Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,292 --> 00:01:08,094
Oh, Vanyunya.
2
00:01:08,119 --> 00:01:11,241
Look at his heels.
3
00:01:17,293 --> 00:01:19,212
Igor Vladimirovich.
4
00:01:21,880 --> 00:01:25,642
I don't want to, I hate. Disgusting.
5
00:01:25,667 --> 00:01:27,378
Well, that's all.
6
00:01:27,933 --> 00:01:30,091
No bow. Am.
7
00:01:39,325 --> 00:01:43,989
"- Wrap me up like a caterpillar.
- How is the caterpillar?
8
00:01:45,471 --> 00:01:46,923
Like a caterpillar.
9
00:01:58,093 --> 00:02:00,672
Well? Your?
10
00:02:00,262 --> 00:02:01,692
It's time.
11
00:02:05,132 --> 00:02:08,629
"Dad, please. May I take a walk myself.
12
00:02:08,653 --> 00:02:12,032
- But not too long.
- Well, Igor, we discussed.
13
00:02:11,440 --> 00:02:13,631
I want to warn you.
14
00:02:12,057 --> 00:02:15,553
So, can you use them?
15
00:02:13,729 --> 00:02:17,229
The body looks bad.
The face is injured from the blow.
16
00:02:16,107 --> 00:02:19,189
Thick arrow here
thin arrow here.
17
00:02:18,468 --> 00:02:19,799
Ready?
18
00:02:19,214 --> 00:02:22,710
Like this. All. Fine. Men
take responsibility.
19
00:02:23,770 --> 00:02:26,971
So exactly at six
I’m waiting for you at home.
20
00:02:26,996 --> 00:02:29,749
Give me your word? All right.
21
00:02:30,650 --> 00:02:33,433
All right, the tiger is with you "
22
00:02:39,466 --> 00:02:40,809
This is not my son.
23
00:02:41,468 --> 00:02:43,829
What do you mean not yours? Your
24
00:02:43,097 --> 00:02:46,094
In general, the body is suitable for the description.
25
00:02:44,925 --> 00:02:47,350
The boy is very similar.
26
00:02:47,892 --> 00:02:50,870
But mine had a defect in my right foot.
27
00:02:50,894 --> 00:02:52,147
Birth injury.
28
00:02:54,947 --> 00:02:58,443
- I insist. Take another look.
- This is not Vanya.
29
00:03:16,161 --> 00:03:17,350
Yes I told you.
30
00:03:17,663 --> 00:03:20,371
- The dead come to life.
- Oh, you're lying.
31
00:03:20,537 --> 00:03:24,033
- These are all children's horror stories.
- Yes, I definitely saw.
32
00:03:24,057 --> 00:03:25,880
So who was that? Girl or boy?
33
00:03:27,577 --> 00:03:29,948
- Look, the car!
- Wow!
34
00:03:40,568 --> 00:03:42,563
I am a doctor, believe me, I recognize my son.
35
00:04:02,619 --> 00:04:03,907
Pauline!
36
00:04:37,821 --> 00:04:41,051
Do not Cry. May I take it?
37
00:04:42,252 --> 00:04:44,115
All right.
38
00:04:44,377 --> 00:04:46,764
- Is that a girl?
- This is a boy. Alyosha.
39
00:04:47,033 --> 00:04:50,530
Alyoshka. What a pretty Alyosha.
40
00:04:51,127 --> 00:04:54,048
Do you like it? Do you want to hold?
41
00:04:55,291 --> 00:04:57,505
Hold on, don't be afraid.
42
00:07:16,179 --> 00:07:17,745
Well, everything is clear with the watchman
43
00:07:17,770 --> 00:07:18,943
Suicide.
44
00:07:19,339 --> 00:07:21,104
And what kind of child was in his basement?
45
00:07:22,003 --> 00:07:24,123
I don't know, we haven't found it yet.
46
00:07:24,410 --> 00:07:26,589
Is he from your shelter too?
47
00:07:26,614 --> 00:07:28,751
This is out of the question. All our
children under supervision.
48
00:07:29,307 --> 00:07:31,019
So what? Nobody saw anything?
49
00:07:31,153 --> 00:07:33,611
Well, there was some gossip
between children, but ...
50
00:07:33,757 --> 00:07:34,867
What kind of gossip?
51
00:07:35,104 --> 00:07:38,169
Well, the usual horror stories about
the living dead from the churchyard.
52
00:07:38,193 --> 00:07:39,590
Children's nonsense.
53
00:07:52,273 --> 00:07:56,303
Ugh, ugh, ugh, three times.
54
00:07:56,336 --> 00:07:57,854
Not my infection.
55
00:07:57,886 --> 00:08:01,798
- Ugh, ugh, ugh three times. Not my infection!
- Well, don't touch him! Stop
56
00:08:01,823 --> 00:08:03,582
I said move away.
57
00:08:05,607 --> 00:08:07,021
Quiet, quiet.
58
00:08:08,289 --> 00:08:11,785
Hush, kid. Hush.
59
00:08:18,848 --> 00:08:20,671
Come to me.
60
00:08:21,988 --> 00:08:23,675
Go.
61
00:08:49,436 --> 00:08:50,498
According to the instructions, I must
62
00:08:51,299 --> 00:08:52,647
send him to Moscow in special
63
00:08:53,265 --> 00:08:54,272
receiver.
64
00:08:54,550 --> 00:08:56,808
But suddenly the parents are local
and we will find them quickly.
65
00:08:57,150 --> 00:08:58,584
Leave it with you, at least temporarily
66
00:08:58,608 --> 00:09:00,031
No, It is impossible.
67
00:09:00,118 --> 00:09:03,384
The child has a mental trauma. I have
there are no specialists for such children
68
00:09:03,595 --> 00:09:04,975
We will take him to us,
69
00:09:05,347 --> 00:09:07,528
until his parents are found.
We have a dacha nearby.
70
00:09:07,835 --> 00:09:10,015
Your zeal is, of course, commendable,
71
00:09:10,040 --> 00:09:12,467
but you understand that such
the child needs special care.
72
00:09:13,506 --> 00:09:17,057
And we will provide everything that he needs.
73
00:09:17,963 --> 00:09:20,656
I am a teacher, I have a practice of working with such
74
00:09:20,680 --> 00:09:22,424
difficult children, her husband is a medic.
75
00:09:23,677 --> 00:09:25,086
I'm afraid this is impossible.
76
00:09:25,111 --> 00:09:28,287
I'll take him to the detention center.
77
00:09:30,567 --> 00:09:32,770
Have you ever been to a detention center yourself?
78
00:09:34,087 --> 00:09:37,163
I was there when I was practicing at the institute
passed. Nobody needs him there.
79
00:09:40,715 --> 00:09:42,848
Igor, tell them.
80
00:09:45,630 --> 00:09:47,160
Help me please.
81
00:09:50,332 --> 00:09:53,162
Roll it on me. It's fast.
82
00:09:55,024 --> 00:09:57,633
Don't take this child.
You are making a mistake.
83
00:09:58,099 --> 00:10:00,146
Take anyone but him.
84
00:10:00,630 --> 00:10:01,725
You can't handle it.
85
00:10:02,428 --> 00:10:04,101
I'm sorry, but we have to go.
86
00:10:04,126 --> 00:10:04,684
Thank.
87
00:10:04,907 --> 00:10:06,215
- All?
- Yes.
88
00:10:07,646 --> 00:10:08,732
You don't have to worry.
89
00:10:09,431 --> 00:10:10,723
We were not allowed to pick it up.
90
00:10:13,646 --> 00:10:16,731
Quiet, quiet. Everything will be fine.
91
00:11:04,531 --> 00:11:06,006
We raise.
92
00:11:39,646 --> 00:11:42,134
Please forgive me.
93
00:11:42,157 --> 00:11:43,855
I shouldn't have brought you here.
94
00:11:48,482 --> 00:11:49,764
Stop.
95
00:12:05,352 --> 00:12:06,774
We have to pick him up.
96
00:12:09,184 --> 00:12:10,814
You are welcome.
97
00:12:16,544 --> 00:12:18,840
And there is no great anywhere.
98
00:12:18,892 --> 00:12:20,054
Let's do it tomorrow
99
00:12:22,398 --> 00:12:24,747
And also go to the closet for toys.
100
00:12:26,681 --> 00:12:27,910
Fields,
101
00:12:30,004 --> 00:12:31,283
let's not rush things.
102
00:12:34,023 --> 00:12:36,219
You understand that
we might have problems.
103
00:12:39,558 --> 00:12:41,127
They just took this boy in.
104
00:12:42,489 --> 00:12:43,916
This is temporary.
105
00:12:43,941 --> 00:12:45,749
Actually, you persuaded me yourself
106
00:12:45,781 --> 00:12:47,580
adopt a child. Here he is a child.
107
00:12:48,199 --> 00:12:49,206
What is the problem?
108
00:12:49,317 --> 00:12:50,688
The problem is that this is illegal.
109
00:12:53,454 --> 00:12:55,436
Just don't get attached to him.
110
00:13:01,817 --> 00:13:03,389
let's go buy clothes for him.
111
00:13:10,890 --> 00:13:12,292
Don't be afraid, I won't hurt you.
112
00:13:12,451 --> 00:13:15,456
- What's going on with you?
- Do not be afraid, do not be afraid.
113
00:13:15,567 --> 00:13:16,851
Hush, hush, hush.
114
00:13:17,253 --> 00:13:18,363
Quiet.
115
00:13:19,420 --> 00:13:20,451
What are you doing?
116
00:13:21,544 --> 00:13:22,956
Why did you scare Tikhon?
117
00:13:23,963 --> 00:13:25,033
Tikhon is good.
118
00:13:25,807 --> 00:13:27,751
Tikhon will not offend Vanechka.
119
00:13:28,545 --> 00:13:30,074
Not.
120
00:13:30,479 --> 00:13:32,055
Will not hurt.
121
00:13:54,190 --> 00:13:58,634
Hello, hello, I'm a dinosaur.
I am 200 million years old.
122
00:13:58,671 --> 00:14:00,732
But I am well preserved.
123
00:14:07,067 --> 00:14:09,129
This is a tiger.
124
00:14:09,993 --> 00:14:11,072
Do you like it too?
125
00:14:23,511 --> 00:14:25,287
Good night, Vanyunya.
126
00:14:41,975 --> 00:14:43,505
Why do you call him that?
127
00:14:44,869 --> 00:14:45,876
What should you call it?
128
00:14:47,160 --> 00:14:49,389
Please choose any other name.
129
00:15:52,852 --> 00:15:56,849
Come on, give it here.
What are you doing? Give it up.
130
00:15:56,872 --> 00:16:00,369
Give it up. Let's go to. To whom he told.
131
00:16:07,433 --> 00:16:08,432
Igor!
132
00:16:10,667 --> 00:16:11,983
What are you doing?
133
00:16:12,690 --> 00:16:13,696
I didn't want to
134
00:16:14,830 --> 00:16:16,899
“I just didn't expect it.
- You scared him
135
00:16:18,160 --> 00:16:19,167
Baby come out.
136
00:16:19,444 --> 00:16:21,173
Come here.
137
00:16:21,458 --> 00:16:23,983
Get out. Well, don't be afraid,
don't be afraid, kid.
138
00:16:24,008 --> 00:16:26,365
Well, no one will offend Vanechka anymore. Go.
139
00:16:26,778 --> 00:16:27,816
Well, don't be afraid.
140
00:16:28,213 --> 00:16:30,385
Well, don't be afraid, dear.
You are welcome.
141
00:16:39,004 --> 00:16:40,316
Beautiful house.
142
00:16:41,373 --> 00:16:42,673
The location is good.
143
00:16:44,211 --> 00:16:45,782
This was once my father's house.
144
00:16:46,917 --> 00:16:48,690
He was a renowned neurologist in the seventies.
145
00:16:50,171 --> 00:16:51,781
So you are a second generation doctor?
146
00:16:52,171 --> 00:16:53,178
In third
147
00:16:53,715 --> 00:16:56,121
- My grandfather was a surgeon.
- So you are an oncologist?
148
00:16:56,913 --> 00:16:57,943
Impressive.
149
00:16:59,714 --> 00:17:01,566
I know about your grief.
150
00:17:03,673 --> 00:17:05,640
The missing child is the worst thing.
151
00:17:06,949 --> 00:17:09,384
- To live in ignorance.
- Ignorance is hope too.
152
00:17:10,310 --> 00:17:11,662
Why did we come?
153
00:17:14,322 --> 00:17:15,599
The kid ran away.
154
00:17:15,631 --> 00:17:18,180
- Do you know?
- No no. We are not in the know.
155
00:17:22,671 --> 00:17:24,931
Tell me did you succeed
Anything to find out about the watchman?
156
00:17:25,414 --> 00:17:26,421
Little.
157
00:17:26,968 --> 00:17:29,093
Pavel Khmurov, 56 years old, a former firefighter.
158
00:17:30,487 --> 00:17:32,596
The wife died 20 years ago.
159
00:17:33,157 --> 00:17:35,458
After her death, he resigned.
160
00:17:35,840 --> 00:17:38,971
And he got a job as a watchman at the monastery.
Where and when he found the child is not clear.
161
00:17:39,503 --> 00:17:41,454
Nothing about the parents either?
162
00:17:41,479 --> 00:17:43,878
We hit the regional bases
163
00:17:43,934 --> 00:17:44,941
nothing yet.
164
00:17:45,613 --> 00:17:47,334
The all-Russian wanted list remains, but
165
00:17:47,885 --> 00:17:49,531
to be honest, the chances are slim.
166
00:17:51,145 --> 00:17:52,346
No thanks, I quit.
167
00:17:54,309 --> 00:17:55,572
Right.
168
00:17:56,064 --> 00:17:57,642
You, as an oncologist, know better.
169
00:17:58,783 --> 00:17:59,790
Well, in general,
170
00:17:59,949 --> 00:18:01,035
if anything…
171
00:18:01,162 --> 00:18:02,248
I'll let you know right away.
172
00:18:02,303 --> 00:18:03,302
I promise.
173
00:18:11,994 --> 00:18:13,467
I know you have it.
174
00:18:14,246 --> 00:18:15,807
Trust me, I'm on your side.
175
00:18:16,646 --> 00:18:18,778
I'll try to help you with custody.
176
00:18:19,164 --> 00:18:20,363
What were you going to do?
177
00:18:20,436 --> 00:18:22,140
Thank you, I have someone to turn to,
178
00:18:22,243 --> 00:18:23,805
to avoid formalities.
179
00:18:24,422 --> 00:18:25,516
Then contact us.
180
00:18:26,025 --> 00:18:27,703
If the boy remembers something, let me know.
181
00:18:28,800 --> 00:18:29,807
And don't lie anymore.
182
00:18:30,337 --> 00:18:31,620
You don't know how.
183
00:18:38,528 --> 00:18:39,537
I can.
184
00:18:44,046 --> 00:18:47,603
On the face of vitamin deficiency,
dystrophy, growth retardation.
185
00:18:48,358 --> 00:18:49,532
Boy strongly
186
00:18:49,563 --> 00:18:51,204
emaciated and underdeveloped.
187
00:18:52,322 --> 00:18:53,719
How old do you think he is?
188
00:18:53,751 --> 00:18:57,546
He looks 6 years old, I think that
he is much older: 9 years old.
189
00:18:58,094 --> 00:19:00,575
Proper nutrition and
appearance will change a lot.
190
00:19:00,972 --> 00:19:02,280
And the animal grin
191
00:19:02,676 --> 00:19:03,723
walking on all fours
192
00:19:03,874 --> 00:19:05,743
I think he's imitating an animal.
193
00:19:05,768 --> 00:19:07,583
Maybe a dog lived with him.
194
00:19:08,043 --> 00:19:09,169
And what's your prediction?
195
00:19:09,511 --> 00:19:10,842
Well, forecasts are from forecasters.
196
00:19:11,504 --> 00:19:13,109
We have a cautious hope.
197
00:19:13,134 --> 00:19:15,028
He makes contact with Polina. It's good.
198
00:19:16,010 --> 00:19:17,937
When working properly with it
199
00:19:17,962 --> 00:19:19,041
maybe catch up with their peers.
200
00:19:19,484 --> 00:19:20,959
Well, for my part I can
201
00:19:21,434 --> 00:19:25,366
offer an examination in our clinic
and most importantly, competent specialists,
202
00:19:25,391 --> 00:19:26,976
who work with these children.
203
00:19:27,824 --> 00:19:28,831
I won't take it myself.
204
00:19:29,228 --> 00:19:32,509
Well no, no need to pull it out by
hospitals. He doesn't need it now.
205
00:19:32,835 --> 00:19:34,955
Honestly when I
talked about adoption,
206
00:19:34,980 --> 00:19:37,370
I didn't think you would take this
difficult child.
207
00:19:39,224 --> 00:19:40,842
We are fine.
208
00:19:41,437 --> 00:19:42,444
We'll cope.
209
00:19:42,523 --> 00:19:43,530
Let's go to.
210
00:19:51,038 --> 00:19:52,045
Mommy!
211
00:19:54,262 --> 00:19:56,117
Mommy!
212
00:19:58,187 --> 00:19:59,450
Mommy!
213
00:20:25,762 --> 00:20:27,071
Vania.
214
00:20:58,569 --> 00:20:59,920
Vania.
215
00:21:52,922 --> 00:21:56,418
Tikhon! Tisha!
216
00:21:56,443 --> 00:21:59,902
Come on.
217
00:22:01,827 --> 00:22:03,691
Well, delicious.
218
00:22:03,715 --> 00:22:04,721
Well.
219
00:22:09,482 --> 00:22:10,486
Have you seen Tikhon?
220
00:22:12,191 --> 00:22:13,197
I probably ran away.
221
00:22:16,804 --> 00:22:18,326
Well, delicious.
222
00:22:18,525 --> 00:22:19,532
Well, what aren't you eating?
223
00:22:20,213 --> 00:22:21,562
Igorek, be gentle with him,
224
00:22:21,617 --> 00:22:23,748
you are welcome. He really needs warmth.
225
00:22:24,613 --> 00:22:25,620
And without a bow?
226
00:22:31,178 --> 00:22:32,185
Well.
227
00:22:34,381 --> 00:22:35,388
Without onion.
228
00:22:43,541 --> 00:22:45,211
Beyond the seas in the distance
229
00:22:45,235 --> 00:22:48,263
from familiar land
230
00:22:48,382 --> 00:22:51,038
beyond an unknown mountain range,
231
00:22:51,063 --> 00:22:54,927
blue-handed jumblies over the sea live.
232
00:22:54,952 --> 00:23:00,501
With heads of green jumblies live
and they float into the distance in a sieve.
233
00:23:04,103 --> 00:23:06,331
- Where are you going?
- Come on.
234
00:23:06,355 --> 00:23:07,686
Changing of the Guard.
235
00:23:09,876 --> 00:23:12,109
Go Go go.
236
00:23:33,549 --> 00:23:36,133
Well, we have to take the second car.
237
00:23:36,758 --> 00:23:38,963
We already have what kind of driver is growing.
238
00:23:39,423 --> 00:23:40,430
Small at first.
239
00:23:41,352 --> 00:23:44,243
Then, as he grows up, we'll buy him a huge one.
240
00:23:45,449 --> 00:23:46,456
And you will drive.
241
00:23:48,739 --> 00:23:49,863
Tikhon!
242
00:23:50,951 --> 00:23:53,579
Tikhon! Where did he go?
243
00:23:53,972 --> 00:23:56,841
Well, all right, will come running hungry.
244
00:24:58,958 --> 00:25:00,475
Vanyunya!
245
00:25:02,604 --> 00:25:04,051
Vania.
246
00:25:20,079 --> 00:25:21,208
Vania!
247
00:25:35,774 --> 00:25:36,806
Was it a woman?
248
00:25:37,109 --> 00:25:38,116
Interesting.
249
00:25:38,726 --> 00:25:39,733
Do you think mother?
250
00:25:40,050 --> 00:25:41,057
I don't know.
251
00:25:42,238 --> 00:25:43,244
Victor Alekseevich,
252
00:25:43,760 --> 00:25:44,942
Polina is very worried and
253
00:25:47,058 --> 00:25:48,771
she would like, if possible,
254
00:25:50,158 --> 00:25:51,221
take the boy to Moscow.
255
00:25:56,017 --> 00:25:57,769
Well, the search has not given anything yet.
256
00:25:58,459 --> 00:26:00,322
But we are continuing our investigation.
257
00:26:02,518 --> 00:26:03,525
Go to Moscow,
258
00:26:04,302 --> 00:26:06,324
I will not interfere. We will be in touch.
259
00:26:06,767 --> 00:26:07,793
Thanks.
260
00:26:09,926 --> 00:26:12,681
Well, the truth, sometimes it comes to ridiculous.
261
00:26:12,911 --> 00:26:16,487
You, when you admire your watch,
I even look at the arrow.
262
00:26:16,877 --> 00:26:18,381
You are constantly late.
263
00:26:20,205 --> 00:26:22,481
I've never seen ... Petya!
264
00:26:41,326 --> 00:26:44,255
Vania! Why did you run away from me?
265
00:26:54,915 --> 00:26:57,363
Oh, Petya. Tanya, hi.
266
00:26:57,395 --> 00:27:00,891
And we returned from the dacha.
Meet our neighbors.
267
00:27:00,916 --> 00:27:04,215
Uncle Petya and Aunt Tanya. This is Vanechka.
Give them a wave.
268
00:27:04,840 --> 00:27:08,336
What are you. Still shy.
269
00:27:15,244 --> 00:27:16,504
See you later.
270
00:27:41,989 --> 00:27:44,529
- Everything, I ran.
- Come on.
271
00:27:45,782 --> 00:27:46,813
Thanks.
272
00:27:48,010 --> 00:27:49,016
Bye, buddy.
273
00:27:49,262 --> 00:27:50,658
You stay with the elder.
274
00:27:53,107 --> 00:27:56,374
See that she behaves well.
275
00:28:15,148 --> 00:28:16,768
Where did he hide.
276
00:28:23,829 --> 00:28:25,161
- Hello.
- Hello.
277
00:28:25,534 --> 00:28:26,897
- Hello.
- How are you there?
278
00:28:28,110 --> 00:28:30,156
We are nothing. Good.
279
00:28:31,154 --> 00:28:32,216
They drew.
280
00:28:32,241 --> 00:28:33,858
We read "Muku Tsokotukha"
281
00:28:34,017 --> 00:28:37,057
Fu, "Tsokotukha Fly", horror.
It frightened me since childhood.
282
00:28:37,082 --> 00:28:38,969
I don’t know, Vanya liked it.
283
00:28:39,233 --> 00:28:42,736
You can watch me in the evening
change and choose a fairy tale for him.
284
00:28:44,498 --> 00:28:45,505
Do you know,
285
00:28:45,996 --> 00:28:48,240
He’s always with us within four walls.
286
00:28:48,834 --> 00:28:49,976
I think this is bad.
287
00:28:51,356 --> 00:28:54,717
He needs to communicate with other children,
then he will speak faster.
288
00:28:57,838 --> 00:28:58,837
Hello, Polina.
289
00:28:59,815 --> 00:29:00,830
Hello.
290
00:29:01,375 --> 00:29:02,382
Fields.
291
00:29:02,407 --> 00:29:03,414
Hello.
292
00:29:03,637 --> 00:29:04,644
Can you hear me?
293
00:29:06,633 --> 00:29:08,068
Yes, I'm sorry, I'm sorry.
294
00:29:08,116 --> 00:29:09,281
It's just Vanechka playing around.
295
00:29:09,313 --> 00:29:10,692
Scared me.
296
00:29:12,255 --> 00:29:13,507
All right, come on. See you.
297
00:29:30,850 --> 00:29:34,346
Look, the guys are playing. Guys!
298
00:29:35,604 --> 00:29:38,203
- Will you take us to the team?
- No problem. Let's take.
299
00:29:38,227 --> 00:29:39,325
Go with us.
300
00:29:41,247 --> 00:29:44,743
What are you kid? What are you?
Do not be afraid.
301
00:29:45,903 --> 00:29:47,591
Go. Let's go.
302
00:29:55,425 --> 00:29:57,871
Hey, you. Throw the ball.
303
00:29:59,308 --> 00:30:00,512
Throw it in.
304
00:30:01,352 --> 00:30:03,549
- Maybe he's deaf?
- No, he's stupid.
305
00:30:03,835 --> 00:30:07,331
- Yes, he's a nutcase.
- He's not crazy. Just retarded.
306
00:30:08,390 --> 00:30:10,851
- Hi, Igor.
- Hello.
307
00:30:15,235 --> 00:30:16,623
Y-yes.
308
00:30:17,915 --> 00:30:21,411
This is how it goes. Do you want kind people
309
00:30:21,435 --> 00:30:24,932
say words and you can't
- get stuck right here.
310
00:30:24,955 --> 00:30:28,451
I just wanted you and Polina
311
00:30:28,475 --> 00:30:31,689
express support. You,
of course, such great fellows.
312
00:30:31,962 --> 00:30:34,653
- Thank.
- Well, I mean that they took the child.
313
00:30:34,741 --> 00:30:35,740
Thank.
314
00:30:37,483 --> 00:30:40,216
Right. Here I believe
whoever says what,
315
00:30:40,240 --> 00:30:42,531
we must live on. It is necessary. It is necessary.
316
00:30:42,913 --> 00:30:43,983
Who says so?
317
00:30:44,529 --> 00:30:46,376
Hey, do you have a name?
318
00:30:48,694 --> 00:30:50,607
Or maybe he's a zombie?
319
00:30:50,632 --> 00:30:53,825
I can't imagine how you are
can you handle all this?
320
00:30:53,850 --> 00:30:55,011
Listen dear
321
00:30:55,099 --> 00:30:58,183
imagine anything you want.
Only somewhere else.
322
00:30:58,538 --> 00:31:00,663
- In terms of?
- Literally.
323
00:31:00,711 --> 00:31:04,317
Vali nafig, otherwise you'll get it.
Get it, zombie?
324
00:31:04,461 --> 00:31:06,519
I said get lost, you moron, why not understand?
325
00:31:08,997 --> 00:31:12,121
Oh, cool ball. Thanks for the gift.
326
00:31:12,146 --> 00:31:14,877
Vali nafig. Hey, what are you doing!
327
00:31:15,465 --> 00:31:16,902
On the!
328
00:31:56,164 --> 00:31:57,829
Open the police!
329
00:31:59,449 --> 00:32:01,074
Sit quietly here.
330
00:32:01,099 --> 00:32:02,256
I'll decide everything.
331
00:32:07,234 --> 00:32:11,483
- What kind of child is in this apartment?
- Our adopted son.
332
00:32:12,857 --> 00:32:14,506
There is also the police department on the right.
333
00:32:16,139 --> 00:32:18,105
This boy is a victim of a crime.
334
00:32:18,272 --> 00:32:19,611
Where is this victim now?
335
00:32:20,127 --> 00:32:21,348
His wife took him to the dacha.
336
00:32:22,878 --> 00:32:25,227
An incident happened and we
decided it would be better there.
337
00:32:25,305 --> 00:32:27,667
The regional Department of Internal Affairs
received a complaint
338
00:32:29,012 --> 00:32:32,294
From Andrei Ptitsin's mom. To her son
339
00:32:32,319 --> 00:32:33,874
put 15 stitches.
340
00:32:34,968 --> 00:32:36,324
Your child is aggressive.
341
00:32:37,304 --> 00:32:39,884
It should be in
profile institution,
342
00:32:39,916 --> 00:32:41,296
so that there are no people there
343
00:32:42,041 --> 00:32:43,047
incidents.
344
00:32:45,140 --> 00:32:46,861
Friends, well, there must be some way out?
345
00:32:47,852 --> 00:32:49,048
Think so.
346
00:32:49,873 --> 00:32:51,229
You are educated with us.
347
00:32:59,426 --> 00:33:00,433
Here.
348
00:33:03,638 --> 00:33:05,795
I sympathize with your family.
349
00:33:06,824 --> 00:33:09,393
It is your responsibility to draw
conclusions from this situation.
350
00:33:13,528 --> 00:33:15,694
- Goodbye.
- Goodbye.
351
00:33:19,555 --> 00:33:20,562
Igor!
352
00:33:20,587 --> 00:33:22,410
He closed there.
353
00:33:25,459 --> 00:33:27,305
What are you doing?
354
00:33:33,136 --> 00:33:35,349
Baby what have you done?
355
00:33:35,595 --> 00:33:37,092
The wounds are deep.
356
00:33:37,117 --> 00:33:38,282
- "Ambulance"?
- Not.
357
00:33:38,902 --> 00:33:41,033
There's a black case in the table.
358
00:33:41,097 --> 00:33:42,935
There are surgical instruments.
Fast. Fast.
359
00:33:42,959 --> 00:33:44,434
So, let me see.
360
00:33:44,459 --> 00:33:47,582
Calm down. Calm down. I'll just take a look.
I will not do anything.
361
00:33:47,748 --> 00:33:49,913
Let me blow. Now everything will pass.
362
00:33:51,752 --> 00:33:52,822
How is the train?
363
00:33:52,847 --> 00:33:54,313
Chug, chug, chug.
364
00:33:54,360 --> 00:33:55,367
Chuh, chuh,
365
00:33:55,399 --> 00:33:56,517
chug, chug, chug.
366
00:33:58,706 --> 00:34:00,069
And that's all. Chug, chug, chug.
367
00:34:00,821 --> 00:34:02,074
And everything will pass.
368
00:34:06,903 --> 00:34:10,399
My dear. All right.
369
00:34:11,077 --> 00:34:13,701
Does not hurt? Sleep, my dear.
370
00:34:13,944 --> 00:34:15,847
Like this.
371
00:35:49,311 --> 00:35:50,524
Yeah, got caught!
372
00:35:54,964 --> 00:35:57,643
- What's going on here?
- Today
373
00:35:58,229 --> 00:36:00,442
birthday of our son.
374
00:36:00,513 --> 00:36:02,978
Honey, well, we agreed
not celebrating birthdays.
375
00:36:03,193 --> 00:36:04,454
So, into the living room.
376
00:36:04,854 --> 00:36:09,757
All to the table! I have a surprise!
377
00:36:11,153 --> 00:36:12,239
So, I am now.
378
00:36:22,941 --> 00:36:27,104
Happy Birthday to You!
379
00:36:27,136 --> 00:36:30,632
Happy Birthday to You!
380
00:36:32,473 --> 00:36:36,950
Happy birthday, our Vanya!
381
00:36:38,735 --> 00:36:42,231
Happy Birthday to You!
382
00:36:55,052 --> 00:36:56,692
- Mom!
- Quiet!
383
00:36:59,485 --> 00:37:01,607
Aren't you burned? Does it hurt anywhere?
384
00:37:04,636 --> 00:37:06,190
He remembered.
385
00:37:06,543 --> 00:37:09,400
Do you hear. He remembered
386
00:37:09,623 --> 00:37:10,939
What?
387
00:37:11,488 --> 00:37:12,413
This is our Vanya.
388
00:37:12,445 --> 00:37:13,706
This is our Vanya.
389
00:37:15,048 --> 00:37:16,416
I knew.
390
00:37:16,441 --> 00:37:17,511
I knew it was him.
391
00:37:18,446 --> 00:37:20,063
Vasiliev did say.
392
00:37:20,088 --> 00:37:22,141
He told us that he was about 9 years old.
393
00:37:22,458 --> 00:37:23,997
And to our Vanya today
394
00:37:24,044 --> 00:37:25,312
would have turned exactly 9.
395
00:37:25,487 --> 00:37:26,986
This is not our Vanya.
396
00:37:27,490 --> 00:37:28,808
This is a different boy.
397
00:37:28,833 --> 00:37:30,347
Stop living this fantasy.
398
00:37:31,211 --> 00:37:32,218
This is Vanya.
399
00:37:33,200 --> 00:37:38,790
This is our son! Don't call him boy
buddy. Call him Vanya
400
00:37:39,337 --> 00:37:40,788
Or I'll leave you.
401
00:37:53,941 --> 00:37:56,573
The fact is that Polina inspired
to myself that this is our son.
402
00:37:56,914 --> 00:37:58,151
That this is Vanya. That he was found.
403
00:37:59,554 --> 00:38:01,234
Well this fantasy lets her
404
00:38:01,266 --> 00:38:02,273
carry over
405
00:38:02,630 --> 00:38:04,509
love for your son for another.
406
00:38:04,842 --> 00:38:06,633
This is the normal stage of grief.
407
00:38:06,658 --> 00:38:08,489
Seryozha, what's normal here?
408
00:38:09,701 --> 00:38:11,894
Lose touch with reality
- this is normal?
409
00:38:12,516 --> 00:38:13,523
What should I do about it?
410
00:38:14,514 --> 00:38:16,084
First, try to understand it.
411
00:38:16,195 --> 00:38:18,476
First, let her
will understand that this is not Vanya.
412
00:38:21,555 --> 00:38:22,736
And more, maybe this
413
00:38:22,800 --> 00:38:24,939
sounds strange, but I think he
414
00:38:24,964 --> 00:38:25,971
indulges.
415
00:38:26,144 --> 00:38:28,737
- What do you mean indulge?
- He purposely copies Vanya.
416
00:38:29,802 --> 00:38:31,448
He behaves just like our son.
417
00:38:33,347 --> 00:38:36,491
Well maybe he subconsciously
trying to please you.
418
00:38:39,760 --> 00:38:40,909
Look
419
00:38:41,929 --> 00:38:43,397
He draws the same way as Vanya.
420
00:38:44,094 --> 00:38:45,101
Exact copy.
421
00:38:45,726 --> 00:38:48,113
Gestures, plasticity, games.
Everything is like Vanya's.
422
00:38:48,422 --> 00:38:49,781
He even scarred himself the same.
423
00:38:54,464 --> 00:38:55,980
Well, what if it's Vanya?
424
00:38:56,605 --> 00:38:57,612
It's impossible.
425
00:38:57,850 --> 00:39:00,377
Well, wait. Three years have passed.
The corpse was not found ...
426
00:39:00,402 --> 00:39:01,940
It's impossible!
427
00:39:04,623 --> 00:39:07,046
Here you shout, and this speaks
that you doubt.
428
00:39:16,040 --> 00:39:17,153
Do not be afraid.
429
00:39:18,034 --> 00:39:19,192
It does not hurt.
430
00:39:20,851 --> 00:39:22,598
Do not be afraid. Everything will be fine.
431
00:39:22,623 --> 00:39:23,749
Lie down here.
432
00:39:23,774 --> 00:39:24,892
Head here.
433
00:39:25,154 --> 00:39:28,650
Like this. Nothing wrong. Calm down.
434
00:39:29,810 --> 00:39:31,144
Lie still.
435
00:39:32,195 --> 00:39:35,691
Take it easy. Calm down, Vanya.
436
00:39:36,296 --> 00:39:39,211
Stop it. Vanya, stop talking!
437
00:39:44,127 --> 00:39:45,831
Vania?
438
00:39:59,284 --> 00:40:01,701
- Coffee?
- Thank.
439
00:40:02,314 --> 00:40:06,761
Long ago said it was time to bring
prevention of the apparatus and this is the result.
440
00:40:06,785 --> 00:40:08,970
- Yes.
- Nothing we will come another day.
441
00:40:09,702 --> 00:40:11,010
Are you okay?
442
00:40:14,181 --> 00:40:17,676
I think you need more
find out about this boy.
443
00:40:18,218 --> 00:40:20,350
I mean his past.
444
00:40:23,317 --> 00:40:25,584
Perhaps this will help you bond.
445
00:40:28,689 --> 00:40:29,716
Call.
446
00:40:43,234 --> 00:40:46,058
"The sea is worried once.
447
00:40:46,473 --> 00:40:49,969
The sea is worried two.
448
00:40:51,023 --> 00:40:54,519
The sea waves three.
449
00:40:55,367 --> 00:40:57,700
Sea figure freeze in place "
450
00:40:58,278 --> 00:41:01,175
They took the baby, now
want to give it back?
451
00:41:01,216 --> 00:41:05,894
No, what are you. In no case. Boy
we got accustomed. His wife adores him.
452
00:41:06,381 --> 00:41:07,926
Then what do you want?
453
00:41:08,864 --> 00:41:10,762
I wanted to talk to you about the watchman.
454
00:41:11,117 --> 00:41:12,801
You talked to him.
455
00:41:13,048 --> 00:41:14,506
Did he abuse others?
456
00:41:14,697 --> 00:41:19,001
Pasha is not a criminal. Just
unfortunate lost soul.
457
00:41:20,116 --> 00:41:22,426
How do you explain that
did he do with the boy?
458
00:41:22,966 --> 00:41:25,947
Pasha could never have done it.
459
00:41:29,732 --> 00:41:31,568
Sorry, I have to go.
460
00:41:33,541 --> 00:41:35,738
Baptize the child.
461
00:41:35,857 --> 00:41:37,046
What's so funny?
462
00:41:38,212 --> 00:41:40,138
Well, I don't think it will help him.
463
00:41:41,492 --> 00:41:42,913
Tell me, can I inspect the outbuilding?
464
00:41:43,016 --> 00:41:44,696
No, it was closed.
465
00:41:44,815 --> 00:41:46,560
We are not allowed to enter there.
466
00:41:48,636 --> 00:41:49,635
Very sorry.
467
00:43:04,248 --> 00:43:06,103
I told you, you can't come here.
468
00:43:09,078 --> 00:43:10,890
I just wanted to see.
469
00:43:11,383 --> 00:43:13,230
Maybe the police missed something.
470
00:43:13,300 --> 00:43:16,797
No need to stir up someone else's past.
You won't find the answers there.
471
00:43:18,225 --> 00:43:19,932
You know something about the boy.
472
00:43:20,008 --> 00:43:21,217
And about the caretaker.
473
00:43:21,954 --> 00:43:22,966
Why are you silent?
474
00:43:24,130 --> 00:43:25,645
I told you everything.
475
00:43:26,074 --> 00:43:29,570
Take the boy to an orphanage.
You can't handle it.
476
00:43:30,050 --> 00:43:31,049
Clear
477
00:43:34,811 --> 00:43:36,206
It was 20 years ago
478
00:43:36,732 --> 00:43:38,021
An old dacha was burning.
479
00:43:38,124 --> 00:43:39,131
Closest to the forest.
480
00:43:39,639 --> 00:43:41,581
Drunk master locked himself
inside and set fire to the bathhouse.
481
00:43:41,970 --> 00:43:43,793
He was crazy before the firefighters arrived.
482
00:43:43,975 --> 00:43:45,782
But Palych carried the child out of the fire.
483
00:43:46,052 --> 00:43:47,241
Whose child was it?
484
00:43:47,266 --> 00:43:48,273
Unclear.
485
00:43:48,732 --> 00:43:50,144
After the fire, child for a while
486
00:43:50,500 --> 00:43:51,507
spent at the orphanage.
487
00:43:51,960 --> 00:43:53,006
He was terribly afraid of fire.
488
00:43:53,456 --> 00:43:56,176
Even his church candles
infuriated.
489
00:43:56,536 --> 00:43:57,974
And where did the boy go?
490
00:43:59,031 --> 00:44:00,078
I honestly don't know.
491
00:44:00,735 --> 00:44:01,944
But the question is good.
492
00:44:05,827 --> 00:44:06,858
Can?
493
00:44:07,857 --> 00:44:10,654
- You don't smoke, do you?
- Relapse.
494
00:44:15,022 --> 00:44:16,037
Beautiful.
495
00:44:17,404 --> 00:44:18,495
This is my mother
496
00:44:19,200 --> 00:44:20,310
In young age.
497
00:44:25,590 --> 00:44:26,923
Alcoholic.
498
00:44:27,639 --> 00:44:30,053
Put me in an orphanage when I was 7.
499
00:44:31,484 --> 00:44:32,998
To not interfere with drinking.
500
00:44:35,855 --> 00:44:38,216
I don't remember her so beautiful at all.
501
00:44:39,846 --> 00:44:41,373
Only her voice.
502
00:44:41,639 --> 00:44:43,247
She sang so well.
503
00:44:50,449 --> 00:44:51,822
I am glad that you are
504
00:44:52,624 --> 00:44:54,354
sheltered the boy.
505
00:44:55,075 --> 00:44:56,225
I know by myself, child
506
00:44:57,116 --> 00:44:59,008
no shelter can replace family.
507
00:45:01,021 --> 00:45:02,329
I'm thinking of putting it in the archive.
508
00:45:03,495 --> 00:45:06,198
Maybe they have another one
a copy of the newspaper, but here
509
00:45:07,233 --> 00:45:08,496
you will not see anyone.
510
00:45:08,680 --> 00:45:10,931
Don't even try. Is not
newspaper, but a large circulation.
511
00:45:11,779 --> 00:45:13,098
They are released no more than a hundred copies.
512
00:45:14,585 --> 00:45:16,424
Nobody stores such things.
513
00:45:18,146 --> 00:45:19,152
But in general,
514
00:45:20,983 --> 00:45:22,149
you submitted a thought.
515
00:45:22,308 --> 00:45:23,315
About the archive.
516
00:45:25,867 --> 00:45:26,874
I'll check.
517
00:45:29,269 --> 00:45:30,276
Pauline!
518
00:45:38,061 --> 00:45:39,740
Why don't you respond?
I call you, I call you.
519
00:45:39,972 --> 00:45:41,082
Sorry, I was in the bathroom.
520
00:45:41,566 --> 00:45:42,573
Where is Vanya?
521
00:45:42,612 --> 00:45:43,952
I put him to bed early.
522
00:45:44,237 --> 00:45:45,419
What is it with him?
523
00:45:45,949 --> 00:45:47,717
I'm just happy.
524
00:45:47,900 --> 00:45:49,169
Why are you happy?
525
00:45:56,289 --> 00:45:59,228
- We were told that ...
- Well, yes, they said. There was a difficult birth.
526
00:45:59,253 --> 00:46:01,529
Age. But a miracle happened!
527
00:46:18,320 --> 00:46:19,327
Vania!
528
00:46:27,323 --> 00:46:28,744
Vanyunya!
529
00:46:29,724 --> 00:46:31,803
Vanya, where have you gone? We are late.
530
00:46:42,785 --> 00:46:43,887
Tanya.
531
00:46:44,712 --> 00:46:46,020
Tanya.
532
00:46:46,045 --> 00:46:47,300
What are you doing?
533
00:47:04,739 --> 00:47:06,547
Given your age,
534
00:47:06,627 --> 00:47:10,686
I would highly recommend doing
puncture of amniotic fluid
535
00:47:11,073 --> 00:47:15,624
But judging by the ultrasound, the fetus is
developing normally. I don't see any problems.
536
00:47:15,759 --> 00:47:17,480
It looks like you will have another boy.
537
00:47:18,479 --> 00:47:19,486
Son.
538
00:47:19,613 --> 00:47:20,619
Boy.
539
00:47:22,689 --> 00:47:23,942
Do you hear, you will have a brother.
540
00:47:41,083 --> 00:47:45,896
- What is it?
- I don’t understand. Some kind of interference.
541
00:47:54,314 --> 00:47:55,602
Take a napkin.
542
00:48:04,792 --> 00:48:06,157
Vania!
543
00:48:08,759 --> 00:48:11,486
Nothing, nothing. My elder
at first he was also wildly jealous.
544
00:48:12,779 --> 00:48:14,316
And here is the first photo
545
00:48:15,031 --> 00:48:16,037
your child.
546
00:48:18,463 --> 00:48:20,968
Well, the sex of the child
still needs to be confirmed.
547
00:48:23,158 --> 00:48:25,939
"Dear customers. Please
hurry up shopping "
548
00:48:34,415 --> 00:48:37,911
Vanyusha, mom has no time now.
Please don't be bullied.
549
00:48:37,934 --> 00:48:39,798
Hide and seek at home. Okay? All.
550
00:49:32,212 --> 00:49:35,100
What is that? What's this
is that, I'm asking you?
551
00:49:36,024 --> 00:49:39,520
- Mom!
- Why did you do this?
552
00:49:41,981 --> 00:49:43,041
Come on, let's go.
553
00:49:43,064 --> 00:49:46,561
I told you to the corner. Let's go to the corner.
554
00:49:47,516 --> 00:49:50,806
Stop it. Stop it, I told you.
555
00:49:50,831 --> 00:49:52,472
You can behave normally.
556
00:49:53,624 --> 00:49:55,077
You can.
557
00:50:00,665 --> 00:50:04,208
- Oh, you creature!
- Fields, what's going on?
558
00:50:16,370 --> 00:50:18,023
I think you still need it
559
00:50:18,281 --> 00:50:19,288
examine
560
00:50:20,461 --> 00:50:21,500
Do you want to get rid of him?
561
00:50:27,604 --> 00:50:30,046
I just wanted
562
00:50:32,591 --> 00:50:34,788
make sure he has
there are no serious
563
00:50:35,556 --> 00:50:36,563
dangerous,
564
00:50:37,507 --> 00:50:39,560
mental disorders.
565
00:50:40,361 --> 00:50:42,319
Honey, this is a traumatized child.
566
00:50:42,502 --> 00:50:43,509
Of course he has
567
00:50:44,008 --> 00:50:45,284
psychical deviations.
568
00:50:48,535 --> 00:50:49,923
Nothing, we'll figure it out.
569
00:50:50,429 --> 00:50:51,889
Vasiliev says it's not dangerous.
570
00:50:54,393 --> 00:50:56,733
- Why did you take him to Vasiliev without me?
- Don't get started.
571
00:50:57,041 --> 00:50:58,048
You are welcome.
572
00:51:01,566 --> 00:51:03,471
Did you decide everything yourself?
573
00:51:03,612 --> 00:51:05,381
Took responsibility.
574
00:51:07,568 --> 00:51:10,055
Do you at least remember what it is
ended last time?
575
00:51:10,095 --> 00:51:11,276
Shut up!
576
00:51:15,395 --> 00:51:16,402
How can?
577
00:51:24,433 --> 00:51:26,448
Please don't smoke here.
578
00:51:29,468 --> 00:51:30,546
I do everything for you.
579
00:51:31,323 --> 00:51:32,330
I'm climbing out of my skin.
580
00:51:33,345 --> 00:51:34,747
And you suddenly offer to hand it over.
581
00:51:36,618 --> 00:51:38,532
This is not our Vanya.
582
00:51:39,798 --> 00:51:40,805
I'm afraid of him.
583
00:51:42,660 --> 00:51:44,350
He was not so angry.
584
00:51:44,515 --> 00:51:46,759
Something I did not notice anything like that.
585
00:51:47,068 --> 00:51:48,075
You just
586
00:51:48,630 --> 00:51:49,969
did not see what I saw.
587
00:51:50,152 --> 00:51:51,705
What can you even see?
588
00:51:51,729 --> 00:51:53,687
You besides your pregnancy
you see nothing.
589
00:51:54,235 --> 00:51:55,646
We need to examine him.
590
00:51:55,797 --> 00:51:58,293
He's crazy. He's dangerous.
591
00:51:58,318 --> 00:51:59,586
Understand. I am not crazy.
592
00:51:59,920 --> 00:52:01,672
I am not composing. He really
593
00:52:01,775 --> 00:52:03,497
abnormal.
- Stop. Take it easy
594
00:52:03,522 --> 00:52:05,805
Shut up. I believe you. Just calm down.
595
00:52:05,830 --> 00:52:07,617
Take it easy. I believe you.
596
00:52:08,862 --> 00:52:09,869
Vania.
597
00:52:10,971 --> 00:52:12,002
Lie down, lie down. I'll see.
598
00:52:13,112 --> 00:52:14,119
I'll take a look.
599
00:52:25,682 --> 00:52:27,286
I know you are awake.
600
00:52:30,974 --> 00:52:33,171
I just wanted to talk.
601
00:52:34,819 --> 00:52:37,063
You already understood that
we had a son before you.
602
00:52:38,403 --> 00:52:39,409
His name was Vanya.
603
00:52:41,685 --> 00:52:44,000
Once I let him go for a walk alone.
604
00:52:45,387 --> 00:52:48,233
I put his watch on and told him when to return.
605
00:52:49,490 --> 00:52:51,373
Once my father gave me this watch.
606
00:52:53,603 --> 00:52:56,329
He also put it on my hand and
said when to return.
607
00:53:01,637 --> 00:53:04,129
Only I returned, and Vanya did not.
608
00:53:08,025 --> 00:53:10,960
I understand why you want
be like Vanya.
609
00:53:13,286 --> 00:53:16,021
You want to be loved like a dear.
610
00:53:17,538 --> 00:53:19,544
You don't need to be like Vanya.
611
00:53:20,562 --> 00:53:22,276
We will love you anyway.
612
00:53:23,466 --> 00:53:24,661
Honestly.
613
00:53:27,287 --> 00:53:28,294
Rest.
614
00:53:31,569 --> 00:53:33,218
Well, what's the difference: your own, a stranger?
615
00:53:34,121 --> 00:53:35,327
Forgive me but
616
00:53:35,492 --> 00:53:37,705
in this case there is a difference for me.
617
00:53:38,101 --> 00:53:40,659
You and Polina are biologically strangers.
618
00:53:40,684 --> 00:53:42,429
But you love her.
619
00:53:42,747 --> 00:53:43,762
So love this child.
620
00:53:44,729 --> 00:53:46,219
Love as your Vanechka
621
00:53:46,331 --> 00:53:47,337
and
622
00:53:47,472 --> 00:53:48,479
make him happy.
623
00:53:49,185 --> 00:53:50,723
And then you will all become happy.
624
00:53:57,668 --> 00:53:58,675
This is probably my fault.
625
00:54:00,887 --> 00:54:03,344
I advised you
adoption, I did not consider that
626
00:54:03,440 --> 00:54:04,446
you're not ready for this.
627
00:54:07,990 --> 00:54:09,615
Love is such a job.
628
00:54:20,237 --> 00:54:22,459
Young man, would you take a photo?
629
00:54:25,061 --> 00:54:27,727
Thank you so much. Thank.
630
00:54:28,533 --> 00:54:29,540
So.
631
00:54:29,951 --> 00:54:30,958
Who wants ice cream?
632
00:54:32,226 --> 00:54:34,390
Vanya wants to. I can see it in my eyes.
633
00:54:36,404 --> 00:54:38,219
I left my wallet in the car.
634
00:54:38,243 --> 00:54:40,258
Well, God bless him with ice cream. Do not.
635
00:54:40,345 --> 00:54:41,407
I left my wallet on the torpedo.
636
00:54:41,431 --> 00:54:43,191
Igor, don't go. You are welcome
637
00:54:43,357 --> 00:54:45,570
Honey, what are you like a child. Two minutes.
638
00:55:13,961 --> 00:55:15,213
Fields, he just played.
639
00:55:15,657 --> 00:55:18,687
He was driving straight at me.
He wanted to knock me down!
640
00:55:18,712 --> 00:55:19,908
I think you are exaggerating.
641
00:55:19,932 --> 00:55:23,063
I beg you very much. I want to,
so that you punish him.
642
00:55:23,088 --> 00:55:26,281
And I want you to calm down.
Nothing. Stop.
643
00:55:29,142 --> 00:55:30,141
Everything is good?
644
00:55:32,028 --> 00:55:33,161
Vania!
645
00:55:37,563 --> 00:55:38,570
Vania!
646
00:55:41,606 --> 00:55:42,977
Vania. Son!
647
00:55:44,874 --> 00:55:46,552
Vanya, son!
648
00:55:51,017 --> 00:55:53,165
Mom is not angry. Do not be afraid.
649
00:55:56,476 --> 00:56:00,689
Vanyusha, son! Come to me!
650
00:56:01,555 --> 00:56:03,062
You are my good one.
651
00:56:04,446 --> 00:56:06,837
You are my good one.
652
00:56:09,547 --> 00:56:10,774
Dad.
653
00:56:12,820 --> 00:56:15,332
Captain Blackbeard
on the "Black Cuttlefish"
654
00:56:18,036 --> 00:56:21,532
I'll chop it like a cutlet. Little boy.
655
00:56:21,555 --> 00:56:23,473
You're in deep trouble.
656
00:56:33,939 --> 00:56:35,612
The pirates don't give up.
657
00:56:40,329 --> 00:56:42,652
All right, hold on.
658
00:56:47,858 --> 00:56:48,884
Hey.
659
00:56:49,905 --> 00:56:51,071
How are you?
660
00:56:52,859 --> 00:56:54,131
Fine.
661
00:56:54,754 --> 00:56:55,881
How do you?
662
00:56:55,906 --> 00:56:57,025
Fine.
663
00:56:57,050 --> 00:56:58,057
I will feed you.
664
00:57:07,134 --> 00:57:08,141
Vania.
665
00:57:12,398 --> 00:57:13,593
Vania.
666
00:57:15,149 --> 00:57:16,156
Where is Vanya?
667
00:57:19,224 --> 00:57:20,326
Something happened?
668
00:57:21,967 --> 00:57:23,997
Antipov took it.
669
00:57:24,680 --> 00:57:26,669
- It's temporary.
- What do you mean, took it?
670
00:57:27,359 --> 00:57:29,072
- Where?
- I do not understand
671
00:57:29,888 --> 00:57:33,044
He came swinging some blue
672
00:57:33,084 --> 00:57:35,739
folder and found something in the archive.
673
00:57:35,993 --> 00:57:37,944
Something connected with the
deceased wife of Palych.
674
00:57:39,124 --> 00:57:40,131
You know,
675
00:57:40,528 --> 00:57:43,342
he said he found the baby's mom.
676
00:57:43,367 --> 00:57:44,555
Some kind of nonsense.
677
00:57:44,580 --> 00:57:46,363
- When he left?
- About an hour ago.
678
00:57:46,640 --> 00:57:47,647
Yes, and he said that
679
00:57:47,686 --> 00:57:51,025
Isidora agreed to overexpose for now
boy at his shelter.
680
00:57:51,445 --> 00:57:52,610
It will be better that way.
681
00:57:56,241 --> 00:57:57,462
You got rid of him.
682
00:57:59,667 --> 00:58:02,354
Antipov would never have taken it himself.
683
00:58:04,807 --> 00:58:06,274
You persuaded him.
684
00:58:10,797 --> 00:58:12,119
Did you think it was that easy?
685
00:58:13,586 --> 00:58:14,825
I wanted to take it.
686
00:58:15,418 --> 00:58:17,067
I wanted to return it.
687
00:58:17,786 --> 00:58:19,389
Now this is our son.
688
00:58:33,860 --> 00:58:37,357
Listen, can you sing? My mother sang.
689
00:58:37,929 --> 00:58:39,390
And I sing.
690
00:58:40,357 --> 00:58:45,651
d Hear me good
691
00:58:46,293 --> 00:58:51,437
Hear me beautiful d
692
00:58:51,461 --> 00:58:53,541
Come on, try it.
693
00:58:54,191 --> 00:58:58,477
d And the moon shines in the sky.
694
00:58:58,501 --> 00:59:04,095
So that you and me
meet d
695
00:59:04,858 --> 00:59:12,558
d Youth is not soon
say goodbye to us.
696
00:59:12,581 --> 00:59:16,078
Love as long as you love.
697
00:59:16,102 --> 00:59:19,598
Meet while dating. d
698
00:59:40,742 --> 00:59:41,856
Your mother!
699
01:00:07,533 --> 01:00:09,730
- What's there?
- Yes, some idiot
700
01:00:09,755 --> 01:00:12,399
drove into a cliff. Probably drunk.
701
01:00:23,912 --> 01:00:27,092
Vanya. Vanya, son.
702
01:00:28,113 --> 01:00:30,205
Move away immediately. You are in the way.
703
01:00:30,660 --> 01:00:33,250
There must be a little boy here.
My son.
704
01:00:33,696 --> 01:00:34,695
Vania
705
01:00:35,083 --> 01:00:35,759
Vanya.
706
01:00:35,784 --> 01:00:38,052
Only one body was found. There
there are no children. Take it easy.
707
01:00:38,076 --> 01:00:41,590
How is one? There was a boy, about six years old.
Vanya is his name.
708
01:00:41,614 --> 01:00:44,103
Leave the scene.
709
01:00:45,135 --> 01:00:46,193
Good.
710
01:01:47,944 --> 01:01:49,275
Dad.
711
01:02:00,252 --> 01:02:02,473
- I soon.
- Where are you going?
712
01:02:02,592 --> 01:02:04,074
I'll be back soon.
713
01:02:04,265 --> 01:02:07,089
Igorek, please don't go.
Please don't leave me with him.
714
01:02:07,233 --> 01:02:08,319
Oh please.
715
01:02:08,871 --> 01:02:10,187
Igor, come back now.
716
01:02:27,395 --> 01:02:32,354
A month came out of the fog,
took out a knife
717
01:02:32,378 --> 01:02:35,875
out of my pocket,
I will cut, I will beat
718
01:02:35,899 --> 01:02:38,078
you don't care to drive.
719
01:02:38,308 --> 01:02:39,315
Hello children.
720
01:02:39,833 --> 01:02:41,709
Don't be afraid, I just want to ask.
721
01:02:44,801 --> 01:02:45,808
remember me
722
01:02:46,086 --> 01:02:47,568
Well, yes, you and your wife came.
723
01:02:47,989 --> 01:02:50,406
- You wanted to take that psychic.
- Exactly.
724
01:02:51,318 --> 01:02:54,933
Listen, I need one thing
figure it out and I need your help.
725
01:02:55,473 --> 01:02:58,208
I think you know
why the watchman shot himself.
726
01:02:59,183 --> 01:03:00,531
Just afraid to say.
727
01:03:02,740 --> 01:03:04,843
You'd better talk to Sister Isidora.
728
01:03:08,311 --> 01:03:10,971
Why do I need sister Isidora?
I'm more interesting with you.
729
01:03:12,098 --> 01:03:13,173
Hold, hold.
730
01:03:15,531 --> 01:03:16,623
Well? Will you help?
731
01:03:18,871 --> 01:03:20,953
Do you believe in the living dead?
732
01:03:22,785 --> 01:03:23,792
Well not yet
733
01:03:24,086 --> 01:03:25,679
Well, if I see it, I'll believe it for sure.
734
01:03:48,979 --> 01:03:50,992
Only about the cache not a word to anyone.
735
01:03:51,317 --> 01:03:52,982
Otherwise we will all be punished.
736
01:03:53,007 --> 01:03:54,695
- Do you swear?
- I swear.
737
01:04:19,392 --> 01:04:20,399
And who is it?
738
01:04:20,549 --> 01:04:22,524
This is Lenka. Palych's dead wife.
739
01:04:22,776 --> 01:04:23,846
He lived with her.
740
01:04:23,871 --> 01:04:24,878
Hid it from everyone.
741
01:05:07,427 --> 01:05:10,103
If you don't want a bow, pull it out yourself.
742
01:05:42,179 --> 01:05:43,882
Well? Where are you hiding her?
743
01:05:44,658 --> 01:05:45,657
Whom?
744
01:05:45,809 --> 01:05:46,816
Lena!
745
01:05:46,887 --> 01:05:47,894
The watchman's wife.
746
01:05:48,179 --> 01:05:49,186
Your sister.
747
01:05:50,042 --> 01:05:51,049
Is she your sister?
748
01:05:53,475 --> 01:05:55,275
Here is the body identification act.
749
01:05:56,574 --> 01:05:57,906
This is your signature.
750
01:05:58,225 --> 01:06:00,641
And they can sign the act
only close relatives.
751
01:06:02,069 --> 01:06:03,359
We are sisters, so what?
752
01:06:03,663 --> 01:06:04,693
And the fact that she did not die.
753
01:06:06,104 --> 01:06:07,246
You and Palych hid it.
754
01:06:08,094 --> 01:06:09,736
I don't know why you needed it,
755
01:06:09,830 --> 01:06:11,004
but you did her death.
756
01:06:12,368 --> 01:06:14,437
And she gave birth to a boy
whom we adopted.
757
01:06:15,190 --> 01:06:16,831
Therefore, you do not want us to take it.
758
01:06:17,260 --> 01:06:18,267
So?
759
01:06:21,628 --> 01:06:22,635
Why are you silent?
760
01:06:23,237 --> 01:06:24,244
Why do you need a boy?
761
01:06:24,609 --> 01:06:26,266
Want to bring him back to his crazy mother?
762
01:06:30,704 --> 01:06:31,798
Let's go.
763
01:06:34,197 --> 01:06:35,885
I will take you to Lena.
764
01:07:08,951 --> 01:07:13,384
She was not allowed to be buried at
consecrated ground. She is suicidal.
765
01:07:15,687 --> 01:07:17,618
After her death, Pasha started drinking.
766
01:07:18,822 --> 01:07:20,685
I went to identify the body.
767
01:07:23,863 --> 01:07:27,202
I saw her dead with my own eyes.
768
01:07:30,745 --> 01:07:31,990
Then who is this?
769
01:07:33,099 --> 01:07:34,281
This is Lena.
770
01:07:35,036 --> 01:07:36,406
Are you kidding me?
771
01:07:37,167 --> 01:07:38,885
Why are you telling me that she died?
772
01:07:39,322 --> 01:07:41,472
To what's going on in your life
773
01:07:41,892 --> 01:07:44,144
- Lena has nothing to do.
- Yes?
774
01:07:44,778 --> 01:07:46,696
And I myself saw how she
tried to steal the child.
775
01:07:48,480 --> 01:07:49,487
This is not Lena.
776
01:07:50,204 --> 01:07:51,203
It's me.
777
01:07:55,869 --> 01:07:57,026
What for?
778
01:08:07,994 --> 01:08:09,254
What the hell is this?
779
01:08:10,648 --> 01:08:14,144
There is a date. This picture is 20 years old.
780
01:08:14,168 --> 01:08:16,308
Pasha saved this boy in a fire.
781
01:08:16,404 --> 01:08:18,718
That is, you mean to say that
is it the same child?
782
01:08:18,742 --> 01:08:19,749
This is not a child.
783
01:08:20,932 --> 01:08:23,951
It has no gender, no age, no soul.
784
01:08:24,823 --> 01:08:26,655
Again, these are your superstitions.
785
01:08:28,487 --> 01:08:30,769
A month after the boy ran away
786
01:08:30,794 --> 01:08:34,099
I went to Pasha's outbuilding, he was not there.
787
01:08:34,389 --> 01:08:36,556
But someone was hiding in the basement.
788
01:08:36,896 --> 01:08:39,125
I saw a dead sister there.
789
01:08:39,418 --> 01:08:41,511
Shorter, on all fours.
790
01:08:41,860 --> 01:08:45,388
It has not yet fully reborn.
791
01:08:45,619 --> 01:08:50,106
- Do you even hear what you are talking about?
- It does not age or grow.
792
01:08:50,131 --> 01:08:53,507
It is just a reflection of your
memories of loss
793
01:08:53,532 --> 01:08:55,335
You are sick. You need to be treated.
794
01:08:55,858 --> 01:08:59,675
Your family is in danger. I AM
wanted to take him to her.
795
01:08:59,699 --> 01:09:03,541
But there is no pain of loss in me.
It didn't go to me.
796
01:09:03,566 --> 01:09:06,715
Just don't be aggressive. This creature
797
01:09:06,738 --> 01:09:10,235
feels when from her
want to get rid of. It
798
01:09:10,259 --> 01:09:12,986
everything feels. But he forgives nothing.
799
01:09:17,108 --> 01:09:19,479
Mommy, open it.
800
01:09:20,287 --> 01:09:22,677
I'm not your mom.
801
01:09:39,355 --> 01:09:42,851
Mom, mom, mom ...
802
01:09:49,733 --> 01:09:50,740
I'm at home.
803
01:09:58,692 --> 01:09:59,698
Fields.
804
01:10:03,029 --> 01:10:06,525
My girl. Sweet.
805
01:10:08,428 --> 01:10:11,379
My dear, everyone, everyone, don't talk.
806
01:10:11,404 --> 01:10:13,565
Look at me. Don't sleep. You can't sleep.
807
01:10:13,913 --> 01:10:16,097
Everything will be fine now.
808
01:10:59,062 --> 01:11:00,679
Mum!
809
01:11:02,466 --> 01:11:06,255
The condition is grave and stable.
Blood loss is about 60%. High
810
01:11:06,359 --> 01:11:07,429
I did not come to my senses.
811
01:11:07,588 --> 01:11:09,673
What's with the baby?
812
01:11:09,902 --> 01:11:10,909
The fruit was not saved.
813
01:11:13,998 --> 01:11:15,159
Sweet.
814
01:11:15,191 --> 01:11:18,687
Get rid of him ...
815
01:11:21,787 --> 01:11:22,793
Vanya!
816
01:11:23,049 --> 01:11:25,618
Man, where are you going? Strangers are not allowed here.
817
01:11:26,059 --> 01:11:27,435
Vanya!
818
01:11:30,643 --> 01:11:33,853
Petya, Petya. Tasty?
819
01:11:36,731 --> 01:11:38,698
Mom's recipe.
820
01:11:41,350 --> 01:11:43,121
Are we waiting for someone?
821
01:11:44,350 --> 01:11:45,642
It seems no
822
01:12:03,370 --> 01:12:04,568
Petya.
823
01:12:11,164 --> 01:12:12,589
Petya!
824
01:12:29,255 --> 01:12:30,865
Give me the watch.
825
01:12:31,998 --> 01:12:33,679
Vanin watches
826
01:12:50,606 --> 01:12:54,665
"... Right. And if I do this?
827
01:12:55,220 --> 01:12:56,805
Three and half more.
828
01:12:56,845 --> 01:12:57,875
Right"
829
01:14:11,575 --> 01:14:13,288
Where did you get this watch?
830
01:14:13,795 --> 01:14:14,882
Where did you find them?
831
01:14:15,746 --> 01:14:17,776
Dad gave Vanya a watch
832
01:14:17,847 --> 01:14:19,892
Daddy said to come back
833
01:14:19,931 --> 01:14:21,739
in an hour. Vanya returned.
834
01:15:00,637 --> 01:15:03,666
- What's wrong?
- The Makarovs. They were killed.
835
01:15:31,134 --> 01:15:32,905
Hello, Igor Vladimirovich.
836
01:15:32,953 --> 01:15:33,720
Hello.
837
01:15:33,745 --> 01:15:35,495
So we met again.
838
01:15:36,248 --> 01:15:37,255
You are welcome.
839
01:15:42,630 --> 01:15:43,637
Does this concern the Makarovs?
840
01:15:46,190 --> 01:15:47,554
This concerns
841
01:15:47,862 --> 01:15:48,869
your son.
842
01:15:50,265 --> 01:15:53,032
Are you sure you want to watch this?
843
01:15:54,593 --> 01:15:56,219
This record is three years old.
844
01:15:57,991 --> 01:15:58,990
"I've been waiting for you, I've been waiting.
845
01:15:59,746 --> 01:16:03,623
- She said that it was necessary ...
- Petya!
846
01:16:10,303 --> 01:16:11,739
This is Vanechka "
847
01:16:15,704 --> 01:16:20,514
Colleagues found this flash drive in the safe
Makarov's house was searched today.
848
01:16:20,970 --> 01:16:22,278
Well, they called me.
849
01:16:23,706 --> 01:16:25,283
Do you think I got my revenge?
850
01:16:26,346 --> 01:16:27,353
For Vanya?
851
01:16:28,030 --> 01:16:29,029
Not.
852
01:16:30,048 --> 01:16:32,363
With the death of the Makarovs, we understand everything.
853
01:16:33,020 --> 01:16:34,986
There it was.
854
01:16:35,335 --> 01:16:37,071
It was not the man who did it.
855
01:16:38,023 --> 01:16:41,751
This is their pit bull crazy. His
still cannot find it.
856
01:16:41,776 --> 01:16:44,113
A dangerous breed.
857
01:16:47,656 --> 01:16:48,806
Well
858
01:16:49,896 --> 01:16:53,369
As you can see, your son's case has cleared up.
859
01:16:55,053 --> 01:16:56,155
Igor Vladimirovich,
860
01:16:57,464 --> 01:16:58,471
I'm sorry.
861
01:17:00,334 --> 01:17:01,616
Hold on.
862
01:17:04,486 --> 01:17:08,475
Forgive me for what I thought
tell you everything.
863
01:17:09,903 --> 01:17:12,211
But I could not take hope away from you.
864
01:17:14,940 --> 01:17:17,271
My son and I could not lose you.
865
01:17:18,918 --> 01:17:20,900
All these years I knew he was dead.
866
01:17:24,451 --> 01:17:26,312
Forgive me.
867
01:17:41,836 --> 01:17:43,326
This is apple juice.
868
01:17:45,340 --> 01:17:48,837
- Vanya is very fond of apple juice.
- Does dad love Vanya?
869
01:17:50,574 --> 01:17:52,588
More than anyone else in the world.
870
01:18:11,309 --> 01:18:12,656
Not.
871
01:18:13,361 --> 01:18:15,266
You just love me.
872
01:18:21,589 --> 01:18:23,471
I'm a caterpillar.
873
01:18:25,148 --> 01:18:26,155
Sleep, dear.
874
01:19:35,376 --> 01:19:36,978
Dad, dad!
875
01:19:39,200 --> 01:19:42,060
Mother Mother!
876
01:20:11,616 --> 01:20:12,623
What is it?
877
01:20:13,510 --> 01:20:15,793
This is someone's expensive loss.
878
01:20:18,234 --> 01:20:19,607
That is, you knew that Palych
879
01:20:19,932 --> 01:20:22,739
keeps this and was silent. Why?
880
01:20:23,647 --> 01:20:27,605
If it exists, then it should be so.
881
01:20:29,257 --> 01:20:31,881
Pasha thought it was his consolation.
882
01:20:32,728 --> 01:20:35,810
This was his test, he did not pass it.
883
01:20:37,136 --> 01:20:39,816
- And you passed.
- Do you think?
884
01:20:40,604 --> 01:20:41,754
Yes.
885
01:21:37,913 --> 01:21:38,920
Igor!
886
01:21:43,629 --> 01:21:44,636
It's me.
887
01:21:50,670 --> 01:21:52,160
Well thank goodness you're here
888
01:21:53,175 --> 01:21:54,301
I really didn't know what to think.
889
01:21:54,761 --> 01:21:56,227
I'm calling you, the phone isn't working.
890
01:21:58,922 --> 01:21:59,929
You'd better leave.
891
01:22:02,189 --> 01:22:03,276
I'm glad to see you too.
892
01:22:05,905 --> 01:22:08,563
Do you need help? Can
let's sit and talk?
893
01:22:09,032 --> 01:22:10,149
I do not need help.
894
01:22:11,187 --> 01:22:12,194
I want to be alone.
895
01:22:15,830 --> 01:22:19,853
Listen, I am to blame for you.
I didn't come to the funeral, but I ...
896
01:22:21,835 --> 01:22:22,842
I couldn't come.
897
01:22:23,761 --> 01:22:27,972
You know how I felt about Pauline.
I didn't want to see her in the coffin.
898
01:23:27,932 --> 01:23:30,299
Subtitles I filled with milf2010.
My mail is milf2010@yahoo.com
899
01:23:30,323 --> 01:23:32,689
If anyone wants to frolic, write!
57737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.