All language subtitles for The Monkees 218 Monstrous Monkee Mash.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,151 --> 00:00:08,487 Gee Lorelei, when you said you lived by the water, I didn't think you meant the swamp. 2 00:00:08,687 --> 00:00:10,815 Heh heh heh... 3 00:00:11,493 --> 00:00:13,696 Oh! Uh, would you hold that for me, please? 4 00:00:13,896 --> 00:00:15,931 Thank you. Ah hah... 5 00:00:18,775 --> 00:00:21,530 Oh, what a very interesting painting this is. 6 00:00:21,730 --> 00:00:24,872 Oh! What's that? 7 00:00:25,072 --> 00:00:26,998 That is my uncle. 8 00:00:27,198 --> 00:00:30,719 Oh, really? How long had he been dead when he posed for that picture? 9 00:00:30,919 --> 00:00:31,775 [blows raspberry] 10 00:00:31,975 --> 00:00:34,331 Oh! What's that? 11 00:00:38,488 --> 00:00:40,551 I want to drink your blood! 12 00:00:40,751 --> 00:00:44,351 A heh heh. This certainly is a conversation piece, innit? Heh heh. 13 00:00:44,551 --> 00:00:46,831 Davy Jones, there is something I want to give you. 14 00:00:47,031 --> 00:00:49,935 Uh, can't you wrap it up for me and, uh, and give it to me at Christmas time? 15 00:00:50,135 --> 00:00:52,863 Davy Jones, you're not really afraid of me, are you? 16 00:00:53,063 --> 00:00:55,495 No, it's just that somebody's doing a pretty good job of faking it. 17 00:00:55,695 --> 00:00:58,104 Uh, listen, uh, any time you want to go romping in the sun, 18 00:00:58,304 --> 00:01:00,144 fun and jumping, give me a call. Ah ha! 19 00:01:00,344 --> 00:01:04,336 Wait! One kiss, so that we will have a remembrance of each other. 20 00:01:04,536 --> 00:01:08,374 Oh, I'm sure I'll remember you, Lorelei, without a kiss. Heh heh. 21 00:01:08,574 --> 00:01:10,355 Ohh, ohh!... 22 00:01:14,372 --> 00:01:16,928 What a kiss! I've never felt this way before. 23 00:01:17,128 --> 00:01:20,486 You fool! It is not my kiss, but the magic necklace! 24 00:01:20,686 --> 00:01:22,854 What a necklace! I've never felt this way before. 25 00:01:23,054 --> 00:01:25,229 Silence! 26 00:01:25,429 --> 00:01:27,452 Excuse me. 27 00:01:27,652 --> 00:01:29,472 Yes, yes! 28 00:01:29,672 --> 00:01:33,175 He's a little short, but other than that, a perfect specimen. 29 00:01:33,375 --> 00:01:36,136 He will be Count Dracula reborn! 30 00:01:36,336 --> 00:01:38,640 Count Dracula reborn! 31 00:01:38,840 --> 00:01:42,502 Mwhaha! Mwhahahahaha! 32 00:01:44,875 --> 00:01:49,746 Here we come Walkin' down the street 33 00:01:49,946 --> 00:01:55,539 We get the funniest looks from Ev'ry one we meet 34 00:01:55,739 --> 00:02:00,974 Hey, hey, we're the Monkees And people say we monkey around 35 00:02:01,174 --> 00:02:06,994 But we're too busy singing To put anybody down 36 00:02:07,394 --> 00:02:12,727 We're just tryin' to be friendly Come and watch us sing and play 37 00:02:12,827 --> 00:02:18,617 We're the young generation And we've got something to say 38 00:02:18,817 --> 00:02:24,340 Hey, hey, we're the Monkees You never know where we'll be found 39 00:02:24,540 --> 00:02:26,914 So you better get ready, 40 00:02:27,114 --> 00:02:31,140 We may be comin' to your town 41 00:02:54,858 --> 00:02:57,106 Who's that? Who's that? 42 00:02:58,511 --> 00:03:00,016 Don't do that! 43 00:03:00,216 --> 00:03:01,676 - Who's that? - Ahh! Who's that? 44 00:03:01,876 --> 00:03:05,213 Will you guys please quit scaring each other and turn on the light? 45 00:03:05,413 --> 00:03:07,614 AHH! 46 00:03:07,814 --> 00:03:10,044 Hey, listen, Davy should have been back by now, guys; I'm scared. 47 00:03:10,244 --> 00:03:14,773 Oh, don't worry; I've got a telephone number where we can reach him. I'll call it. 48 00:03:16,317 --> 00:03:17,902 Mwhahahahahaha! 49 00:03:18,102 --> 00:03:19,581 [gasping] 50 00:03:19,781 --> 00:03:21,854 I think Davy's in trouble; we better go help him. 51 00:03:22,054 --> 00:03:23,982 Right. 52 00:03:26,910 --> 00:03:31,688 And once again, courageous American youth leaps into the fore. Or five. 53 00:03:33,406 --> 00:03:35,309 Here, drink this. 54 00:03:35,509 --> 00:03:36,126 What is it? 55 00:03:36,326 --> 00:03:37,878 This is only tomato juice. 56 00:03:38,078 --> 00:03:39,142 Don't you meant tomoto juice? 57 00:03:39,342 --> 00:03:41,934 Drink it! To get you used to the color. 58 00:03:42,134 --> 00:03:45,511 But in the matter of a few days, you will be drinking blood! 59 00:03:45,711 --> 00:03:47,692 - Blood? Bleh! - Bleh? 60 00:03:47,892 --> 00:03:49,093 - Bleh! - Bleh! 61 00:03:49,293 --> 00:03:50,149 I think we've got a hit. 62 00:03:50,349 --> 00:03:56,133 You now have a genuine Dracula cape. So fly, young Dracula, fly! 63 00:03:56,333 --> 00:04:00,672 Oh! Oh! I'm flying! Ah, ah, whoa, wah! Ooh. 64 00:04:01,874 --> 00:04:04,008 Before I take off next time, could you check 65 00:04:04,208 --> 00:04:06,488 the tower for ground clearance, please? Ah heh. 66 00:04:11,649 --> 00:04:15,082 Don't worry, Pete; Davy's in that castle, we'll find him. 67 00:04:15,282 --> 00:04:17,134 Good. 68 00:04:19,152 --> 00:04:21,225 Won't you come in? 69 00:04:21,425 --> 00:04:22,786 On second thought, no! 70 00:04:22,986 --> 00:04:26,561 Now wait a minute. Uh, we're friends of Davy Jones. 71 00:04:26,761 --> 00:04:27,762 Won't you come in? 72 00:04:27,962 --> 00:04:29,537 On third thought, yes! 73 00:04:29,737 --> 00:04:31,546 Mwa-ha! Mwaaaah. 74 00:04:31,746 --> 00:04:33,914 Ha-ha ha-ha. Na-ha ha-ha. 75 00:04:34,114 --> 00:04:36,667 Ohh. Hey-hey. Hey-hey-hey... 76 00:04:43,450 --> 00:04:45,922 Hey, how come they keep you down here in the basement 77 00:04:46,122 --> 00:04:47,666 when they're allowed to walk around upstairs? 78 00:04:47,866 --> 00:04:50,218 [noises] 79 00:04:50,418 --> 00:04:52,522 I don't wanna be catty, but they're treating you like a dog! 80 00:04:52,722 --> 00:04:54,898 [noises] 81 00:04:55,098 --> 00:04:59,898 Come in, gentlemen, come in. I bid you welcome. 82 00:05:00,098 --> 00:05:01,297 Sure a nice place you have here. 83 00:05:01,497 --> 00:05:04,738 And now if you will excuse us. We have some work to do. 84 00:05:04,938 --> 00:05:06,082 Uh, wh-where's Davy? 85 00:05:06,282 --> 00:05:09,605 Uh, he drove into town. He should be back soon. 86 00:05:14,306 --> 00:05:17,538 Wonder what Davy would be doing out on a night like this? 87 00:05:17,738 --> 00:05:19,979 Yeah, without his umbrella. 88 00:05:22,194 --> 00:05:23,977 You know, I don't know what you guys are upset about. 89 00:05:24,177 --> 00:05:26,602 Here we are in the home of some perfectly awfully sweet people, 90 00:05:26,802 --> 00:05:28,674 an ordinary man and his niece, 91 00:05:28,874 --> 00:05:30,354 who just happen to keep bats in the living room. 92 00:05:30,554 --> 00:05:31,514 Ba-ba-bat? 93 00:05:31,714 --> 00:05:33,706 Uh, lats in the bivi-uh, keep bats in the-they just-doorb, 94 00:05:33,906 --> 00:05:37,610 leeb, guh-carry bats in the-la la luh-this is disgusting. 95 00:05:37,810 --> 00:05:39,114 Ya! 96 00:05:39,314 --> 00:05:40,539 Alright, good. Uh... 97 00:05:40,739 --> 00:05:41,537 Would you like a little bit bigger? 98 00:05:41,737 --> 00:05:42,225 Peter-hm? No. 99 00:05:42,425 --> 00:05:43,154 That was my medium scare. 100 00:05:43,354 --> 00:05:43,970 No, do another one. 101 00:05:44,170 --> 00:05:44,738 Would you like a louder one? 102 00:05:44,938 --> 00:05:46,330 - A smaller one. - A smaller one? 103 00:05:46,530 --> 00:05:47,095 - Yeah. - Ah! 104 00:05:47,295 --> 00:05:47,705 Good. 105 00:05:47,905 --> 00:05:50,054 I think I'll have a look around... 106 00:05:53,322 --> 00:05:58,322 Hm. Instant portrait. Not bad. 107 00:05:58,522 --> 00:06:04,530 A Study into the Nature of the Vampire by Count Sylvanius Blacula. 108 00:06:04,730 --> 00:06:07,023 [gasps] I've seen that face before. 109 00:06:07,223 --> 00:06:09,919 "I've seen that face before." What a dumb-dumb. 110 00:06:10,119 --> 00:06:11,135 I know I've seen that face before. 111 00:06:11,335 --> 00:06:13,199 I know I've seen that face be-I've 112 00:06:13,399 --> 00:06:16,799 faced that scene before. Oh! Faced that-! Oh-ho! 113 00:06:16,999 --> 00:06:20,385 I think this boy's mind will be perfect for the monster. 114 00:06:20,585 --> 00:06:22,271 But why, uncle, why? 115 00:06:22,471 --> 00:06:24,336 Because he hasn't a brain in his head. 116 00:06:24,536 --> 00:06:26,584 This is a book here that tells you how to be a vampire. 117 00:06:26,784 --> 00:06:28,640 Me be a vampire? I don't wanna be a vampire! 118 00:06:28,840 --> 00:06:31,952 Why does it tell me to be a vampire, Mike? Mike, why? 119 00:06:32,152 --> 00:06:33,312 It's not you, it's everybody. 120 00:06:33,512 --> 00:06:34,159 Ohh. 121 00:06:34,359 --> 00:06:36,600 I want to drink your blood! 122 00:06:36,800 --> 00:06:38,368 That's not at all nice to say. 123 00:06:38,568 --> 00:06:40,097 I want to sip your blood! 124 00:06:40,297 --> 00:06:41,884 Much better. 125 00:06:45,392 --> 00:06:46,856 - Hey. - Hm? 126 00:06:47,056 --> 00:06:48,541 - Heeey. - Ohh. 127 00:06:48,741 --> 00:06:49,677 Ohh. 128 00:06:49,877 --> 00:06:51,936 That's him. In the picture, right there, that's him. 129 00:06:52,136 --> 00:06:53,568 I thought I saw that man at the front gate. 130 00:06:53,768 --> 00:06:54,200 Yes. 131 00:06:54,400 --> 00:06:58,183 I told Davy a thousand times, man: stop hanging around with vampires! 132 00:06:58,383 --> 00:06:59,304 I know. 133 00:06:59,504 --> 00:07:02,751 Vampires?! 134 00:07:02,951 --> 00:07:04,303 What a time to be caught without a turtleneck! 135 00:07:04,503 --> 00:07:05,248 Gaaah! 136 00:07:05,448 --> 00:07:07,967 Shh. Sh. 137 00:07:08,167 --> 00:07:08,567 What? 138 00:07:08,767 --> 00:07:10,260 What are you whispering for? 139 00:07:10,460 --> 00:07:11,968 I don't want anybody to hear our plans. 140 00:07:12,168 --> 00:07:14,033 - Alright. - Right. 141 00:07:14,233 --> 00:07:16,546 Cut yourself? Hopefully? 142 00:07:16,746 --> 00:07:20,025 Now look, if the uncle comes back in... 143 00:07:20,225 --> 00:07:20,530 Right. 144 00:07:20,730 --> 00:07:24,465 Pretend that everything is ga-roovy. 145 00:07:24,665 --> 00:07:25,225 Right. 146 00:07:25,425 --> 00:07:26,082 Yeaah, baby. 147 00:07:26,282 --> 00:07:26,809 Right. 148 00:07:27,009 --> 00:07:28,785 Peter, you search the house. 149 00:07:28,985 --> 00:07:29,490 No. 150 00:07:29,690 --> 00:07:30,994 What do you mean "no"? 151 00:07:31,194 --> 00:07:33,954 I might find something. And I'd rather stay here where it's safe, with you, Michael. 152 00:07:34,154 --> 00:07:35,874 Good boy, good boy. 153 00:07:36,074 --> 00:07:37,371 I gotta hand you one thing, Pete. 154 00:07:37,571 --> 00:07:37,954 What's that? 155 00:07:38,154 --> 00:07:39,458 You have a great respect of fear. 156 00:07:39,658 --> 00:07:40,730 You're right; it scares me to death. 157 00:07:40,930 --> 00:07:42,279 - What? - Fear does. 158 00:07:42,514 --> 00:07:43,234 [sighs] 159 00:07:43,434 --> 00:07:44,810 Go get the magic necklace. The star of 160 00:07:45,010 --> 00:07:49,939 Transylvania shall rise again... Better composition. 161 00:07:50,139 --> 00:07:52,386 Come on, Mick. Come on, Mick, let's go. 162 00:07:52,586 --> 00:07:54,888 Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh. 163 00:08:07,050 --> 00:08:08,946 After all, what has Dracula ever done for you? 164 00:08:09,146 --> 00:08:10,874 All those pictures you've made together. 165 00:08:11,074 --> 00:08:13,970 Dracula Leaves, Dracula Returns. 166 00:08:14,170 --> 00:08:16,186 You know, you've made over thirty movies with him, 167 00:08:16,386 --> 00:08:17,929 and you haven't even got second billing. 168 00:08:18,129 --> 00:08:20,120 [noises] 169 00:08:20,320 --> 00:08:23,265 What you need is a good agent! These people are exploiting you! 170 00:08:26,527 --> 00:08:28,798 [noises] 171 00:08:29,514 --> 00:08:30,937 What do you want, Wolfman, what do you want? 172 00:08:31,137 --> 00:08:32,930 He wants a better percentage of the profits, 173 00:08:33,130 --> 00:08:37,361 he wants cookouts on the weekends, and... he wants to play his own music! 174 00:08:37,561 --> 00:08:38,441 [noises] 175 00:08:38,641 --> 00:08:39,314 It's a deal. 176 00:08:40,922 --> 00:08:42,147 Oh. 177 00:08:44,650 --> 00:08:46,249 Hello, Peter. 178 00:08:46,449 --> 00:08:50,874 Ahh! Uh, bye, Lorelei. 179 00:08:51,074 --> 00:08:53,498 Where are you going? Don't you like me? 180 00:08:53,698 --> 00:08:57,593 Oh, I, I like you fine. It's just that I finished reading all these books! 181 00:08:57,793 --> 00:09:00,425 My goodness! All six hundred volumes? 182 00:09:00,625 --> 00:09:03,473 Well, I took a speed-reading course. So now if you'll excuse me, I- 183 00:09:03,673 --> 00:09:05,777 I just love an educated man! 184 00:09:05,977 --> 00:09:07,407 Hey, aren't you Davy's girl? 185 00:09:07,607 --> 00:09:08,601 No, no! 186 00:09:08,801 --> 00:09:10,785 Oh, well, heh heh... 187 00:09:15,400 --> 00:09:18,160 What a kiss! I've never felt this way before? 188 00:09:18,360 --> 00:09:21,840 You fool! It was not my kiss, but the magic necklace! 189 00:09:22,040 --> 00:09:25,873 What a necklace! I've never felt this way before. 190 00:09:31,145 --> 00:09:35,873 Ahh! Don't do that. You know I've got low blood pressure. 191 00:09:36,073 --> 00:09:36,649 [noises] 192 00:09:36,849 --> 00:09:42,353 Put him down Wolfman. The subject must be used for the ultimate monster. 193 00:09:43,521 --> 00:09:45,673 This one is a dumb-dumb, and we can 194 00:09:45,873 --> 00:09:48,497 control every thought that goes into his head. 195 00:09:48,697 --> 00:09:50,057 [noises] 196 00:09:50,257 --> 00:09:51,537 Put him down anyway! 197 00:09:51,737 --> 00:09:53,121 [noises] 198 00:09:53,321 --> 00:09:55,889 Don't make me use my magical power on you. 199 00:09:56,089 --> 00:09:58,079 [noises] 200 00:10:02,568 --> 00:10:05,001 Fetch! 201 00:10:05,201 --> 00:10:08,961 I love hot dogs! Ah heh. 202 00:10:09,161 --> 00:10:10,656 Quickly now, to the laboratory. 203 00:10:10,856 --> 00:10:12,945 He will stay under my power until the proper time. 204 00:10:13,145 --> 00:10:16,660 Go. You too. 205 00:10:17,328 --> 00:10:19,503 Mwa-ha-ha-ha-ha-ha-ha! 206 00:10:30,465 --> 00:10:32,556 - Ahh! - Ohh! 207 00:10:33,900 --> 00:10:35,069 The door, the door! 208 00:10:39,609 --> 00:10:40,785 Ohh! 209 00:10:40,985 --> 00:10:43,089 Ecch! Eww! Are you dirty! 210 00:10:43,289 --> 00:10:44,160 Wow, what a- 211 00:10:44,360 --> 00:10:45,393 Where'd you get that suit! 212 00:10:45,593 --> 00:10:47,080 What a m-m-mess! 213 00:10:47,280 --> 00:10:47,921 Yeck! 214 00:10:48,121 --> 00:10:48,801 Out! 215 00:10:49,001 --> 00:10:49,665 Uh, you stink! 216 00:10:49,865 --> 00:10:50,785 Hoo, woo! 217 00:10:50,985 --> 00:10:51,912 Ckkk! Uhh! 218 00:10:52,112 --> 00:10:52,529 What? 219 00:10:52,729 --> 00:10:54,625 I'm scared, I'm scared, I'm scared, let's get out of here. 220 00:10:54,825 --> 00:10:56,465 We can't leave now, man; we haven't found Davy. 221 00:10:56,665 --> 00:10:57,225 We can form a trio. 222 00:10:57,425 --> 00:10:59,257 Na-come on, let's go look in the library. 223 00:10:59,457 --> 00:11:01,239 - Okay. - You and me. 224 00:11:04,016 --> 00:11:04,856 Peter! 225 00:11:05,056 --> 00:11:06,832 He's gone! 226 00:11:07,032 --> 00:11:07,824 Maybe we make it a duet? 227 00:11:08,024 --> 00:11:08,737 No. 228 00:11:08,937 --> 00:11:10,144 If you get lost, I'll be a single! 229 00:11:10,344 --> 00:11:10,784 Bl-lu-lum! 230 00:11:10,984 --> 00:11:12,208 ♪ Here I come... ♪ 231 00:11:12,408 --> 00:11:12,736 Micky... 232 00:11:12,936 --> 00:11:14,266 ♪ Walking down the street... ♪ 233 00:11:14,466 --> 00:11:14,912 Micky... 234 00:11:15,112 --> 00:11:18,416 ♪ I get the funniest looks from ♪ ♪ All the people I meet ♪ 235 00:11:18,616 --> 00:11:19,249 Micky... 236 00:11:19,449 --> 00:11:20,857 ♪ Hey, hey, I'm a Monkee ♪ 237 00:11:21,057 --> 00:11:23,049 Micky... 238 00:11:25,769 --> 00:11:29,352 Okay, look. If anything happens, we'll meet back at the library. 239 00:11:29,552 --> 00:11:31,141 I got an idea. Let's go back to the pad right now. 240 00:11:31,341 --> 00:11:33,816 Yeah, Micky. Come on... 241 00:11:39,197 --> 00:11:39,901 Hey Mick? 242 00:11:40,101 --> 00:11:40,750 Yeah? 243 00:11:40,950 --> 00:11:42,014 Do you hear footsteps? 244 00:11:42,214 --> 00:11:44,646 No, but let's get out of here, man; this isn't my kinda house. 245 00:11:44,846 --> 00:11:48,126 Hey, wait a minute. Oooh! A secret door! 246 00:11:48,326 --> 00:11:49,085 A secret door! 247 00:11:49,285 --> 00:11:50,525 Yeah, come on, follow me. 248 00:11:50,725 --> 00:11:52,741 No, I don't wanna go-Mike! Don't go in the secret door. 249 00:11:52,941 --> 00:11:56,814 It's-ah, ah, it's, shouldn't go in a secret door like that in this weird house. 250 00:11:57,014 --> 00:12:00,365 You know, not, no telling what ou'll run into, in this place. 251 00:12:00,565 --> 00:12:02,494 You oughta get a hair cut; they won't let you in Disneyland. 252 00:12:02,694 --> 00:12:04,062 [noises] 253 00:12:04,262 --> 00:12:06,958 Ahh! Ahh! 254 00:12:07,158 --> 00:12:08,928 Rrrrah! 255 00:12:21,158 --> 00:12:26,053 A-ha! A-ha! A-ha! A-HA! Uh! Ohh! Hu! 256 00:12:26,253 --> 00:12:28,975 Lorelei! I'm so glad I found you. There's monsters out there. 257 00:12:29,175 --> 00:12:32,159 Monsters? What are we going to do? 258 00:12:32,359 --> 00:12:34,967 Well, don't worry; my middle name is Danger. 259 00:12:35,167 --> 00:12:36,181 [noises] 260 00:12:36,381 --> 00:12:38,934 Ahh! Of course, my last name is Chicken. Ah-heh. 261 00:12:39,134 --> 00:12:42,564 Ohh, I'll protect you! 262 00:12:46,734 --> 00:12:49,309 What a kiss! I've never felt this way before. 263 00:12:49,509 --> 00:12:52,734 You fool! It is not my kiss, but the magic necklace! 264 00:12:52,934 --> 00:12:55,023 What a necklace! I've never felt this way before. 265 00:12:55,223 --> 00:12:58,351 Oh, shut up. Wolfman, this one is yours. 266 00:12:58,551 --> 00:12:59,815 [noises] 267 00:13:09,062 --> 00:13:12,673 Ooh, wow! Is it scary down here! 268 00:13:12,873 --> 00:13:16,822 Boy, I'm glad you're with me, Mick. 269 00:13:17,022 --> 00:13:19,766 I sure would be scared if I was all alone. 270 00:13:20,914 --> 00:13:24,560 Mick? Mick? Oh boy. 271 00:13:25,571 --> 00:13:26,889 Micky? 272 00:13:28,882 --> 00:13:30,534 Davy? 273 00:13:31,855 --> 00:13:33,768 P-Peter? 274 00:13:33,968 --> 00:13:35,744 Mike? 275 00:13:45,661 --> 00:13:48,309 Eww! Ah, I didn't, ah, [coughs] I'm s-I'm sorry. 276 00:13:48,509 --> 00:13:51,536 Uh, I didn't know this, uh, this was occupied. 277 00:14:00,318 --> 00:14:03,758 The monster will live tonight! Now listen, carefully. 278 00:14:03,958 --> 00:14:07,182 Here's what we must do. When the moon is full, 279 00:14:07,382 --> 00:14:10,174 we shall take the one called Peter to the underground crypt. 280 00:14:10,374 --> 00:14:12,612 There we will also take the monster. 281 00:14:12,812 --> 00:14:16,590 Then we shall transfer the brain of the one into the body of the other. 282 00:14:16,790 --> 00:14:18,782 And you know what we shall have? 283 00:14:18,982 --> 00:14:20,782 Peter with a monster's brain! 284 00:14:20,982 --> 00:14:23,830 Eh, no, you fool, the other way around! 285 00:14:24,030 --> 00:14:27,055 The monster in Peter's brain. No-no no-no no-no. 286 00:14:27,255 --> 00:14:32,923 Peter in the monster's brain. No wait. Peter's brain in the monster! 287 00:14:35,903 --> 00:14:38,757 Pardon me, do you have an eraser? 288 00:14:38,974 --> 00:14:41,368 Now, the underground crypt at midnight. 289 00:14:41,568 --> 00:14:47,573 At the height of the full moon! Beautiful, beautiful! Beautiful, beautiful! 290 00:14:49,431 --> 00:14:54,924 Monster's brain... underground crypt... at midnight. 291 00:15:00,245 --> 00:15:02,126 Well, I'm definitely getting a little nervous. 292 00:15:02,326 --> 00:15:03,102 Me too. 293 00:15:03,302 --> 00:15:05,494 Yeah. They're gonna turn me into Wolfman. 294 00:15:05,694 --> 00:15:07,149 I don't know what you're complaining about. 295 00:15:07,349 --> 00:15:11,246 How'd you like to be a bat? All they do is get in people's hair. 296 00:15:11,446 --> 00:15:13,701 I wonder what it's gonna be like to be a monster. 297 00:15:13,901 --> 00:15:17,702 Bleh! Bleh! I am Dracula the Bat! 298 00:15:17,902 --> 00:15:20,374 Whoooa! [mumbles] 299 00:15:20,574 --> 00:15:23,270 Hey Micky, can't you be a little more articulate? 300 00:15:23,470 --> 00:15:25,702 You dare to insult Wolfman? Ahh! 301 00:15:25,902 --> 00:15:28,262 One more word, and I will bite you in the neck. 302 00:15:28,462 --> 00:15:28,910 Oh. 303 00:15:29,110 --> 00:15:30,280 Hey listen, what happens to the girl, 304 00:15:30,480 --> 00:15:32,093 you know, in movies, where the girl goes through... 305 00:15:32,293 --> 00:15:32,757 You want a girl? 306 00:15:32,957 --> 00:15:33,766 ...and the Dracula man bites her in the neck... 307 00:15:34,383 --> 00:15:36,365 - Wait, wait. - Wait. 308 00:15:36,565 --> 00:15:41,564 Ah-wooo! Ah-wooo! Ah-wooo! Ah-ohh! 309 00:15:41,764 --> 00:15:45,645 Oh oh, yeah yeah, yeah yeah, y-yeah yeah. 310 00:15:45,845 --> 00:15:47,316 They don't call me Wolfman for nothing. 311 00:15:47,516 --> 00:15:49,076 Yeah. Hey, someone's coming, somebody's coming. 312 00:15:49,276 --> 00:15:50,772 Don't be silly; this is a fantasy sequence. 313 00:15:50,972 --> 00:15:53,013 I see you are already dressed. 314 00:15:53,213 --> 00:15:53,709 Well, you know. 315 00:15:53,909 --> 00:15:56,877 Straighten up, Davy Jones; you have much to be proud of. 316 00:15:57,077 --> 00:15:58,765 What are you doing in here? This is our fantasy! 317 00:15:58,965 --> 00:16:02,918 Yeah, yeah, we're The Monkees! You see, in every show, we do a fantasy sequence 318 00:16:03,118 --> 00:16:04,895 where we romp around and jump and do funny 319 00:16:05,095 --> 00:16:06,998 things, and, and nobody interrupts us-nobody! 320 00:16:07,198 --> 00:16:09,013 It seems this show is different! 321 00:16:09,213 --> 00:16:12,181 Now, lookit, I'm warning you. Get out of our fantasy! 322 00:16:12,381 --> 00:16:12,790 Ours! 323 00:16:12,990 --> 00:16:17,933 In these fantasies, you say you can do whatever you want. Is that so? 324 00:16:18,133 --> 00:16:18,570 - Right? - Right. 325 00:16:18,770 --> 00:16:19,868 - Right, Micky? - Yeaaah. 326 00:16:20,068 --> 00:16:23,341 Then perhaps you try to take off your monster make-up! 327 00:16:23,541 --> 00:16:24,717 Mwa-ha-ha ha-ha ha-ha... 328 00:16:24,917 --> 00:16:25,645 Ha-ha-ha-ha. 329 00:16:25,845 --> 00:16:26,676 Of course I can get the make-up off. 330 00:16:26,876 --> 00:16:29,845 I just pull it off and-Make-up? Help me get this mask off and the gloves. 331 00:16:30,045 --> 00:16:33,836 Props? Jack Williams? Make-up? Make-up? Okay, that's enough. That's enough. 332 00:16:34,036 --> 00:16:35,245 - Cut the scene. - Cut that camera. 333 00:16:35,445 --> 00:16:35,796 Print it, wrap! 334 00:16:35,996 --> 00:16:36,661 We're through. We're leaving. 335 00:16:36,861 --> 00:16:39,028 You are wrong, my friends, to think this is fantasy. 336 00:16:39,228 --> 00:16:42,862 This is reality. And you are not in charge here. 337 00:16:43,062 --> 00:16:49,053 I am! And I control you any time I want to simply by thinking about it. 338 00:16:49,253 --> 00:16:51,580 Wolfman! Chain these two up. 339 00:16:51,780 --> 00:16:53,181 [noises] 340 00:16:53,381 --> 00:16:58,194 Lorelei, on to the operation. The fantasy is over. 341 00:16:58,394 --> 00:17:00,797 This is for keeps! Mwa-ha-ha-ha-ha... 342 00:17:00,997 --> 00:17:01,965 Ha-ha-ha. 343 00:17:02,165 --> 00:17:02,987 [noises] 344 00:17:03,187 --> 00:17:03,901 Ah! Ahh! 345 00:17:04,101 --> 00:17:05,412 Oh! 346 00:17:05,612 --> 00:17:10,260 Oh! Down boy, down. Steady, steady. Give him some dog biscuits, Micky. 347 00:17:24,109 --> 00:17:28,227 Quickly, Wolfman, quickly! This way! Hurry, Wolfman! 348 00:17:33,389 --> 00:17:37,443 Uh, uh, uh, I'm, uh, just going to the next stop! 349 00:17:37,643 --> 00:17:39,971 Hurry! Here we are in my beautiful laboratory in my 350 00:17:40,171 --> 00:17:43,004 beautiful castle in the dungeon with the beautiful fake backdrop. 351 00:17:43,204 --> 00:17:47,197 Ready to start. There we have Frank and Stein. 352 00:17:47,397 --> 00:17:51,007 Little joke. Now we start the surgical transference. 353 00:17:52,540 --> 00:17:54,452 Sorry! 354 00:17:54,652 --> 00:17:58,300 Quick! My assistant! Where is the Mummy Man? 355 00:17:58,500 --> 00:18:00,668 Here I am, Mummy Man! 356 00:18:00,868 --> 00:18:02,796 You are the Mummy Man? 357 00:18:02,996 --> 00:18:04,828 Watch this... MUMMY! 358 00:18:05,028 --> 00:18:05,922 [noises] 359 00:18:06,122 --> 00:18:08,994 See that? Hah, hah. Mummy! 360 00:18:09,194 --> 00:18:12,998 I'll buy that. Now we begin the operation. 361 00:18:14,160 --> 00:18:16,203 This is a scalpel. 362 00:18:16,403 --> 00:18:17,452 No, it's not. 363 00:18:17,652 --> 00:18:18,173 It's not? 364 00:18:18,373 --> 00:18:20,090 No, that's not a scalpel; that's a bone chisel. 365 00:18:20,290 --> 00:18:21,444 What is it used for? 366 00:18:21,644 --> 00:18:23,619 It's used to split! 367 00:18:23,819 --> 00:18:24,507 Where are you go? 368 00:18:24,707 --> 00:18:26,492 I'm gonna split. Huh huh huh! 369 00:18:26,692 --> 00:18:29,701 But you didn't tell me what these were! 370 00:18:31,547 --> 00:18:36,108 Mike, Mike, you've come to save us! Mike! Thank you, thank you, oh great, Mike! 371 00:18:36,308 --> 00:18:39,741 Ah, no problem. I'll have you out-you know what? 372 00:18:39,941 --> 00:18:42,675 You better get a haircut, man, they won't let you in Disneyland like that, huh. 373 00:18:42,875 --> 00:18:44,789 Uh... 374 00:18:44,989 --> 00:18:47,924 That is a chisel? And all the time I thought that 375 00:18:48,124 --> 00:18:54,348 was the-that was no mummy! That was a Monkee! 376 00:18:54,548 --> 00:18:57,648 [noises] 377 00:18:57,848 --> 00:18:59,976 He's probably gone to free the others! 378 00:19:00,176 --> 00:19:02,440 But we still control the others! 379 00:19:02,640 --> 00:19:07,777 That's right! We do control them! With our thought waves! I'll fix him! 380 00:19:10,137 --> 00:19:12,441 Oooh... 381 00:19:15,720 --> 00:19:16,968 Oh, thank you, Mike. 382 00:19:17,168 --> 00:19:19,952 Thank you, I can't tell you how much I appreciate that, old buddy. 383 00:19:20,152 --> 00:19:22,568 No problem, no problem. Help each other out. That's it. 384 00:19:22,768 --> 00:19:25,520 Oooh! 385 00:19:25,720 --> 00:19:29,728 [noises] 386 00:19:29,928 --> 00:19:31,607 He's really biting my hand, you know. 387 00:19:31,807 --> 00:19:35,368 That's no way to show your appreciation to Mike! Micky! 388 00:19:35,568 --> 00:19:36,707 - Mike. - Yes? 389 00:19:36,907 --> 00:19:38,872 Oooh! 390 00:19:39,072 --> 00:19:42,445 I want to drink your blood! Ahh! 391 00:19:44,959 --> 00:19:46,335 Oooh! You know, I think we got a hit! 392 00:19:46,535 --> 00:19:49,847 Peter! Peter! Hey man, wake up! 393 00:19:50,047 --> 00:19:53,225 At least we still have the monster... 394 00:19:55,042 --> 00:19:57,408 It's Peter! He took the wrong monster! 395 00:19:57,608 --> 00:19:59,720 That means the real monster is with them! 396 00:19:59,920 --> 00:20:02,319 Yes! But he's lifeless! 397 00:20:02,519 --> 00:20:05,415 But the energizing switch is here in the crypt, isn't it? 398 00:20:05,615 --> 00:20:08,279 That's right! We can bring him back to life from here! 399 00:20:08,479 --> 00:20:12,256 You know something? You're not such a bad kid. 400 00:20:12,456 --> 00:20:16,704 Do you realize the last time I did this, New York went out! 401 00:20:16,904 --> 00:20:22,729 Let's see how clever they are with the monster. He don't monkey around! 402 00:20:24,481 --> 00:20:26,005 Sock it to me 403 00:20:26,205 --> 00:20:27,848 Floatin' down the river with a saturated liver 404 00:20:28,048 --> 00:20:30,002 And I wish I could forgive her But I do believe she meant it 405 00:20:30,202 --> 00:20:31,967 When she told me to forget it And I bet she will regret it 406 00:20:32,167 --> 00:20:35,455 When they find me in the morning wet and drowned 407 00:20:35,655 --> 00:20:38,231 And the word gets 'round 408 00:20:38,431 --> 00:20:42,110 Goin' down Goin' down 409 00:20:42,310 --> 00:20:44,257 Comin' up for air, it's pretty stuffy under there there 410 00:20:44,457 --> 00:20:45,393 I'd like to say I didn't care 411 00:20:45,593 --> 00:20:47,296 But I forgot to leave a note And it's so hard to stay a float 412 00:20:47,496 --> 00:20:48,409 I'm soakin' wet without a boat 413 00:20:48,609 --> 00:20:51,736 And I knew I should have taken off my shoes 414 00:20:51,936 --> 00:20:54,385 It's front page news 415 00:20:54,585 --> 00:20:58,859 Goin' down Goin' down 416 00:21:02,047 --> 00:21:07,252 Hey, hey Hey, hey 417 00:21:07,452 --> 00:21:12,900 Hey, hey, hey, hey Hey, hey, hey, hey, hey, hey 418 00:21:15,215 --> 00:21:17,064 I wish I had another drink It wouldn't be so hard to sink 419 00:21:17,264 --> 00:21:18,944 I should have taken time to think Besides I got the picture straight 420 00:21:19,144 --> 00:21:20,911 She must have had another date I didn't need this extra weight 421 00:21:21,111 --> 00:21:23,991 I wish that I could see the way to shore 422 00:21:24,191 --> 00:21:27,103 I don't want no more 423 00:21:27,303 --> 00:21:31,159 Goin' down, I'm goin' down 424 00:21:31,359 --> 00:21:33,056 And now I see the life I led I slept it all away in bed 425 00:21:33,256 --> 00:21:34,100 I should have learned how to swim instead 426 00:21:34,300 --> 00:21:35,428 And now it's really got me stumped 427 00:21:35,628 --> 00:21:37,730 I can't believe I really jumped I'd like to get my tummy pumped 428 00:21:37,930 --> 00:21:40,155 I can't believe they drink this stuff in town 429 00:21:40,751 --> 00:21:44,895 This dirty brown, goin' down 430 00:21:45,423 --> 00:21:51,502 Goin' down I'm goin' down 431 00:21:51,702 --> 00:21:52,888 Goin' down, hey, hey I'm down 432 00:21:53,088 --> 00:21:55,312 Goin' down Goin' down 433 00:21:55,512 --> 00:21:59,152 Goin' down Goin' down 434 00:21:59,352 --> 00:22:02,787 Goin' down 435 00:22:02,987 --> 00:22:05,036 I wished I'd looked before I leaped 436 00:22:05,236 --> 00:22:06,892 I didn't know it was so deep 437 00:22:07,092 --> 00:22:08,996 Been down so far I don't get wet 438 00:22:09,196 --> 00:22:10,820 I haven't touched the bottom yet 439 00:22:11,020 --> 00:22:12,900 This river scene is gettin' old 440 00:22:13,100 --> 00:22:14,876 I'm hungry, sleepy, wet and cold 441 00:22:15,076 --> 00:22:17,067 She told me to forget it nice 442 00:22:17,267 --> 00:22:19,131 I should have taken her advice 443 00:22:19,331 --> 00:22:21,172 I only want to go on home 444 00:22:21,372 --> 00:22:23,268 I'd gladly leave that girl alone 445 00:22:23,468 --> 00:22:25,316 What a way to spend the night 446 00:22:25,516 --> 00:22:27,212 If I don't drown, I'll die of fright 447 00:22:27,412 --> 00:22:29,300 My pappy taught me how to float 448 00:22:29,500 --> 00:22:31,315 But I can't swim a single note 449 00:22:31,515 --> 00:22:33,284 He threw me in to teach me how 450 00:22:33,484 --> 00:22:35,380 I stayed there floatin' like a mama cow 451 00:22:35,580 --> 00:22:37,346 And now I've floated way downstream 452 00:22:37,546 --> 00:22:39,339 Know this has to be a dream 453 00:22:39,539 --> 00:22:41,499 If I could find my way to shore 454 00:22:41,699 --> 00:22:43,451 I'd never, never do this anymore 455 00:22:43,651 --> 00:22:45,507 I'll give you three, I've been down nine 456 00:22:45,707 --> 00:22:47,467 I'm goin' down just one more time 457 00:22:47,667 --> 00:22:50,631 Goin' down Goin' down 458 00:22:51,403 --> 00:22:55,140 Goin' down Goin' down 459 00:22:55,340 --> 00:22:58,667 I'm goin' down Goin' down 460 00:22:58,867 --> 00:23:01,667 Goin' down Goin' down 461 00:23:01,867 --> 00:23:07,787 I'm goin' down 462 00:23:10,871 --> 00:23:13,551 I'm goin' back home Back home to my friends 463 00:23:14,679 --> 00:23:18,663 Back under the warm And I can do with it, too 464 00:23:18,863 --> 00:23:20,640 I'm goin' home 465 00:23:26,190 --> 00:23:28,798 Well, I read in the book where it said that if the monsters are defeated, 466 00:23:28,998 --> 00:23:30,349 they can't return for a thousand years. 467 00:23:30,549 --> 00:23:31,709 - Oh yeah? What time is it? - Come on. 468 00:23:31,909 --> 00:23:32,749 Oh, that's a nice watch, who bought you that? 469 00:23:32,949 --> 00:23:33,595 Michael. 470 00:23:33,795 --> 00:23:34,734 And I looked in the book, and the only 471 00:23:34,934 --> 00:23:37,805 monsters in there are Frankenstein, Dracula, Wolfman, and the Mummy. 472 00:23:38,005 --> 00:23:39,413 So there's no more monsters as far as I can see. 473 00:23:39,613 --> 00:23:39,925 Right. 474 00:23:40,919 --> 00:23:41,805 AHH! 475 00:23:42,005 --> 00:23:44,580 AHH! Ah! Look! Look! The, the Invisible Man! The Invisible Man! 476 00:23:44,780 --> 00:23:45,469 No, Peter, Peter, Peter, it's not 477 00:23:45,669 --> 00:23:47,270 the Invisible Man, no, it's just special effects. 478 00:23:47,470 --> 00:23:48,117 Special effects? 479 00:23:48,317 --> 00:23:49,486 There's wires holding the book up. 480 00:23:49,686 --> 00:23:52,033 - Oh. - Here, watch this. 481 00:23:52,628 --> 00:23:53,815 - See? - Ohh, ha ha. 482 00:23:54,015 --> 00:23:55,077 Oh yeah? 483 00:23:55,277 --> 00:23:57,239 Wires. Little thin black wires. 484 00:23:57,439 --> 00:23:58,846 Ah ha. Let me do that. Let me do it. 485 00:23:59,046 --> 00:24:00,213 Tinsel and fabric. 486 00:24:01,146 --> 00:24:02,295 Oh! 487 00:24:08,589 --> 00:24:13,565 In this generation In this lovin' time 488 00:24:15,006 --> 00:24:20,354 In this generation We will make the world shine 489 00:24:21,952 --> 00:24:28,088 We were born to love one another This is somethin', we all need 490 00:24:28,983 --> 00:24:34,504 We were born to love one another We must be what we're goin' to be 491 00:24:36,034 --> 00:24:39,113 And what we have to be, is free 492 00:24:40,134 --> 00:24:43,053 Love is understandin' We gotta be free 493 00:24:43,453 --> 00:24:46,651 Love is understandin' We gotta be free 494 00:24:48,627 --> 00:24:51,931 We gotta be free 495 00:24:52,128 --> 00:24:54,360 We gotta be free 37245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.