래도 메르체씨가 일리가 있다니까
727
00:46:59,060 --> 00:47:01,890
이미 다들 뛰어든 이상
제대로 해야지
728
00:47:01,980 --> 00:47:05,440
그런데 네가 여기서 이런식으로 계속
대충 하려고 하면....
729
00:47:09,360 --> 00:47:10,410
지금 갈게!
730
00:47:11,490 --> 00:47:15,460
안돼, 무슨 게이처럼
살포시 손잡으려고 하고
731
00:47:15,540 --> 00:47:17,910
은근 슬쩍 뽀뽀하려고 하고
이런 일은 없다, 알겠제?
732
00:47:18,120 --> 00:47:21,290
바스크애 만난 세비야애가 잘도 그러겠다.
네가 그러면 더 한다니까
733
00:47:21,500 --> 00:47:22,790
더 이상 강요하지 마세요!
734
00:47:22,920 --> 00:47:25,410
니 손 허리 밑으로 내려가면 보자
735
00:47:25,710 --> 00:47:28,260
허리 어디를 말하는 건데?
딱딱한 쪽? 말랑말랑한 쪽?
736
00:47:28,420 --> 00:47:29,410
허리
737
00:47:29,590 --> 00:47:30,640
온다온다
738
00:47:31,430 --> 00:47:33,420
나가 뒤져라, 새끼야
739
00:47:33,600 --> 00:47:36,630
왜? 이 귀염둥이 타고
고기 잡으러 갈 준비 됐나?
740
00:47:36,930 --> 00:47:37,980
네!
741
00:47:38,430 --> 00:47:39,480
그래, 가자
742
00:47:41,270 --> 00:47:44,010
이 여자애 조심해
내 보니까 성깔 보통 아닌데
743
00:47:44,110 --> 00:47:46,360
아, 괜찮아요
다 생각이 있습니다
744
00:47:46,440 --> 00:47:49,740
생각이 있는 것 치고는
뭐 하는게 없는 것 같은데?
745
00:47:49,820 --> 00:47:53,790
일단 시간을 보내는 거죠
이틀만 있으면 세비야서 야자수 만지고 있다니까
746
00:47:54,120 --> 00:47:55,110
-믿으세요
-진짜?
747
00:47:55,200 --> 00:47:56,190
암요!
748
00:48:08,050 --> 00:48:11,540
그 우리 시절에,
애인 하면 좀 분위기가 다르지 않았습니까?
749
00:48:11,630 --> 00:48:16,170
요즘 젊은 것들은
하루는 좋다가, 다음날엔 또 싸우고...
750
00:48:16,560 --> 00:48:17,970
카, 그게 아니지
751
00:48:19,310 --> 00:48:22,860
좀 이상하지 않습니까?
겨우 봰 지 하루밖에 안 되긴 했지만서도...
752
00:48:23,650 --> 00:48:25,020
왜 그래요?
753
00:48:25,820 --> 00:48:27,410
아니.. 아무것도 아닙니다
754
00:48:27,480 --> 00:48:29,470
아니, 그게... 처음에는...
755
00:48:29,860 --> 00:48:33,230
나쁘다.. 카면 아니고,
그... 뭐라해야 하나... 좀 이상해요
756
00:48:34,160 --> 00:48:35,830
저 친구 약간 뭔가 이상해
757
00:48:35,910 --> 00:48:38,910
하, 그러면 지금 내 아들이
맘에 안든다 이겁니까?
758
00:48:39,040 --> 00:48:40,080
아, 아니지요. 아닌데
759
00:48:40,250 --> 00:48:42,860
아니 이 봐요,
그쪽 딸내미도 다 좋지는 않잖수
760
00:48:43,000 --> 00:48:45,880
나라고 아들내미가
택시기사랑 결혼하는게 마냥 좋을 것 같수?
761
00:48:46,170 --> 00:48:48,910
택시기사! 이게 뭐 돈보고 하는 것도 아니고
애초에 그럴 돈도 없고!
762
00:48:49,260 --> 00:48:51,210
그런데 제가 언제 그쪽 한테
이런 소리 하던가요?
763
00:48:51,300 --> 00:48:53,970
무슨 트럭운전수처럼 해서 다닌다고?
아니죠
764
00:48:54,260 --> 00:48:55,180
예예
765
00:48:55,390 --> 00:48:58,610
보세요.... 완전히 정직하게 말하면
이런 소리까지 하게 된다니까
766
00:48:59,180 --> 00:49:02,420
예, 그 방금 그거 말인데
안촌한테도 그렇게 말하셨습니까?
767
00:49:02,600 --> 00:49:06,520
아마이아가 꼭 내 맘에 들 필요는 없지요
결혼하는 건 아들내민데
768
00:49:07,190 --> 00:49:11,700
그래도 한 번 봐봐요
이쁘기만 하네, 안 좋을게 뭐 있어, 응?
769
00:49:17,950 --> 00:49:19,570
손이 낮은데
770
00:49:19,950 --> 00:49:21,450
허리라며?
771
00:49:21,540 --> 00:49:23,460
새끼손가락은 어딨는데?
772
00:49:23,620 --> 00:49:27,380
새끼손가락도 나름대로 열심히 한다고
적어도 말랑말랑한 부분은 안 건드렸잖아?
773
00:49:27,630 --> 00:49:28,670
올려
774
00:49:29,340 --> 00:49:32,470
어이구, 우리 결혼하는거 아니었어?
그냥 좀 즐겨
775
00:49:32,550 --> 00:49:34,840
니가 엉덩이를 만지는데
어떻게 즐겨?
776
00:49:35,010 --> 00:49:37,390
내 말은 그러니까 이 분위기
타이타닉 같지 않냐고?
777
00:49:37,510 --> 00:49:40,880
응? 보니까 엄청 이쁜
엉덩이도 아니구만
778
00:49:41,060 --> 00:49:42,050
뭐라고?
779
00:49:42,390 --> 00:49:43,440
지금 뽀뽀한다
780
00:49:43,520 --> 00:49:44,560
내 엉덩이가 뭐라고?
781
00:49:44,640 --> 00:49:45,690
혀도 쓸거야. 경고했다
782
00:49:45,770 --> 00:49:47,440
뭔 소리야, 라파?
783
00:49:51,860 --> 00:49:54,080
어, 두 사람, 재밌게 보내고 있나?
784
00:49:54,780 --> 00:49:57,690
아마이아,
저기 가서 아네 아줌마 좀 도와드려라
785
00:49:57,780 --> 00:49:58,900
뭐를요?
786
00:49:59,200 --> 00:50:00,740
가 봐
787
00:50:04,790 --> 00:50:08,450
그래, 안촌, 여행....
여행은 많이 했나?
788
00:50:09,210 --> 00:50:12,840
예, 그렇죠. 한창...
한창 뭐 세계일주도 하고 그랬습니다
789
00:50:12,960 --> 00:50:14,010
음
790
00:50:14,130 --> 00:50:20,000
기뿌스꼬아도 가봤고, 도노스띠,
에르나니, 렌떼리아... (모두 바스크 지방)
791
00:50:20,140 --> 00:50:21,180
그렇구만
792
00:50:21,970 --> 00:50:24,770
내가 자네 만할 때
여기 아르고이띠아에 남아 있으면,
793
00:50:24,850 --> 00:50:27,980
많은 것을 놓치겠거니 했거든?
그런데 나중에 보니 정반대더라고!
794
00:50:28,230 --> 00:50:30,570
정작 마누라를 잃고 나니까
남는게 없더구만
795
00:50:30,650 --> 00:50:32,610
내가 무슨 말 하는지 좀 알겠나?
796
00:50:32,730 --> 00:50:35,280
아빠! 여기 뭐가 계속 소리나요!
797
00:50:35,530 --> 00:50:37,870
빨래 끝난 소리 같은데!
798
00:50:37,950 --> 00:50:42,190
좋아. 저기 한 바퀴 돌고 나면
15킬로는 넘게 잡는다에 걸겠네
799
00:50:42,450 --> 00:50:44,070
하지만, 참치는 아닐세
800
00:50:44,910 --> 00:50:45,960
좋네요
801
00:50:46,210 --> 00:50:47,460
좋지!
802
00:50:47,960 --> 00:50:49,950
- 오소 온도 (아주 좋아요!), 아구르!.
-에스케릭 아스코.
803
00:50:50,290 --> 00:50:51,910
-아우빠!
-아우빠!
804
00:50:53,710 --> 00:50:57,140
아우빠! 세 명 이야.
직송와인 있나? 사위가 쏜다네.
805
00:50:57,760 --> 00:51:00,100
헐, 이게 누구야!
우가이츠!
806
00:51:00,180 --> 00:51:02,850
우가이츠, 이 친구가 바로 그 친구야
왜 전에 말했던 그....
807
00:51:02,930 --> 00:51:03,890
아, 아우빠!
808
00:51:04,140 --> 00:51:05,730
얘 동네라서요
809
00:51:05,980 --> 00:51:09,760
자, 여긴 제가 쏩니다. 이제 곧 닫을거라서요
오늘 시위 있잖아요?
810
00:51:10,020 --> 00:51:11,610
글쎄, 그런 말은 안 했었잖나?
811
00:51:11,980 --> 00:51:13,940
그게... 오늘이, 무슨 요일이지?
목요일?
812
00:51:14,360 --> 00:51:16,830
아 그렇네요
머리를 어디 두고 다니는지 모르겠다니까요
813
00:51:17,070 --> 00:51:19,870
아 이게 다 본부에서
뭘 좀 한다고 하도 바빠가지고...
814
00:51:19,990 --> 00:51:21,160
아 맞아. 저번에 얘기해줬었지
815
00:51:21,740 --> 00:51:23,480
여기, 꼬르따뚜 음악 좀 틀까?
(바스크 락밴드)
816
00:51:23,740 --> 00:51:26,030
아니아니, 올리브나 좀 줘
그거면 돼
817
00:51:26,290 --> 00:51:31,460
올리브래! 짱 웃겨!
818
00:51:31,630 --> 00:51:32,910
저....
819
00:51:38,170 --> 00:51:40,850
저기, "따발총".
전에 하라고 하신 건 다 했는데요.
820
00:51:40,930 --> 00:51:41,970
뭐 했는데?
821
00:51:42,220 --> 00:51:45,880
머나먼 내일, 저 너머로, 그거 있잖아요.
잘 아시면서?
822
00:51:46,100 --> 00:51:47,960
난 그, 쪼끔만 가라고 한거지..
823
00:51:48,390 --> 00:51:50,520
오케, 알았어 알았어
자, 이제!
824
00:51:50,770 --> 00:51:53,740
(바스크어 :
예전에 했던 이야기 한마디 해보슈!)
825
00:51:54,060 --> 00:51:57,280
(따발총씨! 빼지마시고,
바스크어로 한 번!)
826
00:51:57,570 --> 00:52:00,540
어 그지, 그지 해야지
뭐 바스크어로 한 번 쌔려줘야지
827
00:52:00,780 --> 00:52:03,270
내가 생각할 땐
바스크어로 하는데,
828
00:52:03,570 --> 00:52:07,610
말은 스페인어로 한단 말이야...
아주 거국적으로다가
829
00:52:08,040 --> 00:52:10,130
그치, 원래 그렇잖아
830
00:52:10,210 --> 00:52:13,510
뭘 그래, 고향이잖어
응? 친구들한테 한 마디 해주게!
831
00:52:13,580 --> 00:52:15,800
바스크어로 해주게!
못 들은 사람도 있는데
832
00:52:21,760 --> 00:52:26,090
에레쩨아..... 데베까뚜따... 다고
833
00:52:26,310 --> 00:52:27,510
아니, 그건 왜?
834
00:52:28,060 --> 00:52:30,310
뭐가 말씀이십니까?
정확히?
835
00:52:30,810 --> 00:52:32,730
왜 금연하란 겁니까?
836
00:52:33,230 --> 00:52:35,100
맨날 저 소리 하더라니까
837
00:52:35,770 --> 00:52:37,640
니코틴이랑 스페인은
늘 함께라고
838
00:52:37,730 --> 00:52:38,720
그게 뭔소린가?
839
00:52:39,030 --> 00:52:41,020
당연하죠. 들어보세요, 아버님
840
00:52:41,490 --> 00:52:43,960
담배로 걷은 세금은 어디로 갑니까?
스페인 정부로 가겠죠
841
00:52:44,280 --> 00:52:46,770
처음에 들어보면 좀 이상할지는 몰라도
제 말은 이겁니다
842
00:52:46,870 --> 00:52:48,860
첫째로는 건강이고
그 다음이 독립이죠.
843
00:52:48,950 --> 00:52:52,080
독립 좋지요.
그래도 건강하게 해야 안 되겠습니까
844
00:52:53,750 --> 00:52:55,580
술만 해도
충분하지 않습니까?
845
00:52:55,960 --> 00:52:56,920
그래, 그래. 지금 나가나?
846
00:52:57,000 --> 00:52:57,920
그래요
847
00:52:58,090 --> 00:53:01,810
여러분 먼저 가시죠
우리는 몇 가지 "가져갈 것"이 좀 있어서...
848
00:53:08,890 --> 00:53:20,610
인데펜덴치아! 비데 바 까라 다!
(독립 만세! 싸움만이 길이다!)
849
00:53:28,700 --> 00:53:31,380
그냥 조용히 입다물고만 있으면
아무 일도 없어
850
00:53:31,450 --> 00:53:33,410
아무 일도 없기는?
지금 바스크 독립운동하는
851
00:53:33,620 --> 00:53:35,970
안달루시아 출신 대장
되게 생겼구만
852
00:53:37,380 --> 00:53:40,470
인데펜덴치아! 비데 바 까라 다!
(독립 만세! 싸움만이 길이다!)
853
00:53:40,880 --> 00:53:43,290
저기, 맨 앞에
자리 마련해 놨어요!
854
00:53:43,970 --> 00:53:46,970
우리 대장님! 이리 오세요. 이리
여깄다!
855
00:53:47,510 --> 00:53:49,560
쓰벌, 맨 앞줄이라는데?
뭐래는거야 이거?
856
00:53:49,640 --> 00:53:51,980
이게 시위야 아니면
말라가 해변가야?
857
00:53:52,730 --> 00:53:54,940
이거 완전 개난장판이구만
858
00:53:55,020 --> 00:53:57,240
진정하라카이!
이러다가 무슨 일 터진 적 한번도 없다!
859
00:54:11,830 --> 00:54:14,660
조용, 조용, 조용!
860
00:54:15,500 --> 00:54:18,080
자, 메가폰 쥐시죠
다들 듣고 싶답니다
861
00:54:18,170 --> 00:54:21,630
하 그게, 내가 말하기
시작하면 잔소리 되는데...
862
00:54:21,840 --> 00:54:25,390
제가 하는건 좋은데,
좋은 소리는 안 나올텐데요
863
00:54:25,470 --> 00:54:26,930
아버님 듣기 싫으실게 걱정이네
864
00:54:27,010 --> 00:54:30,010
자, 여기, 못나게 그러지 말고
한 마디 하지
865
00:54:37,690 --> 00:54:42,230
스페인 놈들보다야...
우,우리가 좀 낫지....
866
00:54:46,530 --> 00:54:49,860
스.....!
867
00:54:50,910 --> 00:54:55,030
스페인 놈들보다야
우리가 좀 낫지...!
868
00:54:55,160 --> 00:55:01,330
스.. 스페이, 놈들보다야
우리가.....
869
00:55:04,340 --> 00:55:06,140
아니, 왜 바스크어로 말을 안 하세요?
870
00:55:06,220 --> 00:55:07,260
응?
871
00:55:07,380 --> 00:55:10,220
그러게, 좀 이상하네
바스크어로 한 마디 하지!
872
00:55:11,050 --> 00:55:13,470
어디보자, 그러니까
저보고 바스크어로 말하라구요?
873
00:55:13,560 --> 00:55:15,260
저 바스크어 하는데요?
874
00:55:15,390 --> 00:55:19,020
문제가 뭐냐면
우리가 독립을 누구한테 외치고 있습니까?
875
00:55:19,400 --> 00:55:23,030
바스크 사람이요?
아니죠. 스페인놈들입니다!
876
00:55:23,520 --> 00:55:26,440
근데 제가 바스크어로 말하면
마 점마들이 알아나 듣겠습니까?
877
00:55:26,530 --> 00:55:30,440
당연히 모르지.
스페인어로 해. 그걸로 엿을 처먹여야지
878
00:55:33,780 --> 00:55:37,880
우리 이모도 안다!
독립운동을 한다!
879
00:55:37,960 --> 00:55:41,840
아 마, 여러분, 같이 하이소!
안들린다니까! 고라 에우스까디!
880
00:55:42,080 --> 00:55:44,550
약 몇 분 전부터 바스크 지방에서는
881
00:55:44,630 --> 00:55:47,040
저명한 독립운동가의
추모행사와 함께,
882
00:55:47,260 --> 00:55:49,380
사람들이 모여서
883
00:55:49,590 --> 00:55:52,560
바스크 독립을 위한 평화 시위를 벌이고 있습니다.
884
00:55:56,720 --> 00:55:59,100
야, 야, 숨 쉬어, 숨
885
00:55:59,390 --> 00:56:00,510
가자! 아르고이띠아!
886
00:56:00,850 --> 00:56:02,200
니미 저놈 뭐하는겨?
887
00:56:02,440 --> 00:56:04,030
가자 가자 가자,
나가자 바스크!
888
00:56:04,110 --> 00:56:05,310
페드로, 나 리모컨 좀
889
00:56:05,440 --> 00:56:08,780
가자 가자 가자
나가자 바스크!
890
00:56:08,860 --> 00:56:12,710
자, 자자
우리 바스크엔 특별한 것이 있다네!
891
00:56:12,780 --> 00:56:16,000
우리 바스크엔 특별한 것이 있다네!
892
00:56:16,290 --> 00:56:18,450
우리 바스크엔 다른 것이 있다네!
893
00:56:18,700 --> 00:56:20,410
우리 바스크엔 다른 것이 있다네!
894
00:56:20,500 --> 00:56:21,910
자, 자!
895
00:56:22,790 --> 00:56:24,460
여러분!!
896
00:56:24,630 --> 00:56:25,970
자네 지금 뭐하나?
897
00:56:26,050 --> 00:56:29,210
뭐긴요, 아버님!
저 완전 장난 아닌데요! 쩔어요!
898
00:56:29,470 --> 00:56:30,810
여러분!
899
00:56:31,130 --> 00:56:32,120
네!
900
00:56:32,510 --> 00:56:33,560
한 무데기 왔네요!
901
00:56:33,800 --> 00:56:35,180
한 무데기 왔네요!
902
00:56:35,470 --> 00:56:38,630
경찰 한 무데기, 니네 재미 없어!
903
00:56:38,770 --> 00:56:41,680
경찰 한 무데기! 니네 재미 없어!
904
00:56:41,770 --> 00:56:42,730
그만해, 그만해
905
00:56:42,810 --> 00:56:44,220
뭘 그만해?
이거 완전 쩐다
906
00:56:44,310 --> 00:56:45,430
그만 좀 쩔어!
907
00:56:46,150 --> 00:56:47,400
¡경찰 한 무데기...!
908
00:56:47,480 --> 00:56:49,220
아니 지금 내가 리더라니까
909
00:56:49,490 --> 00:56:51,900
니가 지금 뭔 짓을 했는지 봐봐라
이제 그만 하라고!
910
00:56:53,490 --> 00:56:56,490
...니네 재미 없어!
경찰 한 무더기, 니네 재미 없어!
911
00:57:14,680 --> 00:57:16,180
바스크 만세! 바스크 만세!
912
00:57:16,260 --> 00:57:18,130
따발총! 이제 어떡하죠?
913
00:57:18,220 --> 00:57:19,300
너희 대체 뭐 했냐?
914
00:57:19,390 --> 00:57:20,600
우리보고 하라고 했잖아요!
915
00:57:20,680 --> 00:57:22,150
이제 어떡하죠?
말하는대로 할게요!
916
00:57:22,230 --> 00:57:24,700
아씨, 몰라. 일단 숨어!
지도부의 지시를 기다리자!
917
00:57:25,690 --> 00:57:27,360
지도부가 대체 어딨는데요?!
918
00:57:28,360 --> 00:57:30,310
머나먼 독립 그 너머로!
919
00:57:30,400 --> 00:57:31,450
알겠습니다.
920
00:57:32,070 --> 00:57:34,620
근데, 그거 "토이스토리" 대사 아닙니까?
921
00:57:38,530 --> 00:57:41,630
우리 귀염둥이 배는 어떻든가요?
922
00:57:42,160 --> 00:57:43,700
그보다 더 시원할 수는 없을걸
923
00:57:43,790 --> 00:57:45,530
그렇드라구요
924
00:57:45,870 --> 00:57:48,040
진짜 죽이던데요?
925
00:57:48,130 --> 00:57:50,290
안촌. 내 자네한테
한 마디 해야겠네
926
00:57:51,050 --> 00:57:54,270
나도 소싯적에는
그런 쪽으로 막 다녔었는데 말이야
927
00:57:54,340 --> 00:57:59,270
독립이니 뭐니 하는 것 있잖나
근데 그건 그때 이야기야. 프랑코 시절 때지
928
00:58:00,220 --> 00:58:05,010
그런데 요즘 같은 시절에
그 뭐냐 너무 진지하게 독립운동 하는 것 있잖아?
929
00:58:05,100 --> 00:58:06,390
으음, 글쎄 좀 그래
930
00:58:07,150 --> 00:58:11,940
아버님. 저도 진지하게 하는거 아닙니데이
약간 좀 취미라고나 할까요
931
00:58:12,230 --> 00:58:14,650
있잖습니까
저도 완전 바스코 사람이니까
932
00:58:14,740 --> 00:58:16,730
♪세비야엔 특별한 것이 있다네...♪
933
00:58:16,820 --> 00:58:18,200
완저어어언
934
00:58:18,280 --> 00:58:20,960
차꼴리 한잔 하실래요 아빠?
935
00:58:21,030 --> 00:58:23,780
이 와인 마, 쩐다 아인교!
아마이아, 이거 어디 포도...?
936
00:58:24,000 --> 00:58:26,470
쉬이이잇... 이거 뭐고?
937
00:58:26,540 --> 00:58:28,920
뭐가요? 난 아무 소리도 안 들리는데
다른 분들도 안 들리시죠?
938
00:58:29,170 --> 00:58:30,250
조용히 해봐
939
00:58:31,590 --> 00:58:32,870
이거 꼭....
940
00:58:34,420 --> 00:58:36,890
세비야... 노래 같은데...?
941
00:58:37,800 --> 00:58:40,090
세비야라니요!
942
00:58:40,180 --> 00:58:42,010
아르고이띠아에 세비야 노래라니!
943
00:58:42,100 --> 00:58:43,270
그거 빼곤 다 있지!
944
00:58:43,350 --> 00:58:46,260
니네 아버지 이러신 거 보니까
술 더 따라드리면 안 되겠네!
945
00:58:46,480 --> 00:58:49,940
아니 진짜 여기 안에서 소리가 났어
아니, 진짜 났다니까
946
00:58:50,610 --> 00:58:52,600
자, 여기, 토빠! (건배!)
947
00:58:52,690 --> 00:58:54,850
아 그치. 토빠!
컵 집으시죠, 아버님.
948
00:58:55,110 --> 00:58:56,400
토빠!
949
00:58:56,530 --> 00:58:59,110
이 시벌것
뭐야 이거?
950
00:59:09,290 --> 00:59:10,460
아빠! 어디 가요?
951
00:59:10,540 --> 00:59:13,640
조용히 좀 해봐!
여기서 난다니까!
952
00:59:15,670 --> 00:59:17,290
아르고이띠아에서 세비야 노래를 다 듣네!
953
00:59:23,760 --> 00:59:27,490
♪ 세비야에는 특별한 것이 있다네
954
00:59:32,150 --> 00:59:33,140
여기구만...
955
00:59:33,230 --> 00:59:36,400
잠깐, 잠깐만요, 아빠.
말씀... 말씀드려야 될 게 있어요
956
00:59:36,490 --> 00:59:37,410
음, 말 해야지
957
00:59:37,490 --> 00:59:39,480
-별로 말 안 해도 괜찮아
-음, 안 해도 괜찮지
958
00:59:41,070 --> 00:59:42,910
대체 뭔 짓거리들이야?
959
00:59:43,580 --> 00:59:47,300
그게... 꼭 아셔야 되는게 있어요
960
00:59:47,370 --> 00:59:48,620
그렇게까지 중요한 건 아닌데
961
00:59:48,870 --> 00:59:50,550
그래도 말씀 드려야 돼
962
00:59:51,210 --> 00:59:56,080
저번에 한 번 엄마랑 그... 사람이랑
저녁 먹으러 왔다가, 물건을 놓고 갔어요
963
00:59:56,170 --> 00:59:57,760
그 세비야놈?
여기 왔다고??
964
00:59:57,970 --> 00:59:59,010
네
965
00:59:59,170 --> 01:00:00,850
진작에 알았어야 하는데
966
01:00:01,130 --> 01:00:03,350
어떻게 말씀을 드려야 할지 모르겠더라구요
967
01:00:03,600 --> 01:00:05,390
이런 망할 년!
968
01:00:05,470 --> 01:00:08,350
이게 그 사람 핸드폰이예요
여기 이거
969
01:00:09,180 --> 01:00:10,360
이게 그 놈꺼야?
970
01:00:10,980 --> 01:00:12,030
네
971
01:00:12,650 --> 01:00:14,260
뭐하는 새낀지 낯짝 구경 좀 하자.
972
01:00:14,360 --> 01:00:16,770
이런 씹새끼를 봤나!
973
01:00:17,030 --> 01:00:19,860
존나 낮잠이나 처자느라
우리 세금 다 쓰는 것들이!
974
01:00:19,950 --> 01:00:22,360
여기까지 와서는
우리 여자들까지 데려가?
975
01:00:24,120 --> 01:00:25,320
잘 했네만
976
01:00:26,290 --> 01:00:27,960
창문 깰 것 까진 없잖아
977
01:00:28,950 --> 01:00:31,120
열려 있는 줄 알았어요
978
01:00:33,630 --> 01:00:36,210
글쎄, 빌바오 근처면 또 모를까
979
01:00:36,630 --> 01:00:39,960
세비야라니?
말도 안 되는 소리!
980
01:00:40,260 --> 01:00:42,640
딸래미한테 뭔 바람을 불어놨을지. 에휴
981
01:00:42,880 --> 01:00:46,340
원 걱정도, 아마이아는 당신한테 왔잖수
982
01:00:46,470 --> 01:00:51,010
그건 그렇죠. 말은 어쩌고 해도
결국 애비한테 오는걸
983
01:00:51,310 --> 01:00:54,220
늘 아빠 좋은 이야기 밖에 안 하더라고
984
01:00:55,610 --> 01:00:58,190
많이 보고 싶어했대요
985
01:00:59,110 --> 01:01:00,490
그렇게 말하든가요?
986
01:01:01,400 --> 01:01:05,280
아니 뭐만 이야기하면,
아빠가 어쩌구 아빠가 저쩌구
987
01:01:05,370 --> 01:01:08,860
아빠가 어떻고,
아빠가... 저렇고
988
01:01:09,080 --> 01:01:12,830
우리가 한참 말도 안하고 지냈었는데.
몇 년 됐거든요
989
01:01:13,540 --> 01:01:17,030
그죠, 그래서 많이 힘들었대잖우
990
01:01:17,590 --> 01:01:20,420
아직 애기라서
이런저런 거 말을 못 하는 거지
991
01:01:20,670 --> 01:01:24,100
그래도 세상에서
지 애비만큼 좋은게 없는게지
992
01:01:24,550 --> 01:01:27,260
안촌이나 나처럼
993
01:01:27,760 --> 01:01:29,360
하이고 이쁘기도 하셔라
994
01:01:29,770 --> 01:01:32,230
자, 엄마, 이제 가야죠
995
01:01:32,770 --> 01:01:35,260
아니, 무슨 소리야
이 시간에 가길 어딜가?
996
01:01:35,650 --> 01:01:38,190
여기서 자고 가
응, 우리 애기?
997
01:01:38,650 --> 01:01:42,950
아니 뭐, 여긴 공간도 별로 없고..
아빠 지금 저 뭐라고 부르셨어요?
998
01:01:43,070 --> 01:01:47,280
됐으, 둘이 자러 들어가라
우리는 여기서 남은 와인이나 작살 내야겠다
999
01:01:47,870 --> 01:01:50,540
글쎄.... 얘가 별로 나랑 안 있고 싶어 하는데
1000
01:01:50,620 --> 01:01:52,030
강제로 그거라고 할 수도 없잖아요?
1001
01:01:52,120 --> 01:01:56,460
아니 뭐 강요는 아니지만...
같이 자면 좀 뭐 불편하고...
1002
01:01:56,580 --> 01:01:57,510
그런... 그런 거지
1003
01:01:57,580 --> 01:01:59,380
야, 우리가 바본줄 아냐?
1004
01:02:00,130 --> 01:02:03,220
아까 벌써 옷장에
니 옷 있는거 봤다
1005
01:02:04,260 --> 01:02:05,960
아마이아, 들켰는데 어떡하지
1006
01:02:06,260 --> 01:02:09,750
이제 그만하자.
말로는 안 된다니까
1007
01:02:11,430 --> 01:02:14,230
저기, 한 가지
1008
01:02:15,140 --> 01:02:16,220
알아두렴
1009
01:02:17,100 --> 01:02:19,980
나도 네가 너무 그리웠다
1010
01:02:20,070 --> 01:02:21,110
네?
1011
01:02:22,150 --> 01:02:25,280
사랑한다, 우리 딸
1012
01:02:26,320 --> 01:02:27,660
정말로
1013
01:02:28,820 --> 01:02:31,410
나도 너 사랑해, 안촌
1014
01:02:31,870 --> 01:02:35,590
어, 꼭 그 술 다 안 드셔도 괜찮겠네요
1015
01:02:41,170 --> 01:02:42,250
뭐하는 거야?
1016
01:02:42,750 --> 01:02:46,250
야 여기 바닥에 천쪼가리가 얼마나 많은데
숨은 쉬어야 할 것 아냐
1017
01:02:47,180 --> 01:02:51,060
야, 너 어머니가 세비야 사람이랑
만나는거 왜 말 안했어?
1018
01:02:51,510 --> 01:02:53,800
거의 뭐 유전자에 각인된 수준이구만?
1019
01:02:54,020 --> 01:02:56,010
팬티나 입으시죠 안촌 씨
1020
01:02:56,520 --> 01:02:58,740
내가 왜 안촌이야
라파엘 키로스지!
1021
01:02:58,810 --> 01:03:01,030
고향에서 성도대하면
주예수상을 내가 든다고!
1022
01:03:01,230 --> 01:03:04,470
거기다 레알 베티스 발롬피에
팬클럽 회원이야! 14430번 회원!
1023
01:03:04,690 --> 01:03:08,800
고르디요씨랑 사진도 세 방 찍었다니까!
두 개는 사인 받고 하나는 기증했지
1024
01:03:09,530 --> 01:03:10,870
잠시만요!!
1025
01:03:14,120 --> 01:03:15,530
됐어요!
1026
01:03:16,710 --> 01:03:18,630
어, 저, 아니다
1027
01:03:18,710 --> 01:03:21,420
아니 그냥, 아네한테 내가...
1028
01:03:21,710 --> 01:03:25,040
밤도 늦었고,
이제 자야겠거니... 해서... 그냥
1029
01:03:25,340 --> 01:03:28,890
잠옷은 밑에 옷장에서
꺼내 입으면 되제?
1030
01:03:29,090 --> 01:03:32,720
그래. 내일은 이제
항구에서 작별인사 하자
1031
01:03:32,930 --> 01:03:34,550
아구르, 아이따
1032
01:03:35,560 --> 01:03:36,970
왜? 잘 있지?
1033
01:03:37,230 --> 01:03:41,070
아주 좋습니다
물어봐주셔서 감사합니다
1034
01:03:41,270 --> 01:03:45,280
어, 그 문 좀 닫아 줄래요, 아빠?
1035
01:03:46,070 --> 01:03:47,570
알겄다, 알겄어
1036
01:03:50,910 --> 01:03:53,580
당장 떨어져라
1037
01:03:53,660 --> 01:03:56,070
아버님이 너무 빨리 들어오셔서
어쩔 수가 없었어, 내 싸랑
1038
01:03:56,200 --> 01:03:58,550
그거 쫌 하지 말라고!
빨리 안 떨어지나?
1039
01:04:00,540 --> 01:04:04,300
뭐 혹시라도 안 좋게 끝날까봐
걱정하는거야?
1040
01:04:04,380 --> 01:04:05,420
뭐가?
1041
01:04:05,630 --> 01:04:08,760
아니 뭐 우리가 무슨
옛날 영화 찍는 것도 아니고
1042
01:04:08,920 --> 01:04:12,550
뭐? 너 여자랑 한 침대에서
그냥 잠만 잔 적 없어?
1043
01:04:12,680 --> 01:04:15,260
너 빼고는 없는데
아, 로시오랑도 있구나
1044
01:04:15,600 --> 01:04:17,550
뽀뽀 두어번 하고
그냥 끝났지
1045
01:04:17,770 --> 01:04:19,440
왜냐면 걔가 내 사촌이라...
거 좀 그렇잖아
1046
01:04:19,770 --> 01:04:21,760
그래, 그러면
내가 처음이 되겠네
1047
01:04:21,940 --> 01:04:24,100
내 구역이
아니니까 별 수 없지
1048
01:04:24,310 --> 01:04:25,660
세비야에서도 아무 일 없었거든
1049
01:04:25,770 --> 01:04:28,520
네가 계속 세비야에 있었으면
뭔 일 일어났을 지 알아?
1050
01:04:28,990 --> 01:04:30,450
그럼 너 탔을걸.
1051
01:04:31,240 --> 01:04:35,210
백마 네 마리가 모는 마차 말이야
트리아나 거리 지나면서 아주 막 달리는거지.
1052
01:04:35,280 --> 01:04:37,500
그럼 네 시크함이
금세 다 날아갈걸
1053
01:04:37,790 --> 01:04:39,040
너 진짜 악취미다, 진짜
1054
01:04:39,250 --> 01:04:42,280
야, 그래도 내가 베르띤 오스보르네 보단 낫지
1055
01:04:42,460 --> 01:04:44,950
그 딱 황금빛으로 막
번쩍번쩍 하는 거리 사이로 달리고 있으면,
1056
01:04:45,340 --> 01:04:48,890
말갈기는 막 샤랑방방하고,
샴푸에 린스까지 다 발라가지고, 막 부드럽다니까?
1057
01:04:49,130 --> 01:04:51,050
세비야 말들이 요즘 그렇단 이야기야
1058
01:04:51,340 --> 01:04:56,010
이제 또, 스페인에서 제일
박수 잘 치는 사람들도 있지. 로스 델 리오라고
1059
01:04:56,220 --> 01:04:57,470
웃기고 있네
1060
01:04:57,560 --> 01:04:58,670
뭐가 웃기다는거야?
1061
01:04:58,770 --> 01:05:02,320
내가 아무리 술에 취해도
네 말에 탈 일은 없을걸
1062
01:05:02,600 --> 01:05:06,320
어이구, 어이구, 어이구
1063
01:05:07,320 --> 01:05:08,910
한 가지만 말해두는데,
1064
01:05:08,980 --> 01:05:10,980
오늘 밤에는
그 희망 넣어두쇼
1065
01:05:11,070 --> 01:05:14,310
내가 또 워낙 멋있는 남자니까
바닥에서 자 줘야지
1066
01:05:16,160 --> 01:05:18,320
진짜 쟤들 그거...?
1067
01:05:18,580 --> 01:05:23,170
아니 뭐, 당연하죠
바닥에 그 놈 팬티 굴러다니고 있드만
1068
01:05:23,750 --> 01:05:26,040
하이고~
1069
01:05:26,330 --> 01:05:31,680
언제는 아마이아가
걔 바닥에 재울거라더니?
1070
01:05:32,010 --> 01:05:34,890
아니 이게, 시대가 바뀌었다니까!
1071
01:05:35,010 --> 01:05:37,000
요즘 애들이 어떤지 몰라요, 글쎄
1072
01:05:37,510 --> 01:05:38,500
주시죠
1073
01:05:46,190 --> 01:05:47,230
여깄습니다
1074
01:05:53,240 --> 01:05:54,770
여기 있습니다!
1075
01:05:56,620 --> 01:05:57,700
짜안!
1076
01:05:57,910 --> 01:05:58,950
짠짠!
1077
01:06:15,050 --> 01:06:18,840
난 좀 자둬야겠네요
내일 일찍 나가야 되니까는
1078
01:06:19,550 --> 01:06:22,850
항구에서 뭐
어찌나 야단법석들인지...
1079
01:06:31,820 --> 01:06:35,370
쭈꾸미 잡는
조각배 뱃놈들이 어찌나...
1080
01:06:35,450 --> 01:06:37,190
야단 법석이라...
귀찮은 거 피할라구요.
1081
01:06:37,410 --> 01:06:38,360
그래야지요
1082
01:06:38,910 --> 01:06:43,630
아네, 화장실 가고 싶거들랑,
위로 가셔서...
1083
01:06:43,910 --> 01:06:45,450
왼쪽 두 번째 문이오
1084
01:06:45,540 --> 01:06:46,590
알겠어요
1085
01:06:46,670 --> 01:06:48,280
일어날 수 있겠습니까?
1086
01:06:49,080 --> 01:06:50,260
자, 그러면...
1087
01:06:51,380 --> 01:06:53,430
내일 봐요
1088
01:06:54,210 --> 01:06:56,210
내일 봅시다
1089
01:07:01,760 --> 01:07:03,110
아네
1090
01:07:04,270 --> 01:07:05,730
네?
1091
01:07:06,390 --> 01:07:07,930
별 일 없는거죠?
1092
01:07:08,770 --> 01:07:09,820
네?
1093
01:07:10,110 --> 01:07:11,610
그 화장실, 제가 말씀드렸죠?
1094
01:07:11,820 --> 01:07:13,230
아 네, 말했어요
1095
01:07:13,360 --> 01:07:16,490
혹시나 싶어서
자, 에스께릭 아스꼬, 고맙습니다
1096
01:07:16,700 --> 01:07:19,860
좋은 밤 되세요.
잘 주무시고... 아구르.
1097
01:07:21,410 --> 01:07:23,400
내일 봐요
1098
01:07:42,640 --> 01:07:46,610
자, 그래, 뭐 이런 시간
길게 끌 것도 없으니까
1099
01:07:46,770 --> 01:07:50,130
아주 잘 보내고 간다
진짜 모든게 다 좋았어
1100
01:07:50,440 --> 01:07:54,650
이별이라는게 참 늘 좋은게 아니다만,
입 다물고 있으려고 했는데... 하...
1101
01:07:54,980 --> 01:07:56,940
이제 가야겠지
안 그러면
1102
01:07:57,030 --> 01:07:59,150
계속 있다간
여기 전부 울겠다
1103
01:08:00,030 --> 01:08:04,150
결혼 잘 하고!
행복하게 살아.... 그리고 안촌
1104
01:08:04,410 --> 01:08:09,760
처음엔 미안했네...
우리가 좀... 이렇잖아
1105
01:08:11,170 --> 01:08:12,840
이제 어떡할까?
갈까?
1106
01:08:12,920 --> 01:08:18,390
-아뇨
-그게...어... 저희도 너무 잘 보냈구요
1107
01:08:19,010 --> 01:08:21,750
가셔야 하니까...
음, 너무 아쉽네요
1108
01:08:21,840 --> 01:08:23,100
다음에 또 기회가 있겠지요!
1109
01:08:23,340 --> 01:08:26,890
그래, 내가 다음 번에 왔을 때
한번 찾아가도 괜찮겠지?
1110
01:08:27,020 --> 01:08:28,060
당연하죠
1111
01:08:28,220 --> 01:08:29,210
언제?
1112
01:08:29,520 --> 01:08:31,990
아니, 글쎄요. 아무때나요
1113
01:08:33,060 --> 01:08:38,350
알았다. 그래 그럼
이제 할 말 없지? 간다. 아구르.
1114
01:08:40,780 --> 01:08:41,860
뭐라고?
1115
01:08:42,070 --> 01:08:43,940
응? 아무 말도 안 했는데요
1116
01:08:44,200 --> 01:08:46,580
아 이제 알겠다
1117
01:08:46,950 --> 01:08:48,030
...뭐를요?
1118
01:08:48,290 --> 01:08:52,260
그냥 전부 다 말이다
내가 못했던 것들, 내가 가지지 못했던 것들...
1119
01:08:53,040 --> 01:08:55,780
아니 어떻게 내가
결혼식에 참석을 안 할수가 있단 말이고?
1120
01:08:56,460 --> 01:08:58,840
아니, 뭐, 그야...
못 하시니까...
1121
01:08:58,920 --> 01:09:00,210
아 그러시면, 세례식 때 오시죠
1122
01:09:00,380 --> 01:09:02,760
그것도 갈거지만....
아니, 내 말은 애초에 질문이 아니었는데
1123
01:09:02,880 --> 01:09:03,870
네?
1124
01:09:04,010 --> 01:09:06,500
아니, 애비가 여기 있는데,
1125
01:09:06,600 --> 01:09:08,970
애비로서 결혼식도 가고, 뭐 할게 있을거 아이가?
같이 뭐, 여기서
1126
01:09:09,060 --> 01:09:10,860
예? 안 되죠. 잠깐만요
1127
01:09:10,930 --> 01:09:13,680
기다리란 말 좀 하지마라!
내가 얼마나 기다렸는줄 아나?
1128
01:09:13,900 --> 01:09:15,760
애초에 여길 떠나서는 안 됐었어!
1129
01:09:15,940 --> 01:09:17,150
내 말이 그 말이야!
1130
01:09:17,320 --> 01:09:20,410
내 말이 그 말이야라니, 엄마!
그렇게 막 정하면 안 되지!
1131
01:09:20,610 --> 01:09:22,990
그걸 왜 못 정해? 할 수 있지!
자, 결정했다
1132
01:09:23,320 --> 01:09:25,900
안 돼요
결혼식에는 못 오세요
1133
01:09:26,120 --> 01:09:28,330
엄마랑 엉키면 어떡할라고!
1134
01:09:28,490 --> 01:09:30,960
들어봐라, 니네 엄마가
그 안달루시아 놈이랑 있다 이거제?
1135
01:09:31,330 --> 01:09:34,700
세비야놈이 온다는데
어떻게 내가 안 갈수가 있단 말이고!
1136
01:09:34,960 --> 01:09:36,570
빙시도 아니고
대체 뭐하는거야?
1137
01:09:37,040 --> 01:09:38,910
옷은 왜 던져요?
1138
01:09:39,130 --> 01:09:42,790
아 몰라, 순간적인 충동이 있으면
그럴 수도 있지. 안 그러나, 안촌?
1139
01:09:42,920 --> 01:09:45,800
자 이제 내 당장에
이냐시오 신부님한테 전화 때려야 쓰겄다
1140
01:09:45,930 --> 01:09:48,270
내가 해줄 게 없나
차근차근 한 번 보자
1141
01:09:48,640 --> 01:09:50,690
그래, 이제 또, 잔치한다고 돈 좀 썼는데...
1142
01:09:50,770 --> 01:09:52,020
적어도 주례는
내가 골라야겠다!
1143
01:09:52,100 --> 01:09:53,150
예?
1144
01:09:54,140 --> 01:09:55,850
아, 결혼식 부페
내가 낸다고 말 안 했었나?
1145
01:09:56,560 --> 01:09:58,610
걱정마라, 그냥 등심에 갈비살
뭐 그 정도라 카이
1146
01:09:58,690 --> 01:10:01,850
인당 갈비 1.5킬로에...
세비야놈 토하도록 먹여야겠다
1147
01:10:01,940 --> 01:10:05,790
일단 신부님한테 전화 하고...
아, 마, 폰을 저기 넣어 놔뿐네...
1148
01:10:07,490 --> 01:10:10,920
뭐 지금쯤이면 성당에 계시겠지
1149
01:10:11,870 --> 01:10:14,340
자, 가자가자가자
1150
01:10:20,800 --> 01:10:24,350
무릇 부부라는 것은 서로 공동의
책임을 항상 인식하고 있어야 하는데
1151
01:10:24,470 --> 01:10:28,220
주님께 이를 말씀드리고
축복 받으십시다
1152
01:10:28,680 --> 01:10:31,350
그래서 이제 필연적으로
가장 중요한 것이
1153
01:10:31,430 --> 01:10:34,560
함께 있는 사람이
정말 내 사람인가, 알아보는 것이죠
1154
01:10:35,730 --> 01:10:41,020
아마이아, 말해봐요
늘 안촌이 당신 반려자가 될 거라고 생각 했었나?
1155
01:10:42,860 --> 01:10:47,370
그게, 사실을 말씀드리면요
처음에는 아니었어요
1156
01:10:47,660 --> 01:10:50,150
아, 아니었어? 어쩌다가?
이야기 해보세요
1157
01:10:50,330 --> 01:10:54,630
그러면 무슨 일이 있었길래
둘이 이렇게 됐나요?
1158
01:10:55,710 --> 01:10:56,990
그러게요...
1159
01:10:58,370 --> 01:10:59,840
사람이 좋아서?
1160
01:11:00,080 --> 01:11:02,300
아마이아, 좋은 사람은 어디에나 있어요
1161
01:11:02,590 --> 01:11:05,200
그래도 이 친구가
다른 사람들보다 더 나은 뭔가가 있었을 거 아니니?
1162
01:11:05,300 --> 01:11:08,460
신부님, 안 나은게 뭐냐,
라고 여쭤보시면 훨씬 빨리 끝날걸요
1163
01:11:09,550 --> 01:11:13,470
그래, 그럼 안촌 자네가 이야기 해 봄세
자네한테도 같은 걸 물어볼테니까
1164
01:11:13,850 --> 01:11:15,650
왜 아마이아인가?
1165
01:11:17,060 --> 01:11:18,470
그러게 말입니다
1166
01:11:19,270 --> 01:11:21,100
어디가 좋은가?
1167
01:11:22,520 --> 01:11:23,790
그게 참....
1168
01:11:25,360 --> 01:11:28,940
지금 당장은, 완전 섹시한데요.
다른 건 잘...
1169
01:11:29,030 --> 01:11:32,880
야, 그래도 뭐가 있을 것 아니야
내가 말해?
1170
01:11:32,950 --> 01:11:35,300
이틀 전만 해도 나 좋다고 난리더니
갑자기 왜 이래?
1171
01:11:35,370 --> 01:11:38,110
그렇지. 그렇지. 이거야
생각해보게, 안촌
1172
01:11:38,460 --> 01:11:39,500
에.....
1173
01:11:39,920 --> 01:11:43,010
그, 신부님, 정말 하나,
말씀드릴게 있긴 합니다
1174
01:11:43,250 --> 01:11:45,080
항상 솔직한 점이요
1175
01:11:45,210 --> 01:11:49,330
평생 아버지한테 거짓말 한 적도 없고
저한테도 거짓말이라곤 한 적이 없어요
1176
01:11:49,430 --> 01:11:50,710
음, 그래, 그쯤하지?
1177
01:11:51,180 --> 01:11:54,550
그리고 또 하나 있다면
그만두라고 하는 법이 없어요
1178
01:11:54,680 --> 01:11:57,590
매일매일 안아주고....
이 정도면 되지 않습니까, 신부님?
1179
01:11:57,730 --> 01:12:00,600
그래도 맘에 안 드는 점이 있다고 하면,
헤어스타일 정도일까요
1180
01:12:01,900 --> 01:12:06,950
하이고, 젊은이들.... 그래 아주 좋아
다 좋은데, 충분치가 않아
1181
01:12:07,030 --> 01:12:08,620
고해성사를 해야겠구만
1182
01:12:08,900 --> 01:12:10,160
아니 왜 고해를...?
1183
01:12:10,450 --> 01:12:13,610
그렇지.
기독교인 맞지?
1184
01:12:13,910 --> 01:12:17,820
암요, 진성기독교인이죠
로마 교황청 소속.
1185
01:12:18,620 --> 01:12:20,000
그런데 꼭 해야 돼요?
1186
01:12:20,080 --> 01:12:22,820
그래, 해봅시다
질문도 할거고...
1187
01:12:24,340 --> 01:12:25,590
원죄 짓지 아니하신
1188
01:12:25,880 --> 01:12:27,220
성모 마리아시여
1189
01:12:27,460 --> 01:12:30,830
훌륭해. 시작해 봅시다
안촌...
1190
01:12:31,180 --> 01:12:33,430
왜 미사에는 오지를 않았나?
1191
01:12:33,720 --> 01:12:36,270
아니, 신부님
매주 일요일마다 가는데요
1192
01:12:36,600 --> 01:12:39,340
성체 배령도 다 하고
견진성사도 다 치렀습니다
1193
01:12:39,430 --> 01:12:41,690
게다가 성가대에서 사에따도 불렀는데요
1194
01:12:42,730 --> 01:12:43,780
뭐라고?
(사에따는 안달루시아 지방에서만 부름)
1195
01:12:48,070 --> 01:12:50,200
사실 제 이름이 안촌이 아니예요
1196
01:12:50,450 --> 01:12:53,280
제 이름은 라파엘 끼로스구요
세비야 라 끄루스에서 왔습니다
1197
01:12:53,360 --> 01:12:58,710
옛날에 온 안촌이란 친구는
아마이아 전남친이구요. 파혼했어요
1198
01:12:59,200 --> 01:13:01,190
전 아마이아를 이번 주에
세비야에서 처음 알았어요
1199
01:13:01,290 --> 01:13:05,010
거의 잘 뻔 하다가, 그냥 저희 집에서 재웠고...
뭐, 원래는 하려고 했지만요
1200
01:13:05,330 --> 01:13:08,960
참회합니다. 신부님.
죄를 지었어요. 하나도 아니고 여럿. 몇 밤 만에요
1201
01:13:09,210 --> 01:13:11,380
아니 술을 마셨었거든요
뭐, 그렇게 많이 마시지도 않았었지만
1202
01:13:11,630 --> 01:13:15,480
결국에는 아무일도 없었어요
쟤는 계속 잠만 자고....
1203
01:13:15,720 --> 01:13:18,760
그래도 맹세하는데 전 걔 털끝 하나도 안 건드렸어요
어... 아니에요. 만졌어요. 아주 쬐끔만.
1204
01:13:18,890 --> 01:13:21,230
그게 제 침대 스프링이 워낙 말랑말랑해서...
막 제 쪽으로 넘어오더라구요
1205
01:13:21,640 --> 01:13:23,140
그래서 그 친구를 보러 왔더니
저한테 뭐래냐면
1206
01:13:23,310 --> 01:13:26,350
바스코 사람 한 명 만나서
남친인 척을 하라는 거예요, 글쎄
1207
01:13:26,650 --> 01:13:28,870
어제는 제가 허리 만지고 있다고 했는데,
1208
01:13:28,980 --> 01:13:32,320
구라였어요
엉덩이란 엉덩이는 다 만졌지, 뭐
1209
01:13:32,530 --> 01:13:36,250
야단치세요, 야단치셔야죠
기도도 막 다 하셔도 돼요.
1210
01:13:36,320 --> 01:13:37,670
아니 어쩌다보니까
1211
01:13:37,830 --> 01:13:39,950
바스크 독립운동하는
안달루시아인 대장이 되질 않나
1212
01:13:40,160 --> 01:13:42,630
아니, 뭐 걱정은 마세요
내일 결혼식 없을 거니까
1213
01:13:43,000 --> 01:13:46,630
전 세비야로 가려구요
신부님 뵙고 나서 표 사러 갈겁니다
1214
01:13:47,340 --> 01:13:48,330
그 뒤는 모르겠어요
1215
01:13:48,630 --> 01:13:52,180
아 맞다, 저번주에 제가
친구집 복도벽 무늬 띠를 바꿔주면서
1216
01:13:52,340 --> 01:13:56,190
수수료를 청구 안 했어요
애초에 걔가 돈이나 있나 모르겠고,
1217
01:13:56,510 --> 01:13:58,560
사실 그 전날에
제가 그 친구 여친 따먹었거든요
1218
01:14:00,390 --> 01:14:01,980
신부님, 괜찮으세요?
1219
01:14:03,310 --> 01:14:05,470
놔, 놔! 꼴도, 자네!
1220
01:14:05,560 --> 01:14:06,820
괜찮나, 이냐시오?
1221
01:14:06,900 --> 01:14:09,510
어이, 어이, 아따 어지럽다. 어어
1222
01:14:09,860 --> 01:14:11,140
아니, 갑자기 와카노?
1223
01:14:11,480 --> 01:14:15,940
신부님, 당분을 좀 섭취하셔야죠
당이 많이 부족하시네
1224
01:14:16,280 --> 01:14:17,330
아니, 이 친구... 아...
1225
01:14:17,410 --> 01:14:19,990
내 사위 어떤가? 응?
1226
01:14:20,490 --> 01:14:24,120
듣게, 꼴도. 아마이아...
이 친구에 대해서 좀 알아야 되네
1227
01:14:24,620 --> 01:14:26,450
아마이아, 에또리! (= 이리 와)
1228
01:14:27,500 --> 01:14:28,790
이리 와 봐라
1229
01:14:29,210 --> 01:14:32,870
니 아버지한테 이야기 해야 될
뭐 중요한 거 없나?
1230
01:14:32,960 --> 01:14:35,010
네? 아...
1231
01:14:35,470 --> 01:14:38,470
아뇨, 걱정 마세요.
집에 도착하거들랑...
1232
01:14:40,890 --> 01:14:42,980
믿을 수가 없다....
1233
01:14:43,390 --> 01:14:45,380
이럴 줄이야 생각도 못했는데...
1234
01:14:45,480 --> 01:14:46,520
너 정말....
1235
01:14:46,810 --> 01:14:50,530
아니 그런데...
너무 결혼에 큰 의미를 두고 있는 거 아니예요?
1236
01:14:50,730 --> 01:14:54,740
아니 이게 어떻게 안 중요할 수가 있노?
당연히 중요하지!
1237
01:14:55,240 --> 01:14:57,280
집안 친지란 친지한테는
다 전화 해놨단 말이다!
1238
01:14:57,360 --> 01:14:58,540
벌써 전화 했어요?
1239
01:14:58,610 --> 01:14:59,660
그래!
1240
01:14:59,740 --> 01:15:03,400
아빠... 오지 말라 했는데
전화는 뭐하려고 했어요?
1241
01:15:03,740 --> 01:15:07,370
다 해야지!
몇 년쯤 못 봤다 캐도 상관 없다!
1242
01:15:07,580 --> 01:15:09,930
사촌이잖아, 주가스띠 가문 아이가!
1243
01:15:10,250 --> 01:15:12,830
결혼식 하면,
주가스띠가 제일 수가 많아야 된데이!
1244
01:15:12,920 --> 01:15:14,330
이런 무슨.... 아마이아!
1245
01:15:14,920 --> 01:15:18,590
아이고, 아마이아, 너무 이쁘다
옷이 날개야 날개
1246
01:15:19,050 --> 01:15:20,100
안촌은요?
1247
01:15:20,260 --> 01:15:25,110
안촌? 진정하렴
어차피 벌써 그 드레스는 못보니까는
1248
01:15:25,560 --> 01:15:27,480
산책 잠시 하고 오겠다고 나가던데?
1249
01:15:29,190 --> 01:15:32,520
어.. 다들 나가주세요
지금 이거 벗어야겠어요
1250
01:15:32,610 --> 01:15:35,830
거실로 좀 가실래요?
바로 나갈게요. 응? 빨리
1251
01:15:36,280 --> 01:15:38,500
응? 아빠, 빨리
1252
01:16:41,010 --> 01:16:43,420
잠깐.... 잠깐만 기다리라!!
1253
01:16:43,840 --> 01:16:46,520
아 미치겠네, 라파!
멈추라고!
1254
01:16:49,350 --> 01:16:50,340
놔!
1255
01:16:50,430 --> 01:16:51,550
내가 다 설명할게!
1256
01:16:51,690 --> 01:16:54,520
내가 세비야 간다는데
네가 할 말이 더 어딨어!
1257
01:16:54,730 --> 01:16:56,020
놓으라고 좀!
1258
01:16:56,110 --> 01:16:59,110
아! 미안해!
여기까지 오게 될 줄은 상상도 못했어.
1259
01:16:59,190 --> 01:17:00,180
아니, 알았겠지.
1260
01:17:00,360 --> 01:17:01,700
아빠가 남을 줄
내가 뭔 수로 아는데?
1261
01:17:01,780 --> 01:17:04,870
일이 잘 풀렸어도,
어차피 나는 세비야로 돌아가는 거 아냐!
1262
01:17:04,990 --> 01:17:08,480
잘 풀렸었으면 좋았겠지만
이미 일은 저질러 놨잖아!
1263
01:17:08,620 --> 01:17:11,360
아니지, 이건 네 일이야
난 더이상 못 해먹겠다
1264
01:17:12,370 --> 01:17:15,960
기다려
결혼식을 취소하면 되잖아!
1265
01:17:16,040 --> 01:17:18,140
결혼식을 무슨 수로 취소해?
너희 아버지가 날 죽이려 들텐데
1266
01:17:18,210 --> 01:17:21,050
라파, 이 지경까지 됐는데
아버지한테 절대 말 못해!
1267
01:17:21,220 --> 01:17:23,960
괜찮으면
결혼식장에서 못하겠다고 할게!
1268
01:17:24,800 --> 01:17:26,300
에스께릭 아스코, 아구르.
1269
01:17:26,550 --> 01:17:28,420
그래, 가라!
가서 돌아오지 마라!
1270
01:17:28,720 --> 01:17:30,770
내가 어디 내 평생에
다시는 돌아올 줄 알아?
1271
01:17:30,850 --> 01:17:33,230
내가 오라캤나?
누가 니보고 여기 오라 캤는데?
1272
01:17:56,960 --> 01:17:59,010
아! 손잡이! 손잡이!
1273
01:18:18,020 --> 01:18:19,370
자...
1274
01:18:47,680 --> 01:18:49,770
와우...!
1275
01:19:34,270 --> 01:19:35,260
몇 시지?
1276
01:19:35,350 --> 01:19:36,460
아오, 안 되는데
1277
01:19:40,730 --> 01:19:42,230
스벌, 망했다
1278
01:19:43,020 --> 01:19:44,010
아빠?
1279
01:19:44,190 --> 01:19:46,240
여보세요? 지금 뭐하니?
1280
01:19:46,320 --> 01:19:47,370
뭐가요?
1281
01:19:47,610 --> 01:19:49,710
아직도 집에 있는 건 아니겠제?
1282
01:19:49,950 --> 01:19:52,860
못 오면 그래도 괜찮다고 해
1283
01:19:53,120 --> 01:19:56,840
아니, 어제 보니까 밤 늦게 와가지고
그 난리를 치더니...
1284
01:19:57,080 --> 01:19:58,250
내 이럴 줄 알았다만은...
1285
01:19:58,410 --> 01:20:01,090
이런 일은
막 서두르고 이러면 안 되는 법이여
1286
01:20:01,330 --> 01:20:04,370
다른 날에 결혼 해야겠거들랑,
다른 날에도 하면 되고, 다른 해에도 하면 되고.
1287
01:20:04,630 --> 01:20:06,680
네네, 가요
지금 나가요
1288
01:20:06,800 --> 01:20:07,880
어디를 가?
1289
01:20:08,010 --> 01:20:11,140
아니, 미쳤어 내 싸랑?
뭔 소릴 하는겨?
1290
01:20:11,680 --> 01:20:14,590
꼴도, 그 친구들 내버려둬.
우리가 결혼에 목매긴 하지만
1291
01:20:14,720 --> 01:20:17,210
너무 그렇게 막
결혼결혼 할 필요도 없잖아
1292
01:20:18,180 --> 01:20:21,100
오, 저기 오시네.
저기 신랑 가족분들
1293
01:20:21,190 --> 01:20:22,560
좀 긴장하고 계시는데 이거
1294
01:20:22,650 --> 01:20:23,570
보통이지
1295
01:20:23,730 --> 01:20:26,140
대체 무슨...?
아니, 그거 거짓말인 거 아니예요?
1296
01:20:26,570 --> 01:20:30,290
아니, 미껠이랑 아이또르라는데.
우리가 말하기 전에 이미 알고 있던데?
1297
01:20:30,610 --> 01:20:34,160
우리가 장소 바꾼 것도 알고 있고
또 어쩌다가 아네랑도 만났던데?
1298
01:20:34,530 --> 01:20:37,080
이거 말하지는 말아
근데 그 친구들 좀 이상해
1299
01:20:37,160 --> 01:20:38,990
알라바나 어디 출신일거야, 틀림없이
1300
01:20:39,250 --> 01:20:41,170
그 뭐시냐. 전부
클레멘테인지 그쪽 핏줄일거야
1301
01:20:41,500 --> 01:20:42,610
네, 곧 봐요
1302
01:20:47,130 --> 01:20:49,600
아니, 네 가족들이 왔다는데?
1303
01:20:49,920 --> 01:20:51,540
내 가족이라고?
1304
01:20:52,010 --> 01:20:54,420
으, 보아하니 메르체씨가
거짓말 하시는 거구만
1305
01:20:54,760 --> 01:20:59,130
아마이아, 너 아버님 앞에서
확실히 못하겠다고 할거지?
1306
01:21:01,230 --> 01:21:03,390
일단 가, 가자구
1307
01:21:20,450 --> 01:21:21,440
아우빠!
1308
01:21:32,970 --> 01:21:34,220
아가, 너 괜찮냐?
1309
01:21:34,300 --> 01:21:35,420
괜찮아. 근데 여기서 뭐하냐들?
1310
01:21:35,510 --> 01:21:38,640
진정해, 라파엘
이미 보석금은 다 마련해왔어
1311
01:21:38,810 --> 01:21:41,720
여기서 미껠이랑 아이또르라고
가명 쓰는 중이여
1312
01:21:41,890 --> 01:21:44,150
-아니, 니가 아이또르고 내가 미껠이야
-아 몰라, 암꺼나 해
1313
01:21:44,270 --> 01:21:45,390
그런데 대체 누가 말해줬냐?
1314
01:21:45,480 --> 01:21:49,200
어떤 아주머니가 너희 어머니라시던데?
어디 맞아서 그런거야?
1315
01:21:49,480 --> 01:21:52,190
우리가 이 놈들을 소탕하려고
지폐에다 다 표시해서 왔어
1316
01:21:52,280 --> 01:21:54,950
아냐, 우리 이제 곧 갈건데,
근데 쪼끔만 더 기다려야 돼
1317
01:21:55,070 --> 01:21:57,360
봤냐? 이 민족주의자 놈들이
얘 대가리를 아주 망쳐놨다니까!
1318
01:21:57,780 --> 01:22:01,370
아니 내 말은 좀 있으면
셋이서 세비야를 갈건데, 조금 기다리라고
1319
01:22:01,830 --> 01:22:02,880
- 알았어
- 알았어
1320
01:22:03,330 --> 01:22:06,490
너네 어미는 안 왔드라만은
나 때문에라도 더는 안 올테지
1321
01:22:06,670 --> 01:22:07,660
그렇겠죠. 아마
1322
01:22:07,790 --> 01:22:09,390
난 이럴 줄 알았다니까
1323
01:22:09,630 --> 01:22:12,010
니가 날 초대한 걸 알고
열이 받은 거겠지
1324
01:22:12,170 --> 01:22:13,670
평생을 지랄 그렇게 산다니까
1325
01:22:13,760 --> 01:22:17,760
그 년놈들을 잡아다가 자루에 쓸어담고
로시오나 이런데 던져버려야 돼
1326
01:22:18,260 --> 01:22:21,560
진정하렴. 그래도 오늘같은 날을
망쳐버리진 않을게다
1327
01:22:21,680 --> 01:22:25,230
그, 아빠, 그게요...
이거 전부... 이게 다...
1328
01:22:25,640 --> 01:22:28,110
이 결혼식이 전부 다...
너무 일이 커진 것 같아요
1329
01:22:28,230 --> 01:22:30,970
그렇지. 들어보렴
내가 왔을 때, 너희 때문에 얼마나 놀랐는지 모른다
1330
01:22:31,150 --> 01:22:35,030
너희가 진짜 이상하게 굴긴 했는데...
또 근래 너희들을 좀 보고 나니까...
1331
01:22:35,400 --> 01:22:38,620
내가 너를 알잖니
니가 진짜 누굴 좋아하면 어떤지 내는 안데이
1332
01:22:38,700 --> 01:22:40,660
아빠는 대체 아는게 뭐예요...?
1333
01:22:40,870 --> 01:22:43,360
내가 왜 몰라?
아마이아, 비호차 (=내 사랑).
1334
01:22:43,700 --> 01:22:46,320
그래, 요 근래 6년 떨어져 있었다만은
그래, 그래도...
1335
01:22:46,620 --> 01:22:52,010
그래도 내가 널 척 보면 알제
사랑에 빠졌는지 아닌지. 가자. 결혼하러
1336
01:22:57,340 --> 01:23:00,680
자네가 해낼 줄 알았지
바스크인들이란 다 이렇다니까
1337
01:23:01,060 --> 01:23:04,970
맨날 독립 독립 하면서도,
결국에는 스페인 사람을 좋아한다니까?
1338
01:23:05,060 --> 01:23:06,650
결혼식은 없을거예요
1339
01:23:06,730 --> 01:23:07,680
응?
1340
01:23:08,400 --> 01:23:10,190
와나, 이런, 씨....
1341
01:23:11,110 --> 01:23:12,970
이 떡대들은 누구예요?
뭔 특수부대여 뭐여?
1342
01:23:13,070 --> 01:23:14,150
걱정마
1343
01:23:15,030 --> 01:23:16,640
아마이아가 날 차는 걸로 하기로 했어요
1344
01:23:32,800 --> 01:23:38,960
형제들이여, 우리 모두는 오늘 이 자리에
두 사람을 축하하기 위해 모였습니다
1345
01:23:39,720 --> 01:23:41,250
신랑 안촌군과...
1346
01:23:41,970 --> 01:23:43,440
이렇게 맞지? "안촌".
1347
01:23:43,600 --> 01:23:45,430
아, 예, 맞습니다. 안촌
1348
01:23:45,600 --> 01:23:46,590
확실한가?
1349
01:23:46,930 --> 01:23:48,550
뭐가요? 제 이름이요?
1350
01:23:49,270 --> 01:23:52,400
아니 글쎄, 그게
하느님 앞에서는 여러가지 일이 있을 수 있으니.
1351
01:23:52,480 --> 01:23:56,940
꼭 하느님이 아니더라도 여기 있는 꼴도나...
아르고이띠아 고장 사람들한테라던가...
1352
01:23:57,150 --> 01:23:58,440
뭐 기타 등등...
1353
01:23:58,780 --> 01:24:02,000
예. 저는 확실합니다.
이 친구는 어떻나 한 번 보죠
1354
01:24:02,280 --> 01:24:03,330
뭐가?
1355
01:24:03,780 --> 01:24:06,400
몰라. 넌 확실해?
1356
01:24:06,660 --> 01:24:07,740
그걸 왜 물어?
1357
01:24:09,120 --> 01:24:11,670
글쎄. 별로 확신이 없는 것 같아서
1358
01:24:12,250 --> 01:24:13,960
아마이아....
1359
01:24:14,630 --> 01:24:19,350
여기 있는 안촌군을...
남편으로 맞이하겠는가?
1360
01:24:24,760 --> 01:24:25,750
아마이아!
1361
01:24:25,850 --> 01:24:27,130
있어봐요, 쫌!
1362
01:24:38,280 --> 01:24:39,980
네, 그렇습니다
1363
01:24:41,660 --> 01:24:42,650
아이고....
1364
01:24:43,820 --> 01:24:48,000
안촌, 여기 있는 아마이아 양을...
아내로 맞아하겠는가?
1365
01:24:48,290 --> 01:24:50,670
제대로 생각하고
대답하게, 알겠나?
1366
01:24:50,960 --> 01:24:55,000
또한 해둘 말은, 우리에겐 시간이 있어...
기다릴 수 있다네
1367
01:24:58,340 --> 01:24:59,680
못 하겠습니다
1368
01:24:59,880 --> 01:25:02,140
좋아, 자네가 그렇게 느꼈다니
1369
01:25:02,340 --> 01:25:04,890
죄송합니다만, 이 결혼식은
여기서 끝을...
1370
01:25:05,180 --> 01:25:07,100
어허, 진정하시게, 이냐시오!
1371
01:25:07,510 --> 01:25:09,510
안촌, 뭔 일이고?
1372
01:25:11,560 --> 01:25:13,720
전.... 전 잘 모르겠습니다
1373
01:25:14,060 --> 01:25:19,440
아니야. 긴장해서 그러네.
다들 그래. 아마이아, 네가 무슨 말 좀 해줘라.
1374
01:25:23,860 --> 01:25:25,610
죄송합니다, 아버님
1375
01:26:20,750 --> 01:26:23,300
대체 뭔 짓거리를 하는거야?
1376
01:26:41,150 --> 01:26:43,950
아네!
1377
01:26:46,610 --> 01:26:48,350
아네!
1378
01:26:50,280 --> 01:26:51,330
아네....
1379
01:26:52,160 --> 01:26:56,530
난 그놈의 클레멘뗀지 뭔지는
믿을 만한 놈이 아니란 걸 알고 있었어
1380
01:26:57,710 --> 01:27:01,550
불쌍한 꼴도...
클레멘테라는 사람은 없어요
1381
01:27:01,800 --> 01:27:02,840
뭐?
1382
01:27:03,090 --> 01:27:04,620
걔 이름은 안촌도 아니예요
1383
01:27:04,920 --> 01:27:05,970
아니, 뭐요!
1384
01:27:06,170 --> 01:27:07,460
내 이름도 아네가 아니예요
1385
01:27:09,090 --> 01:27:12,190
이제는 당신이 어머니고
뭐도 아니다라 하려고?
1386
01:27:34,450 --> 01:27:35,800
아니 무슨...?
1387
01:28:31,180 --> 01:28:33,650
하느님, 맙소사...!
1388
01:28:49,400 --> 01:28:52,950
몇 가지 쪼금
말 안한게 있는 것 같네요
1389
01:28:54,740 --> 01:28:56,330
그러네. 그래.
1390
01:29:50,670 --> 01:29:51,920
여보세요?
1391
01:29:52,170 --> 01:29:53,220
아이따
1392
01:29:53,470 --> 01:29:54,510
그래, 아마이아
1393
01:29:55,220 --> 01:29:58,100
우리.... 만나요
1394
01:29:58,310 --> 01:30:00,800
그래. 나도 너랑 이야기 좀 해야겠다
1395
01:30:01,180 --> 01:30:02,230
밤에 볼까요?
1396
01:30:02,600 --> 01:30:03,940
그러자. 아구르.
1397
01:30:13,820 --> 01:30:15,560
니 괜찮나, 아가?
1398
01:30:17,740 --> 01:30:19,330
모르겠어요
1399
01:30:19,990 --> 01:30:22,410
다 그러려니 넘겨야죠
1400
01:30:22,910 --> 01:30:24,170
그렇지도 않아
1401
01:30:25,080 --> 01:30:27,430
다 넘길 필요 없다, 아마이아
1402
01:30:30,800 --> 01:30:34,800
그냥, 제가 남자운이 없다고 해두죠
1403
01:30:35,300 --> 01:30:39,090
내가, 니는 내랑 니 엄마 꼴나면
안 된다고 한적 있제?
1404
01:30:41,100 --> 01:30:42,150
그쵸
1405
01:30:43,020 --> 01:30:44,810
난 병신인가봐
1406
01:30:47,020 --> 01:30:50,020
미안해요 아빠.
그냥... 그냥 다 지나간 일이긴 하지만
1407
01:30:50,110 --> 01:30:52,160
다 제 잘못이예요
1408
01:30:52,230 --> 01:30:54,910
아니, 나도 잘못했지,
아무것도 모르고 헛짓거리 했지
1409
01:30:55,280 --> 01:30:58,700
그럴만한게, 그 세비야 금마
사투리 좀 잘 쓰더나?
1410
01:31:01,540 --> 01:31:04,450
그런데 말이다, 아가...
사실 진짜였으면 했다...
1411
01:31:04,870 --> 01:31:07,420
가족... 손주... 행복하게
1412
01:31:09,380 --> 01:31:11,370
아참, 이거 받아라
1413
01:31:12,340 --> 01:31:15,380
여깄다. 결혼식 잔칫값.
니가 갖고가라
1414
01:31:15,670 --> 01:31:17,290
이제 와서 뭘...?
1415
01:31:17,880 --> 01:31:22,000
아마이아, 받으렴
이걸로 뭘 할지는 네가 더 잘 알겠지. 받으렴
1416
01:31:23,810 --> 01:31:26,220
싫어요 아빠.
그냥 받기 싫어요
1417
01:31:48,250 --> 01:31:50,080
아마이아
1418
01:31:51,000 --> 01:31:52,590
이걸 놓고 갔잖아
1419
01:31:52,840 --> 01:31:54,830
아니, 아빠. 싫다니까요.
1420
01:31:55,210 --> 01:31:57,080
아마이아. 아르뚜. (= 제발)
1421
01:31:57,300 --> 01:31:58,470
받으렴
1422
01:32:03,140 --> 01:32:04,220
아구르
1423
01:32:04,640 --> 01:32:05,930
아구르
1424
01:32:22,200 --> 01:32:25,780
괜찮아
난 여기서 기다리고 있을테니까
1425
01:32:26,370 --> 01:32:30,610
그래도, 아빠 없이 손자만
덜렁 데려오면 안 된데이, 알겠제?
1426
01:32:33,130 --> 01:32:34,410
레알 베티스 응원해도 돼요?
1427
01:32:35,420 --> 01:32:38,580
아마이아, 헛소리는 하지 말고...
1428
01:32:51,440 --> 01:32:54,470
자, 오늘은 전골 먹자
1429
01:32:54,690 --> 01:32:57,180
라파, 내가 그랬잖냐
너 완전 뇌세척 당해서 왔다니까
1430
01:32:57,280 --> 01:32:59,490
내 말은, 비유적으로 하는 소리야
1431
01:32:59,780 --> 01:33:02,660
아니 뭐, 비유 아니라도 맞지 뭘
머리에 포마드도 다 씻겨나갔응게
1432
01:33:02,820 --> 01:33:06,830
내 말은 그러니까,
네가 살아온 방식이나, 네 철학이나... 뭐 그런 거..
1433
01:33:07,200 --> 01:33:08,820
호아킨. 무슨 말인지 알겠어
1434
01:33:09,120 --> 01:33:12,120
페피또도 이라크 한 번 갔다오더니
이 꼴 났더라
1435
01:33:12,830 --> 01:33:16,260
거기가 어떻게 이라크랑 같냐
너희도 가봤잖아
1436
01:33:22,300 --> 01:33:24,880
이젠 아주 바스코 사람들 좋은 사람들
이런 소리 하겠네?
1437
01:33:25,220 --> 01:33:27,020
조또 안 웃겨
1438
01:34:07,430 --> 01:34:09,170
나도 이게 미친 짓인 건 알지만,
1439
01:34:09,170 --> 01:34:11,170
(로스 델 리오)
1440
01:34:12,930 --> 01:34:15,680
이렇게 쑥 나타나서 당황스럽겠지만,
아무말도 하지마. 아니, 내가 말할래
1441
01:34:15,770 --> 01:34:18,770
대체 무슨 이야기를 해야할지
내내 생각하면서 왔는데 아직도 잘 모르겠어
1442
01:34:19,070 --> 01:34:24,940
라파, 생각해봤는데...
아직 우리 하루 남았어
1443
01:34:25,450 --> 01:34:28,910
아 그리고 이거
이거, 길가에서 주웠어
1444
01:34:30,910 --> 01:34:33,910
이제 뭔가 말해 봐. 응?
지금 미치겠으니까
1445
01:34:35,460 --> 01:34:37,410
아, 그러니까...
1446
01:34:38,250 --> 01:34:40,380
이게 얼마나 악취민지 알겠지?
1447
01:34:40,840 --> 01:34:42,540
그래서 통했어 아니면 안 통했어?
1448
01:34:46,720 --> 01:34:48,680
사장님, 저 죄송한데
트리아나 쪽까지 가주실 수 있으세요?
1449
01:34:48,760 --> 01:34:50,380
이 친구랑 이야기를
좀 해야될 게 있어서
1450
01:34:50,600 --> 01:34:53,840
거기... 여기서 멀어?
왜냐면 내가 이거 타고 몇 시간 왔단 말이야
1451
01:34:53,980 --> 01:34:56,770
"로스 델 리오"인지 뭐시긴지 보고,
이제 결혼식 돈도 다 떨어졌어
1452
01:34:57,020 --> 01:34:59,820
쉬... 조용
128823