Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,442 --> 00:03:14,778
Hej. Jeg har en aftale med hr. Ullman.
2
00:03:15,028 --> 00:03:16,864
Mit navn er Jack Torrance.
3
00:03:17,115 --> 00:03:19,659
Hans kontor er den første dør til venstre.
4
00:03:19,909 --> 00:03:21,035
Tak skal du have.
5
00:03:38,430 --> 00:03:39,430
Hr. Ullman?
6
00:03:39,515 --> 00:03:40,726
Jeg er Jack Torrance.
7
00:03:40,976 --> 00:03:42,936
Kom ind, Jack.
8
00:03:43,980 --> 00:03:46,524
- Rart at møde dig.
- Rart at møde dig, hr. Ullman.
9
00:03:46,774 --> 00:03:48,319
Det er min sekretær, Susie.
10
00:03:48,694 --> 00:03:51,254
- Susie, hvordan har du det?
- Har du problemer med at finde os?
11
00:03:51,447 --> 00:03:54,199
Intet problem. Jeg tog
turen på tre en halv time.
12
00:03:54,408 --> 00:03:56,369
Det er et meget godt tidspunkt.
13
00:03:56,745 --> 00:03:58,288
Sæt dig ned et øjeblik, Jack.
14
00:03:58,538 --> 00:04:00,290
Bare føl dig hjemme.
15
00:04:00,540 --> 00:04:01,708
Kan du lide kaffe?
16
00:04:02,000 --> 00:04:04,462
Hvis du har nogle, ville jeg
ikke have noget imod det. Tak.
17
00:04:04,713 --> 00:04:05,713
- Susie. - Jo da.
18
00:04:05,880 --> 00:04:07,600
Og bed Bill Watson om at slutte sig til os.
19
00:04:07,798 --> 00:04:09,300
Ja jeg vil.
20
00:04:20,104 --> 00:04:21,272
Mor?
21
00:04:22,065 --> 00:04:23,274
Ja?
22
00:04:23,650 --> 00:04:27,279
Vil du virkelig gerne ud og
bo på det hotel til vinteren?
23
00:04:27,947 --> 00:04:29,240
Selvfølgelig gør jeg det.
24
00:04:29,490 --> 00:04:31,409
Det bliver meget sjovt.
25
00:04:33,328 --> 00:04:35,414
Ja. Det tror jeg nok.
26
00:04:35,623 --> 00:04:39,794
I hvert fald er der næppe nogen
at lege med her omkring.
27
00:04:40,586 --> 00:04:44,132
Jeg ved. Det tager altid
lidt tid at få nye venner.
28
00:04:45,677 --> 00:04:47,971
Ja, det tror jeg nok.
29
00:04:48,763 --> 00:04:49,763
Hvad med Tony?
30
00:04:50,015 --> 00:04:52,267
Han glæder sig til hotellet,
vil jeg vædde på.
31
00:04:52,935 --> 00:04:55,312
Nej, det er jeg ikke, fru Torrance.
32
00:04:55,688 --> 00:04:58,024
Kom nu, Tony. Vær ikke dum.
33
00:04:58,525 --> 00:05:00,443
Jeg vil ikke derhen.
34
00:05:00,986 --> 00:05:02,988
Hvorfor vil du ikke gå?
35
00:05:03,238 --> 00:05:05,019
Det gør jeg bare ikke.
36
00:05:05,020 --> 00:05:07,786
Lad os bare vente og se.
37
00:05:08,059 --> 00:05:10,755
Vi skal alle have det rigtig godt.
38
00:05:12,130 --> 00:05:14,599
Bill, jeg vil gerne have dig
til at møde Jack Torrance.
39
00:05:14,800 --> 00:05:16,233
Hvordan har du det, Bill?
40
00:05:16,435 --> 00:05:18,403
- Dejligt at møde dig.
- Fornøjelse at møde dig.
41
00:05:18,604 --> 00:05:20,538
Tag en stol, Bill. Vær med.
42
00:05:20,739 --> 00:05:24,870
Jack skal tage sig af
Overlook for os denne vinter.
43
00:05:25,110 --> 00:05:28,080
Jeg vil gerne have, at du tager ham
rundt, så snart vi er færdige.
44
00:05:28,282 --> 00:05:29,282
Ok.
45
00:05:29,852 --> 00:05:31,752
Jack er skolelærer.
46
00:05:32,020 --> 00:05:33,988
Tidligere skolelærer.
47
00:05:34,189 --> 00:05:35,884
Hvilken branche er du i nu?
48
00:05:36,090 --> 00:05:37,684
Jeg er forfatter.
49
00:05:37,927 --> 00:05:41,556
Undervisning har mere eller mindre været
en måde at få enderne til at mødes på.
50
00:05:41,764 --> 00:05:43,732
Dette burde være noget af
en forandring for dig.
51
00:05:44,668 --> 00:05:46,465
Jeg leder efter en forandring.
52
00:05:46,670 --> 00:05:50,266
Vores folk i Denver anbefalede Jack
meget varmt, og for en gangs skyld...
53
00:05:50,475 --> 00:05:52,067
Jeg er enig med dem.
54
00:05:52,712 --> 00:05:54,509
Lad os se, hvor var vi?
55
00:05:54,714 --> 00:05:57,307
Jeg var ved at forklare...
56
00:05:57,549 --> 00:06:01,714
at vores sæson her løber fra den 15.
Maj til den 30. Oktober.
57
00:06:01,920 --> 00:06:05,379
Så lukker vi helt ned til
den efterfølgende maj.
58
00:06:05,590 --> 00:06:08,390
Har du noget imod, hvis jeg
spørger, hvorfor du gør det?
59
00:06:08,596 --> 00:06:12,054
Det forekommer mig, at skiløbet
heroppe ville være fantastisk.
60
00:06:12,267 --> 00:06:14,861
Det ville være. Problemet er
de enorme omkostninger...
61
00:06:15,069 --> 00:06:17,630
det ville være at holde
vejen til Sidewinder åben.
62
00:06:18,274 --> 00:06:20,003
Det er en vejstrækning på 25 km.
63
00:06:20,209 --> 00:06:22,575
Det får 20 fod sne i løbet af vinteren.
64
00:06:22,778 --> 00:06:26,010
Der er bare ingen måde at
gøre det økonomisk muligt...
65
00:06:26,216 --> 00:06:28,150
at holde det klart.
66
00:06:28,352 --> 00:06:30,718
Da stedet blev bygget i 1907...
67
00:06:30,922 --> 00:06:33,483
var der meget lidt
interesse for vintersport.
68
00:06:33,692 --> 00:06:38,561
Dette websted blev valgt på grund af sin
afsondrethed og naturskønne skønhed.
69
00:06:38,797 --> 00:06:41,323
Det har den bestemt rigeligt af.
70
00:06:41,534 --> 00:06:42,728
Det er rigtigt.
71
00:06:43,009 --> 00:06:45,762
Gav de dig nogen idé i Denver...
72
00:06:46,012 --> 00:06:47,639
om, hvad jobbet indebærer?
73
00:06:47,890 --> 00:06:49,976
Kun på en meget generel måde.
74
00:06:52,187 --> 00:06:54,857
Vintrene kan være fantastisk grusomme.
75
00:06:55,107 --> 00:06:58,444
Grundtanken er at klare
de meget dyre skader...
76
00:06:58,736 --> 00:07:00,654
og værdiforringelser, der kan opstå.
77
00:07:00,905 --> 00:07:03,325
Dette består hovedsageligt
af at køre kedlen...
78
00:07:03,575 --> 00:07:07,496
opvarme forskellige dele af hotellet
på daglig rotationsbasis...
79
00:07:07,746 --> 00:07:10,375
reparere skader efterhånden
som de opstår...
80
00:07:10,668 --> 00:07:13,462
og lave reparationer, så
elementerne ikke kan få fodfæste.
81
00:07:14,546 --> 00:07:16,799
Det lyder fint for mig.
82
00:07:17,174 --> 00:07:20,095
Fysisk er det ikke et særligt krævende job.
83
00:07:20,303 --> 00:07:23,431
Det eneste, der kan blive lidt
prøvende her om vinteren...
84
00:07:23,723 --> 00:07:26,310
er en enorm følelse af isolation.
85
00:07:27,478 --> 00:07:32,066
Det er tilfældigvis lige
det, jeg leder efter.
86
00:07:32,442 --> 00:07:35,571
Jeg skitserer et nyt skriveprojekt.
87
00:07:35,947 --> 00:07:39,242
Fem måneders fred er lige hvad jeg ønsker.
88
00:07:40,034 --> 00:07:41,787
Det er meget godt, Jack.
89
00:07:42,079 --> 00:07:45,206
Fordi, for nogle mennesker...
90
00:07:45,415 --> 00:07:47,166
ensomhed...
91
00:07:47,417 --> 00:07:48,960
og isolation...
92
00:07:49,879 --> 00:07:52,090
kan i sig selv blive et problem.
93
00:07:52,924 --> 00:07:54,592
Ikke for mig.
94
00:07:55,093 --> 00:07:58,264
Hvad med din kone og søn?
Tror du, de vil tage fat?
95
00:08:00,099 --> 00:08:01,183
De vil elske det.
96
00:08:01,475 --> 00:08:02,685
Store.
97
00:08:05,605 --> 00:08:08,775
Før jeg overgiver dig til Bill...
98
00:08:09,067 --> 00:08:12,446
er der en anden ting, jeg
synes, vi skal tale om.
99
00:08:12,740 --> 00:08:14,158
Ikke for at lyde melodramatisk...
100
00:08:14,408 --> 00:08:16,910
men det har været kendt for
at give nogle få mennesker...
101
00:08:17,119 --> 00:08:19,329
andre tanker om jobbet.
102
00:08:20,039 --> 00:08:21,666
Jeg er fascineret.
103
00:08:21,875 --> 00:08:24,210
Jeg formoder ikke, at de
sagde noget i Denver...
104
00:08:24,419 --> 00:08:28,382
om den tragedie, vi havde
heroppe i vinteren 1970.
105
00:08:29,008 --> 00:08:30,968
Det tror jeg ikke, de gjorde.
106
00:08:33,597 --> 00:08:35,265
Min forgænger i dette job...
107
00:08:36,059 --> 00:08:39,270
ansatte en mand ved navn Charles
Grady som vinterpasser.
108
00:08:39,520 --> 00:08:42,940
Han kom op med sin kone og to små
piger på omkring otte og ti.
109
00:08:43,190 --> 00:08:46,195
Han havde en god ansættelseshistorie,
gode referencer.
110
00:08:46,445 --> 00:08:48,655
Og efter hvad jeg har fået
at vide, virkede han...
111
00:08:48,906 --> 00:08:51,533
som et helt normalt individ.
112
00:08:51,827 --> 00:08:54,121
Men på et tidspunkt i løbet af vinteren...
113
00:08:54,372 --> 00:08:58,000
må han have lidt en form for
fuldstændig mentalt sammenbrud.
114
00:08:58,250 --> 00:09:00,545
Han løb amok...
115
00:09:03,965 --> 00:09:06,134
og dræbte sin familie med en økse.
116
00:09:07,470 --> 00:09:12,058
Stablede dem pænt i et rum i
den vestlige fløj, og så...
117
00:09:12,893 --> 00:09:16,564
puttede han begge løb af
sit haglgevær i munden.
118
00:09:17,857 --> 00:09:19,609
Politiet troede...
119
00:09:19,859 --> 00:09:23,864
at det var hvad oldtimerne
plejede at kalde hyttefeber.
120
00:09:24,115 --> 00:09:27,118
En slags klaustrofobisk
reaktion, som kan opstå...
121
00:09:27,368 --> 00:09:31,498
når folk bliver lukket
inde over længere tid.
122
00:09:36,586 --> 00:09:37,921
Det er...
123
00:09:38,170 --> 00:09:39,674
noget af en historie.
124
00:09:41,008 --> 00:09:42,468
Ja det er.
125
00:09:43,553 --> 00:09:46,932
Det er stadig svært for mig at tro,
at det rent faktisk skete her.
126
00:09:47,224 --> 00:09:48,892
Men det gjorde det.
127
00:09:50,686 --> 00:09:54,691
Jeg tror, du kan forstå, hvorfor
jeg ville fortælle dig om det.
128
00:09:55,276 --> 00:09:57,737
Det kan jeg bestemt.
129
00:09:58,237 --> 00:10:00,823
Jeg forstår også, hvorfor
dine folk i Denver...
130
00:10:01,073 --> 00:10:03,285
lod dig fortælle mig det.
131
00:10:04,494 --> 00:10:07,164
Selvfølgelig kan nogle
mennesker blive afskrækket...
132
00:10:07,414 --> 00:10:11,461
fra at blive et sted,
hvor sådan noget skete.
133
00:10:11,710 --> 00:10:16,549
Du kan være sikker på, at det
ikke kommer til at ske med mig.
134
00:10:16,800 --> 00:10:20,430
Og hvad min kone angår...
135
00:10:20,680 --> 00:10:24,517
er jeg sikker på, hun vil blive helt
fascineret, når jeg fortæller hende det.
136
00:10:24,768 --> 00:10:27,521
Hun er en bekræftet spøgelseshistorie...
137
00:10:27,813 --> 00:10:30,149
og gyserfilmafhængig.
138
00:10:36,030 --> 00:10:39,743
Tony, tror du, far får jobbet?
139
00:10:41,162 --> 00:10:43,373
Det gjorde han allerede.
140
00:10:43,790 --> 00:10:47,502
Han vil ringe til Wendy om et par
minutter for at fortælle hende det.
141
00:11:02,228 --> 00:11:04,898
- Hej skat. - Hej skat. Hvordan går det?
142
00:11:05,148 --> 00:11:08,652
Store. Jeg er på hotellet, og
jeg har stadig meget at lave.
143
00:11:08,944 --> 00:11:11,989
Jeg tror ikke, jeg kan komme
hjem før klokken 9 eller 10.
144
00:11:12,240 --> 00:11:13,699
Det lyder som om du har fået jobbet.
145
00:11:13,909 --> 00:11:16,620
Ret. Det er et smukt sted.
146
00:11:16,870 --> 00:11:18,956
Du og Danny vil elske det.
147
00:11:20,458 --> 00:11:23,377
Tony, hvorfor vil du
ikke tage til hotellet?
148
00:11:23,627 --> 00:11:25,337
Jeg ved ikke.
149
00:11:26,380 --> 00:11:29,968
Det ved du også. Kom nu, fortæl mig det.
150
00:11:30,552 --> 00:11:32,637
Det vil jeg ikke.
151
00:11:33,346 --> 00:11:34,597
Vær venlig.
152
00:11:35,767 --> 00:11:36,935
Nej
153
00:11:37,227 --> 00:11:39,354
. Fortæl mig det nu, Tony.
154
00:12:08,916 --> 00:12:11,646
Hold nu dine øjne stille, så jeg kan se.
155
00:12:16,125 --> 00:12:18,355
Det er godt. Nu den anden.
156
00:12:19,762 --> 00:12:21,229
God dreng.
157
00:12:28,572 --> 00:12:29,938
Nu, Danny...
158
00:12:30,408 --> 00:12:32,433
da du børstede dine tænder...
159
00:12:32,644 --> 00:12:35,636
kan du huske, om du lugtede noget sjovt...
160
00:12:35,848 --> 00:12:40,616
eller så skarpe, blinkende lys
eller noget som helst mærkeligt?
161
00:12:43,457 --> 00:12:44,617
Nej.
162
00:12:45,693 --> 00:12:48,184
Kan du huske, da du børstede tænder?
163
00:12:48,763 --> 00:12:50,060
Ja.
164
00:12:51,199 --> 00:12:54,829
Hvad er det næste, du husker,
efter du har børstet dine tænder?
165
00:12:59,042 --> 00:13:01,671
Min mor sagde: "Vågn op.
Vågn op, Danny, vågn op."
166
00:13:05,883 --> 00:13:08,113
Kan du huske, hvad du lavede...
167
00:13:08,319 --> 00:13:11,255
lige før du begyndte at børste tænder?
168
00:13:13,758 --> 00:13:15,521
Taler med Tony.
169
00:13:16,193 --> 00:13:18,560
Er Tony et af dine dyr?
170
00:13:19,432 --> 00:13:22,367
Nej. Han er en lille
dreng, der bor i min mund.
171
00:13:22,668 --> 00:13:25,069
Tony er hans imaginære ven.
172
00:13:28,008 --> 00:13:31,409
Hvis du skulle åbne din mund
nu, kunne jeg så se Tony?
173
00:13:34,082 --> 00:13:35,310
Hvorfor ikke?
174
00:13:36,584 --> 00:13:38,415
Fordi han gemmer sig.
175
00:13:39,155 --> 00:13:40,817
Hvor går han hen?
176
00:13:41,925 --> 00:13:43,722
Til min mave.
177
00:13:45,762 --> 00:13:48,664
Beder Tony dig nogensinde om at gøre ting?
178
00:13:52,737 --> 00:13:55,399
Jeg vil ikke tale om Tony mere.
179
00:13:58,044 --> 00:13:59,477
Det er fint.
180
00:14:00,246 --> 00:14:02,043
Okay, Danny.
181
00:14:02,849 --> 00:14:05,648
Jeg vil bede dig om at
gøre mig en tjeneste...
182
00:14:05,853 --> 00:14:09,220
og blive stille i sengen
resten af dagen. Okay?
183
00:14:09,423 --> 00:14:10,549
Skal jeg?
184
00:14:10,758 --> 00:14:13,023
Ja. Det vil jeg gerne have dig til.
185
00:14:13,228 --> 00:14:15,992
Vi går i det andet rum i et
par minutter og snakker.
186
00:14:16,198 --> 00:14:18,325
Jeg kommer tilbage og tjekker dig.
187
00:14:26,845 --> 00:14:29,245
- Skal vi gå ind i stuen? - Ja.
188
00:14:32,950 --> 00:14:34,817
- Vær venlig. - Tak skal du have.
189
00:14:38,692 --> 00:14:43,062
Mrs. Torrance, jeg tror ikke,
du har noget at bekymre dig om.
190
00:14:43,264 --> 00:14:47,291
Jeg er helt sikker på, at der ikke
er noget fysisk galt med Danny.
191
00:14:52,040 --> 00:14:55,168
Han virker helt fin nu.
192
00:14:55,377 --> 00:14:56,457
Men du skulle have set ham.
193
00:14:57,045 --> 00:14:58,070
Jeg ved.
194
00:14:58,280 --> 00:14:59,976
Børn kan skræmme dig til døde.
195
00:15:00,184 --> 00:15:03,050
Men tro mig, disse episoder
er slet ikke ualmindelige.
196
00:15:03,253 --> 00:15:05,814
Og de ser meget værre ud, end de er.
197
00:15:06,357 --> 00:15:09,019
Men hvad var der i vejen med ham?
198
00:15:09,226 --> 00:15:13,322
Det meste af tiden bliver disse
episoder med børn aldrig forklaret.
199
00:15:13,532 --> 00:15:18,401
De er forårsaget af følelsesmæssige
faktorer og opstår sjældent igen.
200
00:15:19,204 --> 00:15:22,174
De er mere beslægtet med autohypnose...
201
00:15:22,376 --> 00:15:25,345
en slags selvfremkaldt trance.
202
00:15:25,546 --> 00:15:27,537
Hvis det gentager sig,
hvilket jeg tvivler på...
203
00:15:28,415 --> 00:15:31,510
kan vi altid tænke på at
få lavet nogle tests.
204
00:15:34,122 --> 00:15:36,386
Jeg er sikker på du har ret.
205
00:15:38,027 --> 00:15:40,723
Har du været i Boulder længe?
206
00:15:41,530 --> 00:15:42,828
Kun omkring tre måneder.
207
00:15:43,033 --> 00:15:46,401
Vi er fra Vermont. Min mand underviste der.
208
00:15:48,406 --> 00:15:52,206
Dukkede op som Dannys imaginære ven...
209
00:15:52,644 --> 00:15:53,644
Tony.
210
00:15:53,679 --> 00:15:57,638
Faldte Tonys første optræden
sammen med din ankomst her?
211
00:16:00,754 --> 00:16:02,085
Lad os se...
212
00:16:02,790 --> 00:16:05,350
Danny begyndte vel at tale med Tony...
213
00:16:05,559 --> 00:16:08,256
om dengang vi satte ham i børnehave.
214
00:16:08,663 --> 00:16:10,961
Har han tilpasset sig skolen?
215
00:16:13,168 --> 00:16:15,102
Han kunne ikke lide det i starten.
216
00:16:15,303 --> 00:16:18,603
Så havde han en skade, så vi holdt
ham ude et stykke tid og...
217
00:16:20,009 --> 00:16:23,912
Det var vel omtrent da jeg først lagde
mærke til, at han talte med Tony.
218
00:16:24,916 --> 00:16:27,316
Hvilken slags skade havde han?
219
00:16:27,986 --> 00:16:30,147
Han rykkede skulderen af led.
220
00:16:30,622 --> 00:16:32,887
Hvordan lykkedes det ham at gøre det?
221
00:16:36,328 --> 00:16:39,389
Det var bare en af de ting, du ved.
222
00:16:39,599 --> 00:16:41,590
Rent uheld.
223
00:16:42,570 --> 00:16:45,368
Min mand havde drukket...
224
00:16:45,573 --> 00:16:48,907
og han kom hjem omkring tre timer for sent.
225
00:16:49,210 --> 00:16:53,772
Så han var ikke ligefrem i
det bedste humør den aften.
226
00:16:54,515 --> 00:16:59,283
Og Danny havde spredt nogle af sine
skolepapirer over hele lokalet...
227
00:16:59,488 --> 00:17:03,789
og min mand tog fat i hans arm
for at trække ham væk fra dem.
228
00:17:03,994 --> 00:17:07,054
Det er bare den slags ting, du
gør 100 gange med et barn...
229
00:17:07,264 --> 00:17:09,289
du ved, i en park eller på gaden.
230
00:17:10,400 --> 00:17:13,030
Men ved denne særlige lejlighed...
231
00:17:13,238 --> 00:17:15,866
brugte min mand bare for meget styrke...
232
00:17:16,074 --> 00:17:18,669
og han sårede Dannys arm.
233
00:17:21,714 --> 00:17:26,243
I hvert fald kom der noget godt ud
af det hele, fordi han sagde...
234
00:17:26,487 --> 00:17:29,047
"Wendy, jeg kommer aldrig
til at røre en dråbe mere.
235
00:17:29,257 --> 00:17:31,191
Og hvis jeg gør det, kan du forlade mig."
236
00:17:31,392 --> 00:17:32,723
Og det gjorde han ikke.
237
00:17:32,927 --> 00:17:37,422
Han har ikke drukket alkohol i 5 måneder.
238
00:18:04,476 --> 00:18:08,648
Vi skal virkelig være højt oppe.
Luften føles så anderledes.
239
00:18:14,280 --> 00:18:15,489
Far?
240
00:18:18,325 --> 00:18:20,035
Jeg er sulten.
241
00:18:21,830 --> 00:18:24,583
Du skulle have spist din morgenmad.
242
00:18:25,418 --> 00:18:28,296
Vi skaffer dig noget, så snart
vi kommer til hotellet.
243
00:18:28,547 --> 00:18:30,174
Okay, mor.
244
00:18:31,633 --> 00:18:35,762
Var det ikke her omkring, at
Donner-festen sneede sig?
245
00:18:37,474 --> 00:18:41,018
Jeg tror, det var længere
mod vest, i Sierras.
246
00:18:42,436 --> 00:18:44,898
Hvad var Donner-festen?
247
00:18:46,775 --> 00:18:51,071
De var et parti af nybyggere
i overdækkede vogntider.
248
00:18:51,322 --> 00:18:54,534
De blev snebundet en vinter i bjergene.
249
00:18:54,743 --> 00:18:58,997
De måtte ty til kannibalisme
for at holde sig i live.
250
00:19:00,082 --> 00:19:03,002
Du mener, at de spiste hinanden op?
251
00:19:03,210 --> 00:19:06,297
Det var de nødt til for at overleve.
252
00:19:06,548 --> 00:19:07,759
Jack.
253
00:19:08,009 --> 00:19:09,052
Bare rolig, mor.
254
00:19:09,302 --> 00:19:13,515
Jeg ved alt om kannibalisme.
Jeg så det på tv.
255
00:19:13,765 --> 00:19:16,435
Se, det er okay.
256
00:19:16,644 --> 00:19:19,063
Han så det i fjernsynet.
257
00:19:49,808 --> 00:19:51,601
Hvad tid afgår flyet? - 8:30.
258
00:19:51,852 --> 00:19:54,564
Det giver os masser af
tid til at gennemgå alt.
259
00:19:54,814 --> 00:19:56,732
- Farvel, hr. Ullman. - Farvel.
260
00:19:56,983 --> 00:20:00,069
God morgen. Jeg håber ikke
du har ventet for længe.
261
00:20:00,319 --> 00:20:02,906
Intet problem. Vi havde
tid til at få en bid mad.
262
00:20:03,157 --> 00:20:05,993
Godt. Godt du nåede det før
de lukkede køkkenet ned.
263
00:20:06,244 --> 00:20:07,912
Kigger din familie rundt?
264
00:20:08,163 --> 00:20:11,500
Nej, min søn har opdaget spillerummet.
265
00:20:11,750 --> 00:20:14,795
- Er din bagage blevet bragt ind?
- Lige der.
266
00:20:15,379 --> 00:20:17,298
I lyset af alt, hvad vi skal dække i dag...
267
00:20:17,549 --> 00:20:21,178
Jeg foreslår, at vi tager et hurtigt
kig på din lejlighed og går i gang.
268
00:20:21,428 --> 00:20:24,181
Få Torrances' ting bragt
til deres lejlighed.
269
00:20:24,430 --> 00:20:27,143
Jeg må hellere samle min familie først.
270
00:20:35,235 --> 00:20:37,613
Dette er vores Colorado Lounge.
271
00:20:37,863 --> 00:20:40,240
Det er smukt.
272
00:20:40,699 --> 00:20:42,494
Min Gud!
273
00:20:42,744 --> 00:20:45,246
Dette sted er fantastisk, ikke sandt, skat?
274
00:20:45,497 --> 00:20:46,831
Helt sikkert.
275
00:20:46,853 --> 00:20:49,652
Jeg har aldrig set noget lignende før.
276
00:20:51,293 --> 00:20:53,261
Er alle disse indiske designs autentiske?
277
00:20:53,460 --> 00:20:54,894
Jeg tror, de er baseret...
278
00:20:55,096 --> 00:20:58,294
hovedsageligt på Navajo- og Apache-motiver.
279
00:20:58,500 --> 00:21:00,469
De er virkelig flotte.
280
00:21:00,670 --> 00:21:01,694
Faktisk...
281
00:21:01,904 --> 00:21:04,999
er dette nok det smukkeste
hotel, jeg nogensinde har set.
282
00:21:05,409 --> 00:21:08,378
Dette gamle sted har haft en berømt fortid.
283
00:21:08,579 --> 00:21:11,673
I sin storhedstid var det et
stopsted for jetseterne...
284
00:21:11,883 --> 00:21:14,853
selv før nogen vidste, hvad et jetset var.
285
00:21:15,054 --> 00:21:18,114
Vi havde fire præsidenter, der blev her.
286
00:21:18,390 --> 00:21:19,652
Masser af filmstjerner.
287
00:21:19,858 --> 00:21:21,417
Royalty?
288
00:21:21,795 --> 00:21:23,194
Alle de bedste mennesker.
289
00:22:16,985 --> 00:22:19,570
Dette er hotellets personalefløj.
290
00:22:20,529 --> 00:22:23,867
Ingen af de andre soveværelser
er opvarmet om vinteren.
291
00:22:24,117 --> 00:22:26,995
- Farvel, hr. Ullman. - Farvel, piger.
292
00:22:27,245 --> 00:22:29,164
Og her er dine boliger.
293
00:22:29,665 --> 00:22:32,210
Stue, soveværelse, badeværelse.
294
00:22:32,460 --> 00:22:35,005
Og et lille soveværelse til din søn.
295
00:22:38,550 --> 00:22:40,595
Perfekt til et barn.
296
00:22:47,127 --> 00:22:50,585
Okay så. Stedet er meget pænt selvstændigt.
297
00:22:50,799 --> 00:22:52,357
Nem at holde.
298
00:22:55,137 --> 00:22:56,195
Hyggelig.
299
00:22:56,405 --> 00:22:58,669
Ja, meget hyggeligt for en familie.
300
00:22:58,908 --> 00:23:00,569
Hvis du har lyst til at sprede dig...
301
00:23:00,776 --> 00:23:03,439
har du resten af hotellet
at bevæge dig rundt i.
302
00:23:05,082 --> 00:23:07,573
Nå, det er meget...
303
00:23:08,118 --> 00:23:09,416
hjemligt.
304
00:23:12,324 --> 00:23:14,588
Dette er vores berømte hæklabyrint.
305
00:23:14,793 --> 00:23:19,094
Det er noget af en attraktion her.
Væggene er 13 fod høje...
306
00:23:19,299 --> 00:23:21,597
og hækken er lige så
gammel som selve hotellet.
307
00:23:21,800 --> 00:23:24,429
Meget sjovt, men jeg
ville ikke gå derind...
308
00:23:24,638 --> 00:23:27,630
medmindre jeg havde en time til
overs til at finde vej ud.
309
00:23:29,043 --> 00:23:31,136
Hvornår blev Overlook bygget?
310
00:23:32,147 --> 00:23:34,378
Byggeriet startede i 1907.
311
00:23:34,584 --> 00:23:36,552
Det stod færdigt i 1909.
312
00:23:36,752 --> 00:23:39,414
Stedet skulle være på en indisk gravplads.
313
00:23:39,622 --> 00:23:41,250
De var faktisk nødt til at afvise...
314
00:23:41,458 --> 00:23:44,359
et par indiske angreb, mens de byggede det.
315
00:23:44,962 --> 00:23:46,862
Det er vores Snowcat.
316
00:23:47,564 --> 00:23:49,590
Kan I begge køre bil?
317
00:23:50,135 --> 00:23:53,696
Det er fint. Dybest set fungerer
Snowcat meget som en bil.
318
00:23:53,906 --> 00:23:56,467
Det vil ikke tage dig lang
tid at få styr på det.
319
00:23:57,677 --> 00:24:01,044
Faktisk tog vi en dekoratør
ind fra Chicago...
320
00:24:01,248 --> 00:24:04,377
sidste år for at renovere
denne del af hotellet.
321
00:24:04,585 --> 00:24:06,552
Han gjorde bestemt et smukt stykke arbejde.
322
00:24:06,753 --> 00:24:09,085
Pink og guld er mine yndlingsfarver.
323
00:24:09,890 --> 00:24:12,257
Dette er vores guldbalsal.
324
00:24:13,829 --> 00:24:15,091
Jeg vil sige!
325
00:24:15,297 --> 00:24:19,063
Vi kan rumme op til 300 personer
her meget komfortabelt.
326
00:24:19,602 --> 00:24:22,469
Dreng, vi kunne virkelig have
en god fest i dette rum.
327
00:24:22,672 --> 00:24:26,472
Jeg er bange for, at du ikke vil klare dig for
godt her, medmindre du medbringer forsyninger.
328
00:24:26,676 --> 00:24:29,737
Vi fjerner sprutten fra
lokalerne, når vi lukker ned.
329
00:24:29,947 --> 00:24:33,007
Det reducerer den forsikring,
vi normalt skal have.
330
00:24:33,218 --> 00:24:34,218
Vi drikker ikke.
331
00:24:34,386 --> 00:24:35,820
Så er du heldig.
332
00:24:36,022 --> 00:24:40,254
Dick, kom over og sig hej til Mr.
Og Mrs. Torrance.
333
00:24:40,459 --> 00:24:42,587
Dette er Dick Hallorann, vores køkkenchef.
334
00:24:42,796 --> 00:24:45,526
Mr. Hallorann, jeg er Jack.
Dette er min kone, Winifred.
335
00:24:45,732 --> 00:24:46,926
Glad for at møde dig.
336
00:24:47,134 --> 00:24:50,001
The Torrances vil tage sig
af Overlook denne vinter.
337
00:24:50,204 --> 00:24:53,936
Det er bare fantastisk. Hvordan kan
I lide vores hotel indtil videre?
338
00:24:54,143 --> 00:24:56,008
Det er bare vidunderligt.
339
00:24:56,212 --> 00:24:57,736
Hej Danny!
340
00:24:58,648 --> 00:25:01,344
Jeg fandt ham udenfor og ledte efter dig.
341
00:25:02,552 --> 00:25:05,419
Blev du træt af at bombe universet?
342
00:25:06,824 --> 00:25:08,314
Kom herover.
343
00:25:08,526 --> 00:25:09,686
Tak, Susie.
344
00:25:09,894 --> 00:25:13,888
Jeg tror, det ville være godt, hvis
du kunne vise Mrs. Torrance køkkenet...
345
00:25:14,100 --> 00:25:15,965
mens jeg fortsætter med Jack.
346
00:25:16,169 --> 00:25:18,603
Det ville være en fornøjelse. Den her vej.
347
00:25:18,805 --> 00:25:20,363
Store. Vi ses senere, skat.
348
00:25:20,573 --> 00:25:21,939
Farvel, skat.
349
00:25:24,310 --> 00:25:27,644
Mrs. Torrance, din mand
præsenterede dig som Winifred.
350
00:25:27,848 --> 00:25:30,374
Er du en "Winnie" eller en "Freddie"?
351
00:25:30,585 --> 00:25:31,847
Jeg er en Wendy.
352
00:25:32,053 --> 00:25:35,250
Wendy. Det er godt. Det er det smukkeste.
353
00:25:35,458 --> 00:25:37,085
Er dette køkkenet?
354
00:25:37,294 --> 00:25:38,886
Dette er det.
355
00:25:39,096 --> 00:25:42,031
Hvordan kan du lide det, Danny?
Er den stor nok til dig?
356
00:25:42,866 --> 00:25:45,062
Det er det største sted,
jeg nogensinde har set.
357
00:25:45,303 --> 00:25:47,635
Hele dette sted er sådan en enorm labyrint.
358
00:25:47,839 --> 00:25:51,400
Jeg bliver nødt til at efterlade et spor
af brødkrummer hver gang jeg kommer ind.
359
00:25:52,310 --> 00:25:54,176
Lad det ikke få dig ned.
360
00:25:54,380 --> 00:25:56,871
Det er stort, men det er
361
00:25:57,082 --> 00:25:59,277
Mange af disse ting behøver
du aldrig røre ved.
362
00:25:59,485 --> 00:26:01,896
Jeg ville ikke vide, hvad jeg skulle
gøre med det, hvis jeg gjorde det.
363
00:26:01,920 --> 00:26:05,049
En ting er sikkert, du behøver
ikke bekymre dig om mad.
364
00:26:05,258 --> 00:26:09,923
I kunne spise her i et år og aldrig
have den samme menu to gange.
365
00:26:10,130 --> 00:26:13,225
Lige her er vores walk-in fryser.
366
00:26:14,368 --> 00:26:17,429
Det er her, vi opbevarer alt vores kød.
367
00:26:17,640 --> 00:26:19,631
Du har 15 ribbensteg...
368
00:26:19,842 --> 00:26:21,969
30 10-punds poser hamburger.
369
00:26:22,178 --> 00:26:25,239
Vi fik 12 kalkuner, omkring 40 kyllinger...
370
00:26:25,449 --> 00:26:28,543
50 mørbradbøffer, to dusin flæskesteg...
371
00:26:28,752 --> 00:26:31,722
og 20 lammeben. Kan du lide lam, Doc?
372
00:26:32,957 --> 00:26:35,323
Gør du ikke? Hvad er så din yndlingsmad?
373
00:26:35,528 --> 00:26:37,393
Pommes frites og ketchup.
374
00:26:38,130 --> 00:26:40,122
Det tror jeg også, vi kan klare, Doc.
375
00:26:40,334 --> 00:26:42,063
Kom nu med. Se hvor du går.
376
00:26:48,810 --> 00:26:50,410
Hvordan vidste du, at vi kalder ham Doc?
377
00:26:50,578 --> 00:26:54,605
- Undskyld mig?
- Dok. Du kaldte Danny "Doc" to gange.
378
00:26:54,816 --> 00:26:56,216
Jeg gjorde?
379
00:26:57,020 --> 00:27:00,148
Vi kalder ham nogle gange Doc,
som i Bugs Bunny-tegnefilmene.
380
00:27:00,357 --> 00:27:01,619
Men hvordan vidste du det?
381
00:27:01,825 --> 00:27:04,351
Jeg har nok hørt dig kalde ham det.
382
00:27:04,562 --> 00:27:06,922
Er det muligt. Men jeg kan
ærligt talt ikke huske... at jeg
383
00:27:07,030 --> 00:27:09,226
kaldte ham det, siden vi
har været sammen med dig.
384
00:27:09,433 --> 00:27:11,629
I hvert fald ligner han en Doc, ikke?
385
00:27:13,070 --> 00:27:14,504
Hvad så doktor?
386
00:27:16,342 --> 00:27:18,538
Det her er lagerrummet.
387
00:27:20,280 --> 00:27:22,111
Herinde har vi...
388
00:27:22,316 --> 00:27:25,114
alle de tørrede varer og konserves.
389
00:27:25,319 --> 00:27:27,754
Vi fik frugt og grøntsager på
390
00:27:27,956 --> 00:27:31,756
dåse... fisk og kød på dåse,
varme og kolde kornprodukter.
391
00:27:31,960 --> 00:27:35,158
Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs...
392
00:27:35,364 --> 00:27:39,391
Rice Krispies, havregryn,
Wheatena og Cream of Wheat.
393
00:27:39,636 --> 00:27:42,071
Du har et dusin kander med sort melasse.
394
00:27:42,273 --> 00:27:45,469
Vi har 60 æsker tørret mælk...
395
00:27:53,117 --> 00:27:55,585
Hvad kunne du tænke dig at have is, Doc?
396
00:27:57,990 --> 00:27:59,982
Selskaber, fingerruller...
397
00:28:00,193 --> 00:28:01,717
og syv slags hvad har du.
398
00:28:01,928 --> 00:28:05,456
Nu har vi tørrede ferskner,
tørrede abrikoser...
399
00:28:05,666 --> 00:28:08,760
tørrede rosiner og tørrede svesker.
400
00:28:08,969 --> 00:28:13,270
Du ved, du skal holde dig
regelmæssig, hvis du vil være glad.
401
00:28:16,178 --> 00:28:17,805
- Hvordan har du det? - Bøde.
402
00:28:18,014 --> 00:28:21,576
Må vi låne fru Torrance?
Vi er på vej til kælderen.
403
00:28:21,785 --> 00:28:23,785
Jeg lover, at vi ikke vil
beholde hende ret længe.
404
00:28:23,920 --> 00:28:27,118
Intet problem, hr. Ullman. Jeg
skulle lige hen til isen.
405
00:28:27,324 --> 00:28:29,190
Kan du lide is, Doc?
406
00:28:30,060 --> 00:28:31,100
Det troede jeg, du gjorde.
407
00:28:31,229 --> 00:28:34,289
Har I noget imod, hvis jeg giver
Danny noget is, mens vi venter?
408
00:28:34,499 --> 00:28:36,330
- Slet ikke. - Det gider vi ikke.
409
00:28:36,535 --> 00:28:38,730
- Godt. - Lyder det godt for dig, Doc?
410
00:28:38,939 --> 00:28:40,998
Okay, du opfører dig selv.
411
00:28:44,010 --> 00:28:45,876
Hvilken slags is kan du lide?
412
00:28:46,080 --> 00:28:47,080
Chokolade.
413
00:28:47,180 --> 00:28:50,150
Chokolade skal det være. Kom så, søn.
414
00:28:54,723 --> 00:28:56,714
Det er fantastisk, al
denne aktivitet i dag.
415
00:28:56,925 --> 00:28:59,723
Gæsterne og nogle ansatte
tog afsted i går, men den
416
00:28:59,930 --> 00:29:01,363
sidste dag er altid hektisk.
417
00:29:01,565 --> 00:29:04,625
Alle vil gerne være på vej
så tidligt som muligt.
418
00:29:04,835 --> 00:29:08,863
Ved 5:00 i aften vil du aldrig vide,
at nogen nogensinde har været her.
419
00:29:09,074 --> 00:29:11,133
Ligesom et spøgelsesskib?
420
00:29:16,816 --> 00:29:19,785
Ved du, hvordan jeg vidste, at du hed Doc?
421
00:29:26,360 --> 00:29:28,761
Du ved, hvad jeg taler om, ikke?
422
00:29:35,737 --> 00:29:39,230
Jeg kan huske, da jeg var en lille dreng...
423
00:29:39,643 --> 00:29:42,168
min bedstemor og jeg kunne føre samtaler...
424
00:29:42,379 --> 00:29:46,213
helt uden nogensinde at åbne munden.
425
00:29:47,285 --> 00:29:49,583
Hun kaldte det "skinnende".
426
00:29:51,088 --> 00:29:53,818
Og i lang tid troede jeg,
at det kun var os to...
427
00:29:54,025 --> 00:29:56,654
der havde "shine" til os.
428
00:29:57,262 --> 00:30:00,254
Ligesom du sikkert troede
du var den eneste.
429
00:30:00,934 --> 00:30:02,800
Men der er andre mennesker...
430
00:30:03,003 --> 00:30:06,734
selvom de for det meste ikke ved
det, eller ikke tror på det.
431
00:30:11,413 --> 00:30:13,847
Hvor længe har du kunnet det?
432
00:30:19,055 --> 00:30:21,455
Hvorfor vil du ikke tale om det?
433
00:30:26,698 --> 00:30:28,757
Det skal jeg ikke.
434
00:30:30,335 --> 00:30:32,860
Hvem siger, at du ikke skal det?
435
00:30:36,308 --> 00:30:37,707
Tony.
436
00:30:39,678 --> 00:30:41,340
Hvem er Tony?
437
00:30:43,818 --> 00:30:47,219
Tony er den lille dreng,
der bor i min mund.
438
00:30:49,157 --> 00:30:51,182
Er Tony den, der...
439
00:30:51,393 --> 00:30:52,951
fortæller dig ting?
440
00:30:57,500 --> 00:30:59,866
Hvordan fortæller han dig ting?
441
00:31:01,705 --> 00:31:06,006
Det er som om jeg går i seng,
og han viser mig ting.
442
00:31:06,210 --> 00:31:10,307
Men når jeg vågner, kan jeg ikke huske alt.
443
00:31:12,150 --> 00:31:15,848
Kender din mor og far til Tony?
444
00:31:19,158 --> 00:31:21,719
Ved de, at han fortæller dig ting?
445
00:31:22,596 --> 00:31:25,531
Tony fortalte mig aldrig
at fortælle dem det.
446
00:31:27,668 --> 00:31:31,036
Har Tony nogensinde fortalt
dig noget om dette sted?
447
00:31:31,239 --> 00:31:33,799
Om Overlook Hotel?
448
00:31:37,079 --> 00:31:38,637
Jeg ved ikke.
449
00:31:39,548 --> 00:31:42,346
Tænk nu rigtig godt, Doc.
450
00:31:42,552 --> 00:31:43,577
Tænke.
451
00:31:46,690 --> 00:31:49,421
Måske viste han mig noget.
452
00:31:50,360 --> 00:31:52,990
Prøv at tænke på, hvad det var.
453
00:31:56,000 --> 00:31:59,301
Mr. Hallorann, er du bange for dette sted?
454
00:32:02,408 --> 00:32:04,638
Bange for ingenting her.
455
00:32:05,112 --> 00:32:06,602
Det er bare det...
456
00:32:07,348 --> 00:32:10,181
du ved, nogle steder er ligesom mennesker.
457
00:32:11,019 --> 00:32:12,714
Nogle skinner...
458
00:32:12,920 --> 00:32:14,320
og nogle gør ikke.
459
00:32:15,558 --> 00:32:17,685
Man kan vel sige, at Overlook Hotel...
460
00:32:17,893 --> 00:32:21,192
har noget ved sig, der er som at skinne.
461
00:32:24,235 --> 00:32:26,635
Er der noget dårligt her?
462
00:32:38,250 --> 00:32:40,685
Du ved, Doc, når der sker noget...
463
00:32:40,887 --> 00:32:44,516
kan det efterlade et spor af sig selv.
464
00:32:45,292 --> 00:32:46,851
Sig som...
465
00:32:47,062 --> 00:32:50,122
hvis nogen brænder toast.
466
00:32:52,234 --> 00:32:56,899
Måske sætter ting, der
sker, andre slags spor.
467
00:32:58,074 --> 00:33:01,511
Ikke ting, som nogen kan lægge mærke til.
468
00:33:01,712 --> 00:33:06,513
Men ting, som folk, der skinner, kan se.
469
00:33:07,619 --> 00:33:10,919
Ligesom de kan se ting,
der ikke er sket endnu...
470
00:33:13,190 --> 00:33:17,356
nogle gange kan de se ting,
der er sket for længe siden.
471
00:33:18,898 --> 00:33:21,765
Jeg tror, der er sket
mange ting lige her...
472
00:33:21,967 --> 00:33:25,665
på dette særlige hotel gennem årene.
473
00:33:26,207 --> 00:33:28,607
Og ikke alle var gode.
474
00:33:31,913 --> 00:33:34,542
Hvad med værelse 237?
475
00:33:37,886 --> 00:33:40,081
Værelse 237?
476
00:33:41,390 --> 00:33:44,485
Du er bange for værelse 237, er du ikke?
477
00:33:46,263 --> 00:33:47,730
Nej, det er jeg ikke.
478
00:33:49,234 --> 00:33:53,068
Hr. Hallorann, hvad er der i værelse 237?
479
00:33:54,406 --> 00:33:55,771
Ikke noget.
480
00:33:56,209 --> 00:33:59,440
Der er ikke noget i værelse 237.
481
00:33:59,645 --> 00:34:02,876
Men du har ikke noget
at gå derind alligevel.
482
00:34:03,082 --> 00:34:05,210
Så bliv ude.
483
00:34:05,419 --> 00:34:07,910
Du forstår? Bliv ude!
484
00:35:47,304 --> 00:35:49,033
Godmorgen, skat.
485
00:35:51,042 --> 00:35:52,805
Din morgenmad er klar.
486
00:35:53,579 --> 00:35:55,206
Hvad er klokken?
487
00:35:55,414 --> 00:35:57,279
Klokken er omkring 11:30.
488
00:35:59,185 --> 00:36:00,778
Jesus.
489
00:36:01,722 --> 00:36:04,156
Vi har vel været oppe for sent.
490
00:36:04,458 --> 00:36:05,891
Jeg ved det.
491
00:36:07,194 --> 00:36:10,062
Jeg lavede dem lige som du kan
lide dem, med solsiden opad.
492
00:36:10,366 --> 00:36:11,924
Pæn.
493
00:36:14,203 --> 00:36:16,000
Det er virkelig smukt udenfor.
494
00:36:16,205 --> 00:36:19,437
Hvad med at tage mig en tur, når
du er færdig med din morgenmad?
495
00:36:20,043 --> 00:36:24,378
Jeg formoder, at jeg burde
prøve at skrive noget først.
496
00:36:25,816 --> 00:36:27,477
Nogen ideer endnu?
497
00:36:28,486 --> 00:36:30,147
Masser af ideer.
498
00:36:30,355 --> 00:36:31,879
Ingen gode.
499
00:36:32,358 --> 00:36:34,826
Der kommer noget.
500
00:36:35,328 --> 00:36:39,264
Det er bare et spørgsmål om at vænne sig
til en vane med at skrive hver dag.
501
00:36:40,834 --> 00:36:42,529
Det er alt, hvad det er.
502
00:36:44,638 --> 00:36:46,936
Det er virkelig dejligt heroppe, ikke?
503
00:36:47,340 --> 00:36:48,775
Jeg elsker det.
504
00:36:49,277 --> 00:36:50,868
Det gør jeg virklig.
505
00:36:51,780 --> 00:36:54,806
Jeg har aldrig været så glad
eller komfortabel nogen steder.
506
00:36:55,016 --> 00:36:58,783
Det er utroligt, hvor hurtigt man
vænner sig til et så stort sted.
507
00:36:58,988 --> 00:37:01,889
Jeg siger dig, da vi først kom herop...
508
00:37:02,090 --> 00:37:04,151
syntes jeg det var noget skræmmende.
509
00:37:04,594 --> 00:37:07,154
Jeg blev forelsket i den med det samme.
510
00:37:07,830 --> 00:37:10,629
Da jeg kom herop til mit interview...
511
00:37:11,003 --> 00:37:14,837
var det, som om jeg havde været her før.
512
00:37:15,040 --> 00:37:17,668
Jeg mener, vi har alle
øjeblikke af deja vu...
513
00:37:17,876 --> 00:37:20,072
men det her var latterligt.
514
00:37:20,814 --> 00:37:22,679
Det var næsten, som om jeg vidste...
515
00:37:22,882 --> 00:37:26,614
hvad der ville være rundt om hvert hjørne.
516
00:37:59,759 --> 00:38:02,956
Taberen skal holde Amerika rent.
Hvordan er det?
517
00:38:03,163 --> 00:38:05,724
- Okay. - Og du kommer til at tabe.
518
00:38:05,933 --> 00:38:09,061
Og jeg skal hente dig. Du
må hellere løbe hurtigt!
519
00:38:14,077 --> 00:38:15,203
Pas på!
520
00:38:15,410 --> 00:38:17,276
Jeg kommer tæt på.
521
00:38:17,480 --> 00:38:19,971
Loser skal holde Amerika rent.
522
00:38:20,216 --> 00:38:21,844
Hold Amerika rent.
523
00:38:22,853 --> 00:38:24,320
Danny, du vinder.
524
00:38:24,655 --> 00:38:26,987
Lad os tage resten af denne gang.
525
00:38:29,528 --> 00:38:30,927
Giv mig din hånd.
526
00:38:33,566 --> 00:38:35,363
Er det ikke smukt?
527
00:38:53,122 --> 00:38:54,487
Blindgyde.
528
00:39:51,956 --> 00:39:53,583
Vi klarede det.
529
00:39:54,093 --> 00:39:55,322
Er det ikke smukt?
530
00:40:17,020 --> 00:40:18,852
Det er så smukt.
531
00:40:23,427 --> 00:40:26,397
Jeg troede ikke, det ville
blive så stort. Gjorde du?
532
00:40:37,677 --> 00:40:40,077
Rutherford afsonede en
fængsel på livstid...
533
00:40:40,279 --> 00:40:42,043
for et skyderi i 1968.
534
00:40:42,249 --> 00:40:46,117
Og jagten fortsætter efter
den forsvundne Aspen-kvinde.
535
00:40:46,320 --> 00:40:49,688
24-årige Susan Robertson har
været forsvundet i 10 dage.
536
00:40:49,890 --> 00:40:52,621
Hun forsvandt på en jagttur med sin mand.
537
00:40:52,827 --> 00:40:55,625
De bliver måske nødt til at
afbryde eftersøgningen...
538
00:40:55,830 --> 00:40:58,357
hvis en forudsagt snestorm
rykker ind i morgen.
539
00:40:58,568 --> 00:41:00,433
Det er så smukt i Denver i dag...
540
00:41:00,637 --> 00:41:02,764
det er svært at tro, at en
snestorm kan være tæt på.
541
00:41:02,972 --> 00:41:05,203
Jeg vil ud og ligge i solen...
542
00:41:05,409 --> 00:41:09,539
men mod nord, mod vest, sner og koldt.
543
00:41:09,747 --> 00:41:10,941
Og det bevæger sig...
544
00:41:11,148 --> 00:41:14,312
lige her mod Colorado, mens vi taler.
Det er utroligt.
545
00:43:42,960 --> 00:43:44,393
Hej skat.
546
00:43:47,999 --> 00:43:49,399
Hvordan går det?
547
00:43:51,970 --> 00:43:53,130
Bøde.
548
00:43:55,240 --> 00:43:56,799
Får du skrevet meget i dag?
549
00:44:03,850 --> 00:44:06,411
Vejrudsigten sagde, at det
kommer til at sne i nat.
550
00:44:11,625 --> 00:44:13,958
Hvad vil du have, at jeg skal gøre ved det?
551
00:44:16,097 --> 00:44:18,258
Kom så, skat.
552
00:44:18,600 --> 00:44:20,626
Vær ikke så sur.
553
00:44:21,038 --> 00:44:22,369
Jeg er ikke...
554
00:44:22,739 --> 00:44:23,933
sur.
555
00:44:24,140 --> 00:44:26,939
Jeg vil bare afslutte mit arbejde.
556
00:44:30,448 --> 00:44:32,848
Okay. Jeg forstår.
557
00:44:33,084 --> 00:44:35,679
Jeg kommer tilbage senere
med et par sandwich.
558
00:44:35,888 --> 00:44:38,356
Måske vil du lade mig læse noget så.
559
00:44:41,560 --> 00:44:42,653
Wendy...
560
00:44:42,862 --> 00:44:45,457
lad mig forklare dig noget.
561
00:44:46,367 --> 00:44:50,235
Når du kommer ind og afbryder,
bryder du min koncentration.
562
00:44:50,438 --> 00:44:51,872
Du distraherer mig...
563
00:44:52,074 --> 00:44:55,510
og det vil så tage mig tid at
komme tilbage til hvor jeg var.
564
00:44:55,710 --> 00:44:57,144
Forstå?
565
00:45:00,617 --> 00:45:01,777
Bøde.
566
00:45:02,953 --> 00:45:04,682
Vi kommer til at lave en ny regel:
567
00:45:04,888 --> 00:45:06,321
Når jeg er herinde...
568
00:45:06,524 --> 00:45:08,788
og du hører mig skrive...
569
00:45:10,595 --> 00:45:13,530
eller hvad fanden du nu
hører mig gøre herinde...
570
00:45:13,732 --> 00:45:16,031
når jeg er herinde, betyder
det, at jeg jeg arbejder.
571
00:45:16,235 --> 00:45:18,465
Det betyder, at du ikke kommer ind.
572
00:45:18,670 --> 00:45:20,935
Tror du, du kan klare det?
573
00:45:25,580 --> 00:45:26,706
Bøde.
574
00:45:27,749 --> 00:45:31,049
Hvorfor starter du ikke lige
nu og får fanden væk herfra?
575
00:46:06,994 --> 00:46:08,359
Okay, du!
576
00:46:09,798 --> 00:46:11,595
Jeg ved, du har mere.
577
00:46:13,702 --> 00:46:14,760
Savnet!
578
00:46:20,342 --> 00:46:21,342
Har ikke!
579
00:46:21,410 --> 00:46:23,139
Ingen fair længere.
580
00:47:31,826 --> 00:47:33,123
Jeg vidste det.
581
00:48:03,395 --> 00:48:06,888
Dette er KDK 12, der kalder KDK 1.
582
00:48:09,403 --> 00:48:13,100
KDK 12 til KDK 1.
583
00:48:13,307 --> 00:48:16,436
Dette er KDK 1. Vi modtager dig. Over.
584
00:48:16,810 --> 00:48:19,939
Hej, det er Wendy Torrance
på Overlook Hotel.
585
00:48:20,515 --> 00:48:23,314
Hej, hvordan har I det deroppe? Over.
586
00:48:23,586 --> 00:48:24,917
Vi har det bare godt.
587
00:48:25,120 --> 00:48:27,588
Men vores telefoner har det ikke så godt.
588
00:48:27,790 --> 00:48:30,818
Er linjerne nede, tilfældigt? Over.
589
00:48:31,462 --> 00:48:35,262
Ja, en del af dem er nede
på grund af stormen. Over.
590
00:48:35,566 --> 00:48:38,764
Er der en chance for, at de
snart bliver repareret? Over.
591
00:48:38,970 --> 00:48:40,131
Nå, det vil jeg ikke sige.
592
00:48:40,339 --> 00:48:43,775
De fleste vintre bliver de
sådan indtil foråret. Over.
593
00:48:44,276 --> 00:48:47,678
Dreng, denne storm er
virkelig noget, ikke? Over.
594
00:48:48,148 --> 00:48:51,049
Ja. Det er noget af det
værste, vi har haft i årevis.
595
00:48:51,619 --> 00:48:54,817
Er der andet, vi kan gøre
for dig, fru Torrance?
596
00:48:55,290 --> 00:48:57,451
Jeg formoder ikke. Over.
597
00:48:58,059 --> 00:49:01,359
Hvis I har problemer
deroppe, så ring til os.
598
00:49:01,564 --> 00:49:02,861
Og fru Torrance?
599
00:49:03,065 --> 00:49:07,263
Det kan være en god idé, hvis du lader
din radio være tændt hele tiden.
600
00:49:08,106 --> 00:49:09,596
Okay. Det gør vi.
601
00:49:09,807 --> 00:49:11,866
Det var rigtig dejligt at snakke med dig.
602
00:49:12,076 --> 00:49:14,704
Farvel. Over og ud.
603
00:49:49,620 --> 00:49:51,815
Hej Danny.
604
00:49:57,095 --> 00:49:59,529
Kom og leg med os.
605
00:50:04,403 --> 00:50:07,167
Kom og leg med os, Danny.
606
00:50:09,009 --> 00:50:10,875
For evigt...
607
00:50:12,647 --> 00:50:14,410
og altid...
608
00:50:15,350 --> 00:50:17,375
og altid.
609
00:50:48,855 --> 00:50:50,483
Tony...
610
00:50:51,493 --> 00:50:53,518
Jeg er bange.
611
00:50:59,000 --> 00:51:02,562
Husk hvad hr. Hallorann sagde.
612
00:51:04,173 --> 00:51:08,076
Det er ligesom billeder i en bog, Danny.
613
00:51:08,278 --> 00:51:10,439
Det er ikke rigtigt.
614
00:51:21,110 --> 00:51:22,940
Lad mig give dig nogle penge.
615
00:51:23,144 --> 00:51:25,169
Jeg ville ikke tænke på det.
616
00:51:25,413 --> 00:51:26,813
Hvordan kan jeg betale dig tilbage?
617
00:51:27,649 --> 00:51:29,550
Det er okay. Virkelig.
618
00:51:30,187 --> 00:51:32,280
Nå, jeg skal have noget kaffe.
619
00:51:32,489 --> 00:51:34,013
Vil du have noget?
620
00:51:35,759 --> 00:51:36,818
Jo da.
621
00:51:37,028 --> 00:51:38,893
Store. Sid ned.
622
00:51:48,807 --> 00:51:51,435
Fantastiske donuts. Hjælp dig selv.
623
00:51:53,080 --> 00:51:55,514
Kaffen er klar om et par minutter.
624
00:51:59,286 --> 00:52:02,620
Kan jeg gå op på mit værelse
og hente min brandbil?
625
00:52:04,059 --> 00:52:06,789
Ikke lige nu. Far sover.
626
00:52:07,764 --> 00:52:09,925
Jeg larmer ikke.
627
00:52:11,335 --> 00:52:13,235
Kom nu, Doc.
628
00:52:13,437 --> 00:52:15,197
Han gik først i seng for
et par timer siden.
629
00:52:15,340 --> 00:52:17,137
Kan du ikke vente til senere?
630
00:52:17,342 --> 00:52:20,470
Jeg vil ikke lave en lyd. Jeg
lover, at jeg stikker på tæerne.
631
00:52:23,682 --> 00:52:24,979
Okay.
632
00:52:25,184 --> 00:52:27,584
Men lav virkelig ikke en lyd.
633
00:52:27,787 --> 00:52:29,277
Jeg vil ikke, mor.
634
00:52:30,089 --> 00:52:31,819
Sørg for at du kommer med det samme...
635
00:52:32,026 --> 00:52:34,017
for jeg skal snart lave frokost.
636
00:52:36,164 --> 00:52:37,654
Okay, mor.
637
00:53:26,922 --> 00:53:30,085
Kan jeg gå ind på mit værelse
og hente min brandbil?
638
00:53:33,830 --> 00:53:36,026
Kom her et øjeblik først.
639
00:54:13,043 --> 00:54:14,840
Hvordan går det, Doc?
640
00:54:19,417 --> 00:54:21,215
Har du det godt?
641
00:54:23,289 --> 00:54:24,756
Ja, far.
642
00:54:27,660 --> 00:54:28,889
Godt.
643
00:54:31,097 --> 00:54:33,258
Jeg vil have dig til at have det godt.
644
00:54:33,967 --> 00:54:35,595
Jeg er, far.
645
00:54:46,049 --> 00:54:47,846
Har du det dårligt?
646
00:54:53,790 --> 00:54:56,089
Jeg er bare en lille smule træt.
647
00:54:57,662 --> 00:55:00,222
Hvorfor går du så ikke i seng?
648
00:55:03,802 --> 00:55:05,360
Jeg kan ikke.
649
00:55:06,839 --> 00:55:09,137
Jeg har for meget at lave.
650
00:55:18,453 --> 00:55:20,717
Kan du lide dette hotel?
651
00:55:26,729 --> 00:55:28,128
Jeg gør.
652
00:55:29,098 --> 00:55:30,430
Jeg elsker det.
653
00:55:32,636 --> 00:55:33,967
Gør du ikke?
654
00:55:36,340 --> 00:55:37,830
Det tror jeg nok.
655
00:55:40,479 --> 00:55:41,673
Godt.
656
00:55:44,883 --> 00:55:47,216
Jeg vil have, at du kan lide det her.
657
00:55:51,190 --> 00:55:54,592
Jeg ville ønske, vi kunne
blive her for evigt...
658
00:55:54,795 --> 00:55:56,592
og altid...
659
00:55:57,265 --> 00:55:58,596
og altid.
660
00:56:04,040 --> 00:56:05,064
Hvad?
661
00:56:06,342 --> 00:56:09,437
Du ville aldrig skade mor eller mig, vel?
662
00:56:14,918 --> 00:56:16,408
Hvad mener du?
663
00:56:21,527 --> 00:56:24,121
Har din mor nogensinde sagt det til dig?
664
00:56:24,798 --> 00:56:26,595
At jeg ville såre dig?
665
00:56:27,367 --> 00:56:28,732
Nej, far.
666
00:56:30,904 --> 00:56:32,463
Er du sikker?
667
00:56:33,007 --> 00:56:34,565
Ja, far.
668
00:56:39,380 --> 00:56:41,407
Jeg elsker dig, Danny.
669
00:56:42,618 --> 00:56:45,212
Jeg elsker dig mere end noget andet...
670
00:56:45,420 --> 00:56:47,981
i hele verden...
671
00:56:48,759 --> 00:56:51,818
og jeg ville aldrig gøre
noget for at såre dig...
672
00:56:52,128 --> 00:56:53,356
aldrig.
673
00:56:54,230 --> 00:56:56,290
Du ved det, ikke?
674
00:56:56,767 --> 00:56:58,325
Ja, far.
675
00:56:59,270 --> 00:57:00,362
Godt.
676
00:58:28,308 --> 00:58:30,072
Mor, er du derinde?
677
00:59:49,336 --> 00:59:50,394
Hvad skete der?
678
00:59:50,604 --> 00:59:51,832
Skat...
679
00:59:52,706 --> 00:59:54,105
hvad er der galt?
680
01:00:02,284 --> 01:00:03,684
Jeg havde det mest...
681
01:00:03,887 --> 01:00:06,481
forfærdelige mareridt,
jeg nogensinde har haft.
682
01:00:08,425 --> 01:00:11,361
- Det var den mest forfærdelige drøm.
- Det er okay, det er okay nu.
683
01:00:12,563 --> 01:00:13,928
Virkelig.
684
01:00:18,202 --> 01:00:19,795
Jeg drømte, at jeg...
685
01:00:20,005 --> 01:00:22,439
at jeg dræbte dig og Danny.
686
01:00:25,178 --> 01:00:27,408
Men jeg slog dig ikke bare ihjel.
687
01:00:28,715 --> 01:00:31,479
Jeg skar dig op i små stykker.
688
01:00:34,154 --> 01:00:35,678
Min Gud.
689
01:00:36,390 --> 01:00:38,950
Jeg må være ved at miste forstanden.
690
01:00:41,228 --> 01:00:43,857
Alt bliver i orden.
691
01:00:45,968 --> 01:00:48,664
Kom nu. Lad os rejse os fra gulvet.
692
01:00:56,513 --> 01:00:58,812
Der. Sæt dig nu op.
693
01:00:59,450 --> 01:01:00,747
Det er okay.
694
01:01:01,853 --> 01:01:03,286
Det er okay.
695
01:01:07,360 --> 01:01:08,554
Danny!
696
01:01:08,862 --> 01:01:10,796
Alt er okay!
697
01:01:10,997 --> 01:01:14,161
Bare gå og leg på dit
værelse et stykke tid.
698
01:01:14,502 --> 01:01:16,561
Din far har bare hovedpine.
699
01:01:17,872 --> 01:01:20,899
Danny, pas på hvad jeg siger.
Gå og leg på dit værelse.
700
01:01:22,878 --> 01:01:25,813
Skat, lad mig bare få ham ud herfra.
701
01:01:26,015 --> 01:01:27,539
Jeg er straks tilbage.
702
01:01:29,453 --> 01:01:31,512
Hvorfor har du ikke noget imod mig?
703
01:01:38,129 --> 01:01:39,960
Min Gud.
704
01:01:41,166 --> 01:01:43,566
Hvad skete der med din hals?
705
01:01:45,505 --> 01:01:47,632
Hvad skete der med din hals?
706
01:02:16,607 --> 01:02:18,575
Du gjorde det her mod ham...
707
01:02:19,009 --> 01:02:20,442
gjorde du ikke?!
708
01:02:22,279 --> 01:02:24,339
Din fjols!
709
01:02:24,549 --> 01:02:26,414
Du gjorde dette mod ham!
710
01:02:26,619 --> 01:02:28,052
Gjorde du ikke?!
711
01:02:29,388 --> 01:02:31,050
Hvordan kunne du?!
712
01:02:31,290 --> 01:02:33,020
Hvordan kunne du?!
713
01:04:02,898 --> 01:04:05,992
Gud! Jeg ville give hvad
som helst for en drink.
714
01:04:08,638 --> 01:04:11,539
Jeg ville give min forbandede sjæl...
715
01:04:11,740 --> 01:04:14,233
for bare et glas øl.
716
01:04:29,229 --> 01:04:30,719
Hej Lloyd.
717
01:04:34,268 --> 01:04:36,669
Lidt langsomt i aften, ikke?
718
01:04:41,542 --> 01:04:43,807
Ja det er det, Mr. Torrance.
719
01:04:45,880 --> 01:04:47,348
Hvad bliver det?
720
01:04:49,019 --> 01:04:51,989
Jeg er meget glad for, at du
spurgte mig om det, Lloyd...
721
01:04:52,189 --> 01:04:55,522
for jeg har lige tilfældigvis to tyvere...
722
01:04:55,726 --> 01:04:58,627
og to tiere lige her i min pung.
723
01:04:58,829 --> 01:05:02,095
Jeg var bange for, at de skulle
være der til næste april.
724
01:05:02,800 --> 01:05:04,632
Så her er hvad:
725
01:05:04,937 --> 01:05:07,236
Du giver mig en flaske bourbon...
726
01:05:07,440 --> 01:05:10,238
et lille glas og noget is.
727
01:05:10,444 --> 01:05:12,469
Det kan du, ikke, Lloyd?
728
01:05:12,913 --> 01:05:15,280
Du har ikke for travlt, vel?
729
01:05:15,850 --> 01:05:18,341
Nej Herre. Jeg har slet ikke travlt.
730
01:05:18,853 --> 01:05:20,411
God mand.
731
01:05:20,722 --> 01:05:21,814
Du sætter dem op...
732
01:05:22,090 --> 01:05:24,958
og jeg slår dem tilbage, én efter én.
733
01:05:26,095 --> 01:05:29,030
Den hvide mands byrde, Lloyd, min mand.
734
01:05:29,230 --> 01:05:31,393
Den hvide mands byrde.
735
01:05:37,475 --> 01:05:38,602
Sig, Lloyd...
736
01:05:38,810 --> 01:05:41,575
det ser ud til, at jeg midlertidigt er let.
737
01:05:41,914 --> 01:05:44,348
Hvordan er min kredit i denne joint?
738
01:05:44,616 --> 01:05:46,983
Din kredit er i orden, Mr. Torrance.
739
01:05:47,687 --> 01:05:49,314
Det er svulstigt.
740
01:05:49,522 --> 01:05:51,217
Jeg kan lide dig, Lloyd.
741
01:05:51,425 --> 01:05:53,086
Jeg har altid kunne lide dig.
742
01:05:53,294 --> 01:05:55,626
Du var altid den bedste af dem.
743
01:05:55,830 --> 01:05:58,196
Bedste forbandede bartender...
744
01:05:58,399 --> 01:06:01,334
fra Timbuktu til Portland, Maine.
745
01:06:01,536 --> 01:06:03,766
Eller Portland, Oregon, for den sags skyld.
746
01:06:04,039 --> 01:06:05,836
Tak fordi du sagde det.
747
01:06:08,143 --> 01:06:12,672
Her er til 5 elendige måneder på vognen...
748
01:06:12,883 --> 01:06:16,944
og al den uoprettelige
skade, det har forvoldt mig.
749
01:06:35,176 --> 01:06:37,644
Hvordan går det, Mr. Torrance?
750
01:06:38,980 --> 01:06:41,575
Tingene kunne være bedre.
751
01:06:43,085 --> 01:06:45,849
Tingene kunne være meget bedre.
752
01:06:46,722 --> 01:06:49,055
Jeg håber, det ikke er noget alvorligt.
753
01:06:52,063 --> 01:06:54,054
Intet seriøst.
754
01:06:55,699 --> 01:06:58,260
Bare et lille problem med...
755
01:06:58,470 --> 01:07:01,598
den gamle sædbank ovenpå.
756
01:07:01,807 --> 01:07:04,174
Dog ikke noget jeg ikke kan klare.
757
01:07:04,377 --> 01:07:06,072
Tak.
758
01:07:06,546 --> 01:07:07,546
Kvinder.
759
01:07:07,747 --> 01:07:09,271
Kan ikke leve med dem...
760
01:07:09,482 --> 01:07:11,313
kan ikke leve uden dem.
761
01:07:14,522 --> 01:07:16,080
Visdomsord, Lloyd.
762
01:07:16,290 --> 01:07:17,758
Ord af...
763
01:07:17,959 --> 01:07:19,484
visdom.
764
01:07:31,007 --> 01:07:34,238
Jeg har aldrig lagt en
hånd på ham, for fanden.
765
01:07:34,445 --> 01:07:36,073
Det gjorde jeg ikke.
766
01:07:38,117 --> 01:07:42,713
Jeg ville ikke røre det ene hår
på hans forbandede lille hoved.
767
01:07:43,322 --> 01:07:46,450
Jeg elsker den lille tæve.
768
01:07:48,060 --> 01:07:50,894
Jeg ville gøre alt for ham.
769
01:07:51,097 --> 01:07:53,895
Noget som helst for ham.
770
01:07:57,972 --> 01:08:00,533
Men den tæve!
771
01:08:01,543 --> 01:08:03,238
Så længe jeg lever...
772
01:08:03,512 --> 01:08:06,914
vil hun aldrig lade mig
glemme, hvad der skete.
773
01:08:16,528 --> 01:08:19,361
Jeg sårede ham en gang, okay?
774
01:08:19,730 --> 01:08:21,791
Det var et uheld.
775
01:08:22,100 --> 01:08:24,695
Fuldstændig utilsigtet.
776
01:08:25,970 --> 01:08:28,201
Det kunne være sket for hvem som helst.
777
01:08:29,943 --> 01:08:33,401
Og det var tre pokkers år siden!
778
01:08:33,613 --> 01:08:36,446
Den lille fjols havde smidt alle
mine papirer ud over hele gulvet.
779
01:08:36,650 --> 01:08:39,120
Alt jeg prøvede at gøre
var at trække ham op.
780
01:08:41,890 --> 01:08:46,590
Et kortvarigt tab af muskulær koordination.
781
01:08:46,896 --> 01:08:48,124
Jeg mener...
782
01:08:48,665 --> 01:08:52,192
et par ekstra foot-pounds energi...
783
01:08:52,402 --> 01:08:55,236
pr. Sekund, pr. Sekund.
784
01:09:11,358 --> 01:09:13,258
Gudskelov, du er her.
785
01:09:16,498 --> 01:09:18,693
Der er en anden på hotellet sammen med os.
786
01:09:18,900 --> 01:09:21,426
Der er en skør kvinde i et af værelserne.
787
01:09:21,637 --> 01:09:24,198
Hun prøvede at kvæle Danny.
788
01:09:26,743 --> 01:09:29,143
Er du ude af dit sind?
789
01:09:31,080 --> 01:09:33,106
Det er sandheden! Virkelig.
790
01:09:33,316 --> 01:09:35,307
Jeg sværger. Danny fortalte mig.
791
01:09:35,653 --> 01:09:37,518
Han gik op i et af soveværelserne.
792
01:09:37,722 --> 01:09:41,181
Døren var åben, og han så denne
skøre kvinde i badekarret.
793
01:09:41,393 --> 01:09:43,725
Hun prøvede at kvæle ham!
794
01:09:47,432 --> 01:09:49,196
Hvilket værelse var det?
795
01:09:56,845 --> 01:09:58,972
Fra Channel 10 i Miami...
796
01:09:59,180 --> 01:10:01,546
dette er Newswatch med Glen Rinker...
797
01:10:01,750 --> 01:10:05,949
Ann Bishop og det
prisvindende Newswatch-team.
798
01:10:06,289 --> 01:10:08,723
God aften. Jeg er Glen
Rinker, Newswatch Ten.
799
01:10:08,924 --> 01:10:12,053
Mens Miami fortsætter med at svulme
i en rekord vintervarmebølge...
800
01:10:12,262 --> 01:10:14,389
bringer temperaturerne op i 90'erne...
801
01:10:14,598 --> 01:10:17,726
Central- og bjergstaterne
er begravet i sne.
802
01:10:17,935 --> 01:10:21,929
I Colorado faldt der 10 tommer
sne på blot et par timer i nat.
803
01:10:22,140 --> 01:10:24,371
At rejse i Rockies er næsten umuligt.
804
01:10:24,576 --> 01:10:27,546
Lufthavne er lukket ned og
strander tusindvis af passagerer.
805
01:10:27,747 --> 01:10:29,647
Motorveje er spærret af snedriver.
806
01:10:29,849 --> 01:10:31,612
Jernbanespor er frosset til.
807
01:10:31,818 --> 01:10:33,843
Embedsmænd i Colorado
siger til Newswatch...
808
01:10:34,054 --> 01:10:37,616
at mindst 3 er blevet dræbt af
udsættelse for frysende vinde.
809
01:10:37,826 --> 01:10:40,124
Guvernøren i Colorado forventes...
810
01:10:40,329 --> 01:10:42,058
at erklære en nødsituation.
811
01:10:42,265 --> 01:10:44,096
Nationalgarden kan blive kaldt ud...
812
01:10:44,300 --> 01:10:45,500
for at rydde gader og veje.
813
01:10:45,702 --> 01:10:47,932
Vejrmeldinger forudser mere sne...
814
01:10:48,137 --> 01:10:50,129
og kraftig vind i nat og i morgen...
815
01:10:50,340 --> 01:10:52,969
med temperaturer, der falder
et godt stykke under nul.
816
01:10:53,177 --> 01:10:56,169
Tilbage her i Florida har
vi det modsatte problem.
817
01:10:56,380 --> 01:10:58,611
Varmen og luftfugtigheden
formodes at stige.
818
01:10:58,818 --> 01:11:00,786
Lokale strande bør være blokerede.
819
01:11:00,986 --> 01:11:03,011
Vores vejrekspert, Walter Cronice...
820
01:11:03,222 --> 01:11:06,488
vil have den lokale vejrudsigt
senere på Newswatch.
821
01:16:38,179 --> 01:16:42,810
Vi er kede af det. Dit opkald
kan ikke afsluttes som kaldt.
822
01:16:43,152 --> 01:16:46,280
Hvis du har brug for hjælp,
bedes du ringe til operatøren.
823
01:17:03,540 --> 01:17:05,373
Ja det er mig.
824
01:17:05,577 --> 01:17:07,010
Gudskelov.
825
01:17:11,684 --> 01:17:13,448
Fandt du noget?
826
01:17:13,654 --> 01:17:16,384
Nej. Intet overhovedet.
827
01:17:16,990 --> 01:17:20,155
Jeg så ikke en forbandet ting.
828
01:17:22,898 --> 01:17:26,390
Gik du ind i rummet, Danny sagde? Til 237?
829
01:17:26,602 --> 01:17:28,161
Ja jeg gjorde.
830
01:17:28,639 --> 01:17:30,436
Og du så slet ikke noget?
831
01:17:30,640 --> 01:17:32,632
Absolut ingenting.
832
01:17:32,843 --> 01:17:34,105
Hvordan har han det?
833
01:17:34,310 --> 01:17:36,109
Han sover stadig.
834
01:17:36,514 --> 01:17:37,640
Godt.
835
01:17:43,455 --> 01:17:46,549
Jeg er sikker på, at han vil
være sig selv igen i morgen.
836
01:17:51,032 --> 01:17:53,523
Er du sikker på, at det
var det rigtige værelse?
837
01:17:53,734 --> 01:17:56,897
Jeg mener, måske har Danny lavet en fejl.
838
01:17:57,104 --> 01:17:59,471
Han må være gået ind i det rum.
839
01:17:59,675 --> 01:18:02,337
Døren var åben, lyset var tændt.
840
01:18:04,980 --> 01:18:07,313
Jeg forstår det bare ikke.
841
01:18:11,655 --> 01:18:14,682
Hvad med de blå mærker på hans hals?
842
01:18:16,862 --> 01:18:19,194
Nogen gjorde det mod ham.
843
01:18:27,473 --> 01:18:28,906
Jeg tror...
844
01:18:30,578 --> 01:18:33,138
han gjorde det mod sig selv.
845
01:18:39,153 --> 01:18:40,381
Nej.
846
01:18:41,055 --> 01:18:43,080
Det er ikke muligt.
847
01:18:48,398 --> 01:18:52,061
Når først du udelukker hans
version af, hvad der skete...
848
01:18:52,302 --> 01:18:54,897
er der ingen anden forklaring.
849
01:18:55,373 --> 01:18:56,704
Er der?
850
01:18:59,076 --> 01:19:01,978
Det ville ikke være så
forskelligt fra episoden...
851
01:19:02,180 --> 01:19:05,547
som han havde før vi kom herop.
852
01:19:05,750 --> 01:19:06,979
Ville det?
853
01:19:14,895 --> 01:19:17,888
Uanset hvad forklaringen er...
854
01:19:21,336 --> 01:19:22,735
tror jeg, vi...
855
01:19:22,938 --> 01:19:25,669
mĺ fĺ Danny ud herfra.
856
01:19:30,447 --> 01:19:32,279
Få ham væk herfra?
857
01:19:36,454 --> 01:19:38,183
Du mener...
858
01:19:39,223 --> 01:19:41,192
bare forlade hotellet?
859
01:19:50,170 --> 01:19:51,638
Det er så...
860
01:19:51,839 --> 01:19:54,273
typisk for dig at skabe
et problem som dette...
861
01:19:54,475 --> 01:19:57,001
når jeg endelig har en
chance for at udrette noget!
862
01:19:57,212 --> 01:19:59,772
Når jeg virkelig er til mit arbejde!
863
01:19:59,982 --> 01:20:03,942
Jeg kunne virkelig skrive min egen
billet, hvis jeg gik tilbage nu, ikke?
864
01:20:04,153 --> 01:20:07,884
Skovle indkørsler ud, arbejde i en bilvask.
865
01:20:08,090 --> 01:20:10,184
Noget af det appellerer til dig?
866
01:20:11,396 --> 01:20:14,092
Jeg har ladet dig kneppe
mit liv indtil videre...
867
01:20:14,299 --> 01:20:17,928
men jeg vil ikke lade dig kneppe det her.
868
01:21:35,860 --> 01:21:38,159
God aften. Skovvæsen.
869
01:21:38,730 --> 01:21:40,163
Mit navn er Dick Hallorann.
870
01:21:40,365 --> 01:21:42,799
Jeg er køkkenchef på Overlook Hotel.
871
01:21:43,000 --> 01:21:45,129
God aften. Hvad kan jeg gøre for dig?
872
01:21:45,338 --> 01:21:48,899
Jeg har prøvet at foretage et
akut telefonopkald deroppe...
873
01:21:49,109 --> 01:21:52,408
men operatøren sagde, at
telefonlinjerne er nede.
874
01:21:52,614 --> 01:21:56,209
Mange linjer omkring her er
nede på grund af stormen.
875
01:21:56,418 --> 01:21:59,080
Jeg hader at udsætte dig for problemer...
876
01:21:59,287 --> 01:22:02,519
men der er en familie deroppe
helt alene med et ungt barn.
877
01:22:02,725 --> 01:22:04,386
Og med denne storm og det hele...
878
01:22:04,594 --> 01:22:07,495
ville jeg sætte pris på, hvis du
ville ringe til dem på din radio...
879
01:22:07,697 --> 01:22:09,689
bare for at se, om alt er okay.
880
01:22:10,200 --> 01:22:11,497
Det gør jeg gerne.
881
01:22:11,702 --> 01:22:14,500
Hvorfor ringer du ikke
tilbage om 20 minutter?
882
01:22:14,706 --> 01:22:16,731
Mange tak. Jeg gør det.
883
01:22:16,940 --> 01:22:18,374
Okay, sir.
884
01:22:38,699 --> 01:22:40,668
Godaften, Mr. Torrance.
885
01:22:40,869 --> 01:22:42,336
God aften.
886
01:23:06,899 --> 01:23:08,366
Hej Lloyd.
887
01:23:08,568 --> 01:23:10,433
Har været væk, men nu er jeg tilbage.
888
01:23:10,704 --> 01:23:12,433
Godaften, Mr. Torrance.
889
01:23:13,106 --> 01:23:14,106
Det er godt at se dig.
890
01:23:14,308 --> 01:23:16,970
Det er godt at være tilbage, Lloyd.
891
01:23:17,612 --> 01:23:19,342
Hvad bliver det, sir?
892
01:23:20,149 --> 01:23:22,413
Hår af hunden, der bed mig.
893
01:23:23,819 --> 01:23:25,480
Bourbon på klipperne.
894
01:23:26,323 --> 01:23:27,722
Det vil gøre hende.
895
01:23:41,240 --> 01:23:43,505
Ingen anklage for dig, Mr. Torrance.
896
01:23:44,944 --> 01:23:46,912
Gratis?
897
01:23:47,547 --> 01:23:49,539
Dine penge er ikke gode her.
898
01:23:55,189 --> 01:23:56,918
Bestillinger fra huset.
899
01:24:00,129 --> 01:24:02,620
Bestillinger fra huset.
900
01:24:05,868 --> 01:24:07,859
Drik op, Mr. Torrance.
901
01:24:10,072 --> 01:24:14,601
Jeg er den slags mand, der godt kan lide at
vide, hvem der køber deres drinks, Lloyd.
902
01:24:16,914 --> 01:24:19,849
Det er ikke en sag, der
bekymrer dig, hr. Torrance.
903
01:24:20,050 --> 01:24:21,986
I hvert fald ikke på dette tidspunkt.
904
01:24:26,792 --> 01:24:29,193
Alt hvad du siger, Lloyd.
905
01:24:29,629 --> 01:24:31,620
Alt hvad du siger.
906
01:24:44,614 --> 01:24:47,082
Kære! Jeg er så ked af det, sir.
907
01:24:48,184 --> 01:24:49,651
Kære. Kære.
908
01:24:49,852 --> 01:24:52,413
Jeg har lavet en forfærdelig
rod i din jakke, sir.
909
01:24:53,657 --> 01:24:57,286
Det er okay. Jeg har masser af jakker.
910
01:24:57,495 --> 01:25:00,415
Jeg er bange for, at det er advocaat, sir.
Det har tendens til at plette.
911
01:25:00,499 --> 01:25:01,625
Advocaat, er det?
912
01:25:01,834 --> 01:25:03,995
Ja Hr. Jeg tror, det bedste...
913
01:25:04,203 --> 01:25:06,398
er at komme med til herreværelset...
914
01:25:06,605 --> 01:25:09,131
og vi får noget vand til det, sir.
915
01:25:09,976 --> 01:25:13,275
Det ser ud til, at du måske har
fået en plet af det på dig selv...
916
01:25:13,480 --> 01:25:14,480
Jeevesy old boy.
917
01:25:14,680 --> 01:25:17,845
Det betyder ikke noget, sir.
Du er den vigtige.
918
01:25:18,153 --> 01:25:20,553
Rigtig pænt af dig at sige.
919
01:25:20,989 --> 01:25:23,857
Selvfølgelig havde jeg tænkt
mig at skifte jakke i aften...
920
01:25:24,060 --> 01:25:26,324
før fiske- og gåse-soireen.
921
01:25:26,529 --> 01:25:28,554
Meget klogt, sir. Meget klogt.
922
01:25:28,765 --> 01:25:30,096
Her. Jeg
923
01:25:30,900 --> 01:25:33,165
holder det her for dig der, Jeevesy.
924
01:25:33,370 --> 01:25:35,168
Tak hr.
925
01:25:36,207 --> 01:25:39,837
Lad os se, om vi kan forbedre
dette med lidt vand, sir.
926
01:25:40,046 --> 01:25:41,308
Okay. Jeg vil bare...
927
01:25:41,514 --> 01:25:45,712
sætte min bourbon og advocaat ned lige der.
928
01:25:46,285 --> 01:25:47,719
Vil ikke holde dig et øjeblik.
929
01:25:47,920 --> 01:25:49,320
Bøde.
930
01:25:52,393 --> 01:25:54,053
Hvad kalder de dig, Jeevesy?
931
01:25:54,260 --> 01:25:56,821
Grady, sir. Delbert Grady.
932
01:26:01,603 --> 01:26:02,603
Grady?
933
01:26:02,638 --> 01:26:03,969
Ja Hr.
934
01:26:05,140 --> 01:26:06,472
Delbert Grady.
935
01:26:06,675 --> 01:26:08,199
Det er rigtigt, sir.
936
01:26:16,920 --> 01:26:18,354
Mr. Grady...
937
01:26:19,124 --> 01:26:21,217
har jeg ikke set dig et sted før?
938
01:26:21,427 --> 01:26:24,123
Hvorfor nej, sir. Det tror jeg ikke på.
939
01:26:31,170 --> 01:26:33,002
Det går af nu, sir.
940
01:26:37,945 --> 01:26:39,503
Mr. Grady...
941
01:26:41,017 --> 01:26:43,485
var du ikke engang viceværten her?
942
01:26:43,686 --> 01:26:46,484
Hvorfor nej, sir. Det tror jeg ikke på.
943
01:26:49,526 --> 01:26:52,859
Du er en gift mand, er du, hr. Grady?
944
01:26:53,063 --> 01:26:54,063
Ja Hr.
945
01:26:54,097 --> 01:26:57,363
Jeg har en kone og to døtre, sir.
946
01:26:58,403 --> 01:26:59,927
Og...
947
01:27:01,607 --> 01:27:02,869
hvor er de nu?
948
01:27:03,075 --> 01:27:07,137
De er et sted i nærheden. Jeg er
ikke helt sikker i øjeblikket.
949
01:27:17,825 --> 01:27:20,226
Du var viceværten her.
950
01:27:21,698 --> 01:27:23,689
Jeg genkender dig.
951
01:27:25,068 --> 01:27:28,129
Jeg så dit billede i aviserne.
952
01:27:28,572 --> 01:27:30,335
Du...
953
01:27:30,808 --> 01:27:34,335
hakkede din kone og
datter op i små stykker.
954
01:27:34,845 --> 01:27:36,245
Og...
955
01:27:36,882 --> 01:27:38,816
så blæste du hjernen ud.
956
01:27:48,728 --> 01:27:50,491
Det er mærkeligt, sir.
957
01:27:51,498 --> 01:27:54,228
Det har jeg slet ikke nogen erindring om.
958
01:27:57,905 --> 01:27:59,771
Mr. Grady...
959
01:28:00,208 --> 01:28:03,541
du var viceværten her.
960
01:28:11,354 --> 01:28:14,118
Jeg er ked af at være uenig med Dem, sir.
961
01:28:15,993 --> 01:28:17,722
Men du...
962
01:28:18,462 --> 01:28:20,293
er viceværten.
963
01:28:22,569 --> 01:28:25,470
Du har altid været viceværten.
964
01:28:28,374 --> 01:28:30,206
Jeg burde vide det, sir.
965
01:28:31,645 --> 01:28:34,239
Jeg har altid været her.
966
01:28:52,469 --> 01:28:54,665
Vidste du, Mr. Torrance...
967
01:28:54,906 --> 01:28:56,669
at din søn...
968
01:28:57,075 --> 01:28:59,771
forsøger at bringe en ekstern part...
969
01:28:59,978 --> 01:29:02,174
ind i denne situation?
970
01:29:04,750 --> 01:29:06,446
Vidste du, at?
971
01:29:12,693 --> 01:29:14,786
Det er han, Mr. Torrance.
972
01:29:20,535 --> 01:29:22,162
En neger.
973
01:29:26,243 --> 01:29:27,642
En neger?
974
01:29:30,380 --> 01:29:31,813
En neger...
975
01:29:32,015 --> 01:29:33,108
kok.
976
01:29:39,623 --> 01:29:40,886
Hvordan?
977
01:29:43,160 --> 01:29:44,924
Din søn...
978
01:29:45,364 --> 01:29:48,163
har et meget stort talent.
979
01:29:49,136 --> 01:29:52,628
Jeg tror ikke du er klar
over hvor fantastisk det er.
980
01:29:53,373 --> 01:29:56,605
Men han forsøger at bruge
netop det talent...
981
01:29:56,810 --> 01:29:58,779
mod din vilje.
982
01:30:07,323 --> 01:30:08,585
Nå...
983
01:30:11,360 --> 01:30:14,422
han er en meget bevidst dreng.
984
01:30:16,834 --> 01:30:19,235
Det er han faktisk, hr. Torrance.
985
01:30:19,438 --> 01:30:22,339
En meget bevidst dreng.
986
01:30:22,540 --> 01:30:23,872
En ret...
987
01:30:24,076 --> 01:30:25,600
fræk dreng...
988
01:30:25,812 --> 01:30:29,010
hvis jeg må være så modig, sir.
989
01:30:36,257 --> 01:30:38,020
Det er hans mor.
990
01:30:40,160 --> 01:30:41,628
Hun...
991
01:30:41,830 --> 01:30:43,822
blander sig.
992
01:30:46,937 --> 01:30:50,031
Måske har de brug for en god...
993
01:30:50,240 --> 01:30:51,833
snak.
994
01:30:52,276 --> 01:30:53,276
Hvis...
995
01:30:53,310 --> 01:30:56,075
du ikke har noget imod, at jeg siger det.
996
01:30:56,880 --> 01:30:58,509
Måske...
997
01:30:59,050 --> 01:31:00,746
lidt mere.
998
01:31:03,956 --> 01:31:05,184
Mine piger, sir...
999
01:31:05,390 --> 01:31:09,191
de brød sig ikke om Overlook i starten.
1000
01:31:09,864 --> 01:31:13,767
En af dem stjal faktisk
en pakke tændstikker...
1001
01:31:13,969 --> 01:31:16,631
og forsøgte at brænde den ned.
1002
01:31:17,706 --> 01:31:19,367
Men jeg...
1003
01:31:19,574 --> 01:31:21,541
rettede dem, sir.
1004
01:31:22,878 --> 01:31:27,008
Og da min kone prøvede at forhindre
mig i at gøre min pligt...
1005
01:31:29,486 --> 01:31:31,579
rettede hun hende.
1006
01:31:45,838 --> 01:31:47,772
Vi har Snowcat.
1007
01:31:51,178 --> 01:31:52,942
Hvis vejret bryder...
1008
01:31:53,147 --> 01:31:54,910
kan vi måske lige...
1009
01:31:55,116 --> 01:31:56,981
komme ned af bjerget.
1010
01:31:59,854 --> 01:32:02,824
Jeg kunne ringe til skovfogederne først...
1011
01:32:03,025 --> 01:32:04,322
og...
1012
01:32:04,660 --> 01:32:06,525
fortælle dem, at vi kommer...
1013
01:32:06,896 --> 01:32:08,056
så...
1014
01:32:08,264 --> 01:32:12,361
de kunne begynde at lede efter
os, hvis vi ikke nåede det.
1015
01:32:16,140 --> 01:32:18,302
Og hvis Jack ikke vil tage med os...
1016
01:32:20,779 --> 01:32:24,511
Jeg bliver bare nødt til at fortælle
ham, at vi tager afsted alene.
1017
01:32:24,717 --> 01:32:26,685
Det er alt, hvad der skal til.
1018
01:32:28,055 --> 01:32:29,545
Redrum.
1019
01:32:30,524 --> 01:32:32,186
Redrum.
1020
01:32:43,439 --> 01:32:44,599
Hvad er der i vejen, skat?
1021
01:32:44,807 --> 01:32:45,807
Redrum!
1022
01:32:45,908 --> 01:32:47,968
Har du en dårlig drøm?
1023
01:32:53,918 --> 01:32:55,147
Hon?
1024
01:33:00,959 --> 01:33:04,862
Danny er her ikke, Mrs. Torrance.
1025
01:33:09,869 --> 01:33:11,394
Kom så, skat.
1026
01:33:12,373 --> 01:33:13,806
Vågn op.
1027
01:33:14,742 --> 01:33:17,006
Du har lige haft en dårlig drøm.
1028
01:33:18,412 --> 01:33:20,540
Alt er okay.
1029
01:33:24,619 --> 01:33:28,488
Danny kan ikke vågne op, fru Torrance.
1030
01:33:37,969 --> 01:33:39,766
Vågn op!
1031
01:33:40,939 --> 01:33:42,271
Kom nu.
1032
01:33:42,474 --> 01:33:43,998
Lige nu.
1033
01:33:44,476 --> 01:33:45,841
Vågn op!
1034
01:33:49,884 --> 01:33:53,911
Danny er væk, Mrs. Torrance.
1035
01:34:04,032 --> 01:34:06,900
Dette er KDK 1, der ringer til
1036
01:34:07,103 --> 01:34:10,038
KDK 1, der ringer til KDK 12.
1037
01:34:10,340 --> 01:34:12,104
Modtager du mig?
1038
01:34:15,313 --> 01:34:18,771
Dette er KDK 1, der kalder KDK 12.
1039
01:34:19,117 --> 01:34:21,916
KDK 1, der kalder KDK 12. Læser
1040
01:34:22,120 --> 01:34:23,782
du mig?
1041
01:34:28,160 --> 01:34:31,187
Dette er KDK 1, der ringer til
1042
01:34:31,399 --> 01:34:33,959
KDK 1, der ringer til KDK 12.
1043
01:34:34,168 --> 01:34:35,931
Modtager du mig?
1044
01:35:12,379 --> 01:35:14,244
God aften. Skovvæsen.
1045
01:35:14,448 --> 01:35:16,679
Det her er Dick Hallorann igen.
1046
01:35:16,885 --> 01:35:19,979
Jeg ringede for et stykke tid siden
om folkene på Overlook Hotel.
1047
01:35:21,222 --> 01:35:25,023
Vi forsøgte at kontakte dem flere
gange, men de svarede ikke.
1048
01:35:25,227 --> 01:35:28,822
Måske har de slukket for deres
radio, eller de kan ikke høre den.
1049
01:35:29,030 --> 01:35:31,933
Hvis du har lyst, prøver
jeg gerne igen senere.
1050
01:35:32,437 --> 01:35:34,564
Det er meget pænt af dig.
1051
01:35:34,772 --> 01:35:36,535
Jeg ringer tilbage senere.
1052
01:35:36,740 --> 01:35:37,765
Farvel.
1053
01:36:24,864 --> 01:36:27,891
Undskyld mig, frøken. Hvornår
kommer vi til Denver?
1054
01:36:28,100 --> 01:36:30,262
Vi skal ankomme kl. 8:20, sir.
1055
01:36:30,470 --> 01:36:32,062
Mange tak.
1056
01:37:35,980 --> 01:37:36,980
Durkins garage.
1057
01:37:37,115 --> 01:37:38,241
Må jeg tale med Larry?
1058
01:37:38,450 --> 01:37:39,450
Taler.
1059
01:37:39,718 --> 01:37:42,209
Hej, Larry. Det her er Dick.
Dick Hallorann.
1060
01:37:42,487 --> 01:37:44,149
Pik! Hvordan går det?
1061
01:37:44,357 --> 01:37:45,722
Hvordan er vejret dernede?
1062
01:37:45,925 --> 01:37:49,088
Jeg er ikke i Florida. Jeg
ringer fra Stapleton lufthavn.
1063
01:37:49,462 --> 01:37:51,054
Hvad laver du der?
1064
01:37:51,498 --> 01:37:54,934
Jeg er lige kommet ind fra Miami.
Jeg skal til Overlook i dag.
1065
01:37:55,136 --> 01:37:56,763
Hvordan er vejret der?
1066
01:37:57,405 --> 01:38:00,273
Sneplovene holder tingene i gang i byen...
1067
01:38:00,476 --> 01:38:02,410
men bjergvejene er spærret.
1068
01:38:02,945 --> 01:38:05,641
Så får jeg brug for en
Snowcat for at komme derop.
1069
01:38:05,848 --> 01:38:07,680
Kan du ordne mig med en?
1070
01:38:07,884 --> 01:38:09,977
Hvad er det store ved at
komme dertil i dag...
1071
01:38:10,187 --> 01:38:11,745
især i dette vejr?
1072
01:38:12,623 --> 01:38:16,082
Larry, lige mellem dig og mig, har
vi et meget alvorligt problem...
1073
01:38:16,295 --> 01:38:18,525
med de mennesker, der tager sig af stedet.
1074
01:38:18,730 --> 01:38:22,600
De viste sig at være fuldstændig
upålidelige røvhuller.
1075
01:38:22,802 --> 01:38:24,599
Ullman ringede til mig i går aftes.
1076
01:38:24,804 --> 01:38:28,171
Og jeg skal finde ud af,
om de skal udskiftes.
1077
01:38:29,643 --> 01:38:31,669
Hvor lang tid vil det
tage dig at komme hertil?
1078
01:38:32,013 --> 01:38:33,674
Omkring fem timer.
1079
01:38:33,880 --> 01:38:36,111
Jeg skal leje en bil her i lufthavnen.
1080
01:38:36,617 --> 01:38:38,347
Okay, jeg tager mig af det.
1081
01:38:38,553 --> 01:38:41,386
Tak, Larry. Det sætter
jeg virkelig pris på.
1082
01:38:41,590 --> 01:38:44,150
Det er okay. Kør forsigtigt.
1083
01:38:49,899 --> 01:38:53,164
Du er sammen med Hal og Charlie
på Radio 63, KHOW, Denver.
1084
01:38:53,369 --> 01:38:55,930
Og vi har en dårlig dag derude.
1085
01:38:56,140 --> 01:38:59,507
Tung sne i hele Denver metroområde.
1086
01:38:59,710 --> 01:39:01,201
Mange bjergpas...
1087
01:39:01,413 --> 01:39:04,281
Wolf Creek og Red Mountain pas er lukket...
1088
01:39:04,483 --> 01:39:07,782
og kædeloven er i kraft
ved Eisenhower Tunnel.
1089
01:39:07,987 --> 01:39:09,649
Vi hører fra nyhedsafdelingen...
1090
01:39:09,856 --> 01:39:13,053
kun et par fly lander i
Stapleton Lufthavn...
1091
01:39:13,260 --> 01:39:14,852
og med storme som denne...
1092
01:39:15,062 --> 01:39:19,193
Jeg gætter på, at hele lufthavnen
vil være lukket inden for en time.
1093
01:39:19,368 --> 01:39:22,235
Stormen vil fortsætte i løbet
af dagen, og vejrtjenesten...
1094
01:39:22,438 --> 01:39:24,907
har erklæret en vagtmands-
og rejsendes råd...
1095
01:39:25,108 --> 01:39:27,906
for alle områder uden
for Denver metroregion.
1096
01:39:28,110 --> 01:39:29,476
Få køerne i stalden.
1097
01:39:50,970 --> 01:39:52,029
Hon?
1098
01:39:57,010 --> 01:39:59,445
Lyt til mig et øjeblik, vil du?
1099
01:40:03,252 --> 01:40:06,950
Jeg skal lige hen og tale
med far et par minutter...
1100
01:40:07,157 --> 01:40:09,182
og jeg er straks tilbage.
1101
01:40:10,160 --> 01:40:12,686
Jeg vil have, at du bare bliver her...
1102
01:40:12,897 --> 01:40:15,388
og ser dine tegnefilm, okay?
1103
01:40:18,504 --> 01:40:19,972
Okay, skat?
1104
01:40:23,276 --> 01:40:26,142
Ja, fru Torrance.
1105
01:40:34,920 --> 01:40:36,116
Okay.
1106
01:40:38,192 --> 01:40:41,093
Jeg er tilbage om kun fem minutter.
1107
01:40:41,897 --> 01:40:44,230
Jeg vil låse døren bag mig.
1108
01:44:10,607 --> 01:44:12,302
Hvordan kan du lide det?
1109
01:44:18,916 --> 01:44:20,440
Hvordan kan du lide det?
1110
01:44:30,397 --> 01:44:33,059
Hvad laver du hernede?
1111
01:44:37,439 --> 01:44:39,771
Jeg
1112
01:44:40,240 --> 01:44:41,265
ville bare...
1113
01:44:41,710 --> 01:44:43,439
at tale med dig.
1114
01:44:45,816 --> 01:44:47,078
Okay.
1115
01:44:47,684 --> 01:44:49,151
Lad os tale.
1116
01:44:58,963 --> 01:45:00,955
Hvad vil du tale om?
1117
01:45:08,876 --> 01:45:12,039
Jeg kan ikke rigtig huske.
1118
01:45:12,847 --> 01:45:14,974
Det kan du ikke huske.
1119
01:45:15,784 --> 01:45:17,115
Nej...
1120
01:45:17,486 --> 01:45:18,885
det kan jeg ikke.
1121
01:45:24,193 --> 01:45:27,458
Måske handlede det om Danny?
1122
01:45:29,833 --> 01:45:32,530
Måske handlede det om ham.
1123
01:45:36,174 --> 01:45:39,474
Jeg synes, vi skal diskutere Danny.
1124
01:45:42,280 --> 01:45:44,078
Jeg synes...
1125
01:45:44,483 --> 01:45:48,250
vi skal diskutere, hvad
der skal gøres med ham.
1126
01:45:52,959 --> 01:45:55,554
Hvad skal der gøres med ham?
1127
01:46:00,535 --> 01:46:02,332
Jeg ved ikke.
1128
01:46:02,838 --> 01:46:04,829
Jeg tror ikke, det er sandt.
1129
01:46:05,040 --> 01:46:07,634
Jeg tror, du har nogle
meget klare ideer...
1130
01:46:07,844 --> 01:46:09,539
om, hvad der skal gøres med Danny.
1131
01:46:09,746 --> 01:46:12,341
Og jeg vil gerne vide, hvad de er.
1132
01:46:14,250 --> 01:46:16,048
Tja, jeg...
1133
01:46:16,353 --> 01:46:20,757
Jeg synes måske han skulle tages til lægen.
1134
01:46:20,959 --> 01:46:24,258
Synes du "måske" han skal tages til læge?
1135
01:46:26,499 --> 01:46:29,832
Hvornår synes du "måske"
han skal tages til lægen?
1136
01:46:30,470 --> 01:46:31,835
Så hurtigt som muligt?
1137
01:46:32,439 --> 01:46:34,772
"Så hurtigt som muligt?"
1138
01:46:37,445 --> 01:46:38,878
Vær venlig.
1139
01:46:40,280 --> 01:46:43,547
Du tror, at hans helbred
kan være på spil.
1140
01:46:45,120 --> 01:46:46,644
Ja.
1141
01:46:47,990 --> 01:46:50,620
Og du er bekymret for ham.
1142
01:46:53,197 --> 01:46:55,427
Og er du bekymret for mig?
1143
01:46:56,267 --> 01:46:57,428
Selvfølgelig er jeg det.
1144
01:46:57,636 --> 01:46:59,866
Selvfølgelig er du det!
1145
01:47:00,072 --> 01:47:03,200
Har du nogensinde tænkt over mit ansvar?
1146
01:47:03,408 --> 01:47:04,899
Hvad snakker du om?
1147
01:47:05,110 --> 01:47:07,944
Har du nogensinde haft
et enkelt øjebliks...
1148
01:47:08,148 --> 01:47:10,207
tænkt over mit ansvar?
1149
01:47:10,417 --> 01:47:12,682
Har du nogensinde tænkt
et enkelt øjeblik...
1150
01:47:12,888 --> 01:47:15,686
over mit ansvar over for
mine arbejdsgivere?!
1151
01:47:15,957 --> 01:47:17,788
Er det nogensinde gået op for dig...
1152
01:47:17,993 --> 01:47:21,486
at jeg har sagt ja til at
passe hotellet indtil 1. Maj?
1153
01:47:21,730 --> 01:47:23,756
Betyder det overhovedet noget for dig...
1154
01:47:23,966 --> 01:47:27,060
at ejerne har vist deres
fulde tillid til mig...
1155
01:47:27,270 --> 01:47:30,399
og at jeg har underskrevet et aftalebrev...
1156
01:47:30,608 --> 01:47:33,202
hvori jeg har accepteret det ansvar?
1157
01:47:33,678 --> 01:47:35,703
Har du den mindste idé...
1158
01:47:35,914 --> 01:47:39,146
hvad en moralsk og etisk principal er?
Gør du?!
1159
01:47:39,518 --> 01:47:42,611
Er det nogensinde gået op for dig,
hvad der ville ske med min fremtid...
1160
01:47:42,820 --> 01:47:45,221
hvis jeg ikke lever op til mit ansvar?
1161
01:47:45,424 --> 01:47:47,722
Er det nogensinde faldet dig ind? Har det?!
1162
01:47:47,927 --> 01:47:49,451
Hold dig fra mig!
1163
01:47:50,330 --> 01:47:51,388
Hvorfor?
1164
01:47:51,699 --> 01:47:54,668
Jeg vil bare tilbage til mit værelse.
1165
01:47:54,869 --> 01:47:56,131
Hvorfor?
1166
01:47:56,770 --> 01:47:57,770
Nå...
1167
01:47:58,773 --> 01:48:00,799
jeg er meget forvirret.
1168
01:48:01,944 --> 01:48:05,607
Og jeg har bare brug for en
chance for at tænke over tingene.
1169
01:48:06,648 --> 01:48:10,585
Du har haft hele dit skide liv
til at tænke over tingene!
1170
01:48:10,788 --> 01:48:13,552
Hvad hjælper dig med et
par minutter mere nu?
1171
01:48:14,525 --> 01:48:16,016
Hold dig fra mig!
1172
01:48:16,360 --> 01:48:17,658
Vær venlig!
1173
01:48:18,430 --> 01:48:19,488
Gør mig ikke ondt.
1174
01:48:19,698 --> 01:48:21,029
Jeg vil ikke såre dig.
1175
01:48:21,232 --> 01:48:22,426
Hold dig fra mig!
1176
01:48:22,634 --> 01:48:23,634
Bliv væk!
1177
01:48:23,703 --> 01:48:24,703
Skat.
1178
01:48:24,904 --> 01:48:26,462
Mit livs lys.
1179
01:48:26,906 --> 01:48:28,237
Jeg vil ikke såre dig.
1180
01:48:28,440 --> 01:48:30,432
Du lod mig ikke afslutte min sætning.
1181
01:48:30,645 --> 01:48:32,840
Jeg sagde: "Jeg vil ikke såre dig."
1182
01:48:33,047 --> 01:48:35,811
Jeg vil bare slå dine hjerner ind.
1183
01:48:36,084 --> 01:48:39,054
Jeg har tænkt mig at slå dem lige ind.
1184
01:48:40,122 --> 01:48:41,680
Hold dig væk fra mig!
1185
01:48:42,190 --> 01:48:43,215
Hold dig fra mig!
1186
01:48:43,425 --> 01:48:45,825
Jeg vil ikke såre dig.
1187
01:48:46,095 --> 01:48:47,620
Hold dig fra mig!
1188
01:48:47,864 --> 01:48:48,922
Bliv væk!
1189
01:48:49,799 --> 01:48:51,027
Vær venlig!
1190
01:48:52,069 --> 01:48:53,832
Stop med at svinge flagermusen.
1191
01:48:54,039 --> 01:48:55,301
Hold dig fra mig.
1192
01:48:56,074 --> 01:48:57,371
Læg det bat ned, Wendy.
1193
01:48:57,576 --> 01:48:59,066
Stop det!
1194
01:49:00,545 --> 01:49:01,671
Giv mig flagermusen.
1195
01:49:01,880 --> 01:49:03,007
Vær venlig!
1196
01:49:03,249 --> 01:49:05,444
- Bliv væk! - Giv mig battet.
1197
01:49:05,650 --> 01:49:06,709
Stop det!
1198
01:49:06,953 --> 01:49:08,386
Giv mig flagermusen.
1199
01:49:08,720 --> 01:49:10,533
- Hold dig fra mig.
- Stop med at svinge flagermusen.
1200
01:49:10,557 --> 01:49:11,922
Vær sød at stoppe!
1201
01:49:12,127 --> 01:49:13,321
Giv mig flagermusen.
1202
01:49:13,528 --> 01:49:14,756
Hold dig fra mig.
1203
01:49:15,030 --> 01:49:17,397
- Stop det! - Giv mig battet.
1204
01:49:18,800 --> 01:49:19,825
Pokkers...!
1205
01:50:35,123 --> 01:50:36,819
Hvad laver du?
1206
01:50:39,628 --> 01:50:41,095
Vent et øjeblik.
1207
01:50:42,498 --> 01:50:44,490
Hvad laver du?
1208
01:50:47,337 --> 01:50:48,565
Hvad laver du?
1209
01:51:02,455 --> 01:51:03,945
Vent et øjeblik!
1210
01:51:06,325 --> 01:51:07,918
Hvad laver du?
1211
01:51:08,162 --> 01:51:09,891
Åben døren!
1212
01:51:11,198 --> 01:51:12,222
For helvede!
1213
01:51:12,432 --> 01:51:15,994
Lad mig komme ud herfra!
Åbn den forbandede dør!
1214
01:51:19,707 --> 01:51:20,935
Wendy, hør.
1215
01:51:21,376 --> 01:51:24,312
Slip mig ud, og jeg glemmer det hele.
1216
01:51:24,513 --> 01:51:26,981
Det vil være, som om der
aldrig er sket noget.
1217
01:51:41,667 --> 01:51:43,032
Baby.
1218
01:51:44,236 --> 01:51:47,536
Jeg tror, du gjorde mig
rigtig ondt i hovedet.
1219
01:51:49,142 --> 01:51:50,803
Jeg er svimmel.
1220
01:51:51,810 --> 01:51:54,007
Jeg har brug for en læge.
1221
01:52:00,889 --> 01:52:02,084
Honning.
1222
01:52:04,760 --> 01:52:07,092
Efterlad mig ikke herinde.
1223
01:52:15,707 --> 01:52:17,608
Jeg går nu.
1224
01:52:20,679 --> 01:52:22,510
Jeg vil prøve...
1225
01:52:22,715 --> 01:52:25,708
at få Danny ned i Sidewinder...
1226
01:52:26,419 --> 01:52:28,785
i Snowcat i dag.
1227
01:52:31,024 --> 01:52:32,856
Jeg bringer en læge tilbage.
1228
01:52:38,233 --> 01:52:40,099
Jeg går nu.
1229
01:52:47,543 --> 01:52:51,344
Du har en stor overraskelse på vej til dig.
1230
01:52:52,816 --> 01:52:55,410
Du skal ingen steder hen.
1231
01:52:57,089 --> 01:53:01,219
Tjek Snowcat og radioen ud,
og du vil se, hvad jeg mener.
1232
01:53:05,832 --> 01:53:07,527
Gå og tjek det ud.
1233
01:53:09,669 --> 01:53:11,865
Tjek det ud!
1234
01:53:15,242 --> 01:53:17,176
Gå og tjek det ud.
1235
01:55:05,037 --> 01:55:07,437
Det er Grady, Mr. Torrance.
1236
01:55:08,175 --> 01:55:10,143
Delbert Grady.
1237
01:55:11,710 --> 01:55:13,303
Grady?
1238
01:55:33,670 --> 01:55:35,502
Hej Grady.
1239
01:55:40,179 --> 01:55:41,976
Mr. Torrance...
1240
01:55:43,916 --> 01:55:47,648
Jeg kan se, at du næppe
har taget dig af den...
1241
01:55:48,388 --> 01:55:50,879
forretning, vi diskuterede.
1242
01:55:57,599 --> 01:56:00,534
Ingen grund til at gnide det ind, hr.
Grady.
1243
01:56:01,403 --> 01:56:05,465
Jeg vil klare den situation,
så snart jeg kommer ud herfra.
1244
01:56:06,343 --> 01:56:09,073
Vil du virkelig, hr. Torrance?
1245
01:56:09,579 --> 01:56:11,411
Jeg undrer mig.
1246
01:56:12,583 --> 01:56:14,676
Jeg har mine tvivl.
1247
01:56:15,887 --> 01:56:20,120
Jeg og andre er kommet til at tro...
1248
01:56:20,325 --> 01:56:23,317
at dit hjerte ikke er i dette.
1249
01:56:23,963 --> 01:56:26,489
At du ikke har maven til det.
1250
01:56:32,673 --> 01:56:36,974
Bare giv mig en chance mere
for at bevise det, Mr. Grady.
1251
01:56:37,812 --> 01:56:39,746
Det er alt, hvad jeg spørger om.
1252
01:56:41,284 --> 01:56:45,551
Din kone ser ud til at være stærkere, end
vi havde forestillet os, hr. Torrance.
1253
01:56:45,756 --> 01:56:47,222
Noget mere...
1254
01:56:47,423 --> 01:56:49,391
ressourcestærkt.
1255
01:56:49,660 --> 01:56:52,424
Det ser ud til, at hun
har fået styr på dig.
1256
01:56:55,666 --> 01:56:58,329
For øjeblikket, hr. Grady.
1257
01:56:59,070 --> 01:57:01,231
Kun for øjeblikket.
1258
01:57:03,142 --> 01:57:07,307
Jeg frygter, at du bliver nødt
til at håndtere denne sag...
1259
01:57:07,580 --> 01:57:11,244
på den hårdest mulige måde, hr. Torrance.
1260
01:57:11,818 --> 01:57:13,377
Jeg frygter...
1261
01:57:13,654 --> 01:57:16,214
det er den eneste ting at gøre.
1262
01:57:19,694 --> 01:57:21,788
Der er ikke noget, jeg ser frem til...
1263
01:57:21,997 --> 01:57:25,899
med større glæde, Mr. Grady.
1264
01:57:27,303 --> 01:57:30,034
Du giver dit ord om det, gør du, hr.
Torrance?
1265
01:57:31,508 --> 01:57:33,533
Jeg giver dig mit ord.
1266
01:58:45,660 --> 01:58:48,222
Redrum.
1267
01:58:49,166 --> 01:58:51,726
Redrum.
1268
02:00:59,718 --> 02:01:01,276
Danny, stop det!
1269
02:01:58,086 --> 02:01:59,553
Jeg er hjemme.
1270
02:02:36,898 --> 02:02:39,765
Kom ud, kom ud, hvor end du er.
1271
02:03:05,330 --> 02:03:07,196
Jeg kan ikke komme ud.
1272
02:03:08,000 --> 02:03:09,127
Løb!
1273
02:03:09,969 --> 02:03:11,402
Løb og skjul!
1274
02:03:11,940 --> 02:03:13,066
Løb!
1275
02:03:13,274 --> 02:03:14,502
Hurtigt!
1276
02:03:16,210 --> 02:03:20,740
Små grise, små grise, lad mig komme ind.
1277
02:03:26,489 --> 02:03:29,891
Ikke ved håret på din chinny-hage-hage?
1278
02:03:31,429 --> 02:03:33,488
Så puster jeg...
1279
02:03:33,698 --> 02:03:35,599
og jeg puster...
1280
02:03:35,800 --> 02:03:37,860
og jeg blæser dit hus ind!
1281
02:03:52,788 --> 02:03:54,153
Vær venlig!
1282
02:03:54,890 --> 02:03:56,653
Lad være!
1283
02:03:57,325 --> 02:03:58,850
Lad være!
1284
02:04:17,449 --> 02:04:18,677
Stop det!
1285
02:04:22,922 --> 02:04:24,480
Her er Johnny!
1286
02:07:06,446 --> 02:07:07,674
Hej?
1287
02:07:13,120 --> 02:07:14,884
Er her nogen?
1288
02:07:36,983 --> 02:07:38,541
Hej?
1289
02:07:50,863 --> 02:07:52,695
Er her nogen?
1290
02:08:22,668 --> 02:08:24,603
Er her nogen?
1291
02:09:05,619 --> 02:09:07,314
Danny-dreng!
1292
02:11:48,175 --> 02:11:50,109
Jeg kommer!
1293
02:11:52,613 --> 02:11:54,548
Jeg kommer, Dan!
1294
02:12:55,353 --> 02:12:57,754
Fantastisk fest, ikke?
1295
02:13:15,409 --> 02:13:17,639
Jeg kommer!!
1296
02:13:20,215 --> 02:13:22,513
Du kan ikke komme væk!
1297
02:13:26,389 --> 02:13:28,881
Jeg er lige bag dig!
1298
02:17:27,269 --> 02:17:29,295
- Mor! - Danny, kom her!
1299
02:17:30,508 --> 02:17:32,237
Mor.
1300
02:17:40,586 --> 02:17:41,985
Hvor...?
93250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.