All language subtitles for 1997] (2)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:00.906~00:00:02.584 Previously on Veronica Mars
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:02.584~00:00:04.988 릴리케인 살인사건이 오늘 아침 | 예상치 못한 국면으로 접어들었습니다
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:04.988~00:00:07.596 살인죄로 기소된 아벨 쿤츠가 | 그의 공판에 출석하지 않음으로써
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:07.596~00:00:08.861 빨리 죽고 싶은가 보군
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:09.006~00:00:11.209 그럼 나도 모든 애들이 말하는게 | 다 사실이라고 생각해도 되냐
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:11.209~00:00:12.794 너가 던컨을 쫓아다닌다는 거 말야
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:12.845~00:00:14.975 던컨 케인.. | 그는 나의 남자친구였었다
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:15.046~00:00:18.328 너 너희 아빠와 우리 엄마가 | 댄스파티의 왕과 여왕이었던거 알았어?
8
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:18.395~00:00:20.770 그니까 둘이 커플이나 | 뭐 이런 거였나봐
9
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:20.838~00:00:24.641 이건 그날 밤 릴리의 방 사진을 | 확대한 거예요
10
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:24.703~00:00:26.311 보여 드릴게 있어요
11
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:27.001~00:00:29.375 이건 아벨 쿤츠에게서 | 발견된 거 아니냐?
12
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:29.375~00:00:30.508 좋은 질문이네요
13
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:33.193~00:00:35.276 밝혀지지 않은 두 개의 대조적인 사진
14
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:35.507~00:00:38.097 이 두 사진을 이해할 수 있고
15
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:38.327~00:00:42.183 내가 아벨 쿤츠를 만날 수 있게 | 해 줄 유일한 사람
16
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:42.254~00:00:43.725 클리프 맥코맥!
17
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:43.821~00:00:45.552 너무 보고 싶었어요
18
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:45.803~00:00:47.252 커피 드실래요?
19
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:47.391~00:00:49.351 도넛이나 빵 같은건 어때요?
20
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:49.438~00:00:50.805 우리한테 기쁜 일이 있었나?
21
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:51.071~00:00:53.359 너 무슨 이상한 티켓 같은거 | 팔려고 이러는거 아니야?
22
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:53.421~00:00:54.272 오늘 일은 끝났어요
23
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:54.486~00:00:57.149 아벨 쿤츠를 만나게 | 해주시면 안될까요?
24
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:00:57.526~00:01:00.625 정신이 나갔구나 | 완전히 이 일에 푹 빠졌어
25
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:01.039~00:01:05.443 시키는 대로 전화박스안에 들어가서 | 사형수와 이야기를 나누겠다는거냐?
26
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:05.529~00:01:06.795 담 달엔 뭐를 하고 싶어 할라나?
27
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:06.887~00:01:09.059 진심이예요 | 당신은 쿤츠의 변호사잖아요
28
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:09.134~00:01:12.063 재미있는 사실은 그 사람이 | 범죄를 자백했다는 거지
29
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:12.063~00:01:14.716 사형을 선고 받았는데 | 항소도 포기하고 말야
30
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:14.808~00:01:16.901 뭐, 그 땐 내가 변호사는 아니었지만
31
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:16.989~00:01:18.360 그를 만나게 해줄 수는 있잖아요
32
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:18.443~00:01:21.177 그가 누굴 만날 지는 | 그가 결정할 문제야
33
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:21.177~00:01:22.534 아마 아무도 안만나려 할 걸
34
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:22.667~00:01:25.493 당신만 빼고요 | 당신은 그의 영원한 변호사잖아요
35
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:25.575~00:01:29.374 그래 맞아. 시간당 20달러를 받는 | 국선변호사지
36
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:29.615~00:01:32.779 데쇼비츠, 코크란, 샤피로 사건만도 | 난 충분히 벅차단다
37
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:32.830~00:01:34.821 그리고 난 그의 대리인일 뿐이야
38
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:35.072~00:01:38.039 난 범죄사건은 못 다뤄 | 그건 나에게 별로 좋은 것이 못된다구
39
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:38.841~00:01:39.568 말해주세요
40
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:40.030~00:01:42.179 당신이 보기에 두 신발이 | 같은 것 같지 않나요?
41
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:42.267~00:01:45.643 음, 확실히 그런 것 같구나 | 왜 그러니?
42
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:45.643~00:01:49.129 하나는 그날 밤 릴리의 방에서 | 찍은 거구요
43
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:49.129~00:01:52.659 또 하나는 두 달 후 | 쿤츠의 보트에서 발견된 거예요
44
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:52.659~00:01:53.515 그런데?
45
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:53.515~00:01:58.119 왜 쿤츠가 그걸 케인네 집에서 | 가져갔을까요?
46
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:01:58.193~00:02:00.755 그가 미쳤었나?
47
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:02:02.503~00:02:04.257 너희 아빠가 이 것 때문에 | 정식으로 날 호출한 건 아니잖니?
48
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:02:06.827~00:02:10.498 쿤츠와 이야기를 할 수 있게 해주세요 | 그가 정말 미쳤는지 확인해보게요
49
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:02:10.498~00:02:13.212 그에게 편지를 써봐라 | 아마 그가 그걸 보긴 할거다
50
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:02:13.212~00:02:15.799 대신 네가 하고 있는 건 | 절대 말하지 말고
51
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:02:15.799~00:02:16.998 고마워요, 클리피
52
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:02:16.998~00:02:18.288 음, 분명 안된다고 하겠지만
53
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:02:18.288~00:02:19.484 그렇게 생각하세요?
54
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:02:19.484~00:02:22.935 사람들은 저에게 안된다는 말을 | 잘 안하던데요
55
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:02:37.282~00:02:38.700 내 옷이 어디갔지?
56
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:02:45.601~00:02:48.524 내 옷 어디있어?
57
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:02:58.709~00:03:00.439 베로니카, 아직도 못 찾았니?
58
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:03.205~00:03:05.139 음, 여기 애들 정말 싫다
59
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:06.681~00:03:08.811 이 타월때문에 좀 뚱뚱해 보이지 않니?
60
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:09.486~00:03:10.838 입을 거 필요하지?
61
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:14.432~00:03:17.345 난 항상 사물함에 유니폼을 | 넣어놓거든. 미안하다
62
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:17.345~00:03:21.201 아냐, 이걸로 충분해. 나보고 재주넘기를 | 해달라고 할까봐 좀 걱정되지만
63
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:22.557~00:03:24.099 우리랑 같이 점심 먹을래?
64
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:24.335~00:03:25.524 이미 옷은 해결됐잖아
65
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:29.731~00:03:32.937 내 생각엔 집으로 가서 옷을 | 갈아 입는게 낫겠어. 하지만 정말 고마워
66
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:32.937~00:03:33.914 진짜루
67
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:40.858~00:03:43.059 26번, 당신은 차에서 해본 적이 있습니까?
68
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:43.479~00:03:44.309 있지
69
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:44.743~00:03:46.904 27번, 당신은 운전중인 차에서 | 해본 적이 있습니까?
70
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:47.201~00:03:48.081 이것도 있지
71
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:48.509~00:03:52.351 오, 이런 멕. 베로니카 마스가 | 우리 유니폼을 입고 있는거야?
72
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:52.433~00:03:53.150 그래
73
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:53.294~00:03:54.860 빨아 왔는지 꼭 확인해
74
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:54.932~00:03:56.112 내가 너였으면 그 옷을 | 푹 삶아 입을거다
75
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:56.112~00:03:58.066 딴 사람들을 좀 이해해줘봐
76
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:58.407~00:03:59.754 베로니카는 정말 멋진 애야
77
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:03:59.754~00:04:00.923 그걸 로건한테 말해보지 그래
78
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:00.994~00:04:02.703 걔는 로건의 사물함에 마리화나 | 도구를 넣어놓고 잡혀가게 했다구
79
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:02.703~00:04:05.704 애쉴리는 어떻구? 걔한테는 | 아빠가 바람피는거 아냐고 그랬대
80
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:05.704~00:04:08.009 그러고 나서 일주일 후에 | 진짜루 이혼하셨대
81
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:08.244~00:04:10.279 넌 너무 착해서 탈이야, 멕 | 걔는 정말 불쾌한 애라구
82
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:10.279~00:04:13.325 팸이 그러는데 순수테스트에서 | 63점 나온 여자애가 있대
83
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:13.325~00:04:14.855 - 조용히 해! | - 진짜야?
84
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:14.855~00:04:16.804 - 난 아냐 | - 순수테스트가 뭔데?
85
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:16.804~00:04:21.796 너가 얼마나 밝히는지와 얼마나 법을 | 어겼는지를 알 수 있는 온라인 테스트야
86
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:21.796~00:04:24.013 마리화나를 펴 본적 있냐 | 물건을 훔쳐본 적 있냐..
87
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:24.013~00:04:25.902 뒤에다 해본 적이 있냐?.. 이런 거
88
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:28.407~00:04:32.440 모든 질문에 답을 하면 너가 얼마나 | 순수한지에 대한 퍼센트가 나와
89
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:32.440~00:04:34.475 점수가 낮으면, 생각하는 것보다 | 좀 질이 안 좋은 상태라는 거야
90
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:34.475~00:04:38.406 만약 너가 60점이면 60%는 순수하지만 | 40%는 잠자리여왕의 기질이 있다는 거지
91
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:38.406~00:04:40.398 60점 이하는 정말 추잡하다 | 볼 수 있는거고
92
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:40.500~00:04:41.847 남자는 빼고 말해줘
93
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:41.995~00:04:45.093 모든 학생들에게 이메일로 보내졌어 | 대부분이 다 해봤을 걸
94
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:45.589~00:04:47.110 넌 몇점인데?
95
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:48.252~00:04:49.747 음, 91점
96
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:50.003~00:04:53.085 야, 스노우 화이트도 89점이라는데..
97
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:04:55.494~00:04:57.831 오늘따라 섹시하게 보이는데
98
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:03.581~00:05:04.626 좋구만, 콜
99
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:04.733~00:05:06.341 지금도 키스는 입술에만 하는군
100
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:07.509~00:05:09.592 나한테 그걸 묘사해 줄 | 사람 없나요
101
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:10.212~00:05:11.312 그게 어떤건지 말 좀 해주세요
102
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:11.839~00:05:13.182 정말 아름답나요?
103
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:14.621~00:05:16.028 20초 남았어
104
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:16.248~00:05:18.496 넌 정말 이게 재밌냐?
105
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:18.496~00:05:20.528 나도 내가 못 노는 거 안다구
106
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:21.440~00:05:25.823 하지만 그래서 이렇게 우리의 우정은 | 나날이 강해지고 있잖아
107
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:26.243~00:05:28.449 근데 너도 순수테스트 해봤냐?
108
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:29.950~00:05:31.087 나도 안했어
109
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:31.398~00:05:32.669 너무 바보같잖아
110
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:33.887~00:05:34.983 몇 점인데?
111
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:34.983~00:05:35.991 70점
112
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:35.991~00:05:40.632 와우, 너의 30%는 | 여자들과 놀아나는 락스타구나
113
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:40.718~00:05:43.359 1점만 덜 받았으면 | 엄청 멋진 남자가 되는건데
114
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:43.507~00:05:44.347 이것 봐라
115
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:45.749~00:05:48.018 이제 너는 섹시가이야, 행복해?
116
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:50.169~00:05:51.207 월러스
117
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:05:52.523~00:05:54.101 잠깐 얘기 좀 할래?
118
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:02.832~00:06:05.007 근데 이거 최소한 2점은 되지?
119
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:09.856~00:06:12.440 너가 쟤랑만 노는 게 걱정된다고 | 그전에도 말했잖니
120
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:13.000~00:06:16.733 모든 사람들이 쟤네 가족들에 대해선 | 안 좋은 이야기만 하잖아
121
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:16.733~00:06:17.850 저는 안 그랬잖아요
122
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:17.850~00:06:22.348 우리가 냅튠에 온 건 | 새로운 삶의 기회를 얻기 위해서야
123
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:22.650~00:06:26.193 너희 학교에 다른 애들도 많잖니
124
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:27.151~00:06:30.418 난 너가 매일 베로니카와만 | 어울리는 게 싫다
125
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:32.006~00:06:34.791 나는 천사예요 | 섹시하죠?
126
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:34.995~00:06:36.361 천국으로 오세요
127
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:36.490~00:06:38.090 어머니가 나를 저녁식사에 | 초대라도 하셨니?
128
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:38.090~00:06:39.623 오, 별거 아냐
129
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:39.814~00:06:41.806 나한테 갑자기 가슴을 보여주는 | 여자가 몇명이나 되겠냐?
130
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:42.403~00:06:43.515 이거 들어봐
131
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:43.627~00:06:47.058 상대를 못 믿으시겠다구요? 그럼 | 그 사람의 순수테스트결과를 사서 보시죠
132
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:47.058~00:06:51.358 10달러만 내시면 당신과 데이트 하는 | 사람이 천사인지 난봉꾼인지 알게됩니다
133
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:51.462~00:06:54.272 완전 미쳤군. 너도 다른 사람의 | 테스트 결과를 살거야?
134
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:54.426~00:06:56.277 이런게 있을 줄은 | 상상도 못했어
135
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:06:57.001~00:06:59.725 하지만 내일이 정말 기대되는데
136
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:07:19.452~00:07:22.556 네가 여름방학을 스페인에서 보내고 | 왔을때 알았어. 좀 달라졌다는 걸
137
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:07:23.211~00:07:25.780 그 놈이랑 잔 걸 알았어야 했는데 | 넌 물론 말할 수 없었을테니
138
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:07:25.780~00:07:27.347 그는 우리 여행 가이드였어
139
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:07:27.742~00:07:30.040 오, 섹스가 포함된 패키지 | 여행 상품이었나보네?
140
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:07:30.128~00:07:31.721 난 그랑 섹스 안했어
141
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:07:31.809~00:07:33.068 난 누구하고도 한 적 없어
142
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:07:33.148~00:07:35.289 이번 말도 안돼 | 난 이 테스트를 한 적도 없다구
143
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:07:36.666~00:07:40.254 말이 통하지 않는 외국 사람이랑 | 같이 잔 적이 있습니까?
144
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:07:40.874~00:07:43.185 방학중에 딴 사람을 만난 적 있습니까?
145
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:07:43.752~00:07:45.794 자신의 평판을 위해 거짓말을 | 한 적이 있습니까?
146
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:07:46.404~00:07:48.750 이 모든 질문이 이해가 되는군 | 다 해당되잖아
147
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:07:52.368~00:07:53.961 넌 날 웃음거리로 만들었어
148
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:07:54.156~00:07:55.241 고맙다
149
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:00.618~00:08:03.167 난 아무 것도 안했다구
150
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:03.630~00:08:04.714 알아
151
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:04.882~00:08:05.717 날 믿어?
152
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:06.495~00:08:09.092 멕, 너는 이 학교에서 제일 착한 아이야
153
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:09.645~00:08:12.618 난 오늘 아침에 만화속의 새가 | 너의 머리를 땋아줬다 해도 믿을거야
154
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:14.056~00:08:18.010 네가 원한다면 너의 테스트를 | 퍼트린 사람을 찾아줄 수도 있어
155
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:18.373~00:08:20.560 네 명성을 되찾고, 또 누가 | 그걸로 돈을 벌었는지 알아내자구
156
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:20.934~00:08:21.733 진짜로?
157
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:22.434~00:08:24.835 정의의 신이 죽이 않았다면 말야
158
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:28.804~00:08:31.392 크리스틴 벨 (베로니카 마스 役)
159
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:31.636~00:08:34.268 퍼시 데그스 3세 (월러스 페넬 役)
160
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:35.356~00:08:37.379 테디 던 (던컨 케인 役)
161
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:41.520~00:08:43.308 제이슨 도링 (로건 에콜스 役)
162
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:44.344~00:08:46.477 시드니 포이셔 (말로이 덴트 役)
163
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:47.109~00:08:49.677 프랜시스 카프라 (일라이 '위블' 나바로 役)
164
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:50.368~00:08:52.911 엔리코 코란토니 (키이스 마스 役)
165
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:53.155~00:08:55.331 한글번역 : 유은주 (zoozoo23@nate.com) | 최종수정 : 정일룡 (ui7800@nate.com)
166
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:55.331~00:08:57.482 Veronica Mars1x08 Like a virgin
167
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:08:58.202~00:09:02.973 네이트 클럽The O.C.자막팀 | http://club.nate.com/theoc
168
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:09:04.270~00:09:06.740 크립토 알고리즘(문서를 암호화 하는 방법) | 을 사용하지 않고도
169
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:09:06.740~00:09:09.211 암호화 된 문서를 | 원래문서로 전환할 수 있나요?
170
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:09:09.437~00:09:10.536 음, 다시 말해줄래?
171
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:09:10.635~00:09:13.921 학생들의 암호를 알아내기 위해
172
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:09:13.982~00:09:16.793 누군가 학교 서버를 뚫었는데 | 그게 누군지 알고 싶어서요
173
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:09:16.892~00:09:17.885 도와줄 수 있으세요?
174
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:09:17.986~00:09:22.707 음.. 사실 난 체육교사라서..
175
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:09:22.999~00:09:24.794 맥이랑 얘기해 보는게 좋겠다
176
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:09:24.794~00:09:27.412 주차장에 있을거야 | 머리가 파란색인 애를 찾아봐
177
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:09:35.805~00:09:36.797 젠장!
178
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:09:39.429~00:09:41.867 "리포 맨" 이란 영화 봤니?
179
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:09:44.677~00:09:46.628 날 오토라고 불러줘
180
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:09:55.731~00:09:58.353 와우, 완전 범죄자 같은데? 오토
181
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:09:58.945~00:10:00.114 인상적이야
182
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:00.671~00:10:01.645 고마워
183
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:01.834~00:10:05.428 난 이게 왜 잠겼는지도 모르겠어 | 이젠 이 차도 다 됐나봐
184
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:05.634~00:10:07.963 하지만 돈이 없어서 | 계속 이걸 굴려야 돼
185
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:08.117~00:10:09.295 나만 그런게 아니군
186
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:09.677~00:10:11.373 내 차 봐봐
187
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:12.387~00:10:13.474 멋진데!
188
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:14.414~00:10:15.904 난 베로니카야
189
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:15.997~00:10:16.727 난 맥이야
190
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:17.051~00:10:18.558 혹시 컴퓨터를 잘해서 | 이름이 맥인거야?
191
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:18.634~00:10:20.718 아니, 내 이름이 맥켄지라서 그런거야
192
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:21.550~00:10:23.487 내가 컴퓨터를 잘하는 건 | 어떻게 알았어?
193
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:25.765~00:10:29.314 대부분의 학생들은 알기 쉬운 | 메일 주소를 써
194
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:29.391~00:10:31.870 너것은 VeronicaMars@NeptuneHigh.org
195
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:31.951~00:10:34.735 멕도 아마 MegManning | @NeptuneHigh.org 일거야
196
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:35.145~00:10:36.640 여기까지는 쉽네
197
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:36.969~00:10:41.032 결과가 알려진 사람들에 대한 것만 | 빼고 누구꺼든 그 테스트를 살 수 있어
198
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:41.032~00:10:43.978 그러려면 자기의 암호를 | 사용하게 될테구. 누가 그걸 알고 있지?
199
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:44.100~00:10:46.092 IT 쪽을 담당하는 사람은 | 한 사람뿐이야
200
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:46.154~00:10:47.895 IT 담당이 우리 학교에 | 한 사람 뿐이라구?
201
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:47.895~00:10:49.287 르네 드모이
202
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:49.532~00:10:53.527 우린 그와 같이 일해. 하지만 그가 | 오는 날은 화요일과 금요일 아침뿐이야
203
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:53.527~00:10:55.145 그의 스케쥴을 완전히 꿰고 있네?
204
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:55.518~00:10:57.162 난 그쪽에서 많은 일을 하거든
205
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:10:57.280~00:10:59.138 그리고 그를 보면 아마 | 내가 왜 그러는지 이해될거야
206
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:00.849~00:11:02.267 좋아, 고마워
207
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:02.399~00:11:04.366 르네가 만약 널 도와주지 않으면 | 나한테 말해
208
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:04.442~00:11:07.961 내가 그 시스템에 몰래 들어가서 | 어떻게 된건지 알려줄 수 있으니까
209
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:08.543~00:11:09.992 그건 정말 범죄인데
210
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:10.580~00:11:11.487 고마워
211
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:15.200~00:11:17.022 왜 손을 그렇게 하는거야?
212
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:17.145~00:11:20.529 나중에 자서전에다가 써라 | 베로니카는 정말 수수께끼같은 사람이었다
213
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:21.656~00:11:23.408 그래서 나는 점점 | 미쳐가는 것 같았다..
214
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:23.965~00:11:25.087 받은대로 갚아주지
215
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:26.293~00:11:28.286 전화 좀 받고 올게
216
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:36.873~00:11:39.658 벌써 방세가 두달이나 밀렸잖아요
217
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:39.751~00:11:41.678 그래서 정말 고맙게 생각하고 있어요
218
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:41.804~00:11:44.902 저도 이젠 힘들어요 | 이젠 저도 돈이 없다구요
219
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:44.979~00:11:46.811 나중에 얘기하면 안될까요?
220
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:46.898~00:11:50.155 등이 너무 아파서 | 정신이 혼미하네요
221
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:50.406~00:11:53.790 이렇게 현관에 서 있는것도 | 너무 힘들어요
222
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:11:54.461~00:11:56.602 몸이 좀 나아진 다음에 이야기하죠
223
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:04.804~00:12:08.219 이상은 뉴욕에서의 브로드웨이의 열기가
224
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:08.274~00:12:11.783 캘리포니아 해변까지 전해지길 | 바라는 포품양의 취재였습니다
225
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:12.469~00:12:13.769 고마워요, 마이클
226
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:13.918~00:12:17.404 "카바레"의 오디션이 이번 금요일 | 방과후에 있습니다
227
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:17.527~00:12:19.396 당신도 훌륭한 연기자라고 들었는데요?
228
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:25.200~00:12:28.248 지난 봄에 아가씨와 건달들에서 | 주인공을 맡지 않았나요?
229
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:30.816~00:12:32.120 네, 맞아요
230
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:38.784~00:12:40.552 별로 좋지 않군
231
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:40.659~00:12:41.902 그가 대본에도 없는 말을 했어
232
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:41.902~00:12:43.261 아냐, 내 잘못이야
233
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:43.261~00:12:44.971 내가 요새 제정신이 아냐
234
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:45.314~00:12:47.792 아마 덴튼 선생님이 그를 해고하고 | 널 그 자리에 앉힐거야
235
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:47.893~00:12:50.664 넌 잘 할거야. 키미 | 오디션테잎을 보니 정말 잘하더라구
236
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:51.022~00:12:52.036 고마워, 멕
237
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:54.878~00:12:56.874 이봐, 괜찮니?
238
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:57.961~00:12:58.855 별로
239
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:12:59.517~00:13:04.869 남자애들이 우리집에 전화를 해대고 | 음란한 메일을 보내. 이상한 재채기도 하고
240
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:04.869~00:13:05.758 뭐?
241
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:06.750~00:13:07.505 창녀!
242
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:09.291~00:13:09.972 창녀!
243
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:12.865~00:13:17.534 네 테스트를 대신 한 사람은 아마 | 네 암호를 알고 있을거야
244
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:17.616~00:13:20.053 이건 정말 중요한 질문인데
245
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:20.670~00:13:23.248 너 외에 너의 암호를 | 아는 사람이 있니?
246
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:23.525~00:13:24.467 아니, 없어
247
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:25.608~00:13:27.324 내 동생 리지는 알지도 몰라
248
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:28.356~00:13:29.756 우린 많이 친하거든
249
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:31.379~00:13:32.838 나도 그러고 싶었긴 했지
250
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:33.037~00:13:36.979 언니랑 같은 집에 사는게 | 얼마나 큰 고통인지 아니?
251
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:37.487~00:13:42.300 다들 그런다구, 멕은 장학금도 받고 | 방도 깨끗하게 해놓잖니
252
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:42.510~00:13:46.724 멕은 여름캠프때 수영코치방에서 | 자거나 그러지도 않고 말이야
253
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:46.806~00:13:47.708 이제 됐어?
254
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:47.708~00:13:50.950 네가 말 안해주면 네가 언니이름으로 | 거짓테스트를 한 걸로 알겠어
255
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:50.950~00:13:51.858 난 안했어
256
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:52.207~00:13:53.835 날 비난하지는 마
257
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:13:54.378~00:13:56.144 그렇지 않아도 모든 것에 | 비난 받으며 사니까
258
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:01.721~00:14:02.703 드모이씨?
259
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:03.097~00:14:03.782 네?
260
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:03.782~00:14:06.492 후아.. 음..
261
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:06.599~00:14:07.991 도와드릴게 있나요?
262
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:10.239~00:14:11.382 네, 사실은요
263
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:11.627~00:14:14.868 음, 제 친구 줄리가 내일 | 16번째 생일이거든요
264
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:14.940~00:14:19.830 그녀에게 생일선물로 스크린세이버를 | 바꿔주고 싶어서요. 물론 몰래요
265
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:19.912~00:14:23.285 근데 그녀의 암호를 몰라서요 | 당신이 그걸 알고 있다고 들어서..
266
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:23.368~00:14:26.143 그녀는 신경 안쓸거예요. 약속할게요 | 우리는 제일 친한 친구거든요
267
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:26.260~00:14:30.510 뭘 말하는지는 모르겠지만, 전 | 다른 사람의 암호는 알려드릴수가 없어요
268
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:30.689~00:14:32.123 비밀이거든요
269
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:32.445~00:14:34.728 혹시 돈을 내야 한다거나.. | 다른걸로..
270
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:34.817~00:14:37.129 전 알려드릴 수가 없어요 | 직업을 잃을 수도 있거든요
271
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:37.129~00:14:39.972 죄송하지만 안돼요
272
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:44.309~00:14:46.784 오빠한테 말할 건가요 | 그건 별로 걱정 안되요
273
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:46.784~00:14:50.550 오빠가 날 엄마한테 이르면 | 나도 오빠에 대해 이를게 있으니까요
274
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:50.643~00:14:55.921 엄마한테 이르지 말아요 | 제발 엄마한테 이르지 말아요
275
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:14:56.013~00:15:01.654 제발, 당신이 아는 걸 | 엄마한테 이르지 말아요
276
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:15:03.248~00:15:06.750 우리 엄마가 어떤지 아세요 | 완전 성경 같은 사람이라구요
277
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:15:10.690~00:15:14.241 잘했다, 키미 | 멕? 네 차례다
278
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:15:29.755~00:15:35.329 엄마는 제가 수녀원에 | 살고 있는 줄 아세요
279
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:15:35.499~00:15:42.878 프랑스 남부에 틀어박힌 | 작은 수녀원 말이예요
280
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:15:43.501~00:15:48.428 엄마는 아예 눈치도 못채고 있어요
281
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:15:48.494~00:15:49.579 - 우리도 그랬지 | - 창녀!
282
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:15:49.645~00:15:55.599 제가 나이트 클럽에서 | 레이스가 달린 팬티를 입고 일하는 걸
283
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:15:58.194~00:16:04.935 그러니까 제발.. | 엄마한테 가서..
284
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:16:05.318~00:16:08.938 제가 이렇다고 말하지 마세요..
285
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:16:10.356~00:16:14.160 전 여기서 계속 일하고 싶어요
286
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:16:25.532~00:16:27.692 넌 그렇지 않잖아!
287
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:16:27.849~00:16:29.310 더이상 아무 것도 못하겠어
288
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:16:29.449~00:16:32.582 이건 너무 심해. 모든 애들이 | 나를 완전 창녀 취급한다구
289
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:16:35.005~00:16:38.267 음, 너가 최고는 아닌 것 같은데
290
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:16:38.352~00:16:41.876 내 차례가 이렇게 늦게 온게 | 놀라울 뿐이군
291
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:16:46.245~00:16:47.745 쿤츠씨에게..
292
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:16:48.690~00:16:54.640 전 엘렌 화이트고 샌디에고 주립대학에서 | 범죄학을 공부하고 있어요
293
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:16:54.706~00:16:57.394 우연히 저와 고향이 같으신 걸 | 알게 됐어요
294
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:16:57.471~00:17:00.056 당신과 이야기를 나눌 | 기회가 왔으면 하네요
295
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:17:16.836~00:17:20.663 나도 그렇게 되고 말았다 | 거금 10달러를 내고 내 테스트를 읽었다
296
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:17:20.751~00:17:24.132 내가 정신안정제를 먹고 수영팀애들이랑 | 즐겼다고 되어있군
297
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:17:24.203~00:17:25.226 또 왔네요
298
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:17:26.245~00:17:28.913 제 이메일 계정의 암호를 | 바꾸고 싶어요
299
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:17:28.989~00:17:31.213 누군가 제 걸 알아낸 것 같아요
300
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:17:31.559~00:17:35.304 그래서 항상 암호는 알파벳과 | 숫자를 섞어서 사용해야 하는겁니다
301
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:17:35.517~00:17:39.163 대부분이 자신의 강아지 이름이나 | 남자친구 이름같은걸로 해버리거든요
302
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:17:39.323~00:17:42.348 그래서 암호를 알아내는 게 | 쉬워지는거죠
303
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:17:42.589~00:17:47.284 제 예전 암호는 GJ7B!X 예요
304
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:17:48.394~00:17:51.826 음, 좀 덜 어려운걸로 해 보는게 어때요
305
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:00.202~00:18:01.917 도대체 무슨 생각하는거예요?
306
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:02.034~00:18:03.330 뭐처럼 보여요?
307
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:04.637~00:18:08.389 당신은 여기에 있으면 안돼요 | 당신 아파트에도 스토브가 있잖아요
308
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:08.389~00:18:10.661 아뇨, 전 스토브가 없어요 | 프라이팬만 있죠
309
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:10.661~00:18:14.246 제레미, 저도 이젠 참을 만큼 참았어요
310
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:14.307~00:18:16.563 이러면 내가 당신 돈을 | 못 받을거라 생각하나요?
311
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:16.563~00:18:18.179 전 그 돈으로 먹고 사는거라구요
312
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:18.179~00:18:22.214 이런, 당신 목소리는 완전 귀에서 | 엥엥거리는 모기같네요
313
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:22.214~00:18:23.432 이봐요, 조심하는게 좋을거예요
314
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:23.523~00:18:27.123 전 이제 우리집에 못 들어가요 | 뭐, 우리집도 아니었지만
315
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:27.220~00:18:31.368 절 나가게 하려면 | 좀 시끄러워질 거예요
316
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:31.445~00:18:33.162 그래, 좋아 | 한번 시끄럽게 해볼까?
317
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:33.162~00:18:35.889 이런, 안돼 | 얘야 안돼
318
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:38.066~00:18:39.012 계속하시죠
319
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:39.851~00:18:41.121 계속 저녁 만드세요
320
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:43.768~00:18:45.934 나랑 같이 가자, 월러스
321
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:46.200~00:18:47.915 네 동생 앞에서 | 이런 모습 보이면 안된다
322
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:47.915~00:18:49.995 가만히 있으면 안된다구요, 엄마
323
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:18:50.389~00:18:52.959 내 말 들어라.. 진정해
324
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:00.050~00:19:02.790 피타고라스의 정리를 위협할만한 | 정리라도 발표할 준비가 된거야?
325
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:03.460~00:19:05.294 오늘은 장난칠 기분이 아냐
326
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:05.294~00:19:08.723 돈 안내는 세입자 때문에 | 엄마가 좀 힘드셨어
327
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:08.790~00:19:12.277 네가 그렇게 말할 정도면 | 무지 안 좋은 인간인가본데
328
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:12.451~00:19:14.852 우리 아빠가 보안관 연기를 | 좀 잘하시잖아
329
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:15.118~00:19:17.181 아빠는 사람들을 위협해서 | 쫓아내는 것에 전문가야
330
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:17.327~00:19:18.390 아냐, 내가 이미 말했어
331
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:18.472~00:19:19.866 진짜야, 아빠한테 말해봐
332
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:20.765~00:19:23.018 그렇지 않아도 너한테 성교육을 | 해주려고 했는데.. 월러스?
333
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:23.116~00:19:25.722 월러스의 어머님이 세입자때문에 | 믾이 힘드신가봐요
334
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:25.783~00:19:28.574 제 친구의 심기가 좀 불편해요 | 월러스가 오늘 그랑 싸웠대요
335
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:28.666~00:19:29.799 별거 아녜요
336
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:29.880~00:19:31.688 내가 들러보마 | 2초면 해치울 수 있어
337
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:31.774~00:19:33.139 그가 언제 집에 올진 저도 몰라요
338
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:33.139~00:19:34.672 월러스, 그건 상관없다
339
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:35.151~00:19:37.653 네 주소를 좀 알려줄 수 있겠니?
340
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:37.892~00:19:40.145 걱정마, 아빠의 전문 분야라니까
341
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:40.402~00:19:42.753 머리를 깨고 심장을 도려내지
342
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:45.378~00:19:47.887 그 순수테스트의 발단이 어딘지 | 알아냈어
343
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:47.964~00:19:51.064 "그라인드 걸" 이란 잡지에 나왔던거야
344
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:51.064~00:19:52.677 내 동생이 그걸 구독하던데
345
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:52.677~00:19:53.509 나도 알아
346
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:53.837~00:19:56.571 우리학교에서 그 잡지를 구독하는건 | 네 동생밖에 없어
347
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:56.657~00:19:59.953 베로니카, 좀 산만해 보이는구나
348
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:19:59.953~00:20:02.141 여기서 네 역할에 대해 | 한번 얘기해볼래?
349
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:03.442~00:20:04.620 네 발 달린 짐승
350
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:05.116~00:20:06.647 딕 카사블랑카
351
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:07.340~00:20:09.600 수업 끝나고 나 좀 볼까
352
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:10.696~00:20:12.313 축하한다. 딕
353
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:12.313~00:20:13.928 너도 내 리스트에 올랐어
354
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:25.212~00:20:26.676 안녕하세요. 페넬 부인
355
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:27.065~00:20:29.370 전 키이스 마스예요 | 베로니카의 아빠죠
356
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:29.954~00:20:31.440 당신 딸은 여기없는데요
357
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:31.440~00:20:34.090 저도 압니다. 월러스가 세입자때문에 | 당신이 힘들어한���고 말하더군요
358
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:34.540~00:20:36.222 제가 도울 수 있을 것 같아서요
359
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:36.222~00:20:38.070 고맙지만, 제가 해결할 수 있어요
360
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:38.070~00:20:39.141 더이상 힘들지 않게 해드릴 수 있습니다
361
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:39.141~00:20:42.431 이봐요, 문제가 생기면 | 경찰에 신고를 할거예요
362
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:42.650~00:20:44.064 월러스가 많이 걱정하고 있어요
363
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:44.479~00:20:46.060 음.. 제가 드릴 말씀은
364
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:20:46.291~00:20:49.880 제 아들은 제가 걱정할테니 | 당신은 당신 딸이나 걱정하세요
365
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:09.433~00:21:10.164 여보세요
366
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:10.427~00:21:11.627 엘렌 화이트씨?
367
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:13.346~00:21:14.272 말씀하세요
368
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:14.805~00:21:17.514 아벨 쿤츠씨가 방문을 허락했습니다
369
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:17.749~00:21:20.641 이번주 금요일 2시부터 4시사이로 | 면회시간을 잡았습니다
370
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:20.802~00:21:23.768 유의하실 점은, 우선 카메라는 | 가져 오실수 없구요..
371
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:25.900~00:21:27.502 완전히 들통났어
372
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:27.638~00:21:30.252 결국 멕은 완전 브리트니 스피어스였네?
373
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:30.456~00:21:34.593 넌 그녀의 고상한 저스틴이고 | 실상 뒤에서는 안 그러겠지만..
374
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:34.663~00:21:38.302 난 그녀와 절대 잔 적 없습니다
375
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:39.142~00:21:40.725 이봐, 우리도 다 안다구
376
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:40.826~00:21:42.839 처음에 착하게 나오는 사람은 꼭 | 나중에 악역으로 바뀌게 되는거 모르냐
377
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:42.930~00:21:45.507 아냐, 멕은 정말 좋은 여자애야
378
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:45.703~00:21:47.051 모든 것에 능숙하잖아
379
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:47.378~00:21:49.665 모든 걸 다 하는 애고
380
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:50.044~00:21:53.135 계속해봐. 그런 얘기들 | 아주 다들 좋아 죽는구만
381
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:53.280~00:21:56.914 이봐, 네가 언니한테 쓴 사랑의 시들을 | 다 공개해볼까?
382
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:57.115~00:21:58.639 언니가 그걸 어디다 놨는지 알거든
383
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:21:58.639~00:22:00.417 멕은 항상 너가 철이 | 덜 들었다고 그랬어
384
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:00.790~00:22:05.127 재밌네, 그녀의 순수테스트에 의하면 | 넌 완전 꼬맹이더라
385
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:06.049~00:22:07.135 조용히 해, 리지
386
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:07.226~00:22:09.487 너나 우리 언니에 대해서 입 닥쳐. 콜
387
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:09.487~00:22:10.606 너도 그녀를 안 좋아하잖아
388
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:10.677~00:22:12.531 그럴수도 있지 | 하지만 난 언니를 사랑해
389
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:16.316~00:22:19.054 무슨 일이야, 베로니카? | 또 날 심문하시게?
390
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:19.110~00:22:20.688 그래, 그럴거야
391
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:20.908~00:22:24.102 점심시간 끝나고 여기서 멕이랑 | 만나기로 했었어. 멕이 어디있는지 아니?
392
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:24.245~00:22:25.557 언니는 오늘 학교에 안 왔어
393
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:26.401~00:22:27.416 괜찮은거야?
394
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:28.224~00:22:32.007 부모님이 나한테 언니처럼 되라고 | 하는 걸 그만 두셨거든
395
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:41.382~00:22:43.768 처음엔 아빠가 학교를 | 고소한다고 하셨었어
396
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:43.862~00:22:47.854 누군지 가만 안두겠다구.. | 근데 아빠가 내 방에 와서 발견한거야
397
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:48.079~00:22:49.585 뭐를? 네 포르노 테잎을?
398
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:50.326~00:22:51.106 아니
399
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:52.022~00:22:55.060 내가 스페인에서 만난 | 어떤 남자애의 편지들을 말야
400
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:55.300~00:22:58.408 그는 나한테 반했다고 하면서 | 음란한 내용의 편지들을 계속 보냈거든
401
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:22:58.581~00:23:00.035 그래서, 아빠가 화가 나신거야
402
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:00.035~00:23:02.063 나한테 리지랑 똑같다고 말씀하셨어
403
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:02.273~00:23:03.307 재밌어 지는군
404
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:03.307~00:23:08.580 그래서.. 도저히 | 학교에 갈 수가 없었어
405
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:09.710~00:23:11.081 너도 이젠 신경쓰지마
406
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:11.081~00:23:11.970 뭘?
407
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:12.073~00:23:12.943 나랑 한 약속말이야
408
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:13.050~00:23:14.714 애들이 너에 대해 얘기해 대는거..
409
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:16.466~00:23:18.488 그거 괴롭지 않았어? | 애들이 그러는거?
410
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:19.378~00:23:20.121 아니
411
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:21.724~00:23:23.014 너가 해야될 것은
412
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:23.434~00:23:24.755 그걸 이겨내고
413
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:25.278~00:23:26.291 갚아주는거야
414
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:26.291~00:23:27.280 그래야지
415
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:27.878~00:23:29.343 나랑 같이 말야
416
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:31.985~00:23:35.072 그리고 내일은 꼭 학교에 오기다
417
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:35.149~00:23:38.534 어떤 누구도 널 그렇게 | 취급하지 못하게 할거야
418
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:45.767~00:23:46.920 대체 이게 뭐야?
419
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:47.912~00:23:49.373 오, 이런.. 가스야
420
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:49.521~00:23:50.196 얼른 나와
421
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:50.744~00:23:53.329 - 끄고 올게요 | - 잠깐, 입을 막고 가
422
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:53.685~00:23:54.800 괜찮아, 괜찮아
423
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:23:56.188~00:23:57.036 서둘러라!
424
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:01.553~00:24:02.813 빨리, 빨리!
425
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:04.505~00:24:05.737 - 너 괜찮니? | - 네, 저는 괜찮아요
426
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:05.808~00:24:06.483 그래
427
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:06.556~00:24:07.619 - 넌 괜찮니? | - 응
428
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:08.241~00:24:10.160 빨리 경찰에 연락하자
429
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:10.436~00:24:12.888 죄송합니다 | 도울 수 있는게 없네요
430
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:13.155~00:24:15.679 변호사를 구해서 퇴거명령에 | 대한 걸 의논하시는게 좋겠네요
431
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:15.679~00:24:18.649 알아요, 법적으로 그는 두달 동안은 | 나가지 않아도 되죠
432
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:20.292~00:24:23.032 고마워요, 정말 도움되네요
433
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:23.137~00:24:24.430 도와주셔서 고맙네요
434
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:30.839~00:24:32.684 - 월러스, 들어와라 | - 안녕하세요
435
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:33.282~00:24:34.947 오늘 밤에 초대받지 않은 | 손님이 되도 될까요?
436
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:35.227~00:24:38.443 우리집이 사라져서 | 오늘밤은 밖에서 보내야 해요
437
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:38.882~00:24:41.566 그래, 배고프니? | 우린 방금 저녁먹었거든
438
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:41.566~00:24:42.815 네, 감사해요
439
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:42.897~00:24:43.620 무슨 일이야?
440
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:44.003~00:24:44.824 아무 것도 아냐
441
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:47.715~00:24:49.537 아빠, 페넬부인이랑 | 이야기 해보셨어요?
442
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:49.610~00:24:50.977 그래, 거기 갔었지
443
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:51.477~00:24:54.668 월러스의 어머니께선 계획이 있으시다며 | 내가 끼어들길 원하지 않으시더구나
444
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:24:55.441~00:24:58.810 끼어드는게 원래 아빠의 | 트레이드 마크아닌가요?
445
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:00.827~00:25:03.751 저기, 난 사무실에 좀 가봐야겠다 | 가져올게 있어서 말이지
446
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:10.243~00:25:12.076 아마 우리 엄마는 내가 노먼네 집에 | 있는 줄 아실거야
447
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:12.076~00:25:12.998 노먼이 누군데?
448
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:13.095~00:25:17.439 노먼은 상상속의 친구야. 학점은 | 모두 A고, 스카우트에, 마마보이인 친구지
449
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:17.439~00:25:19.659 왜 그렇게 따분한 친구를 지어냈냐?
450
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:19.746~00:25:21.134 엄마가 좋아하실 것 같아서
451
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:21.779~00:25:24.917 너가 여자애네 집에 머무는거 아시면 | 어머니가 무지 화나실 거 같은데?
452
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:26.480~00:25:27.185 왜?
453
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:28.408~00:25:29.836 내가 또 가슴을 안 보여줄까봐?
454
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:29.836~00:25:32.984 케인 소프트웨어 회사에서 | 뭘 들으셨나봐
455
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:32.984~00:25:34.825 그 쓰레기 같은 소문들 말이야
456
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:35.250~00:25:37.876 우리 가족의 팬은 절대 아니시겠군
457
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:40.538~00:25:42.305 그래, 그게 문제야
458
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:42.871~00:25:44.450 나도 알아, 괜찮아
459
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:48.849~00:25:49.700 팝콘 먹을래?
460
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:25:49.700~00:25:50.990 그래, 고마워
461
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:26:04.930~00:26:07.311 나를 괴롭혔던 게 | 사람들의 말이었을까?
462
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:26:07.649~00:26:09.637 그래, 한때는 그랬었지
463
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:26:09.948~00:26:11.417 누가 그걸 듣느냐에 달린거지만
464
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:26:34.182~00:26:35.292 당신은 대체 누구야?
465
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:26:36.025~00:26:37.494 여기서 나가
466
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:26:38.834~00:26:42.456 언제까지냐면.. 아침 6시까지
467
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:26:42.456~00:26:47.063 그 정도 시간은 줄 수 있어 | 6시간이면 짐싸는데 충분하지?
468
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:26:48.807~00:26:50.540 난 아무데도 안갈거야
469
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:04.759~00:27:06.084 6시됐다. 아가야
470
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:06.937~00:27:08.036 시간됐어
471
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:08.158~00:27:09.438 왜 여기 있는거야?
472
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:09.438~00:27:10.975 넌 너가 똑똑한 줄 알았지?
473
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:11.313~00:27:15.546 홀어머니에 16살짜리 애라고 | 만만히 봤냐?
474
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:15.689~00:27:18.511 좋아, 이젠 끝이야
475
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:20.575~00:27:21.399 어서 나가
476
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:21.574~00:27:22.806 여긴 내 아파트야
477
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:22.930~00:27:25.694 그건 2분전까지만 유효했던거야
478
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:27.184~00:27:28.440 무슨 생각하는거야?
479
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:29.124~00:27:33.133 네 재능에 대해선 익히 들어 알고 있지 | 완전 반해버렸어
480
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:33.133~00:27:35.106 이봐, 아가야 | 네 연기좀 보자니까
481
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:35.264~00:27:37.803 그 쇼 좀 보여달라구 | 날 좀 무섭게 해보라구
482
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:39.165~00:27:42.288 된거야? 고작 이거야?
483
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:44.720~00:27:45.923 이건 아무것도 아니지
484
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:47.203~00:27:48.611 너 내가 미치는거 보고싶어?
485
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:27:50.251~00:27:53.869 잘 봐라, 좋은 거 보여줄테니까
486
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:28:07.300~00:28:11.370 미치는게 뭔지 봤지 | 그러니까 빨리 짐싸서 나가
487
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:28:11.687~00:28:14.007 그리고 다시는 페넬부인을 괴롭히지마
488
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:28:14.146~00:28:16.460 그녀에게 말하지도 말고 | 여기 오지도 마!
489
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:28:16.460~00:28:18.205 여기서 떠나라구, 알겠냐?!
490
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:28:19.117~00:28:20.119 알았어?
491
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:28:20.218~00:28:20.940 알았어요
492
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:28:38.002~00:28:40.702 네가 탐정이니까 | 내 열쇠좀 찾아줘라
493
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:28:46.558~00:28:47.973 아침사러 가셨던거에요?
494
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:28:48.220~00:28:51.567 그렇게 행동 안 해도 돼 | 월러스도 내가 뭘 하고 왔는지 아니까
495
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:28:51.640~00:28:52.576 네, 알아요
496
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:28:53.073~00:28:54.261 근데 제 열쇠 보셨어요?
497
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:28:57.476~00:28:58.750 너 그거 아냐?
498
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:28:59.392~00:29:01.787 없어진 건 항상 너가 마지막에 | 찾아보는 곳에 있다는 거
499
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:29:05.771~00:29:07.292 하나에 10달러라니..
500
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:29:07.618~00:29:09.442 누군지 부자됐겠군
501
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:29:10.752~00:29:12.622 12개나 주문한 애도 있어
502
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:29:12.683~00:29:13.711 너도 주문했어?
503
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:29:14.485~00:29:16.425 나한테 10달러가 어디있니?
504
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:29:16.932~00:29:18.453 너 내차 봤잖아
505
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:29:19.851~00:29:22.486 너 그 바보회사에 대한 정보를 | 나한테 이메일로 보내줄 수 있지?
506
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:29:22.486~00:29:23.588 식은 죽 먹기지
507
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:29:41.202~00:29:43.634 내 계정에 들어갈 수가 없는데?
508
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:29:45.219~00:29:47.284 누군가 네 아이디로 로그인해서 그래
509
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:29:52.875~00:29:55.588 신문반에 있는 컴퓨터야
510
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:15.285~00:30:19.003 네 메일박스에 뭐 비밀스러운거라도 있어?
511
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:19.684~00:30:22.085 뭐 숙제랑 시간표랑.. 큐티들이랑..
512
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:22.151~00:30:24.588 그건 내 개인 메일에 놔둔건데.. | 학교 메일이 아니라..
513
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:25.161~00:30:26.102 오, 이런
514
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:26.822~00:30:27.605 왜?
515
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:28.838~00:30:30.123 보낸 편지함에..
516
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:30.222~00:30:34.577 거기에 내가 옛날 남자친구한테 | 보낸걸로 된 메일이 있어
517
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:34.782~00:30:36.064 던컨 케인?
518
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:37.082~00:30:39.453 너네야 뭐, 예전에 한참 가십거리였잖아
519
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:40.390~00:30:41.582 너네 지금도..
520
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:42.740~00:30:43.764 뭐, 그건 됐고
521
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:44.951~00:30:46.196 뭐라고 써있어?
522
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:47.869~00:30:51.568 던컨에게.. 난 아직도 너를 | 사랑한다는 걸 말하고 싶어
523
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:51.614~00:30:53.711 아직도 난 너를 생각하고 있어
524
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:53.711~00:30:56.297 널 볼때마다.. | 가슴이 너무 아파
525
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:30:56.390~00:30:59.800 나한테 우리가 사귈 때 | 찍었던 비디오가 있어
526
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:31:00.236~00:31:02.703 나에 대한 모든 걸 잊지 않길 바래
527
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:31:04.863~00:31:06.067 혹시 지금 나 옷 벗고 있니?
528
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:31:06.798~00:31:09.297 악몽을 꿀 땐, 항상 꿈에서 | 옷을 벗고 있더라구
529
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:31:13.798~00:31:16.705 누군가 너 인척하고 | 채팅을 하려고 한거 같애
530
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:31:20.608~00:31:23.204 그들은 지금 내가 접속한 걸 | 알고 사라진 걸꺼야
531
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:31:23.265~00:31:24.555 아니면 종이 쳐서 수업에 들어갔던지
532
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:31:25.415~00:31:28.441 이 시간이 끝나면 누군지 몰라도 | 이 걸 끄러 올거야
533
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:31:29.413~00:31:31.205 그들이 학교에 있다면..
534
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:31:33.336~00:31:37.196 암호 하나 만들어줄래?
535
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:31:41.602~00:31:43.104 다른걸루?
536
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:31:44.529~00:31:46.366 이제야 알겠군
537
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:31:46.580~00:31:52.120 잠깐만. 베로니카. 프로기가 | 누구야? 우리가 아는 사람이야?
538
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:31:55.515~00:31:59.486 우리 학교학생들의 모든 암호를 | 아는 사람은 딱 한명뿐이다
539
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:31:59.540~00:32:02.596 그를 따라가서 연인들이 사랑을 | 나누는 으슥한 공간을 발견했다
540
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:32:02.669~00:32:07.563 사건을 해결하는 순간보다 | 더 만족감이 느껴지는 때가 있을까
541
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:32:07.629~00:32:12.505 다른 사람이 섹스 하는 걸 | 보는 건 별로 좋지 않지만
542
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:32:20.097~00:32:23.482 우리 학교에서 제일 멋진 여학생의 | 평판을 깎아내리려 한 사람이 누굴까
543
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:32:23.569~00:32:26.257 콜, 섹스를 하지 못한 남자친구?
544
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:32:26.756~00:32:30.486 팸, 매우 경쟁적인 | 전형적인 A형?
545
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:32:33.363~00:32:36.963 리지, 너무 막 나가는 그녀의 여동생?
546
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:32:40.828~00:32:43.588 아니면.. 솔로의 백인 여학생. 키미?
547
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:32:46.061~00:32:48.089 안녕, 키미 | 이 것 좀 봐줄래
548
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:32:48.191~00:32:51.591 내가 어제 IT 담당을 따라 갔었거든 | 그가 어디 갔을지 맞춰볼래?
549
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:32:51.703~00:32:52.751 오, 이런
550
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:32:52.907~00:32:57.239 그 순수테스트 사이트는 그림으로 | 묘사하면서 질문을 한다고 들었는데
551
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:32:57.330~00:32:59.081 이거 완벽하지 않니? 봐봐
552
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:00.336~00:33:02.481 23번, 거길 만져봤습니까?
553
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:02.660~00:33:03.741 물론, 그랬겠지
554
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:03.946~00:33:07.525 이건 78번 질문에 대한거네? 우아
555
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:07.777~00:33:09.906 그리고 내 생각에는 내 점수는 | 이 것보단 높을 것 같은데 말야
556
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:09.987~00:33:12.914 내 생각엔 넌 14점 나오기도 | 힘들겠다. 안 그래 키미?
557
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:12.914~00:33:14.098 왜 이러는거야?
558
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:14.098~00:33:15.907 너 때문에 죄없는 사람이 고통받았으니까
559
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:15.907~00:33:18.277 넌 나를 알지도 못하면서 | 나를 테스트 하니?
560
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:18.277~00:33:19.849 - 내가 한게 아냐 | - 거짓말 하지마
561
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:19.967~00:33:21.984 르네를 통해 내 암호를 알게된 거잖아
562
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:22.081~00:33:24.590 그는 23살이고 넌 17살이야
563
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:24.590~00:33:26.725 감옥에서 둘이 결혼할 수 있나 모르겠네
564
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:26.725~00:33:28.220 제발, 그건 내가 한게 아냐
565
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:28.220~00:33:29.111 그럼 누군데?
566
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:29.111~00:33:30.398 팸이 한거야
567
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:31.779~00:33:33.592 팸이 네 테스트를 했어
568
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:33.795~00:33:36.407 그녀는 널 싫어해. 던컨이 아직도 | 널 좋아한다고 생각하거든
569
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:36.826~00:33:38.840 난 멕의 것만 했어 | 진짜야
570
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:39.049~00:33:40.180 왜 그런거야?
571
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:40.401~00:33:42.941 그녀는 원하는 모든 것을 얻잖아 | 모든 것을..
572
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:43.094~00:33:46.269 뮤지컬 주인공, 치어리더, 방송반 앵커
573
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:46.899~00:33:48.138 고마워, 키미
574
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:48.773~00:33:49.811 너 뭐하는..
575
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:51.583~00:33:52.633 오, 이런
576
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:55.214~00:33:58.890 네 남자친구가 그 순수테스트 | 사이트를 운영한거지?
577
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:58.890~00:33:59.600 아냐!
578
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:33:59.600~00:34:02.263 키미, 왜 자꾸 날 화나게 하는거지?
579
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:02.340~00:34:04.153 아직도 뭔가를 숨길 수 | 있을거라 생각하니?
580
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:04.220~00:34:05.136 진짜야!
581
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:05.556~00:34:07.619 그는 내가 왜 그 암호들을 | 알고 싶어했는지 조차도 몰라
582
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:07.902~00:34:10.082 아마 그는 그런 테스트가 | 존재한다는 것도 모를거야
583
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:14.630~00:34:18.289 잠깐만, 그 테잎으로 뭐하려고 그래?
584
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:19.325~00:34:22.209 이건 클럽 토의결과와 학교게시판 사항 | 그리고 라크로스 팀에 대한거야
585
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:22.209~00:34:23.385 좋아, 문제없어
586
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:23.717~00:34:24.582 시작해, 멕
587
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:24.669~00:34:29.472 시작합니다. 5..4..3..2
588
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:30.362~00:34:34.116 어젯밤 파이어리츠 라크로스 팀이 | 무패의 행진을 이어나갔습니다
589
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:34.207~00:34:35.830 케빈 스톡랜드가 취재했습니다
590
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:35.948~00:34:37.301 제발, 그건 내가 한게 아냐
591
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:37.403~00:34:38.386 그럼 누군데?
592
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:38.472~00:34:39.532 팸이 한거야
593
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:40.653~00:34:42.492 팸이 네 테스트를 했어
594
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:42.636~00:34:45.205 그녀는 널 싫어해. 던컨이 아직도 | 널 좋아한다고 생각하거든
595
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:45.292~00:34:48.483 멕에 대한게 아니라 | 꼭 나에 대한 테잎 같군
596
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:48.636~00:34:50.581 난 멕의 테스트만 했어 | 진짜야
597
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:51.462~00:34:52.686 왜 그런거야?
598
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:52.886~00:34:55.614 그녀는 원하는 모든 것을 얻잖아 | 모든 것을 말야
599
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:34:55.712~00:34:59.168 뮤지컬 주인공, 치어리더, 방송반 앵커
600
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:35:00.331~00:35:01.641 고마워, 키미
601
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:35:02.409~00:35:03.570 너 뭐하는..
602
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:35:05.267~00:35:07.947 어젯밤 포인트 레이더스와의 경기에서..
603
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:35:08.293~00:35:11.044 네가 이런 바보쇼를 | 기획한거야?
604
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:35:11.044~00:35:12.096 말할 수 밖에 없었어
605
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:35:12.096~00:35:14.696 물론 그랬겠지 | 너한테 용기같은 건 없으니까
606
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:35:15.552~00:35:18.977 별로 안 불쌍해 보이니 | 이젠 울어보지 그러냐
607
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:35:19.038~00:35:23.119 머리는 이쁘군. 근데 너가 미용회사에 | 너꺼 대신 멕의 사진을 보낸건 멕이 아니?
608
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:35:26.293~00:35:28.440 정말 감동적이군. 키미
609
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:35:28.604~00:35:29.802 완전 멕같은데
610
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:35:35.182~00:35:36.166 왜?
611
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:35:41.900~00:35:43.445 네발 달린 짐승이라고, 딕?
612
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:35:43.676~00:35:44.936 너야 말로 무슨 소같은데
613
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:35:54.344~00:35:57.976 그런 테스트를 만들정도로 똑똑한 | 사람이 하나 있었지
614
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:35:57.976~00:36:02.503 섹스에 미친 나이너들의 돈인데 | 내가 왜 기분이 나쁘겠어
615
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:02.584~00:36:05.067 나의 백마를 찾고 있었지
616
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:05.175~00:36:08.001 오, 그럼 난 빛나는 검을 든 | 너의 기사인가 보네?
617
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:08.094~00:36:09.005 비슷한데?
618
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:09.205~00:36:13.268 모든 애들이 자기들이 언제 그랬냐는 듯 | 나한테 말을 걸기 시작하더라구
619
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:13.268~00:36:15.590 콜 조차도 말야 | 뭐, 난 더이상 관심없지만
620
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:16.107~00:36:17.065 하여튼 기쁘다
621
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:18.113~00:36:20.602 재밌군, 나한텐 다들 안그러던데
622
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:21.289~00:36:23.181 아마 널 두려워서 해서 그런걸거야
623
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:23.181~00:36:24.744 뭔가 효과가 있긴 하군
624
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:25.548~00:36:26.665 이겨내라고 했지?
625
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:27.274~00:36:28.938 그래, 정말 좋은 충고였어
626
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:29.025~00:36:30.253 나한텐 그런게 필요했어
627
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:31.160~00:36:32.776 그리고 갚아주라고 했지?
628
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:33.509~00:36:35.865 그건 너도 다시 생각해 보는게 | 좋을 것 같아
629
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:40.580~00:36:42.890 친구를 만들어, 베로니카
630
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:51.518~00:36:53.468 던컨, 안녕
631
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:54.523~00:36:55.312 안녕
632
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:36:55.848~00:37:00.712 누가 내 컴퓨터 암호를 훔쳐서 | 너한테 가짜 메일을 보냈어
633
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:37:00.770~00:37:03.145 난 비디오같은 건 없어 | 있었던 적도 없고
634
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:37:03.206~00:37:05.008 지금도 널 사랑하는 것도 아니고
635
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:37:05.479~00:37:07.252 뭐, 너도 알겠지만..
636
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:37:07.450~00:37:13.278 좋아, 나도 널 좋아한다거나 | 그런 건 아니니까
637
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:37:13.364~00:37:14.619 나도 너가 그럴거라 | 생각 안했어
638
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:37:19.350~00:37:22.064 잠깐, 진짜 비디오는 없는거야?
639
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:37:22.147~00:37:24.112 사실 나도 그동안 말은 안했지만..
640
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:37:24.210~00:37:26.569 내가 뭘 했었는지 | 나도 궁금해서 말이야
641
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:37:44.265~00:37:47.250 세입자가 나갔어요
642
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:37:47.838~00:37:50.532 월러스가 당신에게 | 감사해야한다고 하더군요
643
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:37:54.023~00:37:56.752 법이 어떤 건지 아니까요 | 법은 너무 늦잖아요
644
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:37:57.065~00:38:00.459 정말 걱정되서 그런거예요 | 월러스가요..
645
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:01.683~00:38:03.541 도와줘서 고마워요
646
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:03.663~00:38:05.432 제가 그렇게 심하게 했는데도..
647
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:06.700~00:38:08.287 당신은 정말 좋은 사람이예요
648
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:08.354~00:38:13.347 제가 원래 사람들 일에 간섭하는걸 | 좋아해서 그래요. 그게 취미거든요
649
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:13.551~00:38:15.619 다른 사람들이 당신에 대해 | 얘기하는 것을 들었는지는 모르겠지만..
650
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:15.619~00:38:16.951 오, 저도 알아요 | 절 믿어요
651
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:17.201~00:38:21.487 제가 좀 어울리지를 못해서요 | 아마 그것때문에 그럴거예요
652
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:24.046~00:38:26.177 - 설탕 있으세요? | - 오, 물론이죠
653
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:35.254~00:38:37.651 진실이 당신을 자유롭게 해줄 것이다
654
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:37.783~00:38:40.995 난 그 진실을 알기 위해 | 여기에 온거고
655
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:41.700~00:38:42.643 걱정하지 마세요
656
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:42.924~00:38:44.864 제가 있는 한 | 그건 밝혀지고 ���거니까요
657
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:50.557~00:38:51.522 엘렌
658
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:52.438~00:38:55.109 공기가 좀 신선하지 않지?
659
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:55.479~00:38:58.889 시간 내주셔서 정말 감사드려요 | 쿤츠씨
660
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:38:58.982~00:39:02.211 같은 고향 아가씨와 이렇게 | 대화를 나누는 것은 항상 즐겁지
661
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:02.622~00:39:07.107 우리 고향의 배꽃 축제에 가본 적있니?
662
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:07.235~00:39:08.985 사과꽃 축제 말씀하시는거죠?
663
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:09.461~00:39:10.808 그래
664
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:11.607~00:39:13.624 이미 티켓을 샀어요
665
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:13.748~00:39:17.259 너를 보니 누군가가 생각나는구나
666
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:17.259~00:39:19.313 몇 살이니? 엘렌
667
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:19.461~00:39:20.516 22살이예요
668
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:22.215~00:39:25.108 내가 그녀를 알게 되었을때 | 그녀도 같은 나이였지
669
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:26.061~00:39:30.311 음, 옛날 이야기하니까 | 너무 지루하지?
670
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:30.833~00:39:33.132 그럼, 우리 무슨 얘기할까?
671
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:33.234~00:39:36.541 음, 제가 온라인에서 | 이 사진들을 발견했어요
672
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:37.812~00:39:42.208 이걸로 그날 밤 당신이 릴리의 신발을 | 가져간게 아니라는 게 증명될 것 같아서요
673
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:42.880~00:39:46.229 이거면 당신이 다시 재판을 받을 | 충분한 증거가 될거예요
674
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:47.059~00:39:52.603 내가 한 게 맞는데 | 왜 다시 재판을 받아야 하니?
675
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:52.603~00:39:54.973 누군가가 당신 보트에 | 그 신발을 갖다 놨어요
676
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:54.973~00:39:56.626 당신은 릴리를 본 적도 없잖아요
677
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:56.626~00:39:58.331 그런데 왜 그녀를 죽였다고 | 자백하신거예요?
678
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:39:58.331~00:40:00.089 음, 너가 누군지 알겠다
679
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:40:00.109~00:40:04.368 키이스 마스가 잠자는 개처럼 | 있을때 무슨일이 있었는지 알고 싶니?
680
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:40:04.845~00:40:11.891 내가 네 친구의 머리를 어떻게 | 부순건지 알고 싶은거냐구?
681
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:40:11.998~00:40:16.767 오, 넌 베로니카 마스구나
682
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:40:16.767~00:40:20.513 너희 엄마가 점심시간 때 | 회사에 자주 왔었거든
683
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:40:20.513~00:40:21.854 당신 말은 못 믿겠네요
684
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:40:21.941~00:40:24.354 넌 정말 끈기가 있는 애로구나
685
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:40:24.594~00:40:28.843 확실히 넌 그 불쌍한 리앤과는 | 질적으로 다르구나
686
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:40:29.243~00:40:33.815 너에게 좀 안됐지만 | 확실히 너희 아빠의 딸이 맞군
687
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:40:33.815~00:40:35.844 우리 아빠는 당신의 | 생명을 구해주려고 한거예요
688
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:40:35.844~00:40:38.315 난 너의 진짜 아빠를 말하는거야
689
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:40:38.413~00:40:40.066 생각해보렴, 베로니카
690
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:40:40.455~00:40:42.284 거울을 봐
691
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:40:42.870~00:40:46.006 너가 그 무능한 보안관의 | 딸인 것 같니?
692
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
00:40:46.296~00:40:48.970 아님 댄스파티의 왕과 여왕의 | 딸인 것 같니?
693
00:00:10,000 --> 00:05:00,000
00:41:57.000~00:42:06.187 네이트 클럽The O.C.자막팀 | http://club.nate.com/theoc78048