Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,333 --> 00:01:19,375
Nije trebalo da do�e� ovde.
2
00:01:22,166 --> 00:01:24,166
Nisi mogla ni�ta da uradi�.
3
00:01:25,083 --> 00:01:27,578
Ni za jedno od njih.
4
00:01:30,458 --> 00:01:32,484
Za�to rizikuje�?
5
00:01:40,958 --> 00:01:43,718
Bila je moja drugarica.
6
00:01:48,416 --> 00:01:51,291
Dolazi patrola.
Mora� da ide�.
7
00:01:51,375 --> 00:01:54,625
Gde ti je brod?
-Kod reke. -Ovuda.
8
00:02:12,750 --> 00:02:15,058
Uzmi.
9
00:02:15,583 --> 00:02:18,125
Ako ti bilo �ta treba, mo�e�
da me na�e� preko ovoga.
10
00:02:20,916 --> 00:02:22,976
Ne.
11
00:02:24,208 --> 00:02:26,999
Umorna sam od borbe.
12
00:02:28,708 --> 00:02:31,275
Ti tamo!
13
00:02:34,291 --> 00:02:36,291
Kako mogu da vam pomognem?
14
00:02:36,375 --> 00:02:38,625
Da vidimo dokumenta.
15
00:02:39,125 --> 00:02:41,225
Naravno.
16
00:02:43,791 --> 00:02:47,666
Senator Organa iz Alderana.
-Tako je.
17
00:02:47,750 --> 00:02:51,083
Ovde nije dozvoljeno nikome.
Imperijalno nare�enje.
18
00:02:51,666 --> 00:02:55,625
Oprostite. Lako je izgubiti se
zbog onoga �to se desilo.
19
00:02:56,250 --> 00:02:59,291
Ipak imamo du�nost, zar ne?
20
00:03:00,291 --> 00:03:04,500
Obavezu da ispunimo,
ako mo�emo.
21
00:03:06,583 --> 00:03:09,625
Senatore mora�emo da vas
vratimo nazad u povorku.
22
00:03:09,708 --> 00:03:16,166
Razumem. I ako vam bilo �ta
treba slobodno me pozovite.
23
00:04:06,053 --> 00:04:09,035
PRI�E O D�EDAJIMA
24
00:04:09,152 --> 00:04:12,670
ODLU�NOST
25
00:04:48,125 --> 00:04:52,583
Ostavi me da radim.
Ovo je moj teret, a ne tvoj!
26
00:04:52,666 --> 00:04:56,166
Mora� da po�uri�,
uskoro �e pauza za ru�ak.
27
00:05:01,333 --> 00:05:04,500
Ponovo ih re�a� previsoko.
28
00:05:04,583 --> 00:05:06,641
Znam �ta radim.
29
00:05:09,541 --> 00:05:12,083
Pauza. Pauza.
30
00:05:14,666 --> 00:05:16,758
Droide zavr�io ovo!
31
00:05:18,000 --> 00:05:20,416
Ne mo�e� da ostavi� ovo ovako.
-Gladan sam!
32
00:05:55,000 --> 00:05:58,833
Sre�nice.
Dete imala si sre�e.
33
00:06:27,625 --> 00:06:29,816
A�la do�i sedi s nama.
34
00:06:35,000 --> 00:06:37,100
Molim te.
35
00:06:44,958 --> 00:06:48,458
Niko ne mo�e da ispuni
imperijalne kvote.
36
00:06:48,541 --> 00:06:51,125
Postaje sve te�e svake sezone.
37
00:06:51,208 --> 00:06:53,916
U po�etku svi ste bili
sre�ni zbog Imperije.
38
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Ne toliko sre�ni kao ti.
39
00:06:56,708 --> 00:06:58,708
Imperator Palpatin je doneo mir.
40
00:07:00,333 --> 00:07:02,333
Kroz progon.
41
00:07:02,416 --> 00:07:06,375
Ne za gra�ane kao �to smo mi!
Samo za pobunjenike koji prete Imperiji.
42
00:07:07,541 --> 00:07:11,000
Niko nije bezbedan.
-Samo ako nisi lojalan.
43
00:07:12,458 --> 00:07:16,666
Mi smo bezbedni.
Ali ne zbog Imperije.
44
00:07:34,375 --> 00:07:37,583
Ne zaboravi, moramo da
odvezemo useve u Mon-Hela sutra.
45
00:07:37,666 --> 00:07:41,083
Taj put mo�e da bude opasan.
Da li tvoj brati ide s nama?
46
00:07:41,916 --> 00:07:44,750
Ne. Ali bi�emo bezbedne, zar ne?
47
00:07:45,666 --> 00:07:50,041
D�edaju.
-Ne bi smela to da govori�.
48
00:07:50,125 --> 00:07:52,750
Videla sam kako si odgurnula
bale od mene.
49
00:07:53,583 --> 00:07:57,125
Pogre�ila si.
-Za�to nam nisi rekla?
50
00:07:57,208 --> 00:07:59,366
Nemam �ta da ka�em.
51
00:08:00,708 --> 00:08:02,916
Ne brini. To je na�a tajna.
52
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
Na�i �emo se kod polja.
�im svane!
53
00:08:33,791 --> 00:08:36,916
Nemojte da prihvatite prvu
cenu koju vam ponude.
54
00:08:37,000 --> 00:08:40,208
Znam. Hagle. Ne brini.
55
00:08:41,375 --> 00:08:43,475
Vidimo se sutra.
56
00:08:47,000 --> 00:08:49,283
Neka sila bude s tobom.
57
00:09:09,583 --> 00:09:13,000
Cene su bile veoma niske,
uzimaju nam sve za male pare.
58
00:09:13,083 --> 00:09:15,583
Nisam dobila ni upola od
onoga od pro�le sezone.
59
00:09:53,708 --> 00:09:59,916
Tvrdi� da je d�edaj bio ovde.
Ali nisam na�ao nikoga.
60
00:10:00,000 --> 00:10:03,375
Obe�avam ti. Vrati�e te.
Prijavio sam je.
61
00:10:04,125 --> 00:10:06,225
Trebalo bi da budem nagra�en.
62
00:10:07,250 --> 00:10:11,416
Lagao si me i o�ekuje�
imperijalnu nagradu.
63
00:10:12,041 --> 00:10:14,233
Nije lagao.
64
00:10:23,208 --> 00:10:25,875
A ko si ti?
65
00:10:26,500 --> 00:10:30,583
Pusti ih. -Ona je d�edaj!
-Umukni!
66
00:10:30,666 --> 00:10:32,750
Vidi�. Rekao sam ti
da �e se vratiti.
67
00:10:34,625 --> 00:10:36,758
Jesi.
68
00:10:38,541 --> 00:10:41,708
Evo ti nagrada.
-Ne!
69
00:10:56,458 --> 00:10:58,633
Da li je mogu�e?
70
00:11:06,291 --> 00:11:08,416
Ti bi trebalo da si mrtva.
71
00:11:22,291 --> 00:11:25,208
Izgleda da �e nagrada biti moja.
72
00:11:28,166 --> 00:11:30,291
Asoka Tano!
73
00:11:52,250 --> 00:11:55,416
Pogledaj!
Pogledaj �ta si uradio.
74
00:11:56,708 --> 00:11:59,791
Pogledaj �ta si uradio!
-�ao mi je.
75
00:12:00,916 --> 00:12:02,975
Stvarno mi je �ao.
76
00:12:03,000 --> 00:12:06,250
Znam. Jo� �e ih do�i.
77
00:12:07,666 --> 00:12:11,958
Mora�ete da odete odavde.
-Kako? Gde?
78
00:12:52,000 --> 00:12:54,175
Molim vas, ovuda.
79
00:12:59,250 --> 00:13:01,458
Pomislio sam da si izgubila ovo.
80
00:13:03,458 --> 00:13:06,000
Postalo je jo� gore.
81
00:13:08,166 --> 00:13:11,000
Da li si sigurna da si spremna
da se vrati� u borbu?
82
00:13:21,073 --> 00:13:30,295
Prevod i obrada: slaks
5849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.