Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,883 --> 00:00:09,053
Okay? Okay? Okay? Oh, boy.
Oh, boy. Where are we?
2
00:00:09,253 --> 00:00:09,747
Huh?
3
00:00:09,947 --> 00:00:11,579
We've been driving for three days.
4
00:00:11,779 --> 00:00:12,533
- Yeah.
- Yeah?
5
00:00:12,733 --> 00:00:13,782
- Uh-huh.
- We're in Texas.
6
00:00:13,982 --> 00:00:14,531
Oh. Oh?
7
00:00:14,731 --> 00:00:16,812
This is my Aunt Kate's
little green house.
8
00:00:17,012 --> 00:00:18,324
Are you sure Aunt Kate
won't mind us coming?
9
00:00:18,524 --> 00:00:21,012
The last time I was here,
she said, "Drop in any time".
10
00:00:21,212 --> 00:00:21,780
When was that?
11
00:00:21,980 --> 00:00:23,236
Spring of fifty-four.
12
00:00:23,436 --> 00:00:25,547
Ha ha ha ha ha.
13
00:00:27,493 --> 00:00:29,980
It's a good thing she wasn't
thrilled to see us.
14
00:00:34,075 --> 00:00:35,156
Hey, they weren't shooting at us.
15
00:00:35,356 --> 00:00:39,306
Hey, that's Aunt Kate! I, uh, think
we picked a bad time to come;
16
00:00:39,506 --> 00:00:41,404
we better leave.
17
00:00:43,940 --> 00:00:45,257
I think we picked
a bad time to leave;
18
00:00:45,457 --> 00:00:46,953
let's stay. Uh, let's go help 'em.
19
00:00:47,153 --> 00:00:49,243
- Yeah.
- Micky!
20
00:00:54,418 --> 00:00:56,073
Ah!
21
00:00:56,273 --> 00:00:56,874
Hey, Aunt Kate!
22
00:00:57,074 --> 00:00:59,375
Michael! Lucy,
cover the door. Quick!
23
00:00:59,575 --> 00:01:01,215
Grab a rifle.
24
00:01:04,792 --> 00:01:08,629
No, no. One for each of you.
From the rack.
25
00:01:10,992 --> 00:01:11,935
- Here's a rifle.
- Military.
26
00:01:12,135 --> 00:01:13,385
- Here's a rifle for you.
- Here's a rifle for you.
27
00:01:13,585 --> 00:01:14,725
Rifle for you. Okay.
Ready, guys?
28
00:01:14,925 --> 00:01:16,388
- Here we go.
- Hey, guys.
29
00:01:16,588 --> 00:01:17,690
- Hi.
- I don't have a gun.
30
00:01:17,890 --> 00:01:19,042
I don't either have a gun.
Do you have a gun?
31
00:01:19,242 --> 00:01:20,847
Son of a gun.
32
00:01:24,610 --> 00:01:25,922
Winchester seventy-three.
33
00:01:26,122 --> 00:01:27,609
Colt forty-five.
34
00:01:27,809 --> 00:01:29,201
Smith and Wesson thirty-eight.
35
00:01:29,401 --> 00:01:30,570
Vintage sixty-six.
36
00:01:30,770 --> 00:01:35,266
How in the world do you expect to
do anything with vintage sixty-six?
37
00:01:35,466 --> 00:01:41,582
You're right. I wish I had vintage
fifty-five. Happy new year!
38
00:01:45,012 --> 00:01:47,981
Happy new year.
What is this?
39
00:01:48,181 --> 00:01:51,061
Bang! Bang bang bang! Bang!
Bang bang! Bang! Bang! Bang! Bang!
40
00:01:51,261 --> 00:01:53,333
What is this "bang, bang, bang" stuff?
41
00:01:53,533 --> 00:01:56,069
Well, I hate violence. Besides,
I have more shells than you.
42
00:01:56,269 --> 00:01:57,688
Bang bang bang bang!
Bang bang bang bang bang!
43
00:01:57,888 --> 00:01:59,050
Bang! Bang! Bang
bang bang bang!
44
00:01:59,250 --> 00:02:00,592
Have you had enough, nesters?
45
00:02:00,792 --> 00:02:04,330
The name is Nesmith, and if you're
gonna scream out in the middle of a war,
46
00:02:04,530 --> 00:02:06,456
get it right!
That's Nesmith.
47
00:02:06,656 --> 00:02:07,865
I thought Mike's name was Nester?
48
00:02:08,065 --> 00:02:09,825
N-E-P-K-Y-O-R-J-B-
49
00:02:10,025 --> 00:02:14,424
No, no. Nester means farmer.
He's right. He means nesters.
50
00:02:14,624 --> 00:02:19,449
Oh. Oh, hey, I'm sorry. Uh,
I didn't realize, you know,
51
00:02:19,649 --> 00:02:22,649
and it seems like you were right in the
first place, so go ahead with your speech.
52
00:02:22,849 --> 00:02:25,016
I ain't gonna quit 'til I
drive you off your ranch!
53
00:02:25,216 --> 00:02:26,937
Oh, hey, that's alright.
We'll take a taxi.
54
00:02:27,137 --> 00:02:30,889
Okay, boys. Open up. We'll fill
that cabin so full of holes,
55
00:02:31,089 --> 00:02:33,401
it'll look like a Swiss cheese.
56
00:02:33,601 --> 00:02:36,182
Ah!
57
00:02:36,423 --> 00:02:40,020
Ah! They're throwing everything
at us but the kitchen sink.
58
00:02:41,744 --> 00:02:43,088
Next time, will you keep
your mouth shut?
59
00:02:43,288 --> 00:02:45,395
Right. Mouth shut.
60
00:02:48,375 --> 00:02:53,246
Here we come
Walkin' down the street
61
00:02:53,446 --> 00:02:59,039
We get the funniest looks from
Ev'ry one we meet
62
00:02:59,239 --> 00:03:04,474
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkey around
63
00:03:04,674 --> 00:03:10,494
But we're too busy singing
To put anybody down
64
00:03:10,894 --> 00:03:16,227
We're just tryin' to be friendly
Come and watch us sing and play
65
00:03:16,327 --> 00:03:22,117
We're the young generation
And we've got something to say
66
00:03:22,317 --> 00:03:27,840
Hey, hey, we're the Monkees
You never know where we'll be found
67
00:03:28,040 --> 00:03:30,414
So you better get ready,
68
00:03:30,614 --> 00:03:34,640
We may be comin' to your town
69
00:03:46,348 --> 00:03:50,356
That'll get 'em.
Wait'll they get a load of that!
70
00:03:50,556 --> 00:03:56,691
Get back! Get back!
I'll get it.
71
00:03:56,891 --> 00:03:59,531
Okay, okay. It's safe.
It's safe.
72
00:03:59,731 --> 00:04:01,283
Ooh, you saved us!
You saved us!
73
00:04:01,483 --> 00:04:02,084
Oh, Davy, congratulations!
74
00:04:02,284 --> 00:04:04,582
Hey, way to go, Davy baby!
75
00:04:04,782 --> 00:04:08,003
That ain't just women.
They got a lot of firepower in there.
76
00:04:08,203 --> 00:04:10,731
Yeah, let's beat it.
77
00:04:12,068 --> 00:04:13,274
Hey, look, look. They're leaving.
They're leaving.
78
00:04:13,474 --> 00:04:14,507
Hooray! You're right.
79
00:04:14,707 --> 00:04:16,105
Yay!
80
00:04:17,363 --> 00:04:21,674
They're splitting, they're running,
we did it, they're leaving! Yeah!
81
00:04:21,874 --> 00:04:23,284
Happy new year!
82
00:04:23,484 --> 00:04:23,867
Woo hoo!
83
00:04:24,067 --> 00:04:26,037
Happy new year! Ha ha!
84
00:04:27,876 --> 00:04:30,012
I wouldn't be too happy
about that; they'll be back.
85
00:04:30,212 --> 00:04:31,835
But we won't! Ha!
86
00:04:32,035 --> 00:04:32,475
Bye-bye.
87
00:04:32,675 --> 00:04:34,212
Hold it, guys. We've got to stay.
88
00:04:34,412 --> 00:04:35,547
Oh! We've got to stay!
89
00:04:35,747 --> 00:04:36,876
- Yeah!
- Why?
90
00:04:37,076 --> 00:04:40,363
Why? Why? Well, because a man's
first obligation is to his kinfolk.
91
00:04:40,563 --> 00:04:40,947
Right!
92
00:04:41,147 --> 00:04:44,171
And because it's better to have a
brave death than a cowardly life.
93
00:04:44,371 --> 00:04:44,979
Right!
94
00:04:45,179 --> 00:04:48,005
And besides that, they
killed our golf cart.
95
00:04:49,071 --> 00:04:50,043
Ah.
96
00:04:50,243 --> 00:04:50,971
Well, I'll tell you one thing.
97
00:04:51,171 --> 00:04:52,955
If we're gonna stay here,
somebody's got to go and get help.
98
00:04:53,155 --> 00:04:55,590
- Yeah, me!
- I'll go.
99
00:04:55,790 --> 00:04:59,604
You'll find the marshal in town, and,
uh, try to act a bit more western,
100
00:04:59,804 --> 00:05:02,934
'cause 'round here, they don't
take kindly to strangers.
101
00:05:03,134 --> 00:05:07,510
No, Peter. No, no, no. You have
to open the top one first-
102
00:05:07,710 --> 00:05:09,773
Micky.
103
00:05:09,973 --> 00:05:12,253
What in the world is going
on here, Aunt Kate?
104
00:05:12,453 --> 00:05:14,013
Well, ever since a year ago,
Black Bart
105
00:05:14,213 --> 00:05:16,485
and his men have been trying
to drive me off my ranch.
106
00:05:16,685 --> 00:05:17,765
Black Bart?
107
00:05:17,965 --> 00:05:20,837
Young man, I want to
thank you for helping us.
108
00:05:21,037 --> 00:05:22,085
Oh, it was my pleasure.
109
00:05:22,285 --> 00:05:26,164
Oh, I'm sorry. Uh, Aunt Kate, that's
Davy Jones. Uh, Davy, that's Aunt Kate.
110
00:05:26,364 --> 00:05:28,164
- Hello.
- Hello, Davy.
111
00:05:28,364 --> 00:05:29,766
Oh, and this is, uh, oh,
I'm-I'm afraid
112
00:05:29,966 --> 00:05:32,342
I don't know this lady here.
113
00:05:34,568 --> 00:05:35,669
Oh, my.
114
00:05:35,869 --> 00:05:38,108
Don't you remember your baby cousin Lucy?
115
00:05:38,308 --> 00:05:43,701
Huh? Lu-Lucy? Are you Lu-well, what-well,
what ever happened to the-the bucked teeth,
116
00:05:43,901 --> 00:05:46,702
the knocked kneed, uh, stringy
haired, bad complexion,
117
00:05:46,902 --> 00:05:49,261
little girl that I used to
hang around with? Huh huh.
118
00:05:49,461 --> 00:05:51,774
That's your other cousin, Clara.
She still looks the same.
119
00:05:51,974 --> 00:05:54,217
Oh, merciful heavens.
120
00:05:58,085 --> 00:05:59,286
Hey, Micky. How come I have
to wear all this?
121
00:05:59,486 --> 00:06:01,269
'Cause Aunt Kate said they
don't like strangers in town.
122
00:06:01,469 --> 00:06:02,757
Besides, you look very psychedelic.
123
00:06:02,957 --> 00:06:04,253
Oh. Heh heh. How!
124
00:06:04,453 --> 00:06:05,821
It's the peace symbol and
the beads mostly.
125
00:06:06,021 --> 00:06:07,663
Oh. Okay.
Right, kemosabe.
126
00:06:07,863 --> 00:06:08,988
What does "kemosabe" mean?
127
00:06:09,188 --> 00:06:11,888
Heh heh heh, heh heh.
Don't ask.
128
00:06:13,398 --> 00:06:14,307
- Marshal.
- Hey.
129
00:06:14,507 --> 00:06:16,515
Marshal. Hey, Marshal!
130
00:06:16,715 --> 00:06:17,923
Hold it right there, masked man!
131
00:06:18,123 --> 00:06:19,026
Huh?
132
00:06:19,226 --> 00:06:23,803
Hey. Don't you recognize the famous
mask and the famous Indian companion,
133
00:06:24,003 --> 00:06:25,764
Pronto, and the famous silver bullets?
134
00:06:25,964 --> 00:06:28,050
Hey, wait a minute.
I think I do.
135
00:06:28,250 --> 00:06:29,387
Sure!
136
00:06:29,587 --> 00:06:32,796
Oh! Here we are: the Lone Stranger.
137
00:06:32,996 --> 00:06:34,923
Right!
138
00:06:35,123 --> 00:06:36,683
"Wanted for murder."
You're under arrest!
139
00:06:36,883 --> 00:06:39,516
Huh? I think we're in a
lot of trouble, Pronto.
140
00:06:39,716 --> 00:06:40,924
What do you mean "we," white man?
141
00:06:41,124 --> 00:06:43,460
Huh? Wait a minute. I'm not the
Lone Stranger, I'm Micky Dolenz,
142
00:06:43,660 --> 00:06:45,523
and I'm here to report a
raid at Kate Nesmith's ranch.
143
00:06:45,723 --> 00:06:47,131
Black Bart's gonna be
there this afternoon.
144
00:06:47,331 --> 00:06:49,195
Oh, I can't come this afternoon;
I'm busy shooting.
145
00:06:49,395 --> 00:06:50,131
Oh, outlaws?
146
00:06:50,331 --> 00:06:51,620
My TV series.
147
00:06:51,820 --> 00:06:52,506
- Oh.
- Heh heh heh heh.
148
00:06:52,706 --> 00:06:53,360
How about this evening?
149
00:06:53,560 --> 00:06:56,288
No, uh, Emmy dinner's tonight.
I'm up for an award.
150
00:06:56,488 --> 00:06:57,561
Oh, congratulations.
151
00:06:57,761 --> 00:07:00,192
That's enough out of you,
Injun! Tell you what to do.
152
00:07:00,392 --> 00:07:02,424
You go down to the saloon
and hire some outlaws.
153
00:07:02,624 --> 00:07:04,749
You, a marshal, is telling me,
a Micky Dolenz Monkee,
154
00:07:04,949 --> 00:07:08,772
to go to a common ordinary bar and
hire common ordinary criminals?
155
00:07:08,972 --> 00:07:12,502
That's what I do whenever
I need a posse.
156
00:07:13,500 --> 00:07:16,203
It's them. They're coming back.
157
00:07:16,403 --> 00:07:20,501
They're coming back! Mike!
They're coming back.
158
00:07:20,701 --> 00:07:23,589
It's alright. It's the Cartwheels.
159
00:07:23,789 --> 00:07:24,685
Who are they?
160
00:07:24,885 --> 00:07:27,088
Ben Cartwheel and his two sons,
161
00:07:27,288 --> 00:07:30,558
Mule and Little Moe.
They own half the valley.
162
00:07:30,758 --> 00:07:32,013
Hello, Kate. How are ya?
163
00:07:32,213 --> 00:07:33,541
Hi, Ben.
164
00:07:33,741 --> 00:07:38,684
Well, I haven't seen you for some time.
Hey, uh, water my horse, will you, son?
165
00:07:38,884 --> 00:07:41,004
Water your horse?
I'm not a stable boy!
166
00:07:41,204 --> 00:07:43,918
I don't care about your mental
condition. Water my horse.
167
00:07:44,118 --> 00:07:48,527
Ah, doesn't care about his
mental condition...
168
00:07:48,727 --> 00:07:50,895
Heard a lot of shots, Kate.
Uh, you alright?
169
00:07:51,095 --> 00:07:54,118
No need to worry about Kate,
Mr. Cartwheel. I'll protect her.
170
00:07:54,318 --> 00:07:55,918
Oh, Kate, these boys
can't protect you.
171
00:07:56,118 --> 00:07:57,623
Now, why don't you sell
your spread out to me?
172
00:07:57,823 --> 00:07:59,229
You won't have to worry
about Black Bart.
173
00:07:59,429 --> 00:08:02,166
Why, Ben, this ranch has been
in my family for years.
174
00:08:02,366 --> 00:08:04,470
I do thank you,
but I don't aim to sell.
175
00:08:04,670 --> 00:08:07,454
Alright, Kate, but my
offer's always good.
176
00:08:07,654 --> 00:08:08,551
Thank you.
177
00:08:08,751 --> 00:08:10,447
Hey, what are you doing there?
178
00:08:10,647 --> 00:08:13,410
You asked me to water
your horse, didn't you?
179
00:08:16,838 --> 00:08:19,654
Alright, now. We gotta go
in there and act tough.
180
00:08:19,854 --> 00:08:21,923
What do you mean "act"?
181
00:08:27,806 --> 00:08:29,942
Peter! Peter!
What's-what happened?
182
00:08:30,142 --> 00:08:31,693
Oh, Micky. They got me, man.
They got me.
183
00:08:31,893 --> 00:08:34,398
Listen, the map to the gold mine,
the map to the gold mine is-
184
00:08:34,598 --> 00:08:35,478
Where is it?
Where's the map?
185
00:08:35,678 --> 00:08:37,431
Ah!
186
00:08:37,631 --> 00:08:39,051
Come on, Peter.
They didn't get you.
187
00:08:39,251 --> 00:08:41,817
Hm?
188
00:08:42,017 --> 00:08:43,793
Oh. But I really had you fooled
about that gold mine, didn't I?
189
00:08:43,993 --> 00:08:45,708
Yeah, right.
190
00:08:53,041 --> 00:08:56,675
Not now.
This is a family show. Yuh!
191
00:08:56,875 --> 00:08:59,667
"Family show"?
192
00:08:59,867 --> 00:09:01,043
Excuse me, stranger.
193
00:09:01,243 --> 00:09:03,737
Okay, big fella.
194
00:09:06,884 --> 00:09:09,787
Hey, bartender. I hear you got some
men here with prices on their heads.
195
00:09:09,987 --> 00:09:11,499
That's right.
196
00:09:11,699 --> 00:09:13,204
Well. There they are.
197
00:09:13,404 --> 00:09:14,300
What are you gonna have?
198
00:09:14,500 --> 00:09:17,482
Sling me a shot of red eye, bartender.
199
00:09:24,069 --> 00:09:26,103
Sling me a sponge, bartender.
200
00:09:26,303 --> 00:09:27,350
What's yours, Injun?
201
00:09:27,550 --> 00:09:29,022
Milk. And leave-um bottle.
202
00:09:29,222 --> 00:09:32,222
Milk?
203
00:09:32,422 --> 00:09:34,761
Hey, Red, I didn't know
you chewed tobacco.
204
00:09:34,961 --> 00:09:37,987
I don't. Bubblegum.
205
00:09:40,299 --> 00:09:42,842
We'll see if these guys
are really tough.
206
00:09:43,042 --> 00:09:45,411
Maybe Bart can use 'em.
207
00:09:48,730 --> 00:09:49,891
What are you doing in town?
208
00:09:50,091 --> 00:09:53,650
We came to get some hired guns.
209
00:09:53,850 --> 00:09:56,883
It's tough to get hired guns.
Hired guns pretty fast on the draw.
210
00:09:57,083 --> 00:09:58,299
Yeah, well, the faster the better.
211
00:09:58,499 --> 00:09:59,314
Are you fast?
212
00:09:59,514 --> 00:10:00,899
Yeah, I'm fast.
Want to see me draw?
213
00:10:01,099 --> 00:10:02,851
Yeah.
214
00:10:05,817 --> 00:10:07,952
Want to see it again?
215
00:10:10,826 --> 00:10:12,281
You want to hook up
with Black Bart?
216
00:10:12,481 --> 00:10:14,785
Yeah. Hook up. That's exactly
what we want to do.
217
00:10:14,985 --> 00:10:17,356
Ha ha. Hook up.
Yeah, you with me?
218
00:10:17,556 --> 00:10:19,693
No, you're with me.
I'll take you to him.
219
00:10:19,893 --> 00:10:22,820
You'll take me to him? Uh,
how come he can't come to us?
220
00:10:23,020 --> 00:10:27,983
Black Bart comes to no man.
I like your spirit.
221
00:10:28,183 --> 00:10:30,624
I'll get my hat, and we'll go.
222
00:10:30,824 --> 00:10:32,160
Hey, Micky.
What are you doing?
223
00:10:32,360 --> 00:10:35,819
I thought he meant hook up
like in a fight.
224
00:10:36,019 --> 00:10:37,763
I didn't know he meant
hook up and that we're
225
00:10:37,963 --> 00:10:41,074
gonna be criminals with
him, huh. Act tough.
226
00:10:41,274 --> 00:10:42,010
Mm.
227
00:10:42,210 --> 00:10:44,904
Go stake out the Nesmith place.
228
00:10:48,282 --> 00:10:49,418
Act tough, Peter.
229
00:10:49,618 --> 00:10:51,146
Let's go.
230
00:10:54,337 --> 00:10:57,818
Our cattle were grazing right
around here, then they started dying.
231
00:10:58,018 --> 00:11:01,291
I can take this dirt into town.
I'll have it analyzed.
232
00:11:01,491 --> 00:11:03,299
When I get back, I'll know
one of two things.
233
00:11:03,499 --> 00:11:04,642
What's that?
234
00:11:04,842 --> 00:11:07,443
Well, either this dirt's the
cause of all your trouble,
235
00:11:07,643 --> 00:11:09,148
or I'm getting my hands
dirty for nothing.
236
00:11:09,348 --> 00:11:10,715
- Hm.
- Ha ha.
237
00:11:10,915 --> 00:11:12,987
Alright, big loser.
I'll see your hundred,
238
00:11:13,187 --> 00:11:16,065
I'll raise you a hundred more.
239
00:11:19,515 --> 00:11:20,524
I think you're bluffing.
240
00:11:20,724 --> 00:11:21,923
How'd you know, Red?
241
00:11:22,123 --> 00:11:25,867
Ha ha ha ha ha ha!
I'll call ya.
242
00:11:26,067 --> 00:11:28,163
There's only one guy left
at the Nesmith ranch.
243
00:11:28,363 --> 00:11:29,547
Now is the time to get 'em.
244
00:11:29,747 --> 00:11:32,493
Soon as Bart gets back.
245
00:11:34,987 --> 00:11:36,627
Get over there and warn
'em. I'll cover you.
246
00:11:36,827 --> 00:11:37,764
Right.
247
00:11:37,964 --> 00:11:40,475
Hey! Where's he going?
248
00:11:40,675 --> 00:11:41,754
Uh, just went out to take a ride.
249
00:11:41,954 --> 00:11:46,543
He ain't back here in ten
minutes, I'm killing you.
250
00:11:47,955 --> 00:11:49,867
Uh! He'll be back! Uh,
Pete, ten minutes.
251
00:11:50,067 --> 00:11:52,860
You got ten minutes to be
back! Ten minutes-uh.
252
00:11:53,060 --> 00:11:55,668
Be back.
Nine minutes and fifty seconds.
253
00:11:55,868 --> 00:11:58,083
He'll be back about nine-fifty-Peter's
always back on time.
254
00:11:58,283 --> 00:12:01,059
Nine minutes and fifty-five-Peter's
always back.
255
00:12:01,259 --> 00:12:02,611
When he says he'll be
back in ten minutes, boy,
256
00:12:02,811 --> 00:12:05,116
he'll be back in nine minutes
and thirty seconds now.
257
00:12:05,316 --> 00:12:10,342
Nine minutes and thirty seconds, Pete!
Nine minutes and twenty seconds, Peter!
258
00:12:12,975 --> 00:12:14,391
Black Bart's coming!
Black Bart's coming!
259
00:12:14,591 --> 00:12:16,238
Peter, what you doing with
a horse in the house?
260
00:12:16,438 --> 00:12:18,495
I went to the barn, but
there wasn't anybody there.
261
00:12:18,695 --> 00:12:20,191
Isn't that dumb?
262
00:12:20,391 --> 00:12:22,527
I got to get back to the
hideout and save Micky.
263
00:12:22,727 --> 00:12:24,086
Quick!
Get to the Cartwheels for help.
264
00:12:24,286 --> 00:12:27,567
I'll go for the Cartwheels for help.
265
00:12:27,767 --> 00:12:34,691
What happened to his head? Oh! Oh! Whoa!
Huh! Whoa! Oh! Hey! Help me, someone!
266
00:12:34,891 --> 00:12:40,367
Oh! Mr. Cartwheel! Oh!
Mr. Cartwheel! Oh! Oh!
267
00:12:41,735 --> 00:12:43,490
- Mr. Cartwheel!
- What's the matter?
268
00:12:43,690 --> 00:12:45,090
Black Bart's gonna raid the ranch.
269
00:12:45,290 --> 00:12:47,706
He is?
How do you know?
270
00:12:47,906 --> 00:12:48,869
One of his men told me.
271
00:12:49,069 --> 00:12:52,363
Oh, good work, son. Go tell Miss
Kate I'm coming with my men.
272
00:12:52,563 --> 00:12:54,769
Uh, Mr. Cartwheel, there's only
one thing I'm afraid off.
273
00:12:54,969 --> 00:12:55,458
What's that?
274
00:12:55,658 --> 00:12:57,874
I don't think this horse is gonna
find its way back to the ranch.
275
00:12:58,074 --> 00:13:03,991
Uh! Whoa! Ah! Mr. Cartwheel! Hey! Huh!
276
00:13:08,282 --> 00:13:10,650
Uh, h-hello. Can you tell me
where the assayer's office is?
277
00:13:10,850 --> 00:13:12,194
This is it.
278
00:13:12,394 --> 00:13:14,890
Oh. Well, uh, what I'd like
is to have that analyzed.
279
00:13:15,090 --> 00:13:16,425
Can you tell me what that is?
280
00:13:16,625 --> 00:13:18,834
I don't have to analyze it.
I can tell you what it is right now.
281
00:13:19,034 --> 00:13:19,963
Wh-what?
282
00:13:20,163 --> 00:13:22,922
It's guck, and it's disgusting.
Go and get it out of here.
283
00:13:23,122 --> 00:13:25,841
Oh, I'm sorry, I ju-hey, no.
Wait a minute.
284
00:13:26,041 --> 00:13:28,314
I really need to know what's
in there. It's important.
285
00:13:28,514 --> 00:13:30,881
Alright.
286
00:13:35,322 --> 00:13:37,211
It's crude.
287
00:13:37,411 --> 00:13:40,682
Oh. Well, that's okay.
Go ahead. Tell me anyway.
288
00:13:40,882 --> 00:13:44,443
No, I mean is it's crude. Crude oil.
Purest sample I ever seen.
289
00:13:44,643 --> 00:13:48,171
It's-it's-it's oil?
Oh, it's-it's oi-it's oil.
290
00:13:48,371 --> 00:13:49,931
Well, uh, uh, thank you very much.
291
00:13:50,131 --> 00:13:51,419
Hey! Ain't you gonna pay me?
292
00:13:51,619 --> 00:13:53,440
Oh.
293
00:13:57,051 --> 00:13:58,267
Davy should've gotten help by now.
294
00:13:58,467 --> 00:14:04,010
Yeah, right. Alright.
Where is this Black Bart?
295
00:14:04,210 --> 00:14:08,899
I got a cool eye and a mean hand
and an itchy trigger finger.
296
00:14:09,099 --> 00:14:13,562
Here I am. What are you going to
do about that itchy trigger finger?
297
00:14:13,762 --> 00:14:15,834
Oh, I don't know. I thought
I'd put a little talcum
298
00:14:16,034 --> 00:14:18,050
powder on it and scratch it
for a couple hours.
299
00:14:18,250 --> 00:14:20,611
I'm sure it'll go away.
Heh heh.
300
00:14:20,811 --> 00:14:23,467
Which one of you is a traitor?
301
00:14:24,179 --> 00:14:27,034
Somebody was just at the
Nesmith ranch. Who was it?
302
00:14:27,234 --> 00:14:28,810
The Injun.
303
00:14:31,635 --> 00:14:32,721
We're in a lot of trouble, Micky.
304
00:14:32,921 --> 00:14:34,282
What do you mean "we", Injun?
305
00:14:34,482 --> 00:14:35,227
Who's he?
306
00:14:35,427 --> 00:14:36,267
Uh, he's new.
307
00:14:36,467 --> 00:14:37,186
Are you a killer?
308
00:14:37,386 --> 00:14:39,131
Yeah. Sure, I'm a killer.
309
00:14:39,331 --> 00:14:40,675
Well, kill him.
310
00:14:40,875 --> 00:14:42,601
I can't-I can't kill him.
He's my best friend.
311
00:14:42,801 --> 00:14:43,468
I've known him for two ye-
312
00:14:43,668 --> 00:14:44,113
Ah!
313
00:14:44,313 --> 00:14:46,321
Oh, we're in a lot of trouble.
314
00:14:46,521 --> 00:14:50,307
Cover 'em!
315
00:14:50,507 --> 00:14:53,269
Meanwhile, back at the ranch.
316
00:14:55,122 --> 00:14:58,972
Kate, you started this ranch with
a handful of dirt and a dream.
317
00:14:59,172 --> 00:15:03,028
Now, with this oil we've found, you'll be
one of the wealthiest ranchers in Texas.
318
00:15:03,228 --> 00:15:05,258
Not to mention having
the dirtiest hands.
319
00:15:05,458 --> 00:15:06,628
You're gonna be filthy rich.
320
00:15:06,828 --> 00:15:07,899
If we survive.
321
00:15:08,099 --> 00:15:12,731
If we survive? Ho, ho. The Cartwheels
will be here any minute to save the day.
322
00:15:12,931 --> 00:15:13,379
Besides that, if we run out of ammunition,
323
00:15:13,579 --> 00:15:15,861
we can always throw money.
Huh. Huh huh. Ha ha.
324
00:15:16,061 --> 00:15:17,792
Throw money.
325
00:15:20,030 --> 00:15:22,558
I was just at the assay office,
and they know about the oil.
326
00:15:22,758 --> 00:15:27,558
Oil? Oh, a-ha! That's why they want
Aunt Kate to move off her ranch.
327
00:15:27,758 --> 00:15:29,302
There's oil on them there ranch.
328
00:15:29,502 --> 00:15:32,638
But what good would an oil well or
even a string of oil wells do you?
329
00:15:32,838 --> 00:15:35,222
It'd give me the one thing I want
more than anything else in the world.
330
00:15:35,422 --> 00:15:36,190
What could that be?
331
00:15:36,390 --> 00:15:40,295
Statehood for my ranch.
332
00:15:40,495 --> 00:15:41,638
Are you sure it's not
listed, operator?
333
00:15:41,838 --> 00:15:44,470
It's-I said, are you sure
that it's not listed?
334
00:15:44,670 --> 00:15:47,525
Are you sure that it's not-
335
00:15:49,213 --> 00:15:50,311
are you sure it's
not listed, operator?
336
00:15:50,511 --> 00:15:51,272
It's very important.
337
00:15:51,472 --> 00:15:52,367
Mike! Mike! Mike!
338
00:15:52,567 --> 00:15:53,150
What? What? Hm?
339
00:15:53,350 --> 00:15:54,087
Who are you calling?
340
00:15:54,287 --> 00:15:55,158
John Wayne.
341
00:15:55,358 --> 00:15:56,389
Are you sure that it's not listed?
342
00:15:56,589 --> 00:15:58,551
Ah!
343
00:16:01,014 --> 00:16:02,567
Ah! Don't shoot until you
see the whites of their eyes.
344
00:16:02,767 --> 00:16:03,807
What if they're wearing masks?
345
00:16:04,007 --> 00:16:05,527
Don't shoot until you see
the whites of their masks.
346
00:16:05,727 --> 00:16:10,522
Oh.
347
00:16:10,722 --> 00:16:12,510
Micky, why do you think they're
dressing us up like this, man?
348
00:16:12,710 --> 00:16:14,567
Well, one of two reasons,
Peter, my boy.
349
00:16:14,767 --> 00:16:17,023
Either they're gonna blame
us for the killings or
350
00:16:17,223 --> 00:16:19,359
they've already dressed us
for our funerals to save time.
351
00:16:19,559 --> 00:16:20,246
Oh.
352
00:16:20,446 --> 00:16:24,191
Now remember to take that woman alive.
I want to give one last chance to sell out.
353
00:16:24,391 --> 00:16:25,273
Supposing she won't?
354
00:16:25,473 --> 00:16:27,418
Well, then we'll kill her and
fake her signature.
355
00:16:27,618 --> 00:16:31,658
Of course, we'll try it the clean way first.
I'd hate to resort to forgery.
356
00:16:31,858 --> 00:16:32,905
Ha ha ha ha ha!
357
00:16:33,105 --> 00:16:34,294
- Now.
- Now.
358
00:16:34,494 --> 00:16:35,114
Hi-ya!
359
00:16:35,314 --> 00:16:37,946
No, no. Let 'em go. We'll kill
'em over there instead of here.
360
00:16:38,146 --> 00:16:40,162
Ha ha ha. Okay, Black.
361
00:16:40,362 --> 00:16:42,026
Call me Bart.
362
00:16:42,226 --> 00:16:43,778
Bart.
363
00:16:43,978 --> 00:16:45,671
- Don't shoot!
- Don't shoot!
364
00:16:45,871 --> 00:16:48,110
- It's us!
- It's us!
365
00:16:48,310 --> 00:16:50,938
- It's them!
- It's them!
366
00:16:51,138 --> 00:16:52,200
What's the matter?
367
00:16:52,400 --> 00:16:55,950
What-what-what-what's
happening here?
368
00:16:56,150 --> 00:16:58,790
We got to get out of here before
Cartwheel and his gang gets here.
369
00:16:58,990 --> 00:17:00,086
Ben Cartwheel?
370
00:17:00,286 --> 00:17:02,118
Also known as "Black Bart".
371
00:17:02,318 --> 00:17:04,630
That's ridiculous.
Ben Cartwheel's the kindest
372
00:17:04,830 --> 00:17:07,782
millionaire in the whole valley.
He wouldn't hurt a fly.
373
00:17:07,982 --> 00:17:11,562
Flies? No. But if you're a
human, he'll kill you.
374
00:17:14,230 --> 00:17:15,304
Come on.
375
00:17:31,977 --> 00:17:35,961
Girl, don't you know
everytime I see you smilin'?
376
00:17:36,161 --> 00:17:40,011
Hurts so bad cause when
I see you, I start trying
377
00:17:40,211 --> 00:17:43,587
Try everything to stop
but there's no denying
378
00:17:43,787 --> 00:17:47,546
Falling in love with you
girl is just like dying
379
00:17:49,984 --> 00:17:55,034
Ohh, don't walk away
380
00:17:56,867 --> 00:18:03,508
Ohh, how can I make you
stay, don't turn away
381
00:18:03,708 --> 00:18:05,592
I can still hear
you saying those
382
00:18:05,792 --> 00:18:11,827
Words that never were true
Spoken to help nobody but you
383
00:18:12,748 --> 00:18:14,870
Words with lies inside
384
00:18:15,070 --> 00:18:18,668
But small enough to hide till
your playin' was through
385
00:18:21,706 --> 00:18:26,190
Girl don't you know we can
work it out with talkin'?
386
00:18:26,390 --> 00:18:29,347
You won't turn around or
slow down your walking
387
00:18:29,547 --> 00:18:32,720
I've given you everything
with kiss to seal it
388
00:18:32,920 --> 00:18:36,520
You had to get your kicks
with tryin' to steal it
389
00:18:38,727 --> 00:18:44,151
Now I'm standing here
390
00:18:46,191 --> 00:18:52,559
Strange, strange voices in my ears,
I feel the tears
391
00:18:52,759 --> 00:18:54,580
But all I can hear are those
392
00:18:54,780 --> 00:19:01,500
Words that never were true
Spoken to help nobody but you
393
00:19:01,700 --> 00:19:03,822
Words with lies inside
394
00:19:04,149 --> 00:19:07,747
But small enough to hide till
your playin' was through
395
00:19:22,580 --> 00:19:28,246
Now I'm standing here
396
00:19:29,293 --> 00:19:36,028
Strange, strange voices in my ears,
I feel the tears
397
00:19:36,228 --> 00:19:37,940
But all I can hear are those
398
00:19:38,140 --> 00:19:44,860
Words that never were true
Spoken to help nobody but you
399
00:19:45,060 --> 00:19:47,404
Words with lies inside
400
00:19:47,604 --> 00:19:51,769
But small enough to hide till
your playin' was through
401
00:19:51,969 --> 00:19:58,673
Words that never were true
Spoken to help nobody but you
402
00:19:58,873 --> 00:20:01,916
Words with lies inside
403
00:20:02,590 --> 00:20:05,060
I wouldn't be too happy
about that. They'll be back.
404
00:20:06,530 --> 00:20:09,105
Sock it to me
405
00:20:09,305 --> 00:20:10,948
Floatin' down the river
with a saturated liver
406
00:20:11,148 --> 00:20:13,102
And I wish I could forgive her
But I do believe she meant it
407
00:20:13,302 --> 00:20:15,067
When she told me to forget it
And I bet she will regret it
408
00:20:15,267 --> 00:20:18,555
When they find me in the
morning wet and drowned
409
00:20:18,755 --> 00:20:21,331
And the word gets 'round
410
00:20:21,531 --> 00:20:25,210
Goin' down
Goin' down
411
00:20:25,410 --> 00:20:27,357
Comin' up for air, it's pretty
stuffy under there there
412
00:20:27,557 --> 00:20:28,493
I'd like to say I didn't care
413
00:20:28,693 --> 00:20:30,396
But I forgot to leave a note
And it's so hard to stay afloat
414
00:20:30,596 --> 00:20:31,509
I'm soakin' wet without a boat
415
00:20:31,709 --> 00:20:34,836
And I knew I should
have taken off my shoes
416
00:20:35,036 --> 00:20:37,485
It's front page news
417
00:20:37,685 --> 00:20:41,959
Goin' down
Goin' down
418
00:20:45,147 --> 00:20:50,352
Hey, hey
Hey, hey
419
00:20:50,552 --> 00:20:56,000
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
420
00:20:58,315 --> 00:21:00,164
I wish I had another drink
It wouldn't be so hard to sink
421
00:21:00,364 --> 00:21:02,044
I should have taken time to think
Besides I got the picture straight
422
00:21:02,244 --> 00:21:04,011
She must have had another date
I didn't need this extra weight
423
00:21:04,211 --> 00:21:07,091
I wish that I could
see the way to shore
424
00:21:07,291 --> 00:21:10,203
I don't want no more
425
00:21:10,403 --> 00:21:14,259
Goin' down, I'm goin' down
426
00:21:14,459 --> 00:21:16,156
And now I see the life I led
I slept it all away in bed
427
00:21:16,356 --> 00:21:17,200
I should have learned
how to swim instead
428
00:21:17,400 --> 00:21:18,528
And now it's really got me stumped
429
00:21:18,728 --> 00:21:20,830
I can't believe I really jumped
I'd like to get my tummy pumped
430
00:21:21,030 --> 00:21:23,255
I can't believe they drink
this stuff in town
431
00:21:23,851 --> 00:21:27,995
This dirty brown, goin' down
432
00:21:28,523 --> 00:21:34,602
Goin' down
I'm goin' down
433
00:21:34,802 --> 00:21:35,988
Goin' down, hey, hey
I'm down
434
00:21:36,188 --> 00:21:38,412
Goin' down
Goin' down
435
00:21:38,612 --> 00:21:42,252
Goin' down
Goin' down
436
00:21:42,452 --> 00:21:46,787
Goin' down
437
00:21:46,987 --> 00:21:48,436
I wished I'd looked
before I leaped
438
00:21:48,636 --> 00:21:50,292
I didn't know it was so deep
439
00:21:50,492 --> 00:21:52,396
Been down so far I don't get wet
440
00:21:52,596 --> 00:21:54,220
I haven't touched the bottom yet
441
00:21:54,420 --> 00:21:56,300
This river scene is gettin' old
442
00:21:56,500 --> 00:21:58,276
I'm hungry, sleepy, wet and cold
443
00:21:58,476 --> 00:22:00,467
She told me to forget it nice
444
00:22:00,667 --> 00:22:02,531
I should have taken her advice
445
00:22:02,731 --> 00:22:04,572
I only want to go on home
446
00:22:04,772 --> 00:22:06,668
I'd gladly leave that girl alone
447
00:22:06,868 --> 00:22:08,716
What a way to spend the night
448
00:22:08,916 --> 00:22:10,612
If I don't drown,
I'll die of fright
449
00:22:10,812 --> 00:22:12,700
My pappy taught me how to float
450
00:22:12,900 --> 00:22:14,715
But I can't swim a single note
451
00:22:14,915 --> 00:22:16,684
He threw me in to teach me how
452
00:22:16,884 --> 00:22:18,780
I stayed there floatin'
like a mama cow
453
00:22:18,980 --> 00:22:20,746
And now I've floated
way downstream
454
00:22:20,946 --> 00:22:22,739
Know this has to be a dream
455
00:22:22,939 --> 00:22:24,899
If I could find my way to shore
456
00:22:25,099 --> 00:22:26,851
I'd never, never do this anymore
457
00:22:27,051 --> 00:22:28,907
I'll give you three,
I've been down nine
458
00:22:29,107 --> 00:22:30,867
I'm goin' down just one more time
459
00:22:31,067 --> 00:22:34,031
Goin' down
Goin' down
460
00:22:34,803 --> 00:22:38,540
Goin' down
Goin' down
461
00:22:38,740 --> 00:22:42,067
I'm goin' down
Goin' down
462
00:22:42,267 --> 00:22:45,067
Goin' down
Goin' down
463
00:22:45,267 --> 00:22:51,187
I'm goin' down
464
00:22:51,387 --> 00:22:56,555
I'm goin' back home
Back home to my friends
465
00:22:56,755 --> 00:23:01,013
Back under the warm
And I can do with it, too
466
00:23:01,213 --> 00:23:02,213
I'm goin' home
467
00:23:12,051 --> 00:23:13,684
Now the sky is gettin' light
468
00:23:13,884 --> 00:23:15,780
An everythng will be all right
469
00:23:15,980 --> 00:23:17,715
Think I finally got the knack
470
00:23:17,915 --> 00:23:19,835
Just floatin' here lazy on my back
471
00:23:20,035 --> 00:23:22,180
I never really liked that town
472
00:23:22,380 --> 00:23:24,324
I think I'll ride the river down
473
00:23:24,524 --> 00:23:26,146
Just movin' slow and floatin' free
474
00:23:26,346 --> 00:23:28,052
There's a river
swinging under me
475
00:23:28,252 --> 00:23:30,267
Waving back to the
folks on shore
476
00:23:30,467 --> 00:23:32,124
I should have thought
of this before
477
00:23:32,324 --> 00:23:34,244
I'm floatin' on down
to New Orleans
478
00:23:34,444 --> 00:23:36,067
And pick up on some
swingin' scenes
479
00:23:36,267 --> 00:23:37,923
I'm gonna know a better day
480
00:23:38,123 --> 00:23:39,971
I'm goin' down groovin'
all the way
481
00:23:40,171 --> 00:23:43,451
Goin' down
Go-go-go-in' down
482
00:23:43,651 --> 00:23:46,900
I'm goin' down, back, back, back
I'm goin' back, back, back home
483
00:23:47,100 --> 00:23:51,588
I'm go-goin' home,
hey, hey, hey, hey
484
00:23:51,788 --> 00:23:53,451
Goin' on down, hey, hey, hey, hey
485
00:23:54,657 --> 00:23:56,226
Let's go
Let's go
486
00:23:56,426 --> 00:23:58,968
I'm goin' back, back, back home
487
00:23:59,168 --> 00:24:01,014
Down, down, down
488
00:24:05,689 --> 00:24:10,665
In this generation
In this lovin' time
489
00:24:12,106 --> 00:24:17,454
In this generation
We will make the world shine
490
00:24:19,052 --> 00:24:25,188
We were born to love one another
This is somethin', we all need
491
00:24:26,083 --> 00:24:31,604
We were born to love one another
We must be what we're goin' to be
492
00:24:33,134 --> 00:24:36,213
And what we have to be, is free
493
00:24:37,234 --> 00:24:40,153
Love is understandin'
We gotta be free
494
00:24:40,553 --> 00:24:43,751
Love is understandin'
We gotta be free
495
00:24:45,727 --> 00:24:49,031
We gotta be free
496
00:24:49,228 --> 00:24:51,260
We gotta be free
38726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.