Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,228 --> 00:02:15,357
I want to tell you a part of my life
2
00:02:16,571 --> 00:02:19,737
because it has to do with you.
3
00:02:20,906 --> 00:02:22,205
Because...
4
00:02:23,073 --> 00:02:27,324
I don't know if further on I'll
feel like telling you about it.
5
00:02:29,577 --> 00:02:35,904
I am a survivor. And this is my story.
6
00:02:45,934 --> 00:02:51,495
LAST IMAGES OF THE SHIPWRECK
7
00:04:58,617 --> 00:05:01,577
How many of us would be the chosen ones?
8
00:05:02,682 --> 00:05:05,687
Or would the chosen ones already
have been taken aside?
9
00:05:06,749 --> 00:05:10,456
The ones over there were
the doomed to grey days,
10
00:05:10,857 --> 00:05:12,760
to insignificant deaths,
11
00:05:13,908 --> 00:05:16,556
to neighborhood wakes with
old and boring relatives
12
00:05:16,957 --> 00:05:19,947
who have taken our death for
granted for some time now.
13
00:05:20,048 --> 00:05:25,001
Where had we gone wrong?
Where had the failure been?
14
00:05:26,106 --> 00:05:28,079
How many on that wagon
15
00:05:28,180 --> 00:05:30,112
would still believe in salvation?
16
00:05:30,213 --> 00:05:34,134
A lottery ticket. A big heist.
17
00:05:34,535 --> 00:05:36,845
A brilliant invention.
18
00:05:37,246 --> 00:05:39,894
Anything, my God, but that meekness
19
00:05:40,295 --> 00:05:43,472
with which we let ourselves
be taken to the slaughterhouse.
20
00:06:09,479 --> 00:06:12,295
I clamored for the apparition
just one word,
21
00:06:12,696 --> 00:06:15,381
which could be
the beginning of that great novel
22
00:06:15,782 --> 00:06:20,917
that would rescue me from a death
so safe, so correct.
23
00:07:21,710 --> 00:07:24,053
Why were you going to do it?
24
00:07:25,133 --> 00:07:28,082
Who told you I was going to do it?
25
00:07:29,291 --> 00:07:31,587
You were getting too
close to the tracks.
26
00:07:36,526 --> 00:07:39,605
Would you like to go for coffee?
27
00:07:48,915 --> 00:07:50,215
Roberto.
28
00:07:52,120 --> 00:07:54,074
Estela.
29
00:07:58,359 --> 00:08:01,033
Instead of coffee,
could we go for a bite to eat?
30
00:08:01,434 --> 00:08:03,387
Even if it's just a pizza place.
31
00:08:09,666 --> 00:08:11,430
You know what?
32
00:08:11,831 --> 00:08:14,593
I realized you were getting closer,
33
00:08:14,994 --> 00:08:17,928
and for a moment I feared
you'd push me over.
34
00:08:18,329 --> 00:08:20,846
You thought I might kill you?
35
00:08:22,185 --> 00:08:25,436
And yet you didn't react.
36
00:08:27,384 --> 00:08:30,679
I gambled on you not doing it.
37
00:08:31,585 --> 00:08:35,386
- Are you going to eat that?
- No, I'm sorry. Do you want it?
38
00:08:35,787 --> 00:08:38,722
No, could we ask for it to be
wrapped up to go?
39
00:08:39,123 --> 00:08:40,884
I've got kittens.
40
00:08:40,985 --> 00:08:42,895
Yes, of course. We'll ask the waiter.
41
00:08:51,253 --> 00:08:54,331
Estela. Have you got problems?
42
00:08:58,617 --> 00:09:02,564
No. Life, like everyone else.
43
00:09:05,808 --> 00:09:08,887
- Do you work?
- When I can.
44
00:09:13,086 --> 00:09:17,161
And right now are you out of work?
45
00:09:18,069 --> 00:09:20,540
Not at this time...
46
00:09:24,262 --> 00:09:26,388
I got you.
47
00:09:30,717 --> 00:09:32,844
You paid for my meal,
48
00:09:34,920 --> 00:09:38,720
but don't be mad, I deliver.
When you're ready we leave.
49
00:09:39,121 --> 00:09:41,840
- Where to?
- The hotel.
50
00:09:42,241 --> 00:09:46,273
If you have a car and want to do it
there, it's fine by me.
51
00:09:54,629 --> 00:09:57,622
So the thing on the platform
was an act you put on.
52
00:09:59,828 --> 00:10:02,865
- You weren't thinking of jumping.
- No.
53
00:10:06,023 --> 00:10:08,828
I do that when there are many
of men at the station.
54
00:10:09,229 --> 00:10:12,177
There's always one who saves my life.
55
00:10:12,781 --> 00:10:16,019
And what if none of them did?
56
00:10:16,420 --> 00:10:18,399
It's a gamble.
57
00:10:18,500 --> 00:10:22,275
But if it goes wrong I think I'm
capable of stopping in time.
58
00:10:22,676 --> 00:10:24,258
You think?
59
00:10:28,414 --> 00:10:31,416
It's a novel way of offering
something very old.
60
00:10:37,098 --> 00:10:40,817
- Are you always this frank?
- No.
61
00:10:41,218 --> 00:10:43,897
I usually don't waste time
talking about this.
62
00:10:44,298 --> 00:10:47,426
Especially
because some would just kill me.
63
00:10:48,461 --> 00:10:51,545
But with you... I don't know.
64
00:10:53,623 --> 00:10:56,432
I had the need to tell you.
65
00:10:56,833 --> 00:10:59,597
I suspect you'll just get
the check and leave.
66
00:10:59,998 --> 00:11:02,953
I don't think you want
to go to bed with me.
67
00:11:05,117 --> 00:11:07,925
What do you do?
You look like a good guy.
68
00:11:08,326 --> 00:11:12,088
I'm an insurance salesman.
It's unbelievable.
69
00:11:12,489 --> 00:11:17,251
- Waiter, more wine. It's great!
- What's wrong with you? You're nuts.
70
00:11:17,352 --> 00:11:19,332
I pull your leg
and you think it's great.
71
00:11:19,433 --> 00:11:24,280
Estela, it doesn't matter.
It's fate, it doesn't matter.
72
00:11:24,981 --> 00:11:26,962
You got yourself a client.
73
00:11:27,063 --> 00:11:32,127
Pretend you got the best
client ever in the world.
74
00:11:32,528 --> 00:11:35,350
- Are you a sex maniac?
- No. I'm a writer.
75
00:11:36,389 --> 00:11:41,236
- Didn't you say you sold insurance?
- Yes, but, I'm really a writer.
76
00:11:41,637 --> 00:11:44,588
I write. Look, I'm interested.
77
00:11:45,757 --> 00:11:47,738
Not exactly in your body.
78
00:11:47,839 --> 00:11:51,644
I can pay you,
in exchange for a very simple thing.
79
00:11:52,045 --> 00:11:55,722
- To do it with another guy?
- No, it's not about that.
80
00:11:56,123 --> 00:12:00,188
I want you to tell me about yourself.
Your family.
81
00:12:00,589 --> 00:12:02,965
I want you to tell me your life.
82
00:12:03,366 --> 00:12:06,132
I need material for a novel
83
00:12:06,533 --> 00:12:09,484
I'm writing. And you could be helpful.
84
00:12:11,650 --> 00:12:14,502
- And will I be in it?
- I don't know.
85
00:12:14,903 --> 00:12:18,853
For now, what I need is for
you to tell me about your stuff.
86
00:12:23,143 --> 00:12:26,140
I knew that sooner or later
I would run into a nut.
87
00:12:27,307 --> 00:12:31,389
I'd thought about sex maniacs,
88
00:12:32,469 --> 00:12:35,595
sadists, rapists,
89
00:12:36,632 --> 00:12:38,674
but I'd never thought of this.
90
00:12:40,578 --> 00:12:42,881
A writer.
91
00:12:48,124 --> 00:12:52,192
- I'm leaving you for the day.
- When will I see you?
92
00:12:52,593 --> 00:12:54,270
I don't know. One of these days.
93
00:12:54,371 --> 00:12:57,324
- Can I call you somewhere?
- No.
94
00:12:58,492 --> 00:12:59,749
Here.
95
00:13:00,575 --> 00:13:03,251
These are my office numbers.
96
00:13:03,652 --> 00:13:06,736
Please, call me.
97
00:13:08,901 --> 00:13:10,883
Where do you live?
98
00:13:10,984 --> 00:13:12,964
In a boarding-house nearby.
99
00:13:13,065 --> 00:13:16,062
- Can I walk with you?
- You'd better not.
100
00:13:17,965 --> 00:13:20,442
Don't fail to call me.
101
00:13:21,392 --> 00:13:24,431
I need to start working on the novel.
102
00:13:27,508 --> 00:13:29,551
I'm sorry, but...
103
00:13:30,631 --> 00:13:32,279
how much is it for today?
104
00:13:33,710 --> 00:13:35,271
Today?
105
00:13:35,878 --> 00:13:40,769
Nothing. You paid for my dinner.
106
00:13:41,170 --> 00:13:43,125
And you saved my life.
107
00:13:46,201 --> 00:13:47,762
Will you do it again?
108
00:13:49,368 --> 00:13:50,886
Not today.
109
00:14:48,726 --> 00:14:51,730
I knew from that first moment
that Estela had a key.
110
00:14:52,856 --> 00:14:55,542
I didn't know then
what door it would open for me.
111
00:14:55,943 --> 00:14:57,990
Where that door would lead...
112
00:14:59,160 --> 00:15:03,120
But at least, from that day on,
there was a door in my life.
113
00:15:20,640 --> 00:15:25,730
REPORT ON ESTELA
114
00:15:48,467 --> 00:15:51,283
To repress your emotions,
my poor Margarita,
115
00:15:51,684 --> 00:15:54,370
even though the time hasn't come.
116
00:15:54,771 --> 00:15:57,761
What we need now,
for everyone to be saved,
117
00:15:58,162 --> 00:16:01,340
is presence of mind,
118
00:16:02,075 --> 00:16:04,017
presence...
119
00:16:04,118 --> 00:16:06,803
To repress your emotions,
my poor Margarita,
120
00:16:07,204 --> 00:16:09,977
even though the time hasn't come.
121
00:16:10,378 --> 00:16:13,324
What we need now,
for everyone to be saved,
122
00:16:13,725 --> 00:16:15,816
is presence of mind.
123
00:17:01,572 --> 00:17:03,157
Who are you?
124
00:17:03,863 --> 00:17:05,764
You suspect I lied to you, right?
125
00:17:07,869 --> 00:17:09,713
All right. I lied to you.
126
00:17:10,114 --> 00:17:12,841
But for now I lied to you
only about one thing.
127
00:17:13,242 --> 00:17:15,538
I don't live in a boarding-house
like I said.
128
00:17:16,412 --> 00:17:18,388
I live far away, with my family.
129
00:17:18,789 --> 00:17:20,582
Dad, Mom, siblings?
130
00:17:20,683 --> 00:17:22,672
Mom, siblings.
131
00:17:23,544 --> 00:17:25,974
Your father, is he dead?
132
00:17:28,037 --> 00:17:31,126
We're a family that
never stopped moving on.
133
00:17:32,263 --> 00:17:33,540
But backwards.
134
00:17:34,332 --> 00:17:37,190
In that sense we're a role model...
135
00:17:37,591 --> 00:17:39,625
that gets worse all the time.
136
00:17:41,773 --> 00:17:43,486
We used to live in a neighborhood.
137
00:17:43,887 --> 00:17:46,613
Dad had a workshop tiny factory.
138
00:17:47,014 --> 00:17:50,192
He made plastic things.
139
00:17:51,240 --> 00:17:54,332
Bad times came around
and we started to get kicked out.
140
00:17:55,336 --> 00:17:57,180
First from the house...
141
00:17:57,581 --> 00:18:00,783
Dad bought a pre-fabricated one and
put it on a little patch of land
142
00:18:00,884 --> 00:18:03,052
he had been paying for for 10 years.
143
00:18:03,453 --> 00:18:05,154
We went to live there.
144
00:18:05,255 --> 00:18:07,978
One day we couldn't afford
the pre-fab house, either,
145
00:18:08,379 --> 00:18:11,421
because on top of it all we'd been had,
146
00:18:12,601 --> 00:18:15,644
and the little house cost
double what they'd told us.
147
00:18:18,936 --> 00:18:21,701
In the middle of it all,
one day Dad left,
148
00:18:22,102 --> 00:18:25,924
to try his fortune somewhere
else, he said.
149
00:18:26,325 --> 00:18:28,290
We never knew where.
150
00:18:28,391 --> 00:18:31,523
When things got better,
he would come back for us.
151
00:18:32,614 --> 00:18:36,480
There were days when all there was
at home was bread and oil.
152
00:18:36,881 --> 00:18:40,702
But those days when he showed up,
those were a party.
153
00:18:41,103 --> 00:18:43,869
The nut would say he'd
done some sort of deal,
154
00:18:44,270 --> 00:18:47,036
so he'd show up with
a turkey and champagne.
155
00:18:47,437 --> 00:18:49,147
I'm serious, days of hunger,
156
00:18:49,548 --> 00:18:52,315
we'd placate with turkey and
champagne, how about that?
157
00:18:52,716 --> 00:18:57,869
Then he'd leave again
and disappear for some time.
158
00:18:59,049 --> 00:19:04,203
It's been almost a year now
since we last saw him.
159
00:19:13,785 --> 00:19:15,771
You had a comedy in mind...
160
00:19:19,018 --> 00:19:21,050
Can I walk you home?
161
00:19:22,010 --> 00:19:23,504
Home?
162
00:19:29,531 --> 00:19:31,329
Roberto.
163
00:19:31,730 --> 00:19:34,816
Are you sure you
want to make this journey?
164
00:20:08,304 --> 00:20:11,395
- What's the matter?
- I'll tell you later.
165
00:20:32,758 --> 00:20:34,739
They were uncles of mine.
166
00:20:34,840 --> 00:20:37,838
- Are they estranged?
- No. They're dead.
167
00:20:39,005 --> 00:20:40,772
They died a year ago.
168
00:20:41,173 --> 00:20:44,113
They always get on at that stop,
it's the cemetery.
169
00:20:44,514 --> 00:20:46,730
They're not the only ones.
170
00:20:48,332 --> 00:20:51,459
It doesn't matter. Don't believe it.
171
00:20:52,497 --> 00:20:54,265
Don't put that in the novel.
172
00:20:54,666 --> 00:20:58,429
But the bus fills up with
dead people at that stop.
173
00:20:58,830 --> 00:21:01,554
- And where do they go?
- Nowhere, I think.
174
00:21:01,955 --> 00:21:03,936
They just ride the bus.
175
00:21:04,037 --> 00:21:07,034
It's their way of remembering
life, I guess...
176
00:21:08,157 --> 00:21:10,880
But if they see me they get burdensome.
177
00:21:11,281 --> 00:21:15,045
They start asking about Mom
about the guys, my brothers.
178
00:21:15,446 --> 00:21:19,254
If we remember them. About
the candy they used to bring us
179
00:21:19,655 --> 00:21:22,650
each time they came to
visit 20 years ago...
180
00:21:23,775 --> 00:21:26,815
Until that moment,
I had not thought about
181
00:21:26,916 --> 00:21:29,666
the possibility of Estela being crazy.
182
00:21:30,067 --> 00:21:33,829
To discover it that night, in the
darkness of an unknown suburb
183
00:21:33,930 --> 00:21:37,969
made me feel fear I
had never felt until then.
184
00:21:39,392 --> 00:21:42,432
I tried to remember every step
taken to get there.
185
00:21:42,533 --> 00:21:45,575
I thought of the rescuing
possibility of a dream.
186
00:21:47,765 --> 00:21:49,746
I calmed down.
187
00:21:49,847 --> 00:21:52,844
I didn't know of anyone
who'd been murdered in a dream.
188
00:21:53,968 --> 00:21:58,050
All right. You can leave me here.
That's my house.
189
00:22:02,211 --> 00:22:05,021
Thanks for walking with me.
190
00:22:05,422 --> 00:22:07,403
When will I see you again, Estela?
191
00:22:07,504 --> 00:22:10,543
I want to...
know more about your family.
192
00:22:31,715 --> 00:22:33,893
But I'll bring the food.
193
00:22:34,845 --> 00:22:37,892
I'll do the cooking. Let it be on me.
194
00:22:39,018 --> 00:22:41,834
But of course, pay me for tonight.
195
00:22:42,235 --> 00:22:45,195
Yes, of course. I'm sorry.
196
00:23:06,958 --> 00:23:09,645
I knew that making that journey
would change my life.
197
00:23:10,046 --> 00:23:14,136
But at this point, not making it
would also change it.
198
00:23:15,305 --> 00:23:18,034
Why assume Estela was crazy?
199
00:23:18,435 --> 00:23:21,208
Just for saying that the bus
filled up with dead people?
200
00:23:21,609 --> 00:23:24,294
Maybe she took it too seriously, her job
201
00:23:24,695 --> 00:23:26,570
of giving me material for the novel.
202
00:23:27,739 --> 00:23:31,816
I promised myself I would think no
more of Estella's possible madness.
203
00:23:32,217 --> 00:23:34,004
Or of mine, either.
204
00:24:13,547 --> 00:24:15,594
When will it be ready to fly?
205
00:24:16,416 --> 00:24:18,203
Any day now.
206
00:24:20,807 --> 00:24:22,854
Go ahead. I'll be right down.
207
00:24:33,184 --> 00:24:36,300
He's been at this for years.
Seems he's going to finish it,
208
00:24:36,401 --> 00:24:40,449
he finds something wrong
and he starts over again.
209
00:24:42,617 --> 00:24:45,622
They are words I won't say ever again.
210
00:24:47,747 --> 00:24:49,969
Today's this is the one.
211
00:24:54,051 --> 00:24:57,142
That word does not exist for me anymore.
212
00:24:59,355 --> 00:25:02,011
Why do you do it?
213
00:25:02,441 --> 00:25:04,427
I don't know. I make
214
00:25:04,528 --> 00:25:09,663
free room in my head to
fill up with new stuff.
215
00:25:10,788 --> 00:25:14,560
If you keep on crossing out words,
you'll end up mute one day.
216
00:25:14,961 --> 00:25:19,009
That day I won't need to speak.
217
00:25:27,439 --> 00:25:31,487
Jose must be arriving any minute.
He knew you were coming.
218
00:25:34,699 --> 00:25:37,428
This one is in case Dad comes.
219
00:25:37,829 --> 00:25:40,877
We always set up a place.
220
00:25:42,002 --> 00:25:44,803
Estelita told me you're a writer.
221
00:25:45,204 --> 00:25:47,183
I write.
222
00:25:49,237 --> 00:25:50,772
What do you do for a living?
223
00:25:51,473 --> 00:25:53,584
I sell insurance.
224
00:25:58,795 --> 00:26:00,154
Estela said...
225
00:26:00,900 --> 00:26:06,126
you were interested in
us to write a novel.
226
00:26:07,257 --> 00:26:10,058
Well, for a time I've been
trying to write
227
00:26:10,459 --> 00:26:12,463
something about the life of a family...
228
00:26:12,564 --> 00:26:17,701
and because of some stuff Estela told
me, I wanted to meet you.
229
00:26:19,843 --> 00:26:23,694
Get this straight. It's not that I
want to write your lives down.
230
00:26:24,095 --> 00:26:28,224
It's just to gather some material,
231
00:26:29,399 --> 00:26:35,269
experiences that may be useful for
me to create fictitious characters.
232
00:26:35,670 --> 00:26:38,692
And what could there possibly be
here that's of interest to a writer?
233
00:26:39,793 --> 00:26:42,548
Someone who builds a plane
on his terrace,
234
00:26:42,949 --> 00:26:44,973
for example, is interesting.
235
00:26:47,158 --> 00:26:50,967
Well, it can turn out to be
an interesting character.
236
00:26:51,368 --> 00:26:54,167
But, please, don't...
don't take me for a detective.
237
00:26:54,568 --> 00:26:58,652
I'm here it's...
more than anything because...
238
00:26:59,785 --> 00:27:02,362
because I made friends with Estela.
239
00:27:02,763 --> 00:27:05,270
How did you two meet?
240
00:27:07,152 --> 00:27:09,263
On the subway.
241
00:27:17,720 --> 00:27:19,918
It's Jose.
242
00:27:33,460 --> 00:27:36,493
Jose, this is Roberto.
243
00:27:39,386 --> 00:27:42,061
Come, it's still hot.
244
00:27:43,945 --> 00:27:45,207
I've already eaten.
245
00:28:34,671 --> 00:28:36,611
What do you want from Estela?
246
00:28:39,666 --> 00:28:41,864
Nothing. We're friends.
247
00:28:43,758 --> 00:28:46,042
Hasn't she told you why I'm here?
248
00:28:46,945 --> 00:28:49,645
To write a novel.
249
00:28:50,046 --> 00:28:51,986
Why else?
250
00:28:54,180 --> 00:28:57,196
I don't know.
But there's something I don't like.
251
00:28:59,305 --> 00:29:02,005
You've come to spy on us.
252
00:29:02,406 --> 00:29:06,457
I'd rather you told me you've
got the hots for Estela.
253
00:29:08,651 --> 00:29:10,591
But that would be lying to you.
254
00:29:13,819 --> 00:29:17,868
Look, there's just one thing
to take into account here:
255
00:29:18,987 --> 00:29:21,772
my family is not precisely a role model
256
00:29:22,173 --> 00:29:24,055
but none of us
257
00:29:24,156 --> 00:29:26,812
would let someone come here hurt us.
258
00:29:27,213 --> 00:29:31,263
Please, never forget that.
259
00:29:37,548 --> 00:29:40,249
I could have disappeared
after that night.
260
00:29:40,650 --> 00:29:43,580
I could have imagined
the rest of those lives.
261
00:29:46,852 --> 00:29:48,817
I was starting to know
that it wouldn't be easy
262
00:29:48,918 --> 00:29:51,619
to get those poor ghosts out of me
263
00:29:52,020 --> 00:29:54,003
now that they had crossed my path.
264
00:29:56,111 --> 00:29:59,456
I still believed that to do that
it would be enough to write them.
265
00:29:59,557 --> 00:30:02,056
To lock them up in a novel.
266
00:30:12,253 --> 00:30:13,509
Estela...
267
00:30:17,733 --> 00:30:19,437
can I sleep in your bed?
268
00:31:03,998 --> 00:31:08,654
Maybe I was facing a test
of my poor imagination.
269
00:31:09,084 --> 00:31:10,157
But, a few days later
270
00:31:10,258 --> 00:31:14,030
I started to feel the need
to see Estela again.
271
00:31:14,431 --> 00:31:16,391
And to go back to that house.
272
00:31:17,518 --> 00:31:22,652
I didn't want to imagine those
lives. I needed to observe them.
273
00:31:23,734 --> 00:31:26,024
But how to overcome
that first encounter,
274
00:31:26,125 --> 00:31:27,850
an unfortunate one, with the family?
275
00:31:27,951 --> 00:31:32,042
What to do for them not to reject me?
276
00:31:48,906 --> 00:31:53,678
Some ham with potato salad,
and then, a steak
277
00:31:54,079 --> 00:31:58,126
with Spanish tortilla,
278
00:31:59,339 --> 00:32:02,039
and a lettuce and tomato salad.
279
00:32:02,726 --> 00:32:04,033
What about you?
280
00:32:04,642 --> 00:32:06,551
No, no. Nothing right now.
281
00:32:06,952 --> 00:32:08,874
Yes. White, half a liter.
282
00:32:15,229 --> 00:32:18,285
We also need to...
283
00:32:19,412 --> 00:32:20,719
who you are.
284
00:32:21,461 --> 00:32:23,686
Need to...?
285
00:32:25,686 --> 00:32:28,741
Oh... It's one of the words
you won't use anymore.
286
00:32:29,868 --> 00:32:31,921
We need to... know.
287
00:32:35,185 --> 00:32:38,176
Does anyone in your family
know that you've come to see me?
288
00:32:38,277 --> 00:32:43,424
No. Some days ago
Estela could have... something.
289
00:32:49,692 --> 00:32:51,745
Could have... something.
290
00:32:52,830 --> 00:32:54,838
Could have...
291
00:32:56,010 --> 00:32:58,001
suspected.
292
00:32:58,102 --> 00:33:01,093
Cause I asked her which subway
station you two had met and...
293
00:33:01,194 --> 00:33:04,250
- Did she tell you how we met?
- No, no.
294
00:33:06,467 --> 00:33:09,203
If Estela had come and said
"This is my boyfriend",
295
00:33:09,604 --> 00:33:11,550
things would be different.
296
00:33:11,651 --> 00:33:12,914
But...
297
00:33:13,743 --> 00:33:16,865
Excuse me, are you pressuring me
to be Estella's boyfriend?
298
00:33:16,966 --> 00:33:19,659
What do you want? To place the girl?
299
00:33:20,060 --> 00:33:24,116
I don't want to live with you,
I just want to write you down.
300
00:33:26,290 --> 00:33:29,344
Forgive me if I was
a little rude, but...
301
00:33:35,700 --> 00:33:38,436
Claudio, why did you really come
to see me?
302
00:33:38,837 --> 00:33:42,938
I thought: you're a writer.
303
00:33:44,066 --> 00:33:48,166
Maybe you could conceive
another life for us...
304
00:33:49,250 --> 00:33:53,032
An outsider, a smart one, perhaps
305
00:33:53,433 --> 00:33:56,213
can... what's going on
306
00:33:56,614 --> 00:33:59,306
and tell us what we can do.
307
00:33:59,707 --> 00:34:01,717
What do you want, Claudio?
308
00:34:02,147 --> 00:34:04,578
To help you write that novel.
309
00:34:04,679 --> 00:34:06,925
- And I want to pay you.
- Pay me? What for?
310
00:34:07,026 --> 00:34:10,023
- For you to write episodes for us.
- What?
311
00:34:10,424 --> 00:34:12,153
You can show us the...
312
00:34:12,254 --> 00:34:16,080
You can lead us to the end of that
novel you want to write.
313
00:34:16,481 --> 00:34:18,050
Hold on, Claudio, hold on.
314
00:34:18,485 --> 00:34:21,584
I still don't really know
what that novel will be like.
315
00:34:22,711 --> 00:34:25,491
Besides, I think this is
important for you,
316
00:34:25,892 --> 00:34:28,859
reality is one thing
and fiction is another.
317
00:34:30,074 --> 00:34:34,160
Our family was thrown from
paradise one day.
318
00:34:34,561 --> 00:34:36,658
And we were... with nothing to do.
319
00:34:40,486 --> 00:34:42,477
I can barely handle
my own life, Claudio.
320
00:34:42,578 --> 00:34:45,271
What do you think my life is like?
Easy?
321
00:34:45,672 --> 00:34:47,405
Life is always difficult.
322
00:34:47,806 --> 00:34:51,632
And each person has to figure out
how to lead it.
323
00:34:52,033 --> 00:34:55,000
And what about the ones who don't...
how to lead it?
324
00:34:57,043 --> 00:34:58,820
Their lives are their own.
325
00:34:59,221 --> 00:35:01,913
You are asking me to write up
our next few days.
326
00:35:02,314 --> 00:35:05,456
I think not even God would take
that job right now.
327
00:35:06,497 --> 00:35:09,552
- I was going to pay you.
- Claudio.
328
00:35:36,442 --> 00:35:37,698
Claudio,
329
00:35:39,388 --> 00:35:41,383
Can we...
330
00:35:43,677 --> 00:35:44,933
the food?
331
00:35:47,792 --> 00:35:50,915
Can we... the food? Share...?
332
00:35:53,945 --> 00:35:55,709
What kind of studies do you have?
333
00:35:56,110 --> 00:35:59,147
I got to freshman year in philosophy.
334
00:36:00,270 --> 00:36:03,291
Then came the attack
of the Apocalypse brigade.
335
00:36:03,692 --> 00:36:06,108
What was that, '76, '77?
336
00:36:06,509 --> 00:36:09,227
I had to drop out in '77.
337
00:36:09,628 --> 00:36:11,350
Did you get into trouble?
338
00:36:11,751 --> 00:36:13,686
The only survival technique
339
00:36:13,787 --> 00:36:17,545
I have always known is cowardice.
340
00:36:17,946 --> 00:36:20,939
So I had no serious trouble.
341
00:36:23,059 --> 00:36:24,823
I was taken into jail once.
342
00:36:25,224 --> 00:36:29,213
They cut my hair.
Told me I was a little faggot.
343
00:36:31,421 --> 00:36:34,182
But since I accepted everything
without...
344
00:36:34,583 --> 00:36:36,536
at least they didn't... as subversive.
345
00:36:40,519 --> 00:36:43,540
Mom... always right.
346
00:36:43,941 --> 00:36:45,920
You didn't have to
think strange thoughts.
347
00:36:46,021 --> 00:36:48,739
You didn't have to think.
348
00:36:49,140 --> 00:36:51,118
You had to be quiet, well-mannered,
349
00:36:51,219 --> 00:36:55,296
- hair cut short, slicked down...
- Like now?
350
00:36:56,375 --> 00:36:58,587
Now I like it.
351
00:36:59,495 --> 00:37:02,487
Tell me, Claudio.
Besides crossing out words
352
00:37:03,654 --> 00:37:06,646
- what do you do during the day?
- I grow squash.
353
00:37:43,115 --> 00:37:46,162
It was clear that each one
would have to assume a role.
354
00:37:47,244 --> 00:37:49,579
In that story there was
a boyfriend for Estela.
355
00:37:49,980 --> 00:37:51,766
And that was me.
356
00:38:27,935 --> 00:38:31,726
Excuse me, do you have the time?
357
00:38:33,484 --> 00:38:34,638
Five to eight.
358
00:38:34,739 --> 00:38:36,545
- Thank you.
- You're welcome.
359
00:38:50,847 --> 00:38:53,879
I am still interested
in the novel, of course,
360
00:38:54,280 --> 00:38:56,067
but...
361
00:38:58,193 --> 00:39:00,328
in the meantime...
362
00:39:01,150 --> 00:39:03,545
I would like us to see each other.
363
00:39:05,410 --> 00:39:08,414
Are you asking me to be your girlfriend?
364
00:39:10,583 --> 00:39:13,718
Forgive me. It's just that
sometimes I have the feeling
365
00:39:13,819 --> 00:39:15,593
that you're absolutely crazy.
366
00:39:16,931 --> 00:39:20,891
Are you telling me you came all the
way over here to ask for my hand?
367
00:39:21,669 --> 00:39:23,538
Me?
368
00:39:24,104 --> 00:39:26,368
Do you forget who I am?
369
00:39:27,320 --> 00:39:32,454
It just seemed your family would like
370
00:39:33,537 --> 00:39:35,542
this to be more formal.
371
00:39:36,711 --> 00:39:38,758
What do you want? To keep coming over?
372
00:39:39,797 --> 00:39:42,888
You don't need to marry me.
373
00:39:43,970 --> 00:39:46,787
Anyhow, thank you for the flowers.
374
00:39:47,188 --> 00:39:50,149
Isn't it that you
don't want to pay me anymore?
375
00:39:51,318 --> 00:39:55,134
Don't get upset.
I don�t want you to pay me anymore.
376
00:39:55,535 --> 00:39:58,220
Really. It seems unfair to me.
377
00:39:58,621 --> 00:40:01,655
- What will you live on?
- We'll see...
378
00:40:02,056 --> 00:40:03,737
Do you have to go back soon?
379
00:40:03,838 --> 00:40:07,568
I thought I'd invite you to a club.
Jose told me that if you came along
380
00:40:07,669 --> 00:40:10,715
he'd buy us a drink.
It's over here, at the station.
381
00:41:03,267 --> 00:41:05,314
Are you sure he's not a cop?
382
00:41:20,152 --> 00:41:21,659
Do you take any dough from him?
383
00:41:21,760 --> 00:41:24,808
I don't take it from him.
He offers it to me.
384
00:41:25,630 --> 00:41:26,876
Come, Don Roberto,
385
00:41:26,977 --> 00:41:29,937
you seem more lost
than Tarzan in the subway.
386
00:41:33,237 --> 00:41:35,242
Hey Bug! More whiskey over here.
387
00:41:40,540 --> 00:41:42,501
Congratulations.
388
00:41:43,584 --> 00:41:45,356
I see you're dating.
389
00:41:45,757 --> 00:41:48,762
Jose, if you're going to be a pain,
we're leaving.
390
00:41:50,974 --> 00:41:54,022
Shall we dance? Yes.
391
00:42:07,625 --> 00:42:13,520
Tell me, you know, don't you?
You've got to know.
392
00:42:13,921 --> 00:42:16,965
- What about?
- That you're crazy.
393
00:42:17,829 --> 00:42:19,961
I've got some clue.
394
00:42:22,258 --> 00:42:24,390
But, why do you ask me?
395
00:42:25,384 --> 00:42:29,456
I don't know.
To come all the way out here...
396
00:42:29,857 --> 00:42:31,536
To cross the border.
397
00:42:31,637 --> 00:42:33,925
To get involved with a broad
like my sister...
398
00:42:34,026 --> 00:42:37,489
But worse still, all this
to write a novel.
399
00:42:37,890 --> 00:42:41,658
Jose, if you know why I'm here,
don't make me waste the night.
400
00:42:42,059 --> 00:42:43,785
Tell me something about yourself.
401
00:42:44,186 --> 00:42:47,910
About myself? You know plenty about me.
402
00:42:48,311 --> 00:42:50,314
What do you do? What do you work in?
403
00:42:51,352 --> 00:42:55,163
Surviving. Everything that doesn't
mean bowing down,
404
00:42:55,564 --> 00:42:58,651
saying "Yes, sir", jobs, orders.
405
00:42:59,732 --> 00:43:03,803
No subordination whatsoever.
Some courage.
406
00:43:04,204 --> 00:43:05,884
Leave literature to me.
407
00:43:05,985 --> 00:43:10,071
Specifically, what do you work in?
What do you do for a living?
408
00:43:11,239 --> 00:43:15,282
Relax. Pretend I'm part of the family.
409
00:43:16,319 --> 00:43:19,364
I do business.
I'll explain some other day.
410
00:43:24,656 --> 00:43:26,684
Do you want to improve the outlook some?
411
00:43:26,785 --> 00:43:29,785
- No.
- I do.
412
00:43:30,910 --> 00:43:32,212
Your loss.
413
00:43:40,376 --> 00:43:44,187
- Scared?
- Why?
414
00:43:44,588 --> 00:43:47,110
All of this, my brother.
415
00:43:50,797 --> 00:43:54,796
I'm getting to know things about
you all. That's what I came for.
416
00:43:56,963 --> 00:43:58,734
Do you work all the time?
417
00:43:59,135 --> 00:44:01,816
Why don't you relax a little
and just live?
418
00:44:02,217 --> 00:44:05,985
- Nothing will happen to you.
- Why, no, I'm relaxed.
419
00:44:06,386 --> 00:44:09,429
- You won't dance, right?
- I never dance.
420
00:44:12,595 --> 00:44:15,595
Do you want to go to bed with me
or not yet?
421
00:44:18,805 --> 00:44:21,892
Estela, at my age
422
00:44:22,974 --> 00:44:26,017
going to bed
is not the most important thing.
423
00:44:27,142 --> 00:44:29,910
I'm not thinking about that
all the time like
424
00:44:30,311 --> 00:44:32,314
like some teenager.
425
00:44:33,396 --> 00:44:35,701
It's better for it happen
if it has to happen.
426
00:44:38,519 --> 00:44:41,331
Do you want to do it?
427
00:44:41,732 --> 00:44:43,733
I don't know.
428
00:44:44,859 --> 00:44:46,860
If you ask me for real,
429
00:44:47,986 --> 00:44:51,029
it's very difficult to know
what one wants to do with you.
430
00:44:53,239 --> 00:44:57,325
Whether to kiss you
to kill you, to insult you.
431
00:44:58,406 --> 00:45:00,408
To hold you.
432
00:45:02,576 --> 00:45:04,558
But, do you know what I do want to do,
433
00:45:04,659 --> 00:45:08,745
because this seems ridiculous and I
don't know how it got to this point?
434
00:45:09,870 --> 00:45:11,871
Not to be so formal anymore.
435
00:45:12,996 --> 00:45:16,040
Let's do away with the formality,
you old fucker, ok?
436
00:45:23,418 --> 00:45:27,185
If I wore a tie, it's as if
I had taken it off.
437
00:45:27,586 --> 00:45:30,587
I've been meaning to do this
for a while.
438
00:45:32,753 --> 00:45:34,481
I'm catching up now:
439
00:45:34,882 --> 00:45:39,909
Look at me, talk to me, tell me,
440
00:45:40,310 --> 00:45:43,787
leave, stay, hit me,
441
00:45:44,217 --> 00:45:48,303
listen to me, touch me, fuck me...
442
00:45:51,512 --> 00:45:52,771
I'm sorry.
443
00:46:00,848 --> 00:46:02,893
What do you want from us, Roberto?
444
00:46:03,757 --> 00:46:05,745
Seriously, what do you want?
445
00:46:06,146 --> 00:46:08,104
I don't understand you.
446
00:46:09,229 --> 00:46:13,315
Poor castaways, grabbing on to
anything that floats.
447
00:46:14,396 --> 00:46:19,524
And do you know what floats the most
around here? Shit does.
448
00:46:21,604 --> 00:46:24,374
But let's assume that you...
449
00:46:24,775 --> 00:46:27,774
that you're a castaway yourself.
450
00:46:29,986 --> 00:46:33,796
You could grab on
to any other thing, couldn't you?
451
00:46:34,197 --> 00:46:37,878
I'm not saying an engine boat, but
those traveling in your class,
452
00:46:38,279 --> 00:46:41,410
always manage to clutch at
some life preserver, don't they?
453
00:46:49,786 --> 00:46:51,831
Close your eyes.
454
00:46:52,869 --> 00:46:55,938
I'm going to put something in your
hand. Maybe you'll like it.
455
00:46:56,039 --> 00:46:57,298
Jose.
456
00:46:58,124 --> 00:47:00,110
Come on. Don't be a pussy.
457
00:47:00,511 --> 00:47:02,816
I have to trust you, don't I?
458
00:47:03,247 --> 00:47:04,810
All right.
459
00:47:06,503 --> 00:47:08,461
Stretch your hand out for me.
460
00:47:11,627 --> 00:47:16,842
So? How does it feel?
Have you ever held one?
461
00:47:17,881 --> 00:47:20,099
No.
462
00:47:21,051 --> 00:47:23,732
You see, how can you be a writer
463
00:47:24,133 --> 00:47:26,136
if you've never held a gun in your hand?
464
00:47:28,258 --> 00:47:29,562
Why do you use guns?
465
00:47:32,428 --> 00:47:35,515
Because I'm a great believer. Really.
466
00:47:37,638 --> 00:47:40,364
When I pull one of these out,
for a few minutes
467
00:47:40,765 --> 00:47:42,790
I'm the greatest believer in the world.
468
00:47:42,891 --> 00:47:46,659
For a while now, Jose, you've been
trying to prove to me
469
00:47:47,060 --> 00:47:49,786
that you're a terrible guy.
The worst kind.
470
00:47:50,187 --> 00:47:53,954
Able to be involved in the worst
that's going on in this world.
471
00:47:54,355 --> 00:47:58,427
What are you after? Do you want
me to judge you? To scold you?
472
00:47:58,828 --> 00:48:01,249
I'm not here for that.
473
00:48:01,650 --> 00:48:04,676
I'd like to be friends with you all.
Just the way you are.
474
00:48:04,777 --> 00:48:08,588
Neither to judge you, nor to
state my opinion on your lives.
475
00:48:08,989 --> 00:48:10,947
Nor to change you.
476
00:48:12,071 --> 00:48:15,116
Can't you see me simply as a friend?
477
00:48:16,153 --> 00:48:18,224
Ask Estela for my number, just call me
478
00:48:18,325 --> 00:48:21,369
and we'll go out for coffee. Bye.
479
00:48:25,576 --> 00:48:28,577
This guy is way crazy.
480
00:48:34,869 --> 00:48:38,997
Look where the river we lost
in Buenos Aires used to be.
481
00:48:42,207 --> 00:48:46,019
Just like that, the motherfucker
482
00:48:46,420 --> 00:48:48,378
screws us at least once a year.
483
00:48:49,503 --> 00:48:52,546
It hurls itself onto us
and rots everything in its way.
484
00:48:53,671 --> 00:48:56,715
- Does the water reach your house?
- Yes.
485
00:48:59,880 --> 00:49:01,883
- And what do you do?
- We stay.
486
00:49:03,051 --> 00:49:06,051
Praying for the water
not to get to the roof.
487
00:49:07,219 --> 00:49:09,202
- Don't you leave?
- No.
488
00:49:09,303 --> 00:49:12,289
When the firemen's boats come by,
we hide
489
00:49:12,690 --> 00:49:15,242
so that they think we're gone.
490
00:49:15,643 --> 00:49:19,641
If we left, we would find nothing
there when we came back.
491
00:49:56,261 --> 00:49:58,228
Let's head back.
492
00:49:58,329 --> 00:50:01,347
It's very late.
493
00:50:07,679 --> 00:50:09,647
It had been a busy day.
494
00:50:09,748 --> 00:50:12,707
I remembered that there was
a woman in my bed that eventually
495
00:50:12,808 --> 00:50:15,553
I'd have to give an explanation to.
496
00:50:15,954 --> 00:50:19,690
Anyway, at that moment my life
had one sole objective:
497
00:50:20,091 --> 00:50:24,100
to find a place
where I could grab a slice of pizza.
498
00:50:31,382 --> 00:50:34,443
- You didn't go to work.
- No.
499
00:50:36,553 --> 00:50:38,580
- Are you going out?
- Why do you ask?
500
00:50:40,690 --> 00:50:43,392
Call the office and tell them I'm sick.
501
00:50:43,793 --> 00:50:45,734
You're begging to get fired, Roberto.
502
00:50:46,896 --> 00:50:48,923
What's the matter? We have to talk.
503
00:50:50,343 --> 00:50:52,197
Not now.
504
00:50:53,058 --> 00:50:54,308
Close the door for me.
505
00:51:05,122 --> 00:51:07,126
- How are you?
- Sleepy.
506
00:51:08,908 --> 00:51:11,725
I was working on the plane last night.
507
00:51:12,126 --> 00:51:15,087
I was working on the engine.
Adjusting some pieces.
508
00:52:53,458 --> 00:52:54,858
I was expecting you.
509
00:53:22,672 --> 00:53:26,426
So, tell me, what's going on with you?
510
00:53:26,827 --> 00:53:29,825
I might love a man.
511
00:53:30,768 --> 00:53:32,737
And what's wrong with that?
512
00:53:36,079 --> 00:53:37,964
It could get me hurt.
513
00:53:40,019 --> 00:53:41,561
How so?
514
00:53:42,160 --> 00:53:44,217
If he didn't love me.
515
00:53:45,244 --> 00:53:48,999
We've survived because we're tough.
516
00:53:49,400 --> 00:53:52,398
If any of us goes soft, we're screwed.
517
00:54:11,110 --> 00:54:12,392
What a pity.
518
00:54:16,369 --> 00:54:20,256
So she didn't say
what time she'd be back?
519
00:54:20,657 --> 00:54:25,558
No. She was going to meet
a friend downtown.
520
00:54:25,959 --> 00:54:29,019
All right. Tell her to call me.
521
00:54:34,445 --> 00:54:37,549
- Are you going to the station?
- Yes.
522
00:54:39,528 --> 00:54:41,336
Me too. Ready?
523
00:54:41,737 --> 00:54:43,824
Bye, Claudio.
524
00:55:22,716 --> 00:55:25,351
You got away with it.
525
00:55:25,752 --> 00:55:27,504
He's gone.
526
00:55:32,980 --> 00:55:36,727
The plane has two seats. Are you
planning to take someone with you?
527
00:55:37,128 --> 00:55:40,035
Carla, my girlfriend.
I'll introduce you to her now.
528
00:55:41,147 --> 00:55:44,808
Why didn't you get married? Why
didn't you move somewhere else?
529
00:55:45,209 --> 00:55:47,119
That's what I don't get
about you, Mario.
530
00:55:47,220 --> 00:55:51,239
My dough's not much. But it's the
only steady income in the house.
531
00:55:52,351 --> 00:55:55,345
Claudio, poor thing,
is getting worse every day.
532
00:55:56,458 --> 00:56:00,433
Jose, when we least expect it,
will turn up in a ditch.
533
00:56:01,589 --> 00:56:04,268
And Estelita does what she can.
534
00:56:04,669 --> 00:56:06,635
And I'm sorry, but I get very scared.
535
00:56:07,245 --> 00:56:11,316
When Estelita says she's going
out to work, I get scared.
536
00:56:11,865 --> 00:56:13,596
Why?
537
00:56:15,015 --> 00:56:16,703
I don't know.
538
00:56:18,477 --> 00:56:20,205
We're doomed, Roberto,
539
00:56:20,606 --> 00:56:23,679
and I want to break out of the prison.
540
00:56:24,823 --> 00:56:27,617
Instead of digging a tunnel in the dirt,
541
00:56:28,018 --> 00:56:31,135
I'll make a tunnel but in the sky.
542
00:56:57,831 --> 00:57:01,922
There were days when pizza
could not fill the void.
543
00:57:06,178 --> 00:57:09,183
Night fell over the city.
544
00:57:10,395 --> 00:57:12,381
Everybody seemed to
have something to do,
545
00:57:12,482 --> 00:57:14,399
some place to go.
546
00:57:17,655 --> 00:57:20,428
My will to live seemed to shrink
547
00:57:20,529 --> 00:57:22,489
to dangerously melancholic levels.
548
00:57:23,655 --> 00:57:24,902
On those occasions,
549
00:57:25,003 --> 00:57:28,731
I felt that my heartbeat
slowed to the bare essential
550
00:57:28,832 --> 00:57:30,880
to keep faking me alive.
551
00:57:32,218 --> 00:57:35,035
However, it's curious how sometimes God
552
00:57:35,136 --> 00:57:38,139
will even make use of the devil
to bring hope back to us.
553
00:57:47,826 --> 00:57:49,830
What are you doing here?
554
00:57:50,956 --> 00:57:53,728
I called you at work
and they said you hadn't shown up,
555
00:57:53,829 --> 00:57:57,877
- so I asked for your address.
- Come on up.
556
00:58:24,300 --> 00:58:26,522
I wanted to ask for a favor.
557
00:58:28,473 --> 00:58:31,521
Could you keep my bag for a few days?
558
00:58:32,647 --> 00:58:35,738
It's got a couple of pieces and...
559
00:58:36,820 --> 00:58:38,550
Listen to me, jackoff:
560
00:58:38,651 --> 00:58:41,467
First, show me some respect,
I don't run in your circle.
561
00:58:41,568 --> 00:58:45,571
Second, who the fuck do you think
you are to implicate me like this?
562
00:58:47,254 --> 00:58:51,344
What were you thinking? That you
were hanging out with some asshole?
563
00:58:52,775 --> 00:58:54,457
That's what you all think,
564
00:58:54,558 --> 00:58:57,605
that I'm some poor guy
you can just rip off?
565
00:59:00,818 --> 00:59:05,865
What's the matter, Roberto?
Have you gone insane?
566
00:59:06,817 --> 00:59:09,763
Who wants you rip you off?
567
00:59:09,864 --> 00:59:12,637
You said we were going to be
friends, didn't you?
568
00:59:12,738 --> 00:59:14,724
I don't have any other place
to leave this at.
569
00:59:15,425 --> 00:59:19,515
If they find it on me, I'm screwed.
Who's going to find it here?
570
00:59:23,641 --> 00:59:27,776
- I brought you this, too.
- What's that? A recorder.
571
00:59:28,945 --> 00:59:31,718
Yeah, I thought it could be useful
for your work.
572
00:59:31,819 --> 00:59:36,952
Thank you, but I couldn't work
with it knowing it was stolen.
573
00:59:38,379 --> 00:59:41,383
If I had money
I would have bought it for you.
574
00:59:42,552 --> 00:59:44,543
I wanted to give you a present.
575
00:59:44,644 --> 00:59:46,325
Since you're this half journalist...
576
00:59:46,426 --> 00:59:49,430
That way you can record the goofy
things we say.
577
00:59:53,943 --> 00:59:57,932
So, how's the novel coming out?
Am I in it yet?
578
00:59:58,033 --> 00:59:59,820
Sit down.
579
01:00:08,550 --> 01:00:10,510
Come, have a seat here.
580
01:00:18,009 --> 01:00:21,630
Can we remove the typewriter?
I feel like my statement is being taken.
581
01:00:29,843 --> 01:00:32,364
That's your piece, isn't it?
582
01:00:34,327 --> 01:00:37,330
- What do you do here, Roberto?
- Here? I write.
583
01:00:38,457 --> 01:00:40,765
This is my house.
584
01:00:41,370 --> 01:00:43,808
You're married.
585
01:00:44,674 --> 01:00:46,413
Where's your wife?
586
01:00:47,849 --> 01:00:51,665
She's at the theater. She's an actress.
587
01:00:52,066 --> 01:00:54,070
An actress?
588
01:00:56,152 --> 01:00:58,926
I would have liked to be
an actor. Really.
589
01:00:59,327 --> 01:01:03,100
If I hadn't been a crook,
I would've liked to be an actor.
590
01:01:03,201 --> 01:01:05,787
The old man gathered
us all together one day
591
01:01:05,888 --> 01:01:07,918
and asked what we wanted
to be in this life.
592
01:01:08,019 --> 01:01:11,703
When it was my turn, I said:
an actor or a crook.
593
01:01:11,804 --> 01:01:13,535
Be a crook, he said,
594
01:01:13,936 --> 01:01:15,898
it's less risky and leaves more dough.
595
01:01:17,022 --> 01:01:20,057
- Did you finish high school?
- Sure. I have my diploma.
596
01:01:20,458 --> 01:01:22,139
If I didn't have a diploma,
597
01:01:22,240 --> 01:01:24,246
I couldn't fend for myself in life.
598
01:01:26,413 --> 01:01:28,462
What happened with your old man?
599
01:01:29,544 --> 01:01:31,274
Do you want to tell me?
600
01:01:31,675 --> 01:01:36,448
I know a bit through Estela and
Claudio, but I'm keen on your take.
601
01:01:36,849 --> 01:01:40,942
On the old man? There's none.
He was a son of a bitch.
602
01:01:44,154 --> 01:01:46,884
Is that calling him son of a bitch
just anger,
603
01:01:47,285 --> 01:01:49,314
or does it also hide some admiration?
604
01:01:49,415 --> 01:01:54,188
Admiration, no.
He did his thing, screwed us all,
605
01:01:54,589 --> 01:01:55,850
but he did his thing.
606
01:01:56,677 --> 01:01:59,406
You want to do your thing,
too, don't you?
607
01:01:59,807 --> 01:02:03,538
Is there anything else?
Don't you do your thing, too?
608
01:02:03,939 --> 01:02:07,798
The old man caught on to
everything going to hell, and said
609
01:02:08,199 --> 01:02:10,142
Every man for himself.
610
01:02:10,243 --> 01:02:12,929
When the ship started going
down he yelled:
611
01:02:13,330 --> 01:02:15,316
Women and children first.
612
01:02:15,517 --> 01:02:17,247
And he jumped himself.
613
01:02:17,648 --> 01:02:21,331
There's also the possibility that
he went to look for help.
614
01:02:21,732 --> 01:02:23,781
To save you all.
615
01:02:24,952 --> 01:02:27,516
And that something happened to
him along the way.
616
01:02:29,081 --> 01:02:31,692
I'm just saying.
It's not that I want to defend him,
617
01:02:33,256 --> 01:02:36,260
but you know that life is very tough.
618
01:02:37,430 --> 01:02:40,291
That a man who, at that age...
619
01:02:42,560 --> 01:02:44,211
sees everything crumbling down...
620
01:02:46,778 --> 01:02:50,869
He went out for help
and got distracted for five years.
621
01:02:52,139 --> 01:02:53,400
What if he died?
622
01:02:54,052 --> 01:02:55,752
I hope so.
623
01:02:57,139 --> 01:02:59,535
I'm going to tell you a secret.
624
01:03:00,530 --> 01:03:04,260
My siblings,
especially Estelita and Claudio,
625
01:03:04,661 --> 01:03:06,691
I know they're still waiting
for him to come back,
626
01:03:06,792 --> 01:03:09,521
even if it's like until
a couple of years ago,
627
01:03:09,622 --> 01:03:12,627
with champagne and presents,
as if he was Santa Claus.
628
01:03:14,053 --> 01:03:17,087
I don't say anything. I'm waiting, too.
629
01:03:17,488 --> 01:03:20,319
But to shoot the hell out of him.
630
01:03:21,400 --> 01:03:26,472
Sometimes I dream of running into
him in one of those places I bust,
631
01:03:26,573 --> 01:03:30,348
of having him there with his hands up.
632
01:03:30,749 --> 01:03:32,692
Do you think you could shoot him?
633
01:03:32,793 --> 01:03:36,608
Five shots. One for each one of us.
634
01:03:37,009 --> 01:03:40,056
- Have you ever killed anyone?
- No.
635
01:03:44,314 --> 01:03:47,319
To go out for help...
636
01:03:48,489 --> 01:03:51,218
Do you know what he did
to look for help?
637
01:03:51,619 --> 01:03:53,537
Have Estelita or Claudio told you?
638
01:03:55,792 --> 01:03:58,827
He got re-married. And had other kids.
639
01:03:59,228 --> 01:04:02,580
- How do you know that?
- We all know.
640
01:04:03,010 --> 01:04:04,739
But none of them will tell you.
641
01:04:05,140 --> 01:04:09,189
Because they'd rather go on
believing that he'll come back.
642
01:04:11,358 --> 01:04:14,009
He was living in practically
worse conditions than us.
643
01:04:14,446 --> 01:04:16,493
In a slum.
644
01:04:17,663 --> 01:04:20,392
And do you know what the
son of a bitch did?
645
01:04:20,793 --> 01:04:24,798
Since the woman he hooked up with,
she already had kids,
646
01:04:25,968 --> 01:04:28,042
and on top it she had more with him,
647
01:04:28,143 --> 01:04:31,102
this time around he
didn't go out for help.
648
01:04:32,227 --> 01:04:36,044
Once in a while he'd grab
one of the brats,
649
01:04:36,145 --> 01:04:37,875
two or three years old,
650
01:04:38,076 --> 01:04:40,493
and say they were going for a walk.
651
01:04:41,620 --> 01:04:45,350
Then he'd take the train,
or the subway...
652
01:04:45,451 --> 01:04:48,586
at the worst time, when they're packed,
653
01:04:49,925 --> 01:04:52,784
and when the brat was
distracted he'd get off,
654
01:04:52,885 --> 01:04:54,802
and abandon the kid there.
655
01:04:58,273 --> 01:05:01,365
Afterwards I learned
through a guy that...
656
01:05:02,490 --> 01:05:04,451
well, that this happens often.
657
01:05:07,664 --> 01:05:09,668
Isn't it better to steal?
658
01:05:10,361 --> 01:05:11,737
Tell me, Roberto.
659
01:05:11,838 --> 01:05:14,569
If he didn't have enough
to feed the kids,
660
01:05:14,970 --> 01:05:16,911
wasn't it better to steal
661
01:05:17,012 --> 01:05:20,829
than to hand those kids
over to the beasts?
662
01:05:21,230 --> 01:05:25,003
One day we went to a movie
with Estelita, and on the subway
663
01:05:25,104 --> 01:05:28,133
she started crying like crazy
because she felt that the city
664
01:05:28,234 --> 01:05:30,963
could be full of her little
brothers, abandoned.
665
01:05:31,264 --> 01:05:35,438
"Well, yes!", I said,
wherever you look, they're there.
666
01:05:35,839 --> 01:05:38,569
The subways are full.
The trains are full.
667
01:05:38,670 --> 01:05:40,656
The streets are full...
668
01:05:41,057 --> 01:05:44,104
Fuck you! And then they speak
to me about morality...
669
01:05:47,317 --> 01:05:50,048
- Who does, Jose?
- Everyone, man...
670
01:05:50,449 --> 01:05:53,179
You're dying to talk
to me about morality.
671
01:05:53,580 --> 01:05:55,610
You don't want the recorder
because you've got morals.
672
01:05:55,711 --> 01:05:58,396
Fuck, I risked my life
to bring it to you.
673
01:05:58,797 --> 01:06:01,525
But, sure, the only thing you care about
674
01:06:01,926 --> 01:06:04,656
is that you didn't buy it
with your credit card.
675
01:06:04,757 --> 01:06:06,743
- I don't have one.
- It�s all right...
676
01:06:07,144 --> 01:06:09,830
If they're going to kick us out
anyway, Robertito...
677
01:06:10,231 --> 01:06:12,917
Who cares what we do in the meantime?
678
01:06:13,318 --> 01:06:17,392
- Was your old man immoral by leaving?
- Of course.
679
01:06:17,493 --> 01:06:21,540
And you, by staying and helping your
family out, what are you?
680
01:06:22,752 --> 01:06:26,845
What are you trying to tell me?
That I'm not immoral?
681
01:06:28,087 --> 01:06:32,993
- Maybe less immoral than you think.
- My ass. You can do anything.
682
01:06:33,394 --> 01:06:36,125
The same worms that eat
up a guy who murdered
683
01:06:36,226 --> 01:06:38,171
will eat up the one
who invented a vaccine.
684
01:06:38,472 --> 01:06:42,246
They're the same worms that eat
the author of a novel and me.
685
01:06:42,647 --> 01:06:45,422
At least we have that in common.
686
01:06:45,823 --> 01:06:49,874
We are brothers in Christ, and in worms.
687
01:06:59,310 --> 01:07:01,359
You've known a better world.
688
01:07:03,486 --> 01:07:07,580
Some time in your childhood
life was better.
689
01:07:10,752 --> 01:07:13,802
Do you have any memory of that time?
690
01:07:14,972 --> 01:07:17,703
Do you remember anything in particular?
691
01:07:18,104 --> 01:07:21,110
I was always a bit of a troublemaker.
692
01:07:22,237 --> 01:07:24,243
I was almost never home.
693
01:07:25,370 --> 01:07:28,420
I skipped school more than I attended.
694
01:07:28,921 --> 01:07:31,727
I don't know, everything always
seemed a big lie to me.
695
01:07:33,721 --> 01:07:39,947
Is there any good image
that you like to remember?
696
01:07:42,074 --> 01:07:44,124
From that time.
697
01:07:46,251 --> 01:07:48,258
Think hard.
698
01:07:50,381 --> 01:07:52,909
Don't just give me any
wacky answer to try and
699
01:07:53,010 --> 01:07:55,595
surprise me or to make
me feel sorry for you.
700
01:07:55,696 --> 01:07:58,721
One good image. You must have one.
701
01:07:59,322 --> 01:08:03,222
- From back then?
- From that time in the neighborhood.
702
01:08:03,323 --> 01:08:05,612
When everything seemed to
be all right...
703
01:08:08,464 --> 01:08:12,245
Sometimes I dream of something
but it's a goof.
704
01:08:12,346 --> 01:08:13,769
Tell me.
705
01:08:16,930 --> 01:08:18,961
The lunch service truck...
706
01:08:19,062 --> 01:08:23,882
They were unloading trays
with sandwiches and cupcakes,
707
01:08:23,983 --> 01:08:29,035
and punch because it was
Estelita's fifteenth birthday.
708
01:08:31,855 --> 01:08:33,819
It's a good memory.
709
01:08:36,120 --> 01:08:40,180
I still remember the smell
of the tiny hot dogs.
710
01:08:41,893 --> 01:08:45,939
The color bulbs all
across the back yard.
711
01:08:46,040 --> 01:08:48,543
The smell of the plants.
712
01:08:49,244 --> 01:08:50,895
Jasmines.
713
01:08:52,052 --> 01:08:56,111
Yes, the smell of jasmines
in the garden.
714
01:08:59,348 --> 01:09:04,441
Until one day we were told
the party was over.
715
01:09:05,433 --> 01:09:08,758
And we never knew why.
716
01:09:11,779 --> 01:09:13,808
You're a writer,
717
01:09:14,886 --> 01:09:16,787
do you have any ideas?
718
01:09:17,951 --> 01:09:20,932
What happened? What did we do wrong?
719
01:09:23,043 --> 01:09:27,103
If you could explain it,
Roberto, it would do us much good.
720
01:09:28,310 --> 01:09:31,290
Because none of us knows.
721
01:09:37,548 --> 01:09:40,613
Leave the bag. I'll keep it for you.
722
01:09:47,863 --> 01:09:50,198
It works with small batteries.
723
01:09:54,723 --> 01:09:57,790
Presence of mind.
724
01:09:58,866 --> 01:10:00,838
Presence.
725
01:10:00,939 --> 01:10:03,775
To repress your emotions,
my poor Margarita,
726
01:10:03,876 --> 01:10:06,813
even though the time hasn't come.
727
01:10:08,233 --> 01:10:11,199
What we need now,
for everyone to be saved,
728
01:10:11,300 --> 01:10:13,073
is presence of mind.
729
01:10:16,522 --> 01:10:19,444
For my wife life was a play.
730
01:10:19,845 --> 01:10:22,292
For me, it was a novel.
731
01:10:22,693 --> 01:10:26,436
Our life seemed to be nothing
but a stage show.
732
01:10:26,837 --> 01:10:29,818
A stage show that was smothering me.
733
01:10:38,233 --> 01:10:41,256
I decided to get off the stage.
734
01:11:28,009 --> 01:11:29,705
Hi.
735
01:11:31,139 --> 01:11:32,575
What are you doing here?
736
01:11:33,444 --> 01:11:36,579
I just left a client and
I dropped by to say hi.
737
01:11:41,791 --> 01:11:44,882
Do you still not want to go bed with me?
738
01:12:24,725 --> 01:12:27,574
It's the first time we
see each other in the daylight.
739
01:12:27,975 --> 01:12:33,362
And we're still alive. That proves
we're not vampires.
740
01:12:36,642 --> 01:12:40,574
Mom said if I saw you I should ask
you over for ravioli on Sunday.
741
01:12:40,975 --> 01:12:45,235
The guys want to see you, too.
Apparently they liked you.
742
01:13:09,589 --> 01:13:11,336
Why that word?
743
01:13:11,737 --> 01:13:15,816
Does it refer to a thing's keeper,
as in hen wife, or to a man's wife?
744
01:13:17,912 --> 01:13:20,240
I don't know.
745
01:13:22,204 --> 01:13:25,278
I felt I didn't need that word anymore.
746
01:13:27,461 --> 01:13:30,534
It really means the same, doesn't it?
747
01:13:37,973 --> 01:13:39,763
And what is that?
748
01:13:40,164 --> 01:13:42,098
This is a speedometer.
749
01:13:46,383 --> 01:13:48,429
How will you manage to get it down?
750
01:13:48,530 --> 01:13:50,550
- Will you take it apart?
- Of course.
751
01:13:51,639 --> 01:13:53,962
And then I'll lower it
with a pulley wheel.
752
01:13:55,843 --> 01:14:01,063
- What about making it fly?
- I'll take it to the flying club.
753
01:14:06,357 --> 01:14:08,378
What are these marks?
754
01:14:10,892 --> 01:14:13,880
Those are the abortions Carla
had with me.
755
01:14:39,276 --> 01:14:41,840
- Good morning, professor.
- How are you doing?
756
01:14:42,857 --> 01:14:45,148
I wanted to talk to you.
757
01:14:45,549 --> 01:14:47,362
I left home, Jose.
758
01:14:47,763 --> 01:14:50,532
Now it's less safe for me to
have what you left with me.
759
01:14:50,633 --> 01:14:54,675
- I'm in a hotel.
- What? Your wife kicked you out...
760
01:14:56,100 --> 01:15:00,910
All right. I'll pick them up
tomorrow. Where are you?
761
01:15:01,011 --> 01:15:03,313
Call the office and
we'll meet after work.
762
01:15:03,829 --> 01:15:06,121
I want to ask you some questions.
763
01:15:06,222 --> 01:15:08,205
Always asking questions.
764
01:15:08,606 --> 01:15:11,694
You should have been a
whistle blower, not a writer...
765
01:15:13,601 --> 01:15:15,993
All right. I'll call you.
766
01:15:21,025 --> 01:15:22,796
- Are you leaving?
- Yes.
767
01:15:23,197 --> 01:15:25,935
I'm sorry. I've got a sure lead
for La Plata's fourth.
768
01:15:27,027 --> 01:15:29,543
If I win, I'll buy the cookies for mate.
769
01:15:29,944 --> 01:15:32,117
- Are you staying?
- Maybe.
770
01:16:43,106 --> 01:16:46,110
This is me the day
I graduated as a teacher.
771
01:16:50,626 --> 01:16:51,888
Me.
772
01:16:53,539 --> 01:16:56,268
Why are most of the pictures cut up?
773
01:16:56,669 --> 01:16:59,398
It's one of Mom's favorite pastimes.
774
01:16:59,799 --> 01:17:01,785
Dad was in some of them.
775
01:17:01,886 --> 01:17:04,890
In others, there were relatives
she fell out with over time.
776
01:17:07,059 --> 01:17:09,876
That's Mario in technical school.
777
01:17:10,277 --> 01:17:12,237
I think it's the year he graduated.
778
01:17:13,363 --> 01:17:16,410
That's Grandmother's back yard.
779
01:17:17,493 --> 01:17:19,222
- This is you.
- Yes.
780
01:17:19,623 --> 01:17:23,714
This is Mario, Jose, Claudio, Mom.
781
01:17:30,057 --> 01:17:32,235
This is Dad.
782
01:17:34,230 --> 01:17:37,235
What were you like as a boy, Claudio?
783
01:17:40,404 --> 01:17:44,408
A jackass. A jackass who
was always scared.
784
01:17:45,621 --> 01:17:48,624
- Scared of what?
- A lot of things.
785
01:17:49,794 --> 01:17:52,797
Most of them burnt into us
by that saint over there.
786
01:17:53,968 --> 01:17:55,971
Fear was always her trade.
787
01:17:57,054 --> 01:18:00,670
How did she instill fear in you?
Did she hit you?
788
01:18:00,771 --> 01:18:02,275
Of course, like she did all of us.
789
01:18:03,314 --> 01:18:07,130
And do you think she's to blame
for your dad leaving?
790
01:18:07,531 --> 01:18:11,304
I don't know. But I think she was
a good enough reason to leave.
791
01:18:11,705 --> 01:18:13,651
Yes, but that wasn't the reason.
792
01:18:14,052 --> 01:18:15,820
The old man must have loved her.
793
01:18:15,921 --> 01:18:18,650
if not he wouldn't have had
four children with her.
794
01:18:19,051 --> 01:18:22,867
Sometimes, when we'd be visiting
for instance, I remember
795
01:18:23,268 --> 01:18:27,928
that, I don't know, I'd done
something she didn't like.
796
01:18:28,355 --> 01:18:32,171
Then she'd call me over, smiling,
so that it would slip by
797
01:18:32,572 --> 01:18:35,619
the other relatives and she'd say:
"we'll settle this".
798
01:18:37,701 --> 01:18:39,731
I kept on playing, hours went by,
799
01:18:39,832 --> 01:18:43,122
I'd forget the whole thing,
we went back...
800
01:18:43,223 --> 01:18:44,904
as if nothing had happened.
801
01:18:45,005 --> 01:18:47,010
When the front door was closed,
802
01:18:48,135 --> 01:18:51,164
the fury unraveled, the bottled-up rage.
803
01:18:51,265 --> 01:18:53,251
She'd grab me and drag me to
the bathroom
804
01:18:53,352 --> 01:18:57,168
and stick me under the cold
shower dressed and all.
805
01:18:57,569 --> 01:19:01,298
- How old were you?
- Six, five, six.
806
01:19:01,699 --> 01:19:05,510
A while later the... would smell
of cupcakes, which drove me crazy,
807
01:19:05,611 --> 01:19:08,094
it was almost the only thing I ate.
808
01:19:09,729 --> 01:19:13,119
And I didn't...
809
01:19:13,839 --> 01:19:15,761
she'd make them for me.
810
01:19:17,948 --> 01:19:21,867
And I didn't... what to do with all
the hatred I had for her.
811
01:19:22,268 --> 01:19:24,402
I felt like trash.
812
01:19:24,995 --> 01:19:29,979
And this one cried more than when
he was put under the shower.
813
01:19:31,034 --> 01:19:33,946
Life wasn't easy for her, either.
814
01:19:34,347 --> 01:19:36,270
No, it wasn't. Poor old woman.
815
01:19:48,607 --> 01:19:50,585
At some level he must love her.
816
01:19:50,686 --> 01:19:54,442
He hates her. He tried to
kill her several times.
817
01:19:54,843 --> 01:19:56,564
- Kill her?
- Yes.
818
01:19:56,965 --> 01:19:59,640
He slips her slug poison.
819
01:20:00,041 --> 01:20:02,019
The one he uses squash.
820
01:20:02,120 --> 01:20:05,876
When she's not looking, he slips
it into her soup, her tea.
821
01:20:06,277 --> 01:20:08,229
The old woman must be immunized by now.
822
01:20:10,348 --> 01:20:12,113
Does she know?
823
01:20:12,514 --> 01:20:15,549
Yes. It was she who told me.
824
01:20:16,628 --> 01:20:19,432
But she doesn't want Claudio to
know that she knows.
825
01:20:19,833 --> 01:20:22,507
She suspects anything she eats or drinks
826
01:20:22,908 --> 01:20:26,199
when she's alone with him.
But she doesn't say anything to him.
827
01:20:27,023 --> 01:20:30,125
I might see her crying while
she washes a pot
828
01:20:30,226 --> 01:20:32,205
or a cup and I realize right away.
829
01:20:32,306 --> 01:20:36,381
He's slipped her poison once
again. It's like a game.
830
01:20:41,444 --> 01:20:43,787
We won! We won.
831
01:20:45,862 --> 01:20:47,469
Good!
832
01:20:47,948 --> 01:20:50,764
- Cheers.
- You poured me very little.
833
01:20:51,165 --> 01:20:53,169
Cheers. Cheers.
834
01:20:54,209 --> 01:20:55,513
Cheers.
835
01:20:58,382 --> 01:21:01,473
- Want one, mate?
- Great.
836
01:21:04,642 --> 01:21:06,690
Cheers.
837
01:22:28,661 --> 01:22:30,439
What was I doing there?
838
01:22:30,840 --> 01:22:33,853
How had our lives come to be entangled?
839
01:22:34,938 --> 01:22:40,087
Anyhow, there they were,
in the same movie with me.
840
01:22:41,171 --> 01:22:44,103
I felt that's what we
all were characters
841
01:22:44,204 --> 01:22:47,136
in a movie someone was watching.
842
01:22:47,237 --> 01:22:51,295
But who might be watching?
Maybe no one.
843
01:22:52,787 --> 01:22:55,873
The light would go out one day
844
01:22:55,974 --> 01:22:57,704
for them as much as for me.
845
01:22:58,105 --> 01:23:01,933
Possibly without ever knowing
why we'd been there.
846
01:23:02,334 --> 01:23:05,027
Why we had allowed ourselves
to be ill-treated.
847
01:23:05,428 --> 01:23:08,442
Why we had accepted not to be happy.
848
01:23:19,148 --> 01:23:21,877
Hi, Uncle. I'm going into action.
849
01:23:22,278 --> 01:23:24,264
What will you bet on? Player or Banker?
850
01:23:24,365 --> 01:23:27,182
- I'm going for Player.
- I don't understand.
851
01:23:27,583 --> 01:23:31,268
Wait for me at the bar
on the corner until seven.
852
01:23:31,669 --> 01:23:34,016
If I haven't shown up by then,
it was Banker.
853
01:24:03,970 --> 01:24:06,765
The Player bet won.
What had you bet on?
854
01:24:07,166 --> 01:24:11,009
I didn't bet. I like the taste.
855
01:24:11,410 --> 01:24:14,393
Precisely that I
wanted to talk to you about.
856
01:24:15,569 --> 01:24:18,595
You were in a hold-up.
What kind of business?
857
01:24:19,813 --> 01:24:21,790
A video store. Little dough.
858
01:24:22,834 --> 01:24:25,073
I've been thinking, Roberto.
859
01:24:31,283 --> 01:24:34,440
I want you to write scenes
and I'll act them out.
860
01:24:36,578 --> 01:24:38,279
You have an imagination.
861
01:24:38,680 --> 01:24:41,430
Think of good muggings
and we're all saved.
862
01:24:41,831 --> 01:24:44,624
We give Mario the dough for
him to finish the plane.
863
01:24:44,725 --> 01:24:46,425
You go to Brazil with Estela.
864
01:24:46,526 --> 01:24:50,326
Beach, sun. Picture yourself
finishing the novel out there.
865
01:24:51,327 --> 01:24:56,048
We buy a little apartment for
Claudio and the old woman
866
01:24:56,449 --> 01:24:59,200
and I split too, to see the world.
867
01:24:59,601 --> 01:25:02,351
The planet is so large, Robertito
868
01:25:02,452 --> 01:25:05,565
and one is locked up
in this shit, brother.
869
01:25:06,953 --> 01:25:11,848
They'll never pay you that
much for your imagination.
870
01:25:12,249 --> 01:25:14,955
I'm offering you liberation, man.
871
01:25:15,356 --> 01:25:20,528
You don't have to do absolutely
anything, just think.
872
01:25:21,659 --> 01:25:25,460
What will you keep waiting for?
The time you finish the novel?
873
01:25:25,561 --> 01:25:28,633
And if you do finish it,
how much dough will you make?
874
01:25:29,862 --> 01:25:33,984
- You're insane, Jose.
- Maybe. But think about it.
875
01:25:40,367 --> 01:25:44,488
Let's go to the hotel.
I'll give you the bag.
876
01:25:54,056 --> 01:25:56,907
The novel wasn't going forward.
877
01:25:57,308 --> 01:25:59,289
But I was more and more involved
878
01:25:59,390 --> 01:26:02,342
in the life of those drifting lunatics.
879
01:26:31,298 --> 01:26:36,156
I wanted to help so that the remains of
the shipwreck made it to a safe shore.
880
01:26:36,557 --> 01:26:39,258
But they seemed to be going
in the opposite direction.
881
01:26:39,659 --> 01:26:40,963
Into deep sea.
882
01:26:41,064 --> 01:26:42,963
And they were dragging me along.
883
01:27:02,311 --> 01:27:03,568
He disappeared.
884
01:27:05,387 --> 01:27:08,766
I think he doesn't want to have
anything to do with us anymore.
885
01:27:09,286 --> 01:27:11,149
With me.
886
01:27:12,708 --> 01:27:16,510
Were you happier before,
without him, or now?
887
01:27:16,911 --> 01:27:20,668
Even though he's gone.
Even with your heart broken,
888
01:27:21,069 --> 01:27:23,022
don't you feel more alive?
889
01:27:24,102 --> 01:27:28,221
What do I want to feel more alive
for if I'm dying?
890
01:27:29,387 --> 01:27:31,340
Does he know how you feel?
891
01:27:32,463 --> 01:27:34,416
Not entirely.
892
01:27:35,625 --> 01:27:39,701
I thought by surrendering my body
to him we'd get closer.
893
01:27:40,738 --> 01:27:42,777
But he's an intellectual.
894
01:27:43,769 --> 01:27:46,026
What can I do?
895
01:27:47,929 --> 01:27:49,795
Wait till he discovers you.
896
01:27:50,225 --> 01:27:53,174
Maybe he doesn't deserve you.
897
01:27:59,452 --> 01:28:03,441
- I brought what you asked me for.
- Thank you.
898
01:28:12,969 --> 01:28:14,947
Can I ask you something?
899
01:28:15,048 --> 01:28:18,040
- What's this for?
- I'm leaving.
900
01:28:20,246 --> 01:28:22,965
- Where to?
- I don't know.
901
01:28:23,366 --> 01:28:27,441
To be with people. I'm very tired.
902
01:28:28,521 --> 01:28:30,543
I can't take it anymore, Estelita...
903
01:28:30,644 --> 01:28:33,362
I have to put up with those who tore
904
01:28:33,463 --> 01:28:37,538
the flesh off their fellow men
expecting my forgiveness.
905
01:28:38,657 --> 01:28:40,640
And I have to be there.
906
01:28:41,041 --> 01:28:45,116
Looking at them the same way
I look at you.
907
01:28:47,191 --> 01:28:48,839
And I have to feel love.
908
01:28:50,398 --> 01:28:52,379
for those who condemn their brothers
909
01:28:52,780 --> 01:28:55,593
to misery, and pain.
910
01:28:58,716 --> 01:29:00,695
I can't take it anymore.
911
01:29:00,796 --> 01:29:02,773
What will happen to me?
912
01:29:02,874 --> 01:29:06,863
- I'll always be there for you.
- Where?
913
01:29:07,943 --> 01:29:13,144
Wherever I am. Everywhere, with you.
914
01:29:18,340 --> 01:29:19,640
Estela...
915
01:29:21,502 --> 01:29:23,542
I know he loves you.
916
01:29:24,579 --> 01:29:27,614
Give him time,
so that he gets to know it, too.
917
01:31:45,889 --> 01:31:47,589
- How are you doing?
- Hi.
918
01:31:52,606 --> 01:31:56,696
- Does the house have ghosts of me?
- No, no ghosts.
919
01:31:57,909 --> 01:32:01,913
But when are you going to
finish taking your stuff away?
920
01:32:18,559 --> 01:32:20,375
Why did you call me?
921
01:32:20,776 --> 01:32:24,549
If it's money, you know I'm broke.
922
01:32:24,950 --> 01:32:26,911
I might need something else.
923
01:32:28,036 --> 01:32:30,809
What if I just felt like talking to you?
924
01:32:31,210 --> 01:32:33,565
All right. I'm sorry.
925
01:32:36,166 --> 01:32:37,721
I'm in trouble.
926
01:32:38,122 --> 01:32:40,561
What kind of trouble?
927
01:32:47,860 --> 01:32:49,121
Susana...
928
01:32:53,990 --> 01:32:57,038
Was it ever any other way?
929
01:33:00,424 --> 01:33:03,085
At some point we loved each other...
930
01:33:05,554 --> 01:33:08,645
and we cared about what
happened to the other, didn't we?
931
01:33:09,728 --> 01:33:12,595
At some point we did.
932
01:33:13,496 --> 01:33:15,562
In all these years,
933
01:33:20,162 --> 01:33:22,121
have you ever believed that
934
01:33:23,292 --> 01:33:27,382
I could be anything but
an insurance salesman?
935
01:33:28,465 --> 01:33:32,581
Why not? I never
felt you were an asshole
936
01:33:32,682 --> 01:33:35,411
like you made me feel
I was so many times.
937
01:33:35,812 --> 01:33:38,772
Have you ever believed me as a writer?
938
01:33:39,985 --> 01:33:41,246
Yes.
939
01:33:50,419 --> 01:33:53,104
Did you ever think I could
be something else?
940
01:33:53,505 --> 01:33:56,321
Yes, I've already told you, a writer.
941
01:33:56,722 --> 01:34:01,370
- What about a felon?
- What do you mean, a felon?
942
01:34:02,939 --> 01:34:08,629
- A thief. A mugger.
- No. I never thought of that.
943
01:34:13,373 --> 01:34:16,102
I'm going to be an accomplice
to some hold-ups.
944
01:34:16,503 --> 01:34:20,594
I'll be... part of a gang.
945
01:34:22,869 --> 01:34:24,917
But, have you gone insane?
946
01:34:26,043 --> 01:34:28,047
What about your job?
947
01:34:30,217 --> 01:34:34,307
I was fired,
but it's not because of that.
948
01:34:39,563 --> 01:34:42,379
But how is it possible that
you can do such a thing?
949
01:34:42,780 --> 01:34:48,636
- It's a very long story.
- Is this about a woman?
950
01:34:48,737 --> 01:34:50,683
It has to do with the novel.
951
01:34:51,084 --> 01:34:54,113
Roberto, why don't you look for
someone who can help you?
952
01:34:54,214 --> 01:34:56,200
- I don't know, a doctor..
- A psychiatrist!
953
01:34:56,301 --> 01:34:58,261
You never understood a fucking thing!
954
01:34:59,431 --> 01:35:02,160
And what is there for me to understand?
955
01:35:02,261 --> 01:35:05,294
Anyone can understand this,
anyone but you.
956
01:35:05,995 --> 01:35:08,420
Always living halfway.
957
01:35:08,821 --> 01:35:11,868
Because your Lordship
was destined for something else.
958
01:35:13,950 --> 01:35:15,724
I was never entirely your woman
959
01:35:15,825 --> 01:35:17,723
because you kept waiting
for a dream woman.
960
01:35:17,824 --> 01:35:21,214
Never took your job seriously,
because you were a writer.
961
01:35:21,315 --> 01:35:24,145
Always screwing other people over.
962
01:35:24,775 --> 01:35:27,041
You know what your problem is?
963
01:35:27,142 --> 01:35:29,859
Your problem is reality.
You can't take it.
964
01:35:30,514 --> 01:35:32,374
And what do you know about reality?
965
01:35:32,775 --> 01:35:36,547
When are you alive? During those two
hours a day you spend on a stage?
966
01:35:36,948 --> 01:35:39,634
Have you noticed what you are off-stage?
967
01:35:40,035 --> 01:35:43,083
Have you ever thought about
your life off-stage?
968
01:35:44,121 --> 01:35:47,560
My life off-stage is life now.
969
01:35:48,381 --> 01:35:51,454
Because I have someone who loves me,
takes care of me, protects me.
970
01:35:51,555 --> 01:35:55,632
Someone who loves me
and fucks me like God intended.
971
01:35:56,033 --> 01:35:57,715
What the fuck do I care?
972
01:35:57,816 --> 01:36:00,501
I have a woman, too. And you know what?
973
01:36:00,902 --> 01:36:04,674
She has something you'll no
longer have. She's young. Young!
974
01:36:05,075 --> 01:36:09,979
Poor soul. If she's young and she's
with you, I feel sorry for her.
975
01:36:10,380 --> 01:36:14,064
And if you have her why on earth
do you come around to pester me?
976
01:36:14,165 --> 01:36:16,495
Or do you want to do with her
what you did with me?
977
01:36:16,596 --> 01:36:20,238
I'm leaving. I can't take the stench
of old in this house anymore.
978
01:36:20,639 --> 01:36:24,498
It's the stench you left, darling.
Go ahead, drown in your madness,
979
01:36:24,899 --> 01:36:26,885
but don't screw other people over.
980
01:36:26,986 --> 01:36:29,628
- Lousy actress!
- Fucking lunatic!
981
01:36:30,029 --> 01:36:32,015
- You mediocre!
- Loser!
982
01:36:32,116 --> 01:36:33,846
- You frigid!
- You impotent!
983
01:36:34,247 --> 01:36:37,294
- Cow!
- Felon!
984
01:37:00,930 --> 01:37:05,021
- Good afternoon, Father.
- My son, this is a holdup.
985
01:37:31,058 --> 01:37:34,192
What side would God be on in that story?
986
01:37:34,293 --> 01:37:36,341
Jose wanted to know that in each holdup.
987
01:37:38,505 --> 01:37:41,896
If there was an answer,
I wanted to hear it too.
988
01:38:07,601 --> 01:38:08,848
- Hello.
- Hello.
989
01:38:08,949 --> 01:38:11,953
We wanted to know how you were doing.
990
01:38:12,992 --> 01:38:14,643
Come in.
991
01:38:17,253 --> 01:38:19,301
- Roberto.
- Yes.
992
01:38:20,339 --> 01:38:23,886
- What am I like in the novel?
- Similar.
993
01:38:24,426 --> 01:38:26,734
What's the name of the character?
994
01:38:28,642 --> 01:38:29,946
Estela.
995
01:38:30,686 --> 01:38:33,763
And does she do the same things I do?
996
01:38:34,164 --> 01:38:35,950
Some...
997
01:38:36,946 --> 01:38:40,762
Only, when she pretends she'll jump
under a train
998
01:38:41,163 --> 01:38:43,167
to get a customer,
999
01:38:44,162 --> 01:38:46,298
she's really lying.
1000
01:38:48,466 --> 01:38:50,514
She was really going to jump.
1001
01:38:52,553 --> 01:38:54,687
Poor Estelita.
1002
01:39:05,117 --> 01:39:07,165
Let me propose a test.
1003
01:39:08,247 --> 01:39:11,381
Go back to the subway
and do the scene again...
1004
01:39:12,203 --> 01:39:14,685
in different stations.
1005
01:39:15,333 --> 01:39:17,641
What for?
1006
01:39:19,767 --> 01:39:23,859
I'd like to observe those who save you.
1007
01:39:24,984 --> 01:39:27,988
I want to know if anyone else
can save you.
1008
01:41:53,968 --> 01:41:55,555
Who saved you?
1009
01:41:57,097 --> 01:41:58,683
No one.
1010
01:42:00,050 --> 01:42:02,439
I saved myself.
1011
01:42:03,488 --> 01:42:05,832
I don't know what your
Estela would have done.
1012
01:42:06,574 --> 01:42:08,381
I don't want to die.
1013
01:42:15,918 --> 01:42:18,394
Not now.
1014
01:42:32,572 --> 01:42:36,345
All right, but the trial can
last for months, and what then?
1015
01:42:36,746 --> 01:42:40,818
Stop, please, Pedro,
let�s leave this place.
1016
01:42:40,919 --> 01:42:43,648
Let�s go anywhere, where no one
knows us.
1017
01:42:44,049 --> 01:42:47,034
If you don't show up for trial,
they can't do anything to you,
1018
01:42:47,135 --> 01:42:49,223
we can work any jobs.
1019
01:42:49,624 --> 01:42:53,715
I love you Pedro,
I don't want to lose you.
1020
01:43:07,960 --> 01:43:09,946
What are you doing?
1021
01:43:10,047 --> 01:43:12,094
The house is packed.
1022
01:43:14,220 --> 01:43:17,311
The box office is bursting with dough.
1023
01:43:19,524 --> 01:43:22,528
- Player or Banker?
- You're crazy, wait.
1024
01:44:40,375 --> 01:44:41,940
I'm coming.
1025
01:44:44,549 --> 01:44:46,596
- Who is it?
- It's me.
1026
01:44:48,722 --> 01:44:50,770
What's the matter?
1027
01:44:54,982 --> 01:44:57,204
It's over, Roberto.
1028
01:44:58,069 --> 01:45:01,204
- You went too far.
- What did I do?
1029
01:45:02,242 --> 01:45:04,016
Jose told me.
1030
01:45:04,417 --> 01:45:07,146
That you planned the last holdups
together.
1031
01:45:07,547 --> 01:45:10,532
The cinema thing was his delusion,
I had nothing to do with it.
1032
01:45:10,633 --> 01:45:13,406
But don't you realize that
Jose is a sick man?
1033
01:45:13,807 --> 01:45:16,767
What kind of a son of a bitch are you?
1034
01:45:17,936 --> 01:45:22,071
- What are we, your characters?
- Hang on, hang on.
1035
01:45:24,197 --> 01:45:25,969
And what are you going to do now?
1036
01:45:26,370 --> 01:45:29,056
What will you do with Jose
now that he killed a guy?
1037
01:45:29,457 --> 01:45:31,399
What are you going to do?
1038
01:45:31,500 --> 01:45:35,273
Tell me! What's the next chapter like?
1039
01:45:35,674 --> 01:45:39,765
Or is it that you haven't gotten
that far in the novel yet?
1040
01:45:41,717 --> 01:45:42,964
What are you doing?
1041
01:45:43,065 --> 01:45:45,243
You think I might jump, don't you?
1042
01:45:47,616 --> 01:45:50,880
That would be an ending you wouldn't
have to think up on your own.
1043
01:45:51,281 --> 01:45:53,585
Let's see if a character
can do this to you.
1044
01:46:19,009 --> 01:46:21,827
It was my delusion
you had nothing to do with it
1045
01:46:21,928 --> 01:46:23,706
Why did you do it?
1046
01:46:25,543 --> 01:46:28,533
I don't know. It was an impulse.
1047
01:46:29,699 --> 01:46:33,728
- We're being watched.
- It's nothing, my people are here.
1048
01:46:35,934 --> 01:46:38,909
You know when they offer you
a lottery ticket?
1049
01:46:39,010 --> 01:46:40,788
And you don't...
1050
01:46:42,168 --> 01:46:44,884
But once you've seen the number...
1051
01:46:44,985 --> 01:46:47,932
It was a guy's life, Jose.
Not a lottery ticket.
1052
01:46:48,633 --> 01:46:50,332
I know.
1053
01:46:52,472 --> 01:46:54,467
Do you believe in fate?
1054
01:46:56,671 --> 01:46:59,647
That was going to happen anyway.
1055
01:46:59,748 --> 01:47:01,422
I only was the weapon.
1056
01:47:01,823 --> 01:47:04,539
Somebody had decided
that man was going to die.
1057
01:47:04,640 --> 01:47:08,714
So now you're an instrument of God?
You're totally crazy, Jose, crazy.
1058
01:47:09,715 --> 01:47:11,509
This is not a game.
1059
01:47:12,452 --> 01:47:16,228
Like I said on the phone: I don't
want to see you anymore.
1060
01:47:16,329 --> 01:47:18,004
It's a pity.
1061
01:47:18,405 --> 01:47:21,525
I was going to give you another
idea for your novel.
1062
01:47:22,743 --> 01:47:25,307
I have a big hit coming up.
1063
01:47:25,408 --> 01:47:27,342
But it doesn't matter.
I don't hold a grudge.
1064
01:47:27,843 --> 01:47:31,442
I'll still give Estelita the money
for you two to go to Brazil.
1065
01:47:31,543 --> 01:47:34,972
Are you such a moron that you didn't
tell anyone you'd been fired?
1066
01:47:35,073 --> 01:47:37,833
What's that about a big hit, Jose?
1067
01:47:37,934 --> 01:47:40,606
A funeral home. Write it down,
check this title out.
1068
01:47:41,307 --> 01:47:44,067
The great final battle against death.
1069
01:47:44,168 --> 01:47:46,840
You can't fight death
in its own turf, Jose.
1070
01:47:47,541 --> 01:47:51,210
It's going to be a great hit.
A hold-up, meters away from God.
1071
01:47:51,611 --> 01:47:55,410
In his secretary's office.
He's going to hear us, Roberto.
1072
01:47:55,811 --> 01:47:59,797
If he exists, I'll be so close to
him that he will have to hear us.
1073
01:51:35,100 --> 01:51:37,321
He had announced it to me.
1074
01:51:38,230 --> 01:51:42,364
He had talked about a great final
battle against death.
1075
01:51:44,229 --> 01:51:47,262
He went into the wolf's mouth.
1076
01:51:47,663 --> 01:51:50,349
They were having a wake for a
police officer.
1077
01:51:50,750 --> 01:51:54,841
His great final battle against
death never took place.
1078
01:51:56,010 --> 01:51:58,188
They killed him like a dog.
1079
01:51:58,923 --> 01:52:01,057
The idiot.
1080
01:52:01,423 --> 01:52:02,613
Estela...
1081
01:52:05,927 --> 01:52:08,335
do you think I'm to blame?
1082
01:52:08,444 --> 01:52:13,303
No. But you could have prevented it.
1083
01:52:13,704 --> 01:52:16,433
What could I have given you?
1084
01:52:16,834 --> 01:52:20,925
What could I have given
Jose to prevent this ending?
1085
01:52:22,264 --> 01:52:25,123
I'm not the father you lost, Estela.
1086
01:52:25,224 --> 01:52:28,185
No, I know that. What are you?
1087
01:52:30,310 --> 01:52:33,127
How does it feel to be
standing before Jose's corpse?
1088
01:52:33,828 --> 01:52:36,513
Or to be sitting at the typewriter
1089
01:52:36,614 --> 01:52:40,219
while life goes by for others?
1090
01:52:40,744 --> 01:52:43,822
Things happen to other people.
1091
01:52:44,223 --> 01:52:46,313
Nothing happens to you.
1092
01:52:49,135 --> 01:52:51,096
It must be terrible.
1093
01:52:54,352 --> 01:52:59,743
It must be like being dead... right?
1094
01:53:06,481 --> 01:53:08,307
Good luck with the novel.
1095
01:53:44,346 --> 01:53:46,363
What was to remain of that story?
1096
01:53:47,494 --> 01:53:51,609
And I wasn't thinking about the novel.
I was thinking about my life.
1097
01:53:52,784 --> 01:53:55,531
What a petty, mediocre destiny.
1098
01:53:55,932 --> 01:53:57,886
After all that had taken place,
1099
01:53:57,987 --> 01:54:01,783
I was ready to surrender
to a grey and familiar death.
1100
01:54:02,184 --> 01:54:07,305
We were right back at the beginning.
Nothing had happened.
1101
01:54:11,583 --> 01:54:13,581
Things did happen. Son of a bitch!
1102
01:54:13,682 --> 01:54:16,385
All right. Calm down.
I know things happened.
1103
01:54:16,786 --> 01:54:20,625
No, you don't know shit.
You didn't understand a thing.
1104
01:54:21,026 --> 01:54:23,024
All right. I didn't understand.
What can I do?
1105
01:54:23,125 --> 01:54:25,915
Nobody fucking gives up here! Move on!
1106
01:54:26,316 --> 01:54:30,112
If you didn't understand
some day you will.
1107
01:54:30,513 --> 01:54:34,629
Presumptuous bug.
Who the fuck do you think you are?
1108
01:54:35,629 --> 01:54:37,713
Put your coat on and go.
1109
01:54:37,814 --> 01:54:40,881
- Where to?
- You know where.
1110
01:54:52,329 --> 01:54:53,991
Hello, Mario.
1111
01:54:55,651 --> 01:54:57,538
I want the plane to fly.
1112
01:58:26,793 --> 01:58:28,084
Roberto...
1113
01:58:32,046 --> 01:58:35,017
Thank you for what you did for Mario.
1114
01:58:36,049 --> 01:58:38,374
We won't forget you.
1115
01:58:40,181 --> 01:58:42,464
And why would you forget me?
1116
01:58:44,271 --> 01:58:45,864
We're leaving.
1117
01:58:46,510 --> 01:58:48,448
Where are you going?
1118
01:58:49,565 --> 01:58:50,813
Misiones.
1119
01:58:55,720 --> 01:58:57,730
The doctor advised Mom
1120
01:58:57,831 --> 01:59:00,614
to take Claudio to a different climate.
1121
01:59:01,015 --> 01:59:02,911
Because of his lung problems.
1122
01:59:07,172 --> 01:59:09,110
The three of us are leaving.
1123
01:59:14,832 --> 01:59:17,836
We have nothing else to do here.
1124
01:59:41,129 --> 01:59:44,163
Why are you going to Misiones with Mom?
1125
01:59:48,057 --> 01:59:50,658
Because of my health.
1126
01:59:52,473 --> 01:59:54,512
OK, all right.
1127
01:59:56,718 --> 02:00:00,791
Mom... my aunt in cemetery.
1128
02:00:01,914 --> 02:00:05,987
She said she... Dad in Misiones.
1129
02:00:06,088 --> 02:00:09,744
Claudio, you know that most likely
they won't find Dad.
1130
02:00:10,445 --> 02:00:14,023
An even if they did
what good would it do now?
1131
02:00:16,463 --> 02:00:21,490
I... because I don't want
to leave the old woman.
1132
02:00:22,655 --> 02:00:25,210
Will it be easier for you
to kill her over there?
1133
02:00:27,152 --> 02:00:31,182
In the end we spent
very little time together.
1134
02:00:34,087 --> 02:00:37,122
We had a lot of things to talk about.
1135
02:00:40,106 --> 02:00:44,078
Those... are never said anymore.
1136
02:00:44,479 --> 02:00:50,588
- Are you angry?
- No, I... have liked
1137
02:00:50,689 --> 02:00:53,362
you to love me more. But it's all right.
1138
02:00:54,872 --> 02:00:58,931
Jose and Mario were your favorites.
As dad.
1139
02:00:59,332 --> 02:01:00,977
Don't say that.
1140
02:01:02,147 --> 02:01:08,299
I... they... always more... characters
1141
02:01:11,327 --> 02:01:14,346
But...you see I... not angry
1142
02:01:14,747 --> 02:01:17,781
I want to give you... word.
1143
02:01:19,727 --> 02:01:24,566
It's... word I... not say anymore.
1144
02:01:24,967 --> 02:01:29,763
But I don't want to cross this
one out on... wall.
1145
02:01:30,164 --> 02:01:32,880
- What word?
- Squash.
1146
02:01:33,281 --> 02:01:35,059
No, don't laugh.
1147
02:01:37,350 --> 02:01:39,649
To me... very important word.
1148
02:01:42,546 --> 02:01:45,263
Squash will dry up.
1149
02:01:45,664 --> 02:01:49,824
But you're going to... word.
1150
02:01:51,987 --> 02:01:56,017
When you say squash, you'll be
able to think of, of these...
1151
02:01:58,049 --> 02:02:00,390
of...
1152
02:02:13,292 --> 02:02:15,936
No.
1153
02:02:16,581 --> 02:02:19,097
I can't let her go.
1154
02:02:19,959 --> 02:02:22,951
If I let her go, my life is over.
1155
02:02:24,854 --> 02:02:26,052
No.
1156
02:02:26,153 --> 02:02:28,391
- Excuse me! Excuse me!
- Where are you going?
1157
02:02:28,492 --> 02:02:30,178
Please! I can't let her go.
1158
02:02:30,279 --> 02:02:32,984
Excuse me, please. It's an emergency.
1159
02:02:33,385 --> 02:02:35,283
- Are you not feeling well?
- Excuse me.
1160
02:02:35,384 --> 02:02:37,326
I'm in love. And I was an idiot.
1161
02:02:37,427 --> 02:02:41,061
Excuse me. I'm in love.
What do you want me to do?
1162
02:03:56,448 --> 02:03:58,453
Come back another day.
1163
02:04:35,010 --> 02:04:38,057
It seemed to me you were going
to be left too alone.
1164
02:04:42,000 --> 02:04:46,099
The mistake during that whole time
1165
02:04:46,530 --> 02:04:49,578
was to look for the great salvation.
1166
02:04:51,947 --> 02:04:57,067
It doesn't exist.
Great salvations do not exist.
1167
02:04:58,268 --> 02:05:00,576
Some day you will know.
1168
02:05:01,937 --> 02:05:04,666
Perhaps, if one does exist,
1169
02:05:05,067 --> 02:05:08,100
it's only small salvations.
1170
02:05:08,201 --> 02:05:10,510
Like you or like your mother.
1171
02:05:13,196 --> 02:05:15,100
Don't look at me like that,
1172
02:05:15,201 --> 02:05:18,292
as if I was talking bullshit to you.
1173
02:05:22,105 --> 02:05:26,881
I know that you're not interested
in this stuff now.
1174
02:05:27,282 --> 02:05:29,895
You're in paradise.
1175
02:05:33,038 --> 02:05:36,042
But you'll get kicked out, son.
You'll get kicked out.
1176
02:05:37,212 --> 02:05:40,259
Squash dries up some day.
1177
02:05:41,385 --> 02:05:44,563
But what does squash cares, right?
1178
02:05:45,471 --> 02:05:51,461
They're here. Growing anyway.
1179
02:05:51,562 --> 02:05:56,653
As if it didn't know anything
or as if it knew everything.
1180
02:06:01,252 --> 02:06:04,600
How scared this coming night
would make me
1181
02:06:05,122 --> 02:06:08,386
If I didn't have you two.
1182
02:06:09,556 --> 02:06:12,522
Are you listening to me?
1183
02:06:13,423 --> 02:06:17,423
to Mora
1184
02:06:17,524 --> 02:06:22,524
Subtitles ripped by gooz
karagarga, 2018