All language subtitles for The Monkees 213 Monkees in Texas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,883 --> 00:00:09,053 Okay? Okay? Okay? Oh, boy. Oh, boy. Where are we? 2 00:00:09,253 --> 00:00:09,747 Huh? 3 00:00:09,947 --> 00:00:11,579 We've been driving for three days. 4 00:00:11,779 --> 00:00:12,533 - Yeah. - Yeah? 5 00:00:12,733 --> 00:00:13,782 - Uh-huh. - We're in Texas. 6 00:00:13,982 --> 00:00:14,531 Oh. Oh? 7 00:00:14,731 --> 00:00:16,812 This is my Aunt Kate's little green house. 8 00:00:17,012 --> 00:00:18,324 Are you sure Aunt Kate won't mind us coming? 9 00:00:18,524 --> 00:00:21,012 The last time I was here, she said, "Drop in any time". 10 00:00:21,212 --> 00:00:21,780 When was that? 11 00:00:21,980 --> 00:00:23,236 Spring of fifty-four. 12 00:00:23,436 --> 00:00:25,547 Ha ha ha ha ha. 13 00:00:27,493 --> 00:00:29,980 It's a good thing she wasn't thrilled to see us. 14 00:00:34,075 --> 00:00:35,156 Hey, they weren't shooting at us. 15 00:00:35,356 --> 00:00:39,306 Hey, that's Aunt Kate! I, uh, think we picked a bad time to come; 16 00:00:39,506 --> 00:00:41,404 we better leave. 17 00:00:43,940 --> 00:00:45,257 I think we picked a bad time to leave; 18 00:00:45,457 --> 00:00:46,953 let's stay. Uh, let's go help 'em. 19 00:00:47,153 --> 00:00:49,243 - Yeah. - Micky! 20 00:00:54,418 --> 00:00:56,073 Ah! 21 00:00:56,273 --> 00:00:56,874 Hey, Aunt Kate! 22 00:00:57,074 --> 00:00:59,375 Michael! Lucy, cover the door. Quick! 23 00:00:59,575 --> 00:01:01,215 Grab a rifle. 24 00:01:04,792 --> 00:01:08,629 No, no. One for each of you. From the rack. 25 00:01:10,992 --> 00:01:11,935 - Here's a rifle. - Military. 26 00:01:12,135 --> 00:01:13,385 - Here's a rifle for you. - Here's a rifle for you. 27 00:01:13,585 --> 00:01:14,725 Rifle for you. Okay. Ready, guys? 28 00:01:14,925 --> 00:01:16,388 - Here we go. - Hey, guys. 29 00:01:16,588 --> 00:01:17,690 - Hi. - I don't have a gun. 30 00:01:17,890 --> 00:01:19,042 I don't either have a gun. Do you have a gun? 31 00:01:19,242 --> 00:01:20,847 Son of a gun. 32 00:01:24,610 --> 00:01:25,922 Winchester seventy-three. 33 00:01:26,122 --> 00:01:27,609 Colt forty-five. 34 00:01:27,809 --> 00:01:29,201 Smith and Wesson thirty-eight. 35 00:01:29,401 --> 00:01:30,570 Vintage sixty-six. 36 00:01:30,770 --> 00:01:35,266 How in the world do you expect to do anything with vintage sixty-six? 37 00:01:35,466 --> 00:01:41,582 You're right. I wish I had vintage fifty-five. Happy new year! 38 00:01:45,012 --> 00:01:47,981 Happy new year. What is this? 39 00:01:48,181 --> 00:01:51,061 Bang! Bang bang bang! Bang! Bang bang! Bang! Bang! Bang! Bang! 40 00:01:51,261 --> 00:01:53,333 What is this "bang, bang, bang" stuff? 41 00:01:53,533 --> 00:01:56,069 Well, I hate violence. Besides, I have more shells than you. 42 00:01:56,269 --> 00:01:57,688 Bang bang bang bang! Bang bang bang bang bang! 43 00:01:57,888 --> 00:01:59,050 Bang! Bang! Bang bang bang bang! 44 00:01:59,250 --> 00:02:00,592 Have you had enough, nesters? 45 00:02:00,792 --> 00:02:04,330 The name is Nesmith, and if you're gonna scream out in the middle of a war, 46 00:02:04,530 --> 00:02:06,456 get it right! That's Nesmith. 47 00:02:06,656 --> 00:02:07,865 I thought Mike's name was Nester? 48 00:02:08,065 --> 00:02:09,825 N-E-P-K-Y-O-R-J-B- 49 00:02:10,025 --> 00:02:14,424 No, no. Nester means farmer. He's right. He means nesters. 50 00:02:14,624 --> 00:02:19,449 Oh. Oh, hey, I'm sorry. Uh, I didn't realize, you know, 51 00:02:19,649 --> 00:02:22,649 and it seems like you were right in the first place, so go ahead with your speech. 52 00:02:22,849 --> 00:02:25,016 I ain't gonna quit 'til I drive you off your ranch! 53 00:02:25,216 --> 00:02:26,937 Oh, hey, that's alright. We'll take a taxi. 54 00:02:27,137 --> 00:02:30,889 Okay, boys. Open up. We'll fill that cabin so full of holes, 55 00:02:31,089 --> 00:02:33,401 it'll look like a Swiss cheese. 56 00:02:33,601 --> 00:02:36,182 Ah! 57 00:02:36,423 --> 00:02:40,020 Ah! They're throwing everything at us but the kitchen sink. 58 00:02:41,744 --> 00:02:43,088 Next time, will you keep your mouth shut? 59 00:02:43,288 --> 00:02:45,395 Right. Mouth shut. 60 00:02:48,375 --> 00:02:53,246 Here we come Walkin' down the street 61 00:02:53,446 --> 00:02:59,039 We get the funniest looks from Ev'ry one we meet 62 00:02:59,239 --> 00:03:04,474 Hey, hey, we're the Monkees And people say we monkey around 63 00:03:04,674 --> 00:03:10,494 But we're too busy singing To put anybody down 64 00:03:10,894 --> 00:03:16,227 We're just tryin' to be friendly Come and watch us sing and play 65 00:03:16,327 --> 00:03:22,117 We're the young generation And we've got something to say 66 00:03:22,317 --> 00:03:27,840 Hey, hey, we're the Monkees You never know where we'll be found 67 00:03:28,040 --> 00:03:30,414 So you better get ready, 68 00:03:30,614 --> 00:03:34,640 We may be comin' to your town 69 00:03:46,348 --> 00:03:50,356 That'll get 'em. Wait'll they get a load of that! 70 00:03:50,556 --> 00:03:56,691 Get back! Get back! I'll get it. 71 00:03:56,891 --> 00:03:59,531 Okay, okay. It's safe. It's safe. 72 00:03:59,731 --> 00:04:01,283 Ooh, you saved us! You saved us! 73 00:04:01,483 --> 00:04:02,084 Oh, Davy, congratulations! 74 00:04:02,284 --> 00:04:04,582 Hey, way to go, Davy baby! 75 00:04:04,782 --> 00:04:08,003 That ain't just women. They got a lot of firepower in there. 76 00:04:08,203 --> 00:04:10,731 Yeah, let's beat it. 77 00:04:12,068 --> 00:04:13,274 Hey, look, look. They're leaving. They're leaving. 78 00:04:13,474 --> 00:04:14,507 Hooray! You're right. 79 00:04:14,707 --> 00:04:16,105 Yay! 80 00:04:17,363 --> 00:04:21,674 They're splitting, they're running, we did it, they're leaving! Yeah! 81 00:04:21,874 --> 00:04:23,284 Happy new year! 82 00:04:23,484 --> 00:04:23,867 Woo hoo! 83 00:04:24,067 --> 00:04:26,037 Happy new year! Ha ha! 84 00:04:27,876 --> 00:04:30,012 I wouldn't be too happy about that; they'll be back. 85 00:04:30,212 --> 00:04:31,835 But we won't! Ha! 86 00:04:32,035 --> 00:04:32,475 Bye-bye. 87 00:04:32,675 --> 00:04:34,212 Hold it, guys. We've got to stay. 88 00:04:34,412 --> 00:04:35,547 Oh! We've got to stay! 89 00:04:35,747 --> 00:04:36,876 - Yeah! - Why? 90 00:04:37,076 --> 00:04:40,363 Why? Why? Well, because a man's first obligation is to his kinfolk. 91 00:04:40,563 --> 00:04:40,947 Right! 92 00:04:41,147 --> 00:04:44,171 And because it's better to have a brave death than a cowardly life. 93 00:04:44,371 --> 00:04:44,979 Right! 94 00:04:45,179 --> 00:04:48,005 And besides that, they killed our golf cart. 95 00:04:49,071 --> 00:04:50,043 Ah. 96 00:04:50,243 --> 00:04:50,971 Well, I'll tell you one thing. 97 00:04:51,171 --> 00:04:52,955 If we're gonna stay here, somebody's got to go and get help. 98 00:04:53,155 --> 00:04:55,590 - Yeah, me! - I'll go. 99 00:04:55,790 --> 00:04:59,604 You'll find the marshal in town, and, uh, try to act a bit more western, 100 00:04:59,804 --> 00:05:02,934 'cause 'round here, they don't take kindly to strangers. 101 00:05:03,134 --> 00:05:07,510 No, Peter. No, no, no. You have to open the top one first- 102 00:05:07,710 --> 00:05:09,773 Micky. 103 00:05:09,973 --> 00:05:12,253 What in the world is going on here, Aunt Kate? 104 00:05:12,453 --> 00:05:14,013 Well, ever since a year ago, Black Bart 105 00:05:14,213 --> 00:05:16,485 and his men have been trying to drive me off my ranch. 106 00:05:16,685 --> 00:05:17,765 Black Bart? 107 00:05:17,965 --> 00:05:20,837 Young man, I want to thank you for helping us. 108 00:05:21,037 --> 00:05:22,085 Oh, it was my pleasure. 109 00:05:22,285 --> 00:05:26,164 Oh, I'm sorry. Uh, Aunt Kate, that's Davy Jones. Uh, Davy, that's Aunt Kate. 110 00:05:26,364 --> 00:05:28,164 - Hello. - Hello, Davy. 111 00:05:28,364 --> 00:05:29,766 Oh, and this is, uh, oh, I'm-I'm afraid 112 00:05:29,966 --> 00:05:32,342 I don't know this lady here. 113 00:05:34,568 --> 00:05:35,669 Oh, my. 114 00:05:35,869 --> 00:05:38,108 Don't you remember your baby cousin Lucy? 115 00:05:38,308 --> 00:05:43,701 Huh? Lu-Lucy? Are you Lu-well, what-well, what ever happened to the-the bucked teeth, 116 00:05:43,901 --> 00:05:46,702 the knocked kneed, uh, stringy haired, bad complexion, 117 00:05:46,902 --> 00:05:49,261 little girl that I used to hang around with? Huh huh. 118 00:05:49,461 --> 00:05:51,774 That's your other cousin, Clara. She still looks the same. 119 00:05:51,974 --> 00:05:54,217 Oh, merciful heavens. 120 00:05:58,085 --> 00:05:59,286 Hey, Micky. How come I have to wear all this? 121 00:05:59,486 --> 00:06:01,269 'Cause Aunt Kate said they don't like strangers in town. 122 00:06:01,469 --> 00:06:02,757 Besides, you look very psychedelic. 123 00:06:02,957 --> 00:06:04,253 Oh. Heh heh. How! 124 00:06:04,453 --> 00:06:05,821 It's the peace symbol and the beads mostly. 125 00:06:06,021 --> 00:06:07,663 Oh. Okay. Right, kemosabe. 126 00:06:07,863 --> 00:06:08,988 What does "kemosabe" mean? 127 00:06:09,188 --> 00:06:11,888 Heh heh heh, heh heh. Don't ask. 128 00:06:13,398 --> 00:06:14,307 - Marshal. - Hey. 129 00:06:14,507 --> 00:06:16,515 Marshal. Hey, Marshal! 130 00:06:16,715 --> 00:06:17,923 Hold it right there, masked man! 131 00:06:18,123 --> 00:06:19,026 Huh? 132 00:06:19,226 --> 00:06:23,803 Hey. Don't you recognize the famous mask and the famous Indian companion, 133 00:06:24,003 --> 00:06:25,764 Pronto, and the famous silver bullets? 134 00:06:25,964 --> 00:06:28,050 Hey, wait a minute. I think I do. 135 00:06:28,250 --> 00:06:29,387 Sure! 136 00:06:29,587 --> 00:06:32,796 Oh! Here we are: the Lone Stranger. 137 00:06:32,996 --> 00:06:34,923 Right! 138 00:06:35,123 --> 00:06:36,683 "Wanted for murder." You're under arrest! 139 00:06:36,883 --> 00:06:39,516 Huh? I think we're in a lot of trouble, Pronto. 140 00:06:39,716 --> 00:06:40,924 What do you mean "we," white man? 141 00:06:41,124 --> 00:06:43,460 Huh? Wait a minute. I'm not the Lone Stranger, I'm Micky Dolenz, 142 00:06:43,660 --> 00:06:45,523 and I'm here to report a raid at Kate Nesmith's ranch. 143 00:06:45,723 --> 00:06:47,131 Black Bart's gonna be there this afternoon. 144 00:06:47,331 --> 00:06:49,195 Oh, I can't come this afternoon; I'm busy shooting. 145 00:06:49,395 --> 00:06:50,131 Oh, outlaws? 146 00:06:50,331 --> 00:06:51,620 My TV series. 147 00:06:51,820 --> 00:06:52,506 - Oh. - Heh heh heh heh. 148 00:06:52,706 --> 00:06:53,360 How about this evening? 149 00:06:53,560 --> 00:06:56,288 No, uh, Emmy dinner's tonight. I'm up for an award. 150 00:06:56,488 --> 00:06:57,561 Oh, congratulations. 151 00:06:57,761 --> 00:07:00,192 That's enough out of you, Injun! Tell you what to do. 152 00:07:00,392 --> 00:07:02,424 You go down to the saloon and hire some outlaws. 153 00:07:02,624 --> 00:07:04,749 You, a marshal, is telling me, a Micky Dolenz Monkee, 154 00:07:04,949 --> 00:07:08,772 to go to a common ordinary bar and hire common ordinary criminals? 155 00:07:08,972 --> 00:07:12,502 That's what I do whenever I need a posse. 156 00:07:13,500 --> 00:07:16,203 It's them. They're coming back. 157 00:07:16,403 --> 00:07:20,501 They're coming back! Mike! They're coming back. 158 00:07:20,701 --> 00:07:23,589 It's alright. It's the Cartwheels. 159 00:07:23,789 --> 00:07:24,685 Who are they? 160 00:07:24,885 --> 00:07:27,088 Ben Cartwheel and his two sons, 161 00:07:27,288 --> 00:07:30,558 Mule and Little Moe. They own half the valley. 162 00:07:30,758 --> 00:07:32,013 Hello, Kate. How are ya? 163 00:07:32,213 --> 00:07:33,541 Hi, Ben. 164 00:07:33,741 --> 00:07:38,684 Well, I haven't seen you for some time. Hey, uh, water my horse, will you, son? 165 00:07:38,884 --> 00:07:41,004 Water your horse? I'm not a stable boy! 166 00:07:41,204 --> 00:07:43,918 I don't care about your mental condition. Water my horse. 167 00:07:44,118 --> 00:07:48,527 Ah, doesn't care about his mental condition... 168 00:07:48,727 --> 00:07:50,895 Heard a lot of shots, Kate. Uh, you alright? 169 00:07:51,095 --> 00:07:54,118 No need to worry about Kate, Mr. Cartwheel. I'll protect her. 170 00:07:54,318 --> 00:07:55,918 Oh, Kate, these boys can't protect you. 171 00:07:56,118 --> 00:07:57,623 Now, why don't you sell your spread out to me? 172 00:07:57,823 --> 00:07:59,229 You won't have to worry about Black Bart. 173 00:07:59,429 --> 00:08:02,166 Why, Ben, this ranch has been in my family for years. 174 00:08:02,366 --> 00:08:04,470 I do thank you, but I don't aim to sell. 175 00:08:04,670 --> 00:08:07,454 Alright, Kate, but my offer's always good. 176 00:08:07,654 --> 00:08:08,551 Thank you. 177 00:08:08,751 --> 00:08:10,447 Hey, what are you doing there? 178 00:08:10,647 --> 00:08:13,410 You asked me to water your horse, didn't you? 179 00:08:16,838 --> 00:08:19,654 Alright, now. We gotta go in there and act tough. 180 00:08:19,854 --> 00:08:21,923 What do you mean "act"? 181 00:08:27,806 --> 00:08:29,942 Peter! Peter! What's-what happened? 182 00:08:30,142 --> 00:08:31,693 Oh, Micky. They got me, man. They got me. 183 00:08:31,893 --> 00:08:34,398 Listen, the map to the gold mine, the map to the gold mine is- 184 00:08:34,598 --> 00:08:35,478 Where is it? Where's the map? 185 00:08:35,678 --> 00:08:37,431 Ah! 186 00:08:37,631 --> 00:08:39,051 Come on, Peter. They didn't get you. 187 00:08:39,251 --> 00:08:41,817 Hm? 188 00:08:42,017 --> 00:08:43,793 Oh. But I really had you fooled about that gold mine, didn't I? 189 00:08:43,993 --> 00:08:45,708 Yeah, right. 190 00:08:53,041 --> 00:08:56,675 Not now. This is a family show. Yuh! 191 00:08:56,875 --> 00:08:59,667 "Family show"? 192 00:08:59,867 --> 00:09:01,043 Excuse me, stranger. 193 00:09:01,243 --> 00:09:03,737 Okay, big fella. 194 00:09:06,884 --> 00:09:09,787 Hey, bartender. I hear you got some men here with prices on their heads. 195 00:09:09,987 --> 00:09:11,499 That's right. 196 00:09:11,699 --> 00:09:13,204 Well. There they are. 197 00:09:13,404 --> 00:09:14,300 What are you gonna have? 198 00:09:14,500 --> 00:09:17,482 Sling me a shot of red eye, bartender. 199 00:09:24,069 --> 00:09:26,103 Sling me a sponge, bartender. 200 00:09:26,303 --> 00:09:27,350 What's yours, Injun? 201 00:09:27,550 --> 00:09:29,022 Milk. And leave-um bottle. 202 00:09:29,222 --> 00:09:32,222 Milk? 203 00:09:32,422 --> 00:09:34,761 Hey, Red, I didn't know you chewed tobacco. 204 00:09:34,961 --> 00:09:37,987 I don't. Bubblegum. 205 00:09:40,299 --> 00:09:42,842 We'll see if these guys are really tough. 206 00:09:43,042 --> 00:09:45,411 Maybe Bart can use 'em. 207 00:09:48,730 --> 00:09:49,891 What are you doing in town? 208 00:09:50,091 --> 00:09:53,650 We came to get some hired guns. 209 00:09:53,850 --> 00:09:56,883 It's tough to get hired guns. Hired guns pretty fast on the draw. 210 00:09:57,083 --> 00:09:58,299 Yeah, well, the faster the better. 211 00:09:58,499 --> 00:09:59,314 Are you fast? 212 00:09:59,514 --> 00:10:00,899 Yeah, I'm fast. Want to see me draw? 213 00:10:01,099 --> 00:10:02,851 Yeah. 214 00:10:05,817 --> 00:10:07,952 Want to see it again? 215 00:10:10,826 --> 00:10:12,281 You want to hook up with Black Bart? 216 00:10:12,481 --> 00:10:14,785 Yeah. Hook up. That's exactly what we want to do. 217 00:10:14,985 --> 00:10:17,356 Ha ha. Hook up. Yeah, you with me? 218 00:10:17,556 --> 00:10:19,693 No, you're with me. I'll take you to him. 219 00:10:19,893 --> 00:10:22,820 You'll take me to him? Uh, how come he can't come to us? 220 00:10:23,020 --> 00:10:27,983 Black Bart comes to no man. I like your spirit. 221 00:10:28,183 --> 00:10:30,624 I'll get my hat, and we'll go. 222 00:10:30,824 --> 00:10:32,160 Hey, Micky. What are you doing? 223 00:10:32,360 --> 00:10:35,819 I thought he meant hook up like in a fight. 224 00:10:36,019 --> 00:10:37,763 I didn't know he meant hook up and that we're 225 00:10:37,963 --> 00:10:41,074 gonna be criminals with him, huh. Act tough. 226 00:10:41,274 --> 00:10:42,010 Mm. 227 00:10:42,210 --> 00:10:44,904 Go stake out the Nesmith place. 228 00:10:48,282 --> 00:10:49,418 Act tough, Peter. 229 00:10:49,618 --> 00:10:51,146 Let's go. 230 00:10:54,337 --> 00:10:57,818 Our cattle were grazing right around here, then they started dying. 231 00:10:58,018 --> 00:11:01,291 I can take this dirt into town. I'll have it analyzed. 232 00:11:01,491 --> 00:11:03,299 When I get back, I'll know one of two things. 233 00:11:03,499 --> 00:11:04,642 What's that? 234 00:11:04,842 --> 00:11:07,443 Well, either this dirt's the cause of all your trouble, 235 00:11:07,643 --> 00:11:09,148 or I'm getting my hands dirty for nothing. 236 00:11:09,348 --> 00:11:10,715 - Hm. - Ha ha. 237 00:11:10,915 --> 00:11:12,987 Alright, big loser. I'll see your hundred, 238 00:11:13,187 --> 00:11:16,065 I'll raise you a hundred more. 239 00:11:19,515 --> 00:11:20,524 I think you're bluffing. 240 00:11:20,724 --> 00:11:21,923 How'd you know, Red? 241 00:11:22,123 --> 00:11:25,867 Ha ha ha ha ha ha! I'll call ya. 242 00:11:26,067 --> 00:11:28,163 There's only one guy left at the Nesmith ranch. 243 00:11:28,363 --> 00:11:29,547 Now is the time to get 'em. 244 00:11:29,747 --> 00:11:32,493 Soon as Bart gets back. 245 00:11:34,987 --> 00:11:36,627 Get over there and warn 'em. I'll cover you. 246 00:11:36,827 --> 00:11:37,764 Right. 247 00:11:37,964 --> 00:11:40,475 Hey! Where's he going? 248 00:11:40,675 --> 00:11:41,754 Uh, just went out to take a ride. 249 00:11:41,954 --> 00:11:46,543 He ain't back here in ten minutes, I'm killing you. 250 00:11:47,955 --> 00:11:49,867 Uh! He'll be back! Uh, Pete, ten minutes. 251 00:11:50,067 --> 00:11:52,860 You got ten minutes to be back! Ten minutes-uh. 252 00:11:53,060 --> 00:11:55,668 Be back. Nine minutes and fifty seconds. 253 00:11:55,868 --> 00:11:58,083 He'll be back about nine-fifty-Peter's always back on time. 254 00:11:58,283 --> 00:12:01,059 Nine minutes and fifty-five-Peter's always back. 255 00:12:01,259 --> 00:12:02,611 When he says he'll be back in ten minutes, boy, 256 00:12:02,811 --> 00:12:05,116 he'll be back in nine minutes and thirty seconds now. 257 00:12:05,316 --> 00:12:10,342 Nine minutes and thirty seconds, Pete! Nine minutes and twenty seconds, Peter! 258 00:12:12,975 --> 00:12:14,391 Black Bart's coming! Black Bart's coming! 259 00:12:14,591 --> 00:12:16,238 Peter, what you doing with a horse in the house? 260 00:12:16,438 --> 00:12:18,495 I went to the barn, but there wasn't anybody there. 261 00:12:18,695 --> 00:12:20,191 Isn't that dumb? 262 00:12:20,391 --> 00:12:22,527 I got to get back to the hideout and save Micky. 263 00:12:22,727 --> 00:12:24,086 Quick! Get to the Cartwheels for help. 264 00:12:24,286 --> 00:12:27,567 I'll go for the Cartwheels for help. 265 00:12:27,767 --> 00:12:34,691 What happened to his head? Oh! Oh! Whoa! Huh! Whoa! Oh! Hey! Help me, someone! 266 00:12:34,891 --> 00:12:40,367 Oh! Mr. Cartwheel! Oh! Mr. Cartwheel! Oh! Oh! 267 00:12:41,735 --> 00:12:43,490 - Mr. Cartwheel! - What's the matter? 268 00:12:43,690 --> 00:12:45,090 Black Bart's gonna raid the ranch. 269 00:12:45,290 --> 00:12:47,706 He is? How do you know? 270 00:12:47,906 --> 00:12:48,869 One of his men told me. 271 00:12:49,069 --> 00:12:52,363 Oh, good work, son. Go tell Miss Kate I'm coming with my men. 272 00:12:52,563 --> 00:12:54,769 Uh, Mr. Cartwheel, there's only one thing I'm afraid off. 273 00:12:54,969 --> 00:12:55,458 What's that? 274 00:12:55,658 --> 00:12:57,874 I don't think this horse is gonna find its way back to the ranch. 275 00:12:58,074 --> 00:13:03,991 Uh! Whoa! Ah! Mr. Cartwheel! Hey! Huh! 276 00:13:08,282 --> 00:13:10,650 Uh, h-hello. Can you tell me where the assayer's office is? 277 00:13:10,850 --> 00:13:12,194 This is it. 278 00:13:12,394 --> 00:13:14,890 Oh. Well, uh, what I'd like is to have that analyzed. 279 00:13:15,090 --> 00:13:16,425 Can you tell me what that is? 280 00:13:16,625 --> 00:13:18,834 I don't have to analyze it. I can tell you what it is right now. 281 00:13:19,034 --> 00:13:19,963 Wh-what? 282 00:13:20,163 --> 00:13:22,922 It's guck, and it's disgusting. Go and get it out of here. 283 00:13:23,122 --> 00:13:25,841 Oh, I'm sorry, I ju-hey, no. Wait a minute. 284 00:13:26,041 --> 00:13:28,314 I really need to know what's in there. It's important. 285 00:13:28,514 --> 00:13:30,881 Alright. 286 00:13:35,322 --> 00:13:37,211 It's crude. 287 00:13:37,411 --> 00:13:40,682 Oh. Well, that's okay. Go ahead. Tell me anyway. 288 00:13:40,882 --> 00:13:44,443 No, I mean is it's crude. Crude oil. Purest sample I ever seen. 289 00:13:44,643 --> 00:13:48,171 It's-it's-it's oil? Oh, it's-it's oi-it's oil. 290 00:13:48,371 --> 00:13:49,931 Well, uh, uh, thank you very much. 291 00:13:50,131 --> 00:13:51,419 Hey! Ain't you gonna pay me? 292 00:13:51,619 --> 00:13:53,440 Oh. 293 00:13:57,051 --> 00:13:58,267 Davy should've gotten help by now. 294 00:13:58,467 --> 00:14:04,010 Yeah, right. Alright. Where is this Black Bart? 295 00:14:04,210 --> 00:14:08,899 I got a cool eye and a mean hand and an itchy trigger finger. 296 00:14:09,099 --> 00:14:13,562 Here I am. What are you going to do about that itchy trigger finger? 297 00:14:13,762 --> 00:14:15,834 Oh, I don't know. I thought I'd put a little talcum 298 00:14:16,034 --> 00:14:18,050 powder on it and scratch it for a couple hours. 299 00:14:18,250 --> 00:14:20,611 I'm sure it'll go away. Heh heh. 300 00:14:20,811 --> 00:14:23,467 Which one of you is a traitor? 301 00:14:24,179 --> 00:14:27,034 Somebody was just at the Nesmith ranch. Who was it? 302 00:14:27,234 --> 00:14:28,810 The Injun. 303 00:14:31,635 --> 00:14:32,721 We're in a lot of trouble, Micky. 304 00:14:32,921 --> 00:14:34,282 What do you mean "we", Injun? 305 00:14:34,482 --> 00:14:35,227 Who's he? 306 00:14:35,427 --> 00:14:36,267 Uh, he's new. 307 00:14:36,467 --> 00:14:37,186 Are you a killer? 308 00:14:37,386 --> 00:14:39,131 Yeah. Sure, I'm a killer. 309 00:14:39,331 --> 00:14:40,675 Well, kill him. 310 00:14:40,875 --> 00:14:42,601 I can't-I can't kill him. He's my best friend. 311 00:14:42,801 --> 00:14:43,468 I've known him for two ye- 312 00:14:43,668 --> 00:14:44,113 Ah! 313 00:14:44,313 --> 00:14:46,321 Oh, we're in a lot of trouble. 314 00:14:46,521 --> 00:14:50,307 Cover 'em! 315 00:14:50,507 --> 00:14:53,269 Meanwhile, back at the ranch. 316 00:14:55,122 --> 00:14:58,972 Kate, you started this ranch with a handful of dirt and a dream. 317 00:14:59,172 --> 00:15:03,028 Now, with this oil we've found, you'll be one of the wealthiest ranchers in Texas. 318 00:15:03,228 --> 00:15:05,258 Not to mention having the dirtiest hands. 319 00:15:05,458 --> 00:15:06,628 You're gonna be filthy rich. 320 00:15:06,828 --> 00:15:07,899 If we survive. 321 00:15:08,099 --> 00:15:12,731 If we survive? Ho, ho. The Cartwheels will be here any minute to save the day. 322 00:15:12,931 --> 00:15:13,379 Besides that, if we run out of ammunition, 323 00:15:13,579 --> 00:15:15,861 we can always throw money. Huh. Huh huh. Ha ha. 324 00:15:16,061 --> 00:15:17,792 Throw money. 325 00:15:20,030 --> 00:15:22,558 I was just at the assay office, and they know about the oil. 326 00:15:22,758 --> 00:15:27,558 Oil? Oh, a-ha! That's why they want Aunt Kate to move off her ranch. 327 00:15:27,758 --> 00:15:29,302 There's oil on them there ranch. 328 00:15:29,502 --> 00:15:32,638 But what good would an oil well or even a string of oil wells do you? 329 00:15:32,838 --> 00:15:35,222 It'd give me the one thing I want more than anything else in the world. 330 00:15:35,422 --> 00:15:36,190 What could that be? 331 00:15:36,390 --> 00:15:40,295 Statehood for my ranch. 332 00:15:40,495 --> 00:15:41,638 Are you sure it's not listed, operator? 333 00:15:41,838 --> 00:15:44,470 It's-I said, are you sure that it's not listed? 334 00:15:44,670 --> 00:15:47,525 Are you sure that it's not- 335 00:15:49,213 --> 00:15:50,311 are you sure it's not listed, operator? 336 00:15:50,511 --> 00:15:51,272 It's very important. 337 00:15:51,472 --> 00:15:52,367 Mike! Mike! Mike! 338 00:15:52,567 --> 00:15:53,150 What? What? Hm? 339 00:15:53,350 --> 00:15:54,087 Who are you calling? 340 00:15:54,287 --> 00:15:55,158 John Wayne. 341 00:15:55,358 --> 00:15:56,389 Are you sure that it's not listed? 342 00:15:56,589 --> 00:15:58,551 Ah! 343 00:16:01,014 --> 00:16:02,567 Ah! Don't shoot until you see the whites of their eyes. 344 00:16:02,767 --> 00:16:03,807 What if they're wearing masks? 345 00:16:04,007 --> 00:16:05,527 Don't shoot until you see the whites of their masks. 346 00:16:05,727 --> 00:16:10,522 Oh. 347 00:16:10,722 --> 00:16:12,510 Micky, why do you think they're dressing us up like this, man? 348 00:16:12,710 --> 00:16:14,567 Well, one of two reasons, Peter, my boy. 349 00:16:14,767 --> 00:16:17,023 Either they're gonna blame us for the killings or 350 00:16:17,223 --> 00:16:19,359 they've already dressed us for our funerals to save time. 351 00:16:19,559 --> 00:16:20,246 Oh. 352 00:16:20,446 --> 00:16:24,191 Now remember to take that woman alive. I want to give one last chance to sell out. 353 00:16:24,391 --> 00:16:25,273 Supposing she won't? 354 00:16:25,473 --> 00:16:27,418 Well, then we'll kill her and fake her signature. 355 00:16:27,618 --> 00:16:31,658 Of course, we'll try it the clean way first. I'd hate to resort to forgery. 356 00:16:31,858 --> 00:16:32,905 Ha ha ha ha ha! 357 00:16:33,105 --> 00:16:34,294 - Now. - Now. 358 00:16:34,494 --> 00:16:35,114 Hi-ya! 359 00:16:35,314 --> 00:16:37,946 No, no. Let 'em go. We'll kill 'em over there instead of here. 360 00:16:38,146 --> 00:16:40,162 Ha ha ha. Okay, Black. 361 00:16:40,362 --> 00:16:42,026 Call me Bart. 362 00:16:42,226 --> 00:16:43,778 Bart. 363 00:16:43,978 --> 00:16:45,671 - Don't shoot! - Don't shoot! 364 00:16:45,871 --> 00:16:48,110 - It's us! - It's us! 365 00:16:48,310 --> 00:16:50,938 - It's them! - It's them! 366 00:16:51,138 --> 00:16:52,200 What's the matter? 367 00:16:52,400 --> 00:16:55,950 What-what-what-what's happening here? 368 00:16:56,150 --> 00:16:58,790 We got to get out of here before Cartwheel and his gang gets here. 369 00:16:58,990 --> 00:17:00,086 Ben Cartwheel? 370 00:17:00,286 --> 00:17:02,118 Also known as "Black Bart". 371 00:17:02,318 --> 00:17:04,630 That's ridiculous. Ben Cartwheel's the kindest 372 00:17:04,830 --> 00:17:07,782 millionaire in the whole valley. He wouldn't hurt a fly. 373 00:17:07,982 --> 00:17:11,562 Flies? No. But if you're a human, he'll kill you. 374 00:17:14,230 --> 00:17:15,304 Come on. 375 00:17:31,977 --> 00:17:35,961 Girl, don't you know everytime I see you smilin'? 376 00:17:36,161 --> 00:17:40,011 Hurts so bad cause when I see you, I start trying 377 00:17:40,211 --> 00:17:43,587 Try everything to stop but there's no denying 378 00:17:43,787 --> 00:17:47,546 Falling in love with you girl is just like dying 379 00:17:49,984 --> 00:17:55,034 Ohh, don't walk away 380 00:17:56,867 --> 00:18:03,508 Ohh, how can I make you stay, don't turn away 381 00:18:03,708 --> 00:18:05,592 I can still hear you saying those 382 00:18:05,792 --> 00:18:11,827 Words that never were true Spoken to help nobody but you 383 00:18:12,748 --> 00:18:14,870 Words with lies inside 384 00:18:15,070 --> 00:18:18,668 But small enough to hide till your playin' was through 385 00:18:21,706 --> 00:18:26,190 Girl don't you know we can work it out with talkin'? 386 00:18:26,390 --> 00:18:29,347 You won't turn around or slow down your walking 387 00:18:29,547 --> 00:18:32,720 I've given you everything with kiss to seal it 388 00:18:32,920 --> 00:18:36,520 You had to get your kicks with tryin' to steal it 389 00:18:38,727 --> 00:18:44,151 Now I'm standing here 390 00:18:46,191 --> 00:18:52,559 Strange, strange voices in my ears, I feel the tears 391 00:18:52,759 --> 00:18:54,580 But all I can hear are those 392 00:18:54,780 --> 00:19:01,500 Words that never were true Spoken to help nobody but you 393 00:19:01,700 --> 00:19:03,822 Words with lies inside 394 00:19:04,149 --> 00:19:07,747 But small enough to hide till your playin' was through 395 00:19:22,580 --> 00:19:28,246 Now I'm standing here 396 00:19:29,293 --> 00:19:36,028 Strange, strange voices in my ears, I feel the tears 397 00:19:36,228 --> 00:19:37,940 But all I can hear are those 398 00:19:38,140 --> 00:19:44,860 Words that never were true Spoken to help nobody but you 399 00:19:45,060 --> 00:19:47,404 Words with lies inside 400 00:19:47,604 --> 00:19:51,769 But small enough to hide till your playin' was through 401 00:19:51,969 --> 00:19:58,673 Words that never were true Spoken to help nobody but you 402 00:19:58,873 --> 00:20:01,916 Words with lies inside 403 00:20:02,590 --> 00:20:05,060 I wouldn't be too happy about that. They'll be back. 404 00:20:06,530 --> 00:20:09,105 Sock it to me 405 00:20:09,305 --> 00:20:10,948 Floatin' down the river with a saturated liver 406 00:20:11,148 --> 00:20:13,102 And I wish I could forgive her But I do believe she meant it 407 00:20:13,302 --> 00:20:15,067 When she told me to forget it And I bet she will regret it 408 00:20:15,267 --> 00:20:18,555 When they find me in the morning wet and drowned 409 00:20:18,755 --> 00:20:21,331 And the word gets 'round 410 00:20:21,531 --> 00:20:25,210 Goin' down Goin' down 411 00:20:25,410 --> 00:20:27,357 Comin' up for air, it's pretty stuffy under there there 412 00:20:27,557 --> 00:20:28,493 I'd like to say I didn't care 413 00:20:28,693 --> 00:20:30,396 But I forgot to leave a note And it's so hard to stay afloat 414 00:20:30,596 --> 00:20:31,509 I'm soakin' wet without a boat 415 00:20:31,709 --> 00:20:34,836 And I knew I should have taken off my shoes 416 00:20:35,036 --> 00:20:37,485 It's front page news 417 00:20:37,685 --> 00:20:41,959 Goin' down Goin' down 418 00:20:45,147 --> 00:20:50,352 Hey, hey Hey, hey 419 00:20:50,552 --> 00:20:56,000 Hey, hey, hey, hey Hey, hey, hey, hey, hey, hey 420 00:20:58,315 --> 00:21:00,164 I wish I had another drink It wouldn't be so hard to sink 421 00:21:00,364 --> 00:21:02,044 I should have taken time to think Besides I got the picture straight 422 00:21:02,244 --> 00:21:04,011 She must have had another date I didn't need this extra weight 423 00:21:04,211 --> 00:21:07,091 I wish that I could see the way to shore 424 00:21:07,291 --> 00:21:10,203 I don't want no more 425 00:21:10,403 --> 00:21:14,259 Goin' down, I'm goin' down 426 00:21:14,459 --> 00:21:16,156 And now I see the life I led I slept it all away in bed 427 00:21:16,356 --> 00:21:17,200 I should have learned how to swim instead 428 00:21:17,400 --> 00:21:18,528 And now it's really got me stumped 429 00:21:18,728 --> 00:21:20,830 I can't believe I really jumped I'd like to get my tummy pumped 430 00:21:21,030 --> 00:21:23,255 I can't believe they drink this stuff in town 431 00:21:23,851 --> 00:21:27,995 This dirty brown, goin' down 432 00:21:28,523 --> 00:21:34,602 Goin' down I'm goin' down 433 00:21:34,802 --> 00:21:35,988 Goin' down, hey, hey I'm down 434 00:21:36,188 --> 00:21:38,412 Goin' down Goin' down 435 00:21:38,612 --> 00:21:42,252 Goin' down Goin' down 436 00:21:42,452 --> 00:21:46,787 Goin' down 437 00:21:46,987 --> 00:21:48,436 I wished I'd looked before I leaped 438 00:21:48,636 --> 00:21:50,292 I didn't know it was so deep 439 00:21:50,492 --> 00:21:52,396 Been down so far I don't get wet 440 00:21:52,596 --> 00:21:54,220 I haven't touched the bottom yet 441 00:21:54,420 --> 00:21:56,300 This river scene is gettin' old 442 00:21:56,500 --> 00:21:58,276 I'm hungry, sleepy, wet and cold 443 00:21:58,476 --> 00:22:00,467 She told me to forget it nice 444 00:22:00,667 --> 00:22:02,531 I should have taken her advice 445 00:22:02,731 --> 00:22:04,572 I only want to go on home 446 00:22:04,772 --> 00:22:06,668 I'd gladly leave that girl alone 447 00:22:06,868 --> 00:22:08,716 What a way to spend the night 448 00:22:08,916 --> 00:22:10,612 If I don't drown, I'll die of fright 449 00:22:10,812 --> 00:22:12,700 My pappy taught me how to float 450 00:22:12,900 --> 00:22:14,715 But I can't swim a single note 451 00:22:14,915 --> 00:22:16,684 He threw me in to teach me how 452 00:22:16,884 --> 00:22:18,780 I stayed there floatin' like a mama cow 453 00:22:18,980 --> 00:22:20,746 And now I've floated way downstream 454 00:22:20,946 --> 00:22:22,739 Know this has to be a dream 455 00:22:22,939 --> 00:22:24,899 If I could find my way to shore 456 00:22:25,099 --> 00:22:26,851 I'd never, never do this anymore 457 00:22:27,051 --> 00:22:28,907 I'll give you three, I've been down nine 458 00:22:29,107 --> 00:22:30,867 I'm goin' down just one more time 459 00:22:31,067 --> 00:22:34,031 Goin' down Goin' down 460 00:22:34,803 --> 00:22:38,540 Goin' down Goin' down 461 00:22:38,740 --> 00:22:42,067 I'm goin' down Goin' down 462 00:22:42,267 --> 00:22:45,067 Goin' down Goin' down 463 00:22:45,267 --> 00:22:51,187 I'm goin' down 464 00:22:51,387 --> 00:22:56,555 I'm goin' back home Back home to my friends 465 00:22:56,755 --> 00:23:01,013 Back under the warm And I can do with it, too 466 00:23:01,213 --> 00:23:02,213 I'm goin' home 467 00:23:12,051 --> 00:23:13,684 Now the sky is gettin' light 468 00:23:13,884 --> 00:23:15,780 An everythng will be all right 469 00:23:15,980 --> 00:23:17,715 Think I finally got the knack 470 00:23:17,915 --> 00:23:19,835 Just floatin' here lazy on my back 471 00:23:20,035 --> 00:23:22,180 I never really liked that town 472 00:23:22,380 --> 00:23:24,324 I think I'll ride the river down 473 00:23:24,524 --> 00:23:26,146 Just movin' slow and floatin' free 474 00:23:26,346 --> 00:23:28,052 There's a river swinging under me 475 00:23:28,252 --> 00:23:30,267 Waving back to the folks on shore 476 00:23:30,467 --> 00:23:32,124 I should have thought of this before 477 00:23:32,324 --> 00:23:34,244 I'm floatin' on down to New Orleans 478 00:23:34,444 --> 00:23:36,067 And pick up on some swingin' scenes 479 00:23:36,267 --> 00:23:37,923 I'm gonna know a better day 480 00:23:38,123 --> 00:23:39,971 I'm goin' down groovin' all the way 481 00:23:40,171 --> 00:23:43,451 Goin' down Go-go-go-in' down 482 00:23:43,651 --> 00:23:46,900 I'm goin' down, back, back, back I'm goin' back, back, back home 483 00:23:47,100 --> 00:23:51,588 I'm go-goin' home, hey, hey, hey, hey 484 00:23:51,788 --> 00:23:53,451 Goin' on down, hey, hey, hey, hey 485 00:23:54,657 --> 00:23:56,226 Let's go Let's go 486 00:23:56,426 --> 00:23:58,968 I'm goin' back, back, back home 487 00:23:59,168 --> 00:24:01,014 Down, down, down 488 00:24:05,689 --> 00:24:10,665 In this generation In this lovin' time 489 00:24:12,106 --> 00:24:17,454 In this generation We will make the world shine 490 00:24:19,052 --> 00:24:25,188 We were born to love one another This is somethin', we all need 491 00:24:26,083 --> 00:24:31,604 We were born to love one another We must be what we're goin' to be 492 00:24:33,134 --> 00:24:36,213 And what we have to be, is free 493 00:24:37,234 --> 00:24:40,153 Love is understandin' We gotta be free 494 00:24:40,553 --> 00:24:43,751 Love is understandin' We gotta be free 495 00:24:45,727 --> 00:24:49,031 We gotta be free 496 00:24:49,228 --> 00:24:51,260 We gotta be free 38726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.