All language subtitles for Watchmen (2009, Zack Snyder) - 2h42m04s - 672 x 272 - 23 fps-zh-CN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:23,556 --> 00:00:25,251 错了,像往常一样。 1 00:00:25,458 --> 00:00:28,552 美国缺乏行动 在东欧... 2 00:00:28,762 --> 00:00:33,165 ...证明苏联的侵略 在阿富汗边境... 3 00:00:33,366 --> 00:00:36,494 ...不会公开反对 由美国。 4 00:00:38,571 --> 00:00:43,873 问题:苏联继续 它最近的一系列军事演习...... 5 00:00:44,077 --> 00:00:47,274 ...今天进行炸弹测试 在白令海... 6 00:00:47,480 --> 00:00:51,416 ...仅 1,500 英里 在阿拉斯加南部海岸附近。 7 00:00:51,584 --> 00:00:55,987 理查德尼克松总统 向苏联人发出了这样的警告: 8 00:00:56,122 --> 00:00:59,580 美国不会打架。 9 00:00:59,793 --> 00:01:03,422 让我们清楚地知道我们保持我们的力量...... 10 00:01:03,563 --> 00:01:06,361 ……为了维护和平…… 11 00:01:06,533 --> 00:01:10,264 ...所以任何对手 应该问自己: 12 00:01:10,437 --> 00:01:13,531 “承担后果 进攻美国... 13 00:01:13,673 --> 00:01:16,335 ……超过潜在的好处?” 14 00:01:16,476 --> 00:01:19,138 由于苏联的活动... 15 00:01:19,279 --> 00:01:22,077 ...看门狗组 核科学家... 16 00:01:22,282 --> 00:01:27,686 ...移动了世界末日时钟 直到午夜五分钟: 17 00:01:27,854 --> 00:01:32,154 核战争造成的破坏。 18 00:01:32,859 --> 00:01:34,554 问题: 19 00:01:34,861 --> 00:01:37,352 在 zero 到 10 的范围内, zero 意思是不可能... 20 00:01:37,564 --> 00:01:39,862 ...十个意思 完整的形而上学确定性... 21 00:01:40,066 --> 00:01:44,560 ...俄罗斯人的机会有多大 真的会攻击美国吗? 22 00:01:44,704 --> 00:01:46,001 帕特·布坎南。 23 00:01:46,172 --> 00:01:47,503 零。 24 00:01:47,674 --> 00:01:50,302 苏联人 绝不会冒险开战…… 25 00:01:50,477 --> 00:01:54,311 ......当我们拥有行走的核威慑力量时 在我们这边。 26 00:01:54,481 --> 00:01:56,972 你指的当然是 给曼哈顿博士... 27 00:01:57,183 --> 00:02:01,142 ...但是曼哈顿博士的存在 保证世界和平?埃莉诺·克利夫特。 28 00:02:01,354 --> 00:02:04,118 嗯,它没有 阻止了苏联... 29 00:02:04,257 --> 00:02:08,921 ...来自储存创纪录的数量 的核武器。 30 00:02:09,129 --> 00:02:10,824 你不觉得这只是装腔作势吗? 31 00:02:10,964 --> 00:02:12,556 也许是原因 为什么苏联... 32 00:02:12,732 --> 00:02:15,257 ...正在做这些炸弹测试... 33 00:02:15,435 --> 00:02:19,838 ...是因为他们感到受到威胁 曼哈顿博士。当然。 34 00:02:20,373 --> 00:02:23,536 也许全世界都这么觉得。 35 00:02:25,545 --> 00:02:27,979 苏联船只违反了 领海—— 36 00:03:04,817 --> 00:03:07,012 只是时间问题,我想。 37 00:04:37,677 --> 00:04:41,340 真是个笑话。都是笑话 38 00:04:41,981 --> 00:04:44,245 妈妈,原谅我吧。 39 00:08:45,024 --> 00:08:47,993 我是英雄,该死的! 40 00:08:49,428 --> 00:08:53,558 ...一个明显意味着发送的行为 向西贡政府发出的信号…… 41 00:08:53,733 --> 00:08:58,067 ...那种暴力和压迫 不是通往和平的道路。 42 00:09:35,408 --> 00:09:37,899 去你妈的,猪! 43 00:10:08,040 --> 00:10:11,168 祝你好运,戈尔斯基先生。 44 00:10:57,123 --> 00:11:00,183 离开这里,治安官! 45 00:11:07,833 --> 00:11:10,028 不! 46 00:11:36,996 --> 00:11:43,162 爱德华布莱克。六十七 岁。六二,实心225。 47 00:11:43,669 --> 00:11:45,500 盖伊的身材就像一个线卫。 48 00:11:45,671 --> 00:11:47,571 是的,我看到了尸体。 49 00:11:47,773 --> 00:11:49,798 对于他这个年纪的人来说, 他的状态非常好。 50 00:11:49,975 --> 00:11:52,671 你是说除了死吗? 51 00:11:53,879 --> 00:11:55,369 那是平板玻璃。 52 00:11:55,581 --> 00:11:58,482 你必须踩油门 只是为了在其中插入裂缝。 53 00:11:58,684 --> 00:12:00,618 应该是被扔了。 54 00:12:00,820 --> 00:12:02,014 检查卧室? 55 00:12:02,221 --> 00:12:05,122 是的。抽屉打开,扔了过去。 56 00:12:05,324 --> 00:12:08,350 床垫翻了。应该是抢劫。 57 00:12:08,527 --> 00:12:10,017 或看起来像一个。 58 00:12:10,162 --> 00:12:11,925 看到这个了吗? 59 00:12:12,231 --> 00:12:15,462 - 与总统握手。 哇。 60 00:12:15,634 --> 00:12:17,864 认为布莱克是个幽灵? 61 00:12:18,037 --> 00:12:21,734 政府还是黑色行动? 62 00:12:22,041 --> 00:12:23,941 我想... 63 00:12:24,243 --> 00:12:27,542 ...这比我们俩都大。 64 00:12:30,649 --> 00:12:35,951 罗夏的日记,1985 年 10 月 12 日。 65 00:12:36,155 --> 00:12:41,252 今早巷子里的狗尸体。 轮胎踩在爆裂的肚子上。 66 00:12:41,494 --> 00:12:43,758 这个城市怕我。 67 00:12:43,896 --> 00:12:47,855 我见过它的真面目。 街道是延伸的排水沟...... 68 00:12:48,501 --> 00:12:50,901 ……排水沟里满是血。 69 00:12:51,070 --> 00:12:53,561 当下水道终于结痂时... 70 00:12:54,607 --> 00:12:56,871 ...所有的害虫都会淹死。 71 00:12:57,476 --> 00:12:59,876 他们所有性别的累积污秽 和谋杀…… 72 00:13:00,079 --> 00:13:02,309 ...会在他们的腰部起泡... 73 00:13:02,448 --> 00:13:07,909 ...以及所有的妓女和政客 会抬头大喊:“救救我们。” 74 00:13:08,921 --> 00:13:12,550 我会低声说:“不。” 75 00:13:14,059 --> 00:13:16,926 现在全世界 站在边缘... 76 00:13:17,129 --> 00:13:19,620 ...凝视着该死的地狱。 77 00:13:19,765 --> 00:13:23,326 所有那些自由主义者和知识分子... 78 00:13:23,469 --> 00:13:25,460 ...和流畅的谈话者... 79 00:13:25,638 --> 00:13:29,130 ……突然之间, 没有人能想到要说什么。 80 00:13:29,275 --> 00:13:32,438 在我脚下,这个可怕的城市。 81 00:13:32,645 --> 00:13:36,376 它像屠宰场一样尖叫 满是智障儿童…… 82 00:13:36,582 --> 00:13:41,178 ......和通奸的夜晚 和不好的良心。 83 00:15:01,734 --> 00:15:05,898 今晚,一名喜剧演员在纽约去世。 84 00:15:06,038 --> 00:15:07,403 有人知道为什么。 85 00:15:08,340 --> 00:15:10,604 有人知道。 86 00:15:11,343 --> 00:15:17,612 一切都是从黑帮开始的。 你知道,人们往往会忘记这一点。 87 00:15:18,317 --> 00:15:21,343 海盗服装,幽灵。 88 00:15:21,553 --> 00:15:24,113 他们认为这很有趣: 打扮和拉抢劫。 89 00:15:25,858 --> 00:15:28,554 一旦我们逮捕他们, 他们会回到街上。 90 00:15:28,727 --> 00:15:32,561 没有人能从阵容中挑选出他们 因为那该死的面具。 91 00:15:32,731 --> 00:15:35,029 所以我们几个警察,我们聚在一起... 92 00:15:35,167 --> 00:15:38,534 ...我们想,到底是什么, 我们也会掩饰。 93 00:15:38,737 --> 00:15:41,433 我们将完成法律无法完成的工作。 94 00:15:42,241 --> 00:15:46,234 很快,报纸上就传来了风声。 他们带着它跑... 95 00:15:46,445 --> 00:15:50,074 ......哦,男孩,我们是全国性的消遣。 96 00:15:50,282 --> 00:15:53,740 是我,美元钞票,天蛾人…… 97 00:15:53,953 --> 00:15:57,354 ...大都会队长,蒙面正义... 98 00:15:57,489 --> 00:16:00,617 ...丝绸幽灵和喜剧演员。 99 00:16:00,793 --> 00:16:04,320 哦,不要让我开始对付他。 100 00:16:06,498 --> 00:16:10,525 我一定已经喝醉了, 再次告诉你这个啜泣的故事。 101 00:16:10,703 --> 00:16:12,603 我想你是想说明问题。 102 00:16:13,505 --> 00:16:19,637 好吧,我的意思是我们太容易了。 发生在你们身上的事不公平- 103 00:16:19,812 --> 00:16:23,942 你们从我们离开的地方接了过来。 - 尼克松逼你出局。 104 00:16:25,017 --> 00:16:29,454 尼克松,哦,那个混蛋。想我投票了 为那个刺五次。 105 00:16:29,655 --> 00:16:32,419 嘿,是他还是共产党,对吧? 106 00:16:35,227 --> 00:16:39,027 哦,哇,已经快半夜了。 得走了。 107 00:16:40,532 --> 00:16:42,159 真相? 108 00:16:42,835 --> 00:16:46,566 你是一只更好的夜猫头鹰 比以往任何时候都好,丹尼男孩。 109 00:16:46,739 --> 00:16:50,470 - 霍利斯,我们都知道那是胡说八道。 - 嘿。 110 00:16:50,642 --> 00:16:51,939 用语言看它。 111 00:16:52,077 --> 00:16:54,739 这是左勾拳 那个打倒阿克西斯船长的,记得吗? 112 00:16:54,880 --> 00:16:55,938 是的。 113 00:16:56,582 --> 00:16:58,641 下周? 霍尔斯:嗯…… 114 00:16:58,851 --> 00:17:03,379 ...你知道,你不必 继续这样逗我。 115 00:17:03,589 --> 00:17:05,716 如果你有一个热门约会之类的...... 116 00:17:05,891 --> 00:17:08,689 嘿,我们退休的家伙 必须团结在一起,对吧? 117 00:17:10,496 --> 00:17:12,327 你曾经想念它吗? 118 00:17:13,532 --> 00:17:15,625 不,你? 119 00:17:16,201 --> 00:17:17,998 哦,见鬼,不。 120 00:17:19,304 --> 00:17:21,101 来见你。 121 00:18:22,101 --> 00:18:23,398 你好,丹尼尔。 122 00:18:24,103 --> 00:18:25,195 罗夏。 123 00:18:26,305 --> 00:18:30,605 帮自己吃了一些豆子。 希望你不要介意。 124 00:18:30,742 --> 00:18:33,210 不,不。当然不。 125 00:18:34,813 --> 00:18:37,338 你要我给你加热吗? 126 00:18:37,549 --> 00:18:39,039 像这样就好。 127 00:18:40,652 --> 00:18:41,812 你是怎么养的? 128 00:18:46,225 --> 00:18:48,022 出狱。 129 00:18:48,527 --> 00:18:50,017 迄今为止。 130 00:18:50,963 --> 00:18:52,123 丹尼尔... 131 00:18:52,764 --> 00:18:54,254 ...看这个。 132 00:19:01,473 --> 00:19:04,067 这是豆浆吗? 罗夏:人豆汁。 133 00:19:04,776 --> 00:19:09,270 徽章属于喜剧演员。 血也。他死了。 134 00:19:11,316 --> 00:19:12,783 楼下说吧。 135 00:19:13,585 --> 00:19:15,314 可能是入室盗窃。 136 00:19:15,521 --> 00:19:18,217 也许凶手不知道 喜剧演员是谁。 137 00:19:18,390 --> 00:19:23,123 一个普通的窃贼? 杀死喜剧演员?荒谬的。 138 00:19:24,696 --> 00:19:28,132 我听说他一直在工作 自77年以来的政府... 139 00:19:28,300 --> 00:19:31,497 ...击倒马克思主义共和国 在南美洲。 140 00:19:31,637 --> 00:19:34,606 也许是政治杀戮 或者其他的东西。 141 00:19:34,740 --> 00:19:36,002 或许。 142 00:19:36,208 --> 00:19:39,439 或许有人在取舍 装扮的英雄。 143 00:19:39,611 --> 00:19:41,704 你不觉得这有点偏执吗? 144 00:19:41,914 --> 00:19:44,439 他们现在对我这么说? 145 00:19:44,716 --> 00:19:45,944 偏执狂? 146 00:19:46,151 --> 00:19:49,018 看,喜剧演员制作 这些年来,敌人很多…… 147 00:19:49,154 --> 00:19:50,621 ……甚至在他的朋友之间。 148 00:19:50,822 --> 00:19:53,017 说到朋友,霍利斯·梅森怎么样? 149 00:19:53,859 --> 00:19:57,818 他写了那本书。说了一些坏话 关于里面的喜剧演员。 150 00:19:58,030 --> 00:20:02,057 我不喜欢你的暗示 我更喜欢被跟踪。 151 00:20:02,634 --> 00:20:07,071 也许我一直在关注你, 以防有人抢购口罩。 152 00:20:07,239 --> 00:20:11,938 - 你从来没有那么多愁善感。 - 攻击一个人就是攻击我们所有人。 153 00:20:12,344 --> 00:20:14,778 你建议我们怎么做? 154 00:20:15,681 --> 00:20:16,841 报应。 155 00:20:18,283 --> 00:20:21,582 - 守望者结束了。 - 狡猾的迪克说。 156 00:20:21,753 --> 00:20:23,550 我说。 157 00:20:26,158 --> 00:20:27,750 没有人知道你是谁。 158 00:20:27,960 --> 00:20:30,895 你可以放弃, 尝试过正常的生活。 159 00:20:31,063 --> 00:20:34,965 那就是你现在拥有的? 正常的生活? 160 00:20:35,968 --> 00:20:39,369 当你走在街上 在一个死于狂犬病的城市... 161 00:20:39,504 --> 00:20:40,971 ...经过人类蟑螂... 162 00:20:41,173 --> 00:20:43,903 ...谈论他们的海洛因 和儿童色情... 163 00:20:44,076 --> 00:20:45,600 ……你真的觉得正常吗? 164 00:20:46,778 --> 00:20:49,508 至少我不是那个 仍然躲在面具后面。 165 00:20:51,416 --> 00:20:52,678 不。 166 00:20:54,386 --> 00:20:56,479 你躲在众目睽睽之下。 167 00:20:57,889 --> 00:21:00,016 再见,丹。 168 00:21:00,459 --> 00:21:02,927 维修舱口 会让你向北走两个街区。 169 00:21:03,128 --> 00:21:04,823 是的,我记得。 170 00:21:05,030 --> 00:21:09,057 经常来这里, 当我们是合作伙伴时。 171 00:21:09,234 --> 00:21:11,134 那是美好的时光,嗯, 罗夏? 172 00:21:11,637 --> 00:21:14,868 - 发生了什么? - 你辞职了。 173 00:21:42,167 --> 00:21:43,156 维特先生... 174 00:21:43,969 --> 00:21:46,096 ...迄今为止, 你是仅有的两个守望者之一... 175 00:21:46,271 --> 00:21:48,705 ...永远不会透露他们的真实身份 致全世界... 176 00:21:48,874 --> 00:21:50,808 ...第一个是霍利斯·梅森。 177 00:21:50,976 --> 00:21:53,968 而且你肯定获得了巨大的利润 通过它... 178 00:21:54,179 --> 00:21:59,412 ...改变你的超级英雄的另一个自我, ozymandias,进入一个十亿美元的产业: 179 00:21:59,618 --> 00:22:02,610 玩具、饭盒、基因工程。 180 00:22:02,821 --> 00:22:04,812 我知道有一部电影 在作品中。 181 00:22:05,023 --> 00:22:09,221 - 我没有听到任何问题,罗斯先生。 罗斯:对不起。你认为- 182 00:22:09,428 --> 00:22:11,953 守望者怨恨我 卖淫他们的斗争? 183 00:22:12,130 --> 00:22:14,860 这是一个公平的问题。 是的,我的脑海里闪过了…… 184 00:22:15,033 --> 00:22:18,059 ...我的一些老同事 可能会这样看…… 185 00:22:18,236 --> 00:22:21,228 ...正如你清楚地意识到的那样 那种有偏见的新闻... 186 00:22:21,440 --> 00:22:24,034 ...销售更多的杂志。 187 00:22:24,543 --> 00:22:29,276 Veidt 工业的销售部门 正在资助我们与曼哈顿博士的合作。 188 00:22:29,448 --> 00:22:32,440 我们最近扩大了我们的研究设施 在南极... 189 00:22:32,584 --> 00:22:35,781 ...希望开发便宜, 可再生能源... 190 00:22:35,987 --> 00:22:38,956 ...我们可能会消除 世界对化石燃料的依赖。 191 00:22:39,157 --> 00:22:41,591 现在,不需要 政治学家... 192 00:22:41,760 --> 00:22:45,161 ...看到我们的冷战 与俄罗斯人不是意识形态... 193 00:22:45,364 --> 00:22:48,856 ...这是基于恐惧。 怕不够。 194 00:22:49,201 --> 00:22:52,898 但如果我们让资源无限... 195 00:22:55,374 --> 00:22:57,467 ...我们让战争过时了。 196 00:22:58,276 --> 00:23:02,042 我希望其他守望者 明白... 197 00:23:03,248 --> 00:23:04,909 ...无论他们在哪里。 198 00:23:07,052 --> 00:23:08,417 谢谢你的时间。 199 00:23:14,659 --> 00:23:17,321 - 你看起来不错,阿德里安。 - 丹。 200 00:23:17,529 --> 00:23:19,724 时间太久了 201 00:23:21,466 --> 00:23:25,527 所以罗夏认为 有人在追捕守望者,对吧? 202 00:23:26,238 --> 00:23:28,069 你认为有可能吗? 203 00:23:28,240 --> 00:23:30,970 据统计,一宗谋杀案 不等于趋势。 204 00:23:32,144 --> 00:23:34,078 罗夏是个反社会人格,丹。 205 00:23:34,746 --> 00:23:38,079 喜剧演员也是如此。 他实际上是一个纳zi。 206 00:23:38,950 --> 00:23:40,941 你比任何人都清楚这一点。 207 00:23:41,153 --> 00:23:43,348 我不在这里,因为我想他。 208 00:23:43,555 --> 00:23:44,852 罗夏想到了…… 209 00:23:45,056 --> 00:23:47,991 ...我们是唯一的 谁知道彼此的身份。 210 00:23:48,493 --> 00:23:50,586 事实上,全世界都知道你的。 211 00:23:51,363 --> 00:23:53,854 这就是为什么我要先警告你。 212 00:23:57,469 --> 00:23:59,460 谢谢你,丹... 213 00:24:01,006 --> 00:24:04,806 ...但我担心有什么东西 更真实的担心...... 214 00:24:04,943 --> 00:24:07,537 ...比罗夏的面具杀手。 215 00:24:09,047 --> 00:24:13,609 如果俄罗斯人真的发射了他们的核武器, 乔恩真的能阻止他们吗? 216 00:24:13,819 --> 00:24:17,414 苏联有51,000 储存的弹头。 217 00:24:17,622 --> 00:24:20,819 即使乔恩阻止了其中的 99%... 218 00:24:20,959 --> 00:24:25,157 ...通过的百分之一 仍然可以杀死地球上的所有生物。 219 00:24:27,933 --> 00:24:30,265 即使是曼哈顿博士 不能一次无处不在。 220 00:24:44,549 --> 00:24:50,146 罗夏的日记, 1985 年 10 月 13 日... 221 00:24:50,355 --> 00:24:52,687 ...8:30 p。米。 222 00:24:53,391 --> 00:24:57,293 与德莱伯格会面 在嘴里留下不好的味道。 223 00:24:57,496 --> 00:25:01,489 一个软弱无力的失败者 在他的地下室里呜咽。 224 00:25:02,701 --> 00:25:05,636 为什么我们这么少的人保持活跃... 225 00:25:05,804 --> 00:25:10,707 ...健康且没有 人格障碍? 226 00:25:10,842 --> 00:25:14,107 第一只夜猫头鹰 经营一家汽车修理店。 227 00:25:14,246 --> 00:25:17,647 第一个丝绸幽灵 是一个臃肿,衰老的妓女... 228 00:25:17,849 --> 00:25:20,716 ...死在加利福尼亚的度假胜地。 229 00:25:20,919 --> 00:25:23,444 美元钞票卡住了他的斗篷 在一扇旋转门里…… 230 00:25:23,655 --> 00:25:25,145 ...他被枪杀的地方。 231 00:25:25,824 --> 00:25:28,224 剪影,被谋杀... 232 00:25:28,560 --> 00:25:31,529 ...她自己的不雅生活方式的受害者。 233 00:25:32,063 --> 00:25:35,055 天蛾人在缅因州的一个收容所。 234 00:25:39,070 --> 00:25:42,233 我的名单上只剩下两个名字。 235 00:25:42,374 --> 00:25:47,471 两人共用私人宿舍 在洛克菲勒军事研究中心。 236 00:25:47,646 --> 00:25:49,978 我要去他们那里。 237 00:25:50,348 --> 00:25:55,786 我要去告诉坚不可摧的人 有人计划谋杀他。 238 00:26:03,495 --> 00:26:05,292 晚安,罗夏。 239 00:26:05,497 --> 00:26:08,989 曼哈顿博士,你知道我为什么在这里。 240 00:26:09,134 --> 00:26:10,601 是的... 241 00:26:11,836 --> 00:26:13,804 ...但你会失望地离开。 242 00:26:14,005 --> 00:26:17,702 罗夏。你不应该在这里。 你是通缉犯。 243 00:26:17,909 --> 00:26:20,104 也很高兴见到你,丝绸幽灵。 244 00:26:20,245 --> 00:26:22,304 我有一个我一直在使用的真实姓名。 245 00:26:22,514 --> 00:26:23,503 试试看。 246 00:26:23,715 --> 00:26:25,808 不管你说什么,劳里。 247 00:26:26,017 --> 00:26:27,211 你在这里做什么? 248 00:26:27,419 --> 00:26:29,717 喜剧演员死了。 249 00:26:29,921 --> 00:26:31,946 罗夏想要我 展望我的未来... 250 00:26:32,324 --> 00:26:34,815 ...看看凶手是否曾经 公开认定。 251 00:26:34,960 --> 00:26:38,054 已经警告过德莱伯格。 也是来警告你的。 252 00:26:40,765 --> 00:26:43,131 即使我想帮忙... 253 00:26:43,735 --> 00:26:47,637 ...我的未来被封锁 通过某种时间干扰。 254 00:26:48,039 --> 00:26:52,135 - 我看不清楚。 - 干扰?是什么原因造成的? 255 00:26:52,277 --> 00:26:55,678 很有可能,核浩劫。 256 00:26:56,448 --> 00:27:00,475 如果美国和苏联 进行全面战争…… 257 00:27:00,685 --> 00:27:04,621 ...由此产生的冲击波会产生 突然爆发的快子…… 258 00:27:04,823 --> 00:27:09,783 ...向后传播的粒子 通过你认为的时间... 259 00:27:10,428 --> 00:27:13,795 ...因此遮住了我的视线 现在的。 260 00:27:14,599 --> 00:27:15,998 我必须回去工作。 261 00:27:16,134 --> 00:27:17,294 等一下。 262 00:27:17,435 --> 00:27:19,926 如果这就是为什么 有人想让我们走开吗? 263 00:27:20,105 --> 00:27:22,335 所以我们不能做任何事情来阻止它吗? 264 00:27:22,507 --> 00:27:24,338 再见,罗夏。 265 00:27:24,509 --> 00:27:26,807 费了很多功夫 来这里见你。 266 00:27:26,945 --> 00:27:28,310 我不会离开- 267 00:27:29,547 --> 00:27:31,913 - 直到我有我的发言权。 268 00:27:39,424 --> 00:27:42,359 好像有很多东西 这些天你不告诉我。 269 00:27:42,527 --> 00:27:45,223 我不想过早地让你担心。 270 00:27:45,730 --> 00:27:49,826 如果我和阿德里安能解决能源危机, 战争可能会被避免。 271 00:27:50,035 --> 00:27:52,060 但你总是说时间是同时的。 272 00:27:52,771 --> 00:27:55,638 如果这是真的, 那你怎么能改变未来呢? 273 00:27:55,840 --> 00:28:00,777 如果只有你能像我一样感知时间。 274 00:28:00,912 --> 00:28:02,174 请让我告诉你。 275 00:28:08,186 --> 00:28:13,123 魔法。梦。这就是我以前的情况。 我是英雄,该死的! 276 00:28:13,291 --> 00:28:16,385 你老了不是我的错 你有什么可抱怨的? 277 00:28:16,528 --> 00:28:18,996 我把食物放在桌子上 为您和您的孩子。 278 00:28:19,130 --> 00:28:21,894 打电话给你的朋友埃迪。 也许他能给你更好的生活。 279 00:28:22,100 --> 00:28:26,230 - 是个错误。一度。 - 男人试图强奸你- 280 00:28:26,538 --> 00:28:27,903 停止! 281 00:28:28,707 --> 00:28:30,140 你的思绪进入了黑暗的地方…… 282 00:28:30,308 --> 00:28:32,640 ...你想知道 为什么我对你隐瞒最坏的情况。 283 00:28:36,614 --> 00:28:40,050 - 替我向丹问好。 - 什么? 284 00:28:41,820 --> 00:28:44,618 你想问我 和你一起去吃晚饭…… 285 00:28:46,324 --> 00:28:48,519 ...一如往昔... 286 00:28:49,928 --> 00:28:51,054 ......但你不会。 287 00:28:51,830 --> 00:28:54,128 你知道我不能。 288 00:28:56,735 --> 00:28:59,033 所以你会打电话给丹... 289 00:28:59,437 --> 00:29:01,564 ...这是很自然的。 290 00:29:01,906 --> 00:29:04,500 你应该得到老朋友的安慰。 291 00:29:38,843 --> 00:29:40,401 丹·德莱伯格的桌子。 292 00:30:01,566 --> 00:30:05,332 你知道吗 他和H.J.是?我不知道。 293 00:30:05,837 --> 00:30:08,931 你还记得那个疯狂的zy吗? 他叫自己什么? 294 00:30:09,073 --> 00:30:10,563 屠杀船长。 295 00:30:10,742 --> 00:30:13,939 曾经假装自己是超级反派 就为了他能挨揍? 296 00:30:14,145 --> 00:30:16,545 是的,他曾经在我身上尝试过。 我只是走开了。 297 00:30:16,681 --> 00:30:19,741 他开始在街上跟着我 在光天化日之下... 298 00:30:19,951 --> 00:30:22,681 ......大喊,“惩罚我!惩罚我!” 299 00:30:22,954 --> 00:30:25,445 我只是说,“不,走开。” 300 00:30:26,658 --> 00:30:29,092 天哪,他怎么了? 301 00:30:29,260 --> 00:30:31,455 哦。嗯... 他把它拉到了罗夏…… 302 00:30:31,596 --> 00:30:33,996 ...和罗夏 把他扔下电梯井。 303 00:30:40,471 --> 00:30:42,871 我的天啊。这甚至都不好笑。 304 00:30:43,575 --> 00:30:46,066 - 有点好笑。 - 是的。 305 00:30:47,979 --> 00:30:49,970 女人:我很高兴我订购了 四足鸡。 306 00:30:50,114 --> 00:30:52,105 真的很高兴再次见到你。 307 00:30:53,384 --> 00:30:54,874 我也很高兴见到你。 308 00:30:55,687 --> 00:30:58,178 我们为什么要这样做,丹?打扮成这样? 309 00:30:59,390 --> 00:31:02,621 - 没有其他人会。 - 是的,但你还记得我的服装吗? 310 00:31:02,827 --> 00:31:05,921 这么紧的乳胶? 我的意思是,这太糟糕了。 311 00:31:06,064 --> 00:31:09,033 呃……是的,是的,糟糕透了。 312 00:31:09,234 --> 00:31:11,634 但不想让妈妈失望。 313 00:31:11,836 --> 00:31:15,829 希望她的小女孩和她一样 并与坏人作战。 314 00:31:16,474 --> 00:31:20,069 我认为基恩法案是最好的 这曾经发生在我们身上。 315 00:31:21,145 --> 00:31:23,545 好吧,反正我们会活得更久。 316 00:31:26,851 --> 00:31:28,341 什么? 317 00:31:29,354 --> 00:31:33,848 乔恩想,除非他能做点什么 关于它... 318 00:31:34,692 --> 00:31:36,751 ......会有核战争。 319 00:31:37,195 --> 00:31:38,685 很快。 320 00:31:39,564 --> 00:31:42,897 但我不知道该怎么想。 我的意思是,这一切... 321 00:31:43,067 --> 00:31:46,161 ...量子力学 和他平行的现实。 322 00:31:46,304 --> 00:31:49,068 我从来都不知道 他实际看到的是什么宇宙。 323 00:31:50,375 --> 00:31:53,503 他只是越来越远 从我。 324 00:31:54,212 --> 00:31:55,873 每个人。 325 00:31:56,981 --> 00:31:59,677 我什至说不出来 如果他真的在乎我…… 326 00:31:59,884 --> 00:32:01,818 ...或者,如果他只是假装。 327 00:32:02,520 --> 00:32:05,455 如果他在假装,那说明他在乎。 328 00:32:10,228 --> 00:32:12,219 等一下,我去开门。 329 00:32:13,531 --> 00:32:15,328 谢谢,丹。 330 00:32:15,733 --> 00:32:17,724 - 知道了? - 是的。 331 00:32:22,540 --> 00:32:23,768 我很抱歉。 332 00:32:23,942 --> 00:32:27,844 我请你出去吃饭赶时间 笑几声…… 333 00:32:28,246 --> 00:32:31,579 ...但似乎没有多少笑声 这几天左右。 334 00:32:31,783 --> 00:32:35,583 你能指望什么? 喜剧演员死了。 335 00:34:07,211 --> 00:34:10,738 劳里?是你吗? 336 00:34:13,518 --> 00:34:16,453 以为你会被利用 到现在这样旅行。 337 00:34:17,121 --> 00:34:21,114 好吧,我不是。 我讨厌乔恩传送我。 338 00:34:21,325 --> 00:34:24,158 好吧,它击败了飞行教练。 339 00:34:24,529 --> 00:34:26,520 玛格丽塔? 340 00:34:26,764 --> 00:34:28,925 妈妈,现在是下午 2:00。 341 00:34:33,771 --> 00:34:36,069 记住那个人 那给我写信? 342 00:34:36,441 --> 00:34:39,740 他寄给我一件纪念品。 这是一本蒂华纳圣经。 343 00:34:39,911 --> 00:34:44,075 这个八页的小色情漫画 他们在 30 年代和 40 年代做过。 344 00:34:44,282 --> 00:34:48,275 - 他送你这个? - 当然。它们非常有价值,就像古董一样。 345 00:34:49,153 --> 00:34:50,780 妈妈,这太恶心了。 346 00:34:50,988 --> 00:34:53,252 我觉得这有点讨人喜欢。 347 00:34:53,424 --> 00:34:55,688 为什么你总是叫我妈妈 你生气的时候? 348 00:34:57,061 --> 00:35:01,088 我知道你为什么在这里。 我仍然可以阅读,你知道的。 349 00:35:01,833 --> 00:35:04,097 我在报纸上看到了。 350 00:35:04,735 --> 00:35:07,636 埃迪布莱克的葬礼就在今天。 351 00:35:09,440 --> 00:35:12,432 终于明白他的妙语了,我猜。 352 00:35:12,910 --> 00:35:15,743 - 可怜的埃迪。 - 可怜的埃迪?在他对你做了什么之后? 353 00:35:16,447 --> 00:35:18,005 哦,劳里,你还年轻。 354 00:35:18,816 --> 00:35:20,716 你不知道。 355 00:35:20,885 --> 00:35:22,614 事情会改变的。 356 00:35:23,521 --> 00:35:26,251 40年前发生的事情。 357 00:35:26,424 --> 00:35:29,723 我今年 67 岁。 358 00:35:29,861 --> 00:35:34,059 每一天,未来 看起来有点暗。 359 00:35:34,899 --> 00:35:37,060 但过去... 360 00:35:37,568 --> 00:35:40,560 ......即使是它肮脏的部分...... 361 00:35:41,139 --> 00:35:43,733 ...继续变得更亮。 362 00:35:49,247 --> 00:35:52,080 我的眼睛里有斑点。 363 00:35:55,586 --> 00:35:58,248 别了,埃迪。 364 00:35:59,257 --> 00:36:02,522 - 谢谢你,Weegee。 - 谢谢你,猫头鹰先生。 365 00:36:03,728 --> 00:36:06,925 明天,3:00,我的工作室。 366 00:36:07,098 --> 00:36:10,295 - 21 日的小地方。 - 听起来不错。 367 00:36:10,434 --> 00:36:15,030 哇,真正的合影。 想知道我的头发会是什么样子吗? 368 00:36:17,341 --> 00:36:20,538 哦,继续。我五点后到。 369 00:36:37,061 --> 00:36:38,119 埃迪。 370 00:36:39,163 --> 00:36:43,224 你到底在这干什么? 你知道我正在改变。 371 00:36:43,434 --> 00:36:45,026 当然我做到了。 372 00:36:46,637 --> 00:36:48,229 来吧宝贝。 373 00:36:48,673 --> 00:36:50,664 我知道你需要什么。 374 00:36:50,841 --> 00:36:54,937 你得有某种理由 穿着这样的衣服。 375 00:36:55,079 --> 00:36:57,377 我说不,埃迪。 376 00:36:58,049 --> 00:37:02,884 - 没有拼写 Y-E-S。 - 没有拼写 N-o。 377 00:37:03,087 --> 00:37:06,488 - 好的? - 来吧,亲爱的。 378 00:37:10,428 --> 00:37:12,020 埃迪... 379 00:37:49,934 --> 00:37:52,630 你这个小混蛋。 380 00:37:59,243 --> 00:38:00,210 这是你喜欢的? 381 00:38:00,378 --> 00:38:02,869 - 这是什么让你热? - 什么? 382 00:38:13,391 --> 00:38:16,588 一切都很艰难,纸杯蛋糕。 383 00:38:16,794 --> 00:38:20,890 正义和不正义的人都会下雨。 384 00:38:21,032 --> 00:38:24,900 喜剧演员两者兼而有之。 385 00:38:26,337 --> 00:38:29,704 而他一直认为 他会笑到最后。 386 00:38:30,241 --> 00:38:33,301 主,你知道, 我们心中的秘密。 387 00:38:33,911 --> 00:38:37,244 不要闭上你仁慈的耳朵 为我们的祈祷... 388 00:38:37,415 --> 00:38:42,011 ...但饶恕我们吧,至圣的主, o 最强大的上帝... 389 00:38:42,219 --> 00:38:45,245 ...哦,神圣而仁慈的救主。 390 00:38:45,956 --> 00:38:48,720 你最值得永远的法官。 391 00:38:48,859 --> 00:38:52,226 不要在最后一刻让我们受苦 对于任何- 392 00:39:49,820 --> 00:39:52,220 烟花。你一定是在开玩笑吧。 393 00:39:52,423 --> 00:39:57,122 你知道,你会认为这该死的 国家已经有足够的烟花。 394 00:39:58,028 --> 00:40:00,622 你知道,如果我们在越南输了... 395 00:40:00,831 --> 00:40:05,768 ...我认为它可能把我们逼疯了。 你知道,作为一个国家。 396 00:40:06,537 --> 00:40:10,234 但我们没有,谢谢你。 397 00:40:12,243 --> 00:40:14,143 你听起来很苦涩。 398 00:40:14,345 --> 00:40:15,972 我?苦的? 399 00:40:16,147 --> 00:40:19,241 他妈的,不。我认为这很有趣。 400 00:40:25,589 --> 00:40:27,454 哦,耶稣基督。 401 00:40:27,591 --> 00:40:30,583 - 埃迪先生? - 正是我他妈的需要的。 402 00:40:30,761 --> 00:40:35,858 战争现在结束了。 我们必须谈谈这个婴儿。 403 00:40:36,600 --> 00:40:40,161 没什么好谈的。 看,我要走了。 404 00:40:40,304 --> 00:40:41,669 我会忘记你的... 405 00:40:41,806 --> 00:40:44,673 ......还有你可怕的,汗流浃背的, 一点点狗屎国家。 406 00:40:45,209 --> 00:40:46,369 他妈的离开这里。 407 00:40:48,112 --> 00:40:49,977 - 不。 - 他妈的离开这里。 408 00:40:50,181 --> 00:40:51,512 你会记得的。 409 00:40:53,317 --> 00:40:56,013 你会记得我和我的国家... 410 00:40:56,921 --> 00:40:58,513 ...永远! 411 00:41:01,125 --> 00:41:02,956 我的脸! 412 00:41:05,162 --> 00:41:06,322 布莱克。别。 413 00:41:07,131 --> 00:41:08,428 布莱克! 414 00:41:15,339 --> 00:41:17,830 她怀孕了... 415 00:41:19,076 --> 00:41:20,839 ……你枪杀了她。 416 00:41:20,978 --> 00:41:22,240 那就对了... 417 00:41:22,446 --> 00:41:24,346 ……你知道吗?你看着我。 418 00:41:24,548 --> 00:41:27,540 你可以把枪变成蒸汽, 子弹到水银... 419 00:41:27,751 --> 00:41:31,278 ...瓶子变成该死的雪花, 但你没有,是吗? 420 00:41:33,257 --> 00:41:36,090 你真的不在乎 关于人类。 421 00:41:37,261 --> 00:41:40,094 医生,你正在失去联系。 422 00:41:41,665 --> 00:41:43,860 上帝帮助我们所有人。 423 00:41:45,870 --> 00:41:47,167 医生! 424 00:41:54,011 --> 00:41:57,174 最圣洁、最仁慈的救主。 425 00:41:58,115 --> 00:42:02,313 他上来就被砍倒, 像一朵花。 426 00:42:03,153 --> 00:42:07,351 在生活中,我们处于死亡之中。 427 00:42:09,660 --> 00:42:13,323 欢迎来到第一次见面—— - 这是胡说八道。 428 00:42:13,464 --> 00:42:17,833 对于一个自称喜剧演员的人来说, 我永远不知道你什么时候在开玩笑。 429 00:42:18,035 --> 00:42:21,436 守望者。这才是真正的笑话。 430 00:42:21,572 --> 00:42:24,370 15年前没用 而且现在不行了…… 431 00:42:24,542 --> 00:42:26,669 ...因为你想玩 牛仔和印第安人。 432 00:42:26,844 --> 00:42:29,244 也许我们应该同意 关于在会议上禁止饮酒。 433 00:42:31,048 --> 00:42:34,745 罗夏和我取得了进展 通过合作解决帮派问题。 434 00:42:34,952 --> 00:42:39,286 这个 size 看起来像的组 宣传噱头。我不是为了墨水。 435 00:42:39,456 --> 00:42:41,253 我们可以做得更多。 436 00:42:41,458 --> 00:42:43,653 我们可以拯救这个世界... 437 00:42:45,262 --> 00:42:48,390 - ...在正确的领导下。 - 是的。 438 00:42:50,768 --> 00:42:52,497 那就是你,对吧,ozzy? 439 00:42:52,670 --> 00:42:55,468 我的意思是,地狱, 你是这个星球上最聪明的人。 440 00:42:55,606 --> 00:42:58,268 它不需要天才 看世界有问题。 441 00:42:58,676 --> 00:43:02,237 但它需要一屋子的白痴去思考 它们足够小,您可以处理。 442 00:43:03,213 --> 00:43:07,206 你知道,人类一直在试图杀戮 彼此关从时间开始。 443 00:43:07,351 --> 00:43:12,220 现在我们终于有权力了 完成工作。 444 00:43:12,423 --> 00:43:16,052 一次都无所谓 那些核武器开始飞行。我们都会成为尘埃。 445 00:43:19,229 --> 00:43:21,220 然后ozymandias在这里... 446 00:43:22,232 --> 00:43:24,530 ...将成为最聪明的人 在煤渣上。 447 00:43:33,444 --> 00:43:35,469 尽其所能…… 448 00:43:35,746 --> 00:43:40,649 ...全能的上帝亲自承担 我们亲爱的已故兄弟的灵魂...... 449 00:43:42,052 --> 00:43:46,079 ...因此让我们将他的身体 到地面。 450 00:43:46,290 --> 00:43:49,748 土归土,灰归灰…… 451 00:44:09,013 --> 00:44:15,248 守望者!警察! 警察保护人民! 452 00:44:19,823 --> 00:44:23,850 市民们注意。zens。 我们正在努力维持秩序。 453 00:44:24,028 --> 00:44:28,465 你必须清理街道 直到警察罢工结束。 454 00:44:28,632 --> 00:44:31,829 如果你能—— 拜托,没有必要使用暴力。 455 00:44:31,969 --> 00:44:35,063 他妈的。好的。 这就是你想做的吗? 456 00:44:46,850 --> 00:44:48,442 没有必要使用暴力。 457 00:44:48,652 --> 00:44:51,746 去你的。去你的! 458 00:44:58,062 --> 00:44:59,757 哦,这越来越重了。 459 00:45:23,620 --> 00:45:27,021 该死的,我喜欢工作 在美国的土地上,丹。 460 00:45:27,224 --> 00:45:29,624 没有这么多的乐趣 自伍德沃德和伯恩斯坦以来。 461 00:45:29,827 --> 00:45:31,419 我们能坚持多久? 462 00:45:31,628 --> 00:45:35,223 国会正在推动通过一些新法案 这将取缔面具。 463 00:45:35,365 --> 00:45:36,627 我们的日子屈指可数。 464 00:45:36,834 --> 00:45:41,066 在那之前,就像你总是说: 我们是社会唯一的保护。 465 00:45:41,238 --> 00:45:45,834 - 从何而来? - 你在跟我开玩笑吗?来自他们自己。 466 00:45:45,976 --> 00:45:48,171 - 王八蛋。 不,喜剧演员,等等! 467 00:45:49,747 --> 00:45:51,647 把你的臭手从我身上拿开。 468 00:45:53,851 --> 00:45:56,285 我们到底怎么了? 469 00:46:00,524 --> 00:46:02,890 美国梦怎么了? 470 00:46:03,694 --> 00:46:06,527 美国梦怎么了? 471 00:46:06,697 --> 00:46:08,824 成真了! 472 00:46:08,999 --> 00:46:11,024 你在看它。 473 00:47:31,849 --> 00:47:33,339 埃德加·威廉·雅各比。 474 00:47:33,517 --> 00:47:37,351 也被称为埃德加威廉沃恩。 也被称为摩洛奇。 475 00:47:41,425 --> 00:47:43,655 你在说什么? 476 00:47:44,628 --> 00:47:46,027 我是个退休的商人- 477 00:47:48,332 --> 00:47:51,165 再撒谎,莫洛克,我又折断了一根手指。 478 00:47:51,335 --> 00:47:53,360 我做了我的时间。 479 00:47:53,537 --> 00:47:56,335 我不再是莫洛克了。 480 00:47:56,940 --> 00:48:01,309 - 你想从我处得到些什么? - 听说你参加了布莱克的葬礼。为什么? 481 00:48:01,478 --> 00:48:04,970 我只是觉得我应该... 482 00:48:06,183 --> 00:48:09,084 ...向喜剧演员表示敬意。 483 00:48:11,521 --> 00:48:16,288 - 你怎么知道他是喜剧演员? - 他闯进来了。一个星期前。 484 00:48:16,426 --> 00:48:18,792 他摘下了面具。 485 00:48:19,229 --> 00:48:22,721 - 他喝醉了。 - 敌人。几十年来。 486 00:48:22,900 --> 00:48:25,926 - 他为什么要来看你? - 我不知道。 487 00:48:26,103 --> 00:48:29,038 我在卧室醒来 他就在那里。 488 00:48:29,206 --> 00:48:31,197 他心烦意乱。 489 00:48:31,742 --> 00:48:33,300 他在哭。 490 00:48:33,810 --> 00:48:36,108 哭?喜剧演员? 491 00:48:36,246 --> 00:48:39,238 他在胡说八道,没有任何意义。 492 00:48:39,449 --> 00:48:42,418 我尿在裤子里。 493 00:48:42,619 --> 00:48:44,917 我以为他会杀了我。 494 00:48:45,122 --> 00:48:47,352 他说什么? 495 00:48:48,659 --> 00:48:50,320 真是个笑话。 496 00:48:51,061 --> 00:48:53,621 都是一个他妈的笑话。 497 00:48:55,666 --> 00:48:58,066 你知道,我以为我知道它是怎么回事。 498 00:48:58,235 --> 00:49:01,204 我以为我知道世界是怎样的。 499 00:49:02,372 --> 00:49:05,000 我做了一些坏事。 500 00:49:05,676 --> 00:49:09,271 我对女人做了坏事。我射杀了孩子。 501 00:49:09,479 --> 00:49:11,709 ln'南,你知道的。 502 00:49:12,316 --> 00:49:13,715 但那是他妈的战争。 503 00:49:14,718 --> 00:49:16,083 这... 504 00:49:16,720 --> 00:49:19,382 我从来没有做过这样的事。 505 00:49:22,092 --> 00:49:24,993 天哪,我来了…… 506 00:49:25,195 --> 00:49:27,288 ...溢出我的胆量... 507 00:49:27,731 --> 00:49:29,221 ……我的一个大敌。 508 00:49:31,401 --> 00:49:33,733 但事实是... 509 00:49:34,338 --> 00:49:38,934 ...你是我认识的朋友最亲近的人。 这他妈说什么? 510 00:49:42,846 --> 00:49:45,041 拉屎。 511 00:49:46,616 --> 00:49:48,243 还有你的名字... 512 00:49:48,452 --> 00:49:50,943 ...你的名字在名单上... 513 00:49:51,221 --> 00:49:55,521 ...和珍妮一起,你知道, 不管她叫什么。 514 00:49:55,659 --> 00:49:58,127 曼哈顿的老姑娘。 515 00:50:02,332 --> 00:50:04,459 妈妈,原谅我吧。 516 00:50:05,635 --> 00:50:07,330 然后他离开了。 517 00:50:08,338 --> 00:50:12,934 我发誓我不知道 他到底在说什么。 518 00:50:19,683 --> 00:50:21,651 好笑的故事。 519 00:50:22,152 --> 00:50:24,450 听起来难以置信。 520 00:50:25,255 --> 00:50:27,155 大概是真的。 521 00:50:27,357 --> 00:50:30,053 就是这样了? 522 00:50:30,193 --> 00:50:34,357 - 我很干净? - 你? 523 00:50:35,565 --> 00:50:36,862 干净的? 524 00:50:41,805 --> 00:50:42,897 苦杏仁苷。 525 00:50:43,073 --> 00:50:45,769 这种假药 由杏核制成。 526 00:50:45,976 --> 00:50:49,173 - 这是非法的。 - 来吧。 527 00:50:51,081 --> 00:50:53,379 请不要没收那个。 528 00:50:54,284 --> 00:50:57,014 我正在尝试任何事情。 529 00:50:58,522 --> 00:50:59,989 我得了癌症。 530 00:51:00,957 --> 00:51:02,322 什么样的癌症? 531 00:51:04,227 --> 00:51:07,219 你知道那种 你最终会变得更好吗? 532 00:51:09,132 --> 00:51:11,123 那不是我得到的那种。 533 00:51:14,371 --> 00:51:18,330 罗夏的日记。 10 月 16 日。 534 00:51:18,542 --> 00:51:21,340 想要一些吗? 五十块钱,我来吸你的鸡巴。 535 00:51:21,545 --> 00:51:24,343 - 想到了莫洛克的故事。 - 来吧。 536 00:51:24,481 --> 00:51:26,449 都可能是谎言。 537 00:51:26,650 --> 00:51:30,950 复仇计划 在他被关押的岁月里计划。 538 00:51:31,088 --> 00:51:36,185 去你的。我一周赚更多 比你一年赚的还多,你他妈的同性恋。 539 00:51:36,359 --> 00:51:37,951 但如果是真的... 540 00:51:38,161 --> 00:51:40,391 ...可能有什么 吓坏了喜剧演员... 541 00:51:40,564 --> 00:51:42,464 ......足以在莫洛克面前哭泣? 542 00:51:43,800 --> 00:51:44,858 他看到了什么? 543 00:51:46,603 --> 00:51:48,264 还有他提到的那个清单。 544 00:51:52,476 --> 00:51:55,877 爱德华布莱克。喜剧演员。 545 00:51:56,012 --> 00:51:58,412 生于 1918 年。 546 00:51:58,582 --> 00:52:00,550 埋在雨中。 547 00:52:00,750 --> 00:52:02,615 被谋杀。 548 00:52:02,819 --> 00:52:06,812 这会发生在我们身上吗? 没时间陪朋友? 549 00:52:07,757 --> 00:52:10,920 只有我们的敌人会留下玫瑰。 550 00:52:11,228 --> 00:52:14,129 暴力的生命以暴力结束。 551 00:52:16,133 --> 00:52:21,161 布莱克明白了。 人类在自然界中是野蛮的。 552 00:52:21,338 --> 00:52:24,034 不管你怎么努力 把它打扮... 553 00:52:24,241 --> 00:52:26,334 ……伪装…… 554 00:52:26,543 --> 00:52:29,637 ...布莱克看到了社会的真面目。 555 00:52:29,846 --> 00:52:34,442 选择模仿它。笑话。 556 00:52:34,651 --> 00:52:36,278 我听过一次笑话。 557 00:52:37,487 --> 00:52:41,287 男人去看医生,说他很沮丧。 558 00:52:41,458 --> 00:52:45,360 生活显得残酷而残酷。 559 00:52:45,495 --> 00:52:49,363 说他感到孤独 在威胁的世界。 560 00:52:49,566 --> 00:52:52,364 医生说治疗很简单。 561 00:52:52,769 --> 00:52:57,172 “伟大的小丑帕利亚奇在城里。 去见他。 562 00:52:57,374 --> 00:52:59,365 那应该接你。” 563 00:52:59,876 --> 00:53:02,709 男人泪流满面。 564 00:53:02,913 --> 00:53:07,213 “但是医生,”他说,“我是帕利亚奇。” 565 00:53:09,252 --> 00:53:10,947 好笑话。 566 00:53:11,254 --> 00:53:13,154 大家笑。 567 00:53:13,323 --> 00:53:15,518 在军鼓上滚动。 568 00:53:16,026 --> 00:53:17,516 窗帘。 569 00:53:25,936 --> 00:53:28,234 你必须几点 在你的采访中? 570 00:53:28,371 --> 00:53:30,032 别担心。 571 00:53:30,640 --> 00:53:33,131 我们有足够的时间。 572 00:53:40,250 --> 00:53:42,377 你的手指就像在舔电池。 573 00:54:02,706 --> 00:54:05,436 上帝,乔恩,停下来。你在做什么? 574 00:54:05,609 --> 00:54:06,940 请不要难过。 575 00:54:07,110 --> 00:54:10,807 我一直以为你喜欢这个。 576 00:54:10,947 --> 00:54:12,346 不。 577 00:54:13,917 --> 00:54:16,852 我不——不。 578 00:54:17,721 --> 00:54:20,519 我不想那样。 579 00:54:20,824 --> 00:54:23,952 我不知道 什么再刺激你。 580 00:54:26,129 --> 00:54:29,724 听着,我知道你只是想—— 581 00:54:31,534 --> 00:54:34,025 你在这里工作吗 当我们一起上床的时候? 582 00:54:34,170 --> 00:54:37,628 我与阿德里安的合作 目前正处于关键阶段。 583 00:54:38,074 --> 00:54:41,237 - 我认为没有必要- - 对什么? 584 00:54:41,444 --> 00:54:44,936 到什么?告诉我你们中的哪一个 是在可怜我吗? 585 00:54:54,157 --> 00:54:56,557 我的注意力完全集中 在你身上。 586 00:54:57,160 --> 00:54:59,458 如果你认为有问题 以我的态度... 587 00:54:59,596 --> 00:55:01,791 ...我准备讨论它。 588 00:55:03,533 --> 00:55:07,299 你知道这世上的一切 除了人以外,都合而为一。 589 00:55:07,437 --> 00:55:11,897 我对你来说是什么? 另一个要解决的难题? 590 00:55:12,108 --> 00:55:15,805 让你的人退后。 我现在要把反应堆传送到卡纳克。 591 00:55:16,613 --> 00:55:19,548 你是我唯一剩下的链接 致全世界。 592 00:55:27,357 --> 00:55:29,951 我不想再承担这个责任了。 593 00:55:35,832 --> 00:55:37,959 他都是你的。 594 00:55:44,040 --> 00:55:46,372 别担心,乔恩。她会回来的。 595 00:55:47,844 --> 00:55:50,039 不,她不会。 596 00:56:04,094 --> 00:56:08,690 他被叫了 很多东西:英雄,武器...... 597 00:56:09,199 --> 00:56:11,633 ...我们国家安全的关键... 598 00:56:11,801 --> 00:56:16,329 ...威慑核战争, 或终结世界的人。 599 00:56:16,706 --> 00:56:19,231 今晚晚些时候,曼哈顿博士... 600 00:56:19,409 --> 00:56:24,403 ...将回答我和你的问题 在独家采访中... 601 00:56:24,547 --> 00:56:29,450 ...免费提供给您 由维特企业。 602 00:56:44,334 --> 00:56:45,562 是谁? 603 00:56:45,735 --> 00:56:47,726 是劳里。 604 00:56:58,581 --> 00:57:01,778 对不起。我刚刚安装了这个新锁。 605 00:57:01,985 --> 00:57:04,476 我不知道还能去哪里。 606 00:57:04,621 --> 00:57:07,784 哦,没关系。进来。 607 00:57:15,231 --> 00:57:16,289 怎么了? 608 00:57:17,600 --> 00:57:19,192 我离开了乔恩。 609 00:57:19,903 --> 00:57:22,201 天啊。 610 00:57:22,705 --> 00:57:24,400 我很抱歉。 611 00:57:24,607 --> 00:57:27,405 我不知道我为什么在这里。我只是... 612 00:57:28,945 --> 00:57:31,413 我不认识其他人。 613 00:57:32,248 --> 00:57:35,547 我不认识任何人 除了该死的超级英雄。 614 00:57:36,152 --> 00:57:37,813 没关系。 615 00:57:38,021 --> 00:57:40,251 你可能只是吵架了 或者其他的东西。 616 00:57:40,423 --> 00:57:41,822 不,丹。 617 00:57:42,325 --> 00:57:45,021 你不知道它是什么样子 和他住在一起。 618 00:57:45,228 --> 00:57:48,322 他现在看待事物的方式, 好像他不... 619 00:57:48,531 --> 00:57:50,965 ...记住它们是什么。 620 00:57:51,334 --> 00:57:53,461 就像这个世界,这个真实的世界…… 621 00:57:53,636 --> 00:57:57,436 ...给他, 就像在迷雾中行走。 622 00:57:57,640 --> 00:58:01,098 而人只是影子。 623 00:58:02,679 --> 00:58:05,170 雾中的影子。 624 00:58:06,316 --> 00:58:09,683 天哪,一切是怎么做到的 这么纠结? 625 00:58:11,287 --> 00:58:13,278 对不起,丹。 626 00:58:14,023 --> 00:58:17,015 这是现在两次 我毁了你的夜晚。 627 00:58:17,494 --> 00:58:20,486 来吧。我很高兴你能过来。 628 00:58:20,630 --> 00:58:24,191 我只是要去见霍利斯 我们每周的啤酒会议。 629 00:58:24,334 --> 00:58:26,325 非常欢迎您加入。 630 00:58:27,504 --> 00:58:30,803 事实上,我坚持。 631 00:59:03,273 --> 00:59:06,071 了不起。曼哈顿博士来了 没有人想告诉我。 632 00:59:06,276 --> 00:59:08,176 他只是- - 我们没有时间化妆。 633 00:59:08,311 --> 00:59:10,609 那种蓝色对电视来说太浅了。 634 00:59:13,416 --> 00:59:15,384 够黑吗? 635 00:59:17,687 --> 00:59:21,020 是的,已经够黑了。 636 00:59:23,326 --> 00:59:25,886 西摩。 伯尼,技巧怎么样? 637 00:59:26,029 --> 00:59:29,430 看到我身后的这个人了吗? 整个星期都在烦我。 638 00:59:41,444 --> 00:59:43,708 女孩。 我们在这里得到了什么? 639 00:59:43,913 --> 00:59:46,746 这是五角大楼批准的清单 禁区。 640 00:59:46,950 --> 00:59:49,714 阿富汗显然会出现, 但只是玩得很​​酷...... 641 00:59:49,919 --> 00:59:52,319 ...并尽量不要得到 进入任何狭窄的角落。 642 00:59:52,455 --> 00:59:56,152 - 著名的核物理学家, 谁,通过一场可怕的事故…… 643 00:59:56,326 --> 01:00:02,128 ...被赋予了非凡的力量, 能够使物质服从他的意志。 644 01:00:02,265 --> 01:00:06,531 今天,全世界都认识他 作为曼哈顿博士。 645 01:00:06,736 --> 01:00:08,033 欢迎。 646 01:00:13,042 --> 01:00:14,270 谢谢你。 647 01:00:14,444 --> 01:00:16,378 那就对了。 648 01:00:22,952 --> 01:00:25,750 布莱克女士,你有第一个问题。 649 01:00:25,955 --> 01:00:27,354 曼哈顿博士,如你所知... 650 01:00:27,557 --> 01:00:30,253 ...世界末日时钟 是一个象征性的钟面... 651 01:00:30,393 --> 01:00:33,954 ...模拟z人类的接近度 走向灭绝…… 652 01:00:34,297 --> 01:00:37,289 ...午夜代表威胁 的核战争。 653 01:00:37,467 --> 01:00:40,664 截至目前,它停留在四分钟 到午夜。 654 01:00:41,270 --> 01:00:43,761 你同意我们这么亲密吗 歼灭? 655 01:00:44,173 --> 01:00:46,471 我的父亲是一名钟表匠。 656 01:00:47,310 --> 01:00:51,679 当爱因斯坦发现时,他放弃了它 那个时间是相对的。 657 01:00:52,815 --> 01:00:54,806 我只会同意 那是一个象征性的时钟... 658 01:00:55,018 --> 01:00:56,986 ……对智力有滋养作用…… 659 01:00:57,186 --> 01:01:00,417 ...作为氧气的照片 对一个溺水的人。 660 01:01:02,725 --> 01:01:04,454 所以你说没有危险。 661 01:01:04,627 --> 01:01:08,620 即使在没有的世界 核武器,还是有危险的。 662 01:01:13,569 --> 01:01:16,470 你会说,正如许多人声称的那样...... 663 01:01:16,639 --> 01:01:18,436 ……事实上,你是神…… 664 01:01:18,574 --> 01:01:21,441 ...鉴于你看到过去 和未来同时? 665 01:01:21,577 --> 01:01:23,875 我只能看到自己的过去…… 666 01:01:24,347 --> 01:01:28,249 ……我自己的未来。我不是无所不知的。 667 01:01:28,851 --> 01:01:30,250 道格·罗斯,你的问题? 668 01:01:30,386 --> 01:01:33,150 说到你的过去,曼哈顿博士... 669 01:01:33,289 --> 01:01:36,053 ……你还记得一个人吗 名叫沃利·韦弗? 670 01:01:36,259 --> 01:01:41,356 是的。我们都是物理学家 在吉拉平原研究基地。 671 01:01:41,864 --> 01:01:43,456 他死于癌症。 672 01:01:44,300 --> 01:01:46,564 - 他是个好人。 罗斯:埃德加雅各比怎么样…… 673 01:01:46,769 --> 01:01:49,670 ...也被称为超级反派莫洛克? 674 01:01:50,606 --> 01:01:54,702 你见过他好几次 60 年代:战斗,冲突。 675 01:01:54,911 --> 01:01:57,379 你知道他也有癌症吗? 676 01:01:58,314 --> 01:01:59,576 我没有被告知。 677 01:01:59,716 --> 01:02:01,911 还有呢 安东尼·兰道夫将军? 678 01:02:02,118 --> 01:02:05,519 当你刚开始时,他是你的经纪人 开始为政府工作。 679 01:02:05,922 --> 01:02:06,911 癌症。 680 01:02:07,123 --> 01:02:09,819 你在暗示我是原因。 681 01:02:10,226 --> 01:02:13,218 从我站立的地方, 它开始看起来很有定论。 682 01:02:13,362 --> 01:02:15,421 即使是这样,也无关紧要。 683 01:02:15,565 --> 01:02:18,363 一个活生生的人体 还有一具死去的人... 684 01:02:18,534 --> 01:02:20,627 ...具有相同数量的粒子。 685 01:02:23,372 --> 01:02:25,272 从结构上看,没有区别。 686 01:02:31,881 --> 01:02:34,042 好的。让我们安顿下来,拜托。 687 01:02:42,859 --> 01:02:44,087 珍妮斯莱特呢? 688 01:02:44,861 --> 01:02:47,193 你觉得这对她有影响吗? 689 01:02:48,264 --> 01:02:49,595 珍妮? 690 01:02:49,966 --> 01:02:51,490 你的前女友? 691 01:02:51,667 --> 01:02:55,296 她也是物理学家。 你们相见了11年。 692 01:02:55,471 --> 01:02:56,995 道格,一次一个问题。 693 01:02:57,173 --> 01:03:00,506 她也得了癌症。 医生给了她六个月的时间。 694 01:03:00,643 --> 01:03:02,508 对不对,斯莱特小姐? 695 01:03:18,027 --> 01:03:19,824 乔恩,你就是我的世界。 696 01:03:20,429 --> 01:03:22,659 你是我的一生。 697 01:03:23,633 --> 01:03:26,227 你还记得多少次 你说你爱我? 698 01:03:26,369 --> 01:03:28,064 珍妮,我没有被告知。 699 01:03:28,538 --> 01:03:33,942 事故发生后我被你困住了。 我给了你一切。 700 01:03:38,948 --> 01:03:40,643 你就这样报答我? 701 01:03:41,083 --> 01:03:45,986 - 珍妮,我没有被告知。我不知道。 - 该死的,乔恩。去你的。 702 01:03:46,155 --> 01:03:48,146 珍妮,等等。 703 01:03:49,559 --> 01:03:51,993 - 而已。本次采访结束。 上去。 704 01:03:52,161 --> 01:03:54,561 把那些相机拿掉。 大家退后。 705 01:03:54,697 --> 01:03:58,394 大家退后。 我这里需要一些备份。留下他一个人。 706 01:03:58,568 --> 01:04:04,598 请,如果每个人 只会走开…… 707 01:04:04,807 --> 01:04:07,708 ……让我一个人呆着…… 708 01:04:07,844 --> 01:04:09,243 你介意发表评论吗? 709 01:04:09,412 --> 01:04:12,438 我说,别管我! 710 01:04:23,025 --> 01:04:25,220 我在看星星。 711 01:04:25,728 --> 01:04:27,719 他们那么远... 712 01:04:28,130 --> 01:04:30,826 ...他们的光需要很长时间 到达我们... 713 01:04:33,536 --> 01:04:37,734 ...我们所见过的所有星星 是他们的老照片。 714 01:04:40,743 --> 01:04:44,577 现在是 1959 年 7 月,我恋爱了。 715 01:04:45,448 --> 01:04:47,075 那太棒了。 716 01:04:47,250 --> 01:04:48,877 - 你能明天来取它。 - 好的。 717 01:04:49,051 --> 01:04:50,780 - 七十五美分。 - 好的谢谢。 718 01:04:50,953 --> 01:04:51,977 谢谢你。 719 01:04:52,154 --> 01:04:56,352 天哪,乔恩,我希望他给我们一点通知。 我确定我做了个鬼脸。 720 01:04:56,559 --> 01:05:01,496 哦,不,不。 我相信你会看起来很漂亮。 721 01:05:05,401 --> 01:05:07,699 她的名字是珍妮·斯莱特。 722 01:05:08,537 --> 01:05:11,199 她和我一样是物理学家。 723 01:05:12,508 --> 01:05:14,237 我今年 30 岁。 724 01:05:19,015 --> 01:05:22,917 我们是好朋友介绍的 我大学时的,沃利·韦弗。 725 01:05:26,522 --> 01:05:29,116 现在是 1981 年 2 月 12 日。 726 01:05:29,258 --> 01:05:33,024 沃利死于癌症, 他们现在说我是原因。 727 01:05:50,579 --> 01:05:53,980 那天晚上,珍妮和我做爱 首次。 728 01:05:59,989 --> 01:06:02,924 一个月后, 事故在等着我。 729 01:06:10,099 --> 01:06:13,591 哦,我会赶上你们的。 我想我把手表忘在里面了。 730 01:06:14,303 --> 01:06:16,498 嘿。让我们等一下。 731 01:06:19,308 --> 01:06:23,711 我穿过房间到 内在场中心。我找到了我的手表。 732 01:06:30,419 --> 01:06:31,545 当我走到门口... 733 01:06:33,322 --> 01:06:34,516 ...沃利变白了。 734 01:06:34,724 --> 01:06:38,751 程序被锁定。 我们不能覆盖时间锁定。 735 01:06:40,129 --> 01:06:41,460 我很害怕。 736 01:06:41,630 --> 01:06:42,654 乔恩? 737 01:06:48,637 --> 01:06:50,366 对不起,乔恩... 738 01:06:52,341 --> 01:06:53,831 ……但我不能—— 739 01:06:56,145 --> 01:06:57,635 珍妮,别离开我! 740 01:06:58,247 --> 01:07:00,215 不要离开我! 741 01:07:29,712 --> 01:07:34,308 那是 1959 年 5 月 12 日, 当我被介绍给珍妮时。 742 01:07:34,717 --> 01:07:36,708 她请我喝啤酒... 743 01:07:36,852 --> 01:07:39,719 ……第一次做女人 已经为我做了这个。 744 01:07:40,423 --> 01:07:43,915 当她把寒冷传给我时, 出汗的玻璃... 745 01:07:44,226 --> 01:07:46,421 ...我们的手指触摸。 746 01:07:56,639 --> 01:07:58,732 是的,乔恩,很好。 747 01:07:58,941 --> 01:08:04,379 现在只是重新组装的问题 组件按正确的顺序。 748 01:08:08,217 --> 01:08:09,309 我感到恐惧... 749 01:08:10,586 --> 01:08:12,679 ...最后一次。 750 01:08:28,938 --> 01:08:31,236 举行了象征性的葬礼。 751 01:08:31,607 --> 01:08:33,575 没有什么可以埋葬的。 752 01:08:33,943 --> 01:08:36,309 珍妮构图。 753 01:08:36,612 --> 01:08:39,445 这是我唯一的照片 任何人都有。 754 01:08:40,749 --> 01:08:45,618 可以看到循环系统 由外围围栏。 755 01:08:46,021 --> 01:08:47,511 几天以后... 756 01:08:47,656 --> 01:08:50,921 ...部分肌肉发达的骨骼 站在走廊里…… 757 01:08:51,060 --> 01:08:54,928 ……然后尖叫了一会儿 在消失之前。 758 01:09:19,054 --> 01:09:21,079 天啊。 759 01:09:21,290 --> 01:09:22,780 乔恩? 760 01:09:23,826 --> 01:09:25,691 是你吗? 761 01:09:25,928 --> 01:09:29,056 世界各国 被今天早上的公告吓了一跳…… 762 01:09:29,231 --> 01:09:31,893 ...可能是最重要的事件 在最近的历史中。 763 01:09:32,034 --> 01:09:35,993 我们重复一遍,超人存在, 他是美国人。 764 01:09:42,511 --> 01:09:45,105 他们叫我曼哈顿博士。 765 01:09:55,724 --> 01:09:57,624 他们解释了名字 已被选中... 766 01:09:57,826 --> 01:10:02,024 ...对于不祥的协会 它将在美国的敌人中崛起。 767 01:10:04,033 --> 01:10:07,059 他们正在塑造我 变成花哨的东西…… 768 01:10:08,137 --> 01:10:10,264 ……致命的东西。 769 01:10:14,076 --> 01:10:16,567 1971年1月... 770 01:10:16,779 --> 01:10:20,738 ...尼克松总统要求我进行干预 在越南... 771 01:10:20,950 --> 01:10:24,249 ......他的前任 不会问。 772 01:10:25,487 --> 01:10:28,354 一周后,冲突结束。 773 01:10:28,490 --> 01:10:32,950 一些越共部队 想亲自向我投降。 774 01:10:34,763 --> 01:10:38,358 霍利斯·梅森,一位退休的古装英雄, 写一本书。 775 01:10:38,567 --> 01:10:42,594 在里面,他叫我的到来 超级英雄的黎明。 776 01:10:58,320 --> 01:11:01,016 我不确定我是否知道那是什么意思。 777 01:11:01,223 --> 01:11:04,317 你看,当时,我被错误引用了。 778 01:11:04,560 --> 01:11:07,620 我从未说过,“超人存在 他是美国人。” 779 01:11:07,830 --> 01:11:13,769 我说的是,“上帝存在, 他是美国人。” 780 01:11:14,270 --> 01:11:16,761 现在,如果你开始感到强烈... 781 01:11:16,939 --> 01:11:20,841 ……以及强烈的宗教恐怖感 在这个概念... 782 01:11:21,277 --> 01:11:23,268 ……不要惊慌。 783 01:11:23,946 --> 01:11:27,973 这仅表明 你仍然神志清醒。 784 01:11:29,618 --> 01:11:32,178 今天是圣诞节,1963 年。 785 01:11:33,088 --> 01:11:35,852 珍妮告诉我她很害怕,也很担心。 786 01:11:37,593 --> 01:11:39,754 她说我现在就像神一样。 787 01:11:40,963 --> 01:11:43,158 我告诉她我不认为有上帝... 788 01:11:43,999 --> 01:11:46,763 ……如果有的话,我一点也不像他。 789 01:11:47,403 --> 01:11:49,871 我告诉她我还想要她... 790 01:11:50,639 --> 01:11:52,664 ……我永远都会的。 791 01:11:53,709 --> 01:11:58,373 我对她撒谎,现在是 1970 年 9 月 4 日。 792 01:11:59,214 --> 01:12:02,706 我在一个房间里 到处都是伪装的人。 793 01:12:03,519 --> 01:12:08,513 一个非常年轻的女孩看着我,微笑着。 794 01:12:09,258 --> 01:12:11,249 她很漂亮。 795 01:12:12,161 --> 01:12:18,157 在每一个长吻之后,她都会种下一个更小的, 在我的嘴唇上更温柔... 796 01:12:18,334 --> 01:12:20,325 ...就像一个签名。 797 01:12:21,670 --> 01:12:24,833 珍妮指责我追逐越狱。 798 01:12:25,374 --> 01:12:30,641 她愤怒的泪流满面, 问是不是因为年纪大了。 799 01:12:30,846 --> 01:12:32,643 是真的。 800 01:12:34,750 --> 01:12:37,742 她的衰老一天比一天明显…… 801 01:12:44,360 --> 01:12:47,158 ...当我站着不动的时候。 802 01:12:48,097 --> 01:12:50,759 我更喜欢这里的宁静。 803 01:12:51,767 --> 01:12:53,860 我厌倦了地球。 804 01:12:54,002 --> 01:12:55,663 这些人。 805 01:12:56,271 --> 01:12:59,968 我厌倦了被抓 在他们生活的纠结中。 806 01:13:22,731 --> 01:13:26,064 他们声称自己的劳动 是建立一个天堂... 807 01:13:26,635 --> 01:13:30,127 ......然而他们的天堂是有人居住的 带着恐惧。 808 01:13:30,639 --> 01:13:33,233 也许世界不是被创造出来的。 809 01:13:34,276 --> 01:13:36,244 也许什么都没有。 810 01:13:37,146 --> 01:13:40,673 没有工匠的时钟。 811 01:13:41,650 --> 01:13:43,641 为时已晚。 812 01:13:44,052 --> 01:13:45,952 一直以来... 813 01:13:46,588 --> 01:13:48,783 ...永远会是... 814 01:13:49,358 --> 01:13:50,985 ...太晚了。 815 01:13:56,498 --> 01:13:58,193 总统先生... 816 01:13:58,567 --> 01:14:02,936 ...苏联人已经移动了他们的坦克 离阿富汗边境不远。 817 01:14:03,605 --> 01:14:04,799 他们在考验我们... 818 01:14:05,007 --> 01:14:09,410 ...看看我们是否制造了 曼哈顿博士的失踪... 819 01:14:09,611 --> 01:14:12,307 ...哄他们离开。 820 01:14:14,450 --> 01:14:17,817 我们多久可以准备好 先发制人? 821 01:14:19,321 --> 01:14:20,310 两天。 822 01:14:20,722 --> 01:14:24,419 我们有 54% 的机会 消灭整个苏联... 823 01:14:24,560 --> 01:14:26,619 ...在他们将导弹升空之前。 824 01:14:27,229 --> 01:14:28,856 假设保守的预测... 825 01:14:29,031 --> 01:14:31,727 ...多少苏联弹头 我们事先销毁... 826 01:14:32,534 --> 01:14:34,365 ...我们将失去整个东海岸。 827 01:14:35,137 --> 01:14:36,661 最后的喘息... 828 01:14:37,573 --> 01:14:40,041 ...哈佛机构的。 829 01:14:40,476 --> 01:14:43,741 让我们看看他们的想法 出裂变。 830 01:14:43,946 --> 01:14:47,473 随着预期的风模式, 放射性尘埃漂移将向南移动。 831 01:14:47,649 --> 01:14:49,879 墨西哥会遇到最糟糕的情况。 832 01:14:50,052 --> 01:14:52,145 大部分农田带 可能不受影响。 833 01:14:52,287 --> 01:14:53,948 没那么糟糕... 834 01:14:54,556 --> 01:14:57,354 ...所有的情况都被考虑到了。 835 01:15:00,162 --> 01:15:01,891 总统先生... 836 01:15:02,097 --> 01:15:03,689 ...你想干什么? 837 01:15:12,107 --> 01:15:14,405 带我们去 DEFCON 2。 838 01:15:14,543 --> 01:15:16,511 开始为轰炸机加油。 839 01:15:17,145 --> 01:15:20,046 曼哈顿博士有两天时间。 840 01:15:20,516 --> 01:15:22,313 在那之后... 841 01:15:22,451 --> 01:15:26,114 ...人类掌握在手中 比我的权限更高。 842 01:15:26,722 --> 01:15:29,657 让我们只希望他站在我们这边。 843 01:15:30,926 --> 01:15:32,621 没有曼哈顿博士在... 844 01:15:32,761 --> 01:15:35,662 ...欺负俄罗斯人和平, 维特先生... 845 01:15:35,831 --> 01:15:40,234 ...人们需要好的, 老式的能源依靠。 846 01:15:40,435 --> 01:15:42,062 你能明白。 847 01:15:42,271 --> 01:15:47,334 世界不能仅仅放弃石油 和核电冷火鸡。 848 01:15:47,543 --> 01:15:49,773 你会拆 我们的整个经济一夜之间。 849 01:15:49,945 --> 01:15:52,743 你是对的,李。为什么是自由能? 850 01:15:52,881 --> 01:15:55,782 好吧,“免费”只是另一个词 为“社会主义者”。 851 01:15:55,951 --> 01:15:57,942 我们可能不得不 进行公开调查... 852 01:15:58,086 --> 01:16:01,283 ...进入任何过去的共产主义关系 你可能有过。 853 01:16:01,690 --> 01:16:04,591 拉科卡先生,先生们... 854 01:16:05,727 --> 01:16:07,991 ...我尊重你的立场... 855 01:16:08,130 --> 01:16:12,032 ...以及你所取得的成就 作为行业的领袖。我做。 856 01:16:12,434 --> 01:16:14,925 你想知道我的过去吗?嗯? 857 01:16:15,737 --> 01:16:18,501 好的。很高兴。 858 01:16:18,707 --> 01:16:22,108 到 17 岁,这是一个公开的记录, 我的父母都死了... 859 01:16:22,311 --> 01:16:24,142 ……让我一个人呆着。 860 01:16:25,147 --> 01:16:28,514 我猜你可以说 我一直都是一个人。 861 01:16:28,717 --> 01:16:33,620 他们说我是世界上最聪明的人 但事实是我经常觉得自己很愚蠢... 862 01:16:33,755 --> 01:16:37,247 ...无法与任何人交往。 863 01:16:37,426 --> 01:16:40,827 好吧,任何活着的人,就是这样。 864 01:16:41,029 --> 01:16:42,963 唯一的人 我和谁有血缘关系…… 865 01:16:43,131 --> 01:16:46,259 ...死了 300 年 在基督诞生之前。 866 01:16:46,435 --> 01:16:51,839 马其顿的亚历山大, 或亚历山大大帝,如你所知。 867 01:16:52,040 --> 01:16:55,032 他对统一世界的愿景是…… 868 01:16:58,347 --> 01:17:00,042 嗯,这是史无前例的。 869 01:17:00,215 --> 01:17:01,876 我想要... 870 01:17:02,017 --> 01:17:04,315 ...需要匹配 他的成就... 871 01:17:04,486 --> 01:17:07,683 ...所以我决定应用古代的 教给我们今天的世界。 872 01:17:07,889 --> 01:17:11,381 就这样开始了我的征服之路。 873 01:17:11,526 --> 01:17:14,791 征服不是男人... 874 01:17:14,930 --> 01:17:17,797 ......但是困扰他们的邪恶。 875 01:17:18,000 --> 01:17:22,903 化石燃料、石油、核能…… 876 01:17:23,105 --> 01:17:25,938 ...就像毒品,而你, 随着外国利益... 877 01:17:26,108 --> 01:17:27,700 - ...是推动者。 - 现在,听着。 878 01:17:28,310 --> 01:17:29,902 不。 879 01:17:32,314 --> 01:17:34,111 你听。 880 01:17:35,417 --> 01:17:37,908 世界将继续存在... 881 01:17:38,120 --> 01:17:41,556 ...而且它值得更多 比你所能提供的。 882 01:17:41,723 --> 01:17:44,317 所以让我们切入正题,好吗? 883 01:17:44,626 --> 01:17:47,117 我更有价值 比你们所有公司的总和还要多。 884 01:17:47,262 --> 01:17:50,823 我可以买卖你,一些东西 你应该考虑你的决定... 885 01:17:51,033 --> 01:17:57,336 ......你应该选择 公开我们的分歧。 886 01:17:58,840 --> 01:18:01,172 我想你知道出路。 887 01:18:02,911 --> 01:18:04,674 先生们。 888 01:18:07,182 --> 01:18:10,674 人们想和你谈论的玩具 ozymandias 系列的新反派。 889 01:18:10,819 --> 01:18:14,277 - 似乎所有的老恶棍都死了。 - 维特先生? 890 01:18:14,489 --> 01:18:18,016 - 我想我有一些想法。 - 维特先生? 891 01:18:18,226 --> 01:18:21,024 我想我们走错了路。 892 01:18:57,733 --> 01:18:59,428 他有一个毒胶囊。 893 01:19:00,068 --> 01:19:04,471 别咬人,你这个狗娘养的。 谁派你来的?我想要一个名字。 894 01:19:04,673 --> 01:19:05,765 给我一个名字! 895 01:19:17,886 --> 01:19:19,183 自杀药丸。 896 01:19:20,288 --> 01:19:23,189 氰化钾。 盖伊在落地之前就已经死了。 897 01:19:23,391 --> 01:19:25,188 谢谢,亲爱的。 898 01:19:25,727 --> 01:19:27,718 那么罗夏是对的。 899 01:19:27,929 --> 01:19:30,090 这不是一个孤独的疯子。 900 01:19:30,298 --> 01:19:34,394 这是一个组织zation: 资金充足,设备齐全。 901 01:19:35,403 --> 01:19:37,303 但是现在谁想杀了我们? 902 01:19:38,607 --> 01:19:41,735 我不知道,但这里不安全。 903 01:19:47,315 --> 01:19:49,249 所以乔恩没有消息? 904 01:19:50,218 --> 01:19:51,810 不。 905 01:19:52,220 --> 01:19:54,120 嗯,听... 906 01:19:54,623 --> 01:19:56,318 ……你为什么不来陪我? 907 01:19:57,659 --> 01:20:00,628 不好了。 这很甜蜜,但我不想强加。 908 01:20:01,129 --> 01:20:04,530 不好了。不。 把它想成是在帮我一个忙。 909 01:20:06,334 --> 01:20:08,666 我不用担心你 在外面。 910 01:20:12,073 --> 01:20:13,335 好的。 911 01:20:16,378 --> 01:20:21,839 罗夏的日记,1985 年 10 月 21 日。 912 01:20:21,983 --> 01:20:26,079 在 43 日和 7 日,见到了德莱贝格 木星离开餐厅。 913 01:20:26,755 --> 01:20:29,451 没有我的面具,他们不认识我。 914 01:20:30,292 --> 01:20:31,953 外遇? 915 01:20:32,160 --> 01:20:36,062 她伤了曼哈顿的心吗 策划他的流放... 916 01:20:36,264 --> 01:20:38,164 ...为德莱伯格腾出空间? 917 01:20:38,967 --> 01:20:42,164 曼哈顿还有一颗心吗 打破? 918 01:20:46,675 --> 01:20:50,975 维特的刺客是当地的下层社会 名叫罗伊国际象棋。 919 01:20:51,580 --> 01:20:54,310 在他的公寓里,我找到了线索。 920 01:20:55,483 --> 01:20:59,214 好像工作过 在金字塔跨国公司。 921 01:21:00,455 --> 01:21:01,752 我以前看过这个标志... 922 01:21:03,058 --> 01:21:04,218 ……在莫洛克家。 923 01:21:08,463 --> 01:21:11,432 有人试图开枪 当今世界上最聪明的人,莫洛克。 924 01:21:12,234 --> 01:21:15,032 盖伊为金字塔跨国公司工作。 925 01:21:15,237 --> 01:21:17,330 不仅仅是送货服务, 我接受。 926 01:21:17,539 --> 01:21:21,441 上次我在这里,我看到了养老金支票 同一家公司写的。 927 01:21:21,643 --> 01:21:25,135 我猜这是一个前台设置 谁要我们戴面具死。 928 01:21:25,280 --> 01:21:28,875 现在,别再撒谎了,莫洛克。 谁经营金字塔? 929 01:21:33,755 --> 01:21:35,382 法兰 罗夏。 930 01:21:35,557 --> 01:21:37,957 这是警察。 我们知道你在里面。 931 01:21:38,159 --> 01:21:39,990 不,不! 932 01:21:40,161 --> 01:21:43,255 如果里面有人和你在一起, 将他们安然无恙地送出去。 933 01:21:43,465 --> 01:21:46,400 不不不不! 934 01:21:46,568 --> 01:21:50,971 装裱。径直走进去。 笨蛋,笨蛋,笨蛋! 935 01:21:51,172 --> 01:21:52,764 绝不,绝不投降。 936 01:21:52,974 --> 01:21:55,966 好的。 我希望你准备好了,英雄。 937 01:21:56,111 --> 01:21:57,169 当你是。 938 01:22:19,834 --> 01:22:20,823 一... 939 01:22:25,840 --> 01:22:26,932 ...二... 940 01:22:30,946 --> 01:22:31,970 ...三。 941 01:23:23,965 --> 01:23:25,728 来吧。 942 01:23:36,544 --> 01:23:37,977 王八蛋。 943 01:23:38,947 --> 01:23:41,347 - 天啊,他很臭。 - 把他的面具拿下来。 944 01:23:41,549 --> 01:23:44,347 - 我知道了。 - 不,不! 945 01:23:44,552 --> 01:23:47,248 我的脸!把脸还给我! 946 01:23:48,056 --> 01:23:50,684 蒙面侠客罗夏 被逮捕了…… 947 01:23:50,892 --> 01:23:54,760 ...并确定 沃尔特·科瓦奇(Walter Kovacs)是一名 35 岁的白人男性。 948 01:23:54,896 --> 01:23:57,956 对科瓦奇知之甚少, 但他被指控犯有谋杀罪... 949 01:23:58,166 --> 01:24:01,897 ...埃德加·雅各比 (Edgar Jacobi) 的头部中弹 在他位于布朗克斯的家中。 950 01:24:02,103 --> 01:24:05,095 警察受伤 Jacobi 的家被设置为 ablaze... 951 01:24:05,306 --> 01:24:07,831 ...在暴力过程中 的捕获。 952 01:24:11,646 --> 01:24:12,943 罗夏! 953 01:24:13,114 --> 01:24:16,845 我要操你 就像我操了你妈妈一样! 954 01:24:23,525 --> 01:24:26,460 出来吧,罗夏! 955 01:24:26,628 --> 01:24:28,858 沃尔特·科瓦奇。 956 01:24:29,030 --> 01:24:31,931 那是你的名字吗?沃尔特? 957 01:24:32,067 --> 01:24:36,128 好吧,让我解释一下 你的情况,沃尔特。 958 01:24:36,337 --> 01:24:37,861 你跟我合作... 959 01:24:38,039 --> 01:24:42,533 ...我也许可以说服他们 你应该接受医疗治疗。 960 01:24:42,744 --> 01:24:46,271 在医院。我相信 那对你有好处。 961 01:24:46,448 --> 01:24:52,478 但当局想把你 与一般人群。 962 01:24:53,354 --> 01:24:56,448 - 监狱是监狱。 - 嗯。是的。 963 01:24:57,058 --> 01:25:00,425 但不同的是,在下面…… 964 01:25:00,995 --> 01:25:02,394 ……你会被活生生吃掉的。 965 01:25:03,331 --> 01:25:07,597 你要为其中的很多负责 在这里坐牢,沃尔特。 966 01:25:10,638 --> 01:25:12,105 告诉我你看到了什么。 967 01:25:17,312 --> 01:25:18,939 一只漂亮的蝴蝶。 968 01:25:22,750 --> 01:25:24,615 现在呢?你在这里看到什么? 969 01:25:29,724 --> 01:25:30,748 妈妈? 970 01:25:31,159 --> 01:25:32,524 他在伤害你吗? 971 01:25:32,727 --> 01:25:35,560 你有一个他妈的孩子在这里。 我在家里得到。 972 01:25:35,730 --> 01:25:39,222 混蛋。 我应该堕胎的。 973 01:25:48,943 --> 01:25:50,843 一些漂亮的花。 974 01:25:56,551 --> 01:25:58,246 我听说这家伙的妈妈是个妓女。 975 01:26:00,488 --> 01:26:03,184 你有没有从她身上染上什么病? 976 01:26:03,391 --> 01:26:08,192 嗯?妓女。听我说,迟钝。 977 01:26:09,497 --> 01:26:12,728 嘿,你认为她会吸我的鸡巴 一美元? 978 01:26:31,352 --> 01:26:32,512 云。 979 01:26:37,458 --> 01:26:40,154 告诉我关于罗夏的事。 你会这样做吗,沃尔特? 980 01:26:40,361 --> 01:26:43,853 你一直叫我沃尔特。 我不喜欢你。 981 01:26:44,966 --> 01:26:49,164 你不喜欢我。 好吧,这是为什么呢? 982 01:26:49,337 --> 01:26:50,736 你很肥胖。 983 01:26:51,339 --> 01:26:54,433 富裕。自由主义的敏感性。 984 01:26:54,842 --> 01:26:57,538 你想知道罗夏墨迹吗? 985 01:26:58,980 --> 01:27:01,073 我会告诉你关于罗夏的事。 986 01:27:02,917 --> 01:27:05,385 我正在调查一起绑架案。 987 01:27:07,088 --> 01:27:08,988 布莱尔·罗氏。 988 01:27:09,123 --> 01:27:12,581 六岁的女孩。那时我还年轻。 989 01:27:13,494 --> 01:27:15,792 对罪犯太软弱了。 990 01:27:16,731 --> 01:27:18,392 我让他们活下去。 991 01:27:19,634 --> 01:27:25,402 打断一个人的胳膊来得到小费。 带我去了失踪女孩的位置。 992 01:27:33,014 --> 01:27:35,414 我知道那个女孩在这里... 993 01:27:35,617 --> 01:27:39,109 ...但是当我搜索这个地方时, 我什么也没看到。 994 01:27:40,021 --> 01:27:42,421 然后我找到了她。 995 01:28:34,042 --> 01:28:37,307 凶手回来时天已经黑了。 996 01:28:40,214 --> 01:28:42,512 天黑到什么地步。 997 01:29:09,577 --> 01:29:14,412 天啊。 谁在外面?是谁? 998 01:29:16,217 --> 01:29:17,377 是谁? 999 01:29:28,096 --> 01:29:31,532 什么?什么鬼? 你他妈是谁? 1000 01:29:31,699 --> 01:29:36,193 你他妈想要什么? 你杀了我的狗,伙计! 1001 01:29:41,209 --> 01:29:45,737 你以为我有事要做 和那个女孩?我找到。 1002 01:29:45,913 --> 01:29:48,404 你有什么证据? 没什么。 1003 01:29:56,324 --> 01:29:59,122 好的。我承认。 1004 01:30:00,328 --> 01:30:03,024 我绑架了她。我杀了她。 1005 01:30:03,831 --> 01:30:05,230 逮捕我。 1006 01:30:06,033 --> 01:30:07,728 什么?逮捕我! 1007 01:30:09,337 --> 01:30:11,328 我做到了!我说我做到了! 1008 01:30:11,472 --> 01:30:12,939 基督。 1009 01:30:13,074 --> 01:30:17,374 看,我有问题,伙计。 他妈的带我进去。我需要帮助。 1010 01:30:18,179 --> 01:30:24,948 不,不要。不要那样做。 带我进去。不要!不! 1011 01:30:29,891 --> 01:30:33,383 男子被捕。 1012 01:30:34,862 --> 01:30:36,853 狗被放下。 1013 01:30:41,669 --> 01:30:43,864 冲击的颤抖使我的手臂颤抖。 1014 01:30:45,273 --> 01:30:47,571 温热的血溅在我的脸上。 1015 01:30:48,810 --> 01:30:52,906 沃尔特·科瓦奇留下的一切 那天晚上和那个小女孩一起死了。 1016 01:30:53,915 --> 01:30:56,179 从此,就只有罗夏了。 1017 01:30:57,685 --> 01:31:00,415 看,医生,上帝没有杀死那个小女孩。 1018 01:31:00,855 --> 01:31:05,019 命运没有屠杀她 命运并没有把她喂给那些狗。 1019 01:31:06,227 --> 01:31:09,663 如果上帝看到那天晚上我们中的任何一个人做了什么, 他似乎并不介意。 1020 01:31:11,566 --> 01:31:13,431 从那时起,我知道: 1021 01:31:14,735 --> 01:31:17,067 上帝不会这样创造世界。 1022 01:31:19,073 --> 01:31:20,563 我们的确是。 1023 01:31:21,242 --> 01:31:22,436 嘿,罗夏。 1024 01:31:24,045 --> 01:31:26,036 嘿,你很有名,对吧? 1025 01:31:26,781 --> 01:31:28,874 罗夏,我听说你妈妈 是个妓女。 1026 01:31:29,050 --> 01:31:32,645 嘿,你知道吗? 我也挺有名的 1027 01:31:32,787 --> 01:31:35,347 - 不是吗?那就对了。 那就对了。 1028 01:31:36,991 --> 01:31:40,188 也许我可以给你一个签名。 你说什么,大男孩? 1029 01:31:55,476 --> 01:31:59,003 你们似乎谁都不明白。 我没有和你一起被关在这里。 1030 01:31:59,180 --> 01:32:01,205 好吧,就是这样! 1031 01:32:02,049 --> 01:32:04,517 你和我一起被关在这里。 1032 01:33:06,347 --> 01:33:07,405 劳里! 1033 01:33:08,616 --> 01:33:09,947 拉屎。 1034 01:33:10,952 --> 01:33:12,852 坚持,稍等。 - 他妈的。 1035 01:33:16,123 --> 01:33:17,613 我明白了,我明白了,我明白了。 1036 01:33:22,330 --> 01:33:25,731 我很抱歉。我在窥探 并且一定是按错了按钮。 1037 01:33:25,933 --> 01:33:27,332 - 你受伤了吗? - 不,不。 1038 01:33:27,535 --> 01:33:30,629 - 好的。 - 我很好。我只是觉得很糟糕。 1039 01:33:30,771 --> 01:33:32,762 不,别担心。 1040 01:33:32,940 --> 01:33:36,239 以前发生过 喜剧演员早在 77 年就做到了。 1041 01:33:37,345 --> 01:33:39,176 阿奇幸免于难。 1042 01:33:39,647 --> 01:33:40,944 阿奇? 1043 01:33:41,682 --> 01:33:45,140 哦。嗯,嗯,阿基米德的简称…… 1044 01:33:45,353 --> 01:33:46,843 ...梅林的宠物猫头鹰。 1045 01:33:47,955 --> 01:33:49,650 愚蠢的昵称。 1046 01:33:50,691 --> 01:33:53,455 你怎么买得起 无论如何,所有这些东西? 1047 01:33:53,661 --> 01:33:59,156 嗯,我爸爸在公司银行工作 他死的时候给我留下了很多钱... 1048 01:33:59,900 --> 01:34:03,199 ...这总是让我感到惊讶。 我的意思是,他是... 1049 01:34:03,838 --> 01:34:06,500 我觉得他很失望 我参加了打击犯罪... 1050 01:34:06,641 --> 01:34:08,336 ...而不是跟随他。 1051 01:34:09,110 --> 01:34:16,107 我想我只是更感兴趣 鸟类和飞机,神话和... 1052 01:34:17,518 --> 01:34:20,214 有一个秘密身份一定很好。 1053 01:34:20,855 --> 01:34:23,016 一个没人知道的秘密地方。 1054 01:34:23,224 --> 01:34:28,218 你可以下来这里闲逛 没有人检查你。 1055 01:34:29,730 --> 01:34:32,062 没人看你。 1056 01:34:35,436 --> 01:34:36,460 想试穿吗? 1057 01:34:47,248 --> 01:34:48,943 我们去吧。 1058 01:34:52,086 --> 01:34:54,077 哇,这些石头。 1059 01:34:56,957 --> 01:34:59,255 它们放大了光谱范围。 1060 01:34:59,460 --> 01:35:01,485 热成像。 1061 01:35:03,197 --> 01:35:05,131 他们在黑暗中工作得更好。 1062 01:35:10,104 --> 01:35:11,833 你可以看到我,对吧? 1063 01:35:14,008 --> 01:35:16,704 我可以看到一切。 1064 01:35:19,413 --> 01:35:22,905 我记得,不管它有多黑…… 1065 01:35:23,250 --> 01:35:27,414 ...每当我透过那些护目镜看时, 一切都一清二楚。 1066 01:35:29,724 --> 01:35:32,022 这一定是乔恩看待世界的方式。 1067 01:35:34,562 --> 01:35:37,429 我们可能应该抬头。 食物变冷了。 1068 01:35:37,631 --> 01:35:39,724 完成后把它们收起来。 1069 01:35:48,442 --> 01:35:50,535 苏联人是 发现自己陷入了困境…… 1070 01:35:50,678 --> 01:35:52,441 ...在血腥的挨家挨户的战斗中。 1071 01:35:52,580 --> 01:35:55,140 双方伤亡 据说有数百个。 1072 01:35:55,349 --> 01:35:58,375 平民死亡人数也高得惊人。 1073 01:35:58,552 --> 01:36:00,213 担。 1074 01:36:00,921 --> 01:36:02,684 乔恩看到了很多东西...... 1075 01:36:05,092 --> 01:36:07,390 ……但他没有看到我。 1076 01:36:14,535 --> 01:36:16,093 嗯,嗯... 1077 01:37:09,690 --> 01:37:10,987 对不起。 1078 01:37:13,027 --> 01:37:14,324 过来。 1079 01:37:20,301 --> 01:37:21,598 怎么了? 1080 01:37:21,735 --> 01:37:24,203 - 如果你能稍微动一下... - 好的。 1081 01:37:24,338 --> 01:37:25,396 是的。你去吧。 1082 01:37:25,539 --> 01:37:27,700 苏联驻联合国大使 没有评论... 1083 01:37:27,908 --> 01:37:30,138 ...当被问及曼哈顿博士的 消失... 1084 01:37:30,311 --> 01:37:32,905 ...助长了苏联的侵略 在阿富汗。 1085 01:37:33,113 --> 01:37:35,707 丹,怎么了? 1086 01:37:37,418 --> 01:37:38,510 对不起,我... 1087 01:37:40,654 --> 01:37:42,918 是的,我只需要几分钟。 1088 01:37:45,125 --> 01:37:47,116 哦地狱。 1089 01:37:48,929 --> 01:37:51,261 久违了,罗夏。 1090 01:37:51,932 --> 01:37:53,422 大图。 1091 01:37:53,767 --> 01:37:55,632 小世界。 1092 01:37:56,937 --> 01:37:58,427 我喜欢这样。 1093 01:37:59,240 --> 01:38:01,572 但你知道,这里是一个小世界。 1094 01:38:01,976 --> 01:38:04,774 我一直在其中, 多久了,劳埃德? 1095 01:38:04,912 --> 01:38:07,073 图先生,快 15 年了。 1096 01:38:07,381 --> 01:38:08,712 那就对了。 1097 01:38:09,717 --> 01:38:13,209 十五年后的你 那个猫头鹰家伙把我赶走了。 1098 01:38:16,223 --> 01:38:17,383 所以... 1099 01:38:17,925 --> 01:38:22,692 ……罗夏,你烧的那个人快死了。 随时可以走。 1100 01:38:22,897 --> 01:38:28,096 你知道,据我统计,还有更多 超过 50 个人在这里被你放了。 1101 01:38:28,235 --> 01:38:32,604 我一直在和他们每一个人交谈 他们都渴望得到你的一部分。 1102 01:38:32,740 --> 01:38:36,039 这地方要炸了! 1103 01:38:37,611 --> 01:38:40,307 然后,你死了几英寸。 1104 01:38:41,215 --> 01:38:42,910 艰巨的任务。 1105 01:38:43,117 --> 01:38:45,608 我要给这家伙开一个新洞。 1106 01:38:46,320 --> 01:38:49,312 放松,劳伦斯。很快。 1107 01:38:50,124 --> 01:38:51,455 来吧。 1108 01:40:12,940 --> 01:40:14,237 担? 1109 01:40:21,081 --> 01:40:22,742 一切都好吗? 1110 01:40:25,085 --> 01:40:28,054 我厌倦了害怕。 1111 01:40:29,089 --> 01:40:31,455 怕战争... 1112 01:40:32,292 --> 01:40:35,853 ...害怕面具杀手... 1113 01:40:37,464 --> 01:40:40,661 ……还怕这该死的西装…… 1114 01:40:40,868 --> 01:40:42,802 ...以及我需要多少。 1115 01:40:43,670 --> 01:40:45,297 我也是。 1116 01:40:46,807 --> 01:40:48,104 所以见鬼去吧。 1117 01:40:48,976 --> 01:40:50,307 让我们把阿奇带出去。 1118 01:40:56,283 --> 01:40:57,375 你是认真的。 1119 01:40:57,584 --> 01:41:00,075 我曾经也是一个蒙面复仇者, 记住? 1120 01:41:00,254 --> 01:41:03,417 我习惯凌晨3点出门 并做一些愚蠢的事情。 1121 01:42:05,419 --> 01:42:07,250 快速燃烧器。请注意,所有单位。 1122 01:42:07,421 --> 01:42:10,015 5th 和 Grand 的公寓火灾。 快速燃烧器。 1123 01:42:10,157 --> 01:42:11,522 我们走吧。 1124 01:42:16,330 --> 01:42:18,662 我可以看到它。 好吧,等一下。 1125 01:42:29,643 --> 01:42:30,940 丹,里面有孩子。 1126 01:42:31,145 --> 01:42:33,272 各位,原地不动 并保持冷静。 1127 01:42:33,447 --> 01:42:35,642 我们会带你离开那里。 1128 01:42:35,849 --> 01:42:37,976 屋顶开始塌陷。 让我进去。 1129 01:42:38,152 --> 01:42:39,642 我会让你靠近。 1130 01:43:38,378 --> 01:43:39,743 我们走吧。 1131 01:43:39,947 --> 01:43:42,040 小心台阶。 好的。 1132 01:43:44,384 --> 01:43:45,442 我们都准备好了。 1133 01:43:46,453 --> 01:43:48,148 是每个人吗? 1134 01:44:12,646 --> 01:44:14,944 再见。 再见! 1135 01:44:18,552 --> 01:44:20,110 我不敢相信我们做到了。 1136 01:44:22,122 --> 01:44:24,556 - 他们会用罗夏把我们关起来。 - 谁在乎? 1137 01:44:24,758 --> 01:44:26,726 第三次世界大战可能在明天开始。 1138 01:44:28,829 --> 01:44:30,160 对? 1139 01:44:31,832 --> 01:44:33,163 对。 1140 01:46:39,826 --> 01:46:41,726 回到这来! 1141 01:46:44,331 --> 01:46:46,026 他死了,罗夏。 1142 01:46:46,166 --> 01:46:50,364 当每个人都分心时,我们认为 我们会为您带来乔迁礼物。 1143 01:46:50,537 --> 01:46:52,732 机械车间的东西。 1144 01:46:54,341 --> 01:46:55,933 嘿,老板,你注意到了吗? 1145 01:46:56,143 --> 01:46:59,135 没有那个“小世界, 高阶”废话。 1146 01:46:59,346 --> 01:47:02,474 他知道一旦我们切开他的锁, 他是街区的下一个。 1147 01:47:02,916 --> 01:47:04,076 胖机会。 1148 01:47:04,785 --> 01:47:05,877 你死了,罗夏! 1149 01:47:06,086 --> 01:47:09,715 我们这里有一个满是杀手的监狱。 你得到了什么? 1150 01:47:12,692 --> 01:47:15,126 你的手,我的荣幸。 1151 01:47:17,130 --> 01:47:19,098 够不到锁。我应该切断酒吧吗? 1152 01:47:19,299 --> 01:47:22,598 这场骚乱不会持续下去。 为此,我等了 15 年。 1153 01:47:23,737 --> 01:47:27,104 对不起,劳伦斯,但你挡路了 我的报复。 1154 01:47:30,811 --> 01:47:32,540 没什么私人的,大家伙。 1155 01:47:34,014 --> 01:47:36,005 老板!等待! 1156 01:47:49,329 --> 01:47:51,126 现在你找出分数是多少。 1157 01:47:51,531 --> 01:47:54,659 一无所有。来接我。 1158 01:48:00,674 --> 01:48:02,301 来吧。 1159 01:48:02,476 --> 01:48:04,103 所以我一直在想。 1160 01:48:04,978 --> 01:48:09,176 我觉得我们有义务 到我们的兄弟会。 1161 01:48:09,983 --> 01:48:13,077 - 我想我们应该给罗夏。 什么? 1162 01:48:13,220 --> 01:48:14,983 有人给他安排了。 1163 01:48:15,822 --> 01:48:19,417 和乔恩的整个癌症问题, 这没有任何意义。 1164 01:48:19,626 --> 01:48:21,594 你没明白。 1165 01:48:21,895 --> 01:48:24,295 是的,但打破 进了一个戒备森严的监狱…… 1166 01:48:24,498 --> 01:48:28,127 - ...与灭火有点不同。 - 是啊,你说得对。 1167 01:48:29,035 --> 01:48:30,900 会更好玩 1168 01:48:35,041 --> 01:48:38,033 快点,劳埃德。我想 闻闻这王八蛋的厨艺。 1169 01:48:43,316 --> 01:48:45,045 是的。 1170 01:48:49,823 --> 01:48:50,812 不。 1171 01:49:04,704 --> 01:49:09,573 从未处理过污水 以前有厕所。很明显,真的。 1172 01:49:10,377 --> 01:49:13,676 二无。你的举动。 1173 01:49:16,683 --> 01:49:17,775 走开! 1174 01:49:51,451 --> 01:49:53,009 不,不。 1175 01:49:53,653 --> 01:49:55,052 我的脸呢? 1176 01:49:57,624 --> 01:49:59,319 不要杀我。 1177 01:50:03,029 --> 01:50:04,428 轮到你了,医生。 1178 01:50:04,564 --> 01:50:07,761 告诉我,你看到了什么? 1179 01:51:33,953 --> 01:51:35,682 不要动! 1180 01:51:43,963 --> 01:51:45,760 罗夏。 1181 01:51:46,266 --> 01:51:49,064 丹尼尔。木星小姐。 1182 01:51:49,202 --> 01:51:52,603 打扰一下。不得不去男厕所。 1183 01:51:53,173 --> 01:51:55,107 哦,天哪。 1184 01:52:55,969 --> 01:52:58,062 你没事儿吧? 1185 01:52:59,506 --> 01:53:01,633 是的。只是... 1186 01:53:02,108 --> 01:53:03,336 ……重,你知道吗? 1187 01:53:04,144 --> 01:53:06,237 战争,越狱。 1188 01:53:06,813 --> 01:53:11,716 别担心。好的? 一切都会好起来的。 1189 01:53:16,723 --> 01:53:19,715 - 你好,劳里。 - 乔恩。 1190 01:53:19,926 --> 01:53:23,521 - 电视说你在火星上。 - 我在火星上。 1191 01:53:24,130 --> 01:53:26,530 你和我是关于 在那里交谈。 1192 01:53:26,666 --> 01:53:28,133 你在说什么? 1193 01:53:28,334 --> 01:53:30,962 你会试图说服我 拯救世界。 1194 01:53:36,876 --> 01:53:39,868 - 劳里,不要。 - 丹,相信我。 1195 01:53:40,046 --> 01:53:41,741 我得走了。 1196 01:53:47,453 --> 01:53:49,387 漂亮,不是吗? 1197 01:53:54,260 --> 01:53:57,195 原谅我。这些东西有时 打消我的念头。 1198 01:53:58,598 --> 01:54:00,395 不会再发生了 1199 01:54:02,035 --> 01:54:04,026 这很令人欣慰。 1200 01:54:06,406 --> 01:54:08,033 我的天啊。 1201 01:54:08,708 --> 01:54:10,539 我在火星 1202 01:54:12,045 --> 01:54:16,414 我们需要打起来 黑社会接触,挤ze人。 1203 01:54:16,616 --> 01:54:19,312 当然,我们为什么不选择名字 出电话簿? 1204 01:54:19,519 --> 01:54:21,612 你忘了我们是怎么做事的,丹尼尔。 1205 01:54:21,821 --> 01:54:26,258 你太软了。太信任了。 尤其是对女性。 1206 01:54:26,426 --> 01:54:28,519 好吧,没有。听着,我受够了。 1207 01:54:28,728 --> 01:54:30,719 天哪,你是谁 认为你是,罗夏? 1208 01:54:30,930 --> 01:54:33,023 你靠人过活 在辱骂他们的同时... 1209 01:54:33,166 --> 01:54:36,966 ...没有人抱怨,因为他们认为 你是个该死的疯子。 1210 01:54:48,982 --> 01:54:50,779 我很抱歉。 1211 01:54:53,486 --> 01:54:55,647 我不应该这么说的,伙计。 1212 01:54:57,657 --> 01:54:58,988 丹尼尔... 1213 01:55:00,426 --> 01:55:02,894 ...你是一个好朋友。 1214 01:55:05,798 --> 01:55:08,926 我知道这可能很困难 有时和我在一起。 1215 01:55:15,441 --> 01:55:16,931 忘了它。 1216 01:55:18,111 --> 01:55:19,806 没关系,伙计。 1217 01:55:21,047 --> 01:55:22,639 让我们按照你的方式去做吧。 1218 01:55:41,734 --> 01:55:43,031 天啊。 1219 01:55:43,236 --> 01:55:47,570 金字塔跨国公司。 有人听说过吗? 1220 01:55:55,081 --> 01:55:56,548 哦,你们这些混蛋。 1221 01:55:56,749 --> 01:55:59,843 我给大家买一轮 你就这样出卖我? 1222 01:56:00,987 --> 01:56:04,286 后退,否则我会粘上这个玻璃杯 在你乌贼的脸上。 1223 01:56:05,992 --> 01:56:08,927 大家保持冷静。 我们会尽量保持简短。 1224 01:56:09,095 --> 01:56:11,393 罗伊棋。在金字塔工资单上。 1225 01:56:11,597 --> 01:56:16,091 试图杀死阿德里安·维特。现在死了。 你认识他吗? 1226 01:56:16,235 --> 01:56:17,930 不。 1227 01:56:19,305 --> 01:56:20,533 是啊! 1228 01:56:20,707 --> 01:56:23,642 - 我雇了他。我是从里面认识他的。 - 你是个重罪犯。 1229 01:56:23,810 --> 01:56:26,802 我曾经。我一直很直 自从我出去,我发誓。 1230 01:56:26,946 --> 01:56:30,712 我几乎不知道国际象棋, 但我被告知要从旧生活中雇用。 1231 01:56:30,917 --> 01:56:34,444 - 谁告诉的? - 我的联系人,斯莱特小姐。 1232 01:56:34,654 --> 01:56:37,248 Janey Slater 也为 Pyramid 工作? 1233 01:56:37,423 --> 01:56:41,416 是的,她真的很好。她说招聘 ex-cons 是公司计划的一部分。 1234 01:56:41,561 --> 01:56:45,258 给人们第二次机会。 上帝,请放手!我说的是实话! 1235 01:56:49,435 --> 01:56:52,632 Janey Slater,曼哈顿的老女友。 1236 01:56:52,839 --> 01:56:55,535 阿德里安可能会帮助我们 找出谁在为 Pyramid 提供担保。 1237 01:56:55,675 --> 01:56:57,142 跟着钱走。 1238 01:56:59,579 --> 01:57:02,673 这是我们进行对话的地方。 1239 01:57:03,483 --> 01:57:08,477 在里面,你问我 制止迫在眉睫的核战争。 1240 01:57:09,088 --> 01:57:11,716 但是我为什么要拯救一个世界…… 1241 01:57:11,891 --> 01:57:14,189 ...我不再有任何股份? 1242 01:57:16,295 --> 01:57:18,320 然后为我做。 1243 01:57:19,198 --> 01:57:20,597 如果你真的在乎。 1244 01:57:20,800 --> 01:57:24,201 当你离开我时,我离开了地球。 1245 01:57:24,404 --> 01:57:27,305 这不是告诉你我在乎吗? 1246 01:57:30,510 --> 01:57:33,411 我的红色世界,现在…… 1247 01:57:34,447 --> 01:57:37,348 ...对我来说比你的蓝色更重要。 1248 01:57:38,117 --> 01:57:39,812 我来给你展示。 1249 01:57:57,970 --> 01:58:00,871 轰炸机加满油,准备就绪,长官。 1250 01:58:10,216 --> 01:58:12,411 是时候了,先生们。 1251 01:58:14,587 --> 01:58:16,987 带我们去 DEFCoN 一。 1252 01:58:22,328 --> 01:58:25,422 不在顶层公寓。不在办公室。 1253 01:58:25,598 --> 01:58:28,499 什么夜行癖 用一切来勾引男人…… 1254 01:58:28,701 --> 01:58:30,430 ……这个时间到深夜? 1255 01:58:30,603 --> 01:58:32,400 我要去找阿德里安的行程。 1256 01:58:32,538 --> 01:58:35,302 也许他一直在存档。 1257 01:58:40,012 --> 01:58:42,446 - 有什么不对劲。 - 同意。 1258 01:58:42,648 --> 01:58:47,415 珍妮·史莱特、莫洛克、罗伊·切斯 一切都为金字塔工作。 1259 01:58:47,620 --> 01:58:52,216 莫洛克说喜剧演员提到的名单 上面写着他和斯莱特的名字。 1260 01:58:52,425 --> 01:58:55,724 谁拥有金字塔 可能会给这些人带来癌症。 1261 01:58:55,862 --> 01:58:58,330 设置曼哈顿。 1262 01:59:12,411 --> 01:59:13,571 有趣的。 1263 01:59:13,779 --> 01:59:17,271 古代法老期待着 到世界的尽头。 1264 01:59:17,483 --> 01:59:22,477 相信尸体会复活, 从金罐中回收心。 1265 01:59:23,122 --> 01:59:25,784 目前必须屏住呼吸 在预期中。 1266 01:59:25,925 --> 01:59:27,187 法老? 1267 01:59:34,033 --> 01:59:36,092 在曼哈顿获得了心理档案。 1268 01:59:36,702 --> 01:59:39,193 看看企业负责人怎么说。 1269 01:59:41,207 --> 01:59:43,732 “主题继续 情绪退却。 1270 01:59:46,045 --> 01:59:49,105 如果只剩下关系 应该被切断…… 1271 01:59:49,749 --> 01:59:53,708 ...我们预测总分离 从人类的状况来看。” 1272 01:59:57,823 --> 01:59:59,620 我进去了 1273 02:00:28,487 --> 02:00:29,852 不。 1274 02:00:31,991 --> 02:00:37,759 恭喜,维特先生。 曼哈顿博士的能量反应堆上线。 1275 02:00:37,964 --> 02:00:41,798 您的支持和热情... 1276 02:00:41,968 --> 02:00:44,266 ......是什么导致了这场胜利。 1277 02:00:44,470 --> 02:00:48,463 代表研究团队, 我们向您致敬。 1278 02:00:48,674 --> 02:00:51,074 - 干杯。 - 干杯。 1279 02:00:51,877 --> 02:00:55,973 生活中有什么 不值得庆祝吗? 1280 02:00:56,983 --> 02:01:00,942 这就是新的卡纳克。 1281 02:01:01,153 --> 02:01:04,748 这代表着梦想的高潮 超过2000年... 1282 02:01:04,924 --> 02:01:11,227 ...一个梦想现在得到保证 因为你毫无疑问的帮助。 1283 02:01:13,332 --> 02:01:15,027 而为此... 1284 02:01:15,835 --> 02:01:18,167 ……我很惭愧…… 1285 02:01:19,338 --> 02:01:23,672 ...为你现在必须分享而感到羞愧 这么不给力的奖励。 1286 02:01:25,344 --> 02:01:27,335 对法老... 1287 02:01:28,281 --> 02:01:31,273 ...他们最大的秘密 托付给他们的仆人…… 1288 02:01:31,951 --> 02:01:36,285 ...与他们一起活埋 在铺着沙子的房间里。 1289 02:01:37,156 --> 02:01:39,556 睡个好觉,先生们。 1290 02:01:40,259 --> 02:01:43,558 我们新的、和平的世界 会欠债的…… 1291 02:01:43,896 --> 02:01:46,456 ...献给你的伟大牺牲。 1292 02:01:47,400 --> 02:01:49,595 布巴斯提斯。 1293 02:01:53,773 --> 02:01:56,765 罗夏的日记。最后进入。 1294 02:01:57,109 --> 02:01:59,600 维特是一切的幕后黑手。 1295 02:01:59,779 --> 02:02:01,303 为什么? 1296 02:02:01,514 --> 02:02:03,539 他的结局是什么? 1297 02:02:03,749 --> 02:02:07,412 我无法想象 更危险的对手。 1298 02:02:07,620 --> 02:02:11,056 曾经开玩笑说他够快 接住子弹。 1299 02:02:11,223 --> 02:02:14,124 他可以在雪地里单独杀死我们俩。 1300 02:02:14,327 --> 02:02:18,024 这就是我们现在要去的地方: 南极洲。 1301 02:02:18,164 --> 02:02:20,928 不管我是生是死 在这次阅读中... 1302 02:02:21,133 --> 02:02:25,365 ...我希望这个世界能够存活足够长的时间 让这本杂志能够联系到您。 1303 02:02:25,538 --> 02:02:28,132 我过着没有妥协的生活... 1304 02:02:28,274 --> 02:02:32,233 ……走进阴影 没有抱怨或遗憾。 1305 02:02:32,845 --> 02:02:35,837 罗夏,11 月 1 日。 1306 02:02:36,048 --> 02:02:39,540 你不能告诉我怎么做 就这样结束并为我们省去麻烦吗? 1307 02:02:40,553 --> 02:02:42,453 以你落泪结束。 1308 02:02:42,655 --> 02:02:46,250 眼泪?所以你不会回到地球。 1309 02:02:46,392 --> 02:02:49,850 在某些时候,是的。 1310 02:02:50,896 --> 02:02:53,865 街道上充满了死亡。 1311 02:02:53,999 --> 02:02:56,058 乔恩,请。 1312 02:02:56,268 --> 02:03:00,728 你必须阻止这一切。每个人都会死。 1313 02:03:00,906 --> 02:03:05,240 宇宙甚至不会注意到。 1314 02:03:07,713 --> 02:03:11,911 在我看来,生命的存在... 1315 02:03:12,818 --> 02:03:15,810 ...是一个被高度高估的现象。 1316 02:03:17,723 --> 02:03:20,021 看看你周围。 1317 02:03:22,762 --> 02:03:27,131 火星相处得很好 没有微生物。 1318 02:03:27,733 --> 02:03:32,329 在这里,它是一个不断变化的 地形图... 1319 02:03:32,471 --> 02:03:38,432 ...在极点周围流动和移动 在一万年宽的涟漪中。 1320 02:03:39,245 --> 02:03:40,735 所以告诉我... 1321 02:03:40,946 --> 02:03:45,349 ...这一切将如何得到极大的改善 通过输油管道? 1322 02:03:45,785 --> 02:03:47,753 通过购物中心? 1323 02:03:52,158 --> 02:03:56,458 所以要求奇迹是不是太过分了? 1324 02:03:56,595 --> 02:03:58,756 奇迹,根据他们的定义, 是没有意义的。 1325 02:03:58,898 --> 02:04:00,331 哦,天哪,乔恩! 1326 02:04:00,499 --> 02:04:05,596 - 只有可能发生的事情才会发生。 - 停止你的废话。 1327 02:04:06,639 --> 02:04:09,199 落地这个东西。现在。 1328 02:04:09,341 --> 02:04:11,901 乔恩: 如你所愿。 1329 02:04:17,550 --> 02:04:18,608 你知道吗? 1330 02:04:18,818 --> 02:04:21,446 你可以送我回地球 和丹和我妈妈一起炒... 1331 02:04:21,654 --> 02:04:24,020 ...以及所有其他毫无价值的人类。 1332 02:04:24,223 --> 02:04:27,624 但要知道你错了。 你说这件事让我泪流满面…… 1333 02:04:27,827 --> 02:04:31,957 ...然后看:什么都没有。 也许你对一切都错了。 1334 02:04:32,131 --> 02:04:37,433 你抱怨我拒绝看生活 从生活的角度... 1335 02:04:38,137 --> 02:04:41,937 ...但你不断拒绝 从我的角度来看事情。 1336 02:04:42,074 --> 02:04:46,477 - 你把你害怕的东西拒之门外。 - 我不害怕。 1337 02:04:46,645 --> 02:04:51,673 你想让我以你的方式看待事物吗? 来吧,给我看看。做你做的那件事。 1338 02:04:58,858 --> 02:05:03,886 魔法。梦。这就是我以前的情况。 我是英雄,该死的! 1339 02:05:04,096 --> 02:05:07,122 你老了不是我的错 你有什么可抱怨的? 1340 02:05:07,299 --> 02:05:09,426 我把食物放在桌子上 为您和您的孩子。 1341 02:05:09,602 --> 02:05:12,400 打电话给你的朋友埃迪。 也许他能给你更好的生活。 1342 02:05:13,138 --> 02:05:15,834 甚至它肮脏的部分...... 1343 02:05:16,208 --> 02:05:18,438 ...继续变得更亮。 1344 02:05:18,811 --> 02:05:20,608 你是莎莉朱庇特的孩子。 1345 02:05:21,514 --> 02:05:23,311 你是喜剧演员,对吧? 1346 02:05:24,116 --> 02:05:25,811 你在里面很酷。 1347 02:05:26,218 --> 02:05:29,813 你知道,你妈妈,她就是其中之一 历史上的冠军美女。 1348 02:05:30,022 --> 02:05:34,425 - 你有她的眼睛,你知道的。你得到了- - 把手从她身上拿开。 1349 02:05:34,627 --> 02:05:36,720 嘿,娃娃。好久不见。 1350 02:05:36,929 --> 02:05:39,659 埃迪,在我的书中还不够长。 上车。 1351 02:05:40,165 --> 02:05:42,030 现在。 1352 02:05:43,035 --> 02:05:45,026 没有你不会沉入的深度吗? 1353 02:05:45,170 --> 02:05:49,038 耶稣基督,莎莉。 一个人不能和他说话... 1354 02:05:49,742 --> 02:05:51,437 ……你知道吗,老朋友的女儿? 1355 02:05:53,746 --> 02:05:55,043 驾驶。 1356 02:06:01,020 --> 02:06:03,818 这是一个错误。一度。 1357 02:06:04,123 --> 02:06:07,286 盖伊试图强奸你,多年后, 你让他完成工作? 1358 02:06:07,526 --> 02:06:10,222 什么?你是喝醉了还是寂寞了? 1359 02:06:10,396 --> 02:06:13,331 我会一直这样生活下去吗? 1360 02:06:16,702 --> 02:06:17,828 劳里。 1361 02:06:22,708 --> 02:06:24,039 不。 1362 02:06:26,045 --> 02:06:28,536 不,不是他。 1363 02:06:28,747 --> 02:06:30,806 喜剧演员... 1364 02:06:31,250 --> 02:06:33,309 ……是你父亲。 1365 02:06:34,820 --> 02:06:36,515 不。 1366 02:06:39,825 --> 02:06:45,525 不!不!不! 1367 02:07:18,097 --> 02:07:20,088 我的人生只是... 1368 02:07:20,799 --> 02:07:22,892 ...一个大笑话。 1369 02:07:23,102 --> 02:07:25,627 我不认为你的生活是个笑话。 1370 02:07:27,306 --> 02:07:29,297 是的,嗯... 1371 02:07:31,110 --> 02:07:35,308 ...如果我不这样做,我很抱歉 相信你的幽默感。 1372 02:07:43,522 --> 02:07:45,149 你会笑吗... 1373 02:07:46,825 --> 02:07:49,316 ...如果我承认我错了? 1374 02:07:52,164 --> 02:07:54,155 关于什么? 1375 02:07:56,168 --> 02:07:57,658 奇迹。 1376 02:07:59,338 --> 02:08:02,466 具有天文赔率的事件 发生... 1377 02:08:03,275 --> 02:08:05,766 ...就像氧气变成金子一样。 1378 02:08:05,978 --> 02:08:10,779 我很想亲眼目睹这样的事件, 而我却忽略了... 1379 02:08:11,483 --> 02:08:13,883 ...在人类耦合中... 1380 02:08:14,687 --> 02:08:18,521 ...数以百万计的细胞 竞争创造生活... 1381 02:08:18,991 --> 02:08:21,789 ……一代又一代…… 1382 02:08:22,695 --> 02:08:25,721 ......直到最后,你的母亲...... 1383 02:08:26,098 --> 02:08:27,292 ……爱一个人…… 1384 02:08:27,933 --> 02:08:31,528 ...爱德华·布莱克,喜剧演员, 一个她有理由讨厌的男人…… 1385 02:08:31,704 --> 02:08:35,697 ......出于这种矛盾, 面对不可估量的可能性... 1386 02:08:36,408 --> 02:08:38,308 ...是你 1387 02:08:40,012 --> 02:08:41,343 只要... 1388 02:08:42,047 --> 02:08:43,514 ...你。 1389 02:08:44,416 --> 02:08:45,610 那出现了。 1390 02:08:46,218 --> 02:08:50,712 提炼出如此具体的形式... 1391 02:08:50,923 --> 02:08:53,153 ......从所有的混乱...... 1392 02:08:55,060 --> 02:08:58,029 ...就像把空气变成金子一样。 1393 02:09:02,367 --> 02:09:04,358 奇迹。 1394 02:09:07,873 --> 02:09:09,363 所以... 1395 02:09:09,875 --> 02:09:11,672 ……我错了。 1396 02:09:13,679 --> 02:09:17,513 现在擦干眼睛,我们回家吧。 1397 02:09:45,110 --> 02:09:49,103 我们对那个人造结构有所了解。 热签名不在图表之列。 1398 02:09:50,115 --> 02:09:53,209 - 维特。 - 我不喜欢阿奇踢球的方式。 1399 02:10:01,627 --> 02:10:04,460 - 引擎。 - 他们结冰了。抓住一些东西。 1400 02:10:05,230 --> 02:10:07,255 丹尼尔,你进得太低了。 1401 02:10:10,135 --> 02:10:13,332 不愿干涉, 但也许应该大幅拉升—— 1402 02:10:13,472 --> 02:10:17,431 我知道!我在努力。 我想把他拉起来,该死的! 1403 02:10:44,703 --> 02:10:48,366 我要把热量从 火焰喷射器加速除冰... 1404 02:10:48,507 --> 02:10:51,374 ……但这需要一段时间 我们没有时间等待。 1405 02:10:52,878 --> 02:10:54,368 你需要一些温暖的东西。 1406 02:10:54,880 --> 02:10:57,075 像这样就好。 1407 02:11:26,545 --> 02:11:28,376 怎么了,姑娘? 1408 02:11:30,749 --> 02:11:32,376 毫米。 1409 02:11:58,010 --> 02:12:00,240 阿德里安是个和平主义者。 1410 02:12:00,412 --> 02:12:05,042 他是个素食主义者,为了纪念。 他这辈子从来没有杀过人。 1411 02:12:05,250 --> 02:12:06,649 希特勒是素食主义者。 1412 02:12:06,818 --> 02:12:11,312 你胆小,把他交给我吧。 我们不会有第二次机会。 1413 02:13:22,627 --> 02:13:23,924 先生们。 1414 02:13:24,429 --> 02:13:28,365 - 欢迎。 - 阿德里安,我们什么都知道。 1415 02:13:28,533 --> 02:13:30,330 那么有什么可讨论的,丹? 1416 02:13:30,469 --> 02:13:33,461 很多。你杀了喜剧演员。 1417 02:13:33,638 --> 02:13:35,162 愿他安息。 1418 02:13:35,674 --> 02:13:38,268 布莱克首先想到了这一点。 1419 02:13:38,443 --> 02:13:42,539 尼克松让他密切关注我们, 确保我们没有摇晃船。 1420 02:13:43,482 --> 02:13:45,746 布莱克发现了我在做什么 在卡纳克... 1421 02:13:45,951 --> 02:13:49,944 ...当他拜访可怜的莫洛克时, 他崩溃得很厉害。 1422 02:13:50,155 --> 02:13:53,454 即使我无法预测他会成为那个人 改变心意。 1423 02:13:54,159 --> 02:13:55,683 所以... 1424 02:13:56,762 --> 02:13:58,662 ...我不得不杀了他。 1425 02:13:59,264 --> 02:14:02,927 然后我中立了乔恩。绝非易事。 1426 02:14:03,101 --> 02:14:05,592 我投入了大约 20 亿美元 进入超光速粒子研究... 1427 02:14:05,737 --> 02:14:07,796 ...阻止乔恩对未来的看法。 1428 02:14:07,939 --> 02:14:10,203 你使用了他的心理档案 来操纵他。 1429 02:14:10,709 --> 02:14:12,199 让他离开这个星球。 1430 02:14:12,344 --> 02:14:15,745 我认识乔恩很久了 看他不是没有感情。 1431 02:14:15,947 --> 02:14:19,849 他微妙的面部抽搐不会 外行人注意到了,但对我来说...... 1432 02:14:20,018 --> 02:14:21,849 ……他还不如一直在抽泣。 1433 02:14:22,220 --> 02:14:25,348 我需要做的就是拉线。 1434 02:14:25,524 --> 02:14:27,424 琼恩突然感受到的情绪泛滥…… 1435 02:14:27,626 --> 02:14:31,221 ...当他开始相信 他让他爱的人得了癌症…… 1436 02:14:31,363 --> 02:14:33,524 ...是他需要的所有借口 离开地球。 1437 02:14:33,665 --> 02:14:37,533 你的废话刺客。 你付钱让他把我们赶走。 1438 02:14:37,669 --> 02:14:42,333 国际象棋先生献出了生命 为更高的事业服务,丹。 1439 02:14:44,476 --> 02:14:47,570 我在他嘴里放了一个氰化物胶囊... 1440 02:14:47,746 --> 02:14:50,340 ...只留下一个松散的结局: 1441 02:14:50,982 --> 02:14:54,440 你,还有你的面具杀手理论…… 1442 02:14:54,586 --> 02:14:57,680 ...你关注的人 具有真正的反社会者的坚韧。 1443 02:14:57,889 --> 02:14:59,584 我向警察告发了。 1444 02:14:59,758 --> 02:15:02,090 一旦你入狱, 我能够继续前进。 1445 02:15:02,294 --> 02:15:04,888 很抱歉让你失望了。 1446 02:15:18,110 --> 02:15:20,544 我们应该创造世界 一个更好的地方。 1447 02:15:20,712 --> 02:15:22,441 丹,这正是我正在做的。 1448 02:15:22,647 --> 02:15:23,944 核战争? 1449 02:15:24,149 --> 02:15:26,310 人类灭绝? 1450 02:15:35,961 --> 02:15:40,864 当然,我的道德保障 让我在必要的牺牲上停下来。 1451 02:15:41,032 --> 02:15:44,024 全球几个关键地区—— 1452 02:15:44,169 --> 02:15:49,630 纽约、洛杉矶、莫斯科、 香港。 1453 02:15:49,841 --> 02:15:51,468 ——瞬间崩塌。 1454 02:15:52,244 --> 02:15:55,543 一千五百万人被杀... 1455 02:15:55,747 --> 02:15:57,772 ...曼哈顿博士本人。 1456 02:15:59,050 --> 02:16:01,780 世界的惩罚 与第三次世界大战调情。 1457 02:16:01,920 --> 02:16:03,012 乔恩不会那样做。 1458 02:16:03,622 --> 02:16:06,318 一个事实 没有人在这个房间之外 永远必须知道。 1459 02:16:06,992 --> 02:16:10,792 我正在研究的能源突破 刚刚开花结果。 1460 02:16:11,396 --> 02:16:15,389 这些年来,乔恩一直在帮助我 复制他的力量... 1461 02:16:15,534 --> 02:16:18,094 ...不知道我打算如何使用它。 1462 02:16:18,236 --> 02:16:20,227 你看... 1463 02:16:21,139 --> 02:16:23,539 ...喜剧演员是对的。 1464 02:16:24,242 --> 02:16:29,236 人类的野蛮本性 必然导致全球灭亡。 1465 02:16:29,447 --> 02:16:32,211 所以为了拯救这个星球... 1466 02:16:32,517 --> 02:16:34,542 ...我不得不欺骗它... 1467 02:16:34,953 --> 02:16:38,946 ......带着最大的恶作剧 在人类历史上。 1468 02:16:39,257 --> 02:16:42,658 - 杀死数百万人。 - 节省数十亿。 1469 02:16:43,228 --> 02:16:45,162 必要的犯罪。 1470 02:16:45,330 --> 02:16:47,491 你知道我们不能让你这样做。 1471 02:16:48,934 --> 02:16:51,061 “那样做,”罗夏? 1472 02:16:51,236 --> 02:16:52,863 我不是漫画书反派。 1473 02:16:53,738 --> 02:16:55,968 你认为 我会向你解释我的绝招... 1474 02:16:56,141 --> 02:17:00,271 ……如果有哪怕一丁点的可能性 你会影响结果吗? 1475 02:17:03,014 --> 02:17:05,778 我在 35 分钟前触发了它。 1476 02:18:45,317 --> 02:18:48,309 耶稣基督,亨利。 1477 02:18:48,486 --> 02:18:50,716 为什么见鬼 我们没有得到发射检测吗? 1478 02:18:52,624 --> 02:18:57,027 不是苏联人,长官。 1479 02:18:57,629 --> 02:19:00,689 英特尔表示能量签名... 1480 02:19:00,865 --> 02:19:03,299 ...由...生成 1481 02:19:04,269 --> 02:19:06,703 ...博士。曼哈顿。 1482 02:19:09,574 --> 02:19:11,098 乔恩。 1483 02:19:14,112 --> 02:19:15,272 干扰。 1484 02:19:15,880 --> 02:19:17,780 灾难性干扰。 1485 02:19:27,492 --> 02:19:30,290 我不敢相信它发生了。 1486 02:19:31,296 --> 02:19:34,788 这不是由核弹头造成的。 1487 02:19:38,837 --> 02:19:40,134 是我。 1488 02:19:42,207 --> 02:19:43,799 我... 1489 02:19:44,342 --> 02:19:45,400 ...做过这个。 1490 02:19:46,010 --> 02:19:49,468 - 你是什么意思,你这样做了? - 不直接。 1491 02:19:50,482 --> 02:19:53,144 它看起来像是我做的。 1492 02:19:56,221 --> 02:19:57,654 阿德里安。 1493 02:20:03,928 --> 02:20:05,919 说起恶魔。 1494 02:20:09,067 --> 02:20:10,125 乔恩- 我知道。 1495 02:20:10,268 --> 02:20:12,429 必须阻止他。 杀死布莱克,杀死数百万人。 1496 02:20:12,637 --> 02:20:13,934 在这里等候。 1497 02:20:25,150 --> 02:20:27,482 阿德里安,别这样。 1498 02:20:28,953 --> 02:20:30,853 快子很聪明…… 1499 02:20:31,956 --> 02:20:36,290 ...但即使我无法预测你在哪里, 我可以把墙壁变成玻璃。 1500 02:20:37,662 --> 02:20:40,096 我应该谢谢你。 1501 02:20:41,266 --> 02:20:44,463 我几乎忘记了兴奋 不知... 1502 02:20:45,470 --> 02:20:48,462 ...不确定性的乐趣。 1503 02:20:52,677 --> 02:20:54,304 原谅我,女孩。 1504 02:21:17,235 --> 02:21:18,930 你真是个混蛋。 1505 02:21:52,904 --> 02:21:54,872 维特,你这个混蛋。 1506 02:21:55,006 --> 02:21:57,474 - 如果你伤害了她,我会- - 丹... 1507 02:21:59,210 --> 02:22:03,738 ...长大。我的新世界 要求不那么明显的英雄主义。 1508 02:22:03,948 --> 02:22:05,916 你的... 1509 02:22:06,117 --> 02:22:11,054 ...小学生的英雄事迹是多余的。 他们取得了什么成就? 1510 02:22:12,724 --> 02:22:15,557 未能阻止地球的拯救…… 1511 02:22:16,528 --> 02:22:18,928 ...是你唯一的胜利。 1512 02:22:19,130 --> 02:22:21,030 乔恩: 我对你很失望,阿德里安。 1513 02:22:21,833 --> 02:22:25,325 我非常失望。 1514 02:22:37,749 --> 02:22:40,877 重新组装自己 是我学到的第一个技巧。 1515 02:22:41,586 --> 02:22:43,986 它没有杀死奥斯特曼。 1516 02:22:46,591 --> 02:22:48,957 你真的以为它会杀了我吗? 1517 02:22:50,261 --> 02:22:53,458 我走过地表 太阳的。 1518 02:22:53,965 --> 02:22:57,093 我目睹了事件 这么小,这么快…… 1519 02:22:57,268 --> 02:23:00,294 ......他们很难说 根本就发生过…… 1520 02:23:00,438 --> 02:23:04,101 ...但是你,阿德里安,你只是一个男人。 1521 02:23:05,209 --> 02:23:07,700 世界上最聪明的人... 1522 02:23:07,912 --> 02:23:10,437 ...不再对我构成威胁... 1523 02:23:10,648 --> 02:23:13,742 ......比它最聪明的白蚁还多。 1524 02:23:16,054 --> 02:23:17,521 那是什么? 1525 02:23:17,922 --> 02:23:19,822 另一个终极武器? 1526 02:23:20,425 --> 02:23:22,154 是的。 1527 02:23:23,761 --> 02:23:25,228 你可以那样说。 1528 02:23:28,766 --> 02:23:30,734 - 受到攻击。 1529 02:23:31,536 --> 02:23:34,869 数以百万计的生命突然结束…… 1530 02:23:35,239 --> 02:23:40,438 ...在邪恶的行为中 曼哈顿博士本人所为。 1531 02:23:42,246 --> 02:23:46,182 自袭击以来, 我一直保持联系... 1532 02:23:46,351 --> 02:23:49,343 ...与苏联总理 1533 02:23:49,754 --> 02:23:52,587 抛开我们过去的分歧... 1534 02:23:52,957 --> 02:23:55,084 ...我们都发誓要团结起来... 1535 02:23:55,460 --> 02:23:58,759 ...对抗这个共同的敌人。 1536 02:23:59,263 --> 02:24:01,197 与世界其他地方... 1537 02:24:01,633 --> 02:24:03,692 ...我们会占上风。 1538 02:24:06,204 --> 02:24:09,196 这是我们永远不会忘记的一天。 1539 02:24:09,407 --> 02:24:13,605 然而我们继续前进 保卫人类…… 1540 02:24:13,745 --> 02:24:18,409 ......一切都很好 就在我们的世界里。 1541 02:24:19,751 --> 02:24:23,983 谢谢你。上帝保佑我们所有人。 1542 02:24:24,355 --> 02:24:26,152 你有看到? 1543 02:24:28,359 --> 02:24:30,827 两个超级大国从战争中撤退。 1544 02:24:32,430 --> 02:24:34,864 我从地狱中拯救了地球。 1545 02:24:35,033 --> 02:24:37,001 我们都有。 1546 02:24:37,468 --> 02:24:39,663 这既是你的胜利,也是我的胜利。 1547 02:24:44,475 --> 02:24:45,965 现在我们可以回... 1548 02:24:47,445 --> 02:24:48,969 ...做我们应该做的。 1549 02:24:49,147 --> 02:24:52,139 我们注定要伸张正义。 1550 02:24:52,483 --> 02:24:55,850 - 每个人都会知道你做了什么。 - 他们会吗? 1551 02:24:55,987 --> 02:25:00,720 暴露我,你会牺牲 为了今天的和平而死了这么多人。 1552 02:25:00,892 --> 02:25:04,328 - 基于谎言的和平。 - 但是和平... 1553 02:25:04,495 --> 02:25:06,690 - ... 尽管如此。 - 他是对的。 1554 02:25:07,298 --> 02:25:11,234 揭露阿德里安只会毁灭世界 再次核毁灭。 1555 02:25:11,402 --> 02:25:14,303 不,我们不能这样做。 1556 02:25:14,439 --> 02:25:16,202 在火星... 1557 02:25:17,709 --> 02:25:19,540 ...你教会了我生命的价值。 1558 02:25:20,511 --> 02:25:22,945 如果我们希望把它保存在这里... 1559 02:25:23,815 --> 02:25:25,806 ……我们必须保持沉默。 1560 02:25:29,654 --> 02:25:31,622 保守自己的秘密。 1561 02:25:38,463 --> 02:25:39,657 甚至不要考虑它。 1562 02:25:42,266 --> 02:25:44,029 罗夏。 1563 02:25:45,770 --> 02:25:47,328 等待。 1564 02:25:48,339 --> 02:25:50,432 从不妥协。 1565 02:25:50,842 --> 02:25:53,675 即使面对世界末日也不行。 1566 02:25:54,078 --> 02:25:57,070 这一直是不同的 我们之间,丹尼尔。 1567 02:26:08,092 --> 02:26:11,619 我让自己感受到了每一次死亡…… 1568 02:26:13,097 --> 02:26:19,002 ...看到每一张无辜的脸 我为了拯救人类而杀人。 1569 02:26:24,609 --> 02:26:28,306 - 你明白,不是吗? 乔恩:不宽恕…… 1570 02:26:29,947 --> 02:26:31,847 ...或谴责... 1571 02:26:36,320 --> 02:26:38,220 ……我明白了。 1572 02:26:45,630 --> 02:26:48,758 别挡我的路。人们必须被告知。 1573 02:26:49,634 --> 02:26:51,568 你知道我不能让你那样做。 1574 02:26:52,837 --> 02:26:55,829 突然发现人性? 1575 02:26:57,241 --> 02:26:59,072 方便的。 1576 02:27:07,785 --> 02:27:12,313 如果你从一开始就在乎, 这一切都不会发生。 1577 02:27:16,093 --> 02:27:19,085 我几乎可以改变任何东西... 1578 02:27:23,634 --> 02:27:26,000 ……但我无法改变人性。 1579 02:27:27,305 --> 02:27:30,706 当然 你必须保护维特的新乌托邦。 1580 02:27:32,009 --> 02:27:35,308 还有什么身体 在基金会之间? 1581 02:27:41,519 --> 02:27:43,419 那么,你还等什么呢? 1582 02:27:46,858 --> 02:27:48,723 去做吧。 1583 02:27:54,832 --> 02:27:55,821 去做吧! 1584 02:27:58,536 --> 02:28:01,869 不! 1585 02:28:19,390 --> 02:28:25,124 我要离开这个银河 对于一个不那么复杂的人。 1586 02:28:25,296 --> 02:28:27,787 我以为你说你在乎 再谈人生。 1587 02:28:27,999 --> 02:28:29,398 我愿意。 1588 02:28:30,701 --> 02:28:33,602 我想也许我会创造一些。 1589 02:28:37,708 --> 02:28:40,040 再见,劳里。 1590 02:29:15,279 --> 02:29:16,405 来吧。 1591 02:29:18,916 --> 02:29:20,474 来吧! 1592 02:29:24,922 --> 02:29:26,287 担... 1593 02:29:26,724 --> 02:29:29,488 ...一个团结而和平的世界。 1594 02:29:30,394 --> 02:29:31,588 必须有牺牲。 1595 02:29:31,729 --> 02:29:36,098 不!你没有理想化人类, 你已经变形了。 1596 02:29:36,300 --> 02:29:38,029 你已经把它肢解了。 1597 02:29:38,402 --> 02:29:40,597 那是你的遗产。 1598 02:29:49,113 --> 02:29:51,911 这才是真正的恶作剧。 1599 02:30:44,568 --> 02:30:48,561 我们重复一遍,有 你的电视机没有问题。 1600 02:30:48,773 --> 02:30:52,209 你即将参加 在一次伟大的冒险中。 1601 02:30:52,376 --> 02:30:55,573 你即将体验 敬畏和神秘…… 1602 02:30:55,713 --> 02:31:01,515 ......从内心深处 到外部界限。 1603 02:31:02,720 --> 02:31:04,915 确定不想喝? 1604 02:31:05,923 --> 02:31:06,912 我没事。 1605 02:31:08,025 --> 02:31:09,219 干杯。 1606 02:31:10,661 --> 02:31:13,824 我有东西需要 离开我的胸膛。 1607 02:31:15,066 --> 02:31:17,557 我知道埃迪·布莱克是我的父亲。 1608 02:31:20,571 --> 02:31:22,334 月桂树。 1609 02:31:23,340 --> 02:31:25,672 你一定是怎么想我的。 1610 02:31:26,544 --> 02:31:29,035 对不起,我从来没有告诉过你。 1611 02:31:29,246 --> 02:31:31,043 我应该... 1612 02:31:31,248 --> 02:31:35,344 ……但我不知道,我只是感到羞愧。 我觉得很愚蠢。 1613 02:31:35,553 --> 02:31:37,453 没关系。 1614 02:31:38,289 --> 02:31:43,556 人们的生活把他们带到了陌生的地方。 他们会做一些奇怪的事情... 1615 02:31:44,161 --> 02:31:47,062 ……而且,嗯, 有时他们不能谈论他们。 1616 02:31:47,264 --> 02:31:49,562 我知道那是怎么回事... 1617 02:31:50,301 --> 02:31:52,895 ……但我只是想让你知道…… 1618 02:31:53,471 --> 02:31:56,304 ...你从来没有做错任何事 由我。 1619 02:32:00,411 --> 02:32:04,711 你问我为什么不生他的气。 1620 02:32:06,317 --> 02:32:08,751 因为他给了我你。 1621 02:32:13,824 --> 02:32:14,916 谢谢妈妈。 1622 02:32:17,628 --> 02:32:19,425 我爱你。 1623 02:32:26,971 --> 02:32:31,169 - 你好,朱庇特小姐。 - 哦,莎莉,求你了。 1624 02:32:32,843 --> 02:32:37,439 打扰一下。该去梳洗一番了。 我马上回来。 1625 02:32:47,958 --> 02:32:52,156 - 那么这里的情况如何? - 好的。那里怎么样? 1626 02:32:52,296 --> 02:32:55,788 好的。我想我已经让一切正常了。 1627 02:32:55,966 --> 02:33:00,528 Archie 的所有系统都已升级。 暂时完成了修图... 1628 02:33:00,704 --> 02:33:02,934 ……所以我们要做的就是把她带出去。 1629 02:33:03,107 --> 02:33:06,201 嗯,这听起来像是约会。 1630 02:33:17,521 --> 02:33:19,819 我们会好吗? 1631 02:33:21,859 --> 02:33:26,159 只要人们认为乔恩的 还在看着我们,我们会没事的…… 1632 02:33:26,363 --> 02:33:28,228 ...到底。 1633 02:33:29,867 --> 02:33:32,028 我知道乔恩会说什么: 1634 02:33:32,236 --> 02:33:34,227 什么都没有结束。 1635 02:33:36,140 --> 02:33:38,734 什么都没有结束。 1636 02:34:26,123 --> 02:34:29,854 西摩,我们什么都没有 不再写了。 1637 02:34:30,027 --> 02:34:31,426 国内的每一个人... 1638 02:34:31,562 --> 02:34:33,826 ...世界上每个国家 正在牵手…… 1639 02:34:34,031 --> 02:34:37,262 ...和唱歌 关于和平与爱。 1640 02:34:37,768 --> 02:34:40,635 就像生活在该死的 全球嬉皮公社。 1641 02:34:40,838 --> 02:34:44,740 好吧,罗纳德·里根说他会 88年竞选总统。 1642 02:34:44,942 --> 02:34:46,739 我们可以对此进行分析。 1643 02:34:46,944 --> 02:34:50,072 西摩,我们不尊重荒谬 有覆盖。 1644 02:34:50,281 --> 02:34:54,149 这仍然是美国,该死的。 谁想要白宫里的牛仔? 1645 02:34:54,852 --> 02:34:59,084 好的。我可以找点东西 在曲柄文件中。 1646 02:34:59,256 --> 02:35:00,780 曲柄锉。 1647 02:35:00,991 --> 02:35:02,982 任何。采取一些主动。 1648 02:35:03,127 --> 02:35:05,789 随心所欲地跑。 我把它完全交给你。 1649 02:35:12,303 --> 02:35:17,002 罗夏的日记,1985 年 10 月 12 日。 1650 02:35:17,141 --> 02:35:21,601 今晚,一名喜剧演员在纽约去世。 127855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.