All language subtitles for X-Men.The.Animated.Series.S02E13.Reunion.Part.2.of.2.480p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:02,958 NARRATOR: Previously onX-Men... 2 00:00:02,958 --> 00:00:04,333 Who are you? What do you want with us? 3 00:00:04,333 --> 00:00:08,708 My name is Sinister, Mr. Sinister. 4 00:00:08,708 --> 00:00:10,333 I've heard the name. 5 00:00:10,333 --> 00:00:12,333 Frankly, I'm not impressed. 6 00:00:12,333 --> 00:00:13,500 (EXPLOSION) 7 00:00:13,500 --> 00:00:16,875 Destroy them! Tear them apart! 8 00:00:24,208 --> 00:00:26,708 MR. SINISTER: Get Jean Grey to the plane! 9 00:00:26,708 --> 00:00:28,291 Jean! 10 00:00:29,875 --> 00:00:31,625 Obey me. 11 00:00:31,625 --> 00:00:32,875 Obey! 12 00:00:39,000 --> 00:00:41,416 -Professor? -You're alive! 13 00:00:41,416 --> 00:00:45,166 If you will rendezvous with me at the following coordinates... 14 00:00:45,166 --> 00:00:47,958 CYCLOPS: Morph said something about Sinister having the Professor. 15 00:00:47,958 --> 00:00:50,333 So, we're flying into a trap. 16 00:00:52,416 --> 00:00:54,000 Suits me. 17 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Brace yourselves, people, we're going in! 18 00:01:00,708 --> 00:01:02,416 (THEME MUSIC PLAYING) 19 00:02:06,708 --> 00:02:11,375 I'm afraid the accommodations are hardly first-class, 20 00:02:11,375 --> 00:02:14,625 but you will only be here until the X-Men join us. 21 00:02:20,875 --> 00:02:23,875 You should feel honored. 22 00:02:23,875 --> 00:02:29,833 Your genetic material and theirs will live on in my army of super-mutants 23 00:02:29,833 --> 00:02:32,583 after you're gone. 24 00:02:34,083 --> 00:02:36,166 Your plan is doomed, Sinister. 25 00:02:36,166 --> 00:02:38,125 You underestimate the X-Men. 26 00:02:38,125 --> 00:02:39,333 (GROANS) 27 00:02:41,250 --> 00:02:44,958 I have summoned the X-Men into a trap. 28 00:02:51,125 --> 00:02:53,375 These are the coordinates the Professor gave us. 29 00:02:53,375 --> 00:02:57,833 An uncharted tropical valley hidden in Antarctica? 30 00:02:57,833 --> 00:02:59,375 This is fantastic. 31 00:03:02,833 --> 00:03:04,875 Not his best landing. 32 00:03:04,875 --> 00:03:06,875 CYCLOPS: Search the wreckage for clues. 33 00:03:08,375 --> 00:03:11,875 Maybe you move this thing. Gambit look inside. 34 00:03:11,875 --> 00:03:13,458 No problem, sugar. 35 00:03:13,458 --> 00:03:15,416 (GRUNTS) 36 00:03:15,416 --> 00:03:16,458 Can't lift it. 37 00:03:17,708 --> 00:03:20,083 My powers, they're gone! 38 00:03:20,083 --> 00:03:21,958 Take it easy, chere. 39 00:03:21,958 --> 00:03:23,208 First, we charge the card. 40 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 No! Gambit have no power either. 41 00:03:32,250 --> 00:03:34,250 Cyclops, your eyes! 42 00:03:34,250 --> 00:03:35,458 I know. 43 00:03:35,458 --> 00:03:37,583 Our powers have abandoned us. 44 00:03:37,583 --> 00:03:41,583 Curious. This phenomenon cannot be natural. 45 00:03:41,583 --> 00:03:43,458 I'm at a loss to explain it. 46 00:03:43,458 --> 00:03:47,250 RUCKUS: You know what they say, easy come, easy go! 47 00:03:47,250 --> 00:03:52,250 Surrender to us now, and Mr. Sinister just might let you live. 48 00:03:52,250 --> 00:03:53,875 (WOLVERINE GROWLING) 49 00:03:55,166 --> 00:03:59,458 Mr. Sinister has plans for you ex-X-Men. 50 00:03:59,458 --> 00:04:01,958 We'll never surrender to Sinister. 51 00:04:01,958 --> 00:04:05,875 We took you apart once, Ruckus, and we can do it again. 52 00:04:05,875 --> 00:04:09,166 That was when you had your mutant powers. 53 00:04:09,166 --> 00:04:11,708 And since we aren't affected, 54 00:04:11,708 --> 00:04:15,875 I think you better watch your mouth, and mine. 55 00:04:15,875 --> 00:04:17,000 (ROARING) 56 00:04:20,875 --> 00:04:22,125 Get them! 57 00:04:26,416 --> 00:04:29,500 ROGUE: Put me down, you gob of goop. 58 00:04:29,500 --> 00:04:31,000 You hear the lady. 59 00:04:31,000 --> 00:04:34,458 Or you'll do what, without your powers? 60 00:04:34,458 --> 00:04:35,958 (LAUGHING) 61 00:04:38,125 --> 00:04:41,208 I do not need the elements to deal with a toad like you. 62 00:04:41,208 --> 00:04:42,708 (SQUAWKING) 63 00:04:45,458 --> 00:04:47,875 (GRUNTING) 64 00:04:47,875 --> 00:04:51,458 Sorry, lady. You got a date with a man in a cape. 65 00:04:56,458 --> 00:05:01,000 You'll need more than that piece of tin to hide behind. 66 00:05:02,291 --> 00:05:04,583 You're not so much. 67 00:05:04,583 --> 00:05:07,875 What did Mr. S. ever see in you, anyhow? 68 00:05:07,875 --> 00:05:09,958 (SCREAMS) 69 00:05:09,958 --> 00:05:11,708 (GRUNTING) 70 00:05:18,583 --> 00:05:20,166 (SCREAMING) 71 00:05:26,000 --> 00:05:30,250 It'll be a pleasure ripping you apart. 72 00:05:30,250 --> 00:05:34,458 Good luck, pal. There's nothing mutant about these. 73 00:05:34,458 --> 00:05:36,083 (EXCLAIMS) 74 00:05:40,833 --> 00:05:44,833 They may get me, but I'm taking your ugly carcass out first. 75 00:05:44,833 --> 00:05:45,833 (GROANS) 76 00:05:45,833 --> 00:05:47,833 Feeling dizzy? 77 00:05:47,833 --> 00:05:51,708 Your mind reels from the power of Vertigo. 78 00:05:51,708 --> 00:05:56,125 There is no up nor down, no left nor right. 79 00:05:57,500 --> 00:06:00,875 Lady, you make me sick. 80 00:06:00,875 --> 00:06:02,708 On your knees! 81 00:06:02,708 --> 00:06:03,875 No. 82 00:06:03,875 --> 00:06:06,708 Surrender to Vertigo! 83 00:06:06,708 --> 00:06:08,291 Never! 84 00:06:08,291 --> 00:06:09,833 (SCREAMING) 85 00:06:12,000 --> 00:06:13,583 (COUGHING) 86 00:06:22,958 --> 00:06:26,708 I could use some mutant healing power right about now. 87 00:06:28,291 --> 00:06:31,875 Got to get moving before those maggots pick up my trail. 88 00:06:31,875 --> 00:06:34,208 Quick! We're gonna lose him in the jungle. 89 00:06:34,208 --> 00:06:38,875 Track down Wolverine. If he won't be taken, destroy him. 90 00:06:42,875 --> 00:06:44,416 (SQUAWKING) 91 00:06:45,416 --> 00:06:47,583 They don't waste any time. 92 00:06:49,375 --> 00:06:52,125 You belong to Mr. Sinister now. 93 00:06:52,125 --> 00:06:56,375 If you give us no trouble, you may live longer. 94 00:06:56,375 --> 00:07:00,708 No matter what Sinister has planned for us, we'll never belong to him. 95 00:07:00,708 --> 00:07:02,750 Shut up and get moving. 96 00:07:17,708 --> 00:07:19,833 (WOLVERINE GRUNTING AND PANTING) 97 00:07:26,458 --> 00:07:27,875 (GRUNTS) 98 00:07:32,708 --> 00:07:35,000 (SCREAMS) 99 00:07:47,083 --> 00:07:48,458 (PANTING) 100 00:07:51,875 --> 00:07:53,500 (SNIFFS) 101 00:07:53,500 --> 00:07:54,958 (ROARING) 102 00:07:58,458 --> 00:08:00,583 What's this? Half time? 103 00:08:34,250 --> 00:08:35,375 (GROWLS) 104 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 (SNIFFS) 105 00:08:48,708 --> 00:08:52,166 I don't like being tracked, and you need a shower. 106 00:08:54,125 --> 00:08:58,000 Don't pretend you don't know Ka-Zar, mutant. 107 00:08:58,000 --> 00:09:01,708 Your kind have enslaved the peoples of the Savage Land. 108 00:09:01,708 --> 00:09:05,333 Take me to your master, or you will pay for your crimes. 109 00:09:05,333 --> 00:09:08,250 Look, nature boy, there's some guys on my tail. 110 00:09:08,250 --> 00:09:11,000 I got no time for conversation. 111 00:09:12,458 --> 00:09:13,583 (GRUNTS) 112 00:09:13,583 --> 00:09:15,875 Then perish! 113 00:09:15,875 --> 00:09:17,375 (BOTH GRUNTING) 114 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 You should have minded your own business. 115 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 (GROANS) 116 00:09:28,458 --> 00:09:31,291 (GROWLING) 117 00:09:35,000 --> 00:09:36,875 I don't know who you think I am, 118 00:09:36,875 --> 00:09:40,208 but one thing I don't have is a master. 119 00:09:40,208 --> 00:09:42,000 No, Zabu! 120 00:09:42,000 --> 00:09:44,875 You do not belong to the outlander known as Sinister? 121 00:09:44,875 --> 00:09:50,625 Belong to him? I'm down in this fern bar to rip him a new navel. 122 00:09:50,625 --> 00:09:53,000 Then join me. 123 00:09:53,000 --> 00:09:56,166 The others who opposed Sinister are imprisoned in the great citadel. 124 00:09:56,166 --> 00:09:58,166 I am the only one left. 125 00:09:58,166 --> 00:09:59,458 Not anymore, bub. 126 00:09:59,458 --> 00:10:01,083 (SQUAWKING) 127 00:10:05,416 --> 00:10:07,000 (SCREAMING) 128 00:10:07,000 --> 00:10:08,583 (GRUNTS) 129 00:10:21,708 --> 00:10:23,166 (SQUAWKS) 130 00:10:44,708 --> 00:10:46,208 (SCREAMS) 131 00:10:50,458 --> 00:10:54,125 Come, my friend! They have given us the way to attack the citadel. 132 00:10:54,125 --> 00:11:00,166 "Attack" is one of my favorite words, and the name's Wolverine. 133 00:11:00,166 --> 00:11:02,583 Does this leather chicken have seatbelts? 134 00:11:02,583 --> 00:11:04,500 (GROWLS) 135 00:11:04,500 --> 00:11:06,000 You must remain here, Zabu. 136 00:11:08,166 --> 00:11:10,750 If we do not return, avenge us. 137 00:11:12,958 --> 00:11:15,166 MR. SINISTER: You join us at last. 138 00:11:15,166 --> 00:11:18,416 I trust your defeat wasn't too tiring. 139 00:11:18,416 --> 00:11:20,708 Skip the small talk, Sinister! 140 00:11:20,708 --> 00:11:24,625 Your eyes can destroy, but they cannot see. 141 00:11:24,625 --> 00:11:27,583 You've got us, but we don't have to listen to your drivel. 142 00:11:27,583 --> 00:11:33,208 I shall take mutantkind to the ultimate expression of their power! 143 00:11:33,208 --> 00:11:38,166 You'd rather fawn over humankind in hopes of a sniveling coexistence 144 00:11:38,166 --> 00:11:42,750 or fight among yourselves to prepare for a war you cannot win 145 00:11:42,750 --> 00:11:48,708 unless you're willing to force your mutations to the next stage. 146 00:11:48,708 --> 00:11:50,625 As your slaves? 147 00:11:50,625 --> 00:11:52,625 As my creations. 148 00:11:52,625 --> 00:11:55,250 As my gift to the world. 149 00:11:55,250 --> 00:11:59,875 The mutant powers of all combined in each. 150 00:11:59,875 --> 00:12:01,250 As my children. 151 00:12:01,250 --> 00:12:03,583 You, Jean Grey, 152 00:12:03,583 --> 00:12:06,375 and you, Scott Summers, 153 00:12:06,375 --> 00:12:10,750 all my life, I've waited to create with you. 154 00:12:14,125 --> 00:12:18,375 With this device, I can imprint portions of the genetic code 155 00:12:18,375 --> 00:12:20,708 from any mutant into another, 156 00:12:20,708 --> 00:12:25,875 increasing their powers in unpredictable but stunning ways. 157 00:12:27,875 --> 00:12:31,416 Magneto's DNA shall provide the first test. 158 00:12:31,416 --> 00:12:34,583 Do it, Sinister, but shut up and be quick about it. 159 00:12:34,583 --> 00:12:36,833 Speak bravely, Magneto, 160 00:12:36,833 --> 00:12:38,291 while you can. 161 00:12:40,208 --> 00:12:41,375 (SCREAMING) 162 00:12:43,875 --> 00:12:47,000 Stop it, Sinister! You're destroying him. 163 00:12:47,000 --> 00:12:49,333 What do you care, Xavier? 164 00:12:49,333 --> 00:12:51,833 Would he care if I destroyed you? 165 00:12:51,833 --> 00:12:52,875 (GROANS) 166 00:12:52,875 --> 00:12:54,833 MR. SINISTER: First test. 167 00:12:54,833 --> 00:12:58,458 Magneto's strength flows through me. 168 00:12:58,458 --> 00:12:59,875 Show them. 169 00:13:01,875 --> 00:13:03,416 (GROANING) 170 00:13:06,458 --> 00:13:09,000 The room. Spin! 171 00:13:11,750 --> 00:13:13,083 Gambit! 172 00:13:15,000 --> 00:13:17,958 Don't fight it. You can't. 173 00:13:17,958 --> 00:13:19,291 (LAUGHING) 174 00:13:43,000 --> 00:13:44,708 (GROANING) 175 00:13:46,291 --> 00:13:49,458 My powers do not weaken. 176 00:13:50,958 --> 00:13:55,083 I'm frightened, Gambit. I don't know how to fight them without my powers. 177 00:13:55,083 --> 00:13:58,000 Take her next. 178 00:13:58,000 --> 00:13:59,708 Be brave, chere. 179 00:13:59,708 --> 00:14:02,416 Gambit never say this to anyone before, 180 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 but Gambit loves you. 181 00:14:09,375 --> 00:14:11,416 ROGUE: No! 182 00:14:11,416 --> 00:14:12,583 (GROANS) 183 00:14:20,500 --> 00:14:22,458 My people are held down below. 184 00:14:22,458 --> 00:14:25,250 Sinister's diabolical machines lie that way. 185 00:14:25,250 --> 00:14:27,291 That's where my friends will be. 186 00:14:32,500 --> 00:14:36,125 So beautiful, yet so strong. 187 00:14:36,125 --> 00:14:39,375 Well, I always did think I was kind of cute. 188 00:14:39,375 --> 00:14:41,166 Nice of you to mention it. 189 00:14:41,166 --> 00:14:45,750 Wolverine, how nice. Get him! 190 00:14:45,750 --> 00:14:48,625 Out of my way, dog breath. 191 00:14:52,000 --> 00:14:53,708 GORGEOUS GEORGE: You don't wanna let them out yet. 192 00:14:53,708 --> 00:14:56,333 We haven't finished playing with them. 193 00:14:58,416 --> 00:15:02,083 Surrender, or feel the power of Vertigo. 194 00:15:03,583 --> 00:15:05,000 (GROANING) 195 00:15:09,125 --> 00:15:10,458 (GROANING) 196 00:15:14,583 --> 00:15:16,208 SHANNA: Psst! Yoo-hoo! 197 00:15:19,291 --> 00:15:20,583 (GRUNTS) 198 00:15:21,875 --> 00:15:23,208 (GROANS) 199 00:15:24,458 --> 00:15:25,708 Ka-Zar! 200 00:15:27,458 --> 00:15:29,583 I knew you would come for us. 201 00:15:29,583 --> 00:15:31,708 Shanna. 202 00:15:31,708 --> 00:15:36,083 VERTIGO: Kneel! Become one of the master's slaves. 203 00:15:36,083 --> 00:15:38,833 They cannot help you. 204 00:15:38,833 --> 00:15:42,375 You'll have to kill me first. 205 00:15:42,375 --> 00:15:43,708 (CLAMORING) 206 00:15:46,291 --> 00:15:47,875 Stop them! 207 00:15:47,875 --> 00:15:49,000 (ROARING) 208 00:15:57,375 --> 00:15:58,583 (GROANING) 209 00:16:04,250 --> 00:16:09,208 We have to destroy the machines. 210 00:16:15,458 --> 00:16:16,583 My legs! 211 00:16:29,250 --> 00:16:32,083 This'll teach you to keep your paws off a lady. 212 00:16:35,083 --> 00:16:38,250 The name is Gambit. Remember it. 213 00:16:46,250 --> 00:16:47,875 (EXCLAIMS) 214 00:16:49,125 --> 00:16:52,708 Lightning, deliver this place from darkness. 215 00:16:57,708 --> 00:17:00,500 Payback time. 216 00:17:00,500 --> 00:17:03,375 We've heard just about enough out of you. 217 00:17:12,000 --> 00:17:16,458 Your mutant powers will not save you from Vertigo. 218 00:17:21,250 --> 00:17:23,458 You deny the future, 219 00:17:23,458 --> 00:17:26,625 so you shall not live to see it. 220 00:17:26,625 --> 00:17:28,208 (MR. SINISTER GROANS) 221 00:17:28,208 --> 00:17:30,250 I warned you before to leave us alone. 222 00:17:30,250 --> 00:17:33,375 I can't. I won't. 223 00:17:33,375 --> 00:17:35,750 The world needs... 224 00:17:36,875 --> 00:17:40,958 What was that? I don't think I heard you right. 225 00:17:40,958 --> 00:17:42,708 (SCREAMING) 226 00:17:42,708 --> 00:17:47,583 Must have you both. Must use... 227 00:17:47,583 --> 00:17:48,833 (SCREAMING) 228 00:17:50,333 --> 00:17:51,708 Morph, no! 229 00:17:54,958 --> 00:17:55,958 CYCLOPS: Sinister! 230 00:17:57,000 --> 00:17:58,625 Don't fight it. 231 00:17:58,625 --> 00:18:00,458 You can't. 232 00:18:07,083 --> 00:18:09,208 XAVIER: Fight Sinister's mind control. 233 00:18:09,208 --> 00:18:11,583 Why should I? 234 00:18:11,583 --> 00:18:12,625 (EXCLAIMS) 235 00:18:14,583 --> 00:18:19,000 They think they're safe, but they've forgotten about good old Morph. 236 00:18:23,208 --> 00:18:27,583 Morph, you're part of the team. We are your family. 237 00:18:27,583 --> 00:18:30,125 No matter what Sinister has done to you, 238 00:18:30,125 --> 00:18:35,083 you are and will always be one of the X-Men. 239 00:18:35,083 --> 00:18:37,875 The X-Men! 240 00:18:37,875 --> 00:18:39,125 (GROANING) 241 00:18:41,708 --> 00:18:43,875 He's gone all to pieces. 242 00:18:43,875 --> 00:18:47,125 Master! I'll save you, master. 243 00:18:50,708 --> 00:18:52,250 MR. SINISTER: The future 244 00:18:52,250 --> 00:18:58,250 cannot be destroyed so easily. 245 00:18:58,250 --> 00:19:00,000 Yes, it can. 246 00:19:05,583 --> 00:19:07,708 It will be a while before he gets back together. 247 00:19:07,708 --> 00:19:08,875 (MORPH GROANS) 248 00:19:08,875 --> 00:19:10,250 Morph! 249 00:19:17,875 --> 00:19:19,750 BEAST: The detonations are intensifying. 250 00:19:19,750 --> 00:19:21,625 CYCLOPS: Everybody out of here! 251 00:19:25,583 --> 00:19:27,208 (GROANING) 252 00:19:38,000 --> 00:19:41,958 XAVIER: It will take time to put right what Sinister tried to destroy. 253 00:19:41,958 --> 00:19:45,416 Thankfully, the X-Men have proved what I'd always hoped, 254 00:19:45,416 --> 00:19:49,750 that, in my absence, they can carry on together with our important work. 255 00:19:49,750 --> 00:19:52,875 When we return home, I will be able to remove the device 256 00:19:52,875 --> 00:19:55,000 Sinister implanted in Morph, 257 00:19:55,000 --> 00:19:58,208 but removing the psychic damage will take longer. 258 00:19:58,208 --> 00:20:01,833 It was good to fight alongside you again, Charles. 259 00:20:01,833 --> 00:20:04,000 Then join me in my work. 260 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 That can never be. 261 00:20:06,000 --> 00:20:08,458 We each have our own destiny. 262 00:20:08,458 --> 00:20:12,458 Only the future will prove which one of us is right. 263 00:20:14,333 --> 00:20:17,250 Goodbye, my friend. 264 00:20:27,708 --> 00:20:31,458 The Savage Land is cleansed of outlanders. 265 00:20:32,458 --> 00:20:37,416 Now, its true future begins. 266 00:20:41,291 --> 00:20:44,458 (LAUGHING EVILLY)18377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.