All language subtitles for ne.60E50S.8102.madretsmA.weN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:01,593 Previously, on "New Amsterdam"... 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,773 I'ma need you to come in to New Amsterdam tomorrow 3 00:00:10,858 --> 00:00:13,125 so we can come up with a plan for treatment. 4 00:00:13,208 --> 00:00:14,603 I don't wanna do any of that. 5 00:00:14,688 --> 00:00:18,140 I got a condition. I gotta make some calls! 6 00:00:19,301 --> 00:00:22,307 Three years sober. Wow, that's impressive. 7 00:00:22,391 --> 00:00:24,658 And the real villain of your life is Mom. 8 00:00:24,742 --> 00:00:25,876 It's not me. 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,051 Where are you going? 10 00:00:27,135 --> 00:00:28,704 To get high. 11 00:00:28,789 --> 00:00:30,489 Well, if that's really true, 12 00:00:30,574 --> 00:00:31,905 then... 13 00:00:33,479 --> 00:00:34,658 what are we doing? 14 00:00:34,743 --> 00:00:36,095 I don't know. 15 00:00:36,405 --> 00:00:39,225 I can't be who I want to be... 16 00:00:40,813 --> 00:00:42,295 with you. 17 00:00:48,331 --> 00:00:51,292 The key to our appreciation is looking deeply 18 00:00:51,377 --> 00:00:53,466 and asking yourself... 19 00:00:54,945 --> 00:00:56,920 How does it make you feel? 20 00:00:57,694 --> 00:00:58,872 Hmm? 21 00:00:59,347 --> 00:01:01,304 Uh, yeah... 22 00:01:04,078 --> 00:01:05,951 No, nothing. 23 00:01:06,043 --> 00:01:07,266 Tell me about it. 24 00:01:07,349 --> 00:01:08,614 I've been on three of these, 25 00:01:08,698 --> 00:01:09,789 and I haven't hooked up anyone. 26 00:01:09,873 --> 00:01:12,835 No, I'm not here looking for a date. 27 00:01:12,920 --> 00:01:17,537 I'm... no, I'm here... I wanna broaden my horizons, you know? 28 00:01:17,620 --> 00:01:19,408 Find out what I like, what I don't like, 29 00:01:19,492 --> 00:01:20,888 what I connect with, where I belong. 30 00:01:20,972 --> 00:01:22,277 - Shh! - I... 31 00:01:25,846 --> 00:01:28,591 Or I blew up my entire life for no reason. 32 00:01:28,674 --> 00:01:31,376 "Campus" by Vampire Weekend plays... 33 00:01:31,460 --> 00:01:33,901 ♪ Walked to class in front of ya ♪ 34 00:01:33,984 --> 00:01:37,121 ♪ Spilled kefir on your keffiyah ♪ 35 00:01:37,206 --> 00:01:40,168 ♪ You look inside and turn to the door ♪ 36 00:01:40,252 --> 00:01:42,735 ♪ Drag your feet along the floor ♪ 37 00:01:42,819 --> 00:01:44,694 ♪ Then I see you 38 00:01:44,777 --> 00:01:46,260 ♪ You're walking 'cross the campus ♪ 39 00:01:46,344 --> 00:01:47,914 ♪ How am I supposed to pretend ♪ 40 00:01:49,305 --> 00:01:50,222 ♪ I never want to 41 00:01:50,305 --> 00:01:52,006 ♪ See you again? 42 00:01:52,090 --> 00:01:54,704 ♪ How am I supposed to pretend ♪ 43 00:01:54,787 --> 00:01:58,098 ♪ I never want to see you again? ♪ 44 00:01:59,402 --> 00:02:02,670 What feelings does this painting provoke in you? 45 00:02:02,840 --> 00:02:04,037 Uh... 46 00:02:05,843 --> 00:02:09,919 That I've completely and utterly ruined my life. 47 00:02:10,013 --> 00:02:14,108 ♪ And I'm sleeping on the balcony after class ♪ 48 00:02:14,247 --> 00:02:16,596 *NEW AMSTERDAM (2018)* Season 05 Episode 06 49 00:02:16,849 --> 00:02:18,412 Hey, it's Vanessa. Leave a message. 50 00:02:19,639 --> 00:02:21,252 Nessa, I know you're still mad at me, 51 00:02:21,336 --> 00:02:22,731 but I'm worried, okay? 52 00:02:22,816 --> 00:02:24,169 Look, you won't return my texts. 53 00:02:24,252 --> 00:02:25,170 I don't even know where you're staying. 54 00:02:25,253 --> 00:02:26,170 Can you just let me know 55 00:02:26,254 --> 00:02:27,516 that you're not dead? 56 00:02:29,909 --> 00:02:31,132 Oh... ha ha ha. 57 00:02:31,216 --> 00:02:32,611 Casey. 58 00:02:32,695 --> 00:02:34,265 Ho-ho-ho! 59 00:02:34,349 --> 00:02:36,223 - You're glowing. - 8,000 feet up, 60 00:02:36,307 --> 00:02:37,485 - closer to the sun. - I'm dying to see 61 00:02:37,569 --> 00:02:38,878 - Machu Picchu. - Oh, totally worth 62 00:02:38,962 --> 00:02:40,620 the shin splints, even the finger flint. 63 00:02:40,704 --> 00:02:42,403 How many Pisco Sours did you have? 64 00:02:42,487 --> 00:02:44,145 A lot. 65 00:02:44,228 --> 00:02:47,365 Well, well, well, look who deigned us with his presence. 66 00:02:47,449 --> 00:02:48,801 I'm sorry for whatever 67 00:02:48,885 --> 00:02:49,977 Bloom's been putting you through. 68 00:02:50,061 --> 00:02:51,848 All right, all right, that's enough. 69 00:02:51,932 --> 00:02:53,153 Back to work. 70 00:02:53,237 --> 00:02:55,199 He's not a member of the Royal family, 71 00:02:55,283 --> 00:02:56,635 and this isn't a red carpet. 72 00:02:56,719 --> 00:02:58,574 - You miss me? - Bay four. 73 00:02:58,692 --> 00:03:01,205 Oh, so you gonna play it like this? 74 00:03:01,289 --> 00:03:02,294 I have no idea what you're talking about. 75 00:03:02,377 --> 00:03:04,687 Just say the words. 76 00:03:04,770 --> 00:03:05,906 You missed me. 77 00:03:05,990 --> 00:03:07,603 I didn't even realize you were gone. 78 00:03:07,687 --> 00:03:09,649 And yet you happened to pick up bagels 79 00:03:09,733 --> 00:03:11,606 from my favorite bagel place. 80 00:03:11,691 --> 00:03:14,218 Coincidence. Attention, everyone... 81 00:03:14,302 --> 00:03:18,788 These Monty's Bagels are not in honor of Casey's big return. 82 00:03:18,872 --> 00:03:20,789 They're just any other day bagels that I happened 83 00:03:20,873 --> 00:03:23,052 to pick up for no particular reason whatsoever. 84 00:03:23,137 --> 00:03:24,622 Just get 'em while they're hot. 85 00:03:25,263 --> 00:03:27,014 Just admit you missed me. 86 00:03:27,098 --> 00:03:29,278 - Come on. - Never. 87 00:03:33,864 --> 00:03:36,328 See? 88 00:03:36,412 --> 00:03:37,804 Fun, right? 89 00:03:41,981 --> 00:03:43,986 You're so fast. 90 00:03:44,070 --> 00:03:47,076 ♪ I don't even know what to say ♪ 91 00:03:47,161 --> 00:03:49,122 ♪ You came in like a hurricane ♪ 92 00:03:49,206 --> 00:03:50,776 Oh, wow. 93 00:03:50,860 --> 00:03:53,039 ♪ You hit a vein, now there's no getting off ♪ 94 00:03:53,123 --> 00:03:54,520 ♪ Of you 95 00:03:54,603 --> 00:03:56,348 ♪ Baby, the room 96 00:03:56,432 --> 00:03:57,740 Oh... 97 00:03:57,824 --> 00:04:00,961 ♪ I don't get starstruck easy ♪ 98 00:04:01,044 --> 00:04:03,528 ♪ Darling, but you blow me away ♪ 99 00:04:03,612 --> 00:04:05,225 ♪ I don't know what to say 100 00:04:05,310 --> 00:04:08,447 ♪ Ay-ay-ay-ay-ay-ay 101 00:04:08,531 --> 00:04:11,318 "Starstruck" by The Head and the Heart plays... 102 00:04:18,540 --> 00:04:20,634 ♪ Yellow top, now I don't wanna stop ♪ 103 00:04:20,718 --> 00:04:22,928 ♪ With the roof torn off 104 00:04:28,812 --> 00:04:31,295 ♪ I'd drive to you through a windstorm, baby ♪ 105 00:04:31,379 --> 00:04:33,949 ♪ Hell, I know that it might sound crazy ♪ 106 00:04:34,033 --> 00:04:37,127 ♪ Yellow top down, it won't stop raining ♪ 107 00:04:37,211 --> 00:04:38,781 Whoa, look out! 108 00:04:38,865 --> 00:04:40,435 Whoo! 109 00:04:41,911 --> 00:04:43,264 No... 110 00:04:45,172 --> 00:04:47,821 Call an ambulance. Don't move, don't move. 111 00:04:51,000 --> 00:04:52,944 We're doctors. We got you. 112 00:04:54,925 --> 00:04:56,172 You'll be okay. 113 00:05:02,105 --> 00:05:04,411 Client coming through! 114 00:05:04,497 --> 00:05:06,415 Ma'am, I can see that you have suffered 115 00:05:06,500 --> 00:05:07,896 a terrible calamity! 116 00:05:07,980 --> 00:05:11,336 I only hope that you get the proper compensation... 117 00:05:11,420 --> 00:05:12,466 Excuse me. There's no soliciting 118 00:05:12,550 --> 00:05:13,860 on hospital property, all right? 119 00:05:13,944 --> 00:05:15,382 I still have ten feet of public property. 120 00:05:15,466 --> 00:05:16,427 These people were almost killed. 121 00:05:16,512 --> 00:05:17,906 They're in shock. They're in pain. 122 00:05:17,990 --> 00:05:20,475 The last thing they need is some two-bit sleazy lawyer 123 00:05:20,559 --> 00:05:22,521 - preying on them. - Yeah, sleazy two-bit lawyer 124 00:05:22,605 --> 00:05:23,956 who specializes 125 00:05:24,040 --> 00:05:26,307 in that exact intersection that's a death trap. 126 00:05:26,391 --> 00:05:29,223 "Callie 'Get Yo' Crash Cash' Cruz"? 127 00:05:29,307 --> 00:05:31,007 - How can I help? - Don't say that. 128 00:05:31,091 --> 00:05:33,706 Doc, listen. We're on the same side, 129 00:05:33,790 --> 00:05:36,795 and you never know when you have to Cruz for justice! 130 00:05:36,879 --> 00:05:37,880 Thank you. 131 00:05:49,413 --> 00:05:51,505 - Does that hurt? - A little. 132 00:05:51,590 --> 00:05:52,637 Hey, you paged? 133 00:05:52,721 --> 00:05:53,812 Uh, Rafael here thought 134 00:05:53,896 --> 00:05:55,336 he could take down a speeding car. 135 00:05:55,420 --> 00:05:56,728 Tough odds, kid. 136 00:05:56,812 --> 00:05:58,033 No bleeding, so bone didn't break the skin. 137 00:05:58,117 --> 00:05:59,600 But I am still worried about a fracture. 138 00:05:59,685 --> 00:06:01,428 Okay, no problem. We'll X-ray to confirm. 139 00:06:01,512 --> 00:06:03,952 But, uh, looks like you definitely will need 140 00:06:04,036 --> 00:06:04,997 a cast for that arm. 141 00:06:05,081 --> 00:06:06,826 No, I can't do that. 142 00:06:06,910 --> 00:06:09,177 Liza Stinson's pool party's this weekend. 143 00:06:09,451 --> 00:06:11,744 I can't be the loser that doesn't go in the water. 144 00:06:11,827 --> 00:06:13,396 - Oh... - Doctor, is there anyone 145 00:06:13,481 --> 00:06:15,834 in the hospital suffering as much as poor Rafael? 146 00:06:15,918 --> 00:06:18,560 - Grandma... - "Oh, no, this is the worst 147 00:06:18,646 --> 00:06:20,187 - I've ever seen." - Hey. 148 00:06:20,271 --> 00:06:22,406 Well, you'll still get to stick your legs in the pool. 149 00:06:22,490 --> 00:06:24,843 - It's not the same. - Ah.... 150 00:06:24,927 --> 00:06:26,672 All right, well, let's get you up. 151 00:06:26,755 --> 00:06:28,148 We can wait for Rafael upstairs. 152 00:06:29,584 --> 00:06:30,980 Ah... aah! 153 00:06:31,064 --> 00:06:33,418 - Let's get her down. - Grandma? What's going on? 154 00:06:33,502 --> 00:06:34,853 - Is she okay? - Let's get her right here. 155 00:06:34,937 --> 00:06:35,768 Ah... 156 00:06:35,851 --> 00:06:37,475 Let's get her to Trauma One. 157 00:06:43,120 --> 00:06:45,100 Come on, sweetie. 158 00:06:48,636 --> 00:06:49,682 No! 159 00:06:49,768 --> 00:06:51,120 Hey, bud... 160 00:06:51,257 --> 00:06:52,653 - Do the big breaths. - Let's do the thing. 161 00:06:52,737 --> 00:06:54,439 Baby, look at me. Listen to me. 162 00:06:54,523 --> 00:06:55,701 Baby, look at my mouth. Look at my mouth. 163 00:06:55,784 --> 00:06:57,567 Remember? 164 00:06:57,750 --> 00:06:58,928 Remember? Do that. 165 00:06:59,014 --> 00:07:00,531 - Hi, sorry, Doc. - Hi. 166 00:07:00,615 --> 00:07:02,533 - Uh, Josh and Chary, Jael. - Hi. 167 00:07:02,617 --> 00:07:04,100 This is why we're here. 168 00:07:04,184 --> 00:07:06,101 That's okay. This is why I'm here. 169 00:07:06,185 --> 00:07:06,920 No! 170 00:07:07,004 --> 00:07:09,538 Uh, Jael was a perfectly happy baby 171 00:07:09,622 --> 00:07:10,976 until about two years ago, and then... 172 00:07:11,060 --> 00:07:13,370 it just keeps getting worse every year. 173 00:07:14,673 --> 00:07:16,264 We know... baby, shh. Hey, it's okay. 174 00:07:16,350 --> 00:07:17,461 Ever since starting school, 175 00:07:17,545 --> 00:07:18,985 he's been spiraling out of control. 176 00:07:19,069 --> 00:07:20,899 - Well, have you tried... - Yeah, no, no. 177 00:07:20,983 --> 00:07:23,108 Look, Doc, we've tried everything... 178 00:07:23,192 --> 00:07:25,999 More sleep, less sleep, no sugar, 179 00:07:26,084 --> 00:07:27,771 uh, no... food coloring. 180 00:07:27,856 --> 00:07:30,170 - The-the... what... - Uh, uh, the calming jars. 181 00:07:30,254 --> 00:07:31,867 Yeah, the calming jars. 182 00:07:31,951 --> 00:07:33,913 We didn't wanna medicate him till absolutely necessary. 183 00:07:33,997 --> 00:07:35,435 Right. 184 00:07:37,043 --> 00:07:38,483 It's clear to us that he needs it. 185 00:07:38,567 --> 00:07:40,745 Okay, okay. Hi, hi. 186 00:07:40,829 --> 00:07:42,922 Hi. Would you like a chair? 187 00:07:43,005 --> 00:07:44,488 Hold on a second. Honey, honey, look. 188 00:07:44,572 --> 00:07:45,968 You gotta look at his mouth, okay? 189 00:07:46,052 --> 00:07:47,927 No, baby, no. You gotta... 190 00:07:48,011 --> 00:07:50,843 Can you do that again? He needs to see your lips. 191 00:07:50,927 --> 00:07:53,584 Jael's deaf? I'm so sorry, my apologies. 192 00:07:53,668 --> 00:07:55,629 I don't know how I missed that on his chart. 193 00:07:55,713 --> 00:07:57,588 Uh, you didn't. 194 00:07:57,673 --> 00:07:58,937 We don't usually mention it 195 00:07:59,021 --> 00:08:00,591 so he's not treated any differently. 196 00:08:00,675 --> 00:08:02,942 I see, okay. 197 00:08:03,026 --> 00:08:04,812 But wouldn't you like an ASL interpreter here, 198 00:08:04,896 --> 00:08:06,858 at least, so that Jael feels more comfortable 199 00:08:06,942 --> 00:08:09,470 - communicating with me? - No, it won't be necessary. 200 00:08:09,553 --> 00:08:12,298 Jael doesn't know ASL. 201 00:08:15,386 --> 00:08:19,042 ♪ 202 00:08:21,697 --> 00:08:23,310 Hey, Doc! 203 00:08:23,394 --> 00:08:24,526 Doc! 204 00:08:25,526 --> 00:08:26,792 Come here! 205 00:08:26,875 --> 00:08:28,620 Step into my office. 206 00:08:28,704 --> 00:08:30,447 Hey. I would tell you to sit, 207 00:08:30,531 --> 00:08:32,014 but I've only got this one chair, 208 00:08:32,097 --> 00:08:36,715 and I've got this whole lumbar situation, and... 209 00:08:36,798 --> 00:08:38,716 anyway, what can I do for you? 210 00:08:38,801 --> 00:08:41,240 Well, uh, this is a very nice office. 211 00:08:41,325 --> 00:08:44,635 You don't need walls or electricity or law stuff. 212 00:08:44,720 --> 00:08:46,288 So you're here to bring justice 213 00:08:46,373 --> 00:08:48,943 to the kid and the old broad who got mushed this morning? 214 00:08:49,028 --> 00:08:51,206 Yeah, I wouldn't call her that. 215 00:08:51,290 --> 00:08:53,121 But, um, yeah. 216 00:08:53,206 --> 00:08:55,428 And more people are going to get hurt unless we fix it. 217 00:08:55,513 --> 00:08:57,562 Put your mind at ease. 218 00:08:57,645 --> 00:08:59,085 Be calm. 219 00:08:59,168 --> 00:09:00,565 Come with me. 220 00:09:00,649 --> 00:09:04,347 Now, you see that crosswalk over there? 221 00:09:06,654 --> 00:09:08,398 - No. - Because there isn't one. 222 00:09:08,481 --> 00:09:13,142 My point is that intersection is not up to code, 223 00:09:13,225 --> 00:09:15,841 and the city has never done squat to fix it. 224 00:09:15,924 --> 00:09:18,756 But at the end of the day, that is not an intersection. 225 00:09:18,841 --> 00:09:21,149 That is a slot machine. 226 00:09:21,234 --> 00:09:25,024 And if your old broad needs surgery, well then, 227 00:09:25,107 --> 00:09:28,548 that slot machine is set at all sevens. 228 00:09:28,633 --> 00:09:31,725 I'm talking big payouts! A lot of cash! 229 00:09:31,809 --> 00:09:35,250 Get your crash cash, baby! Get your crash cash! 230 00:09:35,335 --> 00:09:38,907 I-I'm actually not looking for money. 231 00:09:38,990 --> 00:09:42,084 An obvious lie, but okay. 232 00:09:42,168 --> 00:09:43,695 No, no, no. All I am here for... 233 00:09:43,778 --> 00:09:44,956 - Mm-hmm. - Is to get this intersection 234 00:09:45,040 --> 00:09:46,740 fixed, all right? That's it. 235 00:09:46,825 --> 00:09:48,874 Well, you cannot sue a driver to get that. 236 00:09:48,957 --> 00:09:51,267 Well, we're not gonna sue a driver. 237 00:09:51,350 --> 00:09:52,834 We're gonna sue the city of New York. 238 00:09:54,832 --> 00:09:57,230 10 grand up front, and that's a discount. 239 00:09:57,313 --> 00:09:59,881 5, and only if we win. 240 00:10:00,577 --> 00:10:03,062 Let's go crush these bastards. 241 00:10:05,070 --> 00:10:07,336 Obviously, the city of New York takes no joy 242 00:10:07,419 --> 00:10:09,774 in what happened to Ana and Rafael Linares. 243 00:10:09,859 --> 00:10:12,015 But I must point out that in this courtroom, 244 00:10:12,100 --> 00:10:14,932 we have neither the perpetrator of a crime nor a victim. 245 00:10:15,092 --> 00:10:17,065 Where is the driver of this car? 246 00:10:17,264 --> 00:10:19,359 Where are the people who were struck? 247 00:10:19,443 --> 00:10:22,275 This is an irrelevant bystander smelling deep pockets, 248 00:10:22,369 --> 00:10:24,722 and the City moves for this complaint to be dismissed. 249 00:10:24,940 --> 00:10:26,320 Response, Counselor? 250 00:10:27,115 --> 00:10:29,773 Time to make 'em hurt where the sun don't shine. 251 00:10:29,856 --> 00:10:31,264 Yeah, um, Your Honor, 252 00:10:31,350 --> 00:10:33,820 this crosswalk is in a very busy residential neighborhood. 253 00:10:33,904 --> 00:10:36,605 Kids play there. Families work there. 254 00:10:36,690 --> 00:10:38,346 In fact, their hopes and dreams 255 00:10:38,431 --> 00:10:41,697 are played out on this neglected patch of asphalt. 256 00:10:41,782 --> 00:10:44,004 And I'm not asking for money, okay? 257 00:10:44,088 --> 00:10:45,963 All I'm asking is for the city of New York 258 00:10:46,048 --> 00:10:48,701 to protect the lives of its citizens... 259 00:10:48,787 --> 00:10:50,316 Which I believe they are obligated to do... 260 00:10:50,399 --> 00:10:53,361 And offer the cost of a new coat of paint. 261 00:10:53,446 --> 00:10:56,061 Now, I believe that is a small price to pay 262 00:10:56,225 --> 00:10:58,859 to protect the lives of the citizens of this shining... 263 00:10:58,943 --> 00:11:00,121 Citation? 264 00:11:00,210 --> 00:11:01,370 Objection. 265 00:11:01,453 --> 00:11:03,268 Sorry. Uh, what? 266 00:11:03,467 --> 00:11:04,854 What city charter regulation 267 00:11:04,980 --> 00:11:06,981 are you citing for your complaint? 268 00:11:08,721 --> 00:11:10,205 Well... 269 00:11:10,562 --> 00:11:12,524 Yarborough v. City of New York. 270 00:11:12,639 --> 00:11:13,991 That's the one. 271 00:11:14,076 --> 00:11:16,995 With exception of unsightly construction, 272 00:11:17,078 --> 00:11:20,096 the City is required to paint the intersection. 273 00:11:20,182 --> 00:11:22,167 So ordered. Department of Transportation 274 00:11:22,251 --> 00:11:23,731 will restore the intersection. 275 00:11:25,043 --> 00:11:25,960 The... what the... um... 276 00:11:26,043 --> 00:11:27,875 - We just... did we win? - We won. 277 00:11:27,958 --> 00:11:32,275 And that, my friend, is how you Cruz for justice! 278 00:11:32,365 --> 00:11:34,413 God, I'm good. 279 00:11:34,498 --> 00:11:37,548 Wow, I can't believe we won. 280 00:11:37,645 --> 00:11:40,913 I mean, I can't believe that you actually, you know, did it. 281 00:11:40,998 --> 00:11:43,323 I had some doubts about you... Maybe you noticed. 282 00:11:43,408 --> 00:11:45,326 But that was incredible. I mean, you knew exactly 283 00:11:45,411 --> 00:11:48,548 what to say, and this feels so good! 284 00:11:48,631 --> 00:11:49,722 I think I should've been a lawyer. 285 00:11:49,807 --> 00:11:51,202 Yeah, I know, right? 286 00:11:51,287 --> 00:11:53,205 Now imagine how even better you'd feel 287 00:11:53,288 --> 00:11:55,667 if they were actually gonna paint that thing. 288 00:11:55,751 --> 00:11:58,192 Yeah, but the judge just said they have to. 289 00:11:58,278 --> 00:12:00,152 So they're going to... 290 00:12:00,236 --> 00:12:01,980 This is actually the third time 291 00:12:02,066 --> 00:12:04,115 I've won a city case about that intersection, 292 00:12:04,200 --> 00:12:06,174 and they ain't never painted it yet. 293 00:12:06,346 --> 00:12:08,001 That'll be 5 grand. 294 00:12:28,715 --> 00:12:29,806 You doing okay? 295 00:12:29,889 --> 00:12:31,591 - Yeah, fine. - Yeah? 296 00:12:31,674 --> 00:12:33,767 - Yeah. - Hmm. 297 00:12:33,850 --> 00:12:36,769 That's the fourth time you came in here to check on your phone. 298 00:12:36,854 --> 00:12:39,293 Are you spying on me? 299 00:12:39,378 --> 00:12:41,644 Well, I've known you long enough to know 300 00:12:41,727 --> 00:12:42,863 when you're upset. 301 00:12:42,947 --> 00:12:44,081 I'm fine, Casey. 302 00:12:44,165 --> 00:12:45,952 Ah, she says as she evades. 303 00:12:46,037 --> 00:12:47,346 She says while working, 304 00:12:47,429 --> 00:12:49,565 which is what you should be doing too. 305 00:12:49,649 --> 00:12:53,307 Oh, and, um, I'm sorry to bruise your sensitive ego, 306 00:12:53,392 --> 00:12:56,355 but I had things totally under control while you were gone. 307 00:12:56,438 --> 00:12:57,312 Oh. 308 00:12:57,395 --> 00:12:58,486 Kai. 309 00:12:58,571 --> 00:13:00,706 Kai, you okay? 310 00:13:00,791 --> 00:13:02,100 I don't feel so... 311 00:13:02,183 --> 00:13:04,927 Okay, okay. Let's get you sat down. 312 00:13:05,011 --> 00:13:06,495 Here you go. 313 00:13:06,578 --> 00:13:08,409 Oh, my God. 314 00:13:08,494 --> 00:13:10,673 Can you take Bay two? 315 00:13:10,756 --> 00:13:13,153 Uh, Casey, can you go see if the... 316 00:13:13,238 --> 00:13:16,548 - I gotta go. - No... 317 00:13:16,633 --> 00:13:17,679 There you go. 318 00:13:17,764 --> 00:13:18,899 Now, let me know if your fingers go numb. 319 00:13:18,982 --> 00:13:20,161 All right. 320 00:13:22,595 --> 00:13:23,643 Is that about my grandma? 321 00:13:23,726 --> 00:13:24,902 No. 322 00:13:26,599 --> 00:13:28,166 Is Nana okay? 323 00:13:29,732 --> 00:13:31,042 "Your grandmother's injuries 324 00:13:31,125 --> 00:13:33,130 "were more severe than we expected. 325 00:13:33,215 --> 00:13:36,350 "She cracked one of the vertebrae 326 00:13:36,434 --> 00:13:37,657 in her spinal column." 327 00:13:37,740 --> 00:13:39,350 Oh. 328 00:13:40,817 --> 00:13:42,779 She's gonna be fine though, right? 329 00:13:43,138 --> 00:13:44,856 I mean, you guys saw her. She was walking. 330 00:13:44,942 --> 00:13:46,552 She's gonna be fine. 331 00:13:47,856 --> 00:13:50,046 "Well, at her age, it's dangerous. 332 00:13:50,130 --> 00:13:53,427 "But the good news is that we can treat it. 333 00:13:54,713 --> 00:13:57,241 "First option is minimally invasive, but it means 334 00:13:57,326 --> 00:14:00,027 "your grandmother wears a back brace 335 00:14:00,110 --> 00:14:02,115 "for the rest of her life. 336 00:14:02,200 --> 00:14:05,567 "Second option is open spinal surgery. 337 00:14:05,850 --> 00:14:08,557 It does offer greater upside, but it's risky." 338 00:14:08,788 --> 00:14:11,618 Okay, um, which one is she gonna choose? 339 00:14:15,995 --> 00:14:17,479 "Your grandmother is unconscious. 340 00:14:17,562 --> 00:14:20,826 "So it's up to her healthcare proxy to choose. 341 00:14:22,354 --> 00:14:24,576 That's you, Rafael." 342 00:14:24,825 --> 00:14:25,960 Me? 343 00:14:26,136 --> 00:14:28,360 "It's in her medical records. 344 00:14:28,443 --> 00:14:31,231 She chose you to make these decisions for her." 345 00:14:31,316 --> 00:14:32,581 What? 346 00:14:36,321 --> 00:14:37,673 What if I make the wrong decision? 347 00:14:37,756 --> 00:14:40,414 I... no, no. You choose. 348 00:14:40,499 --> 00:14:42,330 We can't. 349 00:14:42,591 --> 00:14:46,159 Your grandmother trusted you enough to make you her proxy. 350 00:14:46,244 --> 00:14:47,943 And now you just gotta trust yourself enough 351 00:14:48,028 --> 00:14:49,544 to make a decision. 352 00:14:59,113 --> 00:15:00,331 Um... 353 00:15:01,912 --> 00:15:03,086 I say... 354 00:15:04,696 --> 00:15:07,307 I say do the surgery. 355 00:15:32,421 --> 00:15:36,471 At 12 months, Jael was just starting to talk 356 00:15:36,554 --> 00:15:38,865 when he got sick, 357 00:15:38,948 --> 00:15:42,912 and then he lost his hearing. 358 00:15:42,995 --> 00:15:45,131 And... 359 00:15:45,216 --> 00:15:48,091 we assumed that he needed to learn ASL, but... 360 00:15:48,174 --> 00:15:50,963 His pediatrician told us it wasn't necessary... 361 00:15:51,048 --> 00:15:54,227 That if we taught him to sign, he would never learn to speak. 362 00:15:54,312 --> 00:15:57,361 He would rely on sign language instead of reading lips. 363 00:15:59,664 --> 00:16:02,279 The audiologist and the speech therapist, 364 00:16:02,364 --> 00:16:04,325 they told us the same thing. 365 00:16:04,408 --> 00:16:06,197 If we wanted to give him his best shot 366 00:16:06,280 --> 00:16:08,894 at navigating the world, 367 00:16:08,979 --> 00:16:10,375 we had to motivate him. 368 00:16:10,458 --> 00:16:13,072 His doctors said 369 00:16:13,157 --> 00:16:15,727 that sign language would limit him. 370 00:16:15,812 --> 00:16:18,470 It would shrink his world to a small bubble of peers 371 00:16:18,553 --> 00:16:20,036 who could sign. 372 00:16:20,120 --> 00:16:21,690 It would isolate him. 373 00:16:21,774 --> 00:16:24,345 We didn't wanna relegate our son to some dark corner 374 00:16:24,428 --> 00:16:27,039 to be treated like a second class citizen. 375 00:16:27,940 --> 00:16:30,028 Well, is it working? 376 00:16:31,178 --> 00:16:34,225 The therapy, the exercises, are they working? 377 00:16:39,923 --> 00:16:41,446 Can you hold a conversation with him? 378 00:16:43,317 --> 00:16:47,322 How many words is he able to speak? 379 00:16:48,626 --> 00:16:50,236 78. 380 00:16:53,414 --> 00:16:55,330 Okay. That's, um... 381 00:16:57,288 --> 00:16:58,726 The average that a two-year-old knows 382 00:16:58,811 --> 00:17:02,296 is around 150, just to put it in perspective. 383 00:17:02,379 --> 00:17:06,344 The behavior that Jael is showing is consistent 384 00:17:06,428 --> 00:17:08,606 with language deprivation syndrome. 385 00:17:08,691 --> 00:17:12,393 The brain has a critical window in which it forms language, 386 00:17:12,477 --> 00:17:15,395 and if that window is missed, it can cause a whole range 387 00:17:15,480 --> 00:17:17,571 of issues. Some are behavioral, 388 00:17:17,655 --> 00:17:20,531 some mental. If that window is closed, 389 00:17:20,615 --> 00:17:23,662 it makes acquiring language much more difficult. 390 00:17:25,837 --> 00:17:29,279 If this is true, how come no one's ever told us this before? 391 00:17:29,364 --> 00:17:33,980 Because unfortunately, medicine... our world... 392 00:17:34,064 --> 00:17:35,415 Is still very much filtered 393 00:17:35,500 --> 00:17:37,656 through an able-bodied perspective. 394 00:17:37,741 --> 00:17:40,009 That's why. 395 00:17:40,365 --> 00:17:43,633 You two need to make a decision... now. 396 00:17:45,016 --> 00:17:47,036 To give Jael a language of his own, 397 00:17:47,119 --> 00:17:49,125 even if it's one that you don't understand, 398 00:17:49,209 --> 00:17:54,805 because his window is closing. 399 00:18:07,039 --> 00:18:08,797 If you're willing to get your hands dirty 400 00:18:08,882 --> 00:18:10,189 to get that intersection fixed, 401 00:18:10,273 --> 00:18:12,211 this is where the magic happens. 402 00:18:12,297 --> 00:18:14,537 Great, and by magic, do you mean making bodies disappear? 403 00:18:14,641 --> 00:18:16,808 Oh, give me your phone. I gotta send a text. 404 00:18:16,894 --> 00:18:19,559 - My phone? - Yeah, things are just louder 405 00:18:19,646 --> 00:18:22,261 when they come from an unknown number. 406 00:18:22,346 --> 00:18:24,044 You know what? I'm not gonna ask questions. 407 00:18:24,127 --> 00:18:25,349 - Good. - Great. 408 00:18:25,433 --> 00:18:26,565 - Thank you. - Thank you. 409 00:18:31,440 --> 00:18:32,704 Curt! 410 00:18:32,788 --> 00:18:34,141 Callie! You crazy bitch. 411 00:18:34,224 --> 00:18:36,186 You scared the crap out of me. 412 00:18:36,270 --> 00:18:37,449 Mwah! Come here. 413 00:18:37,532 --> 00:18:40,059 C-c-c-c-come. Hey, Dr. Max Goodwin. 414 00:18:40,144 --> 00:18:43,106 This is Curt Waldichuck, Deputy Commissioner 415 00:18:43,191 --> 00:18:45,065 for Roadway Repair and Maintenance 416 00:18:45,148 --> 00:18:46,371 for the city of New York. 417 00:18:46,454 --> 00:18:48,373 Great. Well, I'll just assume 418 00:18:48,457 --> 00:18:50,766 this is a totally normal and professional way to meet 419 00:18:50,849 --> 00:18:52,376 - and dive right in. - Sure. 420 00:18:52,461 --> 00:18:57,034 So we received a judicial order to have your department 421 00:18:57,117 --> 00:19:00,126 repaint an intersection... Very dangerous. 422 00:19:00,211 --> 00:19:02,343 So I guess we're here, because we wanna know 423 00:19:02,426 --> 00:19:05,780 what we have to do to actually make that happen. 424 00:19:05,865 --> 00:19:06,946 Nothin'. 425 00:19:07,031 --> 00:19:09,558 Judge's order puts it right onto our action list. 426 00:19:09,770 --> 00:19:11,079 We'll get to it ASAP. 427 00:19:11,234 --> 00:19:13,674 ASAP. Curt. 428 00:19:13,829 --> 00:19:16,009 Oh, you beautiful weasel, you. 429 00:19:16,093 --> 00:19:17,923 We both know that's gonna take decades 430 00:19:18,008 --> 00:19:19,892 to get to my client's intersection. 431 00:19:19,980 --> 00:19:22,986 Unless, of course, some friendly encouragement 432 00:19:23,070 --> 00:19:26,337 might bump my client sort of to the top of the list. 433 00:19:26,460 --> 00:19:28,346 - I'm listenin'. - Yeah, I'm also listening. 434 00:19:28,431 --> 00:19:29,717 Sounds like... hey, hi. 435 00:19:29,801 --> 00:19:31,894 Sounds like you were asking us to bribe a city official? 436 00:19:31,978 --> 00:19:33,289 Whoa. 437 00:19:33,375 --> 00:19:35,031 Bribery, Doc? 438 00:19:35,242 --> 00:19:36,393 No way. 439 00:19:36,478 --> 00:19:37,726 For... God, no. 440 00:19:37,809 --> 00:19:41,251 I'm just reminding my ferrety friend of a little dalliance 441 00:19:41,336 --> 00:19:43,166 he enjoyed with a lady of the night. 442 00:19:43,250 --> 00:19:45,646 - Oh, you wouldn't dare. - That's not bribery. 443 00:19:45,730 --> 00:19:46,997 - That's extortion. - Oh, but you'd be surprised 444 00:19:47,080 --> 00:19:48,172 - how well it works. - You think 445 00:19:48,256 --> 00:19:50,130 I don't got the goods on you, Callie? 446 00:19:50,213 --> 00:19:51,566 - All right, hey... - What do ya got? 447 00:19:51,650 --> 00:19:53,089 Why don't we just all just take it down a notch, 448 00:19:53,173 --> 00:19:54,352 all right? Your consensual sex life 449 00:19:54,435 --> 00:19:56,396 is, uh, you know, your business, 450 00:19:56,480 --> 00:19:58,703 and I'm sure it's going great. I think we should go. 451 00:19:58,788 --> 00:19:59,965 Whoa, whoa, one second. 452 00:20:00,049 --> 00:20:01,759 W-w-wait, Doctor, wait. 453 00:20:01,844 --> 00:20:04,196 You are walking away from a win. 454 00:20:04,315 --> 00:20:06,364 Do you want the intersection fixed or not? 455 00:20:06,448 --> 00:20:08,234 Not like this. I'm not gonna bribe 456 00:20:08,318 --> 00:20:10,411 a city official just to get them to do their job, 457 00:20:10,494 --> 00:20:12,544 all right? I'd rather do things my way. 458 00:20:12,782 --> 00:20:15,851 Next time, money up front. Let's go. 459 00:20:15,934 --> 00:20:17,372 Yeah. 460 00:20:26,816 --> 00:20:30,007 Guys, uh, tests came back... 461 00:20:30,376 --> 00:20:31,561 Bacillus Cereus. 462 00:20:33,170 --> 00:20:35,132 Which means it's my fault. 463 00:20:35,215 --> 00:20:36,785 I guess it must've been the schmear. 464 00:20:36,868 --> 00:20:40,136 Are you trying to off us? Is that what happened to Leyla? 465 00:20:40,221 --> 00:20:43,052 Leyla got a better job at Baptist. 466 00:20:43,136 --> 00:20:45,142 But thank you for bringing that up. 467 00:20:45,226 --> 00:20:46,403 I guess the cream cheese 468 00:20:46,488 --> 00:20:47,883 must've been left out for too long. 469 00:20:47,967 --> 00:20:49,406 Then why aren't you sick? 470 00:20:49,490 --> 00:20:51,093 Oh, I had the vegan cream cheese. 471 00:20:51,177 --> 00:20:54,063 - What about Walsh? - I also ate the vegan one... 472 00:20:54,147 --> 00:20:56,282 By accident... Nearly made me throw up 473 00:20:56,366 --> 00:20:57,762 for an entirely different reason. 474 00:20:57,846 --> 00:21:00,287 35-year-old ice cream vendor. 475 00:21:00,371 --> 00:21:02,462 - His stand got rear ended. - Aaah! 476 00:21:02,663 --> 00:21:05,291 - And this is? - How they serve the ice cream. 477 00:21:05,375 --> 00:21:08,121 - It's my tricking stick. - He's hypotensive and tachy. 478 00:21:08,204 --> 00:21:09,122 All right, let's get him to Trauma One. 479 00:21:09,205 --> 00:21:10,602 Let's go. 480 00:21:10,685 --> 00:21:12,082 BP's dropping. Heart rate's slow. 481 00:21:12,165 --> 00:21:13,431 FAST is negative. 482 00:21:13,515 --> 00:21:15,172 This thing is tickling his vagus nerve. 483 00:21:15,256 --> 00:21:16,390 Okay, we gotta get it out of him. 484 00:21:16,473 --> 00:21:17,957 He's lost a ton of blood. 485 00:21:18,040 --> 00:21:19,698 Okay, let's clear the puncture. 486 00:21:21,654 --> 00:21:22,963 Easy... 487 00:21:23,882 --> 00:21:25,095 Oh... 488 00:21:25,413 --> 00:21:26,965 - Easy, come on. - I can see why they call it 489 00:21:27,049 --> 00:21:28,530 a tricking stick. 490 00:21:28,747 --> 00:21:30,357 Okay. Lap pad. 491 00:21:32,694 --> 00:21:34,569 - Suction. - Got it. 492 00:21:35,927 --> 00:21:38,491 - He's crashing. - Okay, let's push fluids. 493 00:21:38,576 --> 00:21:40,197 I'm gonna try and suture him up right here. 494 00:21:41,717 --> 00:21:43,634 Inject epi! 495 00:21:43,719 --> 00:21:44,719 You want some help? 496 00:21:44,802 --> 00:21:46,590 Just get back to your bay! 497 00:21:46,694 --> 00:21:47,987 What? I've got this. 498 00:21:54,490 --> 00:21:56,460 Can someone please silence that? 499 00:21:56,545 --> 00:21:58,070 It's your sister. 500 00:21:58,507 --> 00:22:00,208 Why is your drugged-out sister calling you? 501 00:22:00,300 --> 00:22:02,044 Can you just get back to your bay? 502 00:22:02,127 --> 00:22:03,698 Let's hang a bag of O-Neg! 503 00:22:28,411 --> 00:22:32,022 Hey, buddy. 504 00:22:52,188 --> 00:22:54,058 Can you read my lips? 505 00:22:55,575 --> 00:22:57,142 Are you hungry? 506 00:22:58,936 --> 00:23:00,721 You hungry? 507 00:23:03,842 --> 00:23:04,930 Yeah? 508 00:23:07,498 --> 00:23:09,337 I'll get you a burger. 509 00:23:11,770 --> 00:23:13,250 Hang on. 510 00:23:18,326 --> 00:23:19,461 - Yeah. - Yeah? 511 00:23:19,554 --> 00:23:21,819 Okay, the kid likes burgers. 512 00:23:21,903 --> 00:23:23,557 Get right on that. 513 00:23:24,664 --> 00:23:28,365 Hey, Jael, do you wanna learn a funny sign? 514 00:23:29,357 --> 00:23:31,596 Yeah? Kay, ready? 515 00:23:31,869 --> 00:23:32,958 Burger King. 516 00:23:34,461 --> 00:23:36,244 Booger. 517 00:23:40,239 --> 00:23:41,486 Booger. 518 00:23:42,770 --> 00:23:44,079 King. 519 00:23:44,273 --> 00:23:45,275 Yup. 520 00:23:45,359 --> 00:23:47,104 Yeah. 521 00:23:47,244 --> 00:23:49,163 You're the booger king? 522 00:23:49,278 --> 00:23:51,414 You're the... I'm the booger king? 523 00:23:51,499 --> 00:23:52,546 Mm-hmm, all right. 524 00:23:52,630 --> 00:23:54,634 Good to be the king of something. 525 00:23:54,719 --> 00:23:57,637 Oh, boy, I can't imagine how hard the last few years 526 00:23:57,721 --> 00:24:00,933 have been with everybody wearing a mask 527 00:24:01,538 --> 00:24:03,365 all the time. 528 00:24:04,222 --> 00:24:06,272 And you're not understanding the language the entire world 529 00:24:06,356 --> 00:24:07,535 was speaking. 530 00:24:07,656 --> 00:24:10,535 Would you like to learn sign language? 531 00:24:12,096 --> 00:24:13,361 Sign language? 532 00:24:24,269 --> 00:24:25,881 Can I show you something? 533 00:24:27,811 --> 00:24:29,203 Wanna come with me? 534 00:24:30,451 --> 00:24:32,151 Yeah? Kay, come on. 535 00:24:32,234 --> 00:24:33,500 Let's go. 536 00:24:33,584 --> 00:24:35,752 Yeah, yeah, come on. Come with me. 537 00:24:35,891 --> 00:24:37,348 You too, Mom and Dad. Come on, let's go. 538 00:24:37,432 --> 00:24:38,738 Field trip. 539 00:24:44,228 --> 00:24:46,232 - How's she doing? - Vitals are stable. 540 00:24:46,317 --> 00:24:47,757 That's Dr. Wilder. 541 00:24:47,842 --> 00:24:50,891 She is the chair of this entire department. 542 00:24:51,044 --> 00:24:52,527 She's our top oncologist. 543 00:24:52,612 --> 00:24:55,314 She runs this whole thing. And guess what. 544 00:24:55,476 --> 00:24:56,893 She's deaf... 545 00:24:57,391 --> 00:24:58,840 Like you. 546 00:24:59,480 --> 00:25:01,386 It's cool, right? 547 00:25:02,929 --> 00:25:06,894 Yeah, sign language is a key that unlocked the world. 548 00:25:10,142 --> 00:25:11,622 Suction. 549 00:25:13,951 --> 00:25:16,039 - Alice. - Vitals are stable. 550 00:25:42,958 --> 00:25:44,744 - What, Dad. - You're busy. 551 00:25:44,828 --> 00:25:45,772 I get it. 552 00:25:45,857 --> 00:25:48,124 Dr. Reynolds! You're a man on the go. 553 00:25:50,768 --> 00:25:53,034 - Where are you calling from? - I'm a man on the go too. 554 00:25:53,142 --> 00:25:56,017 I'm making moves myself. But I need 100 bucks. 555 00:25:56,101 --> 00:25:57,323 For what? 556 00:25:57,406 --> 00:25:59,586 Before you say no, hear a brother out. 557 00:25:59,670 --> 00:26:01,719 I'm making... I've got... 558 00:26:01,803 --> 00:26:03,981 Pops, where are you? 559 00:26:04,066 --> 00:26:05,287 Get out of my way! 560 00:26:05,371 --> 00:26:06,897 You get out of my way, old man! 561 00:26:06,981 --> 00:26:09,335 - Why are you in the street? - You get outta my way! 562 00:26:09,419 --> 00:26:11,336 - Go! Go! - Are you in the street? 563 00:26:11,421 --> 00:26:12,469 I got... I got plans. 564 00:26:12,553 --> 00:26:14,557 What the hell are you doing? 565 00:26:14,642 --> 00:26:17,430 I'm working it. I got everything under control. 566 00:26:17,513 --> 00:26:19,819 What's going on? 567 00:26:19,921 --> 00:26:21,601 Pops? Pops! 568 00:26:22,563 --> 00:26:24,413 Hi, excuse me. How's it going? 569 00:26:24,498 --> 00:26:26,375 Just a second of your time. 570 00:26:26,461 --> 00:26:29,727 How would you feel about saving some children's lives? 571 00:26:29,811 --> 00:26:31,673 Sorry, bud. Don't got any cash. 572 00:26:31,758 --> 00:26:33,432 Oh, no, no. It's not that kind of donation. 573 00:26:33,516 --> 00:26:35,923 See, there is a dangerous intersection nearby. 574 00:26:36,008 --> 00:26:37,766 I see a lot of people get hurt there, 575 00:26:37,884 --> 00:26:40,391 and how would you feel about 576 00:26:40,500 --> 00:26:43,720 stopping by after your shift and touching it up? 577 00:26:43,804 --> 00:26:46,374 I mean, you'd be improving the city, 578 00:26:46,458 --> 00:26:47,680 and you'd be keeping people safe, 579 00:26:47,763 --> 00:26:50,335 and all it's gonna cost you is some paint. 580 00:26:50,419 --> 00:26:51,465 - So... - So... 581 00:26:51,549 --> 00:26:52,858 - Right? - What do you say? 582 00:26:52,942 --> 00:26:54,644 - We'd love to. - Great! 583 00:26:54,728 --> 00:26:56,340 I knew it! Finally. 584 00:26:56,424 --> 00:26:57,907 - Thank you. - We can't, though. 585 00:26:57,991 --> 00:26:59,344 Can't... can't? 586 00:26:59,427 --> 00:27:01,085 - Why? - We don't just paint 587 00:27:01,169 --> 00:27:03,173 wherever the hell. We got a schedule. 588 00:27:03,258 --> 00:27:04,567 Yeah, see? There's a schedule. 589 00:27:04,651 --> 00:27:06,220 The city inventories every gallon of paint. 590 00:27:06,304 --> 00:27:07,561 Yeah, 'cause it's the city. 591 00:27:07,646 --> 00:27:10,396 Plus, our boss flips out if we aren't on his schedule 592 00:27:10,481 --> 00:27:13,094 - to a T, so sorry, guy. - Um, yeah. 593 00:27:13,179 --> 00:27:15,444 But I'm actually a boss myself. So maybe, you know... 594 00:27:15,573 --> 00:27:17,404 - Yeah, but Max, we gotta... - Right, but maybe 595 00:27:17,489 --> 00:27:19,609 - just one bucket... - We gotta move on. 596 00:27:19,694 --> 00:27:21,664 - Couple blocks. - Gotta move on, okay? 597 00:27:21,750 --> 00:27:23,280 You tried, all right? 598 00:27:23,365 --> 00:27:25,500 You took a few swings, and you missed a few balls. 599 00:27:25,584 --> 00:27:29,155 But you played the game. Now, now it's time to move on. 600 00:27:29,240 --> 00:27:30,767 It's unbelievable. You know, my friend 601 00:27:30,851 --> 00:27:32,186 could've died this morning... 602 00:27:32,271 --> 00:27:36,203 Or Rafael or his grandmother or my daughter could be playing 603 00:27:36,288 --> 00:27:38,760 by a street, and all it would take is one speeding car 604 00:27:38,846 --> 00:27:40,141 to see her one second too late. 605 00:27:40,226 --> 00:27:41,883 You're gonna have an aneurism. 606 00:27:41,968 --> 00:27:43,538 People are getting hurt! 607 00:27:43,609 --> 00:27:46,555 And it would be so easy to just fix it. 608 00:27:46,769 --> 00:27:49,905 And all anyone keeps telling me is why they can't. 609 00:27:49,990 --> 00:27:52,644 Can we just get something done? 610 00:27:53,702 --> 00:27:56,407 How can running the largest public hospital in America 611 00:27:56,491 --> 00:27:59,712 be easier than just fixing an intersection? 612 00:28:00,887 --> 00:28:03,501 I'm gonna Venmo your 5 grand, all right? 613 00:28:03,827 --> 00:28:05,766 And thanks for your help. 614 00:28:11,968 --> 00:28:14,163 "Stabilization complete. 615 00:28:14,913 --> 00:28:17,798 "Let's lighten the anesthesia and see if there's any damage 616 00:28:17,883 --> 00:28:19,997 - to the spinal cord." - Lightening. 617 00:28:20,272 --> 00:28:22,288 "Ana, if you can hear me, 618 00:28:22,436 --> 00:28:25,520 raise your index finger on your right hand." 619 00:28:30,098 --> 00:28:31,836 "Great, you're doing great." 620 00:28:37,412 --> 00:28:39,719 "Now wiggle your toes." 621 00:28:51,133 --> 00:28:53,419 "Ana, can you wiggle your toes for me?" 622 00:29:02,757 --> 00:29:04,672 "You're doing great." 623 00:29:06,871 --> 00:29:09,522 So guys, there is some good news. 624 00:29:09,688 --> 00:29:11,519 There is an emerging program 625 00:29:11,604 --> 00:29:14,044 that will help make up for all the lost time. 626 00:29:14,157 --> 00:29:15,902 Jael will learn ASL much quicker 627 00:29:15,987 --> 00:29:17,338 in an environment like this 628 00:29:17,423 --> 00:29:19,994 as opposed to a mainstream school. 629 00:29:20,141 --> 00:29:21,405 Yeah, check it out. 630 00:29:21,827 --> 00:29:23,844 It's a high-quality deaf education. 631 00:29:23,928 --> 00:29:27,030 They use a bilingual approach, which means that Jael 632 00:29:27,115 --> 00:29:29,077 will continue to receive speech therapy 633 00:29:29,221 --> 00:29:30,443 as well lip-reading instruction 634 00:29:30,528 --> 00:29:32,750 and all the while, he'll be learning to sign 635 00:29:32,835 --> 00:29:36,141 while building up a very strong foundation of language. 636 00:29:36,226 --> 00:29:39,022 This is amazing. Where is it? 637 00:29:39,107 --> 00:29:42,949 The school itself is in Framingham, Massachusetts. 638 00:29:43,034 --> 00:29:45,038 That's a four-hour drive. 639 00:29:45,123 --> 00:29:47,692 How many times a week do we have to sign him up for? 640 00:29:47,777 --> 00:29:50,218 Because of how late it is in his development, 641 00:29:50,301 --> 00:29:52,133 they recommend that we enroll Jael 642 00:29:52,217 --> 00:29:53,699 in their residential program, 643 00:29:53,782 --> 00:29:55,179 which means that he will be living there, 644 00:29:55,262 --> 00:29:58,726 fully immersed in the language. 645 00:29:58,828 --> 00:30:00,747 Oh, you just said that he is acting out 646 00:30:00,964 --> 00:30:02,359 because he can't communicate his needs, 647 00:30:02,443 --> 00:30:04,013 and now you want us to send our five-year-old 648 00:30:04,097 --> 00:30:06,538 to live in another state with strangers? 649 00:30:06,623 --> 00:30:08,497 - He'll be lost. - Well, he's lost now. 650 00:30:09,327 --> 00:30:11,671 He's on his own now. 651 00:30:19,025 --> 00:30:21,788 Do you wanna go? 652 00:30:21,874 --> 00:30:24,140 Yeah. 653 00:30:24,339 --> 00:30:26,605 Go ahead. Take a look around. 654 00:30:37,638 --> 00:30:39,336 Yeah. 655 00:30:48,098 --> 00:30:50,059 Walsh, let's get him up to Post-Op. 656 00:30:50,144 --> 00:30:53,498 They can continue to take care of him up there. 657 00:30:53,582 --> 00:30:57,067 Chart room, now. 658 00:30:57,151 --> 00:31:00,938 Hospital maintenance needed on 4-3. 659 00:31:09,597 --> 00:31:11,472 Sent you a message. Let's hear it. 660 00:31:11,557 --> 00:31:13,692 Would you just stop? It's private. 661 00:31:13,776 --> 00:31:15,215 From a sister you've been actively avoiding 662 00:31:15,299 --> 00:31:17,000 - since I've known you? - Yeah, what do you want me 663 00:31:17,084 --> 00:31:18,219 to say? 664 00:31:18,303 --> 00:31:19,741 What happened when I was gone? 665 00:31:19,826 --> 00:31:21,308 I was lying earlier, okay? 666 00:31:21,393 --> 00:31:22,744 Yeah, no kidding. 667 00:31:22,828 --> 00:31:25,008 I missed the hell out of you when you were gone. 668 00:31:25,092 --> 00:31:27,531 I mean, I turned to talk to you, like, a million times. 669 00:31:27,615 --> 00:31:28,707 But you were on top of a mountain 670 00:31:28,790 --> 00:31:30,491 where I couldn't even call you. 671 00:31:30,576 --> 00:31:32,276 You're my touchstone. 672 00:31:32,359 --> 00:31:35,365 You're my best friend, and if you would've been here, 673 00:31:35,450 --> 00:31:38,239 I would never have been so stupid as to try to save her. 674 00:31:38,323 --> 00:31:40,802 Does your sponsor know that she's in your life again? 675 00:31:42,195 --> 00:31:43,936 She's my sister. 676 00:31:45,242 --> 00:31:46,811 Just tell me something. 677 00:31:46,895 --> 00:31:50,119 What part about putting the oxygen mask on yourself first 678 00:31:50,203 --> 00:31:51,857 did you forget? 679 00:31:53,772 --> 00:31:57,221 She's like this because of me. 680 00:31:57,306 --> 00:31:58,919 I can't just abandon her... 681 00:31:59,003 --> 00:32:00,614 Again. 682 00:32:03,173 --> 00:32:04,134 I can't. 683 00:32:17,317 --> 00:32:18,757 You got the hundred? 684 00:32:18,840 --> 00:32:21,281 I walked the whole way, so I hope you got it. 685 00:32:21,365 --> 00:32:23,587 Okay, um, you've been drinking? 686 00:32:23,672 --> 00:32:25,763 Hell no. 687 00:32:25,847 --> 00:32:27,548 I just got a plan. That's all. 688 00:32:27,633 --> 00:32:29,028 I'm gon' make everything good again. 689 00:32:29,113 --> 00:32:30,769 You watch and see. 690 00:32:30,853 --> 00:32:33,947 I'm getting the garage back. 691 00:32:34,030 --> 00:32:35,118 Bam! 692 00:32:36,423 --> 00:32:37,471 Floyd's? 693 00:32:37,556 --> 00:32:39,778 - With $100? - Yes, sir. 694 00:32:39,862 --> 00:32:41,605 I should never have sold it. 695 00:32:41,690 --> 00:32:43,042 Everything was beautiful then. 696 00:32:43,126 --> 00:32:45,740 I had it all... Your mom, all you kids, 697 00:32:45,825 --> 00:32:47,263 - my own shop. - Yeah. 698 00:32:47,347 --> 00:32:48,743 - It was beautiful. - Okay, yeah, I know. 699 00:32:48,827 --> 00:32:50,136 Let's go inside. We can figure it out. 700 00:32:50,221 --> 00:32:53,052 Oh, no time. Just give me the money, son! 701 00:32:53,136 --> 00:32:56,185 Pops, you gotta let me help you. 702 00:32:56,269 --> 00:32:57,796 Help me? 703 00:32:57,880 --> 00:32:59,363 Help me? 704 00:33:01,057 --> 00:33:04,628 You can help me. Just give me the hundred, son. 705 00:33:07,673 --> 00:33:08,981 I'ma get you help. 706 00:33:09,066 --> 00:33:11,635 It's a 51/50. Just a temporary psych old. 707 00:33:11,720 --> 00:33:13,202 What's going on? 708 00:33:13,287 --> 00:33:15,162 This the 9.58? 709 00:33:15,246 --> 00:33:17,076 - What'd you do, son? - Just take it easy, sir. 710 00:33:17,161 --> 00:33:19,383 - I... I'm your father. - This is just temporary. 711 00:33:19,467 --> 00:33:20,818 You're my son! 712 00:33:20,903 --> 00:33:22,517 - Listen to 'em, Pops. - Please, Floyd, please. 713 00:33:22,601 --> 00:33:23,536 - Please, Floyd! - Take it easy. 714 00:33:23,621 --> 00:33:25,278 Please, Floyd, please. 715 00:33:25,363 --> 00:33:27,551 Please, Floyd! Floyd! 716 00:33:27,644 --> 00:33:28,895 Please, Floyd! 717 00:33:51,278 --> 00:33:52,934 Now that you ask me... 718 00:33:53,623 --> 00:33:55,141 I'm so high. Pass it here. 719 00:33:55,226 --> 00:33:56,305 I want another bump. 720 00:33:56,766 --> 00:33:59,384 Stop hogging! So greedy and selfish! 721 00:33:59,469 --> 00:34:01,736 I actually am not. You're so wasted. 722 00:34:01,820 --> 00:34:03,739 You're just literally babbling. 723 00:34:03,823 --> 00:34:06,088 I'm gonna get more vodka from Leo's downstairs. 724 00:34:38,592 --> 00:34:40,681 How you doin'? 725 00:34:43,644 --> 00:34:45,824 Don't beat yourself up. 726 00:34:46,240 --> 00:34:49,346 There's no way you could've known it'd end up this way. 727 00:34:55,175 --> 00:34:58,356 She took care of me when no one else did. 728 00:34:58,480 --> 00:35:01,137 And now... 729 00:35:01,222 --> 00:35:03,967 I don't know how to take care of her. 730 00:35:04,885 --> 00:35:07,889 And it's all because of that stupid decision. 731 00:35:10,771 --> 00:35:13,121 How did you come to that decision? 732 00:35:14,820 --> 00:35:17,172 I didn't. You forced me. 733 00:35:17,420 --> 00:35:19,929 Look, I forced you to say something. 734 00:35:20,304 --> 00:35:22,882 But you could've chosen the less risky procedure. 735 00:35:24,612 --> 00:35:26,452 My grandma goes for it. 736 00:35:27,092 --> 00:35:28,748 I mean, 737 00:35:29,014 --> 00:35:30,998 that's just who she is. 738 00:35:31,576 --> 00:35:34,710 So I chose what I thought she would want me to do. 739 00:35:35,231 --> 00:35:36,858 There you go. 740 00:35:37,635 --> 00:35:40,248 Then you made the right decision. 741 00:35:42,592 --> 00:35:44,795 What if she doesn't see it that way? 742 00:35:45,639 --> 00:35:47,530 Well, you go in there, 743 00:35:47,632 --> 00:35:49,248 and if she needs to be mad at you, 744 00:35:49,331 --> 00:35:51,085 let her be mad. 745 00:35:51,639 --> 00:35:55,248 You're not just in charge of her medical decisions, 746 00:35:55,896 --> 00:35:58,670 'cause accepting the consequences... 747 00:35:59,864 --> 00:36:01,739 that's a decision too. 748 00:36:22,192 --> 00:36:23,628 Grandma. 749 00:36:30,286 --> 00:36:32,463 Come here, baby. 750 00:36:33,681 --> 00:36:35,378 Come here. 751 00:36:54,670 --> 00:36:56,936 - Hi, hi, sorry. - Hey. 752 00:36:57,878 --> 00:36:59,231 Is everything okay? 753 00:36:59,315 --> 00:37:00,773 Yeah, man, welcome. 754 00:37:00,858 --> 00:37:02,931 How in the world did I miss this? 755 00:37:04,976 --> 00:37:07,282 You wanna give it a go? 756 00:37:08,175 --> 00:37:10,351 Uh, oh, that? No. 757 00:37:10,436 --> 00:37:11,280 No, thank you. 758 00:37:11,364 --> 00:37:12,547 Not in my wheelhouse. 759 00:37:12,632 --> 00:37:14,284 Not mine either... 760 00:37:14,367 --> 00:37:16,068 till I got hit by a truck and had to rebuild 761 00:37:16,152 --> 00:37:17,503 my entire body from scratch. 762 00:37:17,710 --> 00:37:19,271 - Wow. - Yeah. 763 00:37:19,356 --> 00:37:21,623 - You did that. - Yeah, yeah. 764 00:37:21,795 --> 00:37:23,074 Yeah, no, no, no, no. 765 00:37:23,159 --> 00:37:26,164 I have a bad back and bad arms, 766 00:37:26,248 --> 00:37:28,690 bad legs, bad everything, so... 767 00:37:28,827 --> 00:37:31,139 Well, this will help. It did for me. 768 00:37:31,224 --> 00:37:33,052 What do you got to lose? 769 00:37:34,605 --> 00:37:37,585 Well, I would say my dignity, 770 00:37:37,670 --> 00:37:40,766 but, uh, that sucker left the building ages ago. 771 00:37:40,851 --> 00:37:43,574 - So what the heck? - All right, my man. 772 00:37:43,657 --> 00:37:46,273 - Give it a go. - Okay, so over here, 773 00:37:46,358 --> 00:37:47,358 we got a dead lift. 774 00:37:47,617 --> 00:37:49,536 That's not helping. 775 00:37:49,619 --> 00:37:51,233 Okay, so hip's-width stance. 776 00:37:51,318 --> 00:37:53,105 Hands just outside the hips. 777 00:37:53,188 --> 00:37:54,585 - Right. - Kay. 778 00:37:54,668 --> 00:37:56,023 Your shoulders slightly in front of the bar, right? 779 00:37:56,108 --> 00:37:57,501 - Yeah. - And then your hips 780 00:37:57,585 --> 00:37:58,945 and shoulders are gonna rise 781 00:37:59,030 --> 00:38:00,503 - at the same time. - Right, okay. 782 00:38:00,588 --> 00:38:02,724 Just grab the bar and lift. 783 00:38:02,807 --> 00:38:04,414 Grab the bar and lift, he says. 784 00:38:04,498 --> 00:38:06,858 - Yeah, man. - Here we go. 785 00:38:06,942 --> 00:38:08,730 Just lift the thing. 786 00:38:08,813 --> 00:38:10,208 Just... 787 00:38:10,293 --> 00:38:11,557 Just pick it up. Here we go. 788 00:38:16,342 --> 00:38:18,914 Aah! 789 00:38:18,998 --> 00:38:20,219 All right! 790 00:38:20,302 --> 00:38:22,657 All right! 791 00:38:23,074 --> 00:38:26,246 All right. You feel that? 792 00:38:26,331 --> 00:38:28,858 You feel that? 793 00:38:28,965 --> 00:38:31,144 Oh, I felt it. 794 00:38:32,532 --> 00:38:34,402 I felt something. 795 00:38:58,295 --> 00:38:59,211 Yeah? 796 00:38:59,297 --> 00:39:00,300 N.A.? 797 00:39:00,603 --> 00:39:01,996 The meeting's upstairs. 798 00:39:13,791 --> 00:39:16,449 Hey, Doc! Thanks for comin'. 799 00:39:16,532 --> 00:39:18,668 Will you hustle up? Come on! 800 00:39:18,753 --> 00:39:21,628 Get out of the street... For obvious reasons. 801 00:39:21,711 --> 00:39:24,543 Did the, um, Venmo not go through? 802 00:39:24,628 --> 00:39:26,023 Oh, no, no, no, no, no. 803 00:39:26,108 --> 00:39:27,938 While you were nobly flailing today, 804 00:39:28,023 --> 00:39:31,559 I was thinking to myself, if you actually fixed this 805 00:39:31,644 --> 00:39:34,771 intersection, then you would ruin my entire business plan. 806 00:39:34,856 --> 00:39:37,106 Well, it's New York, so I'm sure you can find 807 00:39:37,192 --> 00:39:39,646 another dangerous intersection somewhere. 808 00:39:39,730 --> 00:39:41,952 Well, my thoughts exactly! 809 00:39:42,036 --> 00:39:43,389 So I took your money. 810 00:39:44,822 --> 00:39:49,324 And I bought this. 811 00:39:51,873 --> 00:39:53,704 - You got paint. - I got paint. 812 00:39:53,788 --> 00:39:56,838 - Are we-are we doing this? - You are so doing it. 813 00:39:56,922 --> 00:39:58,708 - Oh, I'm doing this? - And I'm so overseeing it. 814 00:39:58,793 --> 00:40:00,492 Great, where's the brush? 815 00:40:00,577 --> 00:40:03,061 Mary, you're here! Take this. 816 00:40:04,711 --> 00:40:05,889 I'll just share with him, okay? 817 00:40:05,974 --> 00:40:08,110 Oh, my God, you guys are so great! 818 00:40:08,193 --> 00:40:09,806 Take this. Take this. 819 00:40:09,891 --> 00:40:11,199 - You're gonna want that. - Yeah. 820 00:40:13,460 --> 00:40:16,742 What about the guys? Who else is here? 821 00:40:21,380 --> 00:40:23,385 You can help... 822 00:40:23,469 --> 00:40:24,601 there. 823 00:40:26,255 --> 00:40:28,692 Shall we? 824 00:40:29,590 --> 00:40:32,771 ♪ You were blowin' in your hands ♪ 825 00:40:32,864 --> 00:40:35,391 ♪ The heater broke in the Oldsmobile ♪ 826 00:40:35,538 --> 00:40:38,846 ♪ And the light in your eyes... ♪ 827 00:40:44,447 --> 00:40:46,277 Yeah, yeah, for sure. 828 00:40:46,362 --> 00:40:48,541 Yeah, but, uh, don't worry, 829 00:40:48,625 --> 00:40:51,275 because I have a, uh, good lawyer. 830 00:40:51,360 --> 00:40:55,025 ♪ I'll be your bright side, baby, tonight ♪ 831 00:40:55,110 --> 00:40:57,532 ♪ Tonight 832 00:40:57,617 --> 00:41:00,797 ♪ You're stranded on the bridge ♪ 833 00:41:00,942 --> 00:41:03,469 ♪ You're crying for your kids ♪ 834 00:41:03,552 --> 00:41:06,429 ♪ I'll be your bright side 835 00:41:06,512 --> 00:41:09,387 ♪ Baby, tonight 836 00:41:09,472 --> 00:41:11,041 ♪ Tonight 837 00:41:11,126 --> 00:41:14,608 This side is looking fantastic over here. 59959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.