All language subtitles for The Takeover (2022) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,541 --> 00:00:10,181 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:18,061 --> 00:00:21,941 [opera music playing on car radio] 3 00:00:23,621 --> 00:00:26,221 -[guard] Passport -Good afternoon. 4 00:00:29,261 --> 00:00:30,821 MILITARY AIRFORCE BASE 5 00:00:34,901 --> 00:00:36,501 [sighs, clears throat] 6 00:00:38,301 --> 00:00:39,221 See you later. 7 00:00:39,301 --> 00:00:41,741 LANDING SITE ACCESS STRICTLY FORBIDDEN 8 00:00:41,821 --> 00:00:44,181 [music continues] 9 00:00:45,541 --> 00:00:47,101 [birds chirping] 10 00:00:47,181 --> 00:00:50,301 [music continues] 11 00:00:57,701 --> 00:00:58,821 [music stops] 12 00:01:00,541 --> 00:01:03,701 [jet engine roars overhead] 13 00:01:07,101 --> 00:01:09,341 [telephone ringing] 14 00:01:10,341 --> 00:01:11,621 [clears throat] 15 00:01:13,141 --> 00:01:15,981 [man] Buddy, good to have you here. We are in a rush. 16 00:01:16,061 --> 00:01:17,781 Yeah, that's what I heard. 17 00:01:18,581 --> 00:01:23,021 So, every Wednesday at three this place completely shuts down? 18 00:01:23,101 --> 00:01:25,141 -We lose all control. -Mm-hmm. 19 00:01:25,221 --> 00:01:27,981 It starts with the main terminal, we lose that one first. 20 00:01:28,061 --> 00:01:29,421 -Followed by the… -What time is it? 21 00:01:29,501 --> 00:01:31,021 [man] Fourteen hours and fifty-five. 22 00:01:31,101 --> 00:01:32,101 Convenient. 23 00:01:32,821 --> 00:01:34,861 Good. Well, hello, boys and girls. 24 00:01:34,941 --> 00:01:36,301 [all greeting] 25 00:01:36,381 --> 00:01:39,421 [grunting] Upsy-daisy. Let's have a look. 26 00:01:40,061 --> 00:01:42,261 Move this junk to the side right here. 27 00:01:42,941 --> 00:01:44,541 [grunting] Yeah… 28 00:01:46,581 --> 00:01:51,901 Here, and we plug this shitty cable like this. 29 00:01:52,821 --> 00:01:53,661 [inhales] 30 00:01:53,741 --> 00:01:56,101 Let's get these motherfuckers. 31 00:01:56,181 --> 00:01:57,541 Yes, this is going well. 32 00:01:58,941 --> 00:02:00,621 But not well enough. 33 00:02:05,341 --> 00:02:06,421 And next… 34 00:02:06,501 --> 00:02:08,501 [keyboard clacking] 35 00:02:13,901 --> 00:02:17,501 Five, four, three, two… 36 00:02:19,061 --> 00:02:20,061 [beeps] 37 00:02:20,141 --> 00:02:21,901 [silence] 38 00:02:22,501 --> 00:02:24,141 [powering up sound] 39 00:02:25,101 --> 00:02:26,581 -[computers beeping] -[woman] I'm out. 40 00:02:26,661 --> 00:02:27,501 I'm out. 41 00:02:27,581 --> 00:02:29,181 -Here as well. -Everything's down here. 42 00:02:29,261 --> 00:02:31,221 -There is a breach in terminal four. -Hmm. 43 00:02:31,301 --> 00:02:32,981 [woman 2] Storage South is being attacked. 44 00:02:33,061 --> 00:02:34,981 And five, unit five is going down. 45 00:02:35,061 --> 00:02:36,541 [Buddy] Everything is down, guys. 46 00:02:37,061 --> 00:02:39,741 [Buddy typing furiously] 47 00:02:43,421 --> 00:02:44,541 [chuckles] 48 00:02:45,821 --> 00:02:47,101 [continues typing] 49 00:02:49,781 --> 00:02:51,301 -[man] So? -[woman] Anything? 50 00:02:51,381 --> 00:02:52,501 Uh… 51 00:02:52,581 --> 00:02:55,781 We are just going back a little… 52 00:02:56,501 --> 00:02:59,941 to see where they are coming from this time. 53 00:03:01,261 --> 00:03:03,581 I'll give you three guesses. 54 00:03:04,421 --> 00:03:05,581 -Moscow? -No. 55 00:03:05,661 --> 00:03:07,421 -Belarus? -[Buddy] Uh-uh. 56 00:03:07,501 --> 00:03:09,541 -North Korea? -Almost there. 57 00:03:09,621 --> 00:03:10,741 [computer beeps] 58 00:03:12,181 --> 00:03:13,741 -Spijkenisse. -[all] What? 59 00:03:15,741 --> 00:03:17,741 [beeping steadily] 60 00:03:22,461 --> 00:03:24,061 [children laughing] 61 00:03:25,021 --> 00:03:28,301 [tense music playing] 62 00:03:32,541 --> 00:03:35,141 POLICE ARREST TEAM 63 00:03:48,421 --> 00:03:49,261 [music stops] 64 00:03:49,341 --> 00:03:51,901 Police! Stay where you are! Do not move. 65 00:03:57,581 --> 00:04:00,061 [computer beeping steadily] 66 00:04:04,381 --> 00:04:05,981 -Oops. -[beeping stops] 67 00:04:06,661 --> 00:04:08,941 Well, yes, indeed, "oops." 68 00:04:10,781 --> 00:04:13,141 You're not a room full of Russians. 69 00:04:14,861 --> 00:04:16,061 How old are you? 70 00:04:17,261 --> 00:04:18,461 Twelve? 71 00:04:18,541 --> 00:04:19,461 Thirteen? 72 00:04:19,541 --> 00:04:20,741 Sixteen. 73 00:04:20,821 --> 00:04:22,541 Hmm. How long have you been at this? 74 00:04:24,181 --> 00:04:25,621 That's none of your business. 75 00:04:26,741 --> 00:04:28,461 Can you give us a minute? 76 00:04:32,981 --> 00:04:35,701 [sighing] So I'll guess I'll start. 77 00:04:37,701 --> 00:04:40,741 I am Buddy. Buddy Benschot. 78 00:04:43,101 --> 00:04:44,421 Buddy Benschot? 79 00:04:45,421 --> 00:04:46,541 The hacker? 80 00:04:46,621 --> 00:04:48,821 This is a terrible book. I wouldn't read this. 81 00:04:48,901 --> 00:04:49,981 HELPING HACKERS 82 00:04:50,061 --> 00:04:51,421 Why are you working for the police? 83 00:04:51,501 --> 00:04:53,701 Why are you shutting down an air force base every week? 84 00:04:53,781 --> 00:04:54,781 Why not? 85 00:04:55,621 --> 00:04:57,661 Have you heard the noise coming from those jets? 86 00:04:57,741 --> 00:04:59,341 They chase away all the seals. 87 00:04:59,421 --> 00:05:01,341 So you are doing all of this for the seals? 88 00:05:01,421 --> 00:05:02,501 Yeah. And? 89 00:05:02,581 --> 00:05:05,101 That's a lot of work for some seals. 90 00:05:05,181 --> 00:05:06,301 It's not that hard. 91 00:05:07,181 --> 00:05:10,061 I think the Russians would disagree with you. 92 00:05:10,781 --> 00:05:12,221 How did you manage this? 93 00:05:12,941 --> 00:05:14,941 [computer beeps steadily] 94 00:05:16,861 --> 00:05:18,141 How did you find me? 95 00:05:18,221 --> 00:05:21,661 If you tell me how you did this, I'll tell you how I found you. 96 00:05:21,741 --> 00:05:22,861 [officer] Buddy. 97 00:05:23,621 --> 00:05:25,061 Yeah, yeah, yeah. 98 00:05:25,141 --> 00:05:27,221 But those men would like to talk with you first. 99 00:05:31,301 --> 00:05:32,141 Deal. 100 00:05:35,501 --> 00:05:37,901 [upbeat rhythmic music playing] 101 00:05:38,701 --> 00:05:41,741 TEN YEARS LATER… 102 00:06:25,741 --> 00:06:27,461 [music fades] 103 00:06:32,581 --> 00:06:35,581 [woman 3] We all know that infrastructure is the future. 104 00:06:35,981 --> 00:06:38,901 5G, blockchain technology, satellites… 105 00:06:38,981 --> 00:06:41,781 Undoubtedly, all of these are already in your stock portfolio. 106 00:06:41,861 --> 00:06:47,061 But don’t forget, Rotterdam alone has 270,000 107 00:06:47,141 --> 00:06:49,541 public transit movements every day. 108 00:06:50,021 --> 00:06:52,661 And who's best at capitalizing on this? 109 00:06:52,741 --> 00:06:54,821 According to Rotramax, that would be us, 110 00:06:54,901 --> 00:06:58,501 with this self-driving, guided, autonomous bus, 111 00:06:58,581 --> 00:07:02,181 with our state-of-the-art face recognition software, 112 00:07:02,261 --> 00:07:06,461 safety and secure payments are guaranteed. 113 00:07:09,101 --> 00:07:13,261 Convenient for both travelers and for stakeholders. 114 00:07:14,341 --> 00:07:15,181 Thank you. 115 00:07:16,701 --> 00:07:17,821 Eurocode detection? 116 00:07:17,901 --> 00:07:19,061 Right. 117 00:07:19,141 --> 00:07:22,821 Mel Bandison, the last software check before the European certification. 118 00:07:22,901 --> 00:07:25,101 Linde van Erp. CEO. 119 00:07:28,341 --> 00:07:30,581 Well, here it is. 120 00:07:30,661 --> 00:07:33,461 The first self-driving bus in the Netherlands. 121 00:07:33,541 --> 00:07:34,941 I've only seen the inside. 122 00:07:36,021 --> 00:07:36,861 The software. 123 00:07:36,941 --> 00:07:37,821 Yeah, yeah. 124 00:07:38,501 --> 00:07:40,181 After this, you're all set for launch. 125 00:07:40,981 --> 00:07:42,741 I'll get someone to take you there. 126 00:07:42,821 --> 00:07:44,101 -[knocking] -Lisa! 127 00:07:48,061 --> 00:07:48,901 Here it is. 128 00:07:53,101 --> 00:07:54,021 [door shuts] 129 00:07:56,501 --> 00:07:57,941 [bag unzipping] 130 00:07:59,661 --> 00:08:01,661 [computer fans whirring softly] 131 00:08:13,781 --> 00:08:15,861 [call ringing] 132 00:08:16,861 --> 00:08:19,341 Mel, I'm sorry. Am I way too late? 133 00:08:19,421 --> 00:08:21,181 Let's-- Yes, here it is. Yeah. 134 00:08:22,581 --> 00:08:25,781 I'm here. Plugging into the mainframe. 135 00:08:25,861 --> 00:08:30,581 Getting a taxi in London at four o'clock in the afternoon is fucking impossible. 136 00:08:30,661 --> 00:08:31,981 Oh, nice. 137 00:08:32,061 --> 00:08:32,941 [cork popping] 138 00:08:34,821 --> 00:08:36,261 So, I was thinking… 139 00:08:37,061 --> 00:08:39,461 Your date tonight, remember? 140 00:08:39,541 --> 00:08:43,421 Is it wise to go straight to a guy's house like that? 141 00:08:43,501 --> 00:08:44,821 It's fun, right? 142 00:08:46,141 --> 00:08:48,541 And he's supposed to be a really good cook. 143 00:08:48,621 --> 00:08:50,301 [laughs] 144 00:08:50,381 --> 00:08:52,941 Come on now. The first date at someone's house. 145 00:08:53,021 --> 00:08:54,861 Don't you know how many creeps are out there? 146 00:08:54,941 --> 00:08:56,101 He's not a creep. 147 00:08:56,781 --> 00:08:57,781 Look at him! 148 00:09:01,541 --> 00:09:03,301 Bring it closer, I can't see it. 149 00:09:04,261 --> 00:09:05,861 Okay, that's not a creep. 150 00:09:05,941 --> 00:09:07,501 And he's great with vegetables. 151 00:09:07,581 --> 00:09:09,461 [Richelle laughing] 152 00:09:10,341 --> 00:09:14,141 By the way, a picture means nothing. It could be anyone in that picture. 153 00:09:14,221 --> 00:09:16,101 Well, I think it's probably not that bad. 154 00:09:16,181 --> 00:09:17,701 I think he's very cute. 155 00:09:21,021 --> 00:09:24,021 [keyboard clacking] 156 00:09:26,461 --> 00:09:30,221 [swirling computer noises] 157 00:09:43,781 --> 00:09:44,821 [Richelle echoing] Mel. 158 00:09:45,661 --> 00:09:46,901 -Mel. -[noises fade] 159 00:09:47,941 --> 00:09:49,301 -Look at this. -[Richelle] Yes? 160 00:09:50,661 --> 00:09:51,821 -That's weird. -What? 161 00:09:51,901 --> 00:09:54,101 -Check this out. -What is this? 162 00:09:54,181 --> 00:09:55,501 This is not supposed to be here. 163 00:09:56,901 --> 00:09:58,261 Maybe there was a leak? 164 00:09:59,181 --> 00:10:00,781 How could we have missed that? 165 00:10:00,861 --> 00:10:02,741 A pipeline has been put in, 166 00:10:03,261 --> 00:10:04,981 that's how they're funneling the data out. 167 00:10:05,061 --> 00:10:08,181 [sighs] The team has been working on this for over three months. 168 00:10:08,261 --> 00:10:09,461 I don't get it. 169 00:10:09,541 --> 00:10:12,501 Jesus. [laughs] Can you fix it? 170 00:10:13,581 --> 00:10:14,941 Not tonight. 171 00:10:15,021 --> 00:10:17,021 Maybe it's a sign you should cancel your date. 172 00:10:21,181 --> 00:10:22,981 [keyboard clacking] 173 00:10:23,061 --> 00:10:25,101 I am sending a Trojan horse. 174 00:10:25,181 --> 00:10:26,901 That'll block them for a while, at least. 175 00:10:30,261 --> 00:10:31,221 Problem solved. 176 00:10:37,781 --> 00:10:38,821 Fuck. 177 00:10:39,941 --> 00:10:42,981 -Can you override it? -I don't know. Everything's down. 178 00:10:43,061 --> 00:10:45,621 It's coming from Rotterdam. The Rotramax setup. 179 00:10:45,701 --> 00:10:48,261 -Someone was in the software. -Fuck. We need to know who. 180 00:10:54,381 --> 00:10:55,541 [doorbell ringing] 181 00:10:55,621 --> 00:10:57,621 [soul music playing on speakers] 182 00:10:58,581 --> 00:11:00,541 Hey. You made it. 183 00:11:02,981 --> 00:11:03,821 Welcome. 184 00:11:07,701 --> 00:11:08,541 Hi. 185 00:11:10,261 --> 00:11:11,341 Thomas. 186 00:11:11,421 --> 00:11:13,381 -Mel. -Great. Come in. 187 00:11:15,381 --> 00:11:17,461 Do you want to drink something? Beer? 188 00:11:17,541 --> 00:11:18,501 Uh, yeah. 189 00:11:19,701 --> 00:11:20,581 Oh… 190 00:11:29,381 --> 00:11:31,061 You, uh, you work with computers, right? 191 00:11:31,661 --> 00:11:34,141 Yeah. I check software for errors. 192 00:11:34,221 --> 00:11:35,381 [doorbell ringing] 193 00:11:35,461 --> 00:11:38,621 Oh, sorry. Um, the food is here. I'll be right back. 194 00:11:44,661 --> 00:11:46,421 -[man] Your delivery. -[Thomas] Ah, amazing. 195 00:11:46,501 --> 00:11:48,821 Everything is in it? Spring rolls, sauce? 196 00:11:48,901 --> 00:11:51,261 -[man] All in the bag. -[Thomas] Amazing, thank you, dude! 197 00:11:51,341 --> 00:11:53,381 -[man] Thank you. Enjoy your meal. -[Thomas] Bye! 198 00:11:53,461 --> 00:11:54,421 [man] Bye-bye. 199 00:11:55,541 --> 00:11:56,701 [door closes] 200 00:12:00,101 --> 00:12:01,461 -[Mel] Mm. -[sighs] 201 00:12:02,421 --> 00:12:04,421 -[soul music playing] -[loud slurping] 202 00:12:07,141 --> 00:12:08,101 [slurping] 203 00:12:09,061 --> 00:12:11,701 So? Incredible, right? 204 00:12:12,701 --> 00:12:15,421 Seriously, this is the third-best Chinese restaurant in Rotterdam. 205 00:12:16,381 --> 00:12:17,501 Just around the corner. 206 00:12:19,421 --> 00:12:20,701 Do you know what I always do? 207 00:12:22,181 --> 00:12:24,861 Kind of my own invention, but it tastes really good. 208 00:12:24,941 --> 00:12:27,621 I dunk my spring rolls in the wonton soup. 209 00:12:28,541 --> 00:12:29,501 Really? 210 00:12:30,261 --> 00:12:31,141 Yeah. 211 00:12:31,741 --> 00:12:34,701 Yeah, okay, you lose the crispiness, I understand. 212 00:12:34,781 --> 00:12:38,181 But instead you get this… [imitates explosion] 213 00:12:38,261 --> 00:12:40,861 huge flavor explosion. Just try it. 214 00:12:40,941 --> 00:12:42,101 Oh, uh… 215 00:12:44,141 --> 00:12:45,661 -Huh? -Uh, no. 216 00:12:45,741 --> 00:12:47,141 -It's fucking delicious. -Sorry, I'm good. 217 00:12:47,221 --> 00:12:49,061 -Oh, come on, try it. -I don't want it! 218 00:12:50,781 --> 00:12:51,621 Okay. 219 00:12:52,501 --> 00:12:54,061 If you never try a good thing… 220 00:12:54,701 --> 00:12:55,941 [crunching] 221 00:12:56,021 --> 00:12:57,541 …you don't know what you'll miss. 222 00:12:59,381 --> 00:13:00,221 I… 223 00:13:01,661 --> 00:13:02,941 I'm gonna… 224 00:13:11,581 --> 00:13:12,581 [sighs] 225 00:13:18,501 --> 00:13:20,421 Hey, I, uh, I really enjoyed hanging with you 226 00:13:20,501 --> 00:13:22,341 but I just got an emergency message. 227 00:13:22,421 --> 00:13:24,181 Really sad, I have to go. 228 00:13:24,261 --> 00:13:25,461 -Sorry. -Huh? 229 00:13:26,261 --> 00:13:27,221 Really? 230 00:13:27,701 --> 00:13:30,301 Okay. Bye. 231 00:13:42,101 --> 00:13:45,181 OMG… CHINESE TAKEAWAY!!! 232 00:13:51,981 --> 00:13:54,421 [grunting] 233 00:14:01,421 --> 00:14:02,461 [phone chimes] 234 00:14:09,781 --> 00:14:13,901 Hacking this company is so easy. He uses the same password for everything. 235 00:14:13,981 --> 00:14:15,421 Oh my God, the idiot. 236 00:14:15,501 --> 00:14:17,421 Hey, let’s get this fucker, okay. 237 00:14:22,621 --> 00:14:24,261 Oh, no. He just made a new deal 238 00:14:24,341 --> 00:14:26,981 to dump four tons of toxic waste in the river. 239 00:14:27,061 --> 00:14:27,941 [Mel] Jesus. 240 00:14:30,941 --> 00:14:32,501 Okay, let's do this. 241 00:14:32,581 --> 00:14:34,341 Jay, are you in his home network? 242 00:14:34,421 --> 00:14:35,581 Almost, yeah. 243 00:14:35,661 --> 00:14:38,341 -Yu, you've got his company network? -Of course. 244 00:14:38,421 --> 00:14:40,461 [Mel] Okay. Camera on. 245 00:14:42,181 --> 00:14:43,941 Yu, turn on computers. 246 00:14:46,261 --> 00:14:48,621 Jay, did you do what I asked you to do? 247 00:14:48,701 --> 00:14:49,621 Oui, oui. 248 00:14:49,701 --> 00:14:51,501 Hacked all his computers, 249 00:14:51,581 --> 00:14:55,221 emptied his credit cards, and sent his crypto to charity. 250 00:14:55,301 --> 00:14:57,541 -His mortgage? -[Jay] I fucked up his mortgage too. 251 00:14:57,621 --> 00:15:00,421 Mel, do you want to do the honors? 252 00:15:10,941 --> 00:15:13,701 [all laughing] 253 00:15:14,821 --> 00:15:16,061 [Yu] Another one down. 254 00:15:16,141 --> 00:15:17,781 [Jay] Great work, guys. 255 00:15:19,501 --> 00:15:20,421 Okay, next. 256 00:15:22,581 --> 00:15:27,141 [Yu] So, guys, I found this fucking guy. And he's laundering money for-- 257 00:15:27,221 --> 00:15:28,421 [chuckles] 258 00:15:28,501 --> 00:15:33,141 [Yu] Perfect. We can hack him, like, in a day. Less! So… 259 00:15:47,461 --> 00:15:48,301 [computer beeps] 260 00:15:48,381 --> 00:15:49,981 [automated voice] Warning, front door. 261 00:15:50,781 --> 00:15:51,621 [computer beeps] 262 00:15:51,701 --> 00:15:53,301 [automated voice] Warning, front door. 263 00:16:04,821 --> 00:16:08,381 [door creaks] 264 00:16:08,461 --> 00:16:09,621 [gasps softly] 265 00:16:11,461 --> 00:16:13,701 [panting] 266 00:16:30,541 --> 00:16:31,501 [intruder] It's her. 267 00:16:35,861 --> 00:16:36,781 Let's go. 268 00:16:47,981 --> 00:16:48,941 You see anything? 269 00:16:54,221 --> 00:16:55,181 Fuck. 270 00:16:55,261 --> 00:16:57,821 [intense music playing] 271 00:17:06,021 --> 00:17:07,501 -Where? -This way. 272 00:17:08,581 --> 00:17:09,581 Come on. 273 00:17:11,981 --> 00:17:13,221 No! That way. 274 00:17:13,301 --> 00:17:14,141 Go! 275 00:17:14,221 --> 00:17:16,301 -[panting] -Go! 276 00:17:20,061 --> 00:17:21,221 Come on! 277 00:17:38,741 --> 00:17:40,741 [music continues] 278 00:17:43,941 --> 00:17:45,461 [car engine revs] 279 00:17:47,301 --> 00:17:48,221 [brakes squeal] 280 00:17:51,021 --> 00:17:51,861 [horn honks] 281 00:18:00,221 --> 00:18:02,621 [panting] 282 00:18:05,861 --> 00:18:08,021 [music fades] 283 00:18:11,861 --> 00:18:12,861 We lost her, sir. 284 00:18:13,981 --> 00:18:16,021 That's not good is it, Stevens? 285 00:18:18,301 --> 00:18:19,541 Find her again. 286 00:18:21,181 --> 00:18:23,741 [distant sirens wailing] 287 00:18:35,901 --> 00:18:37,141 Did you get it? 288 00:18:37,741 --> 00:18:39,021 [woman] Yes, we got it. 289 00:18:39,101 --> 00:18:41,301 -Make the preparations. Okay, sir. 290 00:18:43,541 --> 00:18:44,421 Let's do it. 291 00:18:58,261 --> 00:19:01,901 [intense computer sounds] 292 00:19:02,941 --> 00:19:05,901 [suspenseful music playing] 293 00:19:11,341 --> 00:19:12,661 [telephone ringing] 294 00:19:12,741 --> 00:19:13,941 Hi, how much longer? 295 00:19:14,021 --> 00:19:15,501 Uh, less than five minutes. 296 00:19:15,581 --> 00:19:16,581 [sighs impatiently] 297 00:19:22,901 --> 00:19:24,141 Oh, Jesus. 298 00:19:25,221 --> 00:19:26,141 Miss Bandison? 299 00:19:27,501 --> 00:19:28,421 Dries Daoudi. 300 00:19:31,821 --> 00:19:32,661 You're shocked? 301 00:19:34,421 --> 00:19:35,941 Yeah, shocked. 302 00:19:37,821 --> 00:19:38,701 Here you go. 303 00:19:50,221 --> 00:19:52,581 Do you know what they were looking for? What they wanted? 304 00:19:54,861 --> 00:19:56,261 Were they burglars, uh… 305 00:19:56,341 --> 00:19:59,061 were they looking for something they hoped to find at your place? 306 00:20:03,581 --> 00:20:05,581 Says here that you work as a hacker. 307 00:20:07,221 --> 00:20:09,341 No, I shouldn't have said that. 308 00:20:09,421 --> 00:20:11,541 I'm working for a European company, I protect… 309 00:20:11,621 --> 00:20:13,021 I have to ask you to remain seated. 310 00:20:14,861 --> 00:20:17,061 Two men entered your house with your photo. 311 00:20:18,221 --> 00:20:19,741 Obviously they were looking for you. 312 00:20:20,941 --> 00:20:21,781 Yeah. 313 00:20:21,861 --> 00:20:23,381 So they did that for a reason. 314 00:20:29,261 --> 00:20:30,541 [cell phone buzzing] 315 00:20:37,421 --> 00:20:38,741 We sent a car to your apartment. 316 00:20:39,501 --> 00:20:42,821 I'll ask if they found something. After that I'll get back to you. 317 00:20:53,061 --> 00:20:53,901 [sighs] 318 00:21:11,181 --> 00:21:13,061 [door closes] 319 00:21:14,621 --> 00:21:16,501 [indistinct chatter] 320 00:21:20,741 --> 00:21:21,581 [Mel gasps] 321 00:21:28,021 --> 00:21:29,421 [laughing] 322 00:21:30,581 --> 00:21:32,141 [breathing heavily] 323 00:21:44,101 --> 00:21:46,941 [man] Look, we found this on her wall. 324 00:21:47,461 --> 00:21:49,341 -Some kind of revenge. -Fuck. 325 00:21:53,181 --> 00:21:55,821 [tense music playing] 326 00:22:32,541 --> 00:22:34,661 [music continues] 327 00:22:57,941 --> 00:22:59,381 [music fades] 328 00:23:04,181 --> 00:23:05,581 [gasps softly] 329 00:23:21,381 --> 00:23:22,661 [cell phone chimes] 330 00:23:25,581 --> 00:23:27,581 THOMAS PLEASE PAY ME €11.80 FOR 'CHINESE' 331 00:23:27,661 --> 00:23:28,661 Fuck. 332 00:23:34,181 --> 00:23:36,461 [tense music continues] 333 00:23:40,061 --> 00:23:41,061 Psst! 334 00:23:46,861 --> 00:23:48,181 [car starts] 335 00:23:55,421 --> 00:23:56,501 [knocking] 336 00:23:57,461 --> 00:23:58,741 [doorbell rings] 337 00:23:58,821 --> 00:23:59,661 Hey! 338 00:24:00,141 --> 00:24:01,061 [doorbell rings] 339 00:24:01,661 --> 00:24:02,501 Hey! 340 00:24:04,261 --> 00:24:05,701 -Hey, Mel. -Hey. 341 00:24:05,781 --> 00:24:06,861 You're here to pay? 342 00:24:06,941 --> 00:24:08,741 Sorry for yesterday. Can I hide here? 343 00:24:08,821 --> 00:24:11,221 Hiding? Wait, from what? 344 00:24:12,581 --> 00:24:13,581 Hello? 345 00:24:14,861 --> 00:24:15,781 Um… 346 00:24:15,861 --> 00:24:17,501 Okay. I was just leaving. 347 00:24:19,621 --> 00:24:22,261 -Another emergency, I assume? -I don't know. 348 00:24:23,741 --> 00:24:24,581 Um… 349 00:24:25,061 --> 00:24:26,061 Okay. 350 00:24:26,141 --> 00:24:29,061 -Sorry. Something is wrong. -[cell phone ringing] 351 00:24:29,781 --> 00:24:30,621 Are you serious? 352 00:24:31,261 --> 00:24:32,861 I'm being followed by two men. 353 00:24:32,941 --> 00:24:34,981 -I was at the police station-- -What? The police? 354 00:24:35,061 --> 00:24:35,901 [Mel] Jay. 355 00:24:35,981 --> 00:24:37,661 Hey Mel, ça va? What's going on? 356 00:24:37,741 --> 00:24:40,541 Some guys are after me. I think it's to do with last night. 357 00:24:40,621 --> 00:24:42,301 -What? Jesus. You okay? -[doorbell rings] 358 00:24:42,381 --> 00:24:44,141 -[loud banging] -Fuck. Thomas, don't! 359 00:24:44,221 --> 00:24:47,861 Jay, find out if we fucked with the wrong guys. Did we miss something? 360 00:24:47,941 --> 00:24:48,821 Who are those guys? 361 00:24:48,901 --> 00:24:50,181 I don't know who they are. 362 00:24:50,261 --> 00:24:52,301 I did something and they want to talk to me. 363 00:24:52,381 --> 00:24:54,541 -But maybe you should-- -Are there other exits? 364 00:24:54,621 --> 00:24:56,381 -Obviously, he thinks that it-- Ah! -[gunshot] 365 00:24:56,461 --> 00:24:57,861 -Ah! Ah! -[gunshots] 366 00:24:59,341 --> 00:25:00,421 [yells] 367 00:25:01,141 --> 00:25:01,981 Fuck! 368 00:25:02,061 --> 00:25:04,341 -[Thomas] Oh my God, what the fuck? -[men yelling] 369 00:25:04,421 --> 00:25:06,621 [intense music playing] 370 00:25:13,421 --> 00:25:14,541 [grunts] 371 00:25:17,061 --> 00:25:17,981 Let's go the other way! 372 00:25:19,421 --> 00:25:20,261 [Mel] Go. 373 00:25:20,341 --> 00:25:23,101 [intense music continues] 374 00:25:26,341 --> 00:25:27,301 Hey. Come on. 375 00:25:28,821 --> 00:25:29,781 [music stops] 376 00:25:29,861 --> 00:25:32,421 [panting] 377 00:25:33,061 --> 00:25:34,981 What now? What do we do now? 378 00:25:36,581 --> 00:25:38,341 -Let me think. -Yeah. 379 00:25:42,941 --> 00:25:44,061 Oh fuck. 380 00:25:46,141 --> 00:25:47,581 It's my phone. Shit. 381 00:25:56,381 --> 00:25:57,421 [banging] 382 00:25:58,861 --> 00:26:00,221 Okay. Come on. 383 00:26:01,821 --> 00:26:04,461 [dog barking in distance] 384 00:26:06,301 --> 00:26:07,141 Here. 385 00:26:07,701 --> 00:26:08,541 [Thomas] Okay. 386 00:26:09,741 --> 00:26:13,101 This has been a very exciting date and all, 387 00:26:13,181 --> 00:26:16,301 but I think that this is the right moment to go to the police. 388 00:26:17,261 --> 00:26:19,901 No. I've already been there. 389 00:26:20,501 --> 00:26:23,701 Those guys walked into the police station and nobody stopped them. 390 00:26:23,781 --> 00:26:25,901 I really need to figure out what's going on here. 391 00:26:25,981 --> 00:26:28,501 And… and what should I do? 392 00:26:30,901 --> 00:26:32,541 If I were you I would stay hiding. 393 00:26:33,421 --> 00:26:35,621 -But-- -They know where you live, Thomas. 394 00:26:35,701 --> 00:26:39,261 They have guns. And they know you know me. 395 00:26:41,261 --> 00:26:43,101 I… I… I don't know you at all. 396 00:26:44,901 --> 00:26:48,701 I mean, you just came over to my place for a bad date. That's all. 397 00:26:49,421 --> 00:26:52,181 -I have nothing to do with you. -You're right. 398 00:26:53,541 --> 00:26:54,861 You have nothing to do with me. 399 00:26:54,941 --> 00:26:59,301 [woman on TV] …an incident of shocking violence in the center of the city. 400 00:26:59,381 --> 00:27:01,181 We are hoping that with your help, 401 00:27:01,261 --> 00:27:04,901 we can find the suspect, Mel B, as quickly as possible. 402 00:27:05,621 --> 00:27:08,701 Out of the blue, the suspect and an unidentified victim 403 00:27:08,781 --> 00:27:12,221 were standing eye-to-eye in the remote corner of a parking lot. 404 00:27:13,021 --> 00:27:16,141 A fatal shot followed, after which the suspect disappeared. 405 00:27:16,221 --> 00:27:19,741 [man on TV] Yes. At this moment we don't know the reason yet. 406 00:27:19,821 --> 00:27:23,541 What we know is that the suspect fled in the direction of the Sloterkade, 407 00:27:23,621 --> 00:27:24,941 after shooting her victim. 408 00:27:25,021 --> 00:27:28,781 [woman] Together with your help, we can track the suspect, Mel B, 409 00:27:28,861 --> 00:27:30,261 -as soon as possible. -Mel? 410 00:27:30,341 --> 00:27:32,541 -If you recognize the suspect… -[Thomas] What is this? 411 00:27:32,621 --> 00:27:33,981 That's not me. 412 00:27:34,061 --> 00:27:35,461 Contact the police directly. 413 00:27:35,541 --> 00:27:37,541 [dramatic dreamy music playing] 414 00:27:37,621 --> 00:27:38,901 [gasps] 415 00:27:39,581 --> 00:27:42,061 You have to go. Follow me. 416 00:27:42,141 --> 00:27:43,101 I have an idea. 417 00:27:43,181 --> 00:27:45,181 [music continues] 418 00:27:48,741 --> 00:27:51,061 [cameras clicking] 419 00:27:51,141 --> 00:27:52,981 [indistinct office chatter] 420 00:27:59,101 --> 00:28:01,101 Can I look at this one? Camera 45. 421 00:28:07,301 --> 00:28:08,181 Rewind it. 422 00:28:09,861 --> 00:28:11,261 Stop, maybe this? 423 00:28:17,661 --> 00:28:19,541 [music fades] 424 00:28:19,621 --> 00:28:21,421 Shit. It's not her. 425 00:28:23,741 --> 00:28:25,701 [Mel breathing heavily] 426 00:28:34,261 --> 00:28:35,381 [Thomas grunts] 427 00:28:43,981 --> 00:28:45,501 [both sigh] 428 00:28:50,061 --> 00:28:50,981 [exhales] 429 00:28:53,221 --> 00:28:54,901 -That's not me. -What? 430 00:28:55,941 --> 00:28:57,061 I didn't do that. 431 00:28:58,661 --> 00:28:59,741 I believe you. 432 00:29:00,381 --> 00:29:02,381 Even though she looked just like you 433 00:29:02,461 --> 00:29:03,861 and it also said your name. 434 00:29:04,421 --> 00:29:05,781 [chuckles] 435 00:29:17,901 --> 00:29:18,941 [exhales] 436 00:29:21,781 --> 00:29:22,821 [Thomas] Okay. 437 00:29:24,141 --> 00:29:24,981 Fine. 438 00:29:25,901 --> 00:29:28,061 Let's figure out what to do. 439 00:29:29,021 --> 00:29:31,021 You say we can't go to the police, 440 00:29:31,901 --> 00:29:33,021 then what? 441 00:29:34,501 --> 00:29:35,341 Nothing. 442 00:29:36,421 --> 00:29:37,341 Okay. 443 00:29:38,461 --> 00:29:39,341 Yeah… 444 00:29:39,901 --> 00:29:40,741 Uh… 445 00:29:41,661 --> 00:29:45,981 We'll just wait here until they come to shoot us again. 446 00:29:46,701 --> 00:29:47,541 Great idea 447 00:29:48,821 --> 00:29:50,661 [call ringing] 448 00:29:51,901 --> 00:29:53,261 I have to figure this out. 449 00:29:53,341 --> 00:29:55,541 If I can understand it, I'll know what to do. 450 00:29:56,461 --> 00:29:57,301 Okay. 451 00:29:59,101 --> 00:30:01,301 Mel. This video, what's going on? 452 00:30:01,381 --> 00:30:03,941 Fuck, Mel. Did you kill that fucking guy? 453 00:30:04,021 --> 00:30:05,301 Oh, Jesus. Shut up you. 454 00:30:05,381 --> 00:30:08,781 What? I mean, sorry. It's just, it's a fucking good fake. 455 00:30:08,861 --> 00:30:11,541 [Jay] Mel, this is definitely not the guy from last night. 456 00:30:11,621 --> 00:30:13,341 There's no way he could pull this off. 457 00:30:13,421 --> 00:30:16,101 Girl, what did you do? Who did you piss off? 458 00:30:16,181 --> 00:30:18,461 [Mel] The only other thing I can think of is… 459 00:30:19,421 --> 00:30:22,301 I fucked up some hacker that was trying to steal information 460 00:30:22,381 --> 00:30:23,541 from this bus company. 461 00:30:25,621 --> 00:30:27,981 -[Jay] Self-driving busses? Yeah. 462 00:30:28,581 --> 00:30:32,181 [Yu] What the fuck would hackers want with self-driving busses? 463 00:30:32,261 --> 00:30:33,421 I don't know. 464 00:30:33,501 --> 00:30:35,701 The only way is to tear this video apart, 465 00:30:35,781 --> 00:30:38,061 see who made it, and trace it back to them. 466 00:30:38,141 --> 00:30:41,381 I don't know Mel, this is really difficult. 467 00:30:41,461 --> 00:30:43,621 -I know. -I'm not sure I can pull this off. 468 00:30:44,781 --> 00:30:45,621 Come on. 469 00:30:46,661 --> 00:30:48,341 We know who can do this. Huh? 470 00:30:48,421 --> 00:30:50,541 [emotional music playing] 471 00:30:51,261 --> 00:30:53,581 -No way. -I talked to him a while back. 472 00:30:53,661 --> 00:30:55,941 You what? You talked to Buddy? 473 00:30:56,021 --> 00:30:59,261 -[Jay] I know where we can find him. I don't want to ask Buddy. 474 00:31:02,621 --> 00:31:03,621 [woman sighs] 475 00:31:05,581 --> 00:31:06,421 Mel Bandison. 476 00:31:06,941 --> 00:31:10,061 Wasn't she in your office this morning? 477 00:31:11,101 --> 00:31:11,941 I know. 478 00:31:13,341 --> 00:31:15,061 Reggie van Kempen, from Ridderkerk. 479 00:31:16,061 --> 00:31:18,061 A hacker with a criminal record for phishing. 480 00:31:18,141 --> 00:31:19,101 Nothing big. 481 00:31:20,181 --> 00:31:22,581 But we're still looking into his connection with Bandison. 482 00:31:23,941 --> 00:31:26,381 Hmm. It might be related to those revenge attacks. 483 00:31:28,661 --> 00:31:30,541 I want to talk to Bandison's employer. 484 00:31:31,101 --> 00:31:32,301 Friends, family. 485 00:31:32,941 --> 00:31:35,181 I need to know where she's been the past few days. 486 00:31:35,821 --> 00:31:38,341 I want to check it now, warrant or no warrant. 487 00:31:38,421 --> 00:31:39,381 Uh… 488 00:31:46,781 --> 00:31:47,701 [sighs] 489 00:31:48,541 --> 00:31:50,541 [melancholy music playing] 490 00:31:53,821 --> 00:31:55,701 RUNAWAY HACKER MEL B. COMMITS MURDER! 491 00:31:55,781 --> 00:31:58,261 COLD KILLER MEL B. AND HELPER FLED 492 00:31:58,341 --> 00:31:59,861 MURDERER MEL B. ON THE RUN! 493 00:31:59,941 --> 00:32:01,261 WANTED - MEL B. A KILLER HACKER! 494 00:32:04,901 --> 00:32:08,661 Just to be clear. Why exactly do you think we're involved? 495 00:32:09,501 --> 00:32:12,261 [Dries] This is one of the last places Mel B. visited. 496 00:32:12,341 --> 00:32:14,101 Yeah, so? 497 00:32:14,181 --> 00:32:15,541 [Dries] And, uh, nothing. 498 00:32:15,621 --> 00:32:17,541 It's part of our investigation. 499 00:32:19,541 --> 00:32:22,021 I already talked with Richard Berge, Mel's manager. 500 00:32:22,701 --> 00:32:25,541 He stated that Mel traced a hack here during the last check. 501 00:32:25,621 --> 00:32:27,541 Well, a hack. 502 00:32:28,341 --> 00:32:29,901 A bug in the system. 503 00:32:30,621 --> 00:32:33,781 I've discussed it with my partners and it's negligible. 504 00:32:33,861 --> 00:32:35,541 -Your partners? -Xiao Ming. 505 00:32:36,061 --> 00:32:37,821 Rotramax is a transport company 506 00:32:37,901 --> 00:32:40,181 and they control the operating system, the software. 507 00:32:40,261 --> 00:32:43,821 Mrs. Van Erp, is there a chance that someone wants to use your company? 508 00:32:43,901 --> 00:32:47,101 A hacker, a criminal organization? 509 00:32:47,181 --> 00:32:50,101 Really? Thrilling. Not likely. 510 00:32:50,861 --> 00:32:54,461 And have you or your partners recently had experience with ransomware? 511 00:32:54,541 --> 00:32:55,821 Not at all. 512 00:32:55,901 --> 00:32:58,181 If we did, you'd have certainly seen it in the press, 513 00:32:58,261 --> 00:33:00,541 and I wouldn't be able to talk about it anyway, 514 00:33:00,621 --> 00:33:01,621 for legal reasons. 515 00:33:05,221 --> 00:33:07,381 Please, I have an appointment soon. 516 00:33:07,461 --> 00:33:09,421 Can I help with any more concrete questions? 517 00:33:10,261 --> 00:33:12,861 No, that's it. For the time being. 518 00:33:18,861 --> 00:33:19,701 Thank you. 519 00:33:40,861 --> 00:33:42,861 [telephone ringing] 520 00:33:47,781 --> 00:33:48,901 Hello? 521 00:33:48,981 --> 00:33:50,661 [man on phone] Mr. Deen, I presume. 522 00:33:51,341 --> 00:33:52,901 Yeah. Uh, yes? 523 00:33:52,981 --> 00:33:55,301 I'd like to speak to Miss Bandison, please. 524 00:33:56,221 --> 00:33:59,341 -Uh, okay. I was ju-- -Thank you. 525 00:34:00,661 --> 00:34:01,781 Mel? 526 00:34:01,861 --> 00:34:04,541 Mel, Mel, telephone. 527 00:34:04,621 --> 00:34:06,061 Why do you still have your phone? 528 00:34:06,141 --> 00:34:08,101 But… What? That's not allowed? 529 00:34:11,981 --> 00:34:12,821 Yeah? 530 00:34:12,901 --> 00:34:15,821 Miss Bandison, how good it is to speak with you. 531 00:34:15,901 --> 00:34:18,101 My name is Rogers. 532 00:34:18,181 --> 00:34:22,341 I have a client who has some trouble since you dropped your Trojan horse. 533 00:34:22,421 --> 00:34:23,541 So you made a deep fake? 534 00:34:23,621 --> 00:34:26,701 I am as shocked by that little movie clip as you are. 535 00:34:27,661 --> 00:34:28,621 Who are you? 536 00:34:29,741 --> 00:34:30,941 I'm calling the police. 537 00:34:31,021 --> 00:34:32,541 I wouldn't do that if I were you. 538 00:34:32,621 --> 00:34:35,941 That clip was rather realistic and by the time we get this cleared up, 539 00:34:36,021 --> 00:34:38,101 your life will be ruined. 540 00:34:38,181 --> 00:34:40,101 But we could make a deal. 541 00:34:40,181 --> 00:34:43,181 You give me the encryption for that beautiful Trojan horse 542 00:34:43,261 --> 00:34:45,501 and your movie clip problems will disappear. 543 00:34:45,581 --> 00:34:47,101 [Mel] You know it's not me. 544 00:34:47,621 --> 00:34:50,021 [Rogers] Well, it certainly looks like you. 545 00:34:50,101 --> 00:34:52,901 So, you can go to jail for murder and we'll find you there 546 00:34:52,981 --> 00:34:57,301 to finish our business or we can end this right now. 547 00:34:57,381 --> 00:35:00,701 -So, what are they going to do with it? -That's really no concern of yours. 548 00:35:00,781 --> 00:35:03,101 The pipeline. Why was it there? 549 00:35:03,181 --> 00:35:07,141 Now again, Miss Bandison, give us the encryption to fix this. 550 00:35:07,221 --> 00:35:11,541 You know, you really should focus on your safety and that of your friend. 551 00:35:11,621 --> 00:35:14,501 -Mr. Deen, are you still there? -Yeah. Yeah. 552 00:35:14,581 --> 00:35:18,101 Help your friend make the right decision and then we won't kill you. 553 00:35:18,181 --> 00:35:21,061 -We have to get out of here. -What? My… my phone! 554 00:35:23,021 --> 00:35:23,861 Come on. 555 00:35:23,941 --> 00:35:25,541 [tense music playing] 556 00:35:31,941 --> 00:35:33,701 [Mel] Why did you have your phone? 557 00:35:33,781 --> 00:35:35,741 You heard what he said? 558 00:35:35,821 --> 00:35:36,661 [music fades] 559 00:35:36,741 --> 00:35:38,021 He will kill you! 560 00:35:38,101 --> 00:35:40,101 Well, give him that fucking inscription thing. 561 00:35:41,861 --> 00:35:43,061 It's encryption. 562 00:35:44,901 --> 00:35:47,101 What do you think will happen to me if he has that? 563 00:35:48,381 --> 00:35:49,621 He'll let us go? 564 00:35:51,341 --> 00:35:53,501 It's our one and only lifeline. 565 00:35:57,221 --> 00:35:59,661 Lifeline. Yeah, right. 566 00:36:11,421 --> 00:36:13,101 Once I go over that video, 567 00:36:14,261 --> 00:36:15,821 I'll know who made it. 568 00:36:17,381 --> 00:36:19,701 I'll prove my innocence to them. 569 00:36:19,781 --> 00:36:22,581 -And then we can go to the police. -You won't be able to do that. 570 00:36:23,221 --> 00:36:24,621 Nor your friends. 571 00:36:28,461 --> 00:36:29,981 I know one person who can. 572 00:36:30,061 --> 00:36:32,581 All right, let's go see him then. 573 00:36:35,741 --> 00:36:37,221 I turned him in to the police. 574 00:36:39,141 --> 00:36:40,581 Interpol is after him. 575 00:36:41,621 --> 00:36:44,861 [intense computer sounds] 576 00:36:56,661 --> 00:36:57,781 Here. 577 00:36:57,861 --> 00:36:59,421 This is less than 15 minutes ago. 578 00:37:01,701 --> 00:37:03,141 [Dries] They're stealing that bike. 579 00:37:03,221 --> 00:37:05,101 Hm-mm. Yes, and I think that is Thomas Deen, 580 00:37:05,181 --> 00:37:07,381 who was with her in that café in the south side. 581 00:37:08,221 --> 00:37:10,501 We'll lose them on the highway, but this is her. 582 00:37:12,221 --> 00:37:13,221 This just came in. 583 00:37:14,981 --> 00:37:16,181 Our hacker from Ridderkerk. 584 00:37:17,261 --> 00:37:19,861 He's a homeless person and known in our database. 585 00:37:19,941 --> 00:37:22,181 He was arrested for a long list of thefts. 586 00:37:22,261 --> 00:37:25,581 So someone took the time to put a junkie in a suit 587 00:37:25,661 --> 00:37:27,061 and make a new ID for him 588 00:37:27,141 --> 00:37:28,621 before Bandison shot him. 589 00:37:29,101 --> 00:37:30,301 That's so strange. 590 00:37:31,261 --> 00:37:32,261 Remarkable in fact. 591 00:37:38,221 --> 00:37:40,221 [suspenseful music playing] 592 00:37:53,221 --> 00:37:54,581 Got eyes everywhere. 593 00:37:56,701 --> 00:37:57,541 Very well. 594 00:38:31,781 --> 00:38:33,781 [birds chirping] 595 00:38:35,661 --> 00:38:37,061 Are you sure it's here? 596 00:38:37,541 --> 00:38:39,541 Well, Jay sent him a message, so… 597 00:38:40,341 --> 00:38:42,581 Okay. That's, uh… 598 00:38:43,981 --> 00:38:45,181 promising, I guess. 599 00:38:45,261 --> 00:38:47,061 But the video's been double-checked. 600 00:38:47,141 --> 00:38:49,541 -By forensic and a third party. -[chuckles] 601 00:38:49,621 --> 00:38:51,701 It's 100% real. So she did it. 602 00:38:53,021 --> 00:38:54,301 Something's not right. 603 00:38:54,381 --> 00:38:55,941 Dries, we have the proof. 604 00:38:56,021 --> 00:38:57,261 Yeah? Is that true? 605 00:38:57,341 --> 00:38:59,061 [scoffs] Yeah! Jesus. 606 00:38:59,941 --> 00:39:02,621 We have a suspect that's been lost for several hours. 607 00:39:03,181 --> 00:39:05,061 They could be anywhere on the planet. 608 00:39:09,941 --> 00:39:11,741 He's not coming, he hates me. 609 00:39:12,581 --> 00:39:13,421 Well… 610 00:39:14,181 --> 00:39:15,181 Interpol, right? 611 00:39:18,021 --> 00:39:21,061 Finding criminal hackers, that was our sport. 612 00:39:22,821 --> 00:39:26,541 We turn them in to the police and return the money to the victims. 613 00:39:28,821 --> 00:39:31,421 Or that's what I thought. Fucking naive. 614 00:39:32,941 --> 00:39:34,261 Buddy kept all the money. 615 00:39:35,021 --> 00:39:36,021 Hmm. 616 00:39:36,781 --> 00:39:37,621 He used me. 617 00:39:39,101 --> 00:39:40,541 That's why I called Interpol. 618 00:39:42,981 --> 00:39:44,421 They didn't find him. 619 00:39:49,621 --> 00:39:51,181 He's definitely the best I know. 620 00:39:53,021 --> 00:39:55,221 If anyone can help me with this, it's him. 621 00:39:57,781 --> 00:39:58,701 If he shows up. 622 00:39:59,621 --> 00:40:00,621 [sighs] 623 00:40:02,501 --> 00:40:04,821 [vehicle approaching] 624 00:40:12,781 --> 00:40:15,741 [opera music playing loudly] 625 00:40:24,661 --> 00:40:26,661 [song ends] 626 00:40:27,821 --> 00:40:28,661 So… 627 00:40:31,701 --> 00:40:33,621 Being on the run from Interpol 628 00:40:33,701 --> 00:40:35,061 brings people together, 629 00:40:35,141 --> 00:40:36,661 [Buddy chuckles] 630 00:40:39,261 --> 00:40:40,741 Hey, I thought that was very funny. 631 00:40:42,501 --> 00:40:43,901 Is your boyfriend coming? 632 00:40:45,941 --> 00:40:46,981 Buddy. 633 00:40:47,061 --> 00:40:48,661 -Hi. Thomas. -Hmm. 634 00:40:51,061 --> 00:40:52,181 How are you, kid? 635 00:40:53,221 --> 00:40:54,061 Good. 636 00:40:55,141 --> 00:40:58,101 -You got chubby. -[laughs] I always was. 637 00:41:35,461 --> 00:41:39,341 [Thomas] Wow, that's cool. Your car has Wi-Fi. 638 00:41:39,421 --> 00:41:41,661 We won't get bored on the road. 639 00:41:42,261 --> 00:41:45,261 For example, I can look at this for hours and hours. 640 00:41:48,021 --> 00:41:48,901 Yeah. 641 00:41:50,021 --> 00:41:51,301 They did a great job. 642 00:41:52,741 --> 00:41:55,021 But there has to be a gap somewhere. 643 00:41:57,621 --> 00:41:59,901 Any idea who you made so angry? 644 00:41:59,981 --> 00:42:01,021 Not yet. 645 00:42:02,461 --> 00:42:04,901 Some guy name Rogers called me. He's British. 646 00:42:04,981 --> 00:42:06,181 [Buddy] Hmm. 647 00:42:06,861 --> 00:42:09,981 He works with hackers who are demanding access to a company I worked for. 648 00:42:11,021 --> 00:42:12,461 Serious fellas. 649 00:42:13,621 --> 00:42:14,541 And talented too. 650 00:42:16,941 --> 00:42:19,741 [chuckles] It sucks, right? To be on the run? 651 00:42:54,061 --> 00:42:55,621 He doesn't look like a hacker. 652 00:42:56,901 --> 00:42:57,741 [Mel] You think? 653 00:42:58,301 --> 00:43:01,501 Well, I don't know. In movies, hackers are thinner. 654 00:43:02,421 --> 00:43:03,381 And younger. 655 00:43:04,581 --> 00:43:06,661 On his computer, he's hard as a rock. 656 00:43:06,741 --> 00:43:07,621 Rock-hard, huh? 657 00:43:19,581 --> 00:43:21,461 [tires squealing] 658 00:43:36,061 --> 00:43:37,021 [scanner beeps] 659 00:43:45,221 --> 00:43:46,221 If anyone is hungry 660 00:43:46,981 --> 00:43:51,101 there's leftover pizza over there, it's from yesterday. 661 00:43:51,181 --> 00:43:54,741 [opera music playing on speaker] 662 00:43:56,901 --> 00:43:57,861 [chuckles] 663 00:43:59,141 --> 00:44:00,701 -Can I get on? -Calm down. 664 00:44:01,381 --> 00:44:03,981 Hmm, look at this? Cuckoo-cuckoo! 665 00:44:07,101 --> 00:44:08,501 Hold on. 666 00:44:20,541 --> 00:44:23,821 It was a standard check-up. Everything was done remotely. 667 00:44:23,901 --> 00:44:25,901 Very routine. Until I saw this. 668 00:44:26,461 --> 00:44:28,181 -[Buddy] Oh. -[Mel] Yeah. 669 00:44:28,261 --> 00:44:29,181 [Thomas] What? 670 00:44:29,821 --> 00:44:31,101 -Very well hidden. -Yeah. 671 00:44:31,181 --> 00:44:34,581 I sent a Trojan horse and disabled every connected computer. 672 00:44:34,661 --> 00:44:37,021 -Mel's middle finger. -That one. 673 00:44:37,941 --> 00:44:39,901 -[Buddy] Yeah. -[Mel] This is big. 674 00:44:40,741 --> 00:44:43,261 Why would they put so much effort in trying to find me? 675 00:44:43,341 --> 00:44:44,861 The video, someone's dead. 676 00:44:45,421 --> 00:44:46,741 Threatened to kill Thomas. 677 00:44:46,821 --> 00:44:49,381 Yeah. It's ridiculous. I don't have anything to do… 678 00:44:49,461 --> 00:44:50,461 Shh! 679 00:44:50,541 --> 00:44:52,541 Can I? So… 680 00:44:53,621 --> 00:44:54,741 Let's see. 681 00:44:55,781 --> 00:44:57,461 This is boring. 682 00:44:58,941 --> 00:45:00,941 This is boring too. 683 00:45:01,021 --> 00:45:02,621 -Yeah, if you-- -Yeah. 684 00:45:02,701 --> 00:45:03,621 Can I get a moment? 685 00:45:03,701 --> 00:45:06,101 Go and make some coffee. Go. 686 00:45:06,181 --> 00:45:08,181 [typing furiously] 687 00:45:11,661 --> 00:45:12,741 [grunts softly] 688 00:45:14,381 --> 00:45:15,501 [knuckles crack] 689 00:45:19,181 --> 00:45:20,621 -[computer beeps] -[chuckles] 690 00:45:23,461 --> 00:45:24,741 Son of a bitch. 691 00:45:38,061 --> 00:45:41,941 [Thomas] Hey, someone by accident ordered a pizza? 692 00:45:42,661 --> 00:45:45,581 I could, uh, revive a couple of pieces. 693 00:45:45,661 --> 00:45:48,501 Artificial respiration. [chuckles] 694 00:45:54,621 --> 00:45:55,581 Mel. 695 00:45:57,541 --> 00:45:58,781 Put that thing away. 696 00:46:02,421 --> 00:46:03,861 Aren't you going crazy? 697 00:46:04,861 --> 00:46:06,301 Those codes. 698 00:46:06,381 --> 00:46:07,461 Code. 699 00:46:07,541 --> 00:46:08,941 Code, codes. 700 00:46:11,141 --> 00:46:12,181 You never go crazy? 701 00:46:13,621 --> 00:46:14,941 No, it calms me down. 702 00:46:32,221 --> 00:46:34,181 This is what it looks like in my head. 703 00:46:34,261 --> 00:46:36,901 [opera music playing on speakers] 704 00:46:43,021 --> 00:46:45,421 [music soars] 705 00:46:52,901 --> 00:46:55,421 [soft tinkling] 706 00:47:13,181 --> 00:47:14,021 Look. 707 00:47:16,021 --> 00:47:18,021 [opera music continues] 708 00:47:23,141 --> 00:47:25,861 [Buddy] Mel! I've found something. 709 00:47:25,941 --> 00:47:27,541 [music stops] 710 00:47:28,501 --> 00:47:30,021 [Buddy] Okay, are you ready for this? 711 00:47:31,021 --> 00:47:34,861 Xiao Ming is a very well-behaved, boring software company. 712 00:47:34,941 --> 00:47:37,181 They've already been doing business with 713 00:47:37,781 --> 00:47:39,821 Rotramax for four years. 714 00:47:39,901 --> 00:47:42,381 Self-driving buses, bad idea, Linde. 715 00:47:42,461 --> 00:47:45,941 Xiao Ming specializes in facial recognition software, 716 00:47:46,021 --> 00:47:48,101 conforming to all European regulations. 717 00:47:48,181 --> 00:47:51,061 And Mel even gave them a certificate for being so well-behaved. 718 00:47:51,141 --> 00:47:53,061 -A sticker, for good behavior. -Yeah, and? 719 00:47:53,701 --> 00:47:56,541 Xiao Ming isn't the problem. This is about the hackers I shut down. 720 00:47:56,621 --> 00:47:57,741 That's the fun part. 721 00:47:57,821 --> 00:48:03,501 If you look closely, really closely, closer than ever before… 722 00:48:05,541 --> 00:48:06,741 Mmm… 723 00:48:08,861 --> 00:48:10,461 -Oh, fuck. -[Thomas] What? 724 00:48:10,541 --> 00:48:11,861 -Are you serious? -What? 725 00:48:12,501 --> 00:48:15,621 You guys, like we discussed before, not all of us understand this stuff. 726 00:48:15,701 --> 00:48:18,461 Those hackers and Xiao Ming are working for the same company. 727 00:48:18,541 --> 00:48:23,741 Yep. Your beautiful Trojan horse took down a whole Chinese multinational company. 728 00:48:23,821 --> 00:48:28,861 A company connected to dozens of other companies across the globe. 729 00:48:28,941 --> 00:48:31,781 If their scanner scans your face, 730 00:48:31,861 --> 00:48:34,501 their software is very aggressive. 731 00:48:34,581 --> 00:48:37,501 They scan your face to get your identity information, 732 00:48:37,581 --> 00:48:40,941 to access your bank account and deduct the travel fares. 733 00:48:41,021 --> 00:48:42,501 But they go further. 734 00:48:42,581 --> 00:48:46,701 They take your socials, financial details, medical data, 735 00:48:46,781 --> 00:48:49,501 everything else, and they forward it all in bulk. 736 00:48:49,581 --> 00:48:50,701 Where to? 737 00:48:51,381 --> 00:48:53,301 I'm afraid that's the real problem, 738 00:48:53,861 --> 00:48:57,421 and the reason why they put so much effort in blackmailing you. 739 00:48:58,741 --> 00:49:01,741 All that personal data goes directly 740 00:49:02,781 --> 00:49:04,341 to the Chinese government. 741 00:49:04,981 --> 00:49:06,021 Oh fuck. 742 00:49:06,101 --> 00:49:07,701 [Buddy] If the world finds out 743 00:49:08,821 --> 00:49:12,101 that China is harvesting data using this software, 744 00:49:12,181 --> 00:49:15,261 that's an international drama they can't get out of. 745 00:49:18,661 --> 00:49:20,541 But no one will believe a violent hacker. 746 00:49:22,541 --> 00:49:25,181 -[telephones ringing] -[indistinct chatter] 747 00:49:28,301 --> 00:49:29,701 [cell phone buzzing] 748 00:49:34,461 --> 00:49:35,301 Daoudi. 749 00:49:35,381 --> 00:49:37,421 [Mel] Mr. Daoudi, this is Mel Bandison. 750 00:49:37,501 --> 00:49:38,381 Miss Bandison. 751 00:49:39,421 --> 00:49:40,701 So kind of you to call. 752 00:49:41,621 --> 00:49:43,901 Perhaps this time we can get closer. 753 00:49:43,981 --> 00:49:44,821 I hope so. 754 00:49:44,901 --> 00:49:47,341 Where are you? Rotterdam? 755 00:49:48,141 --> 00:49:49,541 [whispers] It's Bandison. 756 00:49:50,981 --> 00:49:52,741 [Mel] The video I'm in, it's fake. 757 00:49:53,981 --> 00:49:56,821 I'm being framed by Xiao Ming Incorporated. 758 00:49:56,901 --> 00:49:58,581 That's a front of the Chinese government 759 00:49:58,661 --> 00:50:01,501 to steal private data by using facial recognition software. 760 00:50:01,581 --> 00:50:03,221 When I used a Trojan horse-- 761 00:50:03,301 --> 00:50:05,421 [Dries] Wait, wait, wait, wait. Let me stop you here. 762 00:50:05,501 --> 00:50:07,381 Chinese government? Stealing data? 763 00:50:07,461 --> 00:50:09,301 I'm investigating a murder, you're the suspect. 764 00:50:09,381 --> 00:50:11,661 I didn't do that. That video is fake. 765 00:50:11,741 --> 00:50:15,021 They're trying to blackmail me, so I can't go to the police. 766 00:50:15,101 --> 00:50:17,461 Okay, you're being blackmailed as well? 767 00:50:17,541 --> 00:50:19,501 [Mel] By an Englishman, Rogers. 768 00:50:19,581 --> 00:50:23,141 This is exactly what he wanted. You're not listening to me. 769 00:50:23,221 --> 00:50:25,221 Miss Bandison, I am listening. 770 00:50:25,301 --> 00:50:27,141 I am investigating and I want to help. 771 00:50:27,221 --> 00:50:29,941 If you turn yourself in, I can do more for you. 772 00:50:30,021 --> 00:50:31,781 Oh, yeah? That's your way of investigating? 773 00:50:31,861 --> 00:50:33,821 Waiting, until I come to you? 774 00:50:34,381 --> 00:50:37,501 I am sending my information to digital forensics. 775 00:50:37,581 --> 00:50:38,741 They need to look at it. 776 00:50:38,821 --> 00:50:41,341 You need to make sure this murder investigation 777 00:50:41,421 --> 00:50:42,341 doesn't get in the way. 778 00:50:42,421 --> 00:50:44,261 I understand, but it doesn't work like that. 779 00:50:44,341 --> 00:50:45,381 You don't understand. 780 00:50:45,461 --> 00:50:47,301 Jesus, fucking annoying dude. 781 00:50:51,101 --> 00:50:52,261 Did you get it? 782 00:50:52,341 --> 00:50:55,661 No, I think they crossed the border. We can't do anything now. 783 00:50:55,741 --> 00:50:57,341 She mentioned some Rogers. 784 00:50:58,261 --> 00:50:59,581 Let's investigate that. 785 00:50:59,661 --> 00:51:01,341 [clicking] 786 00:51:01,421 --> 00:51:02,741 Mr. Rogers. 787 00:51:05,221 --> 00:51:06,941 There's a strong possibility 788 00:51:07,021 --> 00:51:09,861 they're within a 30-kilometer radius of Antwerp, Belgium. 789 00:51:10,661 --> 00:51:12,661 [tense music playing] 790 00:51:24,221 --> 00:51:27,861 [melancholy music playing] 791 00:51:49,821 --> 00:51:51,821 [bag rustling] 792 00:52:06,861 --> 00:52:08,381 [birds chirping] 793 00:52:08,461 --> 00:52:09,501 [gasps] 794 00:52:11,381 --> 00:52:13,661 [suspenseful piano music playing] 795 00:52:13,741 --> 00:52:14,981 [sizzling] 796 00:52:16,021 --> 00:52:17,981 Hey, fried egg? 797 00:52:19,581 --> 00:52:21,821 Buddy, it's the scan. 798 00:52:22,341 --> 00:52:23,261 [Buddy] What? 799 00:52:23,821 --> 00:52:25,381 On the bus, they scanned me. 800 00:52:27,021 --> 00:52:28,701 That's why the video is so good. 801 00:52:28,781 --> 00:52:30,181 You let them scan your face? 802 00:52:30,261 --> 00:52:33,301 If I got that scan, could I prove the clip is fake? 803 00:52:33,381 --> 00:52:35,661 [laughs] You let yourself get scanned. 804 00:52:35,741 --> 00:52:37,021 Buddy, does it work like that? 805 00:52:38,101 --> 00:52:39,581 Uh… 806 00:52:39,661 --> 00:52:42,101 Listen, if they use a scan for that video, 807 00:52:42,181 --> 00:52:44,341 then, uh, you've got your proof. Huh? 808 00:52:44,861 --> 00:52:46,301 Code doesn't lie. 809 00:52:46,381 --> 00:52:48,381 What if Daoudi is speaking the truth? 810 00:52:49,301 --> 00:52:51,941 He said he'd try to help us if we turn ourselves in? 811 00:52:52,021 --> 00:52:53,741 I'm going back to Rotterdam. 812 00:52:54,381 --> 00:52:55,341 Huh? What? 813 00:52:55,821 --> 00:52:56,661 What is she doing? 814 00:52:56,741 --> 00:53:00,021 She's going back to Rotterdam to hack the camera's on that fucking bus. 815 00:53:00,541 --> 00:53:01,821 [Thomas] What? Mel? 816 00:53:03,941 --> 00:53:04,781 Mel? 817 00:53:05,981 --> 00:53:06,821 Mel? 818 00:53:09,061 --> 00:53:09,901 Mel? 819 00:53:13,781 --> 00:53:16,421 Hey, you can't go back to that bus. 820 00:53:17,581 --> 00:53:19,821 I have to get that scan. I've got to. 821 00:53:19,901 --> 00:53:23,141 That is suicide, those guys are waiting there for you. 822 00:53:23,221 --> 00:53:24,941 -Do you have a better idea? -Yeah. 823 00:53:25,461 --> 00:53:26,301 Stay here. 824 00:53:27,141 --> 00:53:29,221 Wait until Buddy comes up with something. 825 00:53:29,301 --> 00:53:32,261 Oh, yeah? Wait until Buddy comes up with something? 826 00:53:32,341 --> 00:53:33,941 I'm going to hack that bus, 827 00:53:34,021 --> 00:53:36,501 I will find that scan, I'm solving this. 828 00:53:36,581 --> 00:53:37,501 That's my idea. 829 00:53:39,661 --> 00:53:40,541 [Thomas] Uh-oh. 830 00:53:40,621 --> 00:53:41,581 What? 831 00:53:45,181 --> 00:53:46,901 Fuck. Go. 832 00:53:47,421 --> 00:53:48,261 Buddy! 833 00:53:50,021 --> 00:53:52,061 How is this possible? I always shield everything. 834 00:53:52,141 --> 00:53:54,461 -Buddy, we have to go. -Damn it! What? 835 00:53:54,941 --> 00:53:56,461 I have to erase stuff first. 836 00:53:57,541 --> 00:53:58,821 -Come on. -[loud bang] 837 00:53:59,781 --> 00:54:01,301 Come on! 838 00:54:01,381 --> 00:54:03,261 Hurry up. Start the car, I'll be right there. 839 00:54:03,341 --> 00:54:05,421 -Fuck. -Hurry. Go! 840 00:54:05,501 --> 00:54:07,501 [alarms blaring] 841 00:54:07,581 --> 00:54:09,581 [suspenseful music playing] 842 00:54:12,341 --> 00:54:13,821 -Damn it. -[glass breaking] 843 00:54:17,941 --> 00:54:19,381 -[explosion] -Ah! 844 00:54:19,461 --> 00:54:22,261 [ringing sound] 845 00:54:24,621 --> 00:54:27,541 [Buddy grunting] 846 00:54:28,141 --> 00:54:29,021 Buddy, 847 00:54:29,701 --> 00:54:30,581 finally. 848 00:54:31,661 --> 00:54:33,301 Is that really you? 849 00:54:34,061 --> 00:54:35,381 Where is she? 850 00:54:37,061 --> 00:54:37,901 She? 851 00:54:39,581 --> 00:54:40,461 [gun cocks] 852 00:54:44,101 --> 00:54:46,101 Nice gloves you're wearing, buttercup. 853 00:54:47,381 --> 00:54:48,661 -Where did you buy-- -[gunshot] 854 00:54:48,741 --> 00:54:50,941 [sound muffles] 855 00:54:51,021 --> 00:54:53,021 [oppressive music playing] 856 00:54:55,781 --> 00:54:58,101 [heartbeat pounding] 857 00:55:02,541 --> 00:55:04,101 -[sound resumes] -[panting] 858 00:55:04,181 --> 00:55:05,501 Come on. Come on! 859 00:55:05,581 --> 00:55:07,661 Let's go. [grunts] Come on! 860 00:55:07,741 --> 00:55:09,741 [tense music playing] 861 00:55:13,781 --> 00:55:15,181 Come on, get in. 862 00:55:18,781 --> 00:55:20,621 [tires squeal] 863 00:55:39,661 --> 00:55:41,661 [engine revving] 864 00:55:43,461 --> 00:55:44,541 [Thomas] Shit. 865 00:55:45,541 --> 00:55:47,501 -Fuck! -[Mel] Come on, Thomas! 866 00:55:47,581 --> 00:55:49,381 -Faster. -[Thomas] I can't go faster. 867 00:55:50,261 --> 00:55:51,701 Come on, come on, come on! 868 00:55:53,981 --> 00:55:54,861 [grunts] 869 00:55:54,941 --> 00:55:56,101 [Mel] You can do it. 870 00:55:56,181 --> 00:55:57,061 Come on. 871 00:55:59,061 --> 00:55:59,981 [gunshot] 872 00:56:00,061 --> 00:56:00,901 Fuck! 873 00:56:00,981 --> 00:56:02,221 -[gunshot] -[Thomas] Ah! 874 00:56:04,861 --> 00:56:06,541 -[gunshot] -[Thomas yells] 875 00:56:06,621 --> 00:56:07,661 Ah! 876 00:56:08,821 --> 00:56:09,701 Oh fuck! 877 00:56:11,981 --> 00:56:13,021 Fuck, fuck, fuck, fuck. 878 00:56:13,101 --> 00:56:15,381 [Rogers] Come on, move it! 879 00:56:17,101 --> 00:56:18,661 [breathing heavily] 880 00:56:19,701 --> 00:56:20,581 [Rogers] Come on! 881 00:56:23,781 --> 00:56:24,821 Fuck. 882 00:56:35,181 --> 00:56:36,501 Want to go over it again? 883 00:56:36,581 --> 00:56:38,221 No, no need. 884 00:56:38,781 --> 00:56:41,781 The councilor comes at 5:00, press confirmed and at 6:30-- 885 00:56:41,861 --> 00:56:42,781 -We're leaving. -Yes. 886 00:56:43,461 --> 00:56:45,581 At 6:30 we'll drive away. At quarter to seven… 887 00:56:47,501 --> 00:56:48,701 Thank you, I have to… 888 00:56:51,181 --> 00:56:52,661 Is this about the investigation? 889 00:56:53,621 --> 00:56:55,821 Miss Van Erp, in our investigation, we have to-- 890 00:56:55,901 --> 00:56:58,101 I don't understand why you keep coming back here. 891 00:56:58,181 --> 00:57:00,021 It's highly inconvenient, I'm very busy. 892 00:57:00,101 --> 00:57:01,381 Do I need to say it again? 893 00:57:01,461 --> 00:57:03,181 This case has nothing to do with my company. 894 00:57:03,261 --> 00:57:04,781 We're trying to figure that out. 895 00:57:04,861 --> 00:57:06,861 Your partner is Xiao Ming Incorporated. 896 00:57:06,941 --> 00:57:08,701 [Dries] How did you come to work together? 897 00:57:09,661 --> 00:57:13,021 Do you have connections with other companies in which they have shares? 898 00:57:13,101 --> 00:57:16,221 What? No. I am in the middle of the launch of our product. 899 00:57:16,301 --> 00:57:18,301 And I am in the middle of a murder case. 900 00:57:18,941 --> 00:57:20,621 I have quite a few questions for you. 901 00:57:20,701 --> 00:57:22,621 I suggest you send them to our legal department, 902 00:57:22,701 --> 00:57:25,461 so I'll have time to answer them properly. 903 00:57:27,461 --> 00:57:29,581 Sounds good, that's what we'll do. 904 00:57:29,661 --> 00:57:31,421 Please do, I have an appointment. 905 00:57:40,741 --> 00:57:44,101 Mr. Chen, you promised me that there would never be any loose ends. 906 00:57:44,781 --> 00:57:47,621 I've held up to my side of the deal for 100%. 907 00:57:48,701 --> 00:57:50,181 I have built these busses. 908 00:57:50,261 --> 00:57:53,181 I made a deal with the city, I have done everything you asked. 909 00:57:53,261 --> 00:57:55,781 I never wanted anything to do with this extra software 910 00:57:55,861 --> 00:57:58,221 you put in my bus and now the police are here every day, 911 00:57:58,301 --> 00:58:01,621 asking about Xiao Ming, asking about this Bandison woman. 912 00:58:01,701 --> 00:58:03,421 You have to fix this or else I will. 913 00:58:03,941 --> 00:58:07,541 I am not going to jeopardize my company because you can't control your fuck-ups. 914 00:58:08,501 --> 00:58:09,981 Mr. Chen, may I? 915 00:58:10,501 --> 00:58:11,541 Excuse me? 916 00:58:11,621 --> 00:58:15,301 Mrs. Van Erp, I've been listening to the conversation 917 00:58:15,381 --> 00:58:18,101 and I want to make one thing absolutely clear. 918 00:58:18,621 --> 00:58:21,781 Any more threats to Mr. Chen or his company 919 00:58:21,861 --> 00:58:23,581 will lead to vast repercussions 920 00:58:23,661 --> 00:58:26,581 that you may not be able to grasp at this moment. 921 00:58:27,301 --> 00:58:30,421 Repercussions targeted not only at your company, 922 00:58:30,501 --> 00:58:33,501 but also at yourself as a person. 923 00:58:34,301 --> 00:58:35,501 Do you understand? 924 00:58:36,581 --> 00:58:39,901 Good. Then please, launch your bus. 925 00:58:40,621 --> 00:58:41,781 Don't call again. 926 00:58:49,701 --> 00:58:51,701 [breathing shakily] 927 00:58:53,861 --> 00:58:54,941 Let's just… 928 00:58:57,061 --> 00:58:58,341 He shot him, just like that. 929 00:58:59,021 --> 00:58:59,941 [Thomas] Yeah. 930 00:59:04,381 --> 00:59:06,141 Mel, we have to… 931 00:59:06,221 --> 00:59:08,341 Dammit, he had nothing to do with it. 932 00:59:14,461 --> 00:59:15,781 [screams] Fuck! 933 00:59:15,861 --> 00:59:17,421 [soft dramatic music playing] 934 00:59:17,501 --> 00:59:19,141 Fucking asshole! 935 00:59:19,221 --> 00:59:22,101 [sobs] 936 00:59:39,141 --> 00:59:41,141 [continues sobbing] 937 01:00:00,221 --> 01:00:01,301 [phone beeps] 938 01:00:02,661 --> 01:00:05,381 [cell phone buzzing] 939 01:00:06,981 --> 01:00:07,821 Hello? 940 01:00:09,101 --> 01:00:10,141 Bandison? 941 01:00:10,221 --> 01:00:11,661 [Thomas] No. Thomas. 942 01:00:12,341 --> 01:00:13,621 This is Thomas Deen. 943 01:00:19,221 --> 01:00:21,501 [Yu] We are going to find those fuckers and fuck 'em up. 944 01:00:21,581 --> 01:00:23,141 [Jay] Okay, Mel, listen. 945 01:00:23,701 --> 01:00:27,541 You have to find a way to hide somewhere. You have to disappear for a while. Okay? 946 01:00:27,621 --> 01:00:28,461 I have to do this. 947 01:00:28,541 --> 01:00:31,101 -[Jay] Thomas, can you hear me? -Yeah. 948 01:00:31,181 --> 01:00:32,741 [Jay] Come on, man, help me out. Okay? 949 01:00:33,621 --> 01:00:34,821 You think she listens to me? 950 01:00:34,901 --> 01:00:36,941 -[Jay]You're driving the car, are you not? -Yeah. 951 01:00:37,021 --> 01:00:38,821 -Then drive her somewhere else. -Yeah. I-- 952 01:00:38,901 --> 01:00:40,941 Drive her somewhere else, you fucking idiot. 953 01:00:41,021 --> 01:00:43,621 Hey, that's enough out of you. Asshole. 954 01:00:44,501 --> 01:00:46,261 Do you think I like what is happening? 955 01:00:46,341 --> 01:00:47,781 Dude, just help her out. 956 01:00:47,861 --> 01:00:50,461 She's going to do something stupid, just stop her, okay? 957 01:00:50,541 --> 01:00:52,821 What the fuck do you think I'm trying? Huh? 958 01:00:53,581 --> 01:00:54,541 Fuck you, man. 959 01:00:54,621 --> 01:00:55,821 Fuck you. 960 01:00:55,901 --> 01:00:58,621 Shitty computer thing on the other side of the world. 961 01:00:59,261 --> 01:01:01,141 I'm done with all this bullshit. 962 01:01:01,221 --> 01:01:02,421 [beeps] 963 01:01:22,261 --> 01:01:23,861 [sighs] 964 01:01:31,941 --> 01:01:33,181 I know it's a lot. 965 01:01:34,381 --> 01:01:35,541 But I can't quit now. 966 01:01:35,621 --> 01:01:38,221 You know, last time I checked, they're trying to kill us both. 967 01:01:38,301 --> 01:01:39,261 They won't get me. 968 01:01:39,941 --> 01:01:42,181 Mel, we are in this together. 969 01:01:43,021 --> 01:01:44,741 In fact, you dragged me into this, 970 01:01:44,821 --> 01:01:47,381 and somehow you keep thinking only about yourself. 971 01:01:47,981 --> 01:01:50,141 "I can't stop. They won't get me." 972 01:01:50,661 --> 01:01:52,021 I'm here too, okay? 973 01:01:54,901 --> 01:01:56,901 [melancholy piano music playing] 974 01:01:56,981 --> 01:01:57,861 Here. 975 01:01:58,461 --> 01:01:59,541 What are you doing? 976 01:02:00,181 --> 01:02:02,021 These people are murderers. 977 01:02:03,381 --> 01:02:05,421 The only ones who can help us now are the police. 978 01:02:05,981 --> 01:02:07,781 Thomas, no way you're calling the police. 979 01:02:07,861 --> 01:02:09,061 I already called them! 980 01:02:11,181 --> 01:02:12,381 You have to stop this. 981 01:02:13,341 --> 01:02:15,181 Your friends are saying the same thing. 982 01:02:19,701 --> 01:02:20,541 Mel? 983 01:02:21,061 --> 01:02:23,301 [police sirens approaching] 984 01:02:25,381 --> 01:02:26,741 Where are you going? 985 01:02:28,821 --> 01:02:31,861 [dramatic music playing] 986 01:02:42,181 --> 01:02:44,181 [sirens continue] 987 01:02:57,861 --> 01:03:00,101 [woman] Hands up! Stay where you are! 988 01:03:00,181 --> 01:03:01,221 Against the car. 989 01:03:02,861 --> 01:03:03,901 Hands behind you. 990 01:03:03,981 --> 01:03:04,981 [Dries] Mel? Hold up. 991 01:03:10,941 --> 01:03:13,021 -Where is Bandison? -Wait. Wait up. 992 01:03:13,101 --> 01:03:14,741 Hold up one sec. 993 01:03:15,461 --> 01:03:16,541 I didn't do anything. 994 01:03:17,661 --> 01:03:19,621 -Where is she? -Are you Dries Daoudi? 995 01:03:19,701 --> 01:03:20,901 Where is Mel Bandison? 996 01:03:20,981 --> 01:03:23,101 -It's not about Mel, it's about Rogers. -Tell me now. 997 01:03:29,661 --> 01:03:31,301 -Gone. -Come again? 998 01:03:32,501 --> 01:03:33,661 She left. 999 01:03:37,301 --> 01:03:39,261 -Take him to the station. -What? Why? 1000 01:03:39,341 --> 01:03:40,301 I'm innocent. 1001 01:03:40,381 --> 01:03:41,741 We are not done talking yet. 1002 01:03:41,821 --> 01:03:43,981 Go after Rogers now! Okay? 1003 01:03:50,821 --> 01:03:55,061 The years of development and investments haven't been for nothing. 1004 01:03:55,141 --> 01:04:00,221 Rotramax persevered and with the support of Councillor Wahlia… 1005 01:04:00,901 --> 01:04:02,781 [crowd applauding] 1006 01:04:05,941 --> 01:04:11,181 I am proud to welcome you to the first self-driving, 1007 01:04:11,261 --> 01:04:15,861 self-functioning, high-tech city bus in Rotterdam. 1008 01:04:15,941 --> 01:04:16,821 [applause] 1009 01:04:16,901 --> 01:04:18,061 [Linde] This isn't the end. 1010 01:04:18,141 --> 01:04:23,061 Within a few years, Rotramax will change cityscapes worldwide. 1011 01:04:23,141 --> 01:04:27,261 We are conquering the globe, but that's for later. Now I can… 1012 01:04:31,461 --> 01:04:33,461 [computer fans whirring softly] 1013 01:04:33,541 --> 01:04:34,501 [sighs] 1014 01:04:40,301 --> 01:04:41,981 [suspenseful music playing] 1015 01:04:42,621 --> 01:04:43,981 [computer powering up] 1016 01:04:46,501 --> 01:04:48,621 [indistinct police radio chatter] 1017 01:04:53,581 --> 01:04:54,421 Mr. Deen. 1018 01:04:55,661 --> 01:04:57,581 -What are you doing here? -Will you walk with me? 1019 01:04:58,381 --> 01:04:59,741 Have you caught Rogers yet? 1020 01:05:00,941 --> 01:05:02,821 That man is insane. 1021 01:05:02,901 --> 01:05:04,581 He's looking for Mel. 1022 01:05:05,701 --> 01:05:06,741 You have to help her. 1023 01:05:06,821 --> 01:05:07,701 We want to help. 1024 01:05:07,781 --> 01:05:09,941 Then do something. Help her. 1025 01:05:10,461 --> 01:05:13,861 That Roger guy, nobody knows him. Not in China, not in the Netherlands. 1026 01:05:14,021 --> 01:05:15,581 Okay, so you think I made this up? 1027 01:05:16,421 --> 01:05:17,261 Hello? 1028 01:05:17,781 --> 01:05:20,021 Hello, I saw it all with my own eyes. Huh? 1029 01:05:21,181 --> 01:05:22,701 -A murder in Belgium. -Yeah. 1030 01:05:22,781 --> 01:05:25,141 -With shots and explosions and all? -Yeah. 1031 01:05:25,221 --> 01:05:26,821 We'd have heard of that by now. 1032 01:05:30,341 --> 01:05:32,101 It was a remote place. 1033 01:05:32,181 --> 01:05:34,021 An industrial area, I told you. 1034 01:05:34,101 --> 01:05:36,741 Was it remote enough for Bandison to kill someone else? 1035 01:05:36,821 --> 01:05:38,461 -And invent another suspect? -What? 1036 01:05:38,541 --> 01:05:40,941 What is this about? What are you saying? 1037 01:05:41,461 --> 01:05:43,741 -You have to listen-- -I don't have to do anything. 1038 01:05:52,341 --> 01:05:54,421 Where is Mel Bandison? 1039 01:05:57,741 --> 01:05:58,981 -Mr. Deen? -Yeah. 1040 01:05:59,061 --> 01:06:02,381 We're trying to help you. We've asked about the potential murder in Belg-- 1041 01:06:02,461 --> 01:06:04,141 It's not potential murder. 1042 01:06:04,741 --> 01:06:06,581 -[sighs] Murder. -[Thomas]Yeah. 1043 01:06:06,661 --> 01:06:09,901 [Dries] And our cybercrime department is investigating, as Bandison asked, 1044 01:06:09,981 --> 01:06:11,261 Xiao Ming in China. 1045 01:06:12,581 --> 01:06:15,381 I want to help her, but first I need to know first where she is. 1046 01:06:16,661 --> 01:06:17,501 Yeah. 1047 01:06:18,741 --> 01:06:20,781 Isn't that why you called me? To help her? 1048 01:06:20,861 --> 01:06:23,301 -No, to stop Rogers. -A message from our Belgian colleagues. 1049 01:06:24,781 --> 01:06:28,741 Here. They found a body at an area near Oostmalle. 1050 01:06:34,541 --> 01:06:35,381 [Thomas] Yeah. 1051 01:06:36,581 --> 01:06:37,821 Do you believe me now? 1052 01:06:38,661 --> 01:06:39,941 But if this is really true, 1053 01:06:41,061 --> 01:06:42,621 why don't you tell me where she is? 1054 01:06:50,661 --> 01:06:53,181 Have a glass, come on. Take a quick look up. 1055 01:06:53,261 --> 01:06:54,381 [scanning sounds] 1056 01:06:54,461 --> 01:06:57,381 Yes, great for the road. Look up. 1057 01:06:57,981 --> 01:07:01,501 Look, the check-in and check-out is easily carried out by the scanner. 1058 01:07:01,581 --> 01:07:03,221 Completely safe, of course. 1059 01:07:04,661 --> 01:07:07,541 I think we are almost ready to go now. 1060 01:07:07,621 --> 01:07:12,221 Yes, the sensors of the doors might be the most outdated part of the bus. 1061 01:07:12,301 --> 01:07:13,261 [all laugh] 1062 01:07:13,341 --> 01:07:15,061 [soft suspenseful music] 1063 01:07:21,701 --> 01:07:24,581 [swirling computer noises] 1064 01:07:37,421 --> 01:07:39,261 [noises fade] 1065 01:07:39,341 --> 01:07:43,021 [Rogers] Well, I must say, you certainly gave us a run for our money. 1066 01:07:43,661 --> 01:07:47,021 Impressive. But it's over now. 1067 01:07:47,861 --> 01:07:51,181 Now that I'm here, you can stop searching for your evidence 1068 01:07:51,261 --> 01:07:53,581 and start unlocking my clients' computers. 1069 01:07:54,981 --> 01:07:57,181 So they can go on stealing our data. 1070 01:07:57,261 --> 01:07:58,301 Yes. 1071 01:07:59,061 --> 01:08:00,701 And this is not a discussion. 1072 01:08:01,221 --> 01:08:02,901 Do it now. 1073 01:08:05,941 --> 01:08:06,781 Okay. 1074 01:08:20,101 --> 01:08:21,461 Yes, I've got her here. 1075 01:08:22,061 --> 01:08:23,781 It'll be any minute now. 1076 01:08:29,381 --> 01:08:31,541 -[starter gun fires] -Yes! 1077 01:08:31,621 --> 01:08:33,741 -Yes, here we go. -[crowd cheers] 1078 01:08:33,821 --> 01:08:36,181 -And we're off. -[laughter] 1079 01:08:36,261 --> 01:08:38,981 The only place where you can drive with champagne in your hands. 1080 01:08:39,821 --> 01:08:43,981 The bus is equipped with over 30 environmental sensors, 1081 01:08:44,061 --> 01:08:46,341 which scan surroundings continuously for obstacles. 1082 01:08:47,101 --> 01:08:49,661 That way, we go safely from network point 1083 01:08:49,741 --> 01:08:51,261 -to network point. -[man] Whoa. 1084 01:08:51,981 --> 01:08:54,341 And the bus follows a pre-set route. 1085 01:08:54,421 --> 01:08:56,101 [indistinct chatter] 1086 01:09:03,741 --> 01:09:07,741 Uh, does anyone have information about Mel Bandison? Hello? 1087 01:09:07,821 --> 01:09:09,221 Is Mel safe at all? 1088 01:09:10,941 --> 01:09:11,781 All right. 1089 01:09:16,181 --> 01:09:18,181 [men yelling in distance] 1090 01:09:25,101 --> 01:09:27,861 -What's taking so long? -It's a very complicated encryption. 1091 01:09:27,941 --> 01:09:29,101 Well, fix it! 1092 01:09:35,781 --> 01:09:36,661 Almost there. 1093 01:09:41,701 --> 01:09:44,101 [suspenseful music playing] 1094 01:09:45,701 --> 01:09:46,901 Get ready to take over. 1095 01:09:51,421 --> 01:09:52,541 [computers power down] 1096 01:09:52,621 --> 01:09:53,461 Fuck! 1097 01:09:57,941 --> 01:10:00,061 [panting] 1098 01:10:51,061 --> 01:10:51,981 Ah! 1099 01:10:54,141 --> 01:10:56,141 [tense music playing] 1100 01:11:01,221 --> 01:11:04,661 [officer] Moving in, in formation. Go. Go to the back. 1101 01:11:13,261 --> 01:11:14,341 Well, well. 1102 01:11:17,461 --> 01:11:18,381 Look at you. 1103 01:11:20,861 --> 01:11:22,101 You killed my friend. 1104 01:11:23,181 --> 01:11:25,581 Calm down, don't do anything-- 1105 01:11:25,661 --> 01:11:27,381 Just shut it. Just shut up. 1106 01:11:29,661 --> 01:11:30,901 [gasps, groans] 1107 01:11:35,661 --> 01:11:37,061 Have we finished playing yet? 1108 01:11:37,661 --> 01:11:39,541 -[groans] -[grunts] 1109 01:11:45,381 --> 01:11:47,821 Let's get back to work. 1110 01:11:52,461 --> 01:11:53,581 [grunting] 1111 01:12:00,341 --> 01:12:01,981 -Police. -Freeze. Don't move. 1112 01:12:02,581 --> 01:12:03,421 Don't move. 1113 01:12:19,021 --> 01:12:20,181 Yeah, we're quite proud… 1114 01:12:20,261 --> 01:12:22,381 [electricity crackling] 1115 01:12:22,461 --> 01:12:23,741 [Linde] Nothing to worry about. 1116 01:12:23,821 --> 01:12:25,821 Sometimes this happens. 1117 01:12:25,901 --> 01:12:26,741 [all yelp] 1118 01:12:26,821 --> 01:12:28,061 [officer] Do not move. 1119 01:12:28,141 --> 01:12:30,621 You need to go after Rogers. Fuck. 1120 01:12:33,941 --> 01:12:35,181 Suspect by the stairs. 1121 01:12:35,861 --> 01:12:38,301 Come on, she's unarmed. Help her up. 1122 01:12:42,381 --> 01:12:43,901 [sparking] 1123 01:12:43,981 --> 01:12:45,101 [beeping] 1124 01:12:45,181 --> 01:12:48,101 [passengers scream] 1125 01:12:52,621 --> 01:12:54,381 [grunts] 1126 01:12:58,981 --> 01:13:00,021 [line ringing] 1127 01:13:00,101 --> 01:13:02,461 Destroy the evidence, destroy the bus! 1128 01:13:02,541 --> 01:13:04,061 Open that fucking bridge. 1129 01:13:04,141 --> 01:13:05,821 [tense music playing] 1130 01:13:06,741 --> 01:13:07,621 Fuck. 1131 01:13:08,981 --> 01:13:11,621 -Police. -Drop the gun! Drop the gun! 1132 01:13:12,181 --> 01:13:13,621 -[gunshot] -[groans] 1133 01:13:14,461 --> 01:13:16,101 [officer] Stay down. Stay down. 1134 01:13:16,181 --> 01:13:19,261 Don't you move. Stay down. I'll break your arms. 1135 01:13:20,741 --> 01:13:22,061 [groans] 1136 01:13:24,181 --> 01:13:27,541 [sparking] 1137 01:13:28,501 --> 01:13:30,341 Stay calm. Everybody stay calm. 1138 01:13:32,261 --> 01:13:33,501 [woman screams] 1139 01:13:36,901 --> 01:13:39,461 [screams] Oh my God. 1140 01:13:43,421 --> 01:13:44,381 Come on, let me go. 1141 01:13:44,901 --> 01:13:48,581 We have to go to the server room, so I can finally prove my innocence. 1142 01:13:48,661 --> 01:13:49,541 Come on. 1143 01:13:52,221 --> 01:13:53,141 My responsibility. 1144 01:13:55,981 --> 01:13:57,021 [handcuffs unlocking] 1145 01:13:57,661 --> 01:13:58,501 Let's go. 1146 01:13:59,861 --> 01:14:02,101 -Fire in the server room -[Mel] Here. 1147 01:14:11,341 --> 01:14:12,221 [Mel] Fuck. 1148 01:14:14,301 --> 01:14:16,261 Dries, where are you? The bus is out of control. 1149 01:14:16,341 --> 01:14:17,821 Find the route of the bus, now. 1150 01:14:17,901 --> 01:14:20,381 [Dries] At Rotramax, the server is on fire. 1151 01:14:22,101 --> 01:14:24,581 [Rosa] Shit, it's heading towards the Erasmus bridge. 1152 01:14:25,861 --> 01:14:27,021 I've got it, I see it. 1153 01:14:29,421 --> 01:14:30,581 I can help. 1154 01:14:30,661 --> 01:14:33,261 If I can figure out how to hack that bus, then-- 1155 01:14:33,341 --> 01:14:34,461 Can you stop it? 1156 01:14:36,341 --> 01:14:37,301 I can try to. 1157 01:14:37,381 --> 01:14:38,221 Okay. 1158 01:14:43,861 --> 01:14:45,621 [call ringing] 1159 01:14:45,701 --> 01:14:48,821 -Mel! Mel, what the fuck, where were you? -Are you okay? 1160 01:14:48,901 --> 01:14:51,621 I'll explain later. I've got another problem. 1161 01:14:52,261 --> 01:14:55,141 A self-driving bus, 15 people, it's not stopping. 1162 01:14:56,741 --> 01:14:58,661 The connection with its server, it's gone. 1163 01:14:58,741 --> 01:15:00,621 We have to hack its local access point. 1164 01:15:00,701 --> 01:15:03,381 Yeah, we can try, but this is going to take forever. 1165 01:15:03,461 --> 01:15:04,581 We don't have the time. 1166 01:15:04,661 --> 01:15:05,501 Fuck. 1167 01:15:05,581 --> 01:15:07,741 [Jay] We'd have to get someone in there with a computer 1168 01:15:07,821 --> 01:15:09,421 that we easily can connect to, huh? 1169 01:15:09,501 --> 01:15:11,501 Can you send me what we need to connect to? 1170 01:15:11,581 --> 01:15:13,141 -[call ringing] -[Yu] Guys? 1171 01:15:13,741 --> 01:15:15,541 What the fuck? Buddy is calling me. 1172 01:15:16,141 --> 01:15:18,181 What? Buddy? 1173 01:15:18,821 --> 01:15:20,221 -Mel! -[Mel] Thomas! 1174 01:15:20,301 --> 01:15:23,661 Hey, are you okay? Sorry-- 1175 01:15:23,741 --> 01:15:24,941 Are you driving Buddy's car? 1176 01:15:25,021 --> 01:15:26,661 [Thomas] Yeah, yeah, I, uh… 1177 01:15:27,141 --> 01:15:28,661 Thomas, I need you. 1178 01:15:28,741 --> 01:15:31,021 The bus is out of control with 15 people in it, 1179 01:15:31,101 --> 01:15:32,501 and it's about to crash. 1180 01:15:32,581 --> 01:15:34,301 Do you see a green thing behind the screens? 1181 01:15:36,141 --> 01:15:37,101 [Thomas] Yeah, I do. 1182 01:15:37,181 --> 01:15:39,541 With that transceiver I can access the bus. 1183 01:15:39,621 --> 01:15:41,941 Thomas, you have to get in that bus somehow. 1184 01:15:42,021 --> 01:15:44,421 At the front of the bus is a receiver. 1185 01:15:44,501 --> 01:15:46,421 You have to plug it in to the top plug. 1186 01:15:46,501 --> 01:15:48,461 Fifteen people in that bus, Thomas. 1187 01:15:48,541 --> 01:15:50,941 [sirens wailing] 1188 01:15:51,021 --> 01:15:52,261 [yelling] 1189 01:15:52,941 --> 01:15:54,981 [passengers screaming] 1190 01:15:57,141 --> 01:15:58,941 Rosa, is the bridge clear? 1191 01:15:59,021 --> 01:16:00,381 We only have a couple of 1192 01:16:00,461 --> 01:16:03,581 Yes, the main road is almost clear and the spike mats are on the way. 1193 01:16:03,661 --> 01:16:06,101 [sirens blaring] 1194 01:16:06,181 --> 01:16:07,021 Fuck. 1195 01:16:07,661 --> 01:16:08,501 Wait. 1196 01:16:09,061 --> 01:16:11,021 Hey, which idiot is opening the bridge? 1197 01:16:11,661 --> 01:16:14,661 [officer] Close the bridge. Control room, get that bridge closed now. 1198 01:16:14,741 --> 01:16:15,661 Fuck. 1199 01:16:16,381 --> 01:16:18,181 [tense music playing] 1200 01:16:28,941 --> 01:16:31,581 Someone is opening the bridge. We have to do something. 1201 01:16:31,661 --> 01:16:35,021 Oh, fuck. Okay, Yu-Jinn, come on. We got this. 1202 01:16:35,101 --> 01:16:36,181 How much longer? 1203 01:16:36,741 --> 01:16:39,021 -Thomas, where are you? -I'm almost there. 1204 01:16:39,541 --> 01:16:40,941 [sirens wailing] 1205 01:16:43,261 --> 01:16:44,301 I see it. 1206 01:16:46,501 --> 01:16:48,501 -[tires screeching] -[sirens wailing] 1207 01:16:48,581 --> 01:16:49,461 [screaming] 1208 01:16:58,661 --> 01:16:59,741 [squealing] 1209 01:17:00,821 --> 01:17:01,741 [grunts] 1210 01:17:04,061 --> 01:17:05,221 [grunts] 1211 01:17:06,061 --> 01:17:07,781 [tires squealing] 1212 01:17:07,861 --> 01:17:10,181 Okay, you can do it. You can do it. 1213 01:17:11,461 --> 01:17:12,341 See you soon. 1214 01:17:12,421 --> 01:17:13,941 [Mel] Thomas? Thomas. 1215 01:17:20,221 --> 01:17:22,381 [exciting music playing] 1216 01:17:22,461 --> 01:17:23,861 [police sirens wailing] 1217 01:17:23,941 --> 01:17:25,701 -[grunts] -Oh, look. 1218 01:17:28,341 --> 01:17:29,341 Oh shit. 1219 01:17:30,981 --> 01:17:31,821 [grunts] 1220 01:17:31,901 --> 01:17:32,861 Oh my God! 1221 01:17:34,701 --> 01:17:35,701 [Thomas grunting] 1222 01:17:36,221 --> 01:17:38,101 -[passengers] Whoa! -[metal banging] 1223 01:17:42,861 --> 01:17:43,741 [loud bang] 1224 01:17:43,821 --> 01:17:45,061 [grunting] 1225 01:17:46,501 --> 01:17:48,101 -[Thomas] Ah! -[passengers gasp] 1226 01:17:48,781 --> 01:17:49,941 [grunts] 1227 01:17:50,901 --> 01:17:52,381 Hi! Hi. 1228 01:17:53,941 --> 01:17:55,141 I have to get by. 1229 01:17:55,221 --> 01:17:57,421 [tense music playing] 1230 01:17:58,261 --> 01:18:00,821 Okay, what now? What now? All right, all right. 1231 01:18:01,541 --> 01:18:04,021 -[metal clanging] -All right, something in here… 1232 01:18:04,101 --> 01:18:05,141 Huh… 1233 01:18:05,221 --> 01:18:06,101 Uh… 1234 01:18:06,181 --> 01:18:08,181 [breathing heavily] 1235 01:18:08,901 --> 01:18:10,581 Okay. Top plug. 1236 01:18:11,301 --> 01:18:12,581 Uh, top plug. 1237 01:18:13,901 --> 01:18:15,821 -Uh, yeah. Yeah. -[static crackling] 1238 01:18:15,901 --> 01:18:16,981 [computers powering up] 1239 01:18:17,061 --> 01:18:18,861 Yes. I'm in. 1240 01:18:19,901 --> 01:18:21,861 [Rosa] Dries, waiting on you. What's the status? 1241 01:18:21,941 --> 01:18:23,261 We're working on the bridge. 1242 01:18:23,341 --> 01:18:25,901 The hackers are trying to get control back and Mel… 1243 01:18:25,981 --> 01:18:27,661 Mel is working on the bus. 1244 01:18:29,581 --> 01:18:30,981 [siren approaching] 1245 01:18:31,861 --> 01:18:32,701 [Rosa] Shit. 1246 01:18:37,301 --> 01:18:38,821 [sirens wailing] 1247 01:18:40,861 --> 01:18:42,221 [officers clamoring] 1248 01:18:42,301 --> 01:18:43,341 [passengers screaming] 1249 01:18:44,541 --> 01:18:45,781 [screaming] 1250 01:18:48,541 --> 01:18:49,421 Fuck. 1251 01:18:51,061 --> 01:18:53,181 [passengers yelling] 1252 01:18:54,101 --> 01:18:56,501 [officer] Rotterdam port service, stand-by. 1253 01:19:01,701 --> 01:19:04,061 Mel, if you can hear me. 1254 01:19:04,141 --> 01:19:06,141 If you could stop us now, that would be great. 1255 01:19:06,661 --> 01:19:08,021 [Dries] What is the status now? 1256 01:19:08,741 --> 01:19:10,301 [Dries, echoing] Mel, give me an update. 1257 01:19:10,381 --> 01:19:12,821 [swirling computer noises] 1258 01:19:13,981 --> 01:19:14,901 Mel! 1259 01:19:15,341 --> 01:19:16,661 [noises fade] 1260 01:19:18,581 --> 01:19:20,341 [tires screeching] 1261 01:19:21,141 --> 01:19:22,261 [screaming] 1262 01:19:23,461 --> 01:19:25,741 [loud screeching] 1263 01:19:29,701 --> 01:19:31,461 [passengers whimpering] 1264 01:19:34,381 --> 01:19:36,621 [indistinct upset chatter] 1265 01:19:37,861 --> 01:19:39,221 [Yu] It stopped. 1266 01:19:39,301 --> 01:19:43,221 Guys, it stopped. The bus stopped! You did it, Mel. 1267 01:19:43,301 --> 01:19:44,421 [Jay laughs] 1268 01:19:44,501 --> 01:19:46,661 Oh my God. 1269 01:19:47,821 --> 01:19:49,661 Mel, you're fucking brilliant. 1270 01:19:54,101 --> 01:19:55,141 [chuckles] 1271 01:19:55,221 --> 01:19:57,221 [police sirens wailing] 1272 01:20:06,901 --> 01:20:07,981 Help! Help! 1273 01:20:08,061 --> 01:20:09,421 Go! Go! 1274 01:20:10,021 --> 01:20:11,501 Come on, guys. Keep going. 1275 01:20:11,581 --> 01:20:14,861 -Help! -Please help us! 1276 01:20:16,661 --> 01:20:18,981 -[Dries] Mel, what are you doing? -Wait. 1277 01:20:20,101 --> 01:20:21,261 [computer chimes] 1278 01:20:21,341 --> 01:20:22,981 [Mel] Images are coming back from the bus. 1279 01:20:23,061 --> 01:20:24,741 Look. Scans of my face. 1280 01:20:25,661 --> 01:20:27,461 Sent from the bus. 1281 01:20:28,981 --> 01:20:30,541 Hmm. This is it. 1282 01:20:36,061 --> 01:20:38,141 This image proves the video is fake. 1283 01:20:41,981 --> 01:20:42,941 Code never lies. 1284 01:20:45,821 --> 01:20:47,341 [woman sobbing] 1285 01:20:52,621 --> 01:20:55,621 [dramatic music playing] 1286 01:21:05,741 --> 01:21:07,941 [upbeat rhythmic music playing] 1287 01:21:36,981 --> 01:21:38,221 [music stops] 1288 01:21:41,101 --> 01:21:42,181 [computer chimes] 1289 01:21:42,261 --> 01:21:43,101 [Mel] Huh? 1290 01:21:43,181 --> 01:21:44,101 Buddy? 1291 01:21:53,421 --> 01:21:54,301 Hey, Mel. 1292 01:21:55,301 --> 01:22:00,541 If you receive this, your Buddy is probably dead and buried. 1293 01:22:00,621 --> 01:22:04,021 Or they cut out my eyes so the iris scan doesn't work anymore. 1294 01:22:04,101 --> 01:22:04,981 You get the idea. 1295 01:22:05,061 --> 01:22:07,941 If I don't log in for three days, you will receive this video. 1296 01:22:08,021 --> 01:22:09,221 [chuckles] 1297 01:22:11,021 --> 01:22:12,781 Yes, you. I loved hanging out with you. 1298 01:22:13,421 --> 01:22:15,021 Good times, you and me. 1299 01:22:15,541 --> 01:22:19,781 Except, uh, for the time you betrayed me. [laughs] 1300 01:22:20,341 --> 01:22:21,221 But… 1301 01:22:23,821 --> 01:22:26,741 it doesn't matter anymore, because I'm dead. 1302 01:22:26,821 --> 01:22:29,621 All that money I kept for myself, I didn't use everything. 1303 01:22:29,701 --> 01:22:31,781 I built a network, for you. 1304 01:22:31,861 --> 01:22:35,221 No more small stuff, no working on the fringe. 1305 01:22:35,301 --> 01:22:38,581 Everything is here, ready for you to start working on the big things. 1306 01:22:38,661 --> 01:22:42,221 Multinationals, government leaders, multi-billionaires. 1307 01:22:42,301 --> 01:22:44,141 You wanted to change the world. 1308 01:22:44,861 --> 01:22:46,661 You've got no excuses anymore. 1309 01:22:47,741 --> 01:22:48,701 I'm proud of you. 1310 01:22:55,701 --> 01:22:56,981 [Thomas] When are we starting? 1311 01:22:57,061 --> 01:22:59,181 As soon as you can keep up with me 1312 01:22:59,261 --> 01:23:01,021 and we can stop taking the bus to work. 1313 01:23:01,101 --> 01:23:03,741 Oh, yes, that's right. Fair point. 1314 01:23:06,541 --> 01:23:07,661 Come on. 1315 01:23:07,741 --> 01:23:08,581 Wait. 1316 01:23:09,861 --> 01:23:11,101 I have a new invention. 1317 01:23:11,861 --> 01:23:15,461 Pineapple, mango, and some red pepper. 1318 01:23:16,381 --> 01:23:18,981 Tropical, but with just the perfect bite. 1319 01:23:19,621 --> 01:23:20,461 Give it a try. 1320 01:23:20,541 --> 01:23:22,061 [gulls cawing] 1321 01:23:27,221 --> 01:23:29,101 -Huh? -Mm… 1322 01:23:29,181 --> 01:23:30,621 -What do you think? -[coughs] 1323 01:23:46,101 --> 01:23:50,821 ♪ I provide the necessities You can always rely on me ♪ 1324 01:23:52,741 --> 01:23:53,821 Come on. 1325 01:23:54,621 --> 01:23:55,861 Three more laps. 1326 01:23:55,941 --> 01:24:00,581 ♪ I deny your mortality I transcend your reality ♪ 1327 01:24:02,461 --> 01:24:03,501 Wait up! 1328 01:24:03,581 --> 01:24:04,781 [both laugh] 1329 01:24:04,861 --> 01:24:05,781 Gonna beat you! 1330 01:24:05,861 --> 01:24:09,501 ["Solid Ground" by Roy Sarut de Valk, Jelle van Leeuwen, Jens Munnik playing] 1331 01:24:09,581 --> 01:24:12,141 ♪ From solid ground ♪ 1332 01:24:15,541 --> 01:24:21,261 ♪ Ooh, I know you need me ♪ 1333 01:24:22,061 --> 01:24:23,781 ♪ You gotta believe me ♪ 1334 01:24:24,621 --> 01:24:28,941 ♪ And ooh ♪ 1335 01:24:29,021 --> 01:24:33,661 ♪ Just got to remember I make you stronger ♪ 1336 01:24:33,741 --> 01:24:35,941 ♪ Lift you off the ground ♪ 1337 01:24:39,021 --> 01:24:41,741 ♪ From solid ground ♪ 1338 01:24:44,901 --> 01:24:49,381 ♪ I can feel that your energy Deleted every doubt in me ♪ 1339 01:24:49,461 --> 01:24:54,661 ♪ Let me take the wheel right now Lift you up from solid ground ♪ 1340 01:24:54,741 --> 01:24:59,501 ♪ I deny your mortality I transcend your reality ♪ 1341 01:24:59,581 --> 01:25:02,181 ♪ Let me take the wheel right now ♪ 1342 01:25:04,341 --> 01:25:10,181 ♪ Ooh, I know you need me ♪ 1343 01:25:10,981 --> 01:25:12,581 ♪You gotta believe me ♪ 1344 01:25:13,581 --> 01:25:17,741 ♪ And ooh ♪ 1345 01:25:18,341 --> 01:25:22,461 ♪ Just got to remember I make you stronger ♪ 1346 01:25:22,541 --> 01:25:24,541 ♪ I lift you off the ground ♪ 1347 01:25:24,621 --> 01:25:28,661 ♪ Finish what we started I know that you want it ♪ 1348 01:25:29,501 --> 01:25:33,581 ♪ It's time to go on it Lift you up, lift you up ♪ 1349 01:25:34,261 --> 01:25:38,341 ♪ Finish what we started I know that you want it ♪ 1350 01:25:39,061 --> 01:25:41,061 ♪ It's time to go on it ♪ 1351 01:25:43,821 --> 01:25:48,501 ♪ I provide the necessities You can always rely on me ♪ 1352 01:25:48,581 --> 01:25:53,661 ♪ Let me take the wheel right now Lift you up from solid ground ♪ 1353 01:25:54,821 --> 01:25:57,541 [rhythmic instrumental music playing] 90006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.