All language subtitles for Panhandle s01e06 Fear and Loathing in El Calvero.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:16,342 Fire crews and emergency personnel 2 00:00:16,442 --> 00:00:18,824 have responded in the predawn hours this morning 3 00:00:18,924 --> 00:00:20,506 to a devastating fire 4 00:00:20,606 --> 00:00:23,629 at the venerable Perez Sugar Factory. 5 00:00:23,729 --> 00:00:25,391 Authorities are on site, 6 00:00:25,491 --> 00:00:28,373 but the cause of the fire has not been disclosed. 7 00:00:35,901 --> 00:00:38,923 Generations of Prescotts walked through those halls. 8 00:00:39,023 --> 00:00:40,405 Yes, I know the fight song, Mother. 9 00:00:40,505 --> 00:00:42,567 I was your father's secretary when we were married. 10 00:00:42,667 --> 00:00:44,569 -Still going. -We were so proud to... 11 00:00:44,669 --> 00:00:46,971 Know the name of every man and woman 12 00:00:47,071 --> 00:00:48,573 that worked there. 13 00:00:48,673 --> 00:00:50,975 You should not make fun, Bellwether. 14 00:00:51,075 --> 00:00:53,898 You loved inspecting the fields with your father. 15 00:00:53,998 --> 00:00:55,659 He carried you on his shoulders 16 00:00:55,759 --> 00:00:59,343 so you could see over the cane and... 17 00:00:59,443 --> 00:01:01,705 Indigo... 18 00:01:01,805 --> 00:01:03,467 thought you were the future. 19 00:01:03,567 --> 00:01:06,270 Note the past tense. 20 00:01:06,370 --> 00:01:08,151 There. 21 00:01:08,251 --> 00:01:10,193 The flames burned hotter on the top floor, 22 00:01:10,293 --> 00:01:12,756 which means that was the point of ignition. 23 00:01:12,856 --> 00:01:14,998 The top floor w-was all offices. 24 00:01:15,098 --> 00:01:17,160 It was desks and file storage 25 00:01:17,260 --> 00:01:20,163 and the Girls of Miami-Dade calendar 26 00:01:20,263 --> 00:01:21,524 that no one bothered to take down. 27 00:01:21,624 --> 00:01:23,286 File storage? What files? 28 00:01:23,386 --> 00:01:26,529 Everything--schedules, shipping and receiving, 29 00:01:26,629 --> 00:01:28,211 uh, personnel. 30 00:01:28,311 --> 00:01:30,573 Let's play "Wheel of Arson" for a minute, Mother. 31 00:01:30,673 --> 00:01:32,775 Say you wanted to destroy a building. 32 00:01:32,875 --> 00:01:35,498 -You mean for the insurance? -Yes. 33 00:01:35,598 --> 00:01:37,379 You set a fire at the ground level 34 00:01:37,479 --> 00:01:39,021 so that it burns up and out. 35 00:01:39,121 --> 00:01:42,704 But whoever did this, they didn't want to destroy. 36 00:01:42,804 --> 00:01:44,987 They wanted to target. 37 00:01:45,087 --> 00:01:46,428 Why? 38 00:01:46,528 --> 00:01:48,470 To hide all the names of the men and women 39 00:01:48,570 --> 00:01:50,912 you were so proud to know... 40 00:01:51,012 --> 00:01:52,554 to block us from tracing 41 00:01:52,654 --> 00:01:55,276 how many of them got sick from the same thing 42 00:01:55,376 --> 00:01:57,899 that ate up Jeremiah Cedar. 43 00:02:07,748 --> 00:02:09,650 How about a comment for "The Post"? 44 00:02:09,750 --> 00:02:12,653 I don't have a comment, but I do have a question. 45 00:02:12,753 --> 00:02:14,855 Do you still have the key to my house? 46 00:02:14,955 --> 00:02:17,378 No. 47 00:02:17,478 --> 00:02:19,259 I don't know. Maybe. 48 00:02:19,359 --> 00:02:21,221 Do you think that maybe you stopped by 49 00:02:21,321 --> 00:02:23,143 at some point in the last 24 hours? 50 00:02:23,243 --> 00:02:25,866 And don't lie, because I got a Ring. 51 00:02:25,966 --> 00:02:27,347 No, you don't. 52 00:02:27,447 --> 00:02:29,950 And why would I come by when you're not there? 53 00:02:30,050 --> 00:02:32,792 Why are you looking at me like that? 54 00:02:32,892 --> 00:02:34,114 'Cause I'm trying to decide 55 00:02:34,214 --> 00:02:37,717 if you graduated from deadbeat dad to criminal. 56 00:02:37,817 --> 00:02:39,679 That's why. 57 00:02:39,779 --> 00:02:41,921 Have a good day. 58 00:02:42,021 --> 00:02:43,923 Sheriff. 59 00:02:44,023 --> 00:02:46,025 Got a minute? 60 00:02:47,666 --> 00:02:51,210 I understand you were let go, Lorde, which is a damn shame, 61 00:02:51,310 --> 00:02:53,012 but there's nothing I can do about it. 62 00:02:53,112 --> 00:02:54,533 Look, we investigated the Perez family, 63 00:02:54,633 --> 00:02:55,614 and there's a fire. 64 00:02:55,714 --> 00:02:57,456 This--this isn't an accident. 65 00:02:57,556 --> 00:03:01,500 I can't even think straight 'cause of this goddamn drone. 66 00:03:01,600 --> 00:03:04,142 I didn't process anything you just said. 67 00:03:04,242 --> 00:03:05,584 We pushed them, 68 00:03:05,684 --> 00:03:08,466 and they burned down a piece of your county, Sheriff. 69 00:03:08,566 --> 00:03:09,828 They're dangerous. 70 00:03:09,928 --> 00:03:12,390 Look, I know this was arson. 71 00:03:12,490 --> 00:03:14,032 You know it was arson. 72 00:03:14,132 --> 00:03:15,593 But what we don't need 73 00:03:15,693 --> 00:03:20,198 is to put the Perezes on alert before I have evidence. 74 00:03:20,298 --> 00:03:22,159 Holy shit. 75 00:03:22,259 --> 00:03:24,582 I can't take this anymore. 76 00:03:32,950 --> 00:03:36,994 Now, you pass that message along to Bell Prescott, too. 77 00:03:40,077 --> 00:03:42,078 Okay. 78 00:03:42,479 --> 00:03:43,980 Look, I'm--I'm sorry 79 00:03:44,080 --> 00:03:46,863 your creepy Peeping Tom toy got killed, 80 00:03:46,963 --> 00:03:49,025 but whatever the Perezes are hiding, 81 00:03:49,125 --> 00:03:51,988 there's nothing I can do because the mayor fired me. 82 00:03:52,088 --> 00:03:53,389 He fired you? 83 00:03:53,489 --> 00:03:55,511 He fired me. 84 00:03:55,611 --> 00:03:57,513 The mayor is an exasperating fribble. 85 00:03:57,613 --> 00:03:59,956 Assuming that's an insult, 86 00:04:00,056 --> 00:04:02,598 the mayor didn't fire me because he's an idiot... 87 00:04:02,698 --> 00:04:03,959 which he is. 88 00:04:04,059 --> 00:04:06,482 He fired me because I didn't do my job. 89 00:04:06,582 --> 00:04:08,043 Because of me? 90 00:04:08,143 --> 00:04:11,046 Yes, because of you. 91 00:04:11,146 --> 00:04:12,968 Look, I-I like you, Bell. 92 00:04:13,068 --> 00:04:15,370 I... I have no idea why, 93 00:04:15,470 --> 00:04:19,694 but maybe it's time for both of us just to move on. 94 00:04:19,794 --> 00:04:21,977 They burned their own factory! 95 00:04:22,077 --> 00:04:24,179 It's a cover-up. It's practically Nixonian. 96 00:04:24,279 --> 00:04:25,660 This cannot be tolerated. 97 00:04:25,760 --> 00:04:26,941 Okay. 98 00:04:27,041 --> 00:04:29,584 You need to go take all the pills, 99 00:04:29,684 --> 00:04:32,667 and I got to go return my car, which I'm weirdly gonna miss. 100 00:04:32,767 --> 00:04:34,068 We cannot leave this 101 00:04:34,168 --> 00:04:35,670 up to Sheriff Moonshine and his Hardy Boys. 102 00:04:35,770 --> 00:04:38,713 I am not a cop anymore, okay? 103 00:04:38,813 --> 00:04:41,675 And I have to go get a job, or I can't pay rent. 104 00:04:41,775 --> 00:04:43,357 You do have an excellent physique. 105 00:04:43,457 --> 00:04:44,999 You could call Darby and see if there 106 00:04:45,099 --> 00:04:47,481 are any openings at the-- 107 00:04:47,581 --> 00:04:50,204 Say the words "strip club," 108 00:04:50,304 --> 00:04:52,306 and I'm gonna kick you in the testicles. 109 00:04:54,628 --> 00:04:56,630 Gentlemen's club? 110 00:05:01,474 --> 00:05:03,016 Has it occurred to you 111 00:05:03,116 --> 00:05:05,819 that if we solve the biggest unsolved crime in this county, 112 00:05:05,919 --> 00:05:08,381 the mayor will have no choice but to reinstate you? 113 00:05:08,481 --> 00:05:10,383 Maybe I don't want to get reinstated. 114 00:05:10,483 --> 00:05:12,865 I didn't like that damn job anyway. 115 00:05:12,965 --> 00:05:14,967 You were good at that job you didn't like. 116 00:05:16,449 --> 00:05:19,351 I see the seeds of greatness in you, Cammie Lorde. 117 00:05:19,451 --> 00:05:21,353 Oh, you're laying it on way too thick. 118 00:05:21,453 --> 00:05:24,236 I'm not laying it on. 119 00:05:24,336 --> 00:05:28,360 I mean it... 120 00:05:28,460 --> 00:05:30,462 With great sincerity. 121 00:05:33,105 --> 00:05:35,367 -We need to go to Tampa. -Tampa? 122 00:05:35,467 --> 00:05:37,689 -Tampa, Florida? -No. No, no, no. 123 00:05:37,789 --> 00:05:39,891 You know that's someplace other than here, right? 124 00:05:39,991 --> 00:05:42,414 The fire burned the hard copies of the employee files, 125 00:05:42,514 --> 00:05:44,736 but the digital files of those same copies would be-- 126 00:05:44,836 --> 00:05:47,618 -At El Calvero in Tampa. -Exactly. 127 00:05:47,718 --> 00:05:50,782 See? You are good at your job. 128 00:05:50,882 --> 00:05:53,104 Now, with a little training you would definitely be better. 129 00:05:53,204 --> 00:05:54,865 Okay, w-we're just two people. 130 00:05:54,965 --> 00:05:56,907 What are we supposed to do with just two people? 131 00:05:57,007 --> 00:05:59,009 She's right. You're both losers. 132 00:06:01,211 --> 00:06:03,674 You're right. 133 00:06:03,774 --> 00:06:04,835 What am I? 134 00:06:04,935 --> 00:06:06,476 I'm just an agoraphobe 135 00:06:06,576 --> 00:06:08,959 with substance-abuse issues and depressive episodes, 136 00:06:09,059 --> 00:06:10,721 and what are you, even? 137 00:06:10,821 --> 00:06:13,323 You're just an ex-traffic cop in a one-stoplight town. 138 00:06:13,423 --> 00:06:15,285 Yeah. 139 00:06:15,385 --> 00:06:17,707 We were never gonna solve this thing. 140 00:06:22,031 --> 00:06:24,033 You know what? 141 00:06:25,475 --> 00:06:27,476 Fuck that. 142 00:06:28,237 --> 00:06:31,340 Fuck that tiny box that keeps getting smaller and smaller 143 00:06:31,440 --> 00:06:33,262 until you can't breathe. 144 00:06:33,362 --> 00:06:35,704 Fuck that traffic light and the radar gun 145 00:06:35,804 --> 00:06:38,067 and your--your depression and all the alcohol 146 00:06:38,167 --> 00:06:39,908 and those weird suits you insist on wearing, 147 00:06:40,008 --> 00:06:41,430 even though they make you look like Mark Twain. 148 00:06:41,530 --> 00:06:43,312 Well, thank you. He is my fashion icon. 149 00:06:43,412 --> 00:06:45,033 Do you really think he'd reinstate me? 150 00:06:45,133 --> 00:06:47,616 Oh, he'd have no choice but to. 151 00:06:51,539 --> 00:06:54,142 Did I-- did I just get played? 152 00:06:56,104 --> 00:06:57,926 Yeah. 153 00:06:58,026 --> 00:07:00,048 Wow. 154 00:07:00,148 --> 00:07:01,649 You're good. 155 00:07:01,749 --> 00:07:03,751 See you in two hours. 156 00:07:10,758 --> 00:07:12,179 157 157 00:07:12,279 --> 00:07:14,702 Marcus will pick you up at the Prescotts', okay? 158 00:07:14,802 --> 00:07:16,463 Just gone for--for one night. 159 00:07:16,563 --> 00:07:18,065 Where are you going? 160 00:07:18,165 --> 00:07:21,228 Out of town with Mr. Prescott. 161 00:07:21,328 --> 00:07:23,430 Not, like, out of town. 162 00:07:23,530 --> 00:07:26,153 You know, it's, um... it's a work trip. 163 00:07:26,253 --> 00:07:28,415 -We have work to do. -Are you gonna have sex? 164 00:07:30,457 --> 00:07:32,839 What? 165 00:07:32,939 --> 00:07:35,281 D-do you even know what that word means? 166 00:07:35,381 --> 00:07:37,003 Miss Millicent told me. 167 00:07:37,103 --> 00:07:39,646 It's how you get blue tomatoes. 168 00:07:39,746 --> 00:07:44,330 Oh, baby, no, no, no, no, no sex. 169 00:07:44,430 --> 00:07:48,174 No tomatoes, okay? It's just business. 170 00:07:48,274 --> 00:07:50,836 Do people have sex the same way as tomatoes? 171 00:07:53,679 --> 00:07:54,620 Yes. 172 00:07:54,720 --> 00:07:56,261 Yes, they do. 173 00:07:56,361 --> 00:07:59,304 Exactly like that. 174 00:07:59,404 --> 00:08:01,406 God, I'm a terrible mother. 175 00:08:03,849 --> 00:08:05,510 A road trip? 176 00:08:05,610 --> 00:08:07,232 You can't even take a shit without me by your side, 177 00:08:07,332 --> 00:08:09,474 and you're gonna drive on I-75? 178 00:08:09,574 --> 00:08:13,118 Shut up. Shut up. Shut up. 179 00:08:13,218 --> 00:08:15,119 Oh, bay rum. 180 00:08:15,219 --> 00:08:17,402 Are you delusional? 181 00:08:17,502 --> 00:08:19,884 You think she's gonna sleep with you. 182 00:08:19,984 --> 00:08:21,205 If anything, it'll be a pity fuck. 183 00:08:21,305 --> 00:08:25,149 Go away! 184 00:08:27,231 --> 00:08:29,974 -That was not directed at you. -I figured. 185 00:08:30,074 --> 00:08:32,576 It's cool, man. 186 00:08:32,676 --> 00:08:36,380 But you're never gonna fit all that into the Porsche. 187 00:08:36,480 --> 00:08:38,702 I was hoping I could borrow a vehicle. 188 00:08:38,802 --> 00:08:40,864 We've got a family beater, but... 189 00:08:40,964 --> 00:08:42,706 I mean, I'd have to make up, like, a bunch of lies. 190 00:08:42,806 --> 00:08:44,808 Prevaricate as needed. 191 00:08:49,933 --> 00:08:51,434 Dude, seriously? 192 00:08:51,534 --> 00:08:53,116 I need it. 193 00:08:53,216 --> 00:08:54,597 What if the hotel lighting 194 00:08:54,697 --> 00:08:57,860 doesn't have a suitable lumen level? 195 00:08:59,662 --> 00:09:02,925 I will remove the lamp... 196 00:09:03,025 --> 00:09:05,027 but I will keep the bulb. 197 00:09:08,350 --> 00:09:10,052 I... 198 00:09:10,152 --> 00:09:13,095 do not want to know where you got this. 199 00:09:13,195 --> 00:09:15,197 Nope. 200 00:09:17,399 --> 00:09:20,582 And, um... 201 00:09:20,682 --> 00:09:22,744 tell me why we need this. 202 00:09:22,844 --> 00:09:25,146 It's like a emotional-support animal. 203 00:09:25,246 --> 00:09:28,269 You know, about a month ago, 204 00:09:28,369 --> 00:09:30,191 I would have thought that this was just crazy, 205 00:09:30,291 --> 00:09:32,714 but, um, now it's just Monday. 206 00:09:32,814 --> 00:09:36,117 Does this rolling coffin have a, uh... 207 00:09:36,217 --> 00:09:38,119 set of keys? 208 00:09:38,219 --> 00:09:40,221 Oh. 209 00:09:42,943 --> 00:09:44,645 I wouldn't take it over 40. 210 00:09:44,745 --> 00:09:46,947 And if it starts to make a noise like this... 211 00:09:49,149 --> 00:09:52,052 Then I would immediately pull over to the side of the road, 212 00:09:52,152 --> 00:09:55,896 run at least 20 feet from the vehicle. 213 00:09:55,996 --> 00:09:58,458 Once the largest employer in the county, 214 00:09:58,558 --> 00:10:00,820 the site of the Perez Sugar Factory 215 00:10:00,920 --> 00:10:02,662 is now in near-ruin, 216 00:10:02,762 --> 00:10:04,904 as the damage is assessed by authorities 217 00:10:05,004 --> 00:10:07,307 and the source of the fire is investigated. 218 00:10:07,407 --> 00:10:10,630 Fire wasn't my first choice, but it was a necessary one. 219 00:10:10,730 --> 00:10:12,512 Yes, please tell me 220 00:10:12,612 --> 00:10:14,554 about all the necessary choices you've made. 221 00:10:14,654 --> 00:10:16,515 None of the manufacturing equipment was damaged, 222 00:10:16,615 --> 00:10:19,438 and our insurance will pay for the rest, so relax, mi vida. 223 00:10:19,538 --> 00:10:22,481 I promise, I covered all our bases. 224 00:10:22,581 --> 00:10:24,643 What? You're not gonna say anything? 225 00:10:24,743 --> 00:10:29,047 Ay, Alejandro, you stupid, stupid man. 226 00:10:29,147 --> 00:10:32,791 Next time you have a bright idea, don't do it. 227 00:10:35,153 --> 00:10:38,296 After work, can you check on Mother? 228 00:10:38,396 --> 00:10:41,259 Why? Dude, it's gonna be, like, one night. 229 00:10:41,359 --> 00:10:43,341 She hasn't been alone in years. 230 00:10:43,441 --> 00:10:45,503 What will she do with herself? 231 00:10:45,603 --> 00:10:47,545 Whatever old ladies do, you know-- 232 00:10:47,645 --> 00:10:50,808 knit, vote Republican, or kill their husbands. 233 00:10:53,130 --> 00:10:54,312 He's already dead. 234 00:10:54,412 --> 00:10:56,413 So not that. 235 00:10:57,815 --> 00:10:59,677 Ugh! 236 00:10:59,777 --> 00:11:01,558 Your mother insisted. 237 00:11:01,658 --> 00:11:03,440 She does know that we're just going to Tampa 238 00:11:03,540 --> 00:11:05,362 for one night, right? 239 00:11:05,462 --> 00:11:08,565 Overpacking's kind of a family theme. 240 00:11:08,665 --> 00:11:10,987 You can't do this without me. 241 00:11:16,513 --> 00:11:18,515 I can do this. 242 00:11:22,278 --> 00:11:24,580 -How you doing, camper? -I'm doing fine. 243 00:11:24,680 --> 00:11:26,142 I'm doing fine. 244 00:11:26,242 --> 00:11:27,703 You need to distract yourself. 245 00:11:27,803 --> 00:11:29,105 I am distracting myself. 246 00:11:29,205 --> 00:11:31,867 I am debating whether it would be worse 247 00:11:31,967 --> 00:11:33,709 to be a trench soldier in World War I 248 00:11:33,809 --> 00:11:36,352 or a foot soldier during the Civil War. 249 00:11:36,452 --> 00:11:38,794 Scholars argue which was bloodier-- 250 00:11:38,894 --> 00:11:42,077 the Battle of the Somme or the Battle of Antietam. 251 00:11:42,177 --> 00:11:43,639 W-we're discussing this? 252 00:11:43,739 --> 00:11:45,841 In fact, the bloodiest was the Battle of Cannae, 253 00:11:45,941 --> 00:11:47,362 during the Second Punic War, 254 00:11:47,462 --> 00:11:51,766 which had a 53.42% fatality rate. 255 00:11:51,866 --> 00:11:55,890 Okay, so you're not a fan of road trips. 256 00:11:55,990 --> 00:11:59,053 Actually... 257 00:11:59,153 --> 00:12:03,057 Vida and I used to drive down to the Keys every summer. 258 00:12:03,157 --> 00:12:04,699 Yeah? 259 00:12:04,799 --> 00:12:09,103 There's a little place on the south end of Islamorada. 260 00:12:09,203 --> 00:12:11,946 Is it worth a visit? 261 00:12:12,046 --> 00:12:14,168 It used to be. 262 00:12:16,730 --> 00:12:19,953 Now I can't even get past the county line. 263 00:12:20,053 --> 00:12:22,316 Oh, actually, we passed the county line 264 00:12:22,416 --> 00:12:24,418 about a few miles back. 265 00:12:26,419 --> 00:12:28,421 Mm-hmm. 266 00:12:30,664 --> 00:12:32,906 I have developed a sudden thirst. 267 00:12:43,155 --> 00:12:46,719 -Your mother packed a gun? -For the road. 268 00:12:48,400 --> 00:12:50,423 That thing looks older than the state of Florida. 269 00:12:50,523 --> 00:12:53,025 Well, Florida became a state in 1845, 270 00:12:53,125 --> 00:12:55,347 and this became a gun in 1929, 271 00:12:55,447 --> 00:12:57,189 so you are incorrect. 272 00:12:57,289 --> 00:12:58,871 Wow. 273 00:12:58,971 --> 00:13:03,315 Fuck, you're like hanging out with "Jeopardy!". 274 00:13:03,415 --> 00:13:04,956 There's a note. 275 00:13:05,056 --> 00:13:07,559 "I pressed the bullets myself so they are untraceable. 276 00:13:07,659 --> 00:13:09,040 Love, Mom." 277 00:13:09,140 --> 00:13:12,043 Wow. That's both so sweet and... 278 00:13:12,143 --> 00:13:14,265 so messed up. 279 00:13:16,908 --> 00:13:18,649 Oh, afternoon, Miss Millicent. 280 00:13:18,749 --> 00:13:21,572 Uh, Bell asked me to stop by and just-- 281 00:13:21,672 --> 00:13:23,414 Is that a new hat? 282 00:13:23,514 --> 00:13:25,656 It's just new to this decade. 283 00:13:25,756 --> 00:13:28,179 I haven't worn this old girl in years. 284 00:13:28,279 --> 00:13:29,860 What's the occasion? 285 00:13:29,960 --> 00:13:32,623 I'm going out. 286 00:13:32,723 --> 00:13:34,945 Did you know that I haven't 287 00:13:35,045 --> 00:13:38,589 left this property in five years? 288 00:13:38,689 --> 00:13:41,631 -Where are you going? -It's where we're going. 289 00:13:41,731 --> 00:13:42,833 Oh, all right. 290 00:13:42,933 --> 00:13:44,714 We're gonna have so much fun. 291 00:13:44,814 --> 00:13:48,118 Oh, I'd like to do my feet, if there's time. 292 00:13:48,218 --> 00:13:51,080 Don't you just love a good callous scrub? 293 00:13:51,180 --> 00:13:53,002 Yeah. I actually have some plans-- 294 00:13:53,102 --> 00:13:56,786 You wouldn't leave me stranded, would you? 295 00:14:06,595 --> 00:14:08,938 This isn't the way I told you to go. 296 00:14:09,038 --> 00:14:12,541 I gave you specific directions. 297 00:14:12,641 --> 00:14:14,983 Really? I'm supposed to take directions 298 00:14:15,083 --> 00:14:18,066 from a man who hasn't left his house in five years? 299 00:14:18,166 --> 00:14:20,809 You ignored me, and now we are going to die! 300 00:14:23,732 --> 00:14:26,955 Hello, where are you go-- 301 00:14:27,055 --> 00:14:29,057 Really? 302 00:14:29,537 --> 00:14:31,359 Hey, get back in the-- 303 00:14:31,459 --> 00:14:33,821 Oh, my God, It's like I'm in freakin' "Rain Man." 304 00:14:36,984 --> 00:14:38,486 What? 305 00:14:38,586 --> 00:14:42,670 Hey, hey, lady, you looking for the toll fee in there? 306 00:14:45,592 --> 00:14:47,414 Okay, we're moving now. 307 00:14:47,514 --> 00:14:49,817 Can you get back in the car? Okay. 308 00:14:49,917 --> 00:14:51,658 Oh, God! 309 00:14:53,760 --> 00:14:57,664 311 310 00:14:57,764 --> 00:15:00,427 Coccoloba uvifera. 311 00:15:00,527 --> 00:15:02,268 Sabal palmetto. 312 00:15:02,368 --> 00:15:03,870 Taxodium distichum. 313 00:15:03,970 --> 00:15:06,272 What is it this time? 314 00:15:06,372 --> 00:15:08,194 Species of trees... 315 00:15:08,294 --> 00:15:10,316 native to the Florida Panhandle. 316 00:15:10,416 --> 00:15:12,839 Right. Why don't you know normal stuff? 317 00:15:12,939 --> 00:15:14,841 Like what? 318 00:15:14,941 --> 00:15:17,803 I don't know, like the cast of "Fast & Furious." 319 00:15:17,903 --> 00:15:21,207 Vin Diesel, Dwayne Johnson, 320 00:15:21,307 --> 00:15:24,730 Jordana Brewster, Tyrese Gibson, 321 00:15:24,830 --> 00:15:28,273 oh, Paul Walker-- rest in peace. 322 00:15:31,757 --> 00:15:34,379 Okay, fine. I'm gonna go inside and get us some cold drinks 323 00:15:34,479 --> 00:15:35,420 and cheesesteaks. 324 00:15:35,520 --> 00:15:36,822 Magnolia grandiflora. 325 00:15:36,922 --> 00:15:38,923 To go. 326 00:15:42,887 --> 00:15:44,108 Hi, Mommy! 327 00:15:44,208 --> 00:15:45,149 Hey, baby. 328 00:15:45,249 --> 00:15:46,831 Is something wrong? 329 00:15:46,931 --> 00:15:49,193 No, I'm just calling to make sure that everything's okay. 330 00:15:49,293 --> 00:15:51,516 It's great. Dad's awesome. 331 00:15:51,616 --> 00:15:53,357 You're having fun, huh? 332 00:15:53,457 --> 00:15:54,839 Do you want to talk to him? 333 00:15:54,939 --> 00:15:56,721 No, no, no, no, no. That's--that's okay. 334 00:15:56,821 --> 00:15:59,763 I'll just, um... talk to you later, all right? 335 00:15:59,863 --> 00:16:01,245 We're gonna play some more. 336 00:16:01,345 --> 00:16:02,486 I gotta go. 337 00:16:02,586 --> 00:16:03,887 -Okay, I love you, bug. -Love you. 338 00:16:03,987 --> 00:16:05,989 Okay, bye. 339 00:16:32,615 --> 00:16:34,757 Shit! 340 00:16:34,857 --> 00:16:37,760 Here you go--your food. 341 00:16:37,860 --> 00:16:40,202 Are you okay, sweetie? 342 00:16:40,302 --> 00:16:42,244 Are you okay? 343 00:16:42,344 --> 00:16:44,246 You look like you saw a ghost. 344 00:16:44,346 --> 00:16:46,948 There's no such thing as ghosts. 345 00:16:59,160 --> 00:17:01,703 You look strange. 346 00:17:01,803 --> 00:17:04,826 Says the man holding hands with a life-size hump doll. 347 00:17:04,926 --> 00:17:07,268 Hey, I'm not pretending 348 00:17:07,368 --> 00:17:09,350 to be anything but strange. 349 00:17:09,450 --> 00:17:12,032 Cammie. 350 00:17:12,132 --> 00:17:14,755 -Cammie what happened in there? -Nothing. 351 00:17:14,855 --> 00:17:16,437 Nothing happened. 352 00:17:16,537 --> 00:17:18,539 Just--just drop it, all right? 353 00:17:30,190 --> 00:17:33,253 I'm not gonna lie. This place kind of rocks. 354 00:17:33,353 --> 00:17:35,255 I haven't been here 355 00:17:35,355 --> 00:17:38,378 in such a long time. 356 00:17:38,478 --> 00:17:40,340 Why so long? 357 00:17:40,440 --> 00:17:42,822 Well, I-I was taking care of everyone-- 358 00:17:42,922 --> 00:17:45,484 my--my husband, my son... 359 00:17:46,886 --> 00:17:48,387 My alligator. 360 00:17:48,487 --> 00:17:51,550 You didn't make the list? 361 00:17:51,650 --> 00:17:55,214 Well, you can dream for yourself, but... 362 00:17:56,935 --> 00:17:58,277 Life is... 363 00:17:58,377 --> 00:18:00,419 Other people. 364 00:18:06,024 --> 00:18:07,726 Maybe it's the bubbles getting to me, 365 00:18:07,826 --> 00:18:10,228 but that sounds like a shitty deal. 366 00:18:27,444 --> 00:18:29,547 Are we gonna talk about it? 367 00:18:29,647 --> 00:18:31,789 Talk about what? 368 00:18:31,889 --> 00:18:34,271 What happened at that roadside diner. 369 00:18:34,371 --> 00:18:36,553 No. 370 00:18:36,653 --> 00:18:38,875 No, we're not gonna talk about it. 371 00:18:38,975 --> 00:18:41,438 You're sad. 372 00:18:41,538 --> 00:18:45,562 For some unaccountable reason, that's making me sad. 373 00:18:45,662 --> 00:18:47,764 Wanna cry? I would cry with you. 374 00:18:47,864 --> 00:18:49,866 No, no, I don't. 375 00:18:51,828 --> 00:18:53,529 I don't want to cry, okay? 376 00:18:53,629 --> 00:18:55,972 What I want to do is just go inside and get us checked in. 377 00:18:56,072 --> 00:18:57,493 You stay here and try not to act 378 00:18:57,593 --> 00:18:59,775 like this is your first day on the planet. 379 00:18:59,875 --> 00:19:01,217 You're--you're leaving me? 380 00:19:01,317 --> 00:19:03,659 We both know I can't handle that responsibility! 381 00:19:03,759 --> 00:19:05,181 It's the car 382 00:19:05,281 --> 00:19:07,062 or a crowded lobby with half an acre of mirrors. 383 00:19:07,162 --> 00:19:09,164 You pick. 384 00:19:14,129 --> 00:19:16,131 Yeah, that's what I thought. Stay inside. 385 00:19:30,625 --> 00:19:32,627 No! No, no. 386 00:19:34,749 --> 00:19:36,751 Please tell me this isn't happening. 387 00:20:07,420 --> 00:20:09,922 What are you doing in Tampa? 388 00:20:10,022 --> 00:20:11,484 These things don't just come 389 00:20:11,584 --> 00:20:13,646 out of a magic gumball machine, you know. 390 00:20:13,746 --> 00:20:15,968 I can't get into that right now. 391 00:20:16,068 --> 00:20:17,650 I just need a refill... 392 00:20:17,750 --> 00:20:19,331 immediately. 393 00:20:19,431 --> 00:20:22,414 Scale of one to ten, where's your anxiety currently? 394 00:20:22,514 --> 00:20:25,257 Orbiting Pluto. 395 00:20:25,357 --> 00:20:27,579 Ah, fine. 396 00:20:27,679 --> 00:20:30,582 I will just live here 397 00:20:30,682 --> 00:20:33,044 under this bus bench. 398 00:20:41,412 --> 00:20:44,475 Whoa. What happened in here? 399 00:20:44,575 --> 00:20:47,198 It's like your brain exploded all over the room. 400 00:20:47,298 --> 00:20:48,639 Oh, no, if it did, 401 00:20:48,739 --> 00:20:50,922 there would be grey matter everywhere, blood, 402 00:20:51,022 --> 00:20:53,324 some skull, minimally from the pterion. 403 00:20:53,424 --> 00:20:55,246 The pterion is incredibly fragile. 404 00:20:55,346 --> 00:20:57,568 Now, that's why Maori warriors 405 00:20:57,668 --> 00:21:01,772 created a weapon specifically designed to fracture it. 406 00:21:01,872 --> 00:21:04,214 You brought a light bulb? 407 00:21:04,314 --> 00:21:06,296 Judge not lest ye be judged, 408 00:21:06,396 --> 00:21:09,179 for with what judgment you judge, you shall be judged. 409 00:21:09,279 --> 00:21:12,582 I am perfectly happy judging this whole thing right now. 410 00:21:12,682 --> 00:21:16,746 Oh, by the way, um, front desk delivered this. 411 00:21:16,846 --> 00:21:19,229 Return address is Brumunddal, Norway. 412 00:21:19,329 --> 00:21:21,331 Excellent. 413 00:21:22,892 --> 00:21:26,676 You know you can take those with water, right? 414 00:21:26,776 --> 00:21:28,397 That's what normal humans do. 415 00:21:28,497 --> 00:21:30,159 The bitterness is bracing. 416 00:21:30,259 --> 00:21:31,721 Well, now that you mention it, 417 00:21:31,821 --> 00:21:33,362 I do have that nice bottle of rosé. 418 00:21:33,462 --> 00:21:36,846 -Uh-uh, it's almost 6:00. -What's at 6:00? 419 00:21:36,946 --> 00:21:38,687 I booked us a tour of El Calvero. 420 00:21:38,787 --> 00:21:40,369 We need to scope out the place. 421 00:21:40,469 --> 00:21:42,251 Also, I don't know if there's a way 422 00:21:42,351 --> 00:21:44,012 for you to be low profile. 423 00:21:44,112 --> 00:21:47,496 Seems unlikely, but, um... 424 00:21:47,596 --> 00:21:49,718 I considered that. 425 00:21:50,759 --> 00:21:52,981 Should I brace myself? 426 00:21:53,081 --> 00:21:56,845 Do you want to be Orlando or Panama City Beach? 427 00:21:59,247 --> 00:22:02,050 I should have gone with Orlando. 428 00:22:03,891 --> 00:22:06,994 Can you--can you slow down on those, please? 429 00:22:07,094 --> 00:22:09,357 You must have half of Walgreen's in your bloodstream. 430 00:22:09,457 --> 00:22:11,278 -I feel just peaches. -Oh, yeah. 431 00:22:11,378 --> 00:22:12,880 This room houses 432 00:22:12,980 --> 00:22:15,362 our 15-year-old premium label special reserve-- 433 00:22:15,462 --> 00:22:17,645 our most prestigious rum. 434 00:22:17,745 --> 00:22:20,207 And here, you'll find one of our tasting stations, 435 00:22:20,307 --> 00:22:22,529 where you can sample for yourself. 436 00:22:22,629 --> 00:22:24,871 Ahh. That's not half bad. 437 00:22:26,753 --> 00:22:29,176 I mean, 15-year-old booze-- it should be good. 438 00:22:29,276 --> 00:22:32,178 Oh, how'd you know that's what it was? 439 00:22:32,278 --> 00:22:35,181 An enchanted willow tree told me. 440 00:22:35,281 --> 00:22:37,383 The tour guide literally just said it. 441 00:22:37,483 --> 00:22:39,185 Can you just-- can you focus, please? 442 00:22:39,285 --> 00:22:41,187 I am coping. 443 00:22:41,287 --> 00:22:42,829 What are you doing, besides lying 444 00:22:42,929 --> 00:22:45,071 about what happened back at that roadside diner. 445 00:22:45,171 --> 00:22:46,632 We are past that. 446 00:22:46,732 --> 00:22:49,515 Mm, no, it's still there. 447 00:22:49,615 --> 00:22:50,836 God. 448 00:22:50,936 --> 00:22:52,558 Yeah, I noted the fresh abrasion 449 00:22:52,658 --> 00:22:54,400 on the side of your hand, 450 00:22:54,500 --> 00:22:56,562 because I was watching you the entire time, 451 00:22:56,662 --> 00:22:58,403 absent a 40-second window 452 00:22:58,503 --> 00:23:01,546 when you disappeared toward the rear of the establishment. 453 00:23:02,868 --> 00:23:04,569 Clearly, that abrasion occurred 454 00:23:04,669 --> 00:23:06,011 during that interregnum. 455 00:23:06,111 --> 00:23:08,053 There were three things of note. 456 00:23:08,153 --> 00:23:10,535 One, a drug deal to the east of the building, 457 00:23:10,635 --> 00:23:12,417 but you were not in proximity. 458 00:23:12,517 --> 00:23:15,180 Two, a tangle between two stray dogs 459 00:23:15,280 --> 00:23:17,342 over a strawberry milkshake. 460 00:23:17,442 --> 00:23:19,384 Ah, not that. 461 00:23:19,484 --> 00:23:22,667 And third, a couple in a camper van 462 00:23:22,767 --> 00:23:25,549 emerged from the rear of the parking area. 463 00:23:25,649 --> 00:23:28,472 A rear parking lot with a palm tree, 464 00:23:28,572 --> 00:23:31,835 whose thorny flesh would account for that abrasion. 465 00:23:31,935 --> 00:23:35,119 So perhaps a troubling encounter 466 00:23:35,219 --> 00:23:39,363 led you to vent on a poor little innocent palm tree. 467 00:23:39,463 --> 00:23:41,465 Ah, ah, ah. 468 00:23:47,871 --> 00:23:50,153 The assassins themselves. 469 00:23:56,599 --> 00:23:58,421 Well, it looks like we just need a key card 470 00:23:58,521 --> 00:24:00,603 to get into the offices. 471 00:24:02,805 --> 00:24:04,627 We could follow a security guard home, 472 00:24:04,727 --> 00:24:07,109 break into his house, steal his card, 473 00:24:07,209 --> 00:24:09,752 print out a copy with an RFID scanner, 474 00:24:09,852 --> 00:24:12,674 then break back in, and replace his card. 475 00:24:12,774 --> 00:24:14,837 Oh. Oh, that's all we have to do? 476 00:24:14,937 --> 00:24:16,438 We should just do that. 477 00:24:16,538 --> 00:24:18,160 I sense you're being sarcastic. 478 00:24:18,260 --> 00:24:20,262 I am? 479 00:24:22,264 --> 00:24:27,088 Or we could just have drinks with Ramon and take his card. 480 00:24:27,188 --> 00:24:29,931 Ramon Perez? Like Vida's brother? 481 00:24:30,031 --> 00:24:32,173 So you can just call him? 482 00:24:32,273 --> 00:24:33,855 Why not? 483 00:24:33,955 --> 00:24:35,977 Once upon a time, we were, uh-- 484 00:24:36,077 --> 00:24:38,619 what's the word? 485 00:24:38,719 --> 00:24:40,721 Chums. 486 00:24:42,443 --> 00:24:44,465 And if you'll follow me into the next room, 487 00:24:44,565 --> 00:24:46,186 we'll learn some history. 488 00:24:48,449 --> 00:24:50,450 491 489 00:24:57,097 --> 00:24:59,119 Think of Vida's family 490 00:24:59,219 --> 00:25:01,962 like a school of hungry piranha, 491 00:25:02,062 --> 00:25:04,484 except Ramon is like the vegetarian in the pack. 492 00:25:04,584 --> 00:25:06,166 When he came out of the closet, 493 00:25:06,266 --> 00:25:07,967 his parents weren't mad that he was gay. 494 00:25:08,067 --> 00:25:09,769 They were mad that he was dating a Democrat. 495 00:25:09,869 --> 00:25:11,451 Okay, we get his wallet, we get the key card, 496 00:25:11,551 --> 00:25:13,553 we get the hell out of here. 497 00:25:16,075 --> 00:25:18,938 I feel bad taking advantage of him. 498 00:25:19,038 --> 00:25:22,341 If Grant's right, this guy is a dealer, Bell. 499 00:25:22,441 --> 00:25:26,665 Bellwether Prescott, my old chum! 500 00:25:26,765 --> 00:25:29,228 You look good, papi. 501 00:25:29,328 --> 00:25:31,350 What is that-- uh, Barry's or CrossFit 502 00:25:31,450 --> 00:25:33,271 or just drinking and not leaving the house? 503 00:25:33,371 --> 00:25:35,514 Ding, ding, ding. It is door number three. 504 00:25:35,614 --> 00:25:38,116 I love it. I love this guy. This guy's a crack-up. 505 00:25:38,216 --> 00:25:41,039 -Isn't he a crack-up? -Yeah, fully cracked up. 506 00:25:41,139 --> 00:25:42,680 It's true. 507 00:25:42,780 --> 00:25:44,923 And a señorita by your side. 508 00:25:45,023 --> 00:25:46,164 Dios mío. 509 00:25:46,264 --> 00:25:48,526 The night gets interesting. 510 00:25:48,626 --> 00:25:50,988 Are you two "fucking"? 511 00:25:52,710 --> 00:25:54,932 Why the air quotes? 512 00:25:55,032 --> 00:25:56,854 How much cocaine are you on? 513 00:25:56,954 --> 00:25:59,737 I'm not gonna lie... 514 00:25:59,837 --> 00:26:01,839 a fair amount. 515 00:26:03,761 --> 00:26:06,063 Did you get that here, or did you, uh, bring it yourself? 516 00:26:06,163 --> 00:26:07,544 Papi, ven acá. 517 00:26:07,644 --> 00:26:10,867 Ooh, I am feeling young. 518 00:26:10,967 --> 00:26:13,550 You want a Jell-O shot? Jell-O shot? Jell-O shot? 519 00:26:13,650 --> 00:26:15,712 -Uh, no, thank you. -Uh, I'm good. 520 00:26:15,812 --> 00:26:17,814 12 Jell-O shots, every colour of the rainbow. 521 00:26:21,457 --> 00:26:23,600 Thanks, baby. 522 00:26:23,700 --> 00:26:25,962 Hey, it's getting hot in here. 523 00:26:26,062 --> 00:26:28,044 You want me to take your jacket and put it over here by mine? 524 00:26:28,144 --> 00:26:30,806 No, baby, I am good. 525 00:26:30,906 --> 00:26:33,028 Now, a pachanguear. Come on. 526 00:26:42,437 --> 00:26:44,379 She's a business partner. 527 00:26:44,479 --> 00:26:47,623 It's a new alcohol venture. 528 00:26:47,723 --> 00:26:49,624 I love it. 529 00:26:49,724 --> 00:26:52,908 Women should run everything, don't you think? 530 00:26:53,008 --> 00:26:54,589 I like him. 531 00:26:54,689 --> 00:26:57,632 So what's the alcohol? 532 00:26:57,732 --> 00:26:59,594 Your venture? 533 00:26:59,694 --> 00:27:01,876 Oh, coconut Cognac. 534 00:27:01,976 --> 00:27:04,318 I figured we'd steer clear of rum-- 535 00:27:04,418 --> 00:27:07,001 you know, respect your lane. 536 00:27:07,101 --> 00:27:09,003 Coconut Cognac. 537 00:27:09,103 --> 00:27:10,604 Who would have thought it? 538 00:27:10,704 --> 00:27:13,928 I literally love that. 539 00:27:14,028 --> 00:27:16,690 -I love her. She's a keeper. -Oh, it's not a romance. 540 00:27:16,790 --> 00:27:19,253 Right. 541 00:27:19,353 --> 00:27:20,854 I think it's a great idea, papi-- 542 00:27:20,954 --> 00:27:22,216 you know, something for you 543 00:27:22,316 --> 00:27:24,338 to really pour your energy into, you know? 544 00:27:24,438 --> 00:27:25,979 Told you. 545 00:27:26,079 --> 00:27:28,081 Oh, God, I love Jell-O shots. 546 00:27:34,047 --> 00:27:35,829 Ramon and Vida and I-- 547 00:27:35,929 --> 00:27:38,471 we used to get into all sorts of hijinks. 548 00:27:38,571 --> 00:27:40,113 Hijinks? 549 00:27:40,213 --> 00:27:43,716 Yeah. Yeah, that's a word that grown-ass people use. 550 00:27:43,816 --> 00:27:45,718 But he is not people. 551 00:27:45,818 --> 00:27:47,920 He is Bell. 552 00:27:48,020 --> 00:27:50,122 And, yeah, girl, we used to get into all types. 553 00:27:50,222 --> 00:27:51,323 Kerfuffles. 554 00:27:51,423 --> 00:27:53,886 Kerfuffles. 555 00:27:53,986 --> 00:27:56,849 So many "kerfuffly" hijinks. 556 00:27:56,949 --> 00:27:59,811 It was just nice to have someone in the family 557 00:27:59,911 --> 00:28:01,693 that didn't treat me like a mistake. 558 00:28:01,793 --> 00:28:04,496 Oh, Catholics-- what are you gonna do? 559 00:28:04,596 --> 00:28:06,258 You remember that time we brought 560 00:28:06,358 --> 00:28:10,181 the drag queen carollers to Alicia's Christmas party? 561 00:28:10,281 --> 00:28:13,805 -Bellwether, Vida... -Qué verguenza. 562 00:28:18,810 --> 00:28:22,153 I should have stayed in touch when Vida died. 563 00:28:22,253 --> 00:28:25,156 You know, my crazy-ass parents made that whole mess 564 00:28:25,256 --> 00:28:27,158 20 times more difficult than it needed to be. 565 00:28:27,258 --> 00:28:29,760 I should have stayed in touch with you. 566 00:28:29,860 --> 00:28:32,883 You're one of the only people on the whole Earth 567 00:28:32,983 --> 00:28:34,985 that I actually enjoy. 568 00:28:39,029 --> 00:28:41,391 I heard you moved her grave. 569 00:28:42,993 --> 00:28:44,774 Hey, hey, hey. 570 00:28:44,874 --> 00:28:48,338 Con todo respeto, she should be where you are. 571 00:28:48,438 --> 00:28:51,501 Yeah, that's what Bell thought, too. 572 00:28:51,601 --> 00:28:53,703 If I'd have known it was gonna piss 573 00:28:53,803 --> 00:28:56,386 my puta bitch mother off that much, 574 00:28:56,486 --> 00:28:58,487 I would have told you to do it years ago. 575 00:29:00,289 --> 00:29:03,492 Puta bitch! 576 00:29:10,459 --> 00:29:14,463 Oh, you have a little-- you got a little-- 577 00:29:17,145 --> 00:29:19,147 Oh. 578 00:29:21,029 --> 00:29:23,612 Ah, ah, ah, you two. 579 00:29:23,712 --> 00:29:25,934 Careful, careful. 580 00:29:26,034 --> 00:29:29,938 Business and pleasure lead to "fucking." 581 00:29:30,038 --> 00:29:31,659 It's not like that. 582 00:29:31,759 --> 00:29:34,582 -Again with the air quotes. -Take my grandfather Quique. 583 00:29:34,682 --> 00:29:38,185 He built this huge company in Cuba, 584 00:29:38,285 --> 00:29:40,948 moved here, and did it all over again 585 00:29:41,048 --> 00:29:42,990 and almost blew the whole thing 586 00:29:43,090 --> 00:29:45,032 because he had a wandering pinga. 587 00:29:45,132 --> 00:29:47,635 He was "fucking." 588 00:29:47,735 --> 00:29:49,676 Yes! 589 00:29:49,776 --> 00:29:51,718 She's a smart one. 590 00:29:51,818 --> 00:29:54,561 He was dipping into the accounts 591 00:29:54,661 --> 00:29:56,483 to pay off paternity claims. 592 00:29:56,583 --> 00:30:00,086 It got so bad my mom was like, "Le hago la cruz." 593 00:30:00,186 --> 00:30:02,689 She was ready to show him "the door." 594 00:30:02,789 --> 00:30:05,532 Mm-hmm, and that's how my parents 595 00:30:05,632 --> 00:30:08,094 took control of the company. 596 00:30:08,194 --> 00:30:10,536 My advice... 597 00:30:10,636 --> 00:30:12,498 enjoy it while you can. 598 00:30:12,598 --> 00:30:14,100 Good advice-- 599 00:30:14,200 --> 00:30:15,741 enjoy it... 600 00:30:15,841 --> 00:30:18,864 while...you...can. 601 00:30:18,964 --> 00:30:21,607 -More...Jell-O...shots! -Oh. 602 00:30:23,369 --> 00:30:27,072 I like you, Miss Millicent. 603 00:30:27,172 --> 00:30:29,915 It just feels like you're kind of wasted, you know, 604 00:30:30,015 --> 00:30:31,877 all locked up in that home. 605 00:30:31,977 --> 00:30:34,039 And you... 606 00:30:34,139 --> 00:30:36,741 don't you feel a little wasted? 607 00:30:37,382 --> 00:30:39,564 Oh, you mean the crap with my family? 608 00:30:39,664 --> 00:30:42,607 Oh, it's not crap, Checotah. 609 00:30:42,707 --> 00:30:45,690 They just want the best for you. 610 00:30:45,790 --> 00:30:47,892 I don't want to run for Council. 611 00:30:47,992 --> 00:30:50,054 My aunt even tried to buy me a suit. 612 00:30:50,154 --> 00:30:51,536 I don't look good in suits. 613 00:30:51,636 --> 00:30:55,359 I look like a virgin teenager at his prom. 614 00:30:56,520 --> 00:30:59,383 Don't you think you say... 615 00:30:59,483 --> 00:31:03,467 "no" to a lot of life? 616 00:31:03,567 --> 00:31:06,770 What if instead you just said "yes"! 617 00:31:09,172 --> 00:31:11,074 Well, maybe I'm not the only one 618 00:31:11,174 --> 00:31:14,357 who should be taking that advice, Miss Millicent. 619 00:31:14,457 --> 00:31:16,720 You know? 620 00:31:16,820 --> 00:31:19,502 I think you can call me Millie. 621 00:31:20,463 --> 00:31:23,486 Oh... 622 00:31:23,586 --> 00:31:28,191 it's hard being a mother, Checotah. 623 00:31:31,714 --> 00:31:33,856 Well, maybe it's time 624 00:31:33,956 --> 00:31:37,660 for Millie's second act. 625 00:31:37,760 --> 00:31:40,602 You still got some mileage left on those wheels, right? 626 00:31:44,927 --> 00:31:48,510 Maybe I do, damn it. 627 00:31:48,610 --> 00:31:50,792 I've had a really nice time tonight. 628 00:31:50,892 --> 00:31:52,894 Me too. 629 00:31:55,577 --> 00:31:56,518 Oh. 630 00:31:56,618 --> 00:31:58,620 Oh, here comes the bad news. 631 00:31:59,581 --> 00:32:01,903 Let's see what we got going here. 632 00:32:59,998 --> 00:33:01,980 I like her. 633 00:33:02,080 --> 00:33:03,302 I'm glad you moved on. 634 00:33:03,402 --> 00:33:05,704 I told you, it's not like that. 635 00:33:05,804 --> 00:33:08,306 Papi, relax. 636 00:33:08,406 --> 00:33:10,709 My sister died, but... 637 00:33:10,809 --> 00:33:12,810 your heart didn't. 638 00:33:13,611 --> 00:33:14,953 Come on, party animals! 639 00:33:15,053 --> 00:33:17,495 We still have too much liver left! 640 00:33:27,985 --> 00:33:29,406 Oh! 641 00:33:29,506 --> 00:33:31,609 Excuse me, cutie. 642 00:33:31,709 --> 00:33:33,911 I lost the grip on my pole. 643 00:33:39,076 --> 00:33:41,678 Oh, my God. Is everyone okay? 644 00:33:47,804 --> 00:33:49,025 Oh. 645 00:33:49,125 --> 00:33:51,147 What did you say to that go-go dancer? 646 00:33:51,247 --> 00:33:54,190 Um... here's 20. 647 00:33:54,290 --> 00:33:57,133 Fall on that guy. 648 00:33:59,655 --> 00:34:03,319 We make a good team. 649 00:34:03,419 --> 00:34:06,362 Yeah, we do. 650 00:34:06,462 --> 00:34:08,944 We really do. 651 00:34:10,386 --> 00:34:12,387 -That was fun. -Yeah, that was fun. 652 00:34:14,349 --> 00:34:16,952 I don't remember the last time I had fun. 653 00:34:30,565 --> 00:34:32,607 Oh, I'm sorry. 654 00:34:34,489 --> 00:34:37,952 I... I, uh--I should go. 655 00:34:38,052 --> 00:34:41,035 Oh, shit. 656 00:34:41,135 --> 00:34:44,578 We need to be at El Calvero in a few hours. 657 00:34:47,061 --> 00:34:49,062 Yeah. 658 00:35:06,679 --> 00:35:08,681 Good night, Bell. 659 00:35:12,925 --> 00:35:14,927 Good night, Cammie. 660 00:35:18,250 --> 00:35:21,213 The sex doll peanut gallery does not get an opinion. 661 00:35:24,536 --> 00:35:26,538 665 662 00:35:28,820 --> 00:35:31,363 Ah, there is nothing more dangerous 663 00:35:31,463 --> 00:35:33,525 than a poorly trained yet heavily armed 664 00:35:33,625 --> 00:35:36,348 Floridian security guard. 665 00:35:39,911 --> 00:35:41,853 You know, back at the bar with Ramon, 666 00:35:41,953 --> 00:35:46,658 I saw someone I'd never seen before... 667 00:35:46,758 --> 00:35:49,861 the old you, and it was good. 668 00:35:49,961 --> 00:35:53,864 It was confident and... 669 00:35:53,964 --> 00:35:56,147 friendly and handsome. 670 00:35:56,247 --> 00:35:58,349 -Handsome? -Well... 671 00:35:58,449 --> 00:36:00,671 handsome enough. Don't get distracted. 672 00:36:00,771 --> 00:36:02,853 And courageous and... 673 00:36:05,095 --> 00:36:07,257 Look, without you, I wouldn't be here either. 674 00:36:10,981 --> 00:36:14,464 So what do you say we finish what we started, hmm? 675 00:36:17,747 --> 00:36:20,410 All right. 676 00:36:20,510 --> 00:36:23,092 Spin me a yarn, master thief. 677 00:36:23,192 --> 00:36:25,475 What is your plan? 678 00:36:28,958 --> 00:36:30,980 Well, it's... 679 00:36:31,080 --> 00:36:33,082 it's possible you won't like it. 680 00:36:53,742 --> 00:36:55,904 Ma'am? Ma'am, are you hurt? 681 00:37:05,313 --> 00:37:08,536 Dispatch, we got a situation. 682 00:37:08,636 --> 00:37:11,499 I don't like this. I don't like this at all. 683 00:37:11,599 --> 00:37:13,220 I love it. 684 00:37:13,320 --> 00:37:14,742 Are you sure we're going the right way? 685 00:37:14,842 --> 00:37:15,943 Yes, I'm sure. 686 00:37:16,043 --> 00:37:17,144 You would be, too, 687 00:37:17,244 --> 00:37:18,826 if you didn't spend the entire tour 688 00:37:18,926 --> 00:37:20,387 getting higher than Keith Richards. 689 00:37:20,487 --> 00:37:21,708 We toured this? 690 00:37:21,808 --> 00:37:23,810 It's a joke. 691 00:37:28,975 --> 00:37:32,779 It's that one. Yeah, that's their office. 692 00:37:34,340 --> 00:37:36,483 Vida and I had our engagement party here. 693 00:37:36,583 --> 00:37:38,685 Then we went to the Yacht Club 694 00:37:38,785 --> 00:37:42,748 for champagne and some depressingly amateur ceviche. 695 00:37:51,597 --> 00:37:53,819 No. Oh, no. 696 00:37:53,919 --> 00:37:55,421 No, no, no, no, no, no. 697 00:37:55,521 --> 00:37:59,344 In case you hadn't noticed, we are mid-felony right now. 698 00:37:59,444 --> 00:38:01,747 I was wrong. I can't do this. 699 00:38:01,847 --> 00:38:03,989 No, wait--Ugh. 700 00:38:04,089 --> 00:38:05,991 Oh, my God. 701 00:38:06,091 --> 00:38:08,954 Bell, get up. Come on. 702 00:38:09,054 --> 00:38:10,275 What about that thing I said-- 703 00:38:10,375 --> 00:38:12,277 about how I wouldn't be here without you? 704 00:38:12,377 --> 00:38:14,038 I mean, doesn't that mean anything? 705 00:38:14,138 --> 00:38:16,241 Frankly, no. 706 00:38:16,341 --> 00:38:19,023 Great. 707 00:38:22,386 --> 00:38:26,570 Bell, I need you to get through this password, okay? 708 00:38:26,670 --> 00:38:29,213 Well, it's not far down to paradise 709 00:38:29,313 --> 00:38:30,774 Are you singing right now? 710 00:38:30,874 --> 00:38:32,376 At least it's not for me 711 00:38:32,476 --> 00:38:35,219 And if the wind is right, you can sail away 712 00:38:35,319 --> 00:38:36,860 Oh, you're seriously singing. 713 00:38:36,960 --> 00:38:39,503 -Find tranquility -Okay. 714 00:38:39,603 --> 00:38:43,266 Oh, the canvas can do miracles 715 00:38:43,366 --> 00:38:45,468 Just you wait and see 716 00:38:45,568 --> 00:38:47,570 Vida loved that song. 717 00:38:50,613 --> 00:38:53,236 Here. 718 00:38:53,336 --> 00:38:56,479 Skramstad sent this. 719 00:38:56,579 --> 00:38:58,201 It's a password breaker. 720 00:38:58,301 --> 00:38:59,962 He calls it the Preacher's Daughter. 721 00:39:00,062 --> 00:39:01,804 Why does he call it the Preacher's Daughter? 722 00:39:01,904 --> 00:39:04,567 -You get lucky every time. -Oh. 723 00:39:04,667 --> 00:39:07,810 I know it's misogynistic but in a humorous way. 724 00:39:07,910 --> 00:39:09,912 There's nowhere to plug this in. 725 00:39:11,353 --> 00:39:14,496 Oh, the canvas can do miracles 726 00:39:14,596 --> 00:39:17,099 Just you wait and see 727 00:39:17,199 --> 00:39:19,141 Believe me 728 00:39:19,241 --> 00:39:20,742 Oh. 729 00:39:20,842 --> 00:39:23,445 It's not far to never-never land 730 00:39:28,890 --> 00:39:30,031 Hi. 731 00:39:30,131 --> 00:39:32,634 Lady Florida cop. Hva skjer? 732 00:39:32,734 --> 00:39:33,995 What's up? 733 00:39:34,095 --> 00:39:35,997 Uh, this box thing that you gave Bell. 734 00:39:36,097 --> 00:39:37,678 Ah, yes, the Preacher's Daughter. 735 00:39:37,778 --> 00:39:39,560 Okay. Well, it-- 736 00:39:39,660 --> 00:39:41,202 'Cause you get lucky every time. 737 00:39:41,302 --> 00:39:43,084 I know. 738 00:39:43,184 --> 00:39:44,445 It's a good one, yes? 739 00:39:44,545 --> 00:39:45,846 Just say yes. 740 00:39:45,946 --> 00:39:47,047 Yeah. 741 00:39:47,147 --> 00:39:48,689 Yeah, it's fine, but there's no port. 742 00:39:48,789 --> 00:39:50,691 I can't-- I can't plug it in, so... 743 00:39:50,791 --> 00:39:53,373 Where's Bellwether? 744 00:39:53,473 --> 00:39:56,536 Currently writhing on the floor. 745 00:39:56,636 --> 00:39:58,258 Okay. 746 00:39:58,358 --> 00:39:59,699 Yeah. 747 00:39:59,799 --> 00:40:01,621 We'll do this old school. 748 00:40:01,721 --> 00:40:03,783 Are there any photos near the computer? 749 00:40:03,883 --> 00:40:06,106 Okay, show me. 750 00:40:06,206 --> 00:40:08,628 Fantasy 751 00:40:08,728 --> 00:40:11,871 It gets the best of me 752 00:40:11,971 --> 00:40:13,713 Anything? 753 00:40:13,813 --> 00:40:16,716 Wait. Stop. The dog. 754 00:40:16,816 --> 00:40:18,197 What's the dog's name? 755 00:40:18,297 --> 00:40:19,839 Okay, Bell, Bell, what's the dog's name? 756 00:40:19,939 --> 00:40:22,361 -Moose. -Moose. 757 00:40:22,461 --> 00:40:23,402 -Horrible dog. -Moose. 758 00:40:23,502 --> 00:40:25,924 Endless slobberer. 759 00:40:26,024 --> 00:40:30,108 Okay, try Moose123. 760 00:40:32,671 --> 00:40:34,913 Try Moose1234. 761 00:40:36,995 --> 00:40:39,417 Okay. 762 00:40:39,517 --> 00:40:41,519 Skramstad, thank you, seriously. 763 00:40:43,962 --> 00:40:45,984 All right, so if the workers really did get sick, 764 00:40:46,084 --> 00:40:48,786 then we need their files 765 00:40:48,886 --> 00:40:52,209 to prove that we're not crazy. 766 00:40:54,452 --> 00:40:57,334 To prove some of us aren't crazy. 767 00:41:00,497 --> 00:41:03,540 Okay, okay. That--that's something. 768 00:41:10,067 --> 00:41:12,068 Okay. 769 00:41:14,671 --> 00:41:18,295 I hope you're the chicken dinner. 770 00:41:18,395 --> 00:41:20,557 Let's check the trash. 771 00:41:25,041 --> 00:41:28,144 Bell? Bell? 772 00:41:28,244 --> 00:41:31,667 It looks like they tested the soil at the sugar plant. 773 00:41:31,767 --> 00:41:33,309 It looks bad. 774 00:41:33,409 --> 00:41:35,231 Bad--how bad? 775 00:41:35,331 --> 00:41:39,555 Like poison bad. 776 00:41:39,655 --> 00:41:40,836 What the hell is mill mud? 777 00:41:40,936 --> 00:41:42,978 Mill mud! 778 00:41:49,064 --> 00:41:52,007 783 779 00:41:52,107 --> 00:41:53,368 Where is the exit? 780 00:41:53,468 --> 00:41:54,769 What happened? 781 00:41:54,869 --> 00:41:57,212 I paid attention on the tour. Why didn't you? 782 00:41:57,312 --> 00:41:59,334 Hey, I got us up here, didn't I? 783 00:41:59,434 --> 00:42:03,458 Oh, congratulations on 50% of an outstanding job! 784 00:42:03,558 --> 00:42:05,460 I'm sorry. 785 00:42:05,560 --> 00:42:07,561 I'm lashing out, due to anxiety. 786 00:42:09,483 --> 00:42:11,746 It's a byproduct of processing and treating sugar. 787 00:42:11,846 --> 00:42:13,667 -What? What is? -Mill mud. 788 00:42:13,767 --> 00:42:15,749 Since it's free and nutrient-dense, 789 00:42:15,849 --> 00:42:18,232 people reapply it to the field as a fertiliser, 790 00:42:18,332 --> 00:42:19,633 but if you use too much, 791 00:42:19,733 --> 00:42:22,156 the soil builds up toxic traces of heavy metal. 792 00:42:22,256 --> 00:42:24,037 And traces of that shit can get folks sick? 793 00:42:24,137 --> 00:42:26,580 Oh, traces of that shit can get folks incredibly sick. 794 00:42:32,465 --> 00:42:35,448 It's cane syrup. There's nothing to see here. 795 00:42:35,548 --> 00:42:37,630 Let's find another way out. 796 00:42:55,768 --> 00:42:57,950 Why would Yasiel be helping with a delivery? 797 00:42:58,050 --> 00:43:00,312 I don't know. Learning the trade? 798 00:43:00,412 --> 00:43:02,274 Rich people are weird. Let's go. 799 00:43:02,374 --> 00:43:04,396 Sheriff Grant was right. 800 00:43:04,496 --> 00:43:06,438 We'll call him from the road to congratulate him. 801 00:43:06,538 --> 00:43:09,521 -We have what we came for. -No, I need evidence. 802 00:43:09,621 --> 00:43:12,323 This is not our problem. 803 00:43:12,423 --> 00:43:15,887 Hey, look, maybe I'm just a former cop, 804 00:43:15,987 --> 00:43:18,489 and you're just... you're just a weirdo, 805 00:43:18,589 --> 00:43:20,812 or maybe tonight, 806 00:43:20,912 --> 00:43:23,774 just maybe... we're more than that. 807 00:43:23,874 --> 00:43:27,098 Cammie, I want to go home. 808 00:43:27,198 --> 00:43:29,620 And I want my job back. 809 00:43:29,720 --> 00:43:32,222 I don't even know why I want it back, but I do. 810 00:43:32,322 --> 00:43:34,645 I'm going in that truck with or without you. 811 00:43:59,028 --> 00:44:01,030 He handed him something. 812 00:44:04,994 --> 00:44:07,616 This is it. 813 00:44:07,716 --> 00:44:10,259 This is the case. Whatever else we get, 814 00:44:10,359 --> 00:44:12,301 Sheriff Grant has 'em by the balls with this. 815 00:44:12,401 --> 00:44:14,062 Heroin tastes bitter. 816 00:44:14,162 --> 00:44:15,744 Cocaine will numb your soft tissue. 817 00:44:15,844 --> 00:44:17,846 Yeah. 818 00:44:21,650 --> 00:44:24,272 -It's sugar. -Sugar? 819 00:44:24,372 --> 00:44:26,935 Why would they be hiding sugar? 820 00:44:28,696 --> 00:44:30,698 Sugaring their rum. 821 00:44:33,381 --> 00:44:37,405 Adding granulated sugar is a cheat to mimic aged rum. 822 00:44:37,505 --> 00:44:39,887 It's unethical, it's disgusting, 823 00:44:39,987 --> 00:44:42,610 but, legally, it's barely misdemeanour fraud. 824 00:44:42,710 --> 00:44:45,733 So this was nothing? 825 00:44:45,833 --> 00:44:49,216 Just a couple of douchebags ruining perfectly good rum? 826 00:44:49,316 --> 00:44:51,098 We have the computer files. 827 00:44:51,198 --> 00:44:53,580 That's your victory. We're done. 828 00:44:53,680 --> 00:44:54,861 I can't believe this. 829 00:44:54,961 --> 00:44:57,304 We will workshop our feelings in the car. 830 00:44:57,404 --> 00:44:59,406 -Let's go. -Okay, fine. 831 00:45:03,450 --> 00:45:05,512 Officer Lorde. 832 00:45:05,612 --> 00:45:08,835 There's a vehicle crashed outside my factory 833 00:45:08,935 --> 00:45:11,998 with what appears to be a sexual apparatus 834 00:45:12,098 --> 00:45:13,760 at the wheel. 835 00:45:13,860 --> 00:45:16,682 I hope you have a good babysitter... 836 00:45:16,782 --> 00:45:18,784 because it's gonna be a long night. 837 00:45:18,834 --> 00:45:23,384 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.