Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,541 --> 00:00:10,181
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:18,061 --> 00:00:21,941
[opera music playing on car radio]
3
00:00:23,621 --> 00:00:26,221
-[guard] Passport
-Good afternoon.
4
00:00:29,261 --> 00:00:30,821
MILITARY AIRFORCE BASE
5
00:00:34,901 --> 00:00:36,501
[sighs, clears throat]
6
00:00:38,301 --> 00:00:39,221
See you later.
7
00:00:39,301 --> 00:00:41,741
LANDING SITE
ACCESS STRICTLY FORBIDDEN
8
00:00:41,821 --> 00:00:44,181
[music continues]
9
00:00:45,541 --> 00:00:47,101
[birds chirping]
10
00:00:47,181 --> 00:00:50,301
[music continues]
11
00:00:57,701 --> 00:00:58,821
[music stops]
12
00:01:00,541 --> 00:01:03,701
[jet engine roars overhead]
13
00:01:07,101 --> 00:01:09,341
[telephone ringing]
14
00:01:10,341 --> 00:01:11,621
[clears throat]
15
00:01:13,141 --> 00:01:15,981
[man] Buddy, good to have you here.
We are in a rush.
16
00:01:16,061 --> 00:01:17,781
Yeah, that's what I heard.
17
00:01:18,581 --> 00:01:23,021
So, every Wednesday at three
this place completely shuts down?
18
00:01:23,101 --> 00:01:25,141
-We lose all control.
-Mm-hmm.
19
00:01:25,221 --> 00:01:27,981
It starts with the main terminal,
we lose that one first.
20
00:01:28,061 --> 00:01:29,421
-Followed by the…
-What time is it?
21
00:01:29,501 --> 00:01:31,021
[man] Fourteen hours and fifty-five.
22
00:01:31,101 --> 00:01:32,101
Convenient.
23
00:01:32,821 --> 00:01:34,861
Good. Well, hello, boys and girls.
24
00:01:34,941 --> 00:01:36,301
[all greeting]
25
00:01:36,381 --> 00:01:39,421
[grunting] Upsy-daisy. Let's have a look.
26
00:01:40,061 --> 00:01:42,261
Move this junk to the side right here.
27
00:01:42,941 --> 00:01:44,541
[grunting] Yeah…
28
00:01:46,581 --> 00:01:51,901
Here, and we plug
this shitty cable like this.
29
00:01:52,821 --> 00:01:53,661
[inhales]
30
00:01:53,741 --> 00:01:56,101
Let's get these motherfuckers.
31
00:01:56,181 --> 00:01:57,541
Yes, this is going well.
32
00:01:58,941 --> 00:02:00,621
But not well enough.
33
00:02:05,341 --> 00:02:06,421
And next…
34
00:02:06,501 --> 00:02:08,501
[keyboard clacking]
35
00:02:13,901 --> 00:02:17,501
Five, four, three, two…
36
00:02:19,061 --> 00:02:20,061
[beeps]
37
00:02:20,141 --> 00:02:21,901
[silence]
38
00:02:22,501 --> 00:02:24,141
[powering up sound]
39
00:02:25,101 --> 00:02:26,581
-[computers beeping]
-[woman] I'm out.
40
00:02:26,661 --> 00:02:27,501
I'm out.
41
00:02:27,581 --> 00:02:29,181
-Here as well.
-Everything's down here.
42
00:02:29,261 --> 00:02:31,221
-There is a breach in terminal four.
-Hmm.
43
00:02:31,301 --> 00:02:32,981
[woman 2] Storage South is being attacked.
44
00:02:33,061 --> 00:02:34,981
And five, unit five is going down.
45
00:02:35,061 --> 00:02:36,541
[Buddy] Everything is down, guys.
46
00:02:37,061 --> 00:02:39,741
[Buddy typing furiously]
47
00:02:43,421 --> 00:02:44,541
[chuckles]
48
00:02:45,821 --> 00:02:47,101
[continues typing]
49
00:02:49,781 --> 00:02:51,301
-[man] So?
-[woman] Anything?
50
00:02:51,381 --> 00:02:52,501
Uh…
51
00:02:52,581 --> 00:02:55,781
We are just going back a little…
52
00:02:56,501 --> 00:02:59,941
to see where they are
coming from this time.
53
00:03:01,261 --> 00:03:03,581
I'll give you three guesses.
54
00:03:04,421 --> 00:03:05,581
-Moscow?
-No.
55
00:03:05,661 --> 00:03:07,421
-Belarus?
-[Buddy] Uh-uh.
56
00:03:07,501 --> 00:03:09,541
-North Korea?
-Almost there.
57
00:03:09,621 --> 00:03:10,741
[computer beeps]
58
00:03:12,181 --> 00:03:13,741
-Spijkenisse.
-[all] What?
59
00:03:15,741 --> 00:03:17,741
[beeping steadily]
60
00:03:22,461 --> 00:03:24,061
[children laughing]
61
00:03:25,021 --> 00:03:28,301
[tense music playing]
62
00:03:32,541 --> 00:03:35,141
POLICE
ARREST TEAM
63
00:03:48,421 --> 00:03:49,261
[music stops]
64
00:03:49,341 --> 00:03:51,901
Police! Stay where you are! Do not move.
65
00:03:57,581 --> 00:04:00,061
[computer beeping steadily]
66
00:04:04,381 --> 00:04:05,981
-Oops.
-[beeping stops]
67
00:04:06,661 --> 00:04:08,941
Well, yes, indeed, "oops."
68
00:04:10,781 --> 00:04:13,141
You're not a room full of Russians.
69
00:04:14,861 --> 00:04:16,061
How old are you?
70
00:04:17,261 --> 00:04:18,461
Twelve?
71
00:04:18,541 --> 00:04:19,461
Thirteen?
72
00:04:19,541 --> 00:04:20,741
Sixteen.
73
00:04:20,821 --> 00:04:22,541
Hmm. How long have you been at this?
74
00:04:24,181 --> 00:04:25,621
That's none of your business.
75
00:04:26,741 --> 00:04:28,461
Can you give us a minute?
76
00:04:32,981 --> 00:04:35,701
[sighing] So I'll guess I'll start.
77
00:04:37,701 --> 00:04:40,741
I am Buddy. Buddy Benschot.
78
00:04:43,101 --> 00:04:44,421
Buddy Benschot?
79
00:04:45,421 --> 00:04:46,541
The hacker?
80
00:04:46,621 --> 00:04:48,821
This is a terrible book.
I wouldn't read this.
81
00:04:48,901 --> 00:04:49,981
HELPING HACKERS
82
00:04:50,061 --> 00:04:51,421
Why are you working for the police?
83
00:04:51,501 --> 00:04:53,701
Why are you shutting down
an air force base every week?
84
00:04:53,781 --> 00:04:54,781
Why not?
85
00:04:55,621 --> 00:04:57,661
Have you heard
the noise coming from those jets?
86
00:04:57,741 --> 00:04:59,341
They chase away all the seals.
87
00:04:59,421 --> 00:05:01,341
So you are doing all
of this for the seals?
88
00:05:01,421 --> 00:05:02,501
Yeah. And?
89
00:05:02,581 --> 00:05:05,101
That's a lot of work for some seals.
90
00:05:05,181 --> 00:05:06,301
It's not that hard.
91
00:05:07,181 --> 00:05:10,061
I think the Russians
would disagree with you.
92
00:05:10,781 --> 00:05:12,221
How did you manage this?
93
00:05:12,941 --> 00:05:14,941
[computer beeps steadily]
94
00:05:16,861 --> 00:05:18,141
How did you find me?
95
00:05:18,221 --> 00:05:21,661
If you tell me how you did this,
I'll tell you how I found you.
96
00:05:21,741 --> 00:05:22,861
[officer] Buddy.
97
00:05:23,621 --> 00:05:25,061
Yeah, yeah, yeah.
98
00:05:25,141 --> 00:05:27,221
But those men
would like to talk with you first.
99
00:05:31,301 --> 00:05:32,141
Deal.
100
00:05:35,501 --> 00:05:37,901
[upbeat rhythmic music playing]
101
00:05:38,701 --> 00:05:41,741
TEN YEARS LATER…
102
00:06:25,741 --> 00:06:27,461
[music fades]
103
00:06:32,581 --> 00:06:35,581
[woman 3] We all know
that infrastructure is the future.
104
00:06:35,981 --> 00:06:38,901
5G, blockchain technology, satellites…
105
00:06:38,981 --> 00:06:41,781
Undoubtedly, all of these
are already in your stock portfolio.
106
00:06:41,861 --> 00:06:47,061
But don’t forget,
Rotterdam alone has 270,000
107
00:06:47,141 --> 00:06:49,541
public transit movements every day.
108
00:06:50,021 --> 00:06:52,661
And who's best at capitalizing on this?
109
00:06:52,741 --> 00:06:54,821
According to Rotramax,
that would be us,
110
00:06:54,901 --> 00:06:58,501
with this self-driving,
guided, autonomous bus,
111
00:06:58,581 --> 00:07:02,181
with our state-of-the-art
face recognition software,
112
00:07:02,261 --> 00:07:06,461
safety and secure payments are guaranteed.
113
00:07:09,101 --> 00:07:13,261
Convenient for both travelers
and for stakeholders.
114
00:07:14,341 --> 00:07:15,181
Thank you.
115
00:07:16,701 --> 00:07:17,821
Eurocode detection?
116
00:07:17,901 --> 00:07:19,061
Right.
117
00:07:19,141 --> 00:07:22,821
Mel Bandison, the last software check
before the European certification.
118
00:07:22,901 --> 00:07:25,101
Linde van Erp. CEO.
119
00:07:28,341 --> 00:07:30,581
Well, here it is.
120
00:07:30,661 --> 00:07:33,461
The first self-driving bus
in the Netherlands.
121
00:07:33,541 --> 00:07:34,941
I've only seen the inside.
122
00:07:36,021 --> 00:07:36,861
The software.
123
00:07:36,941 --> 00:07:37,821
Yeah, yeah.
124
00:07:38,501 --> 00:07:40,181
After this, you're all set for launch.
125
00:07:40,981 --> 00:07:42,741
I'll get someone to take you there.
126
00:07:42,821 --> 00:07:44,101
-[knocking]
-Lisa!
127
00:07:48,061 --> 00:07:48,901
Here it is.
128
00:07:53,101 --> 00:07:54,021
[door shuts]
129
00:07:56,501 --> 00:07:57,941
[bag unzipping]
130
00:07:59,661 --> 00:08:01,661
[computer fans whirring softly]
131
00:08:13,781 --> 00:08:15,861
[call ringing]
132
00:08:16,861 --> 00:08:19,341
Mel, I'm sorry. Am I way too late?
133
00:08:19,421 --> 00:08:21,181
Let's-- Yes, here it is. Yeah.
134
00:08:22,581 --> 00:08:25,781
I'm here. Plugging into the mainframe.
135
00:08:25,861 --> 00:08:30,581
Getting a taxi in London at four o'clockin the afternoon is fucking impossible.
136
00:08:30,661 --> 00:08:31,981
Oh, nice.
137
00:08:32,061 --> 00:08:32,941
[cork popping]
138
00:08:34,821 --> 00:08:36,261
So, I was thinking…
139
00:08:37,061 --> 00:08:39,461
Your date tonight, remember?
140
00:08:39,541 --> 00:08:43,421
Is it wise to go straightto a guy's house like that?
141
00:08:43,501 --> 00:08:44,821
It's fun, right?
142
00:08:46,141 --> 00:08:48,541
And he's supposed
to be a really good cook.
143
00:08:48,621 --> 00:08:50,301
[laughs]
144
00:08:50,381 --> 00:08:52,941
Come on now.The first date at someone's house.
145
00:08:53,021 --> 00:08:54,861
Don't you knowhow many creeps are out there?
146
00:08:54,941 --> 00:08:56,101
He's not a creep.
147
00:08:56,781 --> 00:08:57,781
Look at him!
148
00:09:01,541 --> 00:09:03,301
Bring it closer, I can't see it.
149
00:09:04,261 --> 00:09:05,861
Okay, that's not a creep.
150
00:09:05,941 --> 00:09:07,501
And he's great with vegetables.
151
00:09:07,581 --> 00:09:09,461
[Richelle laughing]
152
00:09:10,341 --> 00:09:14,141
By the way, a picture means nothing.It could be anyone in that picture.
153
00:09:14,221 --> 00:09:16,101
Well, I think it's probably not that bad.
154
00:09:16,181 --> 00:09:17,701
I think he's very cute.
155
00:09:21,021 --> 00:09:24,021
[keyboard clacking]
156
00:09:26,461 --> 00:09:30,221
[swirling computer noises]
157
00:09:43,781 --> 00:09:44,821
[Richelle echoing] Mel.
158
00:09:45,661 --> 00:09:46,901
-Mel.
-[noises fade]
159
00:09:47,941 --> 00:09:49,301
-Look at this.
-[Richelle] Yes?
160
00:09:50,661 --> 00:09:51,821
-That's weird.
-What?
161
00:09:51,901 --> 00:09:54,101
-Check this out.
-What is this?
162
00:09:54,181 --> 00:09:55,501
This is not supposed to be here.
163
00:09:56,901 --> 00:09:58,261
Maybe there was a leak?
164
00:09:59,181 --> 00:10:00,781
How could we have missed that?
165
00:10:00,861 --> 00:10:02,741
A pipeline has been put in,
166
00:10:03,261 --> 00:10:04,981
that's how they're funneling the data out.
167
00:10:05,061 --> 00:10:08,181
[sighs] The team has been workingon this for over three months.
168
00:10:08,261 --> 00:10:09,461
I don't get it.
169
00:10:09,541 --> 00:10:12,501
Jesus. [laughs] Can you fix it?
170
00:10:13,581 --> 00:10:14,941
Not tonight.
171
00:10:15,021 --> 00:10:17,021
Maybe it's a signyou should cancel your date.
172
00:10:21,181 --> 00:10:22,981
[keyboard clacking]
173
00:10:23,061 --> 00:10:25,101
I am sending a Trojan horse.
174
00:10:25,181 --> 00:10:26,901
That'll block them for a while, at least.
175
00:10:30,261 --> 00:10:31,221
Problem solved.
176
00:10:37,781 --> 00:10:38,821
Fuck.
177
00:10:39,941 --> 00:10:42,981
-Can you override it?
-I don't know. Everything's down.
178
00:10:43,061 --> 00:10:45,621
It's coming from Rotterdam.
The Rotramax setup.
179
00:10:45,701 --> 00:10:48,261
-Someone was in the software.
-Fuck. We need to know who.
180
00:10:54,381 --> 00:10:55,541
[doorbell ringing]
181
00:10:55,621 --> 00:10:57,621
[soul music playing on speakers]
182
00:10:58,581 --> 00:11:00,541
Hey. You made it.
183
00:11:02,981 --> 00:11:03,821
Welcome.
184
00:11:07,701 --> 00:11:08,541
Hi.
185
00:11:10,261 --> 00:11:11,341
Thomas.
186
00:11:11,421 --> 00:11:13,381
-Mel.
-Great. Come in.
187
00:11:15,381 --> 00:11:17,461
Do you want to drink something? Beer?
188
00:11:17,541 --> 00:11:18,501
Uh, yeah.
189
00:11:19,701 --> 00:11:20,581
Oh…
190
00:11:29,381 --> 00:11:31,061
You, uh, you work with computers, right?
191
00:11:31,661 --> 00:11:34,141
Yeah. I check software for errors.
192
00:11:34,221 --> 00:11:35,381
[doorbell ringing]
193
00:11:35,461 --> 00:11:38,621
Oh, sorry.
Um, the food is here. I'll be right back.
194
00:11:44,661 --> 00:11:46,421
-[man] Your delivery.
-[Thomas] Ah, amazing.
195
00:11:46,501 --> 00:11:48,821
Everything is in it? Spring rolls, sauce?
196
00:11:48,901 --> 00:11:51,261
-[man] All in the bag.
-[Thomas] Amazing, thank you, dude!
197
00:11:51,341 --> 00:11:53,381
-[man] Thank you. Enjoy your meal.
-[Thomas] Bye!
198
00:11:53,461 --> 00:11:54,421
[man] Bye-bye.
199
00:11:55,541 --> 00:11:56,701
[door closes]
200
00:12:00,101 --> 00:12:01,461
-[Mel] Mm.
-[sighs]
201
00:12:02,421 --> 00:12:04,421
-[soul music playing]
-[loud slurping]
202
00:12:07,141 --> 00:12:08,101
[slurping]
203
00:12:09,061 --> 00:12:11,701
So? Incredible, right?
204
00:12:12,701 --> 00:12:15,421
Seriously, this is the third-best
Chinese restaurant in Rotterdam.
205
00:12:16,381 --> 00:12:17,501
Just around the corner.
206
00:12:19,421 --> 00:12:20,701
Do you know what I always do?
207
00:12:22,181 --> 00:12:24,861
Kind of my own invention,
but it tastes really good.
208
00:12:24,941 --> 00:12:27,621
I dunk my spring rolls in the wonton soup.
209
00:12:28,541 --> 00:12:29,501
Really?
210
00:12:30,261 --> 00:12:31,141
Yeah.
211
00:12:31,741 --> 00:12:34,701
Yeah, okay,
you lose the crispiness, I understand.
212
00:12:34,781 --> 00:12:38,181
But instead you get this…
[imitates explosion]
213
00:12:38,261 --> 00:12:40,861
huge flavor explosion. Just try it.
214
00:12:40,941 --> 00:12:42,101
Oh, uh…
215
00:12:44,141 --> 00:12:45,661
-Huh?
-Uh, no.
216
00:12:45,741 --> 00:12:47,141
-It's fucking delicious.
-Sorry, I'm good.
217
00:12:47,221 --> 00:12:49,061
-Oh, come on, try it.
-I don't want it!
218
00:12:50,781 --> 00:12:51,621
Okay.
219
00:12:52,501 --> 00:12:54,061
If you never try a good thing…
220
00:12:54,701 --> 00:12:55,941
[crunching]
221
00:12:56,021 --> 00:12:57,541
…you don't know what you'll miss.
222
00:12:59,381 --> 00:13:00,221
I…
223
00:13:01,661 --> 00:13:02,941
I'm gonna…
224
00:13:11,581 --> 00:13:12,581
[sighs]
225
00:13:18,501 --> 00:13:20,421
Hey, I, uh,
I really enjoyed hanging with you
226
00:13:20,501 --> 00:13:22,341
but I just got an emergency message.
227
00:13:22,421 --> 00:13:24,181
Really sad, I have to go.
228
00:13:24,261 --> 00:13:25,461
-Sorry.
-Huh?
229
00:13:26,261 --> 00:13:27,221
Really?
230
00:13:27,701 --> 00:13:30,301
Okay. Bye.
231
00:13:42,101 --> 00:13:45,181
OMG… CHINESE TAKEAWAY!!!
232
00:13:51,981 --> 00:13:54,421
[grunting]
233
00:14:01,421 --> 00:14:02,461
[phone chimes]
234
00:14:09,781 --> 00:14:13,901
Hacking this company is so easy.
He uses the same password for everything.
235
00:14:13,981 --> 00:14:15,421
Oh my God, the idiot.
236
00:14:15,501 --> 00:14:17,421
Hey, let’s get this fucker, okay.
237
00:14:22,621 --> 00:14:24,261
Oh, no. He just made a new deal
238
00:14:24,341 --> 00:14:26,981
to dump four tonsof toxic waste in the river.
239
00:14:27,061 --> 00:14:27,941
[Mel] Jesus.
240
00:14:30,941 --> 00:14:32,501
Okay, let's do this.
241
00:14:32,581 --> 00:14:34,341
Jay, are you in his home network?
242
00:14:34,421 --> 00:14:35,581
Almost, yeah.
243
00:14:35,661 --> 00:14:38,341
-Yu, you've got his company network?
-Of course.
244
00:14:38,421 --> 00:14:40,461
[Mel] Okay. Camera on.
245
00:14:42,181 --> 00:14:43,941
Yu, turn on computers.
246
00:14:46,261 --> 00:14:48,621
Jay, did you do what I asked you to do?
247
00:14:48,701 --> 00:14:49,621
Oui, oui.
248
00:14:49,701 --> 00:14:51,501
Hacked all his computers,
249
00:14:51,581 --> 00:14:55,221
emptied his credit cards,
and sent his crypto to charity.
250
00:14:55,301 --> 00:14:57,541
-His mortgage?
-[Jay] I fucked up his mortgage too.
251
00:14:57,621 --> 00:15:00,421
Mel, do you want to do the honors?
252
00:15:10,941 --> 00:15:13,701
[all laughing]
253
00:15:14,821 --> 00:15:16,061
[Yu] Another one down.
254
00:15:16,141 --> 00:15:17,781
[Jay] Great work, guys.
255
00:15:19,501 --> 00:15:20,421
Okay, next.
256
00:15:22,581 --> 00:15:27,141
[Yu] So, guys, I found this fucking guy.And he's laundering money for--
257
00:15:27,221 --> 00:15:28,421
[chuckles]
258
00:15:28,501 --> 00:15:33,141
[Yu] Perfect. We can hack him,like, in a day. Less! So…
259
00:15:47,461 --> 00:15:48,301
[computer beeps]
260
00:15:48,381 --> 00:15:49,981
[automated voice] Warning, front door.
261
00:15:50,781 --> 00:15:51,621
[computer beeps]
262
00:15:51,701 --> 00:15:53,301
[automated voice] Warning, front door.
263
00:16:04,821 --> 00:16:08,381
[door creaks]
264
00:16:08,461 --> 00:16:09,621
[gasps softly]
265
00:16:11,461 --> 00:16:13,701
[panting]
266
00:16:30,541 --> 00:16:31,501
[intruder] It's her.
267
00:16:35,861 --> 00:16:36,781
Let's go.
268
00:16:47,981 --> 00:16:48,941
You see anything?
269
00:16:54,221 --> 00:16:55,181
Fuck.
270
00:16:55,261 --> 00:16:57,821
[intense music playing]
271
00:17:06,021 --> 00:17:07,501
-Where?
-This way.
272
00:17:08,581 --> 00:17:09,581
Come on.
273
00:17:11,981 --> 00:17:13,221
No! That way.
274
00:17:13,301 --> 00:17:14,141
Go!
275
00:17:14,221 --> 00:17:16,301
-[panting]
-Go!
276
00:17:20,061 --> 00:17:21,221
Come on!
277
00:17:38,741 --> 00:17:40,741
[music continues]
278
00:17:43,941 --> 00:17:45,461
[car engine revs]
279
00:17:47,301 --> 00:17:48,221
[brakes squeal]
280
00:17:51,021 --> 00:17:51,861
[horn honks]
281
00:18:00,221 --> 00:18:02,621
[panting]
282
00:18:05,861 --> 00:18:08,021
[music fades]
283
00:18:11,861 --> 00:18:12,861
We lost her, sir.
284
00:18:13,981 --> 00:18:16,021
That's not good is it, Stevens?
285
00:18:18,301 --> 00:18:19,541
Find her again.
286
00:18:21,181 --> 00:18:23,741
[distant sirens wailing]
287
00:18:35,901 --> 00:18:37,141
Did you get it?
288
00:18:37,741 --> 00:18:39,021
[woman] Yes, we got it.
289
00:18:39,101 --> 00:18:41,301
-Make the preparations.
Okay, sir.
290
00:18:43,541 --> 00:18:44,421
Let's do it.
291
00:18:58,261 --> 00:19:01,901
[intense computer sounds]
292
00:19:02,941 --> 00:19:05,901
[suspenseful music playing]
293
00:19:11,341 --> 00:19:12,661
[telephone ringing]
294
00:19:12,741 --> 00:19:13,941
Hi, how much longer?
295
00:19:14,021 --> 00:19:15,501
Uh, less than five minutes.
296
00:19:15,581 --> 00:19:16,581
[sighs impatiently]
297
00:19:22,901 --> 00:19:24,141
Oh, Jesus.
298
00:19:25,221 --> 00:19:26,141
Miss Bandison?
299
00:19:27,501 --> 00:19:28,421
Dries Daoudi.
300
00:19:31,821 --> 00:19:32,661
You're shocked?
301
00:19:34,421 --> 00:19:35,941
Yeah, shocked.
302
00:19:37,821 --> 00:19:38,701
Here you go.
303
00:19:50,221 --> 00:19:52,581
Do you know what they were looking for?
What they wanted?
304
00:19:54,861 --> 00:19:56,261
Were they burglars, uh…
305
00:19:56,341 --> 00:19:59,061
were they looking for something
they hoped to find at your place?
306
00:20:03,581 --> 00:20:05,581
Says here that you work as a hacker.
307
00:20:07,221 --> 00:20:09,341
No, I shouldn't have said that.
308
00:20:09,421 --> 00:20:11,541
I'm working for
a European company, I protect…
309
00:20:11,621 --> 00:20:13,021
I have to ask you to remain seated.
310
00:20:14,861 --> 00:20:17,061
Two men entered
your house with your photo.
311
00:20:18,221 --> 00:20:19,741
Obviously they were looking for you.
312
00:20:20,941 --> 00:20:21,781
Yeah.
313
00:20:21,861 --> 00:20:23,381
So they did that for a reason.
314
00:20:29,261 --> 00:20:30,541
[cell phone buzzing]
315
00:20:37,421 --> 00:20:38,741
We sent a car to your apartment.
316
00:20:39,501 --> 00:20:42,821
I'll ask if they found something.
After that I'll get back to you.
317
00:20:53,061 --> 00:20:53,901
[sighs]
318
00:21:11,181 --> 00:21:13,061
[door closes]
319
00:21:14,621 --> 00:21:16,501
[indistinct chatter]
320
00:21:20,741 --> 00:21:21,581
[Mel gasps]
321
00:21:28,021 --> 00:21:29,421
[laughing]
322
00:21:30,581 --> 00:21:32,141
[breathing heavily]
323
00:21:44,101 --> 00:21:46,941
[man] Look, we found this on her wall.
324
00:21:47,461 --> 00:21:49,341
-Some kind of revenge.
-Fuck.
325
00:21:53,181 --> 00:21:55,821
[tense music playing]
326
00:22:32,541 --> 00:22:34,661
[music continues]
327
00:22:57,941 --> 00:22:59,381
[music fades]
328
00:23:04,181 --> 00:23:05,581
[gasps softly]
329
00:23:21,381 --> 00:23:22,661
[cell phone chimes]
330
00:23:25,581 --> 00:23:27,581
THOMAS
PLEASE PAY ME €11.80 FOR 'CHINESE'
331
00:23:27,661 --> 00:23:28,661
Fuck.
332
00:23:34,181 --> 00:23:36,461
[tense music continues]
333
00:23:40,061 --> 00:23:41,061
Psst!
334
00:23:46,861 --> 00:23:48,181
[car starts]
335
00:23:55,421 --> 00:23:56,501
[knocking]
336
00:23:57,461 --> 00:23:58,741
[doorbell rings]
337
00:23:58,821 --> 00:23:59,661
Hey!
338
00:24:00,141 --> 00:24:01,061
[doorbell rings]
339
00:24:01,661 --> 00:24:02,501
Hey!
340
00:24:04,261 --> 00:24:05,701
-Hey, Mel.
-Hey.
341
00:24:05,781 --> 00:24:06,861
You're here to pay?
342
00:24:06,941 --> 00:24:08,741
Sorry for yesterday. Can I hide here?
343
00:24:08,821 --> 00:24:11,221
Hiding? Wait, from what?
344
00:24:12,581 --> 00:24:13,581
Hello?
345
00:24:14,861 --> 00:24:15,781
Um…
346
00:24:15,861 --> 00:24:17,501
Okay. I was just leaving.
347
00:24:19,621 --> 00:24:22,261
-Another emergency, I assume?
-I don't know.
348
00:24:23,741 --> 00:24:24,581
Um…
349
00:24:25,061 --> 00:24:26,061
Okay.
350
00:24:26,141 --> 00:24:29,061
-Sorry. Something is wrong.
-[cell phone ringing]
351
00:24:29,781 --> 00:24:30,621
Are you serious?
352
00:24:31,261 --> 00:24:32,861
I'm being followed by two men.
353
00:24:32,941 --> 00:24:34,981
-I was at the police station--
-What? The police?
354
00:24:35,061 --> 00:24:35,901
[Mel] Jay.
355
00:24:35,981 --> 00:24:37,661
Hey Mel, ça va? What's going on?
356
00:24:37,741 --> 00:24:40,541
Some guys are after me.
I think it's to do with last night.
357
00:24:40,621 --> 00:24:42,301
-What? Jesus. You okay?
-[doorbell rings]
358
00:24:42,381 --> 00:24:44,141
-[loud banging]
-Fuck. Thomas, don't!
359
00:24:44,221 --> 00:24:47,861
Jay, find out if we fucked with
the wrong guys. Did we miss something?
360
00:24:47,941 --> 00:24:48,821
Who are those guys?
361
00:24:48,901 --> 00:24:50,181
I don't know who they are.
362
00:24:50,261 --> 00:24:52,301
I did something
and they want to talk to me.
363
00:24:52,381 --> 00:24:54,541
-But maybe you should--
-Are there other exits?
364
00:24:54,621 --> 00:24:56,381
-Obviously, he thinks that it-- Ah!
-[gunshot]
365
00:24:56,461 --> 00:24:57,861
-Ah! Ah!
-[gunshots]
366
00:24:59,341 --> 00:25:00,421
[yells]
367
00:25:01,141 --> 00:25:01,981
Fuck!
368
00:25:02,061 --> 00:25:04,341
-[Thomas] Oh my God, what the fuck?
-[men yelling]
369
00:25:04,421 --> 00:25:06,621
[intense music playing]
370
00:25:13,421 --> 00:25:14,541
[grunts]
371
00:25:17,061 --> 00:25:17,981
Let's go the other way!
372
00:25:19,421 --> 00:25:20,261
[Mel] Go.
373
00:25:20,341 --> 00:25:23,101
[intense music continues]
374
00:25:26,341 --> 00:25:27,301
Hey. Come on.
375
00:25:28,821 --> 00:25:29,781
[music stops]
376
00:25:29,861 --> 00:25:32,421
[panting]
377
00:25:33,061 --> 00:25:34,981
What now? What do we do now?
378
00:25:36,581 --> 00:25:38,341
-Let me think.
-Yeah.
379
00:25:42,941 --> 00:25:44,061
Oh fuck.
380
00:25:46,141 --> 00:25:47,581
It's my phone. Shit.
381
00:25:56,381 --> 00:25:57,421
[banging]
382
00:25:58,861 --> 00:26:00,221
Okay. Come on.
383
00:26:01,821 --> 00:26:04,461
[dog barking in distance]
384
00:26:06,301 --> 00:26:07,141
Here.
385
00:26:07,701 --> 00:26:08,541
[Thomas] Okay.
386
00:26:09,741 --> 00:26:13,101
This has been
a very exciting date and all,
387
00:26:13,181 --> 00:26:16,301
but I think that this is
the right moment to go to the police.
388
00:26:17,261 --> 00:26:19,901
No. I've already been there.
389
00:26:20,501 --> 00:26:23,701
Those guys walked into the police station
and nobody stopped them.
390
00:26:23,781 --> 00:26:25,901
I really need to figure out
what's going on here.
391
00:26:25,981 --> 00:26:28,501
And… and what should I do?
392
00:26:30,901 --> 00:26:32,541
If I were you I would stay hiding.
393
00:26:33,421 --> 00:26:35,621
-But--
-They know where you live, Thomas.
394
00:26:35,701 --> 00:26:39,261
They have guns. And they know you know me.
395
00:26:41,261 --> 00:26:43,101
I… I… I don't know you at all.
396
00:26:44,901 --> 00:26:48,701
I mean, you just came over
to my place for a bad date. That's all.
397
00:26:49,421 --> 00:26:52,181
-I have nothing to do with you.
-You're right.
398
00:26:53,541 --> 00:26:54,861
You have nothing to do with me.
399
00:26:54,941 --> 00:26:59,301
[woman on TV] …an incident of shockingviolence in the center of the city.
400
00:26:59,381 --> 00:27:01,181
We are hoping that with your help,
401
00:27:01,261 --> 00:27:04,901
we can find the suspect,Mel B, as quickly as possible.
402
00:27:05,621 --> 00:27:08,701
Out of the blue, the suspectand an unidentified victim
403
00:27:08,781 --> 00:27:12,221
were standing eye-to-eyein the remote corner of a parking lot.
404
00:27:13,021 --> 00:27:16,141
A fatal shot followed,after which the suspect disappeared.
405
00:27:16,221 --> 00:27:19,741
[man on TV] Yes. At this momentwe don't know the reason yet.
406
00:27:19,821 --> 00:27:23,541
What we know is that the suspect fledin the direction of the Sloterkade,
407
00:27:23,621 --> 00:27:24,941
after shooting her victim.
408
00:27:25,021 --> 00:27:28,781
[woman] Together with your help,we can track the suspect, Mel B,
409
00:27:28,861 --> 00:27:30,261
-as soon as possible.
-Mel?
410
00:27:30,341 --> 00:27:32,541
-If you recognize the suspect…
-[Thomas] What is this?
411
00:27:32,621 --> 00:27:33,981
That's not me.
412
00:27:34,061 --> 00:27:35,461
Contact the police directly.
413
00:27:35,541 --> 00:27:37,541
[dramatic dreamy music playing]
414
00:27:37,621 --> 00:27:38,901
[gasps]
415
00:27:39,581 --> 00:27:42,061
You have to go. Follow me.
416
00:27:42,141 --> 00:27:43,101
I have an idea.
417
00:27:43,181 --> 00:27:45,181
[music continues]
418
00:27:48,741 --> 00:27:51,061
[cameras clicking]
419
00:27:51,141 --> 00:27:52,981
[indistinct office chatter]
420
00:27:59,101 --> 00:28:01,101
Can I look at this one? Camera 45.
421
00:28:07,301 --> 00:28:08,181
Rewind it.
422
00:28:09,861 --> 00:28:11,261
Stop, maybe this?
423
00:28:17,661 --> 00:28:19,541
[music fades]
424
00:28:19,621 --> 00:28:21,421
Shit. It's not her.
425
00:28:23,741 --> 00:28:25,701
[Mel breathing heavily]
426
00:28:34,261 --> 00:28:35,381
[Thomas grunts]
427
00:28:43,981 --> 00:28:45,501
[both sigh]
428
00:28:50,061 --> 00:28:50,981
[exhales]
429
00:28:53,221 --> 00:28:54,901
-That's not me.
-What?
430
00:28:55,941 --> 00:28:57,061
I didn't do that.
431
00:28:58,661 --> 00:28:59,741
I believe you.
432
00:29:00,381 --> 00:29:02,381
Even though she looked just like you
433
00:29:02,461 --> 00:29:03,861
and it also said your name.
434
00:29:04,421 --> 00:29:05,781
[chuckles]
435
00:29:17,901 --> 00:29:18,941
[exhales]
436
00:29:21,781 --> 00:29:22,821
[Thomas] Okay.
437
00:29:24,141 --> 00:29:24,981
Fine.
438
00:29:25,901 --> 00:29:28,061
Let's figure out what to do.
439
00:29:29,021 --> 00:29:31,021
You say we can't go to the police,
440
00:29:31,901 --> 00:29:33,021
then what?
441
00:29:34,501 --> 00:29:35,341
Nothing.
442
00:29:36,421 --> 00:29:37,341
Okay.
443
00:29:38,461 --> 00:29:39,341
Yeah…
444
00:29:39,901 --> 00:29:40,741
Uh…
445
00:29:41,661 --> 00:29:45,981
We'll just wait here
until they come to shoot us again.
446
00:29:46,701 --> 00:29:47,541
Great idea
447
00:29:48,821 --> 00:29:50,661
[call ringing]
448
00:29:51,901 --> 00:29:53,261
I have to figure this out.
449
00:29:53,341 --> 00:29:55,541
If I can understand it,
I'll know what to do.
450
00:29:56,461 --> 00:29:57,301
Okay.
451
00:29:59,101 --> 00:30:01,301
Mel. This video, what's going on?
452
00:30:01,381 --> 00:30:03,941
Fuck, Mel. Did you kill that fucking guy?
453
00:30:04,021 --> 00:30:05,301
Oh, Jesus. Shut up you.
454
00:30:05,381 --> 00:30:08,781
What? I mean, sorry.
It's just, it's a fucking good fake.
455
00:30:08,861 --> 00:30:11,541
[Jay] Mel, this is definitelynot the guy from last night.
456
00:30:11,621 --> 00:30:13,341
There's no way he could pull this off.
457
00:30:13,421 --> 00:30:16,101
Girl, what did you do?Who did you piss off?
458
00:30:16,181 --> 00:30:18,461
[Mel] The only other thing
I can think of is…
459
00:30:19,421 --> 00:30:22,301
I fucked up some hacker
that was trying to steal information
460
00:30:22,381 --> 00:30:23,541
from this bus company.
461
00:30:25,621 --> 00:30:27,981
-[Jay] Self-driving busses?
Yeah.
462
00:30:28,581 --> 00:30:32,181
[Yu] What the fuck would hackerswant with self-driving busses?
463
00:30:32,261 --> 00:30:33,421
I don't know.
464
00:30:33,501 --> 00:30:35,701
The only way is to tear this video apart,
465
00:30:35,781 --> 00:30:38,061
see who made it,
and trace it back to them.
466
00:30:38,141 --> 00:30:41,381
I don't know Mel,this is really difficult.
467
00:30:41,461 --> 00:30:43,621
-I know.
-I'm not sure I can pull this off.
468
00:30:44,781 --> 00:30:45,621
Come on.
469
00:30:46,661 --> 00:30:48,341
We know who can do this. Huh?
470
00:30:48,421 --> 00:30:50,541
[emotional music playing]
471
00:30:51,261 --> 00:30:53,581
-No way.
-I talked to him a while back.
472
00:30:53,661 --> 00:30:55,941
You what? You talked to Buddy?
473
00:30:56,021 --> 00:30:59,261
-[Jay] I know where we can find him.
I don't want to ask Buddy.
474
00:31:02,621 --> 00:31:03,621
[woman sighs]
475
00:31:05,581 --> 00:31:06,421
Mel Bandison.
476
00:31:06,941 --> 00:31:10,061
Wasn't she in your office this morning?
477
00:31:11,101 --> 00:31:11,941
I know.
478
00:31:13,341 --> 00:31:15,061
Reggie van Kempen, from Ridderkerk.
479
00:31:16,061 --> 00:31:18,061
A hacker with
a criminal record for phishing.
480
00:31:18,141 --> 00:31:19,101
Nothing big.
481
00:31:20,181 --> 00:31:22,581
But we're still looking into
his connection with Bandison.
482
00:31:23,941 --> 00:31:26,381
Hmm. It might be related
to those revenge attacks.
483
00:31:28,661 --> 00:31:30,541
I want to talk to Bandison's employer.
484
00:31:31,101 --> 00:31:32,301
Friends, family.
485
00:31:32,941 --> 00:31:35,181
I need to know
where she's been the past few days.
486
00:31:35,821 --> 00:31:38,341
I want to check it now,
warrant or no warrant.
487
00:31:38,421 --> 00:31:39,381
Uh…
488
00:31:46,781 --> 00:31:47,701
[sighs]
489
00:31:48,541 --> 00:31:50,541
[melancholy music playing]
490
00:31:53,821 --> 00:31:55,701
RUNAWAY HACKER MEL B. COMMITS MURDER!
491
00:31:55,781 --> 00:31:58,261
COLD KILLER MEL B. AND HELPER FLED
492
00:31:58,341 --> 00:31:59,861
MURDERER MEL B. ON THE RUN!
493
00:31:59,941 --> 00:32:01,261
WANTED - MEL B.
A KILLER HACKER!
494
00:32:04,901 --> 00:32:08,661
Just to be clear.
Why exactly do you think we're involved?
495
00:32:09,501 --> 00:32:12,261
[Dries] This is one of
the last places Mel B. visited.
496
00:32:12,341 --> 00:32:14,101
Yeah, so?
497
00:32:14,181 --> 00:32:15,541
[Dries] And, uh, nothing.
498
00:32:15,621 --> 00:32:17,541
It's part of our investigation.
499
00:32:19,541 --> 00:32:22,021
I already talked with
Richard Berge, Mel's manager.
500
00:32:22,701 --> 00:32:25,541
He stated that Mel
traced a hack here during the last check.
501
00:32:25,621 --> 00:32:27,541
Well, a hack.
502
00:32:28,341 --> 00:32:29,901
A bug in the system.
503
00:32:30,621 --> 00:32:33,781
I've discussed it with my partners
and it's negligible.
504
00:32:33,861 --> 00:32:35,541
-Your partners?
-Xiao Ming.
505
00:32:36,061 --> 00:32:37,821
Rotramax is a transport company
506
00:32:37,901 --> 00:32:40,181
and they control
the operating system, the software.
507
00:32:40,261 --> 00:32:43,821
Mrs. Van Erp, is there a chance that
someone wants to use your company?
508
00:32:43,901 --> 00:32:47,101
A hacker, a criminal organization?
509
00:32:47,181 --> 00:32:50,101
Really? Thrilling. Not likely.
510
00:32:50,861 --> 00:32:54,461
And have you or your partners
recently had experience with ransomware?
511
00:32:54,541 --> 00:32:55,821
Not at all.
512
00:32:55,901 --> 00:32:58,181
If we did,
you'd have certainly seen it in the press,
513
00:32:58,261 --> 00:33:00,541
and I wouldn't be able
to talk about it anyway,
514
00:33:00,621 --> 00:33:01,621
for legal reasons.
515
00:33:05,221 --> 00:33:07,381
Please, I have an appointment soon.
516
00:33:07,461 --> 00:33:09,421
Can I help
with any more concrete questions?
517
00:33:10,261 --> 00:33:12,861
No, that's it. For the time being.
518
00:33:18,861 --> 00:33:19,701
Thank you.
519
00:33:40,861 --> 00:33:42,861
[telephone ringing]
520
00:33:47,781 --> 00:33:48,901
Hello?
521
00:33:48,981 --> 00:33:50,661
[man on phone] Mr. Deen, I presume.
522
00:33:51,341 --> 00:33:52,901
Yeah. Uh, yes?
523
00:33:52,981 --> 00:33:55,301
I'd like to speakto Miss Bandison, please.
524
00:33:56,221 --> 00:33:59,341
-Uh, okay. I was ju--
-Thank you.
525
00:34:00,661 --> 00:34:01,781
Mel?
526
00:34:01,861 --> 00:34:04,541
Mel, Mel, telephone.
527
00:34:04,621 --> 00:34:06,061
Why do you still have your phone?
528
00:34:06,141 --> 00:34:08,101
But… What? That's not allowed?
529
00:34:11,981 --> 00:34:12,821
Yeah?
530
00:34:12,901 --> 00:34:15,821
Miss Bandison,how good it is to speak with you.
531
00:34:15,901 --> 00:34:18,101
My name is Rogers.
532
00:34:18,181 --> 00:34:22,341
I have a client who has some troublesince you dropped your Trojan horse.
533
00:34:22,421 --> 00:34:23,541
So you made a deep fake?
534
00:34:23,621 --> 00:34:26,701
I am as shocked
by that little movie clip as you are.
535
00:34:27,661 --> 00:34:28,621
Who are you?
536
00:34:29,741 --> 00:34:30,941
I'm calling the police.
537
00:34:31,021 --> 00:34:32,541
I wouldn't do that if I were you.
538
00:34:32,621 --> 00:34:35,941
That clip was rather realistic
and by the time we get this cleared up,
539
00:34:36,021 --> 00:34:38,101
your life will be ruined.
540
00:34:38,181 --> 00:34:40,101
But we could make a deal.
541
00:34:40,181 --> 00:34:43,181
You give me the encryptionfor that beautiful Trojan horse
542
00:34:43,261 --> 00:34:45,501
and your movie clip problems
will disappear.
543
00:34:45,581 --> 00:34:47,101
[Mel] You know it's not me.
544
00:34:47,621 --> 00:34:50,021
[Rogers]
Well, it certainly looks like you.
545
00:34:50,101 --> 00:34:52,901
So, you can go to jail for murder
and we'll find you there
546
00:34:52,981 --> 00:34:57,301
to finish our business
or we can end this right now.
547
00:34:57,381 --> 00:35:00,701
-So, what are they going to do with it?
-That's really no concern of yours.
548
00:35:00,781 --> 00:35:03,101
The pipeline. Why was it there?
549
00:35:03,181 --> 00:35:07,141
Now again, Miss Bandison,
give us the encryption to fix this.
550
00:35:07,221 --> 00:35:11,541
You know, you really should focuson your safety and that of your friend.
551
00:35:11,621 --> 00:35:14,501
-Mr. Deen, are you still there?
-Yeah. Yeah.
552
00:35:14,581 --> 00:35:18,101
Help your friend make the right decisionand then we won't kill you.
553
00:35:18,181 --> 00:35:21,061
-We have to get out of here.
-What? My… my phone!
554
00:35:23,021 --> 00:35:23,861
Come on.
555
00:35:23,941 --> 00:35:25,541
[tense music playing]
556
00:35:31,941 --> 00:35:33,701
[Mel] Why did you have your phone?
557
00:35:33,781 --> 00:35:35,741
You heard what he said?
558
00:35:35,821 --> 00:35:36,661
[music fades]
559
00:35:36,741 --> 00:35:38,021
He will kill you!
560
00:35:38,101 --> 00:35:40,101
Well, give him that
fucking inscription thing.
561
00:35:41,861 --> 00:35:43,061
It's encryption.
562
00:35:44,901 --> 00:35:47,101
What do you think
will happen to me if he has that?
563
00:35:48,381 --> 00:35:49,621
He'll let us go?
564
00:35:51,341 --> 00:35:53,501
It's our one and only lifeline.
565
00:35:57,221 --> 00:35:59,661
Lifeline. Yeah, right.
566
00:36:11,421 --> 00:36:13,101
Once I go over that video,
567
00:36:14,261 --> 00:36:15,821
I'll know who made it.
568
00:36:17,381 --> 00:36:19,701
I'll prove my innocence to them.
569
00:36:19,781 --> 00:36:22,581
-And then we can go to the police.
-You won't be able to do that.
570
00:36:23,221 --> 00:36:24,621
Nor your friends.
571
00:36:28,461 --> 00:36:29,981
I know one person who can.
572
00:36:30,061 --> 00:36:32,581
All right, let's go see him then.
573
00:36:35,741 --> 00:36:37,221
I turned him in to the police.
574
00:36:39,141 --> 00:36:40,581
Interpol is after him.
575
00:36:41,621 --> 00:36:44,861
[intense computer sounds]
576
00:36:56,661 --> 00:36:57,781
Here.
577
00:36:57,861 --> 00:36:59,421
This is less than 15 minutes ago.
578
00:37:01,701 --> 00:37:03,141
[Dries] They're stealing that bike.
579
00:37:03,221 --> 00:37:05,101
Hm-mm. Yes, and I think
that is Thomas Deen,
580
00:37:05,181 --> 00:37:07,381
who was with her
in that café in the south side.
581
00:37:08,221 --> 00:37:10,501
We'll lose them on the highway,
but this is her.
582
00:37:12,221 --> 00:37:13,221
This just came in.
583
00:37:14,981 --> 00:37:16,181
Our hacker from Ridderkerk.
584
00:37:17,261 --> 00:37:19,861
He's a homeless person
and known in our database.
585
00:37:19,941 --> 00:37:22,181
He was arrested for a long list of thefts.
586
00:37:22,261 --> 00:37:25,581
So someone took the time
to put a junkie in a suit
587
00:37:25,661 --> 00:37:27,061
and make a new ID for him
588
00:37:27,141 --> 00:37:28,621
before Bandison shot him.
589
00:37:29,101 --> 00:37:30,301
That's so strange.
590
00:37:31,261 --> 00:37:32,261
Remarkable in fact.
591
00:37:38,221 --> 00:37:40,221
[suspenseful music playing]
592
00:37:53,221 --> 00:37:54,581
Got eyes everywhere.
593
00:37:56,701 --> 00:37:57,541
Very well.
594
00:38:31,781 --> 00:38:33,781
[birds chirping]
595
00:38:35,661 --> 00:38:37,061
Are you sure it's here?
596
00:38:37,541 --> 00:38:39,541
Well, Jay sent him a message, so…
597
00:38:40,341 --> 00:38:42,581
Okay. That's, uh…
598
00:38:43,981 --> 00:38:45,181
promising, I guess.
599
00:38:45,261 --> 00:38:47,061
But the video's been double-checked.
600
00:38:47,141 --> 00:38:49,541
-By forensic and a third party.
-[chuckles]
601
00:38:49,621 --> 00:38:51,701
It's 100% real. So she did it.
602
00:38:53,021 --> 00:38:54,301
Something's not right.
603
00:38:54,381 --> 00:38:55,941
Dries, we have the proof.
604
00:38:56,021 --> 00:38:57,261
Yeah? Is that true?
605
00:38:57,341 --> 00:38:59,061
[scoffs] Yeah! Jesus.
606
00:38:59,941 --> 00:39:02,621
We have a suspect
that's been lost for several hours.
607
00:39:03,181 --> 00:39:05,061
They could be anywhere on the planet.
608
00:39:09,941 --> 00:39:11,741
He's not coming, he hates me.
609
00:39:12,581 --> 00:39:13,421
Well…
610
00:39:14,181 --> 00:39:15,181
Interpol, right?
611
00:39:18,021 --> 00:39:21,061
Finding criminal hackers,
that was our sport.
612
00:39:22,821 --> 00:39:26,541
We turn them in to the police
and return the money to the victims.
613
00:39:28,821 --> 00:39:31,421
Or that's what I thought. Fucking naive.
614
00:39:32,941 --> 00:39:34,261
Buddy kept all the money.
615
00:39:35,021 --> 00:39:36,021
Hmm.
616
00:39:36,781 --> 00:39:37,621
He used me.
617
00:39:39,101 --> 00:39:40,541
That's why I called Interpol.
618
00:39:42,981 --> 00:39:44,421
They didn't find him.
619
00:39:49,621 --> 00:39:51,181
He's definitely the best I know.
620
00:39:53,021 --> 00:39:55,221
If anyone can help me with this, it's him.
621
00:39:57,781 --> 00:39:58,701
If he shows up.
622
00:39:59,621 --> 00:40:00,621
[sighs]
623
00:40:02,501 --> 00:40:04,821
[vehicle approaching]
624
00:40:12,781 --> 00:40:15,741
[opera music playing loudly]
625
00:40:24,661 --> 00:40:26,661
[song ends]
626
00:40:27,821 --> 00:40:28,661
So…
627
00:40:31,701 --> 00:40:33,621
Being on the run from Interpol
628
00:40:33,701 --> 00:40:35,061
brings people together,
629
00:40:35,141 --> 00:40:36,661
[Buddy chuckles]
630
00:40:39,261 --> 00:40:40,741
Hey, I thought that was very funny.
631
00:40:42,501 --> 00:40:43,901
Is your boyfriend coming?
632
00:40:45,941 --> 00:40:46,981
Buddy.
633
00:40:47,061 --> 00:40:48,661
-Hi. Thomas.
-Hmm.
634
00:40:51,061 --> 00:40:52,181
How are you, kid?
635
00:40:53,221 --> 00:40:54,061
Good.
636
00:40:55,141 --> 00:40:58,101
-You got chubby.
-[laughs] I always was.
637
00:41:35,461 --> 00:41:39,341
[Thomas] Wow, that's cool.
Your car has Wi-Fi.
638
00:41:39,421 --> 00:41:41,661
We won't get bored on the road.
639
00:41:42,261 --> 00:41:45,261
For example,
I can look at this for hours and hours.
640
00:41:48,021 --> 00:41:48,901
Yeah.
641
00:41:50,021 --> 00:41:51,301
They did a great job.
642
00:41:52,741 --> 00:41:55,021
But there has to be a gap somewhere.
643
00:41:57,621 --> 00:41:59,901
Any idea who you made so angry?
644
00:41:59,981 --> 00:42:01,021
Not yet.
645
00:42:02,461 --> 00:42:04,901
Some guy name Rogers called me.
He's British.
646
00:42:04,981 --> 00:42:06,181
[Buddy] Hmm.
647
00:42:06,861 --> 00:42:09,981
He works with hackers who are demanding
access to a company I worked for.
648
00:42:11,021 --> 00:42:12,461
Serious fellas.
649
00:42:13,621 --> 00:42:14,541
And talented too.
650
00:42:16,941 --> 00:42:19,741
[chuckles] It sucks, right?
To be on the run?
651
00:42:54,061 --> 00:42:55,621
He doesn't look like a hacker.
652
00:42:56,901 --> 00:42:57,741
[Mel] You think?
653
00:42:58,301 --> 00:43:01,501
Well, I don't know.
In movies, hackers are thinner.
654
00:43:02,421 --> 00:43:03,381
And younger.
655
00:43:04,581 --> 00:43:06,661
On his computer, he's hard as a rock.
656
00:43:06,741 --> 00:43:07,621
Rock-hard, huh?
657
00:43:19,581 --> 00:43:21,461
[tires squealing]
658
00:43:36,061 --> 00:43:37,021
[scanner beeps]
659
00:43:45,221 --> 00:43:46,221
If anyone is hungry
660
00:43:46,981 --> 00:43:51,101
there's leftover pizza over there,
it's from yesterday.
661
00:43:51,181 --> 00:43:54,741
[opera music playing on speaker]
662
00:43:56,901 --> 00:43:57,861
[chuckles]
663
00:43:59,141 --> 00:44:00,701
-Can I get on?
-Calm down.
664
00:44:01,381 --> 00:44:03,981
Hmm, look at this? Cuckoo-cuckoo!
665
00:44:07,101 --> 00:44:08,501
Hold on.
666
00:44:20,541 --> 00:44:23,821
It was a standard check-up.
Everything was done remotely.
667
00:44:23,901 --> 00:44:25,901
Very routine. Until I saw this.
668
00:44:26,461 --> 00:44:28,181
-[Buddy] Oh.
-[Mel] Yeah.
669
00:44:28,261 --> 00:44:29,181
[Thomas] What?
670
00:44:29,821 --> 00:44:31,101
-Very well hidden.
-Yeah.
671
00:44:31,181 --> 00:44:34,581
I sent a Trojan horse
and disabled every connected computer.
672
00:44:34,661 --> 00:44:37,021
-Mel's middle finger.
-That one.
673
00:44:37,941 --> 00:44:39,901
-[Buddy] Yeah.
-[Mel] This is big.
674
00:44:40,741 --> 00:44:43,261
Why would they put
so much effort in trying to find me?
675
00:44:43,341 --> 00:44:44,861
The video, someone's dead.
676
00:44:45,421 --> 00:44:46,741
Threatened to kill Thomas.
677
00:44:46,821 --> 00:44:49,381
Yeah. It's ridiculous.
I don't have anything to do…
678
00:44:49,461 --> 00:44:50,461
Shh!
679
00:44:50,541 --> 00:44:52,541
Can I? So…
680
00:44:53,621 --> 00:44:54,741
Let's see.
681
00:44:55,781 --> 00:44:57,461
This is boring.
682
00:44:58,941 --> 00:45:00,941
This is boring too.
683
00:45:01,021 --> 00:45:02,621
-Yeah, if you--
-Yeah.
684
00:45:02,701 --> 00:45:03,621
Can I get a moment?
685
00:45:03,701 --> 00:45:06,101
Go and make some coffee. Go.
686
00:45:06,181 --> 00:45:08,181
[typing furiously]
687
00:45:11,661 --> 00:45:12,741
[grunts softly]
688
00:45:14,381 --> 00:45:15,501
[knuckles crack]
689
00:45:19,181 --> 00:45:20,621
-[computer beeps]
-[chuckles]
690
00:45:23,461 --> 00:45:24,741
Son of a bitch.
691
00:45:38,061 --> 00:45:41,941
[Thomas] Hey, someone
by accident ordered a pizza?
692
00:45:42,661 --> 00:45:45,581
I could, uh, revive a couple of pieces.
693
00:45:45,661 --> 00:45:48,501
Artificial respiration. [chuckles]
694
00:45:54,621 --> 00:45:55,581
Mel.
695
00:45:57,541 --> 00:45:58,781
Put that thing away.
696
00:46:02,421 --> 00:46:03,861
Aren't you going crazy?
697
00:46:04,861 --> 00:46:06,301
Those codes.
698
00:46:06,381 --> 00:46:07,461
Code.
699
00:46:07,541 --> 00:46:08,941
Code, codes.
700
00:46:11,141 --> 00:46:12,181
You never go crazy?
701
00:46:13,621 --> 00:46:14,941
No, it calms me down.
702
00:46:32,221 --> 00:46:34,181
This is what it looks like in my head.
703
00:46:34,261 --> 00:46:36,901
[opera music playing on speakers]
704
00:46:43,021 --> 00:46:45,421
[music soars]
705
00:46:52,901 --> 00:46:55,421
[soft tinkling]
706
00:47:13,181 --> 00:47:14,021
Look.
707
00:47:16,021 --> 00:47:18,021
[opera music continues]
708
00:47:23,141 --> 00:47:25,861
[Buddy] Mel! I've found something.
709
00:47:25,941 --> 00:47:27,541
[music stops]
710
00:47:28,501 --> 00:47:30,021
[Buddy] Okay, are you ready for this?
711
00:47:31,021 --> 00:47:34,861
Xiao Ming is a very well-behaved,
boring software company.
712
00:47:34,941 --> 00:47:37,181
They've already been doing business with
713
00:47:37,781 --> 00:47:39,821
Rotramax for four years.
714
00:47:39,901 --> 00:47:42,381
Self-driving buses, bad idea, Linde.
715
00:47:42,461 --> 00:47:45,941
Xiao Ming specializes in
facial recognition software,
716
00:47:46,021 --> 00:47:48,101
conforming to all European regulations.
717
00:47:48,181 --> 00:47:51,061
And Mel even gave them
a certificate for being so well-behaved.
718
00:47:51,141 --> 00:47:53,061
-A sticker, for good behavior.
-Yeah, and?
719
00:47:53,701 --> 00:47:56,541
Xiao Ming isn't the problem.
This is about the hackers I shut down.
720
00:47:56,621 --> 00:47:57,741
That's the fun part.
721
00:47:57,821 --> 00:48:03,501
If you look closely,
really closely, closer than ever before…
722
00:48:05,541 --> 00:48:06,741
Mmm…
723
00:48:08,861 --> 00:48:10,461
-Oh, fuck.
-[Thomas] What?
724
00:48:10,541 --> 00:48:11,861
-Are you serious?
-What?
725
00:48:12,501 --> 00:48:15,621
You guys, like we discussed before,
not all of us understand this stuff.
726
00:48:15,701 --> 00:48:18,461
Those hackers and Xiao Ming
are working for the same company.
727
00:48:18,541 --> 00:48:23,741
Yep. Your beautiful Trojan horse took down
a whole Chinese multinational company.
728
00:48:23,821 --> 00:48:28,861
A company connected to dozens
of other companies across the globe.
729
00:48:28,941 --> 00:48:31,781
If their scanner scans your face,
730
00:48:31,861 --> 00:48:34,501
their software is very aggressive.
731
00:48:34,581 --> 00:48:37,501
They scan your face
to get your identity information,
732
00:48:37,581 --> 00:48:40,941
to access your bank account
and deduct the travel fares.
733
00:48:41,021 --> 00:48:42,501
But they go further.
734
00:48:42,581 --> 00:48:46,701
They take your socials,
financial details, medical data,
735
00:48:46,781 --> 00:48:49,501
everything else,
and they forward it all in bulk.
736
00:48:49,581 --> 00:48:50,701
Where to?
737
00:48:51,381 --> 00:48:53,301
I'm afraid that's the real problem,
738
00:48:53,861 --> 00:48:57,421
and the reason why they put
so much effort in blackmailing you.
739
00:48:58,741 --> 00:49:01,741
All that personal data goes directly
740
00:49:02,781 --> 00:49:04,341
to the Chinese government.
741
00:49:04,981 --> 00:49:06,021
Oh fuck.
742
00:49:06,101 --> 00:49:07,701
[Buddy] If the world finds out
743
00:49:08,821 --> 00:49:12,101
that China is harvesting data
using this software,
744
00:49:12,181 --> 00:49:15,261
that's an international drama
they can't get out of.
745
00:49:18,661 --> 00:49:20,541
But no one will believe a violent hacker.
746
00:49:22,541 --> 00:49:25,181
-[telephones ringing]
-[indistinct chatter]
747
00:49:28,301 --> 00:49:29,701
[cell phone buzzing]
748
00:49:34,461 --> 00:49:35,301
Daoudi.
749
00:49:35,381 --> 00:49:37,421
[Mel] Mr. Daoudi, this is Mel Bandison.
750
00:49:37,501 --> 00:49:38,381
Miss Bandison.
751
00:49:39,421 --> 00:49:40,701
So kind of you to call.
752
00:49:41,621 --> 00:49:43,901
Perhaps this time we can get closer.
753
00:49:43,981 --> 00:49:44,821
I hope so.
754
00:49:44,901 --> 00:49:47,341
Where are you? Rotterdam?
755
00:49:48,141 --> 00:49:49,541
[whispers] It's Bandison.
756
00:49:50,981 --> 00:49:52,741
[Mel] The video I'm in, it's fake.
757
00:49:53,981 --> 00:49:56,821
I'm being framed
by Xiao Ming Incorporated.
758
00:49:56,901 --> 00:49:58,581
That's a front of the Chinese government
759
00:49:58,661 --> 00:50:01,501
to steal private databy using facial recognition software.
760
00:50:01,581 --> 00:50:03,221
When I used a Trojan horse--
761
00:50:03,301 --> 00:50:05,421
[Dries] Wait, wait, wait, wait.Let me stop you here.
762
00:50:05,501 --> 00:50:07,381
Chinese government? Stealing data?
763
00:50:07,461 --> 00:50:09,301
I'm investigating a murder,
you're the suspect.
764
00:50:09,381 --> 00:50:11,661
I didn't do that. That video is fake.
765
00:50:11,741 --> 00:50:15,021
They're trying to blackmail me,
so I can't go to the police.
766
00:50:15,101 --> 00:50:17,461
Okay, you're being blackmailed as well?
767
00:50:17,541 --> 00:50:19,501
[Mel] By an Englishman, Rogers.
768
00:50:19,581 --> 00:50:23,141
This is exactly what he wanted.
You're not listening to me.
769
00:50:23,221 --> 00:50:25,221
Miss Bandison, I am listening.
770
00:50:25,301 --> 00:50:27,141
I am investigating and I want to help.
771
00:50:27,221 --> 00:50:29,941
If you turn yourself in,I can do more for you.
772
00:50:30,021 --> 00:50:31,781
Oh, yeah?
That's your way of investigating?
773
00:50:31,861 --> 00:50:33,821
Waiting, until I come to you?
774
00:50:34,381 --> 00:50:37,501
I am sending my informationto digital forensics.
775
00:50:37,581 --> 00:50:38,741
They need to look at it.
776
00:50:38,821 --> 00:50:41,341
You need to make sure
this murder investigation
777
00:50:41,421 --> 00:50:42,341
doesn't get in the way.
778
00:50:42,421 --> 00:50:44,261
I understand,
but it doesn't work like that.
779
00:50:44,341 --> 00:50:45,381
You don't understand.
780
00:50:45,461 --> 00:50:47,301
Jesus, fucking annoying dude.
781
00:50:51,101 --> 00:50:52,261
Did you get it?
782
00:50:52,341 --> 00:50:55,661
No, I think they crossed the border.
We can't do anything now.
783
00:50:55,741 --> 00:50:57,341
She mentioned some Rogers.
784
00:50:58,261 --> 00:50:59,581
Let's investigate that.
785
00:50:59,661 --> 00:51:01,341
[clicking]
786
00:51:01,421 --> 00:51:02,741
Mr. Rogers.
787
00:51:05,221 --> 00:51:06,941
There's a strong possibility
788
00:51:07,021 --> 00:51:09,861
they're within a 30-kilometer radius
of Antwerp, Belgium.
789
00:51:10,661 --> 00:51:12,661
[tense music playing]
790
00:51:24,221 --> 00:51:27,861
[melancholy music playing]
791
00:51:49,821 --> 00:51:51,821
[bag rustling]
792
00:52:06,861 --> 00:52:08,381
[birds chirping]
793
00:52:08,461 --> 00:52:09,501
[gasps]
794
00:52:11,381 --> 00:52:13,661
[suspenseful piano music playing]
795
00:52:13,741 --> 00:52:14,981
[sizzling]
796
00:52:16,021 --> 00:52:17,981
Hey, fried egg?
797
00:52:19,581 --> 00:52:21,821
Buddy, it's the scan.
798
00:52:22,341 --> 00:52:23,261
[Buddy] What?
799
00:52:23,821 --> 00:52:25,381
On the bus, they scanned me.
800
00:52:27,021 --> 00:52:28,701
That's why the video is so good.
801
00:52:28,781 --> 00:52:30,181
You let them scan your face?
802
00:52:30,261 --> 00:52:33,301
If I got that scan,
could I prove the clip is fake?
803
00:52:33,381 --> 00:52:35,661
[laughs] You let yourself get scanned.
804
00:52:35,741 --> 00:52:37,021
Buddy, does it work like that?
805
00:52:38,101 --> 00:52:39,581
Uh…
806
00:52:39,661 --> 00:52:42,101
Listen, if they use a scan for that video,
807
00:52:42,181 --> 00:52:44,341
then, uh, you've got your proof. Huh?
808
00:52:44,861 --> 00:52:46,301
Code doesn't lie.
809
00:52:46,381 --> 00:52:48,381
What if Daoudi is speaking the truth?
810
00:52:49,301 --> 00:52:51,941
He said he'd try to help us
if we turn ourselves in?
811
00:52:52,021 --> 00:52:53,741
I'm going back to Rotterdam.
812
00:52:54,381 --> 00:52:55,341
Huh? What?
813
00:52:55,821 --> 00:52:56,661
What is she doing?
814
00:52:56,741 --> 00:53:00,021
She's going back to Rotterdam
to hack the camera's on that fucking bus.
815
00:53:00,541 --> 00:53:01,821
[Thomas] What? Mel?
816
00:53:03,941 --> 00:53:04,781
Mel?
817
00:53:05,981 --> 00:53:06,821
Mel?
818
00:53:09,061 --> 00:53:09,901
Mel?
819
00:53:13,781 --> 00:53:16,421
Hey, you can't go back to that bus.
820
00:53:17,581 --> 00:53:19,821
I have to get that scan. I've got to.
821
00:53:19,901 --> 00:53:23,141
That is suicide,
those guys are waiting there for you.
822
00:53:23,221 --> 00:53:24,941
-Do you have a better idea?
-Yeah.
823
00:53:25,461 --> 00:53:26,301
Stay here.
824
00:53:27,141 --> 00:53:29,221
Wait until Buddy comes up with something.
825
00:53:29,301 --> 00:53:32,261
Oh, yeah?
Wait until Buddy comes up with something?
826
00:53:32,341 --> 00:53:33,941
I'm going to hack that bus,
827
00:53:34,021 --> 00:53:36,501
I will find that scan, I'm solving this.
828
00:53:36,581 --> 00:53:37,501
That's my idea.
829
00:53:39,661 --> 00:53:40,541
[Thomas] Uh-oh.
830
00:53:40,621 --> 00:53:41,581
What?
831
00:53:45,181 --> 00:53:46,901
Fuck. Go.
832
00:53:47,421 --> 00:53:48,261
Buddy!
833
00:53:50,021 --> 00:53:52,061
How is this possible?
I always shield everything.
834
00:53:52,141 --> 00:53:54,461
-Buddy, we have to go.
-Damn it! What?
835
00:53:54,941 --> 00:53:56,461
I have to erase stuff first.
836
00:53:57,541 --> 00:53:58,821
-Come on.
-[loud bang]
837
00:53:59,781 --> 00:54:01,301
Come on!
838
00:54:01,381 --> 00:54:03,261
Hurry up.
Start the car, I'll be right there.
839
00:54:03,341 --> 00:54:05,421
-Fuck.
-Hurry. Go!
840
00:54:05,501 --> 00:54:07,501
[alarms blaring]
841
00:54:07,581 --> 00:54:09,581
[suspenseful music playing]
842
00:54:12,341 --> 00:54:13,821
-Damn it.
-[glass breaking]
843
00:54:17,941 --> 00:54:19,381
-[explosion]
-Ah!
844
00:54:19,461 --> 00:54:22,261
[ringing sound]
845
00:54:24,621 --> 00:54:27,541
[Buddy grunting]
846
00:54:28,141 --> 00:54:29,021
Buddy,
847
00:54:29,701 --> 00:54:30,581
finally.
848
00:54:31,661 --> 00:54:33,301
Is that really you?
849
00:54:34,061 --> 00:54:35,381
Where is she?
850
00:54:37,061 --> 00:54:37,901
She?
851
00:54:39,581 --> 00:54:40,461
[gun cocks]
852
00:54:44,101 --> 00:54:46,101
Nice gloves you're wearing, buttercup.
853
00:54:47,381 --> 00:54:48,661
-Where did you buy--
-[gunshot]
854
00:54:48,741 --> 00:54:50,941
[sound muffles]
855
00:54:51,021 --> 00:54:53,021
[oppressive music playing]
856
00:54:55,781 --> 00:54:58,101
[heartbeat pounding]
857
00:55:02,541 --> 00:55:04,101
-[sound resumes]
-[panting]
858
00:55:04,181 --> 00:55:05,501
Come on. Come on!
859
00:55:05,581 --> 00:55:07,661
Let's go. [grunts] Come on!
860
00:55:07,741 --> 00:55:09,741
[tense music playing]
861
00:55:13,781 --> 00:55:15,181
Come on, get in.
862
00:55:18,781 --> 00:55:20,621
[tires squeal]
863
00:55:39,661 --> 00:55:41,661
[engine revving]
864
00:55:43,461 --> 00:55:44,541
[Thomas] Shit.
865
00:55:45,541 --> 00:55:47,501
-Fuck!
-[Mel] Come on, Thomas!
866
00:55:47,581 --> 00:55:49,381
-Faster.
-[Thomas] I can't go faster.
867
00:55:50,261 --> 00:55:51,701
Come on, come on, come on!
868
00:55:53,981 --> 00:55:54,861
[grunts]
869
00:55:54,941 --> 00:55:56,101
[Mel] You can do it.
870
00:55:56,181 --> 00:55:57,061
Come on.
871
00:55:59,061 --> 00:55:59,981
[gunshot]
872
00:56:00,061 --> 00:56:00,901
Fuck!
873
00:56:00,981 --> 00:56:02,221
-[gunshot]
-[Thomas] Ah!
874
00:56:04,861 --> 00:56:06,541
-[gunshot]
-[Thomas yells]
875
00:56:06,621 --> 00:56:07,661
Ah!
876
00:56:08,821 --> 00:56:09,701
Oh fuck!
877
00:56:11,981 --> 00:56:13,021
Fuck, fuck, fuck, fuck.
878
00:56:13,101 --> 00:56:15,381
[Rogers] Come on, move it!
879
00:56:17,101 --> 00:56:18,661
[breathing heavily]
880
00:56:19,701 --> 00:56:20,581
[Rogers] Come on!
881
00:56:23,781 --> 00:56:24,821
Fuck.
882
00:56:35,181 --> 00:56:36,501
Want to go over it again?
883
00:56:36,581 --> 00:56:38,221
No, no need.
884
00:56:38,781 --> 00:56:41,781
The councilor comes at 5:00,
press confirmed and at 6:30--
885
00:56:41,861 --> 00:56:42,781
-We're leaving.
-Yes.
886
00:56:43,461 --> 00:56:45,581
At 6:30 we'll drive away.
At quarter to seven…
887
00:56:47,501 --> 00:56:48,701
Thank you, I have to…
888
00:56:51,181 --> 00:56:52,661
Is this about the investigation?
889
00:56:53,621 --> 00:56:55,821
Miss Van Erp,
in our investigation, we have to--
890
00:56:55,901 --> 00:56:58,101
I don't understand
why you keep coming back here.
891
00:56:58,181 --> 00:57:00,021
It's highly inconvenient, I'm very busy.
892
00:57:00,101 --> 00:57:01,381
Do I need to say it again?
893
00:57:01,461 --> 00:57:03,181
This case has nothing
to do with my company.
894
00:57:03,261 --> 00:57:04,781
We're trying to figure that out.
895
00:57:04,861 --> 00:57:06,861
Your partner is Xiao Ming Incorporated.
896
00:57:06,941 --> 00:57:08,701
[Dries] How did you come to work together?
897
00:57:09,661 --> 00:57:13,021
Do you have connections with other
companies in which they have shares?
898
00:57:13,101 --> 00:57:16,221
What? No. I am in the middle
of the launch of our product.
899
00:57:16,301 --> 00:57:18,301
And I am in the middle of a murder case.
900
00:57:18,941 --> 00:57:20,621
I have quite a few questions for you.
901
00:57:20,701 --> 00:57:22,621
I suggest you send them
to our legal department,
902
00:57:22,701 --> 00:57:25,461
so I'll have time to answer them properly.
903
00:57:27,461 --> 00:57:29,581
Sounds good, that's what we'll do.
904
00:57:29,661 --> 00:57:31,421
Please do, I have an appointment.
905
00:57:40,741 --> 00:57:44,101
Mr. Chen, you promised me
that there would never be any loose ends.
906
00:57:44,781 --> 00:57:47,621
I've held up to my side
of the deal for 100%.
907
00:57:48,701 --> 00:57:50,181
I have built these busses.
908
00:57:50,261 --> 00:57:53,181
I made a deal with the city,
I have done everything you asked.
909
00:57:53,261 --> 00:57:55,781
I never wanted anything
to do with this extra software
910
00:57:55,861 --> 00:57:58,221
you put in my bus
and now the police are here every day,
911
00:57:58,301 --> 00:58:01,621
asking about Xiao Ming,
asking about this Bandison woman.
912
00:58:01,701 --> 00:58:03,421
You have to fix this or else I will.
913
00:58:03,941 --> 00:58:07,541
I am not going to jeopardize my company
because you can't control your fuck-ups.
914
00:58:08,501 --> 00:58:09,981
Mr. Chen, may I?
915
00:58:10,501 --> 00:58:11,541
Excuse me?
916
00:58:11,621 --> 00:58:15,301
Mrs. Van Erp,I've been listening to the conversation
917
00:58:15,381 --> 00:58:18,101
and I want to makeone thing absolutely clear.
918
00:58:18,621 --> 00:58:21,781
Any more threatsto Mr. Chen or his company
919
00:58:21,861 --> 00:58:23,581
will lead to vast repercussions
920
00:58:23,661 --> 00:58:26,581
that you may not be ableto grasp at this moment.
921
00:58:27,301 --> 00:58:30,421
Repercussions targetednot only at your company,
922
00:58:30,501 --> 00:58:33,501
but also at yourself as a person.
923
00:58:34,301 --> 00:58:35,501
Do you understand?
924
00:58:36,581 --> 00:58:39,901
Good. Then please, launch your bus.
925
00:58:40,621 --> 00:58:41,781
Don't call again.
926
00:58:49,701 --> 00:58:51,701
[breathing shakily]
927
00:58:53,861 --> 00:58:54,941
Let's just…
928
00:58:57,061 --> 00:58:58,341
He shot him, just like that.
929
00:58:59,021 --> 00:58:59,941
[Thomas] Yeah.
930
00:59:04,381 --> 00:59:06,141
Mel, we have to…
931
00:59:06,221 --> 00:59:08,341
Dammit, he had nothing to do with it.
932
00:59:14,461 --> 00:59:15,781
[screams] Fuck!
933
00:59:15,861 --> 00:59:17,421
[soft dramatic music playing]
934
00:59:17,501 --> 00:59:19,141
Fucking asshole!
935
00:59:19,221 --> 00:59:22,101
[sobs]
936
00:59:39,141 --> 00:59:41,141
[continues sobbing]
937
01:00:00,221 --> 01:00:01,301
[phone beeps]
938
01:00:02,661 --> 01:00:05,381
[cell phone buzzing]
939
01:00:06,981 --> 01:00:07,821
Hello?
940
01:00:09,101 --> 01:00:10,141
Bandison?
941
01:00:10,221 --> 01:00:11,661
[Thomas] No. Thomas.
942
01:00:12,341 --> 01:00:13,621
This is Thomas Deen.
943
01:00:19,221 --> 01:00:21,501
[Yu] We are going to findthose fuckers and fuck 'em up.
944
01:00:21,581 --> 01:00:23,141
[Jay] Okay, Mel, listen.
945
01:00:23,701 --> 01:00:27,541
You have to find a way to hide somewhere.You have to disappear for a while. Okay?
946
01:00:27,621 --> 01:00:28,461
I have to do this.
947
01:00:28,541 --> 01:00:31,101
-[Jay] Thomas, can you hear me?
-Yeah.
948
01:00:31,181 --> 01:00:32,741
[Jay] Come on, man, help me out. Okay?
949
01:00:33,621 --> 01:00:34,821
You think she listens to me?
950
01:00:34,901 --> 01:00:36,941
-[Jay]You're driving the car, are you not?
-Yeah.
951
01:00:37,021 --> 01:00:38,821
-Then drive her somewhere else.
-Yeah. I--
952
01:00:38,901 --> 01:00:40,941
Drive her somewhere else,you fucking idiot.
953
01:00:41,021 --> 01:00:43,621
Hey, that's enough out of you. Asshole.
954
01:00:44,501 --> 01:00:46,261
Do you think I like what is happening?
955
01:00:46,341 --> 01:00:47,781
Dude, just help her out.
956
01:00:47,861 --> 01:00:50,461
She's going to do something stupid,just stop her, okay?
957
01:00:50,541 --> 01:00:52,821
What the fuck
do you think I'm trying? Huh?
958
01:00:53,581 --> 01:00:54,541
Fuck you, man.
959
01:00:54,621 --> 01:00:55,821
Fuck you.
960
01:00:55,901 --> 01:00:58,621
Shitty computer thing
on the other side of the world.
961
01:00:59,261 --> 01:01:01,141
I'm done with all this bullshit.
962
01:01:01,221 --> 01:01:02,421
[beeps]
963
01:01:22,261 --> 01:01:23,861
[sighs]
964
01:01:31,941 --> 01:01:33,181
I know it's a lot.
965
01:01:34,381 --> 01:01:35,541
But I can't quit now.
966
01:01:35,621 --> 01:01:38,221
You know, last time I checked,
they're trying to kill us both.
967
01:01:38,301 --> 01:01:39,261
They won't get me.
968
01:01:39,941 --> 01:01:42,181
Mel, we are in this together.
969
01:01:43,021 --> 01:01:44,741
In fact, you dragged me into this,
970
01:01:44,821 --> 01:01:47,381
and somehow you keep
thinking only about yourself.
971
01:01:47,981 --> 01:01:50,141
"I can't stop. They won't get me."
972
01:01:50,661 --> 01:01:52,021
I'm here too, okay?
973
01:01:54,901 --> 01:01:56,901
[melancholy piano music playing]
974
01:01:56,981 --> 01:01:57,861
Here.
975
01:01:58,461 --> 01:01:59,541
What are you doing?
976
01:02:00,181 --> 01:02:02,021
These people are murderers.
977
01:02:03,381 --> 01:02:05,421
The only ones
who can help us now are the police.
978
01:02:05,981 --> 01:02:07,781
Thomas, no way you're calling the police.
979
01:02:07,861 --> 01:02:09,061
I already called them!
980
01:02:11,181 --> 01:02:12,381
You have to stop this.
981
01:02:13,341 --> 01:02:15,181
Your friends are saying the same thing.
982
01:02:19,701 --> 01:02:20,541
Mel?
983
01:02:21,061 --> 01:02:23,301
[police sirens approaching]
984
01:02:25,381 --> 01:02:26,741
Where are you going?
985
01:02:28,821 --> 01:02:31,861
[dramatic music playing]
986
01:02:42,181 --> 01:02:44,181
[sirens continue]
987
01:02:57,861 --> 01:03:00,101
[woman] Hands up! Stay where you are!
988
01:03:00,181 --> 01:03:01,221
Against the car.
989
01:03:02,861 --> 01:03:03,901
Hands behind you.
990
01:03:03,981 --> 01:03:04,981
[Dries] Mel? Hold up.
991
01:03:10,941 --> 01:03:13,021
-Where is Bandison?
-Wait. Wait up.
992
01:03:13,101 --> 01:03:14,741
Hold up one sec.
993
01:03:15,461 --> 01:03:16,541
I didn't do anything.
994
01:03:17,661 --> 01:03:19,621
-Where is she?
-Are you Dries Daoudi?
995
01:03:19,701 --> 01:03:20,901
Where is Mel Bandison?
996
01:03:20,981 --> 01:03:23,101
-It's not about Mel, it's about Rogers.
-Tell me now.
997
01:03:29,661 --> 01:03:31,301
-Gone.
-Come again?
998
01:03:32,501 --> 01:03:33,661
She left.
999
01:03:37,301 --> 01:03:39,261
-Take him to the station.
-What? Why?
1000
01:03:39,341 --> 01:03:40,301
I'm innocent.
1001
01:03:40,381 --> 01:03:41,741
We are not done talking yet.
1002
01:03:41,821 --> 01:03:43,981
Go after Rogers now! Okay?
1003
01:03:50,821 --> 01:03:55,061
The years of development
and investments haven't been for nothing.
1004
01:03:55,141 --> 01:04:00,221
Rotramax persevered and
with the support of Councillor Wahlia…
1005
01:04:00,901 --> 01:04:02,781
[crowd applauding]
1006
01:04:05,941 --> 01:04:11,181
I am proud to welcome you
to the first self-driving,
1007
01:04:11,261 --> 01:04:15,861
self-functioning,
high-tech city bus in Rotterdam.
1008
01:04:15,941 --> 01:04:16,821
[applause]
1009
01:04:16,901 --> 01:04:18,061
[Linde] This isn't the end.
1010
01:04:18,141 --> 01:04:23,061
Within a few years,
Rotramax will change cityscapes worldwide.
1011
01:04:23,141 --> 01:04:27,261
We are conquering the globe,
but that's for later. Now I can…
1012
01:04:31,461 --> 01:04:33,461
[computer fans whirring softly]
1013
01:04:33,541 --> 01:04:34,501
[sighs]
1014
01:04:40,301 --> 01:04:41,981
[suspenseful music playing]
1015
01:04:42,621 --> 01:04:43,981
[computer powering up]
1016
01:04:46,501 --> 01:04:48,621
[indistinct police radio chatter]
1017
01:04:53,581 --> 01:04:54,421
Mr. Deen.
1018
01:04:55,661 --> 01:04:57,581
-What are you doing here?
-Will you walk with me?
1019
01:04:58,381 --> 01:04:59,741
Have you caught Rogers yet?
1020
01:05:00,941 --> 01:05:02,821
That man is insane.
1021
01:05:02,901 --> 01:05:04,581
He's looking for Mel.
1022
01:05:05,701 --> 01:05:06,741
You have to help her.
1023
01:05:06,821 --> 01:05:07,701
We want to help.
1024
01:05:07,781 --> 01:05:09,941
Then do something. Help her.
1025
01:05:10,461 --> 01:05:13,861
That Roger guy, nobody knows him.
Not in China, not in the Netherlands.
1026
01:05:14,021 --> 01:05:15,581
Okay, so you think I made this up?
1027
01:05:16,421 --> 01:05:17,261
Hello?
1028
01:05:17,781 --> 01:05:20,021
Hello, I saw it all with my own eyes. Huh?
1029
01:05:21,181 --> 01:05:22,701
-A murder in Belgium.
-Yeah.
1030
01:05:22,781 --> 01:05:25,141
-With shots and explosions and all?
-Yeah.
1031
01:05:25,221 --> 01:05:26,821
We'd have heard of that by now.
1032
01:05:30,341 --> 01:05:32,101
It was a remote place.
1033
01:05:32,181 --> 01:05:34,021
An industrial area, I told you.
1034
01:05:34,101 --> 01:05:36,741
Was it remote enough
for Bandison to kill someone else?
1035
01:05:36,821 --> 01:05:38,461
-And invent another suspect?
-What?
1036
01:05:38,541 --> 01:05:40,941
What is this about? What are you saying?
1037
01:05:41,461 --> 01:05:43,741
-You have to listen--
-I don't have to do anything.
1038
01:05:52,341 --> 01:05:54,421
Where is Mel Bandison?
1039
01:05:57,741 --> 01:05:58,981
-Mr. Deen?
-Yeah.
1040
01:05:59,061 --> 01:06:02,381
We're trying to help you. We've asked
about the potential murder in Belg--
1041
01:06:02,461 --> 01:06:04,141
It's not potential murder.
1042
01:06:04,741 --> 01:06:06,581
-[sighs] Murder.
-[Thomas]Yeah.
1043
01:06:06,661 --> 01:06:09,901
[Dries] And our cybercrime department
is investigating, as Bandison asked,
1044
01:06:09,981 --> 01:06:11,261
Xiao Ming in China.
1045
01:06:12,581 --> 01:06:15,381
I want to help her, but first
I need to know first where she is.
1046
01:06:16,661 --> 01:06:17,501
Yeah.
1047
01:06:18,741 --> 01:06:20,781
Isn't that why you called me? To help her?
1048
01:06:20,861 --> 01:06:23,301
-No, to stop Rogers.
-A message from our Belgian colleagues.
1049
01:06:24,781 --> 01:06:28,741
Here. They found a body
at an area near Oostmalle.
1050
01:06:34,541 --> 01:06:35,381
[Thomas] Yeah.
1051
01:06:36,581 --> 01:06:37,821
Do you believe me now?
1052
01:06:38,661 --> 01:06:39,941
But if this is really true,
1053
01:06:41,061 --> 01:06:42,621
why don't you tell me where she is?
1054
01:06:50,661 --> 01:06:53,181
Have a glass, come on.
Take a quick look up.
1055
01:06:53,261 --> 01:06:54,381
[scanning sounds]
1056
01:06:54,461 --> 01:06:57,381
Yes, great for the road. Look up.
1057
01:06:57,981 --> 01:07:01,501
Look, the check-in and check-out
is easily carried out by the scanner.
1058
01:07:01,581 --> 01:07:03,221
Completely safe, of course.
1059
01:07:04,661 --> 01:07:07,541
I think we are almost ready to go now.
1060
01:07:07,621 --> 01:07:12,221
Yes, the sensors of the doors might be
the most outdated part of the bus.
1061
01:07:12,301 --> 01:07:13,261
[all laugh]
1062
01:07:13,341 --> 01:07:15,061
[soft suspenseful music]
1063
01:07:21,701 --> 01:07:24,581
[swirling computer noises]
1064
01:07:37,421 --> 01:07:39,261
[noises fade]
1065
01:07:39,341 --> 01:07:43,021
[Rogers] Well, I must say,
you certainly gave us a run for our money.
1066
01:07:43,661 --> 01:07:47,021
Impressive. But it's over now.
1067
01:07:47,861 --> 01:07:51,181
Now that I'm here,
you can stop searching for your evidence
1068
01:07:51,261 --> 01:07:53,581
and start unlocking my clients' computers.
1069
01:07:54,981 --> 01:07:57,181
So they can go on stealing our data.
1070
01:07:57,261 --> 01:07:58,301
Yes.
1071
01:07:59,061 --> 01:08:00,701
And this is not a discussion.
1072
01:08:01,221 --> 01:08:02,901
Do it now.
1073
01:08:05,941 --> 01:08:06,781
Okay.
1074
01:08:20,101 --> 01:08:21,461
Yes, I've got her here.
1075
01:08:22,061 --> 01:08:23,781
It'll be any minute now.
1076
01:08:29,381 --> 01:08:31,541
-[starter gun fires]
-Yes!
1077
01:08:31,621 --> 01:08:33,741
-Yes, here we go.
-[crowd cheers]
1078
01:08:33,821 --> 01:08:36,181
-And we're off.
-[laughter]
1079
01:08:36,261 --> 01:08:38,981
The only place where you can drive
with champagne in your hands.
1080
01:08:39,821 --> 01:08:43,981
The bus is equipped with
over 30 environmental sensors,
1081
01:08:44,061 --> 01:08:46,341
which scan surroundings
continuously for obstacles.
1082
01:08:47,101 --> 01:08:49,661
That way, we go safely from network point
1083
01:08:49,741 --> 01:08:51,261
-to network point.
-[man] Whoa.
1084
01:08:51,981 --> 01:08:54,341
And the bus follows a pre-set route.
1085
01:08:54,421 --> 01:08:56,101
[indistinct chatter]
1086
01:09:03,741 --> 01:09:07,741
Uh, does anyone have information
about Mel Bandison? Hello?
1087
01:09:07,821 --> 01:09:09,221
Is Mel safe at all?
1088
01:09:10,941 --> 01:09:11,781
All right.
1089
01:09:16,181 --> 01:09:18,181
[men yelling in distance]
1090
01:09:25,101 --> 01:09:27,861
-What's taking so long?
-It's a very complicated encryption.
1091
01:09:27,941 --> 01:09:29,101
Well, fix it!
1092
01:09:35,781 --> 01:09:36,661
Almost there.
1093
01:09:41,701 --> 01:09:44,101
[suspenseful music playing]
1094
01:09:45,701 --> 01:09:46,901
Get ready to take over.
1095
01:09:51,421 --> 01:09:52,541
[computers power down]
1096
01:09:52,621 --> 01:09:53,461
Fuck!
1097
01:09:57,941 --> 01:10:00,061
[panting]
1098
01:10:51,061 --> 01:10:51,981
Ah!
1099
01:10:54,141 --> 01:10:56,141
[tense music playing]
1100
01:11:01,221 --> 01:11:04,661
[officer] Moving in, in formation.
Go. Go to the back.
1101
01:11:13,261 --> 01:11:14,341
Well, well.
1102
01:11:17,461 --> 01:11:18,381
Look at you.
1103
01:11:20,861 --> 01:11:22,101
You killed my friend.
1104
01:11:23,181 --> 01:11:25,581
Calm down, don't do anything--
1105
01:11:25,661 --> 01:11:27,381
Just shut it. Just shut up.
1106
01:11:29,661 --> 01:11:30,901
[gasps, groans]
1107
01:11:35,661 --> 01:11:37,061
Have we finished playing yet?
1108
01:11:37,661 --> 01:11:39,541
-[groans]
-[grunts]
1109
01:11:45,381 --> 01:11:47,821
Let's get back to work.
1110
01:11:52,461 --> 01:11:53,581
[grunting]
1111
01:12:00,341 --> 01:12:01,981
-Police.
-Freeze. Don't move.
1112
01:12:02,581 --> 01:12:03,421
Don't move.
1113
01:12:19,021 --> 01:12:20,181
Yeah, we're quite proud…
1114
01:12:20,261 --> 01:12:22,381
[electricity crackling]
1115
01:12:22,461 --> 01:12:23,741
[Linde] Nothing to worry about.
1116
01:12:23,821 --> 01:12:25,821
Sometimes this happens.
1117
01:12:25,901 --> 01:12:26,741
[all yelp]
1118
01:12:26,821 --> 01:12:28,061
[officer] Do not move.
1119
01:12:28,141 --> 01:12:30,621
You need to go after Rogers. Fuck.
1120
01:12:33,941 --> 01:12:35,181
Suspect by the stairs.
1121
01:12:35,861 --> 01:12:38,301
Come on, she's unarmed. Help her up.
1122
01:12:42,381 --> 01:12:43,901
[sparking]
1123
01:12:43,981 --> 01:12:45,101
[beeping]
1124
01:12:45,181 --> 01:12:48,101
[passengers scream]
1125
01:12:52,621 --> 01:12:54,381
[grunts]
1126
01:12:58,981 --> 01:13:00,021
[line ringing]
1127
01:13:00,101 --> 01:13:02,461
Destroy the evidence, destroy the bus!
1128
01:13:02,541 --> 01:13:04,061
Open that fucking bridge.
1129
01:13:04,141 --> 01:13:05,821
[tense music playing]
1130
01:13:06,741 --> 01:13:07,621
Fuck.
1131
01:13:08,981 --> 01:13:11,621
-Police.
-Drop the gun! Drop the gun!
1132
01:13:12,181 --> 01:13:13,621
-[gunshot]
-[groans]
1133
01:13:14,461 --> 01:13:16,101
[officer] Stay down. Stay down.
1134
01:13:16,181 --> 01:13:19,261
Don't you move.
Stay down. I'll break your arms.
1135
01:13:20,741 --> 01:13:22,061
[groans]
1136
01:13:24,181 --> 01:13:27,541
[sparking]
1137
01:13:28,501 --> 01:13:30,341
Stay calm. Everybody stay calm.
1138
01:13:32,261 --> 01:13:33,501
[woman screams]
1139
01:13:36,901 --> 01:13:39,461
[screams] Oh my God.
1140
01:13:43,421 --> 01:13:44,381
Come on, let me go.
1141
01:13:44,901 --> 01:13:48,581
We have to go to the server room,
so I can finally prove my innocence.
1142
01:13:48,661 --> 01:13:49,541
Come on.
1143
01:13:52,221 --> 01:13:53,141
My responsibility.
1144
01:13:55,981 --> 01:13:57,021
[handcuffs unlocking]
1145
01:13:57,661 --> 01:13:58,501
Let's go.
1146
01:13:59,861 --> 01:14:02,101
-Fire in the server room
-[Mel] Here.
1147
01:14:11,341 --> 01:14:12,221
[Mel] Fuck.
1148
01:14:14,301 --> 01:14:16,261
Dries, where are you?
The bus is out of control.
1149
01:14:16,341 --> 01:14:17,821
Find the route of the bus, now.
1150
01:14:17,901 --> 01:14:20,381
[Dries] At Rotramax,the server is on fire.
1151
01:14:22,101 --> 01:14:24,581
[Rosa] Shit, it's heading towards
the Erasmus bridge.
1152
01:14:25,861 --> 01:14:27,021
I've got it, I see it.
1153
01:14:29,421 --> 01:14:30,581
I can help.
1154
01:14:30,661 --> 01:14:33,261
If I can figure out
how to hack that bus, then--
1155
01:14:33,341 --> 01:14:34,461
Can you stop it?
1156
01:14:36,341 --> 01:14:37,301
I can try to.
1157
01:14:37,381 --> 01:14:38,221
Okay.
1158
01:14:43,861 --> 01:14:45,621
[call ringing]
1159
01:14:45,701 --> 01:14:48,821
-Mel! Mel, what the fuck, where were you?-Are you okay?
1160
01:14:48,901 --> 01:14:51,621
I'll explain later.
I've got another problem.
1161
01:14:52,261 --> 01:14:55,141
A self-driving bus,
15 people, it's not stopping.
1162
01:14:56,741 --> 01:14:58,661
The connection with its server, it's gone.
1163
01:14:58,741 --> 01:15:00,621
We have to hack its local access point.
1164
01:15:00,701 --> 01:15:03,381
Yeah, we can try,but this is going to take forever.
1165
01:15:03,461 --> 01:15:04,581
We don't have the time.
1166
01:15:04,661 --> 01:15:05,501
Fuck.
1167
01:15:05,581 --> 01:15:07,741
[Jay] We'd have to getsomeone in there with a computer
1168
01:15:07,821 --> 01:15:09,421
that we easily can connect to, huh?
1169
01:15:09,501 --> 01:15:11,501
Can you send me
what we need to connect to?
1170
01:15:11,581 --> 01:15:13,141
-[call ringing]
-[Yu] Guys?
1171
01:15:13,741 --> 01:15:15,541
What the fuck? Buddy is calling me.
1172
01:15:16,141 --> 01:15:18,181
What? Buddy?
1173
01:15:18,821 --> 01:15:20,221
-Mel!
-[Mel] Thomas!
1174
01:15:20,301 --> 01:15:23,661
Hey, are you okay? Sorry--
1175
01:15:23,741 --> 01:15:24,941
Are you driving Buddy's car?
1176
01:15:25,021 --> 01:15:26,661
[Thomas] Yeah, yeah, I, uh…
1177
01:15:27,141 --> 01:15:28,661
Thomas, I need you.
1178
01:15:28,741 --> 01:15:31,021
The bus is out of controlwith 15 people in it,
1179
01:15:31,101 --> 01:15:32,501
and it's about to crash.
1180
01:15:32,581 --> 01:15:34,301
Do you seea green thing behind the screens?
1181
01:15:36,141 --> 01:15:37,101
[Thomas] Yeah, I do.
1182
01:15:37,181 --> 01:15:39,541
With that transceiverI can access the bus.
1183
01:15:39,621 --> 01:15:41,941
Thomas, you haveto get in that bus somehow.
1184
01:15:42,021 --> 01:15:44,421
At the front of the bus is a receiver.
1185
01:15:44,501 --> 01:15:46,421
You have to plug it in to the top plug.
1186
01:15:46,501 --> 01:15:48,461
Fifteen people in that bus, Thomas.
1187
01:15:48,541 --> 01:15:50,941
[sirens wailing]
1188
01:15:51,021 --> 01:15:52,261
[yelling]
1189
01:15:52,941 --> 01:15:54,981
[passengers screaming]
1190
01:15:57,141 --> 01:15:58,941
Rosa, is the bridge clear?
1191
01:15:59,021 --> 01:16:00,381
We only have a couple of
1192
01:16:00,461 --> 01:16:03,581
Yes, the main road is almost clear
and the spike mats are on the way.
1193
01:16:03,661 --> 01:16:06,101
[sirens blaring]
1194
01:16:06,181 --> 01:16:07,021
Fuck.
1195
01:16:07,661 --> 01:16:08,501
Wait.
1196
01:16:09,061 --> 01:16:11,021
Hey, which idiot is opening the bridge?
1197
01:16:11,661 --> 01:16:14,661
[officer] Close the bridge.
Control room, get that bridge closed now.
1198
01:16:14,741 --> 01:16:15,661
Fuck.
1199
01:16:16,381 --> 01:16:18,181
[tense music playing]
1200
01:16:28,941 --> 01:16:31,581
Someone is opening the bridge.
We have to do something.
1201
01:16:31,661 --> 01:16:35,021
Oh, fuck. Okay, Yu-Jinn,come on. We got this.
1202
01:16:35,101 --> 01:16:36,181
How much longer?
1203
01:16:36,741 --> 01:16:39,021
-Thomas, where are you?
-I'm almost there.
1204
01:16:39,541 --> 01:16:40,941
[sirens wailing]
1205
01:16:43,261 --> 01:16:44,301
I see it.
1206
01:16:46,501 --> 01:16:48,501
-[tires screeching]
-[sirens wailing]
1207
01:16:48,581 --> 01:16:49,461
[screaming]
1208
01:16:58,661 --> 01:16:59,741
[squealing]
1209
01:17:00,821 --> 01:17:01,741
[grunts]
1210
01:17:04,061 --> 01:17:05,221
[grunts]
1211
01:17:06,061 --> 01:17:07,781
[tires squealing]
1212
01:17:07,861 --> 01:17:10,181
Okay, you can do it. You can do it.
1213
01:17:11,461 --> 01:17:12,341
See you soon.
1214
01:17:12,421 --> 01:17:13,941
[Mel] Thomas? Thomas.
1215
01:17:20,221 --> 01:17:22,381
[exciting music playing]
1216
01:17:22,461 --> 01:17:23,861
[police sirens wailing]
1217
01:17:23,941 --> 01:17:25,701
-[grunts]
-Oh, look.
1218
01:17:28,341 --> 01:17:29,341
Oh shit.
1219
01:17:30,981 --> 01:17:31,821
[grunts]
1220
01:17:31,901 --> 01:17:32,861
Oh my God!
1221
01:17:34,701 --> 01:17:35,701
[Thomas grunting]
1222
01:17:36,221 --> 01:17:38,101
-[passengers] Whoa!
-[metal banging]
1223
01:17:42,861 --> 01:17:43,741
[loud bang]
1224
01:17:43,821 --> 01:17:45,061
[grunting]
1225
01:17:46,501 --> 01:17:48,101
-[Thomas] Ah!
-[passengers gasp]
1226
01:17:48,781 --> 01:17:49,941
[grunts]
1227
01:17:50,901 --> 01:17:52,381
Hi! Hi.
1228
01:17:53,941 --> 01:17:55,141
I have to get by.
1229
01:17:55,221 --> 01:17:57,421
[tense music playing]
1230
01:17:58,261 --> 01:18:00,821
Okay, what now? What now?
All right, all right.
1231
01:18:01,541 --> 01:18:04,021
-[metal clanging]
-All right, something in here…
1232
01:18:04,101 --> 01:18:05,141
Huh…
1233
01:18:05,221 --> 01:18:06,101
Uh…
1234
01:18:06,181 --> 01:18:08,181
[breathing heavily]
1235
01:18:08,901 --> 01:18:10,581
Okay. Top plug.
1236
01:18:11,301 --> 01:18:12,581
Uh, top plug.
1237
01:18:13,901 --> 01:18:15,821
-Uh, yeah. Yeah.
-[static crackling]
1238
01:18:15,901 --> 01:18:16,981
[computers powering up]
1239
01:18:17,061 --> 01:18:18,861
Yes. I'm in.
1240
01:18:19,901 --> 01:18:21,861
[Rosa] Dries, waiting on you.What's the status?
1241
01:18:21,941 --> 01:18:23,261
We're working on the bridge.
1242
01:18:23,341 --> 01:18:25,901
The hackers are trying
to get control back and Mel…
1243
01:18:25,981 --> 01:18:27,661
Mel is working on the bus.
1244
01:18:29,581 --> 01:18:30,981
[siren approaching]
1245
01:18:31,861 --> 01:18:32,701
[Rosa] Shit.
1246
01:18:37,301 --> 01:18:38,821
[sirens wailing]
1247
01:18:40,861 --> 01:18:42,221
[officers clamoring]
1248
01:18:42,301 --> 01:18:43,341
[passengers screaming]
1249
01:18:44,541 --> 01:18:45,781
[screaming]
1250
01:18:48,541 --> 01:18:49,421
Fuck.
1251
01:18:51,061 --> 01:18:53,181
[passengers yelling]
1252
01:18:54,101 --> 01:18:56,501
[officer]
Rotterdam port service, stand-by.
1253
01:19:01,701 --> 01:19:04,061
Mel, if you can hear me.
1254
01:19:04,141 --> 01:19:06,141
If you could stop us now,that would be great.
1255
01:19:06,661 --> 01:19:08,021
[Dries] What is the status now?
1256
01:19:08,741 --> 01:19:10,301
[Dries, echoing] Mel, give me an update.
1257
01:19:10,381 --> 01:19:12,821
[swirling computer noises]
1258
01:19:13,981 --> 01:19:14,901
Mel!
1259
01:19:15,341 --> 01:19:16,661
[noises fade]
1260
01:19:18,581 --> 01:19:20,341
[tires screeching]
1261
01:19:21,141 --> 01:19:22,261
[screaming]
1262
01:19:23,461 --> 01:19:25,741
[loud screeching]
1263
01:19:29,701 --> 01:19:31,461
[passengers whimpering]
1264
01:19:34,381 --> 01:19:36,621
[indistinct upset chatter]
1265
01:19:37,861 --> 01:19:39,221
[Yu] It stopped.
1266
01:19:39,301 --> 01:19:43,221
Guys, it stopped.The bus stopped! You did it, Mel.
1267
01:19:43,301 --> 01:19:44,421
[Jay laughs]
1268
01:19:44,501 --> 01:19:46,661
Oh my God.
1269
01:19:47,821 --> 01:19:49,661
Mel, you're fucking brilliant.
1270
01:19:54,101 --> 01:19:55,141
[chuckles]
1271
01:19:55,221 --> 01:19:57,221
[police sirens wailing]
1272
01:20:06,901 --> 01:20:07,981
Help! Help!
1273
01:20:08,061 --> 01:20:09,421
Go! Go!
1274
01:20:10,021 --> 01:20:11,501
Come on, guys. Keep going.
1275
01:20:11,581 --> 01:20:14,861
-Help!
-Please help us!
1276
01:20:16,661 --> 01:20:18,981
-[Dries] Mel, what are you doing?
-Wait.
1277
01:20:20,101 --> 01:20:21,261
[computer chimes]
1278
01:20:21,341 --> 01:20:22,981
[Mel] Images are coming back from the bus.
1279
01:20:23,061 --> 01:20:24,741
Look. Scans of my face.
1280
01:20:25,661 --> 01:20:27,461
Sent from the bus.
1281
01:20:28,981 --> 01:20:30,541
Hmm. This is it.
1282
01:20:36,061 --> 01:20:38,141
This image proves the video is fake.
1283
01:20:41,981 --> 01:20:42,941
Code never lies.
1284
01:20:45,821 --> 01:20:47,341
[woman sobbing]
1285
01:20:52,621 --> 01:20:55,621
[dramatic music playing]
1286
01:21:05,741 --> 01:21:07,941
[upbeat rhythmic music playing]
1287
01:21:36,981 --> 01:21:38,221
[music stops]
1288
01:21:41,101 --> 01:21:42,181
[computer chimes]
1289
01:21:42,261 --> 01:21:43,101
[Mel] Huh?
1290
01:21:43,181 --> 01:21:44,101
Buddy?
1291
01:21:53,421 --> 01:21:54,301
Hey, Mel.
1292
01:21:55,301 --> 01:22:00,541
If you receive this,your Buddy is probably dead and buried.
1293
01:22:00,621 --> 01:22:04,021
Or they cut out my eyesso the iris scan doesn't work anymore.
1294
01:22:04,101 --> 01:22:04,981
You get the idea.
1295
01:22:05,061 --> 01:22:07,941
If I don't log in for three days,you will receive this video.
1296
01:22:08,021 --> 01:22:09,221
[chuckles]
1297
01:22:11,021 --> 01:22:12,781
Yes, you. I loved hanging out with you.
1298
01:22:13,421 --> 01:22:15,021
Good times, you and me.
1299
01:22:15,541 --> 01:22:19,781
Except, uh, for the timeyou betrayed me. [laughs]
1300
01:22:20,341 --> 01:22:21,221
But…
1301
01:22:23,821 --> 01:22:26,741
it doesn't matter anymore,because I'm dead.
1302
01:22:26,821 --> 01:22:29,621
All that money I kept for myself,I didn't use everything.
1303
01:22:29,701 --> 01:22:31,781
I built a network, for you.
1304
01:22:31,861 --> 01:22:35,221
No more small stuff,no working on the fringe.
1305
01:22:35,301 --> 01:22:38,581
Everything is here, ready for youto start working on the big things.
1306
01:22:38,661 --> 01:22:42,221
Multinationals,government leaders, multi-billionaires.
1307
01:22:42,301 --> 01:22:44,141
You wanted to change the world.
1308
01:22:44,861 --> 01:22:46,661
You've got no excuses anymore.
1309
01:22:47,741 --> 01:22:48,701
I'm proud of you.
1310
01:22:55,701 --> 01:22:56,981
[Thomas] When are we starting?
1311
01:22:57,061 --> 01:22:59,181
As soon as you can keep up with me
1312
01:22:59,261 --> 01:23:01,021
and we can stop taking the bus to work.
1313
01:23:01,101 --> 01:23:03,741
Oh, yes, that's right. Fair point.
1314
01:23:06,541 --> 01:23:07,661
Come on.
1315
01:23:07,741 --> 01:23:08,581
Wait.
1316
01:23:09,861 --> 01:23:11,101
I have a new invention.
1317
01:23:11,861 --> 01:23:15,461
Pineapple, mango, and some red pepper.
1318
01:23:16,381 --> 01:23:18,981
Tropical, but with just the perfect bite.
1319
01:23:19,621 --> 01:23:20,461
Give it a try.
1320
01:23:20,541 --> 01:23:22,061
[gulls cawing]
1321
01:23:27,221 --> 01:23:29,101
-Huh?
-Mm…
1322
01:23:29,181 --> 01:23:30,621
-What do you think?
-[coughs]
1323
01:23:46,101 --> 01:23:50,821
♪ I provide the necessitiesYou can always rely on me ♪
1324
01:23:52,741 --> 01:23:53,821
Come on.
1325
01:23:54,621 --> 01:23:55,861
Three more laps.
1326
01:23:55,941 --> 01:24:00,581
♪ I deny your mortalityI transcend your reality ♪
1327
01:24:02,461 --> 01:24:03,501
Wait up!
1328
01:24:03,581 --> 01:24:04,781
[both laugh]
1329
01:24:04,861 --> 01:24:05,781
Gonna beat you!
1330
01:24:05,861 --> 01:24:09,501
["Solid Ground" by Roy Sarut de Valk,
Jelle van Leeuwen, Jens Munnik playing]
1331
01:24:09,581 --> 01:24:12,141
♪ From solid ground ♪
1332
01:24:15,541 --> 01:24:21,261
♪ Ooh, I know you need me ♪
1333
01:24:22,061 --> 01:24:23,781
♪ You gotta believe me ♪
1334
01:24:24,621 --> 01:24:28,941
♪ And ooh ♪
1335
01:24:29,021 --> 01:24:33,661
♪ Just got to rememberI make you stronger ♪
1336
01:24:33,741 --> 01:24:35,941
♪ Lift you off the ground ♪
1337
01:24:39,021 --> 01:24:41,741
♪ From solid ground ♪
1338
01:24:44,901 --> 01:24:49,381
♪ I can feel that your energyDeleted every doubt in me ♪
1339
01:24:49,461 --> 01:24:54,661
♪ Let me take the wheel right nowLift you up from solid ground ♪
1340
01:24:54,741 --> 01:24:59,501
♪ I deny your mortalityI transcend your reality ♪
1341
01:24:59,581 --> 01:25:02,181
♪ Let me take the wheel right now ♪
1342
01:25:04,341 --> 01:25:10,181
♪ Ooh, I know you need me ♪
1343
01:25:10,981 --> 01:25:12,581
♪You gotta believe me ♪
1344
01:25:13,581 --> 01:25:17,741
♪ And ooh ♪
1345
01:25:18,341 --> 01:25:22,461
♪ Just got to rememberI make you stronger ♪
1346
01:25:22,541 --> 01:25:24,541
♪ I lift you off the ground ♪
1347
01:25:24,621 --> 01:25:28,661
♪ Finish what we startedI know that you want it ♪
1348
01:25:29,501 --> 01:25:33,581
♪ It's time to go on itLift you up, lift you up ♪
1349
01:25:34,261 --> 01:25:38,341
♪ Finish what we startedI know that you want it ♪
1350
01:25:39,061 --> 01:25:41,061
♪ It's time to go on it ♪
1351
01:25:43,821 --> 01:25:48,501
♪ I provide the necessitiesYou can always rely on me ♪
1352
01:25:48,581 --> 01:25:53,661
♪ Let me take the wheel right nowLift you up from solid ground ♪
1353
01:25:54,821 --> 01:25:57,541
[rhythmic instrumental music playing]
90006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.