All language subtitles for The.Devils.Hour.S01E01.WEBRip.x264_Eng&Cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,840
本集涉及敏感議題
包括自殺相關主題
2
00:00:08,960 --> 00:00:09,960
請觀眾斟酌觀賞
3
00:01:03,960 --> 00:01:09,960
至陰時刻
4
00:01:13,480 --> 00:01:14,480
既視感
5
00:01:15,840 --> 00:01:18,440
據說那如同大腦的短路
6
00:01:19,000 --> 00:01:22,760
感覺像透過記憶中樞播放的一瞬間
7
00:01:22,840 --> 00:01:25,640
讓人覺得曾有過那個經驗
8
00:01:27,400 --> 00:01:29,200
妳知道我在說什麼嗎?
9
00:01:31,080 --> 00:01:32,280
那種感覺?
10
00:01:34,240 --> 00:01:35,800
我們來過這裡嗎?
11
00:01:37,400 --> 00:01:40,680
我們本來就認識了嗎?
12
00:01:42,920 --> 00:01:44,160
你不認識我
13
00:01:44,960 --> 00:01:47,640
我知道妳很不自在
14
00:01:50,240 --> 00:01:51,560
疏離
15
00:01:53,400 --> 00:01:55,840
好像不是自己的人生
16
00:01:57,680 --> 00:02:03,680
我知道妳每晚
都會從之前從未做過的惡夢中醒來
17
00:02:08,280 --> 00:02:09,440
露西
18
00:03:03,160 --> 00:03:05,920
露西史蒂芬太太收
海克里吉市梧桐大道7號
19
00:03:25,200 --> 00:03:26,760
老天爺
20
00:03:29,400 --> 00:03:31,040
你嚇到我了
21
00:03:33,960 --> 00:03:35,760
你下來做什麼?
22
00:03:46,680 --> 00:03:49,120
–以撒?
–你下來做什麼?
23
00:03:51,720 --> 00:03:54,880
–寶貝,你沒事吧?
–寶貝,你沒事吧?
24
00:03:58,080 --> 00:03:59,640
我帶你回去睡覺
25
00:04:05,280 --> 00:04:06,600
繼續睡覺
26
00:04:39,760 --> 00:04:42,680
這些症狀多久發生一次?
27
00:04:43,720 --> 00:04:45,800
一個月大概一、兩次
28
00:04:45,880 --> 00:04:47,560
搬家之前就有了?
29
00:04:47,640 --> 00:04:48,880
沒錯
30
00:04:48,920 --> 00:04:52,440
以撒這年紀的兒童普遍會夢遊
31
00:04:52,520 --> 00:04:54,520
不對,抱歉
32
00:04:54,600 --> 00:04:56,520
那不是夢遊
33
00:04:57,920 --> 00:04:59,360
不一樣
34
00:05:00,200 --> 00:05:02,360
家中只有你們兩人?
35
00:05:03,920 --> 00:05:05,080
對
36
00:05:05,160 --> 00:05:06,880
他還會跟父親見面嗎?
37
00:05:08,920 --> 00:05:10,040
不會了
38
00:05:11,800 --> 00:05:16,720
妳說你們要分居時,他作何反應?
39
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
他毫無反應
40
00:05:25,200 --> 00:05:28,960
以撒,你要去坐媽媽旁邊嗎?
41
00:05:30,200 --> 00:05:31,120
謝謝你
42
00:05:35,600 --> 00:05:37,400
你今天感覺如何?
43
00:05:39,600 --> 00:05:42,960
以撒,班奈醫生問你問題,寶貝
44
00:05:44,560 --> 00:05:47,960
以撒,你還記得昨晚醒來
45
00:05:48,040 --> 00:05:49,200
走到樓下嗎?
46
00:05:50,920 --> 00:05:53,040
你記得為何這麼做嗎?
47
00:05:53,960 --> 00:05:55,520
梅芮狄絲在哭
48
00:05:57,520 --> 00:06:01,080
有時候以撒會想像事情,像是人
49
00:06:02,400 --> 00:06:05,240
這很常見吧?想像的朋友?
50
00:06:05,320 --> 00:06:08,000
以撒,是嗎?梅芮狄絲是你朋友?
51
00:06:10,600 --> 00:06:11,680
她聽不見我說話
52
00:06:13,600 --> 00:06:17,880
搬家後她就出現了
但她不是第一個,對吧?
53
00:06:17,960 --> 00:06:22,840
之前有巴尼、史黛芬妮
甚至還有亞歷杭卓
54
00:06:25,760 --> 00:06:27,000
他在校表現如何?
55
00:06:27,080 --> 00:06:29,520
他還行,我是說很棒
56
00:06:29,600 --> 00:06:30,960
沒有異常行為?
57
00:06:34,120 --> 00:06:36,440
他都這麼沉著冷靜嗎?
58
00:06:38,440 --> 00:06:39,640
他沒哭過
59
00:06:40,440 --> 00:06:43,360
他不笑、不生氣,他…
60
00:06:43,440 --> 00:06:45,440
不應該在這裡
61
00:06:45,520 --> 00:06:47,240
以撒,你說了什麼嗎?
62
00:06:49,480 --> 00:06:51,160
我不應該在這裡
63
00:06:52,440 --> 00:06:56,800
沒事的,跟班奈醫生談完
我們就去上學
64
00:06:56,880 --> 00:06:59,120
–請叫我露比
–露比
65
00:07:00,680 --> 00:07:04,680
妳家族中有名思覺失調症患者
66
00:07:06,000 --> 00:07:07,120
妳說什麼?
67
00:07:07,200 --> 00:07:08,400
妳媽媽
68
00:07:08,480 --> 00:07:10,600
哈普醫生排除思覺失調症了
69
00:07:11,520 --> 00:07:12,760
妳爸爸呢?
70
00:07:12,840 --> 00:07:15,320
他家族那邊有什麼疾病嗎?
71
00:07:16,520 --> 00:07:19,840
就我所知沒有
他在我小時候就去世了
72
00:07:19,920 --> 00:07:21,680
死於腦動脈瘤
73
00:07:21,760 --> 00:07:23,840
不是思覺失調症
74
00:07:24,440 --> 00:07:25,320
不是自閉症
75
00:07:26,160 --> 00:07:28,400
相信我,沒有簡單的答案
76
00:07:29,560 --> 00:07:31,680
其實妳是第七個醫生
77
00:07:34,120 --> 00:07:36,360
希望是強運七號
78
00:07:36,760 --> 00:07:37,960
我會盡力而為
79
00:07:50,360 --> 00:07:52,040
有尿騷味
80
00:07:52,120 --> 00:07:54,040
我洗過澡,可是洗不掉
81
00:07:54,120 --> 00:07:57,760
我現在還聞得到,真是饒了我吧
82
00:07:57,840 --> 00:07:59,160
露西?
83
00:08:01,680 --> 00:08:05,400
我懂,凱倫,問題是我們人手短缺
84
00:08:05,480 --> 00:08:08,600
馬克呢?他上次去家庭訪問是何時?
85
00:08:08,680 --> 00:08:09,520
馬克?
86
00:08:09,600 --> 00:08:13,600
馬克不用現金,因為他看過
現金覆滿陰道細菌的報導
87
00:08:13,680 --> 00:08:16,920
其實他還寫下來
我收過那封電子郵件
88
00:08:18,160 --> 00:08:19,080
她會尿床嗎?
89
00:08:19,920 --> 00:08:20,920
會
90
00:08:21,000 --> 00:08:23,760
媽媽都不換床單,很噁心
91
00:08:23,840 --> 00:08:26,000
–羅伯會陪妳嗎?
–當然不會
92
00:08:26,080 --> 00:08:27,840
羅伯下次應該陪妳去
93
00:08:27,920 --> 00:08:30,640
這可能是虐待的跡象
我們得排除那種情況
94
00:08:30,720 --> 00:08:32,880
不,露西,這跟虐待無關…
95
00:08:32,960 --> 00:08:34,000
不,有關
96
00:08:34,040 --> 00:08:36,680
–不是,我意思是…
–這就是工作,凱倫
97
00:08:39,640 --> 00:08:40,640
什麼事?
98
00:08:42,240 --> 00:08:43,840
他來了
99
00:08:47,360 --> 00:08:49,760
費雪先生,我叫露西史蒂芬
100
00:08:49,840 --> 00:08:51,880
–你已經見過羅伯了
–對
101
00:08:51,960 --> 00:08:54,720
我和羅伯都在處理你的案子
102
00:08:54,760 --> 00:08:58,160
你也知道,他去你家很多次
103
00:08:58,240 --> 00:08:59,240
不清楚
104
00:08:59,320 --> 00:09:03,040
–你不知道嗎?
–對,我一無所知
105
00:09:03,120 --> 00:09:06,320
恕我直言,情況相當清楚
106
00:09:07,760 --> 00:09:10,480
可以明說嗎?因為我有事要忙
107
00:09:12,600 --> 00:09:17,200
我們有數起傷害暴力事件的警方報告
108
00:09:17,280 --> 00:09:18,520
有些情節重大
109
00:09:18,640 --> 00:09:21,440
你目前因為最近的罪名交保中
110
00:09:21,520 --> 00:09:22,400
對
111
00:09:23,360 --> 00:09:25,760
克蘿伊說你對她施暴
112
00:09:25,840 --> 00:09:28,440
還威脅你女兒的安全
113
00:09:28,520 --> 00:09:31,840
不對,那是她說的
並非實情,我沒那麼做
114
00:09:31,880 --> 00:09:34,280
–你沒有…
–我沒有威脅提莉
115
00:09:34,880 --> 00:09:35,760
好嗎?
116
00:09:36,720 --> 00:09:38,880
我不會傷害她,那是胡說八道
117
00:09:39,000 --> 00:09:40,240
那是她捏造的
118
00:09:46,160 --> 00:09:48,400
但是有一起傷害事件
119
00:09:50,840 --> 00:09:51,880
費雪先生
120
00:09:55,440 --> 00:09:57,720
她先推我,我才推回去
121
00:10:00,880 --> 00:10:01,840
你知不知道
122
00:10:01,880 --> 00:10:06,000
你目前不准和家人有任何接觸?
123
00:10:09,960 --> 00:10:10,840
好吧
124
00:10:12,400 --> 00:10:16,880
三天前,你在女兒學校外面
接近克蘿伊
125
00:10:16,960 --> 00:10:19,520
–她帶著你兒子…
–他不是我兒子
126
00:10:24,520 --> 00:10:27,720
她休想把她從我身邊奪走,好嗎?
127
00:10:30,040 --> 00:10:31,200
那是我女兒
128
00:10:32,240 --> 00:10:34,520
我愛她,我不會傷害她
129
00:10:40,600 --> 00:10:43,400
我想跟你說清楚,費雪先生
130
00:10:43,480 --> 00:10:46,000
如果又發生類似事件
131
00:10:46,640 --> 00:10:49,640
我們會考慮採取兒童保護措施
132
00:10:49,760 --> 00:10:51,000
你明白嗎?
133
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
就這樣?
134
00:10:53,760 --> 00:10:55,640
這很嚴重,夏恩
135
00:10:55,720 --> 00:10:56,920
好
136
00:10:57,720 --> 00:11:00,160
–如果你接近家人…
–我懂了
137
00:11:14,360 --> 00:11:15,560
妳沒事吧,露西?
138
00:11:17,120 --> 00:11:18,240
沒事
139
00:11:19,560 --> 00:11:21,800
認識新朋友總是很開心
140
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
死者是哈洛史雷德先生
141
00:11:57,360 --> 00:11:58,600
50歲出頭
142
00:11:58,680 --> 00:12:00,040
被刺三刀
143
00:12:00,120 --> 00:12:01,920
–凶器呢?
–還沒找到
144
00:12:02,880 --> 00:12:05,640
–屍體在哪裡?
–樓上辦公室
145
00:12:06,280 --> 00:12:08,600
妻子到家後,在4點左右發現他
146
00:12:08,680 --> 00:12:10,840
–她之前去哪?
–讀書會
147
00:12:12,880 --> 00:12:13,880
不在場證明沒問題
148
00:12:15,760 --> 00:12:17,560
屍體看起來如何?
149
00:12:18,360 --> 00:12:19,640
血花四濺
150
00:12:21,640 --> 00:12:23,120
去了結這件事吧
151
00:13:02,720 --> 00:13:05,840
哈洛史雷德
152
00:13:32,920 --> 00:13:34,600
–你說什麼?
–隔壁鄰居不在家
153
00:13:34,680 --> 00:13:36,000
前門沒鎖
154
00:13:36,800 --> 00:13:39,720
凶手挑過時間,搞不好認識死者
155
00:13:39,840 --> 00:13:42,760
–至少知道他的行程
–他太太說他人緣很好
156
00:13:42,920 --> 00:13:45,560
他是聖約翰醫院志工
經營本地的划船俱樂部
157
00:13:45,680 --> 00:13:46,880
社區的重要成員
158
00:13:47,000 --> 00:13:47,960
肉慾縱橫
警告–僅限成人進入本網站
159
00:13:48,040 --> 00:13:49,280
他有這癖好?
160
00:13:49,360 --> 00:13:52,480
對,我們還在抽屜找到幾本雜誌
161
00:13:52,560 --> 00:13:53,760
沒有違法情事
162
00:13:53,840 --> 00:13:56,600
他口味重了點,綑綁、施虐受虐
163
00:14:00,480 --> 00:14:02,440
–你想出去嗎?
–不想
164
00:14:14,320 --> 00:14:16,560
他們幫我們找了當地住處
165
00:14:16,880 --> 00:14:18,520
天知道在哪裡
166
00:14:19,440 --> 00:14:22,520
我們今晚應該去酒吧喝個爛醉
167
00:14:22,600 --> 00:14:24,280
好怪的放煙火時間
168
00:14:25,640 --> 00:14:27,080
老弟,你還好嗎?
169
00:14:29,480 --> 00:14:32,600
抱歉,我…你知道
對某件事略有印象的感覺嗎?
170
00:14:36,200 --> 00:14:37,880
這種事應該沒那麼難
171
00:14:39,440 --> 00:14:42,120
我是說血
172
00:14:43,640 --> 00:14:46,920
普通人一開始很難接受
但漸漸就習慣成自然
173
00:14:47,000 --> 00:14:48,960
我不是批評你,我只是說
174
00:14:49,040 --> 00:14:52,040
我只認識你這個
還會覺得不舒服的督察
175
00:14:52,120 --> 00:14:54,480
–我沒有不舒服
–這並不丟臉
176
00:14:55,560 --> 00:14:57,480
每個人都有恐懼的事物
177
00:14:58,600 --> 00:15:02,120
信不信由你,我老婆貝拉
對起司有種非理性的恐懼
178
00:15:03,800 --> 00:15:05,240
這不是非理性
179
00:15:06,000 --> 00:15:08,840
血等同死亡,應該要覺得不舒服的
180
00:15:09,720 --> 00:15:12,080
也可以說不怕才是不理性
181
00:15:12,160 --> 00:15:14,680
是可以,但幫助不大
182
00:15:15,440 --> 00:15:18,120
尤其是你的工作要經常看遇刺死者
183
00:15:19,760 --> 00:15:21,960
–你想吐嗎?
–我沒事
184
00:15:27,840 --> 00:15:30,640
–動機是什麼?
–宿怨
185
00:15:31,640 --> 00:15:34,080
欠債沒還、行竊失風
186
00:15:34,160 --> 00:15:35,320
不是,我是問你
187
00:15:36,280 --> 00:15:39,480
你的個性怎麼會做這一行?
188
00:15:43,840 --> 00:15:45,240
總得有人幹吧
189
00:15:49,040 --> 00:15:53,200
妳看著我時見到什麼?
190
00:15:55,920 --> 00:15:59,280
殺人犯?禽獸?
191
00:16:05,800 --> 00:16:07,240
妳來這裡做什麼?
192
00:16:10,240 --> 00:16:12,400
你說過你不願意跟其他人談
193
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
然後妳就來了?
194
00:16:15,240 --> 00:16:17,600
–妳用不著這麼做
–他們想要答案
195
00:16:18,560 --> 00:16:21,880
他們才不想
他們想要證據、認罪口供…
196
00:16:23,040 --> 00:16:25,200
結案,把整件事拋諸腦後
197
00:16:26,520 --> 00:16:28,720
你以為我不想嗎?
198
00:16:30,120 --> 00:16:31,320
我知道妳想
199
00:16:33,440 --> 00:16:34,600
可是妳忘不掉
200
00:16:52,840 --> 00:16:53,800
現在幾點?
201
00:17:02,560 --> 00:17:04,360
妳還會做惡夢嗎?
202
00:17:05,120 --> 00:17:07,080
我叫你別在這裡過夜了
203
00:17:09,320 --> 00:17:11,160
妳有說夢話
204
00:17:12,080 --> 00:17:15,040
提到煙火
205
00:17:16,080 --> 00:17:17,040
煙火?
206
00:17:19,640 --> 00:17:22,080
–要拿什麼給妳嗎?
–不用
207
00:17:24,000 --> 00:17:25,640
–睡覺吧
–好
208
00:17:27,480 --> 00:17:28,560
好好睡
209
00:17:39,320 --> 00:17:40,240
麥克
210
00:17:42,520 --> 00:17:43,800
可以抱我嗎?
211
00:17:46,080 --> 00:17:47,000
好
212
00:17:56,080 --> 00:17:59,040
我知道很奇怪
但這次我真的很想念
213
00:18:00,640 --> 00:18:04,480
我很想念醒來抱著妳繼續睡的感覺
214
00:18:10,320 --> 00:18:14,400
我希望你在他醒來前離開
215
00:18:15,560 --> 00:18:18,800
我不要他以為你要回來卻沒有
216
00:18:22,800 --> 00:18:23,760
好
217
00:18:26,560 --> 00:18:28,160
除非你想見他
218
00:18:32,400 --> 00:18:33,480
麥克?
219
00:18:34,560 --> 00:18:37,400
我一大早要開會
220
00:18:43,800 --> 00:18:45,520
你抱得我好熱
221
00:18:55,400 --> 00:18:56,960
我要改回本姓
222
00:18:58,760 --> 00:19:00,440
我覺得時候到了
223
00:19:02,480 --> 00:19:03,800
我們能談談這件事嗎?
224
00:19:06,000 --> 00:19:06,960
不能
225
00:19:43,040 --> 00:19:45,200
媽媽?
226
00:19:46,040 --> 00:19:47,240
愛倫今天有來嗎?
227
00:19:48,040 --> 00:19:49,160
誰?
228
00:19:49,240 --> 00:19:50,920
愛倫啊
229
00:19:51,000 --> 00:19:53,400
她幫妳處理家務,對吧?
230
00:19:53,480 --> 00:19:54,760
她有來嗎?
231
00:19:57,000 --> 00:19:58,440
她早上有來
232
00:19:59,320 --> 00:20:02,200
–她有帶茶包嗎?
–有
233
00:20:03,160 --> 00:20:04,400
她藏得真好
234
00:20:05,080 --> 00:20:07,280
嘿…
235
00:20:08,320 --> 00:20:10,680
沒事…
236
00:20:11,760 --> 00:20:13,520
他會吃鳥
237
00:20:14,560 --> 00:20:15,720
滾開
238
00:20:17,160 --> 00:20:18,480
那裡什麼都沒有
239
00:20:19,240 --> 00:20:21,040
他來來去去的
240
00:20:22,080 --> 00:20:23,720
可惡的小混蛋
241
00:20:24,520 --> 00:20:25,520
討厭
242
00:20:26,680 --> 00:20:27,920
臭賤人
243
00:20:29,040 --> 00:20:29,920
沒事
244
00:20:30,560 --> 00:20:31,960
妳沒事
245
00:20:35,800 --> 00:20:36,760
愛倫
246
00:20:38,800 --> 00:20:40,080
我是露西
247
00:20:41,000 --> 00:20:41,920
露西
248
00:20:47,080 --> 00:20:48,800
我比較喜歡愛倫
249
00:20:51,800 --> 00:20:54,080
來,我倒杯好茶給妳
250
00:20:57,400 --> 00:21:01,320
確認一下
你說車子停在死者家正對面
251
00:21:01,440 --> 00:21:04,560
停了兩星期,市府貼滿罰單
252
00:21:04,680 --> 00:21:08,440
我告訴他們
“開罰單沒用,拖走啦”
253
00:21:08,520 --> 00:21:10,720
前幾天我被迫停在彎道處
254
00:21:11,560 --> 00:21:14,080
我不該停那麼遠,對我的膝蓋不好
255
00:21:14,160 --> 00:21:16,080
很遺憾得知此事,貝爾先生
256
00:21:16,200 --> 00:21:17,920
那是哪一款車?
257
00:21:18,000 --> 00:21:21,240
紅色,日產之類的
258
00:21:21,880 --> 00:21:23,560
車身刮得亂七八糟
259
00:21:23,640 --> 00:21:24,800
到處是凹痕
260
00:21:25,560 --> 00:21:28,080
日產?你不知道型號?
261
00:21:29,400 --> 00:21:31,480
瓊恩有拍照,我問她
262
00:21:31,560 --> 00:21:32,640
瓊恩
263
00:21:35,080 --> 00:21:36,240
她聾了
264
00:21:36,960 --> 00:21:38,400
她沒有全聾
265
00:21:38,480 --> 00:21:41,440
她需要助聽器,但是她不想戴
266
00:21:41,520 --> 00:21:43,400
她就是死不聽勸,對吧?
267
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
瓊恩
268
00:21:46,880 --> 00:21:49,040
–她應該在外面
–不用了
269
00:21:49,800 --> 00:21:52,520
貝爾先生,你留在這裡,我去吧
270
00:21:59,480 --> 00:22:00,320
福滿多
271
00:22:01,400 --> 00:22:02,240
什麼?
272
00:22:03,040 --> 00:22:06,200
就是車名,日產福滿多
273
00:22:09,240 --> 00:22:11,920
紅色日產福滿多?你非常確定嗎?
274
00:22:12,000 --> 00:22:14,600
對,裝了很笨重的前保險桿
275
00:22:15,960 --> 00:22:18,840
這年頭很少見了吧?
276
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
對,沒錯
277
00:22:31,680 --> 00:22:32,760
喂,同學
278
00:22:33,360 --> 00:22:35,080
別擋路,你這白痴
279
00:23:24,880 --> 00:23:26,480
我們沒人看到發生過程
280
00:23:26,560 --> 00:23:30,040
–他說是不小心
–那就是不小心,他不會說謊
281
00:23:30,120 --> 00:23:32,800
–以撒沒有闖禍,史蒂芬太太
–錢伯斯
282
00:23:32,880 --> 00:23:34,880
史蒂芬是我前夫的姓氏
283
00:23:34,960 --> 00:23:36,480
錢伯斯,抱歉
284
00:23:36,560 --> 00:23:38,800
我會請櫃臺通知妳細節
285
00:23:41,240 --> 00:23:42,960
我會賠償損失
286
00:23:43,040 --> 00:23:44,840
其實這不是我們找妳來的問題
287
00:23:46,000 --> 00:23:49,240
有個男學生欺負以撒
其中一個背包是他的
288
00:23:49,320 --> 00:23:51,960
–什麼男學生?
–他正在受懲罰
289
00:23:52,960 --> 00:23:57,000
我們很認真看待霸凌行為
就算是一點戲弄也不行
290
00:23:57,080 --> 00:23:58,240
像是什麼?
291
00:23:58,320 --> 00:24:00,600
罵人,一些蠢話
292
00:24:01,400 --> 00:24:03,760
不過他知道錯了,也道歉了
293
00:24:03,840 --> 00:24:05,120
告訴我他的名字
294
00:24:06,920 --> 00:24:07,800
亞奇
295
00:24:09,400 --> 00:24:10,520
亞奇?
296
00:24:11,720 --> 00:24:14,760
亞奇對你做了什麼?他罵你嗎?
297
00:24:18,160 --> 00:24:19,240
你有不高興嗎?
298
00:24:23,080 --> 00:24:25,200
所以你才在他的背包上尿尿嗎?
299
00:24:25,280 --> 00:24:27,080
他們把廁所搬走
300
00:24:28,360 --> 00:24:30,600
不對,親愛的,他們沒有
301
00:24:30,680 --> 00:24:33,280
以撒很清楚廁所在哪裡
302
00:24:33,360 --> 00:24:34,320
以撒,對吧?
303
00:24:40,200 --> 00:24:42,120
快點,說對不起
304
00:24:42,200 --> 00:24:43,040
對不起
305
00:24:46,640 --> 00:24:48,040
我們會賠償背包的錢
306
00:25:56,720 --> 00:25:57,760
以撒
307
00:25:58,480 --> 00:25:59,800
你在做什麼?
308
00:26:02,320 --> 00:26:03,440
回去睡覺
309
00:26:11,040 --> 00:26:12,120
以撒
310
00:26:18,160 --> 00:26:19,080
睡覺
311
00:26:26,000 --> 00:26:27,120
閉上眼睛
312
00:26:30,560 --> 00:26:31,480
閉上眼睛
313
00:26:55,280 --> 00:26:58,280
《梅芮狄絲》,以撒畫
314
00:27:05,680 --> 00:27:06,520
以撒?
315
00:28:11,000 --> 00:28:12,040
媽的
316
00:28:32,240 --> 00:28:33,200
以撒?
317
00:28:40,720 --> 00:28:42,000
對不起,親愛的
318
00:28:44,920 --> 00:28:47,080
媽媽很抱歉大聲吼你
319
00:28:52,440 --> 00:28:54,160
過來抱抱我
320
00:29:00,200 --> 00:29:01,320
那個男人是誰?
321
00:29:02,120 --> 00:29:03,280
親愛的,怎麼了?
322
00:29:04,520 --> 00:29:05,520
那個男人是誰?
323
00:29:09,080 --> 00:29:10,040
什麼男人?
324
00:29:12,240 --> 00:29:13,520
親愛的,什麼男人?
325
00:29:13,600 --> 00:29:15,440
他不見了
326
00:29:26,440 --> 00:29:28,520
媽媽會讓你好起來
327
00:29:28,600 --> 00:29:29,800
我保證
328
00:29:32,520 --> 00:29:33,400
睡吧
329
00:30:03,280 --> 00:30:04,160
克蘿伊費雪?
330
00:30:05,920 --> 00:30:07,200
對
331
00:30:07,280 --> 00:30:09,760
我是兒童服務處的露西錢伯斯
332
00:30:09,840 --> 00:30:10,960
我能進去嗎?
333
00:30:13,960 --> 00:30:18,160
妳也知道,我們找妳先生談
是為了瞭解他的說法
334
00:30:19,360 --> 00:30:21,040
非常謝謝妳
335
00:30:21,960 --> 00:30:22,920
我確認一下
336
00:30:23,000 --> 00:30:26,280
你們在學校事件後有接觸過嗎?
337
00:30:26,360 --> 00:30:29,640
–他上午來過
–來這裡?
338
00:30:30,280 --> 00:30:32,120
他說他想見提莉
339
00:30:32,760 --> 00:30:35,360
–妳有讓他進來嗎?
–沒有
340
00:30:36,280 --> 00:30:37,760
那他做了什麼?
341
00:30:38,680 --> 00:30:39,800
他生氣了
342
00:30:40,720 --> 00:30:43,080
大吼大叫,亂罵一通
343
00:30:45,320 --> 00:30:48,920
說他要去自殺
344
00:30:49,880 --> 00:30:52,560
我告訴他
“別在提莉面前說這種話”
345
00:30:52,640 --> 00:30:54,360
我不會忍受這種事
346
00:30:54,840 --> 00:30:56,080
大家都在看
347
00:30:58,320 --> 00:31:00,560
我說如果他不走,我就報警
348
00:31:01,320 --> 00:31:02,160
妳有嗎?
349
00:31:03,880 --> 00:31:06,520
克蘿伊,妳有報警嗎?
350
00:31:13,840 --> 00:31:15,720
我們說得很清楚
351
00:31:15,800 --> 00:31:19,360
夏恩不能和妳或提莉接觸
352
00:31:19,440 --> 00:31:20,840
要是他辦不到
353
00:31:20,920 --> 00:31:23,240
我們只好採取兒童保護措施
354
00:31:23,320 --> 00:31:25,720
如果他再跑來,我要妳…
355
00:31:35,960 --> 00:31:37,480
我先推他的
356
00:31:38,320 --> 00:31:41,480
在學校外面,是我先動手的
357
00:31:43,080 --> 00:31:45,960
別讓他進這間屋子
358
00:31:46,560 --> 00:31:48,240
克蘿伊,我要妳答應我
359
00:31:48,320 --> 00:31:50,280
我們可以幫妳找到安全的住處
360
00:31:50,360 --> 00:31:52,000
我們不走
361
00:31:58,000 --> 00:32:02,000
我給妳我的手機號碼
362
00:32:02,960 --> 00:32:06,440
如果妳覺得不安,就打給我
363
00:32:07,520 --> 00:32:10,040
白天晚上都沒關係
364
00:32:13,240 --> 00:32:15,560
我說真的,克蘿伊,不分日夜
365
00:32:15,640 --> 00:32:17,120
好的
366
00:32:22,840 --> 00:32:23,680
好
367
00:32:25,800 --> 00:32:26,680
再見,提莉
368
00:32:27,560 --> 00:32:28,560
再見
369
00:32:29,600 --> 00:32:30,520
嘿
370
00:32:32,760 --> 00:32:33,760
謝謝
371
00:32:48,680 --> 00:32:49,800
他媽的
372
00:32:52,280 --> 00:32:55,480
這是郡內還登記有案的
所有日產福滿多
373
00:32:55,560 --> 00:32:57,680
真希望回到城市
374
00:32:58,240 --> 00:33:00,120
老實說,我不知道
他們這裡是如何處理
375
00:33:00,200 --> 00:33:01,120
拜託
376
00:33:02,880 --> 00:33:06,360
我以為你們年輕人應該很會用電腦
377
00:33:07,120 --> 00:33:09,000
–我35歲
–真的嗎?
378
00:33:10,440 --> 00:33:11,920
你有娃娃臉
379
00:33:13,520 --> 00:33:14,720
我喜歡你的螢幕保護程式
380
00:33:14,800 --> 00:33:16,680
–喬納泰勒的泰迪熊
–對,我知道
381
00:33:16,800 --> 00:33:18,400
英國警方認為他還活著
382
00:33:18,480 --> 00:33:19,320
米蘭達泰勒:“我不找到不罷休”
383
00:33:19,400 --> 00:33:21,200
我們都記得小霍頓
384
00:33:22,680 --> 00:33:25,280
他們發現它的那天就是結束的開始
385
00:33:25,360 --> 00:33:28,320
霍布森,這隻熊叫霍布森
386
00:33:29,360 --> 00:33:30,200
對
387
00:33:31,600 --> 00:33:32,960
霍布森,沒錯
388
00:33:36,040 --> 00:33:38,240
這是你當警察之前的案子吧?
389
00:33:38,800 --> 00:33:40,720
我看了她的部落格,米蘭達泰勒
390
00:33:42,120 --> 00:33:43,920
她至今都還在更新
391
00:33:44,640 --> 00:33:47,920
我沒見過她,不過我認識見過她的人
392
00:33:48,760 --> 00:33:51,280
聽起來她很難相處
393
00:33:51,360 --> 00:33:53,680
她失去兒子,換成你會多好相處?
394
00:33:53,760 --> 00:33:56,200
對,但她用不著怪我們吧?
395
00:33:56,280 --> 00:33:59,440
媒體亂報說我們隱瞞證據
396
00:33:59,520 --> 00:34:01,920
沒找到他是我們的錯,拜託
397
00:34:02,000 --> 00:34:03,560
–可能是啊
–聽著,老弟
398
00:34:04,360 --> 00:34:06,480
這件案子毀了三個人的前途
399
00:34:07,280 --> 00:34:08,600
他們都是好人
400
00:34:08,680 --> 00:34:12,400
永遠都找不到那孩子了
而且那是一條死路
401
00:34:13,080 --> 00:34:14,880
沒錯,這就是重點
402
00:34:16,160 --> 00:34:18,360
沒有施工禁行,沒有路通往市區
403
00:34:19,080 --> 00:34:23,640
那條路通往五間房子
這輛車不是那五個屋主的
404
00:34:25,040 --> 00:34:27,560
一小時後,我們的神祕車又出現
405
00:34:27,640 --> 00:34:30,000
在M3高速公路上
他們在那裡找到熊娃娃
406
00:34:31,000 --> 00:34:35,680
你說說看,尼克
那是不是紅色日產福滿多?
407
00:34:41,640 --> 00:34:44,160
抱歉,這很像老調重彈
408
00:34:44,280 --> 00:34:49,160
但我想親自確認哈普醫生的觀察結果
409
00:34:49,200 --> 00:34:51,760
老實跟妳說
410
00:34:52,320 --> 00:34:55,280
我覺得這些筆記實在說不通
411
00:34:55,360 --> 00:34:57,920
所有人都覺得以撒說不通
412
00:34:59,640 --> 00:35:02,800
–學校的事件呢?
–以前沒發生過這種事
413
00:35:02,880 --> 00:35:05,400
他不會報復,不會來陰的
414
00:35:05,480 --> 00:35:07,880
有其他的行為改變嗎?
415
00:35:07,960 --> 00:35:10,280
失眠的狀況呢?
416
00:35:10,360 --> 00:35:11,880
好像更頻繁了
417
00:35:11,960 --> 00:35:14,560
昨晚他又到處走動
418
00:35:14,640 --> 00:35:16,760
是在妳睡覺之前嗎?
419
00:35:18,360 --> 00:35:19,320
不是
420
00:35:20,320 --> 00:35:21,280
我醒了
421
00:35:22,200 --> 00:35:24,200
我總是會醒來,無法一覺到天亮
422
00:35:24,320 --> 00:35:25,760
大概是幾點?
423
00:35:27,040 --> 00:35:28,320
3點33分
424
00:35:29,600 --> 00:35:31,960
都是在3點半左右那個時間…
425
00:35:32,040 --> 00:35:34,840
不,抱歉,不對,是…
426
00:35:36,440 --> 00:35:38,520
我知道很奇怪,不是3點半
427
00:35:39,160 --> 00:35:41,680
是3點33分
428
00:35:44,160 --> 00:35:46,800
每天晚上都一樣
429
00:35:48,160 --> 00:35:53,400
我醒來,張開眼睛看時間
是凌晨3點33分
430
00:35:53,480 --> 00:35:56,160
不是3點32分或3點34分
431
00:35:58,280 --> 00:36:01,120
妳的生理時鐘一定很獨特
432
00:36:02,280 --> 00:36:04,360
妳試過改變上床時間嗎?
433
00:36:04,440 --> 00:36:06,760
我都試過了,相信我
434
00:36:07,560 --> 00:36:09,200
我這樣過了一輩子
435
00:36:12,400 --> 00:36:15,080
有沒有可能是遺傳的?
436
00:36:15,160 --> 00:36:19,320
妳有受幻覺或情緒波動所苦嗎?
437
00:36:24,560 --> 00:36:25,400
我…
438
00:36:26,760 --> 00:36:29,480
我有時候會有既視感
439
00:36:30,760 --> 00:36:33,880
但那不是…不是真實的
440
00:36:34,680 --> 00:36:38,320
那不是回憶,比較像記錯事情
441
00:36:40,520 --> 00:36:42,160
天啊,我聽起來像瘋子
442
00:36:43,160 --> 00:36:45,640
妳沒有,相信我,我聽過瘋子說話
443
00:36:47,960 --> 00:36:51,160
露西,如果妳需要找人談談…
444
00:36:51,280 --> 00:36:55,120
不用,我…抱歉,我什麼都不該說的
445
00:36:56,040 --> 00:36:57,120
我沒事
446
00:36:58,080 --> 00:36:59,560
幫助以撒就好
447
00:36:59,640 --> 00:37:01,840
拜託,我不擔心自己的事
448
00:37:02,800 --> 00:37:05,360
妳看起來不是擔心,露西
449
00:37:05,440 --> 00:37:07,040
妳看起來是很害怕
450
00:37:11,280 --> 00:37:13,080
我查過
451
00:37:14,480 --> 00:37:15,640
3點33分
452
00:37:18,480 --> 00:37:21,520
–妳知道那叫什麼嗎?
–叫什麼?
453
00:37:25,120 --> 00:37:27,640
以撒,該回家了,親愛的
454
00:37:28,280 --> 00:37:29,160
抱歉
455
00:37:33,160 --> 00:37:34,000
以撒
456
00:37:35,920 --> 00:37:38,480
非常感謝你今天來看我
457
00:37:39,200 --> 00:37:40,440
你會再來嗎?
458
00:37:41,760 --> 00:37:44,080
我幫你們預約下週二同一時段
459
00:37:44,160 --> 00:37:45,200
太好了
460
00:37:45,320 --> 00:37:46,400
走吧
461
00:37:47,600 --> 00:37:50,400
照顧自己並不自私,露西
462
00:37:51,320 --> 00:37:52,640
記住這點
463
00:37:55,480 --> 00:37:56,800
說再見,以撒
464
00:37:57,560 --> 00:37:58,520
再見
465
00:38:06,880 --> 00:38:08,080
惡魔時刻
466
00:38:10,600 --> 00:38:12,480
人稱惡魔時刻
467
00:38:31,200 --> 00:38:36,080
媽媽到家後要工作,所以今晚不吃飯
468
00:38:37,680 --> 00:38:39,440
你沒關係吧?
469
00:38:42,040 --> 00:38:43,160
或者…
470
00:38:43,200 --> 00:38:47,160
答應我你不會太激動
因為我很瞭解你
471
00:38:47,200 --> 00:38:49,800
但是要不要吃…
472
00:38:50,480 --> 00:38:53,440
炸魚薯條
473
00:38:54,040 --> 00:38:55,080
好耶
474
00:38:55,160 --> 00:38:58,160
炸魚薯條和豌豆泥,這才像話嘛
475
00:39:02,520 --> 00:39:04,360
你看,我就是這個意思
476
00:39:04,440 --> 00:39:08,400
你會興奮過頭,你要冷靜下來
477
00:39:11,040 --> 00:39:13,360
以撒,你剛剛對我笑嗎?
478
00:39:30,200 --> 00:39:31,520
小心,小猴子
479
00:39:35,440 --> 00:39:37,280
小梅,進去幫媽媽
480
00:39:38,040 --> 00:39:40,760
–她跑到車子前面
–什麼?
481
00:39:40,840 --> 00:39:43,320
你女兒剛剛衝到馬路上
482
00:39:43,400 --> 00:39:45,400
喂,這是真的嗎?
483
00:39:46,160 --> 00:39:48,200
妳跑到這位女士的車前嗎?
484
00:39:48,840 --> 00:39:52,400
我跟妳說了什麼?
看著我,我們怎麼說這條路的?
485
00:39:52,480 --> 00:39:55,000
–不是玩耍的地方
–不是玩耍的地方
486
00:39:55,080 --> 00:39:57,320
萬一妳被車撞到怎麼辦?
487
00:39:57,400 --> 00:39:59,880
–我會受傷
–妳會受傷
488
00:40:01,800 --> 00:40:04,000
我要妳向這位女士道歉
489
00:40:04,080 --> 00:40:06,280
–對不起
–好,梅芮狄絲華倫
490
00:40:06,360 --> 00:40:07,400
裡面
491
00:40:08,160 --> 00:40:09,400
梅芮狄絲,進去
492
00:40:13,680 --> 00:40:14,880
梅芮狄絲
493
00:40:16,640 --> 00:40:17,760
真是好名字
494
00:43:01,360 --> 00:43:02,360
媽媽?
495
00:43:31,640 --> 00:43:32,800
媽媽?
496
00:43:37,000 --> 00:43:38,680
我做惡夢
497
00:43:38,800 --> 00:43:40,600
我也是
498
00:43:40,640 --> 00:43:42,760
沒事,有媽媽在
499
00:43:43,680 --> 00:43:44,840
媽媽在這裡,露西
500
00:43:45,960 --> 00:43:47,560
媽媽哪裡都不會去
501
00:43:49,080 --> 00:43:50,920
惡夢傷害不了我們,露西
502
00:43:57,680 --> 00:43:58,840
現在傷害不了我們了
503
00:44:11,360 --> 00:44:13,920
來,一杯好茶
504
00:44:18,080 --> 00:44:19,400
我要糖
505
00:44:20,040 --> 00:44:22,760
已經加糖了,我放了兩顆糖
506
00:44:22,840 --> 00:44:24,320
我覺得不甜
507
00:44:27,440 --> 00:44:30,160
妳想玩遊戲嗎?我可以拿撲克牌
508
00:44:30,240 --> 00:44:33,200
沒有撲克牌,被她偷了
509
00:44:34,280 --> 00:44:35,560
以為我不知道
510
00:44:35,640 --> 00:44:38,160
我去找找看,我一定找得到
511
00:44:38,240 --> 00:44:40,320
東西都亂放
512
00:44:41,360 --> 00:44:42,880
不應該這樣的
513
00:44:44,400 --> 00:44:45,600
嘿
514
00:44:47,160 --> 00:44:50,640
應該…應該要有所不同
515
00:44:51,320 --> 00:44:52,360
沒關係,媽媽
516
00:44:52,440 --> 00:44:56,880
來打克里比奇牌吧,記得怎麼玩嗎?
517
00:44:59,160 --> 00:45:01,520
我們曾在燭光下玩過
518
00:45:02,360 --> 00:45:04,720
停電的時候,妳記得嗎?
519
00:45:06,520 --> 00:45:07,600
媽媽?
520
00:45:11,840 --> 00:45:13,160
改天好了
521
00:45:17,440 --> 00:45:18,680
露西
522
00:45:22,240 --> 00:45:24,080
妳又來看我了
523
00:45:25,120 --> 00:45:27,480
那當然,我常常來
524
00:45:34,280 --> 00:45:35,400
妳是真實的嗎?
525
00:45:36,360 --> 00:45:38,400
對,我是真實的
526
00:45:39,400 --> 00:45:41,200
我身子都暖不起來
527
00:45:41,680 --> 00:45:43,120
我很冷
528
00:45:44,120 --> 00:45:46,200
為什麼老是那麼冷?
529
00:45:46,720 --> 00:45:48,600
住口…
530
00:45:51,680 --> 00:45:52,640
來
531
00:45:53,760 --> 00:45:54,720
拿去
532
00:45:56,640 --> 00:45:59,160
拿著,好了
533
00:46:00,960 --> 00:46:02,760
握緊
534
00:46:04,800 --> 00:46:05,760
這是真實的
535
00:46:07,480 --> 00:46:08,680
妳是真實的
536
00:46:13,440 --> 00:46:14,640
好了
537
00:46:27,080 --> 00:46:28,200
露西
538
00:46:28,560 --> 00:46:29,560
沒事了
539
00:46:30,920 --> 00:46:32,280
我哪裡都不會去
540
00:46:34,320 --> 00:46:35,680
不會有事的
541
00:46:43,120 --> 00:46:44,600
這裡很少有車上來
542
00:46:44,680 --> 00:46:47,480
山上有一座農場和幾間房子
543
00:46:47,560 --> 00:46:48,560
有一間是空屋
544
00:46:48,640 --> 00:46:51,120
車號吻合,市府確認了
545
00:46:51,920 --> 00:46:53,440
農場離這裡多遠?
546
00:46:53,520 --> 00:46:55,680
–1.5到2.5公里遠
–好的
547
00:46:55,760 --> 00:46:57,040
去問出他們知道什麼
548
00:46:59,320 --> 00:47:00,920
有些證物已經裝袋
549
00:47:01,000 --> 00:47:04,320
舊筆電,沒有硬碟
手機沒有用戶識別卡
550
00:47:04,400 --> 00:47:06,200
長壽牌不斷電電池,和這個
551
00:47:07,480 --> 00:47:09,680
拿給神童迪倫看
552
00:47:13,200 --> 00:47:14,160
儀表板攝影機
553
00:47:16,840 --> 00:47:21,040
只要擺的角度正確
他就能全天候看直播
554
00:47:22,120 --> 00:47:24,040
所以他知道史雷德的慣例行程
555
00:47:24,120 --> 00:47:25,560
還不用跟蹤
556
00:47:26,480 --> 00:47:28,120
他是個聰明的混蛋
557
00:47:30,800 --> 00:47:31,720
不一定
558
00:47:37,000 --> 00:47:39,280
這輛車他開很久了
559
00:47:39,360 --> 00:47:41,000
大可找人幫忙的
560
00:47:41,080 --> 00:47:42,240
不然就是其他車
561
00:47:43,040 --> 00:47:45,080
這裡選擇不多
562
00:47:45,160 --> 00:47:47,000
我們得去附近人家打聽一下了
563
00:47:47,080 --> 00:47:49,760
先從這支鑰匙打得開的房間查起
564
00:47:49,840 --> 00:47:52,200
去找這區最便宜的旅館
565
00:47:52,760 --> 00:47:53,920
他應該不會太講究
566
00:47:54,800 --> 00:47:58,120
–你認為他會回去那裡?
–沒有鑰匙就回不去
567
00:47:58,200 --> 00:48:00,040
但是有人幫他登記入住
568
00:48:00,120 --> 00:48:02,840
換言之,有人看過他的臉
569
00:48:21,120 --> 00:48:22,320
–麥克
–嗨
570
00:48:23,000 --> 00:48:25,480
我只是路過
571
00:48:29,520 --> 00:48:34,480
–現在不適合,我在工作
–什麼?現在9點半
572
00:48:35,840 --> 00:48:37,240
而且我在工作
573
00:48:38,720 --> 00:48:39,640
好吧
574
00:48:42,160 --> 00:48:43,040
妳還好嗎?
575
00:48:44,840 --> 00:48:45,800
只是很累
576
00:48:47,800 --> 00:48:48,920
我們可以聊天就好
577
00:48:50,880 --> 00:48:52,320
我不想聊天
578
00:48:56,160 --> 00:48:57,080
好吧
579
00:48:57,720 --> 00:48:59,400
我沒叫你走
580
00:49:03,480 --> 00:49:05,920
–夠了
–什麼夠了?
581
00:49:09,200 --> 00:49:12,640
我們上床是因為妳愛我
還是因為妳愛上床?
582
00:49:20,400 --> 00:49:21,240
抱歉
583
00:49:21,800 --> 00:49:22,760
喂?
584
00:49:24,040 --> 00:49:26,200
妳說我隨時可以打給妳?
585
00:49:27,040 --> 00:49:28,320
–克蘿伊…
–開門
586
00:49:28,400 --> 00:49:30,240
–我在外面
–好的
587
00:49:31,200 --> 00:49:32,600
–克蘿伊
–好
588
00:49:32,680 --> 00:49:34,080
妳報警了嗎?
589
00:49:34,160 --> 00:49:36,600
–克蘿伊,開門
–我沒有
590
00:49:36,680 --> 00:49:38,440
我不想害他惹上麻煩
591
00:49:38,520 --> 00:49:41,280
克蘿伊,聽我說,妳需要報警
592
00:49:41,360 --> 00:49:43,720
–這樣不安全
–他一直在喝酒
593
00:49:45,960 --> 00:49:48,520
–克蘿伊,聽好
–他平常沒這麼糟糕
594
00:49:48,600 --> 00:49:51,920
妳在怕他,否則妳不會打電話
595
00:49:56,760 --> 00:49:57,800
克蘿伊?
596
00:50:01,000 --> 00:50:02,200
我愛妳
597
00:50:04,400 --> 00:50:05,480
克蘿伊?
598
00:50:05,560 --> 00:50:06,800
開門
599
00:50:10,360 --> 00:50:11,720
我在耍白痴
600
00:50:11,800 --> 00:50:14,800
–妳沒有
–我不該打電話的
601
00:50:14,880 --> 00:50:16,120
克蘿伊,拜託
602
00:50:17,720 --> 00:50:18,880
那是誰?
603
00:50:21,760 --> 00:50:22,960
露西?
604
00:50:25,680 --> 00:50:26,840
你陪以撒
605
00:50:27,680 --> 00:50:30,240
什麼?等等,我…
606
00:50:30,320 --> 00:50:31,880
留在這裡就是了
607
00:50:38,480 --> 00:50:44,480
光明面小屋旅店
608
00:51:01,880 --> 00:51:05,920
他來來去去的
有時幾個月見不到一次面
609
00:51:06,000 --> 00:51:08,600
–他在這裡住多久了?
–他不過夜的
610
00:51:08,680 --> 00:51:09,600
很少
611
00:51:10,280 --> 00:51:12,440
他小屋租了九、十年
612
00:51:12,520 --> 00:51:15,160
–妳不覺得奇怪嗎?
–他付現金
613
00:51:16,000 --> 00:51:17,480
預繳一年
614
00:51:18,120 --> 00:51:21,000
對我來說,他想待多久就待多久
615
00:51:21,080 --> 00:51:21,960
很合理
616
00:51:22,040 --> 00:51:23,800
妳應該問過他的名字吧?
617
00:51:23,880 --> 00:51:25,960
我問過,但是他沒說
618
00:51:26,040 --> 00:51:28,760
我說了,他都付現金
619
00:51:28,840 --> 00:51:31,560
不像是會收到很多信的人
620
00:51:31,640 --> 00:51:32,960
他長什麼樣子?
621
00:51:33,960 --> 00:51:36,080
不苟言笑、很邋遢
622
00:51:36,160 --> 00:51:40,760
可能五、六十歲,有點皮包骨
623
00:51:41,600 --> 00:51:42,640
灰髮
624
00:51:43,840 --> 00:51:45,200
講話有口音
625
00:51:45,280 --> 00:51:47,240
–什麼口音?
–愛爾蘭腔
626
00:51:48,360 --> 00:51:50,720
–蘇格蘭腔?
–差不多
627
00:51:52,520 --> 00:51:54,560
妳上次見到他是什麼時候?
628
00:51:54,640 --> 00:51:57,600
兩、三個月前,我得查一下
629
00:51:57,680 --> 00:51:58,600
那個…
630
00:51:59,440 --> 00:52:01,520
對,舊影像會被蓋掉
631
00:52:02,320 --> 00:52:03,720
可以帶我們去看他的小屋嗎?
632
00:52:04,360 --> 00:52:06,320
給我看搜索令就行了
633
00:52:06,400 --> 00:52:08,640
拜託,瓊斯太太,這很重要
634
00:52:09,440 --> 00:52:11,720
我的客人有隱私權
635
00:52:11,800 --> 00:52:13,640
你們顯然不太清楚
636
00:52:13,720 --> 00:52:16,320
你們一直在偷拍我們
追踪我們的電話
637
00:52:16,400 --> 00:52:18,720
監視我們的網路活動
638
00:52:18,800 --> 00:52:21,920
瓊斯太太,妳在網路上
做了很多不堪的事嗎?
639
00:52:22,560 --> 00:52:24,880
我要你們馬上離開
640
00:52:25,880 --> 00:52:27,920
那隻狗是什麼品種?
641
00:52:28,560 --> 00:52:31,200
牠很好,那是史帕德
642
00:52:31,280 --> 00:52:33,400
我不是問名字,我是問品種
643
00:52:34,440 --> 00:52:36,840
–我覺得像比特鬥牛犬
–那又怎樣?
644
00:52:36,920 --> 00:52:38,120
那是禁養的品種
645
00:52:38,640 --> 00:52:40,480
抱歉,妳一定知道這件事
646
00:52:41,200 --> 00:52:44,560
因為妳絕對拿得出豁免證明書
647
00:52:44,640 --> 00:52:45,560
現在
648
00:52:47,320 --> 00:52:48,760
妳可以帶我們去看房間
649
00:52:49,200 --> 00:52:52,360
或者我們可以坐下來,再談談史帕德
650
00:52:52,440 --> 00:52:56,480
也許根據《警察與刑事證據法》
第19條將牠沒收
651
00:52:57,280 --> 00:52:58,440
由妳決定
652
00:53:04,360 --> 00:53:05,560
迪倫,你行嗎?
653
00:53:05,640 --> 00:53:06,600
我可以
654
00:53:06,680 --> 00:53:09,000
還是我先進去好了
655
00:53:09,800 --> 00:53:10,720
好
656
00:53:13,400 --> 00:53:15,520
有那個鎖頭的鑰匙嗎?
657
00:53:18,720 --> 00:53:20,640
不該有那種東西的
658
00:53:22,240 --> 00:53:23,280
交給我
659
00:53:40,960 --> 00:53:43,480
你不知道我會開鎖吧?
660
00:54:47,160 --> 00:54:50,160
霍布森、戴夫、瑞比
661
00:55:13,760 --> 00:55:15,640
10月4日晚上11點
米爾菲德巷命案
662
00:55:41,640 --> 00:55:43,080
妳有感覺到嗎?
663
00:55:44,920 --> 00:55:46,360
違和感
664
00:55:48,920 --> 00:55:50,920
好像有些事不該發生
665
00:55:53,160 --> 00:55:54,320
情況改變了
666
00:55:54,400 --> 00:55:55,560
那本來是怎樣?
667
00:55:59,960 --> 00:56:01,280
這是今天
668
00:56:05,720 --> 00:56:06,680
迪倫?
669
00:56:09,240 --> 00:56:12,080
–妳記得我們聊過嗎?
–怎麼可能?
670
00:56:13,080 --> 00:56:14,520
搞不好妳夢過
671
00:56:16,400 --> 00:56:18,320
也許就在某處
672
00:56:19,720 --> 00:56:20,760
在妳的腦海中
673
00:56:20,840 --> 00:56:23,840
各位民眾,拜託別往前擠,退後
674
00:56:38,640 --> 00:56:41,720
能回答我一個問題嗎?
聽起來可能很奇怪
675
00:56:48,320 --> 00:56:52,840
妳最糟的經歷是什麼?
676
00:56:57,280 --> 00:56:58,160
這件事
677
00:56:59,800 --> 00:57:01,240
這一切
678
00:57:03,680 --> 00:57:04,960
你
679
00:57:08,360 --> 00:57:09,600
對不起,露西
680
00:57:11,120 --> 00:57:14,360
抱歉,但是妳受的苦比我更慘
681
00:57:15,320 --> 00:57:17,040
妳只是還不知道罷了
682
00:57:26,160 --> 00:57:32,160
露西錢伯斯在哪裡
683
00:58:23,640 --> 00:58:25,640
字幕翻譯:李建華
684
00:58:25,720 --> 00:58:27,720
創意監督
謝慧霓
42272