All language subtitles for SAS.Rogue.Heroes.S01E06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,919 --> 00:00:08,919 Your comrades will be men that will only need one order. 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,720 They go. Kill. come back. Go again. 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,040 Let's take a guest with us. 4 00:00:15,119 --> 00:00:18,679 His first name is Randolph and the second is Churchill. 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,760 So go to Benghazi and place the explosives? 6 00:00:24,879 --> 00:00:26,519 I have 25. 7 00:00:26,600 --> 00:00:29,040 What are you going to tell your father in London? 8 00:00:29,120 --> 00:00:31,000 I tell you, heavens... 9 00:00:32,719 --> 00:00:34,279 I have 20 of the best 10 00:00:34,359 --> 00:00:37,039 and tougher paratroopers of the French army. 11 00:00:37,119 --> 00:00:39,199 Company, follow the Lord. 12 00:00:39,280 --> 00:00:41,200 Paddy, go inspect the men. 13 00:00:41,280 --> 00:00:46,720 You're a German in a French uniform. Expect to be isolated by my contempt. 14 00:00:46,799 --> 00:00:49,079 - I'm german. - Tonto and Tonto. 15 00:00:50,520 --> 00:00:53,840 This is Halévy, he also speaks German. He's a Jew. 16 00:00:53,920 --> 00:00:55,720 I'm a hand grenade, sir. 17 00:00:55,799 --> 00:00:58,679 Take the peg and let me where there are more enemies. 18 00:00:58,759 --> 00:01:01,719 And how is Dudley Clarke to respond to glory? 19 00:01:01,799 --> 00:01:04,479 he seems to be impatient for your destruction. 20 00:01:04,560 --> 00:01:07,040 We are the talk of the day in Cairo. 21 00:01:07,120 --> 00:01:12,000 I'll order jeeps, machine guns, explosives and more men to HQ. 22 00:01:12,079 --> 00:01:14,039 Now is our moment. 23 00:01:14,120 --> 00:01:19,560 BASED ON A TRUE STORY, THE EVENTS DESCRIBED 24 00:01:19,640 --> 00:01:26,000 THAT LOOK UNBELIEVABLE... THEY ARE ALMOST ALL TRUE. 25 00:01:26,079 --> 00:01:28,839 CAIRO, JUNE 1942 26 00:01:28,920 --> 00:01:31,240 After the defeat of the army in the desert 27 00:01:31,319 --> 00:01:35,559 and the fall of Tobruk, disillusionment, one more defeat to add to the others. 28 00:01:35,640 --> 00:01:37,960 With Egypt, the naval base of Alexandria, 29 00:01:38,040 --> 00:01:41,320 everything in the Middle East is concerned, 30 00:01:41,400 --> 00:01:44,080 days of despair, like those from Dunkirk. 31 00:01:44,159 --> 00:01:47,599 Malta is the last chance to counterattack in the Mediterranean. 32 00:01:47,680 --> 00:01:51,520 If Malta falls, Africa is lost. 33 00:01:52,799 --> 00:01:55,399 I can't count on you doing it yourself. 34 00:01:55,480 --> 00:02:00,040 Besides, you wouldn't get to some of the infected sites. 35 00:02:00,120 --> 00:02:02,960 I don't want you to touch those places. 36 00:02:04,840 --> 00:02:07,280 Don't move where there's no sunlight. 37 00:02:07,359 --> 00:02:11,519 Unfortunately, in the desert, the sun it goes everywhere and the sand too. 38 00:02:11,599 --> 00:02:14,599 The sand is what ruins everything. Oh my God. 39 00:02:18,400 --> 00:02:20,440 Do you remember fainting? 40 00:02:22,319 --> 00:02:25,119 I heard that Tobruk had fallen and then I fell. 41 00:02:25,199 --> 00:02:27,679 And I remember getting really drunk. 42 00:02:27,759 --> 00:02:32,399 And dancing at the Empire Club. 43 00:02:32,479 --> 00:02:35,319 You were leaning, not dancing. 44 00:02:35,400 --> 00:02:38,040 You went up to the table and you said to everyone who loved me. 45 00:02:40,639 --> 00:02:43,439 My God. Love? 46 00:02:43,520 --> 00:02:47,480 I'm sorry, it must have been the whiskey. 47 00:02:49,639 --> 00:02:54,559 It was delirium, heat stroke, accumulated tissue infections 48 00:02:54,639 --> 00:02:58,119 for three months in the desert deep continuously. 49 00:03:04,120 --> 00:03:07,480 while delirious, I had a crazy hallucination 50 00:03:07,560 --> 00:03:13,000 that should officially confirm that you were my girlfriend. 51 00:03:13,080 --> 00:03:16,920 Officially. As if it were a military rank. 52 00:03:18,520 --> 00:03:22,640 Yes, and as the fever rose, I thought of asking you to marry me. 53 00:03:23,719 --> 00:03:27,399 - But in the cold light of day... - There is no cold daylight in Cairo. 54 00:03:27,479 --> 00:03:31,159 In the daylight I think it was strange ask a woman to marry him, 55 00:03:31,240 --> 00:03:36,040 as she draws pus from wounds open in our infected groin. 56 00:03:36,120 --> 00:03:39,080 If that's weird, I would hate to see the very strange. 57 00:03:39,159 --> 00:03:42,119 well very strange I'd be talking about it, Eve. But... 58 00:03:43,919 --> 00:03:46,599 - if I asked you to marry me... - If you did, 59 00:03:46,680 --> 00:03:50,680 would remind you that there is a war underway and that we are losing it. 60 00:03:50,759 --> 00:03:52,239 I have nothing else in mind. 61 00:03:53,479 --> 00:03:56,319 You have to improve to speak with the Prime Minister. 62 00:03:56,400 --> 00:04:00,160 Try not to walk like a duck. Turn down. 63 00:04:00,240 --> 00:04:04,240 No way. No! 64 00:04:09,800 --> 00:04:14,840 BRITISH EMBASSY CAIRO 65 00:04:18,000 --> 00:04:23,920 Julius Caesar, act one, scene two. 66 00:04:24,000 --> 00:04:28,400 "I only want fat people by my side. 67 00:04:28,480 --> 00:04:32,240 "Glossy-haired people, that they sleep all night. 68 00:04:32,319 --> 00:04:36,879 "That Cassio is too thin. 69 00:04:36,959 --> 00:04:41,439 He thinks a lot. He is a dangerous individual." 70 00:04:43,720 --> 00:04:48,680 - Come on, Winston. Next line. - "Do not be afraid, Caesar. 71 00:04:48,759 --> 00:04:53,879 "He is not dangerous, he is a noble Roman and well-meaning. 72 00:04:53,959 --> 00:04:57,239 "Reads a lot. He is a great observer 73 00:04:57,319 --> 00:05:00,639 and he sees through the wantonness of man." 74 00:05:01,920 --> 00:05:07,760 - It's Major David Stirling. - SAS L Detachment. 75 00:05:07,839 --> 00:05:11,239 This is the famous Phantom Major. 76 00:05:12,480 --> 00:05:17,800 This is Field Major Jan Smuts, Prime Minister of South Africa 77 00:05:17,879 --> 00:05:19,999 and you already know General Auchinleck. 78 00:05:20,079 --> 00:05:23,599 I was walking something strange, Stirling. 79 00:05:23,680 --> 00:05:25,640 - Was he injured? - Not me... 80 00:05:25,720 --> 00:05:30,720 I have the dick covered of cutaneous diphtheria ulcers. 81 00:05:30,800 --> 00:05:35,040 And in addition, I have a 10 cm inside my ass. 82 00:05:45,439 --> 00:05:47,039 Give me fire? 83 00:05:52,000 --> 00:05:55,800 Sorry, I've been in the desert too long. 84 00:05:55,879 --> 00:05:57,559 We lost our decency quickly. 85 00:05:58,720 --> 00:06:05,200 When my son told me about you, quoted Lord Byron: 86 00:06:05,279 --> 00:06:08,119 "He is the man of the sweetest temper, 87 00:06:08,199 --> 00:06:12,519 who ever sank ships or beheaded men". 88 00:06:12,600 --> 00:06:16,400 We are a bunch of freaks, gentlemen and pirates. 89 00:06:16,480 --> 00:06:20,200 I brought him to the garden to tell him that, now more than ever, 90 00:06:20,279 --> 00:06:23,639 your new battle style it is necessary. 91 00:06:23,720 --> 00:06:25,920 Auchinleck was very cautious. 92 00:06:26,000 --> 00:06:30,400 Tobruk fell, the Rommel is 80 km from Alexandria. 93 00:06:31,959 --> 00:06:37,799 Malta is our last hope to control the Mediterranean 94 00:06:37,879 --> 00:06:42,239 and supply our armies in North Africa. 95 00:06:42,319 --> 00:06:44,559 Now Malta is besieged 96 00:06:44,639 --> 00:06:48,799 and has been chastised and chastised, but she did not surrender. 97 00:06:49,879 --> 00:06:55,559 my wish is for the island of Malta to be saved. 98 00:06:58,680 --> 00:07:04,280 I intend to send two columns of groceries 99 00:07:04,360 --> 00:07:06,920 of Gibraltar and Alexandria. 100 00:07:07,000 --> 00:07:09,520 These military columns must pass. 101 00:07:10,600 --> 00:07:15,640 - And what exactly do you want me to do? - I don't want you to ask that question. 102 00:07:15,720 --> 00:07:19,760 do what you think is best to achieve this objective. 103 00:07:19,839 --> 00:07:25,279 have total freedom from Tripoli to Greece. 104 00:07:26,560 --> 00:07:29,400 - To Greece? - I told General Auchinleck 105 00:07:29,480 --> 00:07:32,280 that the southern coast of the Mediterranean it is within your competence. 106 00:07:33,600 --> 00:07:37,280 If successful, I will recommend to the Army Council 107 00:07:37,360 --> 00:07:41,040 that the SAS become a regiment, 108 00:07:41,120 --> 00:07:45,560 not a phantom regiment, but one real, with you as commander. 109 00:07:46,639 --> 00:07:50,519 - Yes sir. That would be... - What would it be? 110 00:07:50,600 --> 00:07:55,800 would achieve what set to hit, sir. 111 00:07:55,879 --> 00:08:02,199 By the way, your problems in the dick and ass are serious? 112 00:08:02,279 --> 00:08:07,279 It's nothing that gentle hands and iodine cannot resolve. 113 00:08:07,360 --> 00:08:09,400 We have to put it to work now. 114 00:08:09,480 --> 00:08:15,320 - What do you need? - From your autograph, sir. 115 00:08:16,839 --> 00:08:23,479 - My autograph? - A souvenir to remember the day. 116 00:08:23,560 --> 00:08:29,000 Of course, my autograph. 117 00:08:29,079 --> 00:08:31,719 - Do you have a pen? - Yea. 118 00:08:31,800 --> 00:08:33,880 General Auchinleck. 119 00:08:40,320 --> 00:08:44,040 - Prime Minister. - Stirling wants an autograph. 120 00:08:44,120 --> 00:08:48,280 You want his signature. To remember the day. 121 00:08:52,039 --> 00:08:55,799 Sir, a blank sheet signed by us could be used for... 122 00:08:55,879 --> 00:08:58,159 Sign, general. 123 00:09:09,240 --> 00:09:10,640 Thanks. 124 00:09:12,360 --> 00:09:17,480 Stirling. Forget war etiquette. 125 00:09:17,559 --> 00:09:20,199 Do whatever it takes. 126 00:09:24,559 --> 00:09:26,599 I hope you know what you're doing. 127 00:09:26,679 --> 00:09:28,439 Of course I know. 128 00:09:28,519 --> 00:09:33,319 I'm unleashing the dogs of war. 129 00:10:04,159 --> 00:10:05,399 Cum. 130 00:10:14,399 --> 00:10:17,199 I'm going to blow up the asshole! 131 00:10:20,240 --> 00:10:23,480 - Oh, fuck it. - Well well well... 132 00:10:28,799 --> 00:10:30,119 nice mustache. 133 00:10:31,200 --> 00:10:36,640 - Is this Agincourt or Orléans? - Orleans, sir. 134 00:10:37,720 --> 00:10:39,400 The game is over. 135 00:10:39,480 --> 00:10:43,520 I bring new orders from Prime Minister Winston Churchill. 136 00:10:43,600 --> 00:10:46,520 Go to the mess and undress. 137 00:10:50,000 --> 00:10:53,320 Come on. the Winston want to see your sleeves. 138 00:11:16,039 --> 00:11:19,159 First, I asked you to be here naked, 139 00:11:19,240 --> 00:11:22,680 because this gentleman is a doctor, Dr. Gamal, 140 00:11:22,759 --> 00:11:26,959 a man I've known for a long time and in whom I trust blindly, 141 00:11:27,039 --> 00:11:29,839 even when you're stoned with nitrous oxide. 142 00:11:29,919 --> 00:11:33,039 It's very discreet. Force. 143 00:11:34,720 --> 00:11:36,440 I brought him here from Cairo, 144 00:11:36,519 --> 00:11:41,119 to ensure that there are fit men and ready for what's to come. 145 00:11:41,200 --> 00:11:43,320 The first task I assigned you 146 00:11:43,399 --> 00:11:47,519 went to examine you to check the existence of cutaneous diphtheria 147 00:11:47,600 --> 00:11:52,120 and open wounds that many of you have, but you hide, 148 00:11:52,200 --> 00:11:54,320 as I already hid. 149 00:11:54,399 --> 00:11:56,399 They all have to be at their best, 150 00:11:56,480 --> 00:11:59,640 why, gentlemen, the moment of truth has arrived. 151 00:11:59,720 --> 00:12:01,960 - Heavens, men. - Sorry sir. 152 00:12:03,399 --> 00:12:06,799 That which is not a wound. I listen to Dave at night. 153 00:12:06,879 --> 00:12:08,279 Sorry sir. 154 00:12:09,960 --> 00:12:12,760 We are about to embark on a mission, 155 00:12:12,840 --> 00:12:15,920 of which I estimate a third of us will not return. 156 00:12:17,399 --> 00:12:21,159 In 48 hours, two military columns will bring supplies to Malta. 157 00:12:21,240 --> 00:12:23,760 Hitler will stand out all the planes you have. 158 00:12:23,840 --> 00:12:27,280 Our mission is to destroy as much as possible that we can on the ground, 159 00:12:27,360 --> 00:12:30,480 before the columns come out. 160 00:12:30,559 --> 00:12:34,479 We will attack, at the same time, six air bases 161 00:12:34,559 --> 00:12:40,679 along the mediterranean coast from Benina, to the west, 162 00:12:42,320 --> 00:12:45,400 to Heraklion, to the east. 163 00:12:46,720 --> 00:12:49,600 - Yes, Paddy? - What interest do we have in Crete? 164 00:12:49,679 --> 00:12:53,159 Our operating context has grown. 165 00:12:53,240 --> 00:12:55,920 - And how did we get to Crete? - By submarine. 166 00:12:56,000 --> 00:12:57,760 And where do we get a submarine? 167 00:12:57,840 --> 00:13:00,040 I already have a submarine. 168 00:13:02,039 --> 00:13:05,639 As well as 50 additional jeeps that will accompany the 50 already promised, 169 00:13:05,720 --> 00:13:08,360 all equipped with Vickers machine guns 170 00:13:08,440 --> 00:13:12,120 and bulletproof windshields, taken from fighter planes. 171 00:13:12,200 --> 00:13:15,840 We still have 20 new trucks, 172 00:13:15,919 --> 00:13:19,199 Beretta machine guns adapted for the desert, 173 00:13:19,279 --> 00:13:23,279 replacement engines with cooling systems. 174 00:13:23,360 --> 00:13:26,680 And wait until you see what the double Vickers does. 175 00:13:28,440 --> 00:13:30,400 And the king's best wishes, 176 00:13:30,480 --> 00:13:33,800 through the Commander of the British Armed Forces 177 00:13:33,879 --> 00:13:35,159 in North Africa. 178 00:13:36,759 --> 00:13:39,759 But first, who did you blow in Cairo? 179 00:13:41,399 --> 00:13:45,719 Okay, the ones with ribbons accompany Dr. Gamal, 180 00:13:45,799 --> 00:13:50,279 will remove infected skin with a toothbrush. 181 00:13:50,360 --> 00:13:53,040 when they are clean and full of painkillers, 182 00:13:53,120 --> 00:13:54,720 amphetamines and sulfur, 183 00:13:54,799 --> 00:14:00,319 we will begin our glorious expansion. 184 00:14:00,399 --> 00:14:01,719 Good! 185 00:14:29,120 --> 00:14:30,840 Almighty God. 186 00:14:30,919 --> 00:14:35,399 Now, I will always have my brush teeth with me, 187 00:14:35,480 --> 00:14:38,560 for Dr. range don't pick it up first. 188 00:14:38,639 --> 00:14:41,839 Six targets. Who goes where? 189 00:14:41,919 --> 00:14:47,799 Well, Paddy, will you take Berka's number 1 airfield. 190 00:14:47,879 --> 00:14:51,159 Zirnheld, thou shalt take Berka airfield number 2, 191 00:14:51,240 --> 00:14:55,720 so that they can compete and see who destroys the most planes. 192 00:14:57,120 --> 00:15:01,040 Captain Bergé, you will embark on the Triton submarine 193 00:15:01,120 --> 00:15:03,560 and you will travel to the Gulf of Mali in Crete. 194 00:15:03,639 --> 00:15:05,919 Captain Alexander Norton will meet you 195 00:15:06,000 --> 00:15:08,400 and together they will attack the base in Heraklion. 196 00:15:08,480 --> 00:15:10,400 Who will take Derna and Martuba? 197 00:15:10,480 --> 00:15:13,760 There are 190 kilometers behind German lines. 198 00:15:13,840 --> 00:15:15,560 Thou shalt take Derna and Martuba. 199 00:15:15,639 --> 00:15:18,959 The secret services got us a stolen German truck. 200 00:15:19,039 --> 00:15:23,159 Yes and I offered the services by Bruckner and Essner, 201 00:15:23,240 --> 00:15:25,360 - our two Germans. - Essner? 202 00:15:25,440 --> 00:15:27,880 - Yes, Essner. - What is it, Paddy? 203 00:15:27,960 --> 00:15:34,160 If I were the one to enter the German front with Sergeant Essner, 204 00:15:34,240 --> 00:15:38,000 I would always have a Colt revolver. 45 really close 205 00:15:38,080 --> 00:15:40,120 the back of your neck, at all times. 206 00:15:41,399 --> 00:15:45,479 - I know my men. - Nobody knows anybody. 207 00:15:45,559 --> 00:15:47,279 Nobody knows anybody. 208 00:15:47,360 --> 00:15:50,640 - Nobody knows anybody. - Not bad, Paddy. 209 00:15:50,720 --> 00:15:55,040 Check out my friend here, before to go to Cairo, he was a pirate. 210 00:15:55,120 --> 00:15:56,920 Now, it's something different. 211 00:15:57,000 --> 00:16:00,160 The grease he gave the generals turned him into a sissy. 212 00:16:00,240 --> 00:16:02,760 aerodrome account like a rich coin account. 213 00:16:02,840 --> 00:16:06,760 You don't handle approval well, Why not, Paddy? 214 00:16:06,840 --> 00:16:09,120 - Always the renegade. - I see new ambition. 215 00:16:09,200 --> 00:16:11,600 This is not the time to be without ambition. 216 00:16:11,679 --> 00:16:14,479 Military columns depart for Malta. 217 00:16:14,559 --> 00:16:18,159 - We don't know who listens to us... - I know mine... 218 00:16:18,240 --> 00:16:22,800 - Colt. 45, always! - Fuck you! 219 00:16:22,879 --> 00:16:25,719 David, I suppose you will take the other airfield. 220 00:16:25,799 --> 00:16:27,199 - Benina. - Benina. 221 00:16:27,279 --> 00:16:28,759 Yes, right, Benina. 222 00:16:29,840 --> 00:16:31,440 The biggest airfield of all. 223 00:16:31,519 --> 00:16:33,679 More deaths in the shit of Benina, 224 00:16:33,759 --> 00:16:35,999 more explosions and fuel in Benina. 225 00:16:36,080 --> 00:16:38,760 Always getting what's best for him. 226 00:16:38,840 --> 00:16:42,320 Exactly, Paddy, and I'll bring back the frame. 227 00:16:42,399 --> 00:16:45,119 Notice since I don't participate in the death count. 228 00:16:45,200 --> 00:16:48,560 Nobody asked you, you fucking pacifist. 229 00:16:48,639 --> 00:16:50,039 Paddy! 230 00:16:50,120 --> 00:16:54,160 Today, we are soldiers with a purpose and so we struggle or fail. 231 00:16:54,240 --> 00:16:57,080 Including the two Germans, Paddy. 232 00:16:57,159 --> 00:17:01,319 Don't think I didn't see you refuse the tape of Dr. Gamal, 233 00:17:01,399 --> 00:17:05,999 will clean the shit from the wounds before to leave and that's an order. 234 00:17:09,640 --> 00:17:12,600 I remember when this regiment was not known 235 00:17:12,680 --> 00:17:15,480 and went unnoticed. 236 00:17:15,559 --> 00:17:17,679 Damn, we were a show at the time. 237 00:17:17,759 --> 00:17:19,879 Well, we're not a regiment. 238 00:17:21,160 --> 00:17:24,880 - Not yet. - I get it. 239 00:17:26,599 --> 00:17:30,039 We will recklessly pursue your grandiose ambition. 240 00:17:30,119 --> 00:17:32,639 That's right, Paddy, exactly. 241 00:17:32,720 --> 00:17:37,960 The prize has been offered, let's play. And we will win, if we do as I say. 242 00:17:44,559 --> 00:17:49,999 When the rest do shit, I only answer for my mistakes. 243 00:17:50,079 --> 00:17:52,079 One second. Have you finished? 244 00:17:52,160 --> 00:17:56,600 I had to change the spark plugs. Now the six are working. 245 00:17:56,680 --> 00:17:58,320 All? 246 00:18:01,839 --> 00:18:08,719 They are now owned by the German Reich! 247 00:18:08,799 --> 00:18:11,079 Remember, you are prisoners of war. 248 00:18:11,160 --> 00:18:13,920 They have to look defeated. 249 00:18:17,960 --> 00:18:21,640 - Come on, boys, let's go. - Good luck, gentlemen. 250 00:18:25,279 --> 00:18:28,359 Good luck, comrade. We'll see who gets to Berka first. 251 00:18:32,160 --> 00:18:34,560 Our greatest joy so far. 252 00:18:36,880 --> 00:18:38,600 We will! 253 00:19:10,160 --> 00:19:13,360 GREAT SAND SEA, 32 KM FROM BERKA 254 00:19:17,960 --> 00:19:23,600 Franciu! We split up here. Go northeast! 255 00:19:23,680 --> 00:19:29,000 And, franciú, remember, don't shoot one shot until the moon is high. 256 00:19:32,079 --> 00:19:35,079 - The best player win. - Right. 257 00:19:35,160 --> 00:19:36,560 BVT. LT. ANDRÉ ZIRNHELD 258 00:19:36,640 --> 00:19:38,720 1. COMPANY OF PARACHUTE HUNTERS 259 00:19:48,720 --> 00:19:52,560 GREAT SAND SEA, 32 KM FROM BENINA 260 00:20:05,759 --> 00:20:10,399 BAY OF MALIA, CRETE 261 00:20:29,720 --> 00:20:31,680 COASTAL ROAD, 32 KM FROM DERNA 262 00:20:54,119 --> 00:20:55,719 What is that? 263 00:20:55,799 --> 00:20:59,439 Looks like an Italian checkpoint to me. Tell them to shut up. 264 00:21:00,559 --> 00:21:01,919 Silence. 265 00:21:24,640 --> 00:21:26,480 Authorizations. 266 00:21:36,240 --> 00:21:37,800 How are the women in Derna? 267 00:21:41,400 --> 00:21:45,040 - What do you carry? - We transport prisoners. 268 00:21:45,119 --> 00:21:47,399 A bunch of French fuckers. 269 00:22:01,480 --> 00:22:03,600 Hey! Brother! 270 00:22:03,680 --> 00:22:08,120 Do you have a cigarette for me? These Germans don't give us. 271 00:22:08,200 --> 00:22:12,920 Do you want a cigarette? Bastard! Fuck you. 272 00:22:19,680 --> 00:22:22,960 The pride of the Free French Forces. 273 00:22:23,039 --> 00:22:24,319 Let them pass. 274 00:22:42,799 --> 00:22:45,279 - Start placing the detonators. - Now? 275 00:22:45,359 --> 00:22:48,639 We'll be in Derna from here to 30 minutes. Put on one hour. 276 00:23:14,599 --> 00:23:18,319 - Let the party begin. - The whole gang's here. 277 00:23:18,400 --> 00:23:22,760 They are your disguises, gentlemen. They got wet when the tide came in. 278 00:23:22,839 --> 00:23:24,479 I put them to dry. 279 00:23:24,559 --> 00:23:30,159 Everyone on the island wears black, mourning the death of the Messiah. 280 00:23:31,839 --> 00:23:36,839 Another crazy Englishman. You're Norton, I suppose? 281 00:23:36,920 --> 00:23:41,000 Yup. You better put on your disguises. They're on the scene in 45 minutes. 282 00:23:41,079 --> 00:23:43,679 Gentlemen, come on. 283 00:23:43,759 --> 00:23:46,239 Only the pistols, gentlemen. 284 00:23:46,319 --> 00:23:48,879 We don't want to draw attention. 285 00:23:48,960 --> 00:23:52,280 BENINA AERODROME 286 00:24:08,599 --> 00:24:11,439 What detonators are we going to use, boss? 287 00:24:12,519 --> 00:24:16,079 - None today. - So what are we going to do? 288 00:24:17,240 --> 00:24:21,560 Used to call people whose mind was altered by the moon 289 00:24:21,640 --> 00:24:23,200 "lunatics". 290 00:24:23,279 --> 00:24:27,119 Today we will cast chaos with our new toys. 291 00:24:27,200 --> 00:24:29,760 - I have an idea. - Oh, fuck it. 292 00:24:38,279 --> 00:24:40,999 BERKA AERODROME NO. 1 293 00:24:47,880 --> 00:24:50,520 We wait until the moon is high. 294 00:24:53,960 --> 00:24:56,240 BERKA AERODROME NO. 2 295 00:24:59,319 --> 00:25:01,599 It's all silent. Do we attack, Zirnheld? 296 00:25:05,960 --> 00:25:08,800 CRETE 297 00:25:14,039 --> 00:25:16,799 We have already seen Europe occupied by the Nazis. 298 00:25:16,880 --> 00:25:21,560 For every German we kill, there may be reprisals. 299 00:25:22,880 --> 00:25:27,720 Don't think about it, boy, forward and nothing else. 300 00:25:29,640 --> 00:25:32,640 Okay, this is where we part ways. 301 00:25:34,079 --> 00:25:37,159 - Bon chance. - Good luck. 302 00:25:37,240 --> 00:25:38,480 Come on. 303 00:25:50,640 --> 00:25:53,880 All right, prepare to attack. 304 00:26:02,039 --> 00:26:05,559 Oh fuck. 305 00:26:13,640 --> 00:26:16,200 I think Zirnheld got ahead of it. 306 00:26:16,279 --> 00:26:18,319 - Very free. - Very French. 307 00:26:19,839 --> 00:26:24,279 Damn, I knew. Very well, Stirling. There goes Malta. 308 00:26:24,359 --> 00:26:26,239 Paddy? 309 00:26:27,720 --> 00:26:29,280 Paddy? 310 00:26:30,920 --> 00:26:35,440 Paddy, come on, you know I don't we achieved. You have to back off. 311 00:26:35,519 --> 00:26:39,719 Paddy, I can give the order. He leaves the French win this time. 312 00:26:43,960 --> 00:26:47,240 We win for the next one. Maybe others are luckier. 313 00:26:52,920 --> 00:26:56,000 Let's back off, boys, back to the meeting point. 314 00:26:59,799 --> 00:27:01,239 Screw this... 315 00:27:09,640 --> 00:27:15,720 Something is wrong with the engine. 316 00:27:18,319 --> 00:27:23,799 - Must be the candles again. - Didn't you get them? 317 00:28:00,720 --> 00:28:04,600 We cannot be in Derna. Why do we stop? 318 00:28:11,160 --> 00:28:14,680 The engine is seizing up. Do I have to fix it or... 319 00:28:14,759 --> 00:28:17,119 We don't have much time before this blows up. 320 00:28:17,200 --> 00:28:22,320 Give me a minute. There's a workshop here. I just need a candle. 321 00:28:22,400 --> 00:28:25,040 All right, quick, quick. 322 00:28:36,319 --> 00:28:42,679 Essner is a good man. Is Essner a good man? 323 00:28:43,799 --> 00:28:45,879 I've known him for two years. 324 00:28:48,160 --> 00:28:50,920 He only calls me "Jew" when he's drunk. 325 00:28:59,960 --> 00:29:01,440 He lets me go. 326 00:29:02,519 --> 00:29:05,679 Release me. 327 00:29:16,359 --> 00:29:20,519 Release us all. And get ready. 328 00:29:52,720 --> 00:29:55,080 Thanks. 329 00:30:01,160 --> 00:30:03,080 - What are you doing? - Did you make it? 330 00:30:07,839 --> 00:30:09,879 It's okay, Essner is alone. 331 00:30:13,839 --> 00:30:17,239 Hey Hey! The Brukner? 332 00:30:17,319 --> 00:30:20,519 - I don't know. - The Brukner? Even now it was here. 333 00:30:30,240 --> 00:30:32,360 What did you do? 334 00:30:53,400 --> 00:30:57,000 Outside! Out, I told you! 335 00:30:58,640 --> 00:31:00,240 Ended. 336 00:31:02,000 --> 00:31:05,720 Go! Go back to your men! Go! 337 00:31:05,799 --> 00:31:09,559 I will notify all airfields in the Mediterranean. 338 00:31:09,640 --> 00:31:13,960 Malta will fall and all of Africa will the honor of serving the Third Reich. 339 00:31:14,039 --> 00:31:18,839 Get out! Get out of the truck. We were betrayed. 340 00:31:23,480 --> 00:31:26,960 Outside! Fast fast! 341 00:31:37,000 --> 00:31:41,000 Halevy. Halevy, get out! 342 00:31:41,079 --> 00:31:46,039 Get out, you Jewish pig! Get out or I'll kill you! 343 00:31:46,119 --> 00:31:48,119 Get out of the truck, Halevy. 344 00:31:48,200 --> 00:31:52,360 Halevy, leave immediately, filthy Jew. 345 00:31:52,440 --> 00:31:54,360 Get out, you coward. 346 00:31:58,240 --> 00:32:01,000 I do not forget. I don't forgive. 347 00:32:01,079 --> 00:32:03,879 Get out now and you can sing to your dead family! 348 00:32:06,240 --> 00:32:07,760 courage soldier 349 00:32:12,400 --> 00:32:14,920 For my family. 350 00:32:40,839 --> 00:32:43,159 HERAKLION CRETE AERODROME 351 00:33:25,400 --> 00:33:27,280 Go Go go. 352 00:33:45,680 --> 00:33:47,640 Now fly like geese! 353 00:33:50,400 --> 00:33:52,320 Fletcher and Boggs! 354 00:34:07,160 --> 00:34:08,680 Sergeant, they're unarmed. 355 00:35:41,679 --> 00:35:43,679 Johnny, how old are you now? 356 00:35:43,760 --> 00:35:47,120 I do not add unarmed men to my count. 357 00:37:31,719 --> 00:37:33,359 Hands up! 358 00:37:33,440 --> 00:37:39,440 CAPTAIN GEORGES BERGE CAPTURED CRETE, JUNE 19, 1942 359 00:38:32,880 --> 00:38:34,840 Liberation is at hand, boys. 360 00:38:39,199 --> 00:38:41,999 Oh, is there punctuation? 361 00:38:42,079 --> 00:38:44,519 Something for your famous painting? 362 00:38:44,599 --> 00:38:50,839 Fifteen Stukas, 18 Messerschmitts. And thou? 363 00:38:51,960 --> 00:38:53,440 Anything. 364 00:38:54,519 --> 00:38:57,239 French premature ejaculation. 365 00:39:00,159 --> 00:39:03,359 - Who's back? - You, me, Zirnheld and Jordan. 366 00:39:05,079 --> 00:39:08,719 He did you good. There is no joy why? 367 00:39:08,800 --> 00:39:10,520 Happiness? 368 00:39:11,800 --> 00:39:17,400 Because we caught them off guard. 369 00:39:17,480 --> 00:39:19,920 we shot at them almost like you in Tamet. 370 00:39:21,840 --> 00:39:26,280 Armed or unarmed, are the enemy. Right? 371 00:39:29,880 --> 00:39:36,680 - I asked a question, Captain Mayne. - Yes sir. 372 00:39:38,039 --> 00:39:41,279 Armed or unarmed, they are the enemy. 373 00:39:51,119 --> 00:39:57,519 I was wrong about Essner. The traitor was Brückner. 374 00:39:57,599 --> 00:40:01,279 The whole unit wiped out, taking out Jordan. 375 00:40:02,360 --> 00:40:05,120 Death hangs over your shoulders, comrade. 376 00:40:05,199 --> 00:40:10,439 Apparently, we drink from the same source. 377 00:40:55,360 --> 00:40:58,600 If you're drunk, please leave. 378 00:40:58,679 --> 00:41:02,519 If he's sober, I'm going to throw him off this balcony. 379 00:41:04,239 --> 00:41:08,079 I stopped drinking completely. Three Months Ago. 380 00:41:10,119 --> 00:41:12,159 I need to talk to you. 381 00:41:16,920 --> 00:41:18,720 Yes, I... I found someone, 382 00:41:18,800 --> 00:41:23,040 someone prepared to tolerate bad words and impulses. 383 00:41:23,119 --> 00:41:27,879 Almost killed the Prime Minister's son. 384 00:41:29,079 --> 00:41:31,559 Well, vodka... 385 00:41:33,000 --> 00:41:35,360 doesn't make good decisions. - Then. 386 00:41:35,440 --> 00:41:40,200 I would apologize, but when I hear what do i have to say, 387 00:41:40,280 --> 00:41:42,840 won't remember anything what I said before, so... 388 00:41:46,480 --> 00:41:48,480 When did she return to Cairo? 389 00:41:50,400 --> 00:41:54,560 - Yesterday. - Have you been trying to contact Eve? 390 00:41:54,639 --> 00:41:58,359 I called him, but he didn't answer, I thought she might be here. 391 00:41:59,599 --> 00:42:03,319 Yeah, Eve went to Alexandria three days ago, 392 00:42:03,400 --> 00:42:05,240 by order of General De Gaulle. 393 00:42:05,320 --> 00:42:08,880 And she left for Cairo yesterday afternoon, 394 00:42:08,960 --> 00:42:11,560 I think she wanted to be here, for her return, 395 00:42:11,639 --> 00:42:16,919 and took a ride on a mail plane. 396 00:42:20,760 --> 00:42:25,440 There was a sandstorm east of Alexandria yesterday. 397 00:42:25,519 --> 00:42:27,799 The pilot took evasion measures, but... 398 00:42:31,079 --> 00:42:36,199 the Director of the Cairo Office said the plane crashed 399 00:42:36,280 --> 00:42:40,080 in the Qattara Depression. They still haven't located the wreckage. 400 00:42:43,440 --> 00:42:44,920 Sorry, David. 401 00:42:53,079 --> 00:42:59,199 - I mean... of course. - I'm really sorry, it's... 402 00:42:59,280 --> 00:43:04,200 Of course, everything I touch, boom, disappears. 403 00:43:05,280 --> 00:43:06,800 Stop existing. 404 00:43:09,280 --> 00:43:11,840 Do you want me to call you a taxi? 405 00:43:11,920 --> 00:43:17,320 Not. No, I'm just waiting that hit me. 406 00:43:19,000 --> 00:43:21,400 It's never true in the first few minutes. 407 00:43:24,519 --> 00:43:28,519 -She was an extraordinary woman. - What bad luck, isn't it? 408 00:43:28,599 --> 00:43:31,239 When we had something to celebrate... 409 00:43:34,159 --> 00:43:35,759 I should go home. 410 00:43:42,679 --> 00:43:46,399 I was going to take her dancing. To dance. 411 00:43:51,960 --> 00:43:54,560 Well, I'll be at the bar, I... 412 00:43:55,480 --> 00:43:57,840 when you want to leave, I call it a car. 413 00:45:13,199 --> 00:45:16,799 Gentlemen, real world news, 414 00:45:16,880 --> 00:45:21,080 beyond our little world. 415 00:45:25,519 --> 00:45:27,879 We are less than we were, 416 00:45:27,960 --> 00:45:32,320 but these men lost their lives for a winning cause. 417 00:45:37,320 --> 00:45:40,280 The columns that departed from Malta 418 00:45:40,360 --> 00:45:43,640 a week ago consisted of 17 ships. 419 00:45:43,719 --> 00:45:47,559 Fifteen of them were sunk by German aircraft, 420 00:45:47,639 --> 00:45:52,839 but two ships managed to pass. 421 00:45:54,280 --> 00:45:58,760 Two supply ships, loaded with food, 422 00:45:58,840 --> 00:46:04,160 medicines, weapons and ammunition. Malta is saved. 423 00:46:04,239 --> 00:46:06,079 - Come on! - Very well, boys. 424 00:46:06,159 --> 00:46:11,279 Africa is safe from fascism because of you. 425 00:46:13,079 --> 00:46:14,879 'Cause the planes that destroyed 426 00:46:14,960 --> 00:46:18,880 would be the planes that would have sunk the ships that managed to pass. 427 00:46:18,960 --> 00:46:21,720 But, in the words of Winston Churchill, 428 00:46:21,800 --> 00:46:24,800 this is not the beginning of the end, 429 00:46:24,880 --> 00:46:30,080 it's the end of the beginning. 430 00:46:33,199 --> 00:46:36,319 As we saved Malta, 431 00:46:36,400 --> 00:46:41,000 the americans are finally done your golf game 432 00:46:41,079 --> 00:46:43,839 and decided to join the party and help us. 433 00:46:43,920 --> 00:46:47,120 - It's about time! - Exactly! 434 00:46:47,199 --> 00:46:50,159 the first detachment of American troops will land 435 00:46:50,239 --> 00:46:51,999 in Casablanca and will go east, 436 00:46:52,079 --> 00:46:56,159 we will gather our forces in Egypt and we will go west. 437 00:46:56,239 --> 00:46:58,439 The Germans and Italians are in the middle. 438 00:46:58,519 --> 00:47:01,559 It is foolhardy to think that any of our strengths 439 00:47:01,639 --> 00:47:05,119 could advance through enemy lines to join the Americans, 440 00:47:05,199 --> 00:47:09,519 but we are daredevils, famous daredevils, 441 00:47:09,599 --> 00:47:12,719 so that's exactly it which I will try to do. 442 00:47:14,320 --> 00:47:17,920 I will enter the lion's den looking for a route 443 00:47:18,000 --> 00:47:22,000 through the Gabès Gorge, to link our two armies. 444 00:47:22,079 --> 00:47:25,039 you continue with your fantastic work 445 00:47:25,119 --> 00:47:28,919 of blowing up planes in the dark. 446 00:47:32,440 --> 00:47:35,960 While in Cairo, I got a message from Headquarters. 447 00:47:38,440 --> 00:47:43,160 The special air service, known as the L Detachment, 448 00:47:43,239 --> 00:47:49,719 it's now officially a regiment of the British army. 449 00:47:52,280 --> 00:47:55,080 - I owe you a shilling, boy. - Come on! 450 00:47:55,159 --> 00:47:57,319 - Is on me. - We achieved. 451 00:47:59,239 --> 00:48:02,559 - We achieved. - Congratulations, sir. 452 00:48:05,119 --> 00:48:06,679 Long live the new colonel! 453 00:48:06,760 --> 00:48:08,440 - Live, live! - Live! 454 00:48:08,519 --> 00:48:10,279 - Live, live! - Live! 455 00:48:10,360 --> 00:48:11,920 To our fallen comrades. 456 00:48:19,920 --> 00:48:21,320 - Very good. - Very good. 457 00:48:21,400 --> 00:48:24,200 - Very good. - Congratulations, boys. 458 00:48:24,280 --> 00:48:26,040 - Very good. - It was a pleasure. 459 00:48:37,280 --> 00:48:43,160 Dear mother, you may have read in the newspaper the good news about Malta. 460 00:48:43,239 --> 00:48:46,399 I don't want to sound cocky or pompous, 461 00:48:46,480 --> 00:48:50,800 but I want you to know that I've been involved in realizing this. 462 00:48:52,599 --> 00:48:55,839 And mom and dad were involved 463 00:48:55,920 --> 00:48:59,440 in transforming myself into the soldier who managed to accomplish this. 464 00:49:00,960 --> 00:49:06,080 Meanwhile, my vacation in the sun continue to be agitated. 465 00:49:07,960 --> 00:49:12,520 Yours in victory, of the son who loves her, David. 466 00:49:37,599 --> 00:49:38,919 Go. 467 00:49:43,079 --> 00:49:44,479 Woods. 468 00:49:46,559 --> 00:49:48,319 return. 469 00:49:51,760 --> 00:49:53,600 Go again. 470 00:50:15,519 --> 00:50:18,119 GABÈS CANYON 471 00:51:02,800 --> 00:51:05,200 Screw this! stop! 472 00:51:16,280 --> 00:51:17,560 stop! 473 00:51:20,440 --> 00:51:23,880 - Stadler, run away! - Move! 474 00:51:53,039 --> 00:51:56,159 Major Phantom, drop the weapon! 475 00:52:03,440 --> 00:52:08,120 You have to surrender. if you shoot, is dead. Cum. 476 00:52:14,920 --> 00:52:16,400 Cum! 477 00:52:19,280 --> 00:52:22,760 Drop the weapon! Last warning or we fire. 478 00:53:08,320 --> 00:53:10,520 What the fuck do we do now? 479 00:53:15,360 --> 00:53:18,440 We'd better go look for the Americans. 480 00:53:20,239 --> 00:53:23,279 come on. Head down. 481 00:54:53,760 --> 00:54:55,840 Vehicle approaching. 482 00:55:19,960 --> 00:55:23,240 This came from Cairo HQ, sir. 483 00:55:38,480 --> 00:55:41,320 "Stirling captured in the Gabès Gorge." 484 00:55:44,519 --> 00:55:46,639 "Point." 485 00:55:48,880 --> 00:55:52,560 "SAS regiment command, all units, will pass to major..." 486 00:55:54,400 --> 00:55:59,720 "SAS regiment command, all the units, will pass to the..." 487 00:55:59,800 --> 00:56:02,640 Major Robert Blair Paddy Mayne." 488 00:56:05,480 --> 00:56:08,600 You were promoted to major and put you in charge, Paddy. 489 00:56:08,679 --> 00:56:11,959 The crazy fuckers put you in charge of all this shit. 490 00:56:50,679 --> 00:56:54,199 Now the blood will run. 491 00:57:25,719 --> 00:57:29,639 Joel Ricardo Da Silva Amorim Iyuno-SDI Group 36694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.