All language subtitles for Stray.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,292 --> 00:01:08,094 Oh, Vanyunya. 2 00:01:08,119 --> 00:01:11,241 Look at his heels. 3 00:01:17,293 --> 00:01:19,212 Igor Vladimirovich. 4 00:01:21,880 --> 00:01:25,642 I don't want to, I hate. Disgusting. 5 00:01:25,667 --> 00:01:27,378 Well, that's all. 6 00:01:27,933 --> 00:01:30,091 No bow. Am. 7 00:01:39,325 --> 00:01:43,989 "- Wrap me up like a caterpillar. - How is the caterpillar? 8 00:01:45,471 --> 00:01:46,923 Like a caterpillar. 9 00:01:58,093 --> 00:02:00,672 Well? Your? 10 00:02:00,262 --> 00:02:01,692 It's time. 11 00:02:05,132 --> 00:02:08,629 "Dad, please. May I take a walk myself. 12 00:02:08,653 --> 00:02:12,032 - But not too long. - Well, Igor, we discussed. 13 00:02:11,440 --> 00:02:13,631 I want to warn you. 14 00:02:12,057 --> 00:02:15,553 So, can you use them? 15 00:02:13,729 --> 00:02:17,229 The body looks bad. The face is injured from the blow. 16 00:02:16,107 --> 00:02:19,189 Thick arrow here thin arrow here. 17 00:02:18,468 --> 00:02:19,799 Ready? 18 00:02:19,214 --> 00:02:22,710 Like this. All. Fine. Men take responsibility. 19 00:02:23,770 --> 00:02:26,971 So exactly at six I’m waiting for you at home. 20 00:02:26,996 --> 00:02:29,749 Give me your word? All right. 21 00:02:30,650 --> 00:02:33,433 All right, the tiger is with you " 22 00:02:39,466 --> 00:02:40,809 This is not my son. 23 00:02:41,468 --> 00:02:43,829 What do you mean not yours? Your 24 00:02:43,097 --> 00:02:46,094 In general, the body is suitable for the description. 25 00:02:44,925 --> 00:02:47,350 The boy is very similar. 26 00:02:47,892 --> 00:02:50,870 But mine had a defect in my right foot. 27 00:02:50,894 --> 00:02:52,147 Birth injury. 28 00:02:54,947 --> 00:02:58,443 - I insist. Take another look. - This is not Vanya. 29 00:03:16,161 --> 00:03:17,350 Yes I told you. 30 00:03:17,663 --> 00:03:20,371 - The dead come to life. - Oh, you're lying. 31 00:03:20,537 --> 00:03:24,033 - These are all children's horror stories. - Yes, I definitely saw. 32 00:03:24,057 --> 00:03:25,880 So who was that? Girl or boy? 33 00:03:27,577 --> 00:03:29,948 - Look, the car! - Wow! 34 00:03:40,568 --> 00:03:42,563 I am a doctor, believe me, I recognize my son. 35 00:04:02,619 --> 00:04:03,907 Pauline! 36 00:04:37,821 --> 00:04:41,051 Do not Cry. May I take it? 37 00:04:42,252 --> 00:04:44,115 All right. 38 00:04:44,377 --> 00:04:46,764 - Is that a girl? - This is a boy. Alyosha. 39 00:04:47,033 --> 00:04:50,530 Alyoshka. What a pretty Alyosha. 40 00:04:51,127 --> 00:04:54,048 Do you like it? Do you want to hold? 41 00:04:55,291 --> 00:04:57,505 Hold on, don't be afraid. 42 00:07:16,179 --> 00:07:17,745 Well, everything is clear with the watchman 43 00:07:17,770 --> 00:07:18,943 Suicide. 44 00:07:19,339 --> 00:07:21,104 And what kind of child was in his basement? 45 00:07:22,003 --> 00:07:24,123 I don't know, we haven't found it yet. 46 00:07:24,410 --> 00:07:26,589 Is he from your shelter too? 47 00:07:26,614 --> 00:07:28,751 This is out of the question. All our children under supervision. 48 00:07:29,307 --> 00:07:31,019 So what? Nobody saw anything? 49 00:07:31,153 --> 00:07:33,611 Well, there was some gossip between children, but ... 50 00:07:33,757 --> 00:07:34,867 What kind of gossip? 51 00:07:35,104 --> 00:07:38,169 Well, the usual horror stories about the living dead from the churchyard. 52 00:07:38,193 --> 00:07:39,590 Children's nonsense. 53 00:07:52,273 --> 00:07:56,303 Ugh, ugh, ugh, three times. 54 00:07:56,336 --> 00:07:57,854 Not my infection. 55 00:07:57,886 --> 00:08:01,798 - Ugh, ugh, ugh three times. Not my infection! - Well, don't touch him! Stop 56 00:08:01,823 --> 00:08:03,582 I said move away. 57 00:08:05,607 --> 00:08:07,021 Quiet, quiet. 58 00:08:08,289 --> 00:08:11,785 Hush, kid. Hush. 59 00:08:18,848 --> 00:08:20,671 Come to me. 60 00:08:21,988 --> 00:08:23,675 Go. 61 00:08:49,436 --> 00:08:50,498 According to the instructions, I must 62 00:08:51,299 --> 00:08:52,647 send him to Moscow in special 63 00:08:53,265 --> 00:08:54,272 receiver. 64 00:08:54,550 --> 00:08:56,808 But suddenly the parents are local and we will find them quickly. 65 00:08:57,150 --> 00:08:58,584 Leave it with you, at least temporarily 66 00:08:58,608 --> 00:09:00,031 No, It is impossible. 67 00:09:00,118 --> 00:09:03,384 The child has a mental trauma. I have there are no specialists for such children 68 00:09:03,595 --> 00:09:04,975 We will take him to us, 69 00:09:05,347 --> 00:09:07,528 until his parents are found. We have a dacha nearby. 70 00:09:07,835 --> 00:09:10,015 Your zeal is, of course, commendable, 71 00:09:10,040 --> 00:09:12,467 but you understand that such the child needs special care. 72 00:09:13,506 --> 00:09:17,057 And we will provide everything that he needs. 73 00:09:17,963 --> 00:09:20,656 I am a teacher, I have a practice of working with such 74 00:09:20,680 --> 00:09:22,424 difficult children, her husband is a medic. 75 00:09:23,677 --> 00:09:25,086 I'm afraid this is impossible. 76 00:09:25,111 --> 00:09:28,287 I'll take him to the detention center. 77 00:09:30,567 --> 00:09:32,770 Have you ever been to a detention center yourself? 78 00:09:34,087 --> 00:09:37,163 I was there when I was practicing at the institute passed. Nobody needs him there. 79 00:09:40,715 --> 00:09:42,848 Igor, tell them. 80 00:09:45,630 --> 00:09:47,160 Help me please. 81 00:09:50,332 --> 00:09:53,162 Roll it on me. It's fast. 82 00:09:55,024 --> 00:09:57,633 Don't take this child. You are making a mistake. 83 00:09:58,099 --> 00:10:00,146 Take anyone but him. 84 00:10:00,630 --> 00:10:01,725 You can't handle it. 85 00:10:02,428 --> 00:10:04,101 I'm sorry, but we have to go. 86 00:10:04,126 --> 00:10:04,684 Thank. 87 00:10:04,907 --> 00:10:06,215 - All? - Yes. 88 00:10:07,646 --> 00:10:08,732 You don't have to worry. 89 00:10:09,431 --> 00:10:10,723 We were not allowed to pick it up. 90 00:10:13,646 --> 00:10:16,731 Quiet, quiet. Everything will be fine. 91 00:11:04,531 --> 00:11:06,006 We raise. 92 00:11:39,646 --> 00:11:42,134 Please forgive me. 93 00:11:42,157 --> 00:11:43,855 I shouldn't have brought you here. 94 00:11:48,482 --> 00:11:49,764 Stop. 95 00:12:05,352 --> 00:12:06,774 We have to pick him up. 96 00:12:09,184 --> 00:12:10,814 You are welcome. 97 00:12:16,544 --> 00:12:18,840 And there is no great anywhere. 98 00:12:18,892 --> 00:12:20,054 Let's do it tomorrow 99 00:12:22,398 --> 00:12:24,747 And also go to the closet for toys. 100 00:12:26,681 --> 00:12:27,910 Fields, 101 00:12:30,004 --> 00:12:31,283 let's not rush things. 102 00:12:34,023 --> 00:12:36,219 You understand that we might have problems. 103 00:12:39,558 --> 00:12:41,127 They just took this boy in. 104 00:12:42,489 --> 00:12:43,916 This is temporary. 105 00:12:43,941 --> 00:12:45,749 Actually, you persuaded me yourself 106 00:12:45,781 --> 00:12:47,580 adopt a child. Here he is a child. 107 00:12:48,199 --> 00:12:49,206 What is the problem? 108 00:12:49,317 --> 00:12:50,688 The problem is that this is illegal. 109 00:12:53,454 --> 00:12:55,436 Just don't get attached to him. 110 00:13:01,817 --> 00:13:03,389 let's go buy clothes for him. 111 00:13:10,890 --> 00:13:12,292 Don't be afraid, I won't hurt you. 112 00:13:12,451 --> 00:13:15,456 - What's going on with you? - Do not be afraid, do not be afraid. 113 00:13:15,567 --> 00:13:16,851 Hush, hush, hush. 114 00:13:17,253 --> 00:13:18,363 Quiet. 115 00:13:19,420 --> 00:13:20,451 What are you doing? 116 00:13:21,544 --> 00:13:22,956 Why did you scare Tikhon? 117 00:13:23,963 --> 00:13:25,033 Tikhon is good. 118 00:13:25,807 --> 00:13:27,751 Tikhon will not offend Vanechka. 119 00:13:28,545 --> 00:13:30,074 Not. 120 00:13:30,479 --> 00:13:32,055 Will not hurt. 121 00:13:54,190 --> 00:13:58,634 Hello, hello, I'm a dinosaur. I am 200 million years old. 122 00:13:58,671 --> 00:14:00,732 But I am well preserved. 123 00:14:07,067 --> 00:14:09,129 This is a tiger. 124 00:14:09,993 --> 00:14:11,072 Do you like it too? 125 00:14:23,511 --> 00:14:25,287 Good night, Vanyunya. 126 00:14:41,975 --> 00:14:43,505 Why do you call him that? 127 00:14:44,869 --> 00:14:45,876 What should you call it? 128 00:14:47,160 --> 00:14:49,389 Please choose any other name. 129 00:15:52,852 --> 00:15:56,849 Come on, give it here. What are you doing? Give it up. 130 00:15:56,872 --> 00:16:00,369 Give it up. Let's go to. To whom he told. 131 00:16:07,433 --> 00:16:08,432 Igor! 132 00:16:10,667 --> 00:16:11,983 What are you doing? 133 00:16:12,690 --> 00:16:13,696 I didn't want to 134 00:16:14,830 --> 00:16:16,899 “I just didn't expect it. - You scared him 135 00:16:18,160 --> 00:16:19,167 Baby come out. 136 00:16:19,444 --> 00:16:21,173 Come here. 137 00:16:21,458 --> 00:16:23,983 Get out. Well, don't be afraid, don't be afraid, kid. 138 00:16:24,008 --> 00:16:26,365 Well, no one will offend Vanechka anymore. Go. 139 00:16:26,778 --> 00:16:27,816 Well, don't be afraid. 140 00:16:28,213 --> 00:16:30,385 Well, don't be afraid, dear. You are welcome. 141 00:16:39,004 --> 00:16:40,316 Beautiful house. 142 00:16:41,373 --> 00:16:42,673 The location is good. 143 00:16:44,211 --> 00:16:45,782 This was once my father's house. 144 00:16:46,917 --> 00:16:48,690 He was a renowned neurologist in the seventies. 145 00:16:50,171 --> 00:16:51,781 So you are a second generation doctor? 146 00:16:52,171 --> 00:16:53,178 In third 147 00:16:53,715 --> 00:16:56,121 - My grandfather was a surgeon. - So you are an oncologist? 148 00:16:56,913 --> 00:16:57,943 Impressive. 149 00:16:59,714 --> 00:17:01,566 I know about your grief. 150 00:17:03,673 --> 00:17:05,640 The missing child is the worst thing. 151 00:17:06,949 --> 00:17:09,384 - To live in ignorance. - Ignorance is hope too. 152 00:17:10,310 --> 00:17:11,662 Why did we come? 153 00:17:14,322 --> 00:17:15,599 The kid ran away. 154 00:17:15,631 --> 00:17:18,180 - Do you know? - No no. We are not in the know. 155 00:17:22,671 --> 00:17:24,931 Tell me did you succeed Anything to find out about the watchman? 156 00:17:25,414 --> 00:17:26,421 Little. 157 00:17:26,968 --> 00:17:29,093 Pavel Khmurov, 56 years old, a former firefighter. 158 00:17:30,487 --> 00:17:32,596 The wife died 20 years ago. 159 00:17:33,157 --> 00:17:35,458 After her death, he resigned. 160 00:17:35,840 --> 00:17:38,971 And he got a job as a watchman at the monastery. Where and when he found the child is not clear. 161 00:17:39,503 --> 00:17:41,454 Nothing about the parents either? 162 00:17:41,479 --> 00:17:43,878 We hit the regional bases 163 00:17:43,934 --> 00:17:44,941 nothing yet. 164 00:17:45,613 --> 00:17:47,334 The all-Russian wanted list remains, but 165 00:17:47,885 --> 00:17:49,531 to be honest, the chances are slim. 166 00:17:51,145 --> 00:17:52,346 No thanks, I quit. 167 00:17:54,309 --> 00:17:55,572 Right. 168 00:17:56,064 --> 00:17:57,642 You, as an oncologist, know better. 169 00:17:58,783 --> 00:17:59,790 Well, in general, 170 00:17:59,949 --> 00:18:01,035 if anything… 171 00:18:01,162 --> 00:18:02,248 I'll let you know right away. 172 00:18:02,303 --> 00:18:03,302 I promise. 173 00:18:11,994 --> 00:18:13,467 I know you have it. 174 00:18:14,246 --> 00:18:15,807 Trust me, I'm on your side. 175 00:18:16,646 --> 00:18:18,778 I'll try to help you with custody. 176 00:18:19,164 --> 00:18:20,363 What were you going to do? 177 00:18:20,436 --> 00:18:22,140 Thank you, I have someone to turn to, 178 00:18:22,243 --> 00:18:23,805 to avoid formalities. 179 00:18:24,422 --> 00:18:25,516 Then contact us. 180 00:18:26,025 --> 00:18:27,703 If the boy remembers something, let me know. 181 00:18:28,800 --> 00:18:29,807 And don't lie anymore. 182 00:18:30,337 --> 00:18:31,620 You don't know how. 183 00:18:38,528 --> 00:18:39,537 I can. 184 00:18:44,046 --> 00:18:47,603 On the face of vitamin deficiency, dystrophy, growth retardation. 185 00:18:48,358 --> 00:18:49,532 Boy strongly 186 00:18:49,563 --> 00:18:51,204 emaciated and underdeveloped. 187 00:18:52,322 --> 00:18:53,719 How old do you think he is? 188 00:18:53,751 --> 00:18:57,546 He looks 6 years old, I think that he is much older: 9 years old. 189 00:18:58,094 --> 00:19:00,575 Proper nutrition and appearance will change a lot. 190 00:19:00,972 --> 00:19:02,280 And the animal grin 191 00:19:02,676 --> 00:19:03,723 walking on all fours 192 00:19:03,874 --> 00:19:05,743 I think he's imitating an animal. 193 00:19:05,768 --> 00:19:07,583 Maybe a dog lived with him. 194 00:19:08,043 --> 00:19:09,169 And what's your prediction? 195 00:19:09,511 --> 00:19:10,842 Well, forecasts are from forecasters. 196 00:19:11,504 --> 00:19:13,109 We have a cautious hope. 197 00:19:13,134 --> 00:19:15,028 He makes contact with Polina. It's good. 198 00:19:16,010 --> 00:19:17,937 When working properly with it 199 00:19:17,962 --> 00:19:19,041 maybe catch up with their peers. 200 00:19:19,484 --> 00:19:20,959 Well, for my part I can 201 00:19:21,434 --> 00:19:25,366 offer an examination in our clinic and most importantly, competent specialists, 202 00:19:25,391 --> 00:19:26,976 who work with these children. 203 00:19:27,824 --> 00:19:28,831 I won't take it myself. 204 00:19:29,228 --> 00:19:32,509 Well no, no need to pull it out by hospitals. He doesn't need it now. 205 00:19:32,835 --> 00:19:34,955 Honestly when I talked about adoption, 206 00:19:34,980 --> 00:19:37,370 I didn't think you would take this difficult child. 207 00:19:39,224 --> 00:19:40,842 We are fine. 208 00:19:41,437 --> 00:19:42,444 We'll cope. 209 00:19:42,523 --> 00:19:43,530 Let's go to. 210 00:19:51,038 --> 00:19:52,045 Mommy! 211 00:19:54,262 --> 00:19:56,117 Mommy! 212 00:19:58,187 --> 00:19:59,450 Mommy! 213 00:20:25,762 --> 00:20:27,071 Vania. 214 00:20:58,569 --> 00:20:59,920 Vania. 215 00:21:52,922 --> 00:21:56,418 Tikhon! Tisha! 216 00:21:56,443 --> 00:21:59,902 Come on. 217 00:22:01,827 --> 00:22:03,691 Well, delicious. 218 00:22:03,715 --> 00:22:04,721 Well. 219 00:22:09,482 --> 00:22:10,486 Have you seen Tikhon? 220 00:22:12,191 --> 00:22:13,197 I probably ran away. 221 00:22:16,804 --> 00:22:18,326 Well, delicious. 222 00:22:18,525 --> 00:22:19,532 Well, what aren't you eating? 223 00:22:20,213 --> 00:22:21,562 Igorek, be gentle with him, 224 00:22:21,617 --> 00:22:23,748 you are welcome. He really needs warmth. 225 00:22:24,613 --> 00:22:25,620 And without a bow? 226 00:22:31,178 --> 00:22:32,185 Well. 227 00:22:34,381 --> 00:22:35,388 Without onion. 228 00:22:43,541 --> 00:22:45,211 Beyond the seas in the distance 229 00:22:45,235 --> 00:22:48,263 from familiar land 230 00:22:48,382 --> 00:22:51,038 beyond an unknown mountain range, 231 00:22:51,063 --> 00:22:54,927 blue-handed jumblies over the sea live. 232 00:22:54,952 --> 00:23:00,501 With heads of green jumblies live and they float into the distance in a sieve. 233 00:23:04,103 --> 00:23:06,331 - Where are you going? - Come on. 234 00:23:06,355 --> 00:23:07,686 Changing of the Guard. 235 00:23:09,876 --> 00:23:12,109 Go Go go. 236 00:23:33,549 --> 00:23:36,133 Well, we have to take the second car. 237 00:23:36,758 --> 00:23:38,963 We already have what kind of driver is growing. 238 00:23:39,423 --> 00:23:40,430 Small at first. 239 00:23:41,352 --> 00:23:44,243 Then, as he grows up, we'll buy him a huge one. 240 00:23:45,449 --> 00:23:46,456 And you will drive. 241 00:23:48,739 --> 00:23:49,863 Tikhon! 242 00:23:50,951 --> 00:23:53,579 Tikhon! Where did he go? 243 00:23:53,972 --> 00:23:56,841 Well, all right, will come running hungry. 244 00:24:58,958 --> 00:25:00,475 Vanyunya! 245 00:25:02,604 --> 00:25:04,051 Vania. 246 00:25:20,079 --> 00:25:21,208 Vania! 247 00:25:35,774 --> 00:25:36,806 Was it a woman? 248 00:25:37,109 --> 00:25:38,116 Interesting. 249 00:25:38,726 --> 00:25:39,733 Do you think mother? 250 00:25:40,050 --> 00:25:41,057 I don't know. 251 00:25:42,238 --> 00:25:43,244 Victor Alekseevich, 252 00:25:43,760 --> 00:25:44,942 Polina is very worried and 253 00:25:47,058 --> 00:25:48,771 she would like, if possible, 254 00:25:50,158 --> 00:25:51,221 take the boy to Moscow. 255 00:25:56,017 --> 00:25:57,769 Well, the search has not given anything yet. 256 00:25:58,459 --> 00:26:00,322 But we are continuing our investigation. 257 00:26:02,518 --> 00:26:03,525 Go to Moscow, 258 00:26:04,302 --> 00:26:06,324 I will not interfere. We will be in touch. 259 00:26:06,767 --> 00:26:07,793 Thanks. 260 00:26:09,926 --> 00:26:12,681 Well, the truth, sometimes it comes to ridiculous. 261 00:26:12,911 --> 00:26:16,487 You, when you admire your watch, I even look at the arrow. 262 00:26:16,877 --> 00:26:18,381 You are constantly late. 263 00:26:20,205 --> 00:26:22,481 I've never seen ... Petya! 264 00:26:41,326 --> 00:26:44,255 Vania! Why did you run away from me? 265 00:26:54,915 --> 00:26:57,363 Oh, Petya. Tanya, hi. 266 00:26:57,395 --> 00:27:00,891 And we returned from the dacha. Meet our neighbors. 267 00:27:00,916 --> 00:27:04,215 Uncle Petya and Aunt Tanya. This is Vanechka. Give them a wave. 268 00:27:04,840 --> 00:27:08,336 What are you. Still shy. 269 00:27:15,244 --> 00:27:16,504 See you later. 270 00:27:41,989 --> 00:27:44,529 - Everything, I ran. - Come on. 271 00:27:45,782 --> 00:27:46,813 Thanks. 272 00:27:48,010 --> 00:27:49,016 Bye, buddy. 273 00:27:49,262 --> 00:27:50,658 You stay with the elder. 274 00:27:53,107 --> 00:27:56,374 See that she behaves well. 275 00:28:15,148 --> 00:28:16,768 Where did he hide. 276 00:28:23,829 --> 00:28:25,161 - Hello. - Hello. 277 00:28:25,534 --> 00:28:26,897 - Hello. - How are you there? 278 00:28:28,110 --> 00:28:30,156 We are nothing. Good. 279 00:28:31,154 --> 00:28:32,216 They drew. 280 00:28:32,241 --> 00:28:33,858 We read "Muku Tsokotukha" 281 00:28:34,017 --> 00:28:37,057 Fu, "Tsokotukha Fly", horror. It frightened me since childhood. 282 00:28:37,082 --> 00:28:38,969 I don’t know, Vanya liked it. 283 00:28:39,233 --> 00:28:42,736 You can watch me in the evening change and choose a fairy tale for him. 284 00:28:44,498 --> 00:28:45,505 Do you know, 285 00:28:45,996 --> 00:28:48,240 He’s always with us within four walls. 286 00:28:48,834 --> 00:28:49,976 I think this is bad. 287 00:28:51,356 --> 00:28:54,717 He needs to communicate with other children, then he will speak faster. 288 00:28:57,838 --> 00:28:58,837 Hello, Polina. 289 00:28:59,815 --> 00:29:00,830 Hello. 290 00:29:01,375 --> 00:29:02,382 Fields. 291 00:29:02,407 --> 00:29:03,414 Hello. 292 00:29:03,637 --> 00:29:04,644 Can you hear me? 293 00:29:06,633 --> 00:29:08,068 Yes, I'm sorry, I'm sorry. 294 00:29:08,116 --> 00:29:09,281 It's just Vanechka playing around. 295 00:29:09,313 --> 00:29:10,692 Scared me. 296 00:29:12,255 --> 00:29:13,507 All right, come on. See you. 297 00:29:30,850 --> 00:29:34,346 Look, the guys are playing. Guys! 298 00:29:35,604 --> 00:29:38,203 - Will you take us to the team? - No problem. Let's take. 299 00:29:38,227 --> 00:29:39,325 Go with us. 300 00:29:41,247 --> 00:29:44,743 What are you kid? What are you? Do not be afraid. 301 00:29:45,903 --> 00:29:47,591 Go. Let's go. 302 00:29:55,425 --> 00:29:57,871 Hey, you. Throw the ball. 303 00:29:59,308 --> 00:30:00,512 Throw it in. 304 00:30:01,352 --> 00:30:03,549 - Maybe he's deaf? - No, he's stupid. 305 00:30:03,835 --> 00:30:07,331 - Yes, he's a nutcase. - He's not crazy. Just retarded. 306 00:30:08,390 --> 00:30:10,851 - Hi, Igor. - Hello. 307 00:30:15,235 --> 00:30:16,623 Y-yes. 308 00:30:17,915 --> 00:30:21,411 This is how it goes. Do you want kind people 309 00:30:21,435 --> 00:30:24,932 say words and you can't - get stuck right here. 310 00:30:24,955 --> 00:30:28,451 I just wanted you and Polina 311 00:30:28,475 --> 00:30:31,689 express support. You, of course, such great fellows. 312 00:30:31,962 --> 00:30:34,653 - Thank. - Well, I mean that they took the child. 313 00:30:34,741 --> 00:30:35,740 Thank. 314 00:30:37,483 --> 00:30:40,216 Right. Here I believe whoever says what, 315 00:30:40,240 --> 00:30:42,531 we must live on. It is necessary. It is necessary. 316 00:30:42,913 --> 00:30:43,983 Who says so? 317 00:30:44,529 --> 00:30:46,376 Hey, do you have a name? 318 00:30:48,694 --> 00:30:50,607 Or maybe he's a zombie? 319 00:30:50,632 --> 00:30:53,825 I can't imagine how you are can you handle all this? 320 00:30:53,850 --> 00:30:55,011 Listen dear 321 00:30:55,099 --> 00:30:58,183 imagine anything you want. Only somewhere else. 322 00:30:58,538 --> 00:31:00,663 - In terms of? - Literally. 323 00:31:00,711 --> 00:31:04,317 Vali nafig, otherwise you'll get it. Get it, zombie? 324 00:31:04,461 --> 00:31:06,519 I said get lost, you moron, why not understand? 325 00:31:08,997 --> 00:31:12,121 Oh, cool ball. Thanks for the gift. 326 00:31:12,146 --> 00:31:14,877 Vali nafig. Hey, what are you doing! 327 00:31:15,465 --> 00:31:16,902 On the! 328 00:31:56,164 --> 00:31:57,829 Open the police! 329 00:31:59,449 --> 00:32:01,074 Sit quietly here. 330 00:32:01,099 --> 00:32:02,256 I'll decide everything. 331 00:32:07,234 --> 00:32:11,483 - What kind of child is in this apartment? - Our adopted son. 332 00:32:12,857 --> 00:32:14,506 There is also the police department on the right. 333 00:32:16,139 --> 00:32:18,105 This boy is a victim of a crime. 334 00:32:18,272 --> 00:32:19,611 Where is this victim now? 335 00:32:20,127 --> 00:32:21,348 His wife took him to the dacha. 336 00:32:22,878 --> 00:32:25,227 An incident happened and we decided it would be better there. 337 00:32:25,305 --> 00:32:27,667 The regional Department of Internal Affairs received a complaint 338 00:32:29,012 --> 00:32:32,294 From Andrei Ptitsin's mom. To her son 339 00:32:32,319 --> 00:32:33,874 put 15 stitches. 340 00:32:34,968 --> 00:32:36,324 Your child is aggressive. 341 00:32:37,304 --> 00:32:39,884 It should be in profile institution, 342 00:32:39,916 --> 00:32:41,296 so that there are no people there 343 00:32:42,041 --> 00:32:43,047 incidents. 344 00:32:45,140 --> 00:32:46,861 Friends, well, there must be some way out? 345 00:32:47,852 --> 00:32:49,048 Think so. 346 00:32:49,873 --> 00:32:51,229 You are educated with us. 347 00:32:59,426 --> 00:33:00,433 Here. 348 00:33:03,638 --> 00:33:05,795 I sympathize with your family. 349 00:33:06,824 --> 00:33:09,393 It is your responsibility to draw conclusions from this situation. 350 00:33:13,528 --> 00:33:15,694 - Goodbye. - Goodbye. 351 00:33:19,555 --> 00:33:20,562 Igor! 352 00:33:20,587 --> 00:33:22,410 He closed there. 353 00:33:25,459 --> 00:33:27,305 What are you doing? 354 00:33:33,136 --> 00:33:35,349 Baby what have you done? 355 00:33:35,595 --> 00:33:37,092 The wounds are deep. 356 00:33:37,117 --> 00:33:38,282 - "Ambulance"? - Not. 357 00:33:38,902 --> 00:33:41,033 There's a black case in the table. 358 00:33:41,097 --> 00:33:42,935 There are surgical instruments. Fast. Fast. 359 00:33:42,959 --> 00:33:44,434 So, let me see. 360 00:33:44,459 --> 00:33:47,582 Calm down. Calm down. I'll just take a look. I will not do anything. 361 00:33:47,748 --> 00:33:49,913 Let me blow. Now everything will pass. 362 00:33:51,752 --> 00:33:52,822 How is the train? 363 00:33:52,847 --> 00:33:54,313 Chug, chug, chug. 364 00:33:54,360 --> 00:33:55,367 Chuh, chuh, 365 00:33:55,399 --> 00:33:56,517 chug, chug, chug. 366 00:33:58,706 --> 00:34:00,069 And that's all. Chug, chug, chug. 367 00:34:00,821 --> 00:34:02,074 And everything will pass. 368 00:34:06,903 --> 00:34:10,399 My dear. All right. 369 00:34:11,077 --> 00:34:13,701 Does not hurt? Sleep, my dear. 370 00:34:13,944 --> 00:34:15,847 Like this. 371 00:35:49,311 --> 00:35:50,524 Yeah, got caught! 372 00:35:54,964 --> 00:35:57,643 - What's going on here? - Today 373 00:35:58,229 --> 00:36:00,442 birthday of our son. 374 00:36:00,513 --> 00:36:02,978 Honey, well, we agreed not celebrating birthdays. 375 00:36:03,193 --> 00:36:04,454 So, into the living room. 376 00:36:04,854 --> 00:36:09,757 All to the table! I have a surprise! 377 00:36:11,153 --> 00:36:12,239 So, I am now. 378 00:36:22,941 --> 00:36:27,104 Happy Birthday to You! 379 00:36:27,136 --> 00:36:30,632 Happy Birthday to You! 380 00:36:32,473 --> 00:36:36,950 Happy birthday, our Vanya! 381 00:36:38,735 --> 00:36:42,231 Happy Birthday to You! 382 00:36:55,052 --> 00:36:56,692 - Mom! - Quiet! 383 00:36:59,485 --> 00:37:01,607 Aren't you burned? Does it hurt anywhere? 384 00:37:04,636 --> 00:37:06,190 He remembered. 385 00:37:06,543 --> 00:37:09,400 Do you hear. He remembered 386 00:37:09,623 --> 00:37:10,939 What? 387 00:37:11,488 --> 00:37:12,413 This is our Vanya. 388 00:37:12,445 --> 00:37:13,706 This is our Vanya. 389 00:37:15,048 --> 00:37:16,416 I knew. 390 00:37:16,441 --> 00:37:17,511 I knew it was him. 391 00:37:18,446 --> 00:37:20,063 Vasiliev did say. 392 00:37:20,088 --> 00:37:22,141 He told us that he was about 9 years old. 393 00:37:22,458 --> 00:37:23,997 And to our Vanya today 394 00:37:24,044 --> 00:37:25,312 would have turned exactly 9. 395 00:37:25,487 --> 00:37:26,986 This is not our Vanya. 396 00:37:27,490 --> 00:37:28,808 This is a different boy. 397 00:37:28,833 --> 00:37:30,347 Stop living this fantasy. 398 00:37:31,211 --> 00:37:32,218 This is Vanya. 399 00:37:33,200 --> 00:37:38,790 This is our son! Don't call him boy buddy. Call him Vanya 400 00:37:39,337 --> 00:37:40,788 Or I'll leave you. 401 00:37:53,941 --> 00:37:56,573 The fact is that Polina inspired to myself that this is our son. 402 00:37:56,914 --> 00:37:58,151 That this is Vanya. That he was found. 403 00:37:59,554 --> 00:38:01,234 Well this fantasy lets her 404 00:38:01,266 --> 00:38:02,273 carry over 405 00:38:02,630 --> 00:38:04,509 love for your son for another. 406 00:38:04,842 --> 00:38:06,633 This is the normal stage of grief. 407 00:38:06,658 --> 00:38:08,489 Seryozha, what's normal here? 408 00:38:09,701 --> 00:38:11,894 Lose touch with reality - this is normal? 409 00:38:12,516 --> 00:38:13,523 What should I do about it? 410 00:38:14,514 --> 00:38:16,084 First, try to understand it. 411 00:38:16,195 --> 00:38:18,476 First, let her will understand that this is not Vanya. 412 00:38:21,555 --> 00:38:22,736 And more, maybe this 413 00:38:22,800 --> 00:38:24,939 sounds strange, but I think he 414 00:38:24,964 --> 00:38:25,971 indulges. 415 00:38:26,144 --> 00:38:28,737 - What do you mean indulge? - He purposely copies Vanya. 416 00:38:29,802 --> 00:38:31,448 He behaves just like our son. 417 00:38:33,347 --> 00:38:36,491 Well maybe he subconsciously trying to please you. 418 00:38:39,760 --> 00:38:40,909 Look 419 00:38:41,929 --> 00:38:43,397 He draws the same way as Vanya. 420 00:38:44,094 --> 00:38:45,101 Exact copy. 421 00:38:45,726 --> 00:38:48,113 Gestures, plasticity, games. Everything is like Vanya's. 422 00:38:48,422 --> 00:38:49,781 He even scarred himself the same. 423 00:38:54,464 --> 00:38:55,980 Well, what if it's Vanya? 424 00:38:56,605 --> 00:38:57,612 It's impossible. 425 00:38:57,850 --> 00:39:00,377 Well, wait. Three years have passed. The corpse was not found ... 426 00:39:00,402 --> 00:39:01,940 It's impossible! 427 00:39:04,623 --> 00:39:07,046 Here you shout, and this speaks that you doubt. 428 00:39:16,040 --> 00:39:17,153 Do not be afraid. 429 00:39:18,034 --> 00:39:19,192 It does not hurt. 430 00:39:20,851 --> 00:39:22,598 Do not be afraid. Everything will be fine. 431 00:39:22,623 --> 00:39:23,749 Lie down here. 432 00:39:23,774 --> 00:39:24,892 Head here. 433 00:39:25,154 --> 00:39:28,650 Like this. Nothing wrong. Calm down. 434 00:39:29,810 --> 00:39:31,144 Lie still. 435 00:39:32,195 --> 00:39:35,691 Take it easy. Calm down, Vanya. 436 00:39:36,296 --> 00:39:39,211 Stop it. Vanya, stop talking! 437 00:39:44,127 --> 00:39:45,831 Vania? 438 00:39:59,284 --> 00:40:01,701 - Coffee? - Thank. 439 00:40:02,314 --> 00:40:06,761 Long ago said it was time to bring prevention of the apparatus and this is the result. 440 00:40:06,785 --> 00:40:08,970 - Yes. - Nothing we will come another day. 441 00:40:09,702 --> 00:40:11,010 Are you okay? 442 00:40:14,181 --> 00:40:17,676 I think you need more find out about this boy. 443 00:40:18,218 --> 00:40:20,350 I mean his past. 444 00:40:23,317 --> 00:40:25,584 Perhaps this will help you bond. 445 00:40:28,689 --> 00:40:29,716 Call. 446 00:40:43,234 --> 00:40:46,058 "The sea is worried once. 447 00:40:46,473 --> 00:40:49,969 The sea is worried two. 448 00:40:51,023 --> 00:40:54,519 The sea waves three. 449 00:40:55,367 --> 00:40:57,700 Sea figure freeze in place " 450 00:40:58,278 --> 00:41:01,175 They took the baby, now want to give it back? 451 00:41:01,216 --> 00:41:05,894 No, what are you. In no case. Boy we got accustomed. His wife adores him. 452 00:41:06,381 --> 00:41:07,926 Then what do you want? 453 00:41:08,864 --> 00:41:10,762 I wanted to talk to you about the watchman. 454 00:41:11,117 --> 00:41:12,801 You talked to him. 455 00:41:13,048 --> 00:41:14,506 Did he abuse others? 456 00:41:14,697 --> 00:41:19,001 Pasha is not a criminal. Just unfortunate lost soul. 457 00:41:20,116 --> 00:41:22,426 How do you explain that did he do with the boy? 458 00:41:22,966 --> 00:41:25,947 Pasha could never have done it. 459 00:41:29,732 --> 00:41:31,568 Sorry, I have to go. 460 00:41:33,541 --> 00:41:35,738 Baptize the child. 461 00:41:35,857 --> 00:41:37,046 What's so funny? 462 00:41:38,212 --> 00:41:40,138 Well, I don't think it will help him. 463 00:41:41,492 --> 00:41:42,913 Tell me, can I inspect the outbuilding? 464 00:41:43,016 --> 00:41:44,696 No, it was closed. 465 00:41:44,815 --> 00:41:46,560 We are not allowed to enter there. 466 00:41:48,636 --> 00:41:49,635 Very sorry. 467 00:43:04,248 --> 00:43:06,103 I told you, you can't come here. 468 00:43:09,078 --> 00:43:10,890 I just wanted to see. 469 00:43:11,383 --> 00:43:13,230 Maybe the police missed something. 470 00:43:13,300 --> 00:43:16,797 No need to stir up someone else's past. You won't find the answers there. 471 00:43:18,225 --> 00:43:19,932 You know something about the boy. 472 00:43:20,008 --> 00:43:21,217 And about the caretaker. 473 00:43:21,954 --> 00:43:22,966 Why are you silent? 474 00:43:24,130 --> 00:43:25,645 I told you everything. 475 00:43:26,074 --> 00:43:29,570 Take the boy to an orphanage. You can't handle it. 476 00:43:30,050 --> 00:43:31,049 Clear 477 00:43:34,811 --> 00:43:36,206 It was 20 years ago 478 00:43:36,732 --> 00:43:38,021 An old dacha was burning. 479 00:43:38,124 --> 00:43:39,131 Closest to the forest. 480 00:43:39,639 --> 00:43:41,581 Drunk master locked himself inside and set fire to the bathhouse. 481 00:43:41,970 --> 00:43:43,793 He was crazy before the firefighters arrived. 482 00:43:43,975 --> 00:43:45,782 But Palych carried the child out of the fire. 483 00:43:46,052 --> 00:43:47,241 Whose child was it? 484 00:43:47,266 --> 00:43:48,273 Unclear. 485 00:43:48,732 --> 00:43:50,144 After the fire, child for a while 486 00:43:50,500 --> 00:43:51,507 spent at the orphanage. 487 00:43:51,960 --> 00:43:53,006 He was terribly afraid of fire. 488 00:43:53,456 --> 00:43:56,176 Even his church candles infuriated. 489 00:43:56,536 --> 00:43:57,974 And where did the boy go? 490 00:43:59,031 --> 00:44:00,078 I honestly don't know. 491 00:44:00,735 --> 00:44:01,944 But the question is good. 492 00:44:05,827 --> 00:44:06,858 Can? 493 00:44:07,857 --> 00:44:10,654 - You don't smoke, do you? - Relapse. 494 00:44:15,022 --> 00:44:16,037 Beautiful. 495 00:44:17,404 --> 00:44:18,495 This is my mother 496 00:44:19,200 --> 00:44:20,310 In young age. 497 00:44:25,590 --> 00:44:26,923 Alcoholic. 498 00:44:27,639 --> 00:44:30,053 Put me in an orphanage when I was 7. 499 00:44:31,484 --> 00:44:32,998 To not interfere with drinking. 500 00:44:35,855 --> 00:44:38,216 I don't remember her so beautiful at all. 501 00:44:39,846 --> 00:44:41,373 Only her voice. 502 00:44:41,639 --> 00:44:43,247 She sang so well. 503 00:44:50,449 --> 00:44:51,822 I am glad that you are 504 00:44:52,624 --> 00:44:54,354 sheltered the boy. 505 00:44:55,075 --> 00:44:56,225 I know by myself, child 506 00:44:57,116 --> 00:44:59,008 no shelter can replace family. 507 00:45:01,021 --> 00:45:02,329 I'm thinking of putting it in the archive. 508 00:45:03,495 --> 00:45:06,198 Maybe they have another one a copy of the newspaper, but here 509 00:45:07,233 --> 00:45:08,496 you will not see anyone. 510 00:45:08,680 --> 00:45:10,931 Don't even try. Is not newspaper, but a large circulation. 511 00:45:11,779 --> 00:45:13,098 They are released no more than a hundred copies. 512 00:45:14,585 --> 00:45:16,424 Nobody stores such things. 513 00:45:18,146 --> 00:45:19,152 But in general, 514 00:45:20,983 --> 00:45:22,149 you submitted a thought. 515 00:45:22,308 --> 00:45:23,315 About the archive. 516 00:45:25,867 --> 00:45:26,874 I'll check. 517 00:45:29,269 --> 00:45:30,276 Pauline! 518 00:45:38,061 --> 00:45:39,740 Why don't you respond? I call you, I call you. 519 00:45:39,972 --> 00:45:41,082 Sorry, I was in the bathroom. 520 00:45:41,566 --> 00:45:42,573 Where is Vanya? 521 00:45:42,612 --> 00:45:43,952 I put him to bed early. 522 00:45:44,237 --> 00:45:45,419 What is it with him? 523 00:45:45,949 --> 00:45:47,717 I'm just happy. 524 00:45:47,900 --> 00:45:49,169 Why are you happy? 525 00:45:56,289 --> 00:45:59,228 - We were told that ... - Well, yes, they said. There was a difficult birth. 526 00:45:59,253 --> 00:46:01,529 Age. But a miracle happened! 527 00:46:18,320 --> 00:46:19,327 Vania! 528 00:46:27,323 --> 00:46:28,744 Vanyunya! 529 00:46:29,724 --> 00:46:31,803 Vanya, where have you gone? We are late. 530 00:46:42,785 --> 00:46:43,887 Tanya. 531 00:46:44,712 --> 00:46:46,020 Tanya. 532 00:46:46,045 --> 00:46:47,300 What are you doing? 533 00:47:04,739 --> 00:47:06,547 Given your age, 534 00:47:06,627 --> 00:47:10,686 I would highly recommend doing puncture of amniotic fluid 535 00:47:11,073 --> 00:47:15,624 But judging by the ultrasound, the fetus is developing normally. I don't see any problems. 536 00:47:15,759 --> 00:47:17,480 It looks like you will have another boy. 537 00:47:18,479 --> 00:47:19,486 Son. 538 00:47:19,613 --> 00:47:20,619 Boy. 539 00:47:22,689 --> 00:47:23,942 Do you hear, you will have a brother. 540 00:47:41,083 --> 00:47:45,896 - What is it? - I don’t understand. Some kind of interference. 541 00:47:54,314 --> 00:47:55,602 Take a napkin. 542 00:48:04,792 --> 00:48:06,157 Vania! 543 00:48:08,759 --> 00:48:11,486 Nothing, nothing. My elder at first he was also wildly jealous. 544 00:48:12,779 --> 00:48:14,316 And here is the first photo 545 00:48:15,031 --> 00:48:16,037 your child. 546 00:48:18,463 --> 00:48:20,968 Well, the sex of the child still needs to be confirmed. 547 00:48:23,158 --> 00:48:25,939 "Dear customers. Please hurry up shopping " 548 00:48:34,415 --> 00:48:37,911 Vanyusha, mom has no time now. Please don't be bullied. 549 00:48:37,934 --> 00:48:39,798 Hide and seek at home. Okay? All. 550 00:49:32,212 --> 00:49:35,100 What is that? What's this is that, I'm asking you? 551 00:49:36,024 --> 00:49:39,520 - Mom! - Why did you do this? 552 00:49:41,981 --> 00:49:43,041 Come on, let's go. 553 00:49:43,064 --> 00:49:46,561 I told you to the corner. Let's go to the corner. 554 00:49:47,516 --> 00:49:50,806 Stop it. Stop it, I told you. 555 00:49:50,831 --> 00:49:52,472 You can behave normally. 556 00:49:53,624 --> 00:49:55,077 You can. 557 00:50:00,665 --> 00:50:04,208 - Oh, you creature! - Fields, what's going on? 558 00:50:16,370 --> 00:50:18,023 I think you still need it 559 00:50:18,281 --> 00:50:19,288 examine 560 00:50:20,461 --> 00:50:21,500 Do you want to get rid of him? 561 00:50:27,604 --> 00:50:30,046 I just wanted 562 00:50:32,591 --> 00:50:34,788 make sure he has there are no serious 563 00:50:35,556 --> 00:50:36,563 dangerous, 564 00:50:37,507 --> 00:50:39,560 mental disorders. 565 00:50:40,361 --> 00:50:42,319 Honey, this is a traumatized child. 566 00:50:42,502 --> 00:50:43,509 Of course he has 567 00:50:44,008 --> 00:50:45,284 psychical deviations. 568 00:50:48,535 --> 00:50:49,923 Nothing, we'll figure it out. 569 00:50:50,429 --> 00:50:51,889 Vasiliev says it's not dangerous. 570 00:50:54,393 --> 00:50:56,733 - Why did you take him to Vasiliev without me? - Don't get started. 571 00:50:57,041 --> 00:50:58,048 You are welcome. 572 00:51:01,566 --> 00:51:03,471 Did you decide everything yourself? 573 00:51:03,612 --> 00:51:05,381 Took responsibility. 574 00:51:07,568 --> 00:51:10,055 Do you at least remember what it is ended last time? 575 00:51:10,095 --> 00:51:11,276 Shut up! 576 00:51:15,395 --> 00:51:16,402 How can? 577 00:51:24,433 --> 00:51:26,448 Please don't smoke here. 578 00:51:29,468 --> 00:51:30,546 I do everything for you. 579 00:51:31,323 --> 00:51:32,330 I'm climbing out of my skin. 580 00:51:33,345 --> 00:51:34,747 And you suddenly offer to hand it over. 581 00:51:36,618 --> 00:51:38,532 This is not our Vanya. 582 00:51:39,798 --> 00:51:40,805 I'm afraid of him. 583 00:51:42,660 --> 00:51:44,350 He was not so angry. 584 00:51:44,515 --> 00:51:46,759 Something I did not notice anything like that. 585 00:51:47,068 --> 00:51:48,075 You just 586 00:51:48,630 --> 00:51:49,969 did not see what I saw. 587 00:51:50,152 --> 00:51:51,705 What can you even see? 588 00:51:51,729 --> 00:51:53,687 You besides your pregnancy you see nothing. 589 00:51:54,235 --> 00:51:55,646 We need to examine him. 590 00:51:55,797 --> 00:51:58,293 He's crazy. He's dangerous. 591 00:51:58,318 --> 00:51:59,586 Understand. I am not crazy. 592 00:51:59,920 --> 00:52:01,672 I am not composing. He really 593 00:52:01,775 --> 00:52:03,497 abnormal. - Stop. Take it easy 594 00:52:03,522 --> 00:52:05,805 Shut up. I believe you. Just calm down. 595 00:52:05,830 --> 00:52:07,617 Take it easy. I believe you. 596 00:52:08,862 --> 00:52:09,869 Vania. 597 00:52:10,971 --> 00:52:12,002 Lie down, lie down. I'll see. 598 00:52:13,112 --> 00:52:14,119 I'll take a look. 599 00:52:25,682 --> 00:52:27,286 I know you are awake. 600 00:52:30,974 --> 00:52:33,171 I just wanted to talk. 601 00:52:34,819 --> 00:52:37,063 You already understood that we had a son before you. 602 00:52:38,403 --> 00:52:39,409 His name was Vanya. 603 00:52:41,685 --> 00:52:44,000 Once I let him go for a walk alone. 604 00:52:45,387 --> 00:52:48,233 I put his watch on and told him when to return. 605 00:52:49,490 --> 00:52:51,373 Once my father gave me this watch. 606 00:52:53,603 --> 00:52:56,329 He also put it on my hand and said when to return. 607 00:53:01,637 --> 00:53:04,129 Only I returned, and Vanya did not. 608 00:53:08,025 --> 00:53:10,960 I understand why you want be like Vanya. 609 00:53:13,286 --> 00:53:16,021 You want to be loved like a dear. 610 00:53:17,538 --> 00:53:19,544 You don't need to be like Vanya. 611 00:53:20,562 --> 00:53:22,276 We will love you anyway. 612 00:53:23,466 --> 00:53:24,661 Honestly. 613 00:53:27,287 --> 00:53:28,294 Rest. 614 00:53:31,569 --> 00:53:33,218 Well, what's the difference: your own, a stranger? 615 00:53:34,121 --> 00:53:35,327 Forgive me but 616 00:53:35,492 --> 00:53:37,705 in this case there is a difference for me. 617 00:53:38,101 --> 00:53:40,659 You and Polina are biologically strangers. 618 00:53:40,684 --> 00:53:42,429 But you love her. 619 00:53:42,747 --> 00:53:43,762 So love this child. 620 00:53:44,729 --> 00:53:46,219 Love as your Vanechka 621 00:53:46,331 --> 00:53:47,337 and 622 00:53:47,472 --> 00:53:48,479 make him happy. 623 00:53:49,185 --> 00:53:50,723 And then you will all become happy. 624 00:53:57,668 --> 00:53:58,675 This is probably my fault. 625 00:54:00,887 --> 00:54:03,344 I advised you adoption, I did not consider that 626 00:54:03,440 --> 00:54:04,446 you're not ready for this. 627 00:54:07,990 --> 00:54:09,615 Love is such a job. 628 00:54:20,237 --> 00:54:22,459 Young man, would you take a photo? 629 00:54:25,061 --> 00:54:27,727 Thank you so much. Thank. 630 00:54:28,533 --> 00:54:29,540 So. 631 00:54:29,951 --> 00:54:30,958 Who wants ice cream? 632 00:54:32,226 --> 00:54:34,390 Vanya wants to. I can see it in my eyes. 633 00:54:36,404 --> 00:54:38,219 I left my wallet in the car. 634 00:54:38,243 --> 00:54:40,258 Well, God bless him with ice cream. Do not. 635 00:54:40,345 --> 00:54:41,407 I left my wallet on the torpedo. 636 00:54:41,431 --> 00:54:43,191 Igor, don't go. You are welcome 637 00:54:43,357 --> 00:54:45,570 Honey, what are you like a child. Two minutes. 638 00:55:13,961 --> 00:55:15,213 Fields, he just played. 639 00:55:15,657 --> 00:55:18,687 He was driving straight at me. He wanted to knock me down! 640 00:55:18,712 --> 00:55:19,908 I think you are exaggerating. 641 00:55:19,932 --> 00:55:23,063 I beg you very much. I want to, so that you punish him. 642 00:55:23,088 --> 00:55:26,281 And I want you to calm down. Nothing. Stop. 643 00:55:29,142 --> 00:55:30,141 Everything is good? 644 00:55:32,028 --> 00:55:33,161 Vania! 645 00:55:37,563 --> 00:55:38,570 Vania! 646 00:55:41,606 --> 00:55:42,977 Vania. Son! 647 00:55:44,874 --> 00:55:46,552 Vanya, son! 648 00:55:51,017 --> 00:55:53,165 Mom is not angry. Do not be afraid. 649 00:55:56,476 --> 00:56:00,689 Vanyusha, son! Come to me! 650 00:56:01,555 --> 00:56:03,062 You are my good one. 651 00:56:04,446 --> 00:56:06,837 You are my good one. 652 00:56:09,547 --> 00:56:10,774 Dad. 653 00:56:12,820 --> 00:56:15,332 Captain Blackbeard on the "Black Cuttlefish" 654 00:56:18,036 --> 00:56:21,532 I'll chop it like a cutlet. Little boy. 655 00:56:21,555 --> 00:56:23,473 You're in deep trouble. 656 00:56:33,939 --> 00:56:35,612 The pirates don't give up. 657 00:56:40,329 --> 00:56:42,652 All right, hold on. 658 00:56:47,858 --> 00:56:48,884 Hey. 659 00:56:49,905 --> 00:56:51,071 How are you? 660 00:56:52,859 --> 00:56:54,131 Fine. 661 00:56:54,754 --> 00:56:55,881 How do you? 662 00:56:55,906 --> 00:56:57,025 Fine. 663 00:56:57,050 --> 00:56:58,057 I will feed you. 664 00:57:07,134 --> 00:57:08,141 Vania. 665 00:57:12,398 --> 00:57:13,593 Vania. 666 00:57:15,149 --> 00:57:16,156 Where is Vanya? 667 00:57:19,224 --> 00:57:20,326 Something happened? 668 00:57:21,967 --> 00:57:23,997 Antipov took it. 669 00:57:24,680 --> 00:57:26,669 - It's temporary. - What do you mean, took it? 670 00:57:27,359 --> 00:57:29,072 - Where? - I do not understand 671 00:57:29,888 --> 00:57:33,044 He came swinging some blue 672 00:57:33,084 --> 00:57:35,739 folder and found something in the archive. 673 00:57:35,993 --> 00:57:37,944 Something connected with the deceased wife of Palych. 674 00:57:39,124 --> 00:57:40,131 You know, 675 00:57:40,528 --> 00:57:43,342 he said he found the baby's mom. 676 00:57:43,367 --> 00:57:44,555 Some kind of nonsense. 677 00:57:44,580 --> 00:57:46,363 - When he left? - About an hour ago. 678 00:57:46,640 --> 00:57:47,647 Yes, and he said that 679 00:57:47,686 --> 00:57:51,025 Isidora agreed to overexpose for now boy at his shelter. 680 00:57:51,445 --> 00:57:52,610 It will be better that way. 681 00:57:56,241 --> 00:57:57,462 You got rid of him. 682 00:57:59,667 --> 00:58:02,354 Antipov would never have taken it himself. 683 00:58:04,807 --> 00:58:06,274 You persuaded him. 684 00:58:10,797 --> 00:58:12,119 Did you think it was that easy? 685 00:58:13,586 --> 00:58:14,825 I wanted to take it. 686 00:58:15,418 --> 00:58:17,067 I wanted to return it. 687 00:58:17,786 --> 00:58:19,389 Now this is our son. 688 00:58:33,860 --> 00:58:37,357 Listen, can you sing? My mother sang. 689 00:58:37,929 --> 00:58:39,390 And I sing. 690 00:58:40,357 --> 00:58:45,651 d Hear me good 691 00:58:46,293 --> 00:58:51,437 Hear me beautiful d 692 00:58:51,461 --> 00:58:53,541 Come on, try it. 693 00:58:54,191 --> 00:58:58,477 d And the moon shines in the sky. 694 00:58:58,501 --> 00:59:04,095 So that you and me meet d 695 00:59:04,858 --> 00:59:12,558 d Youth is not soon say goodbye to us. 696 00:59:12,581 --> 00:59:16,078 Love as long as you love. 697 00:59:16,102 --> 00:59:19,598 Meet while dating. d 698 00:59:40,742 --> 00:59:41,856 Your mother! 699 01:00:07,533 --> 01:00:09,730 - What's there? - Yes, some idiot 700 01:00:09,755 --> 01:00:12,399 drove into a cliff. Probably drunk. 701 01:00:23,912 --> 01:00:27,092 Vanya. Vanya, son. 702 01:00:28,113 --> 01:00:30,205 Move away immediately. You are in the way. 703 01:00:30,660 --> 01:00:33,250 There must be a little boy here. My son. 704 01:00:33,696 --> 01:00:34,695 Vania 705 01:00:35,083 --> 01:00:35,759 Vanya. 706 01:00:35,784 --> 01:00:38,052 Only one body was found. There there are no children. Take it easy. 707 01:00:38,076 --> 01:00:41,590 How is one? There was a boy, about six years old. Vanya is his name. 708 01:00:41,614 --> 01:00:44,103 Leave the scene. 709 01:00:45,135 --> 01:00:46,193 Good. 710 01:01:47,944 --> 01:01:49,275 Dad. 711 01:02:00,252 --> 01:02:02,473 - I soon. - Where are you going? 712 01:02:02,592 --> 01:02:04,074 I'll be back soon. 713 01:02:04,265 --> 01:02:07,089 Igorek, please don't go. Please don't leave me with him. 714 01:02:07,233 --> 01:02:08,319 Oh please. 715 01:02:08,871 --> 01:02:10,187 Igor, come back now. 716 01:02:27,395 --> 01:02:32,354 A month came out of the fog, took out a knife 717 01:02:32,378 --> 01:02:35,875 out of my pocket, I will cut, I will beat 718 01:02:35,899 --> 01:02:38,078 you don't care to drive. 719 01:02:38,308 --> 01:02:39,315 Hello children. 720 01:02:39,833 --> 01:02:41,709 Don't be afraid, I just want to ask. 721 01:02:44,801 --> 01:02:45,808 remember me 722 01:02:46,086 --> 01:02:47,568 Well, yes, you and your wife came. 723 01:02:47,989 --> 01:02:50,406 - You wanted to take that psychic. - Exactly. 724 01:02:51,318 --> 01:02:54,933 Listen, I need one thing figure it out and I need your help. 725 01:02:55,473 --> 01:02:58,208 I think you know why the watchman shot himself. 726 01:02:59,183 --> 01:03:00,531 Just afraid to say. 727 01:03:02,740 --> 01:03:04,843 You'd better talk to Sister Isidora. 728 01:03:08,311 --> 01:03:10,971 Why do I need sister Isidora? I'm more interesting with you. 729 01:03:12,098 --> 01:03:13,173 Hold, hold. 730 01:03:15,531 --> 01:03:16,623 Well? Will you help? 731 01:03:18,871 --> 01:03:20,953 Do you believe in the living dead? 732 01:03:22,785 --> 01:03:23,792 Well not yet 733 01:03:24,086 --> 01:03:25,679 Well, if I see it, I'll believe it for sure. 734 01:03:48,979 --> 01:03:50,992 Only about the cache not a word to anyone. 735 01:03:51,317 --> 01:03:52,982 Otherwise we will all be punished. 736 01:03:53,007 --> 01:03:54,695 - Do you swear? - I swear. 737 01:04:19,392 --> 01:04:20,399 And who is it? 738 01:04:20,549 --> 01:04:22,524 This is Lenka. Palych's dead wife. 739 01:04:22,776 --> 01:04:23,846 He lived with her. 740 01:04:23,871 --> 01:04:24,878 Hid it from everyone. 741 01:05:07,427 --> 01:05:10,103 If you don't want a bow, pull it out yourself. 742 01:05:42,179 --> 01:05:43,882 Well? Where are you hiding her? 743 01:05:44,658 --> 01:05:45,657 Whom? 744 01:05:45,809 --> 01:05:46,816 Lena! 745 01:05:46,887 --> 01:05:47,894 The watchman's wife. 746 01:05:48,179 --> 01:05:49,186 Your sister. 747 01:05:50,042 --> 01:05:51,049 Is she your sister? 748 01:05:53,475 --> 01:05:55,275 Here is the body identification act. 749 01:05:56,574 --> 01:05:57,906 This is your signature. 750 01:05:58,225 --> 01:06:00,641 And they can sign the act only close relatives. 751 01:06:02,069 --> 01:06:03,359 We are sisters, so what? 752 01:06:03,663 --> 01:06:04,693 And the fact that she did not die. 753 01:06:06,104 --> 01:06:07,246 You and Palych hid it. 754 01:06:08,094 --> 01:06:09,736 I don't know why you needed it, 755 01:06:09,830 --> 01:06:11,004 but you did her death. 756 01:06:12,368 --> 01:06:14,437 And she gave birth to a boy whom we adopted. 757 01:06:15,190 --> 01:06:16,831 Therefore, you do not want us to take it. 758 01:06:17,260 --> 01:06:18,267 So? 759 01:06:21,628 --> 01:06:22,635 Why are you silent? 760 01:06:23,237 --> 01:06:24,244 Why do you need a boy? 761 01:06:24,609 --> 01:06:26,266 Want to bring him back to his crazy mother? 762 01:06:30,704 --> 01:06:31,798 Let's go. 763 01:06:34,197 --> 01:06:35,885 I will take you to Lena. 764 01:07:08,951 --> 01:07:13,384 She was not allowed to be buried at consecrated ground. She is suicidal. 765 01:07:15,687 --> 01:07:17,618 After her death, Pasha started drinking. 766 01:07:18,822 --> 01:07:20,685 I went to identify the body. 767 01:07:23,863 --> 01:07:27,202 I saw her dead with my own eyes. 768 01:07:30,745 --> 01:07:31,990 Then who is this? 769 01:07:33,099 --> 01:07:34,281 This is Lena. 770 01:07:35,036 --> 01:07:36,406 Are you kidding me? 771 01:07:37,167 --> 01:07:38,885 Why are you telling me that she died? 772 01:07:39,322 --> 01:07:41,472 To what's going on in your life 773 01:07:41,892 --> 01:07:44,144 - Lena has nothing to do. - Yes? 774 01:07:44,778 --> 01:07:46,696 And I myself saw how she tried to steal the child. 775 01:07:48,480 --> 01:07:49,487 This is not Lena. 776 01:07:50,204 --> 01:07:51,203 It's me. 777 01:07:55,869 --> 01:07:57,026 What for? 778 01:08:07,994 --> 01:08:09,254 What the hell is this? 779 01:08:10,648 --> 01:08:14,144 There is a date. This picture is 20 years old. 780 01:08:14,168 --> 01:08:16,308 Pasha saved this boy in a fire. 781 01:08:16,404 --> 01:08:18,718 That is, you mean to say that is it the same child? 782 01:08:18,742 --> 01:08:19,749 This is not a child. 783 01:08:20,932 --> 01:08:23,951 It has no gender, no age, no soul. 784 01:08:24,823 --> 01:08:26,655 Again, these are your superstitions. 785 01:08:28,487 --> 01:08:30,769 A month after the boy ran away 786 01:08:30,794 --> 01:08:34,099 I went to Pasha's outbuilding, he was not there. 787 01:08:34,389 --> 01:08:36,556 But someone was hiding in the basement. 788 01:08:36,896 --> 01:08:39,125 I saw a dead sister there. 789 01:08:39,418 --> 01:08:41,511 Shorter, on all fours. 790 01:08:41,860 --> 01:08:45,388 It has not yet fully reborn. 791 01:08:45,619 --> 01:08:50,106 - Do you even hear what you are talking about? - It does not age or grow. 792 01:08:50,131 --> 01:08:53,507 It is just a reflection of your memories of loss 793 01:08:53,532 --> 01:08:55,335 You are sick. You need to be treated. 794 01:08:55,858 --> 01:08:59,675 Your family is in danger. I AM wanted to take him to her. 795 01:08:59,699 --> 01:09:03,541 But there is no pain of loss in me. It didn't go to me. 796 01:09:03,566 --> 01:09:06,715 Just don't be aggressive. This creature 797 01:09:06,738 --> 01:09:10,235 feels when from her want to get rid of. It 798 01:09:10,259 --> 01:09:12,986 everything feels. But he forgives nothing. 799 01:09:17,108 --> 01:09:19,479 Mommy, open it. 800 01:09:20,287 --> 01:09:22,677 I'm not your mom. 801 01:09:39,355 --> 01:09:42,851 Mom, mom, mom ... 802 01:09:49,733 --> 01:09:50,740 I'm at home. 803 01:09:58,692 --> 01:09:59,698 Fields. 804 01:10:03,029 --> 01:10:06,525 My girl. Sweet. 805 01:10:08,428 --> 01:10:11,379 My dear, everyone, everyone, don't talk. 806 01:10:11,404 --> 01:10:13,565 Look at me. Don't sleep. You can't sleep. 807 01:10:13,913 --> 01:10:16,097 Everything will be fine now. 808 01:10:59,062 --> 01:11:00,679 Mum! 809 01:11:02,466 --> 01:11:06,255 The condition is grave and stable. Blood loss is about 60%. High 810 01:11:06,359 --> 01:11:07,429 I did not come to my senses. 811 01:11:07,588 --> 01:11:09,673 What's with the baby? 812 01:11:09,902 --> 01:11:10,909 The fruit was not saved. 813 01:11:13,998 --> 01:11:15,159 Sweet. 814 01:11:15,191 --> 01:11:18,687 Get rid of him ... 815 01:11:21,787 --> 01:11:22,793 Vanya! 816 01:11:23,049 --> 01:11:25,618 Man, where are you going? Strangers are not allowed here. 817 01:11:26,059 --> 01:11:27,435 Vanya! 818 01:11:30,643 --> 01:11:33,853 Petya, Petya. Tasty? 819 01:11:36,731 --> 01:11:38,698 Mom's recipe. 820 01:11:41,350 --> 01:11:43,121 Are we waiting for someone? 821 01:11:44,350 --> 01:11:45,642 It seems no 822 01:12:03,370 --> 01:12:04,568 Petya. 823 01:12:11,164 --> 01:12:12,589 Petya! 824 01:12:29,255 --> 01:12:30,865 Give me the watch. 825 01:12:31,998 --> 01:12:33,679 Vanin watches 826 01:12:50,606 --> 01:12:54,665 "... Right. And if I do this? 827 01:12:55,220 --> 01:12:56,805 Three and half more. 828 01:12:56,845 --> 01:12:57,875 Right" 829 01:14:11,575 --> 01:14:13,288 Where did you get this watch? 830 01:14:13,795 --> 01:14:14,882 Where did you find them? 831 01:14:15,746 --> 01:14:17,776 Dad gave Vanya a watch 832 01:14:17,847 --> 01:14:19,892 Daddy said to come back 833 01:14:19,931 --> 01:14:21,739 in an hour. Vanya returned. 834 01:15:00,637 --> 01:15:03,666 - What's wrong? - The Makarovs. They were killed. 835 01:15:31,134 --> 01:15:32,905 Hello, Igor Vladimirovich. 836 01:15:32,953 --> 01:15:33,720 Hello. 837 01:15:33,745 --> 01:15:35,495 So we met again. 838 01:15:36,248 --> 01:15:37,255 You are welcome. 839 01:15:42,630 --> 01:15:43,637 Does this concern the Makarovs? 840 01:15:46,190 --> 01:15:47,554 This concerns 841 01:15:47,862 --> 01:15:48,869 your son. 842 01:15:50,265 --> 01:15:53,032 Are you sure you want to watch this? 843 01:15:54,593 --> 01:15:56,219 This record is three years old. 844 01:15:57,991 --> 01:15:58,990 "I've been waiting for you, I've been waiting. 845 01:15:59,746 --> 01:16:03,623 - She said that it was necessary ... - Petya! 846 01:16:10,303 --> 01:16:11,739 This is Vanechka " 847 01:16:15,704 --> 01:16:20,514 Colleagues found this flash drive in the safe Makarov's house was searched today. 848 01:16:20,970 --> 01:16:22,278 Well, they called me. 849 01:16:23,706 --> 01:16:25,283 Do you think I got my revenge? 850 01:16:26,346 --> 01:16:27,353 For Vanya? 851 01:16:28,030 --> 01:16:29,029 Not. 852 01:16:30,048 --> 01:16:32,363 With the death of the Makarovs, we understand everything. 853 01:16:33,020 --> 01:16:34,986 There it was. 854 01:16:35,335 --> 01:16:37,071 It was not the man who did it. 855 01:16:38,023 --> 01:16:41,751 This is their pit bull crazy. His still cannot find it. 856 01:16:41,776 --> 01:16:44,113 A dangerous breed. 857 01:16:47,656 --> 01:16:48,806 Well 858 01:16:49,896 --> 01:16:53,369 As you can see, your son's case has cleared up. 859 01:16:55,053 --> 01:16:56,155 Igor Vladimirovich, 860 01:16:57,464 --> 01:16:58,471 I'm sorry. 861 01:17:00,334 --> 01:17:01,616 Hold on. 862 01:17:04,486 --> 01:17:08,475 Forgive me for what I thought tell you everything. 863 01:17:09,903 --> 01:17:12,211 But I could not take hope away from you. 864 01:17:14,940 --> 01:17:17,271 My son and I could not lose you. 865 01:17:18,918 --> 01:17:20,900 All these years I knew he was dead. 866 01:17:24,451 --> 01:17:26,312 Forgive me. 867 01:17:41,836 --> 01:17:43,326 This is apple juice. 868 01:17:45,340 --> 01:17:48,837 - Vanya is very fond of apple juice. - Does dad love Vanya? 869 01:17:50,574 --> 01:17:52,588 More than anyone else in the world. 870 01:18:11,309 --> 01:18:12,656 Not. 871 01:18:13,361 --> 01:18:15,266 You just love me. 872 01:18:21,589 --> 01:18:23,471 I'm a caterpillar. 873 01:18:25,148 --> 01:18:26,155 Sleep, dear. 874 01:19:35,376 --> 01:19:36,978 Dad, dad! 875 01:19:39,200 --> 01:19:42,060 Mother Mother! 876 01:20:11,616 --> 01:20:12,623 What is it? 877 01:20:13,510 --> 01:20:15,793 This is someone's expensive loss. 878 01:20:18,234 --> 01:20:19,607 That is, you knew that Palych 879 01:20:19,932 --> 01:20:22,739 keeps this and was silent. Why? 880 01:20:23,647 --> 01:20:27,605 If it exists, then it should be so. 881 01:20:29,257 --> 01:20:31,881 Pasha thought it was his consolation. 882 01:20:32,728 --> 01:20:35,810 This was his test, he did not pass it. 883 01:20:37,136 --> 01:20:39,816 - And you passed. - Do you think? 884 01:20:40,604 --> 01:20:41,754 Yes. 885 01:21:37,913 --> 01:21:38,920 Igor! 886 01:21:43,629 --> 01:21:44,636 It's me. 887 01:21:50,670 --> 01:21:52,160 Well thank goodness you're here 888 01:21:53,175 --> 01:21:54,301 I really didn't know what to think. 889 01:21:54,761 --> 01:21:56,227 I'm calling you, the phone isn't working. 890 01:21:58,922 --> 01:21:59,929 You'd better leave. 891 01:22:02,189 --> 01:22:03,276 I'm glad to see you too. 892 01:22:05,905 --> 01:22:08,563 Do you need help? Can let's sit and talk? 893 01:22:09,032 --> 01:22:10,149 I do not need help. 894 01:22:11,187 --> 01:22:12,194 I want to be alone. 895 01:22:15,830 --> 01:22:19,853 Listen, I am to blame for you. I didn't come to the funeral, but I ... 896 01:22:21,835 --> 01:22:22,842 I couldn't come. 897 01:22:23,761 --> 01:22:27,972 You know how I felt about Pauline. I didn't want to see her in the coffin. 898 01:23:27,932 --> 01:23:30,299 Subtitles I filled with milf2010. My mail is milf2010@yahoo.com 899 01:23:30,323 --> 01:23:32,689 If anyone wants to frolic, write! 57737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.