All language subtitles for Mood.Indigo.2013.FR.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,207 --> 00:00:53,874 Places, everyone, please! 2 00:00:54,041 --> 00:00:56,041 - Thank you! - Out of the way! 3 00:01:15,582 --> 00:01:17,499 Colin was finishing washing. 4 00:01:46,916 --> 00:01:48,791 Don't get it everywhere. You might slip. 5 00:02:29,457 --> 00:02:32,416 Another 30 minutes. Now focus on the eel. 6 00:02:36,666 --> 00:02:39,124 Colin had sufficient wealth to live 7 00:02:39,332 --> 00:02:41,791 comfortably without working. 8 00:03:06,791 --> 00:03:07,999 Come into the kitchen. 9 00:03:08,166 --> 00:03:09,832 Let's see what Nicolas is cooking. 10 00:03:10,499 --> 00:03:14,666 I don't fancy being poisoned on such a sunny day. 11 00:03:22,999 --> 00:03:24,457 Remove the first layer of skin. 12 00:03:24,624 --> 00:03:26,999 Do this by making 13 00:03:27,166 --> 00:03:30,041 a small incision in the belly 2 inches from the head. 14 00:03:30,207 --> 00:03:32,332 Then scald the eel 15 00:03:32,499 --> 00:03:34,707 to remove the second, oily layer... 16 00:03:35,666 --> 00:03:36,707 Hello, Mouse! 17 00:03:38,582 --> 00:03:39,582 How's it looking? 18 00:03:40,499 --> 00:03:42,541 Trickled eel with lithinated cream, 19 00:03:42,707 --> 00:03:45,207 and juniper in tansy leaf pouches. 20 00:03:45,541 --> 00:03:48,082 Don't congratulate me, I'm just following Gouffe. 21 00:03:48,416 --> 00:03:50,582 For the pleasure of Sir and his guest. 22 00:03:50,749 --> 00:03:53,999 Nicolas, please stop speaking in the third person. 23 00:03:55,166 --> 00:03:58,666 That kind of familiarity comes when you chase girls together. 24 00:03:59,041 --> 00:04:02,374 Sir must know, however, how very fond I am of him. 25 00:04:02,541 --> 00:04:03,166 I give up. 26 00:04:03,332 --> 00:04:07,499 Place in a terrine of cold water and leave to cool. Drain and... 27 00:04:07,666 --> 00:04:11,207 If you don't keep stirring, the sweetbreads'll never be tender! 28 00:04:11,416 --> 00:04:13,582 - Stir! - I can't catch the eel! 29 00:04:13,749 --> 00:04:14,416 The eel! 30 00:04:14,749 --> 00:04:15,749 There it is! 31 00:04:16,124 --> 00:04:17,124 There! 32 00:04:18,291 --> 00:04:18,749 Damn! 33 00:04:18,916 --> 00:04:19,916 I've got it! 34 00:04:24,249 --> 00:04:25,749 Pineapple! 35 00:04:26,582 --> 00:04:27,999 It loves my pineapple toothpaste. 36 00:04:28,166 --> 00:04:29,166 Good idea. 37 00:04:29,374 --> 00:04:31,082 We'll lure the beast out. 38 00:04:32,082 --> 00:04:34,416 Baiting won't do. You'll have to hook it. 39 00:04:34,582 --> 00:04:35,791 Meet me at the fridge. 40 00:04:38,249 --> 00:04:39,249 Thank you, Gouffe. 41 00:04:44,707 --> 00:04:45,749 Got it. 42 00:04:47,957 --> 00:04:50,124 - You always amaze me. - That's called talent. 43 00:04:51,916 --> 00:04:53,041 Scald it. 44 00:04:53,541 --> 00:04:54,041 Too late! 45 00:04:54,207 --> 00:04:56,999 Knock it out with tomatoes and fresh mint. 46 00:05:00,249 --> 00:05:01,249 Thank you, Mouse. 47 00:05:01,749 --> 00:05:02,999 What's Chick up to? 48 00:05:03,166 --> 00:05:04,916 Anesthetized eel with mint. 49 00:05:05,082 --> 00:05:08,124 Imagine his face when he sees my pianocktail! 50 00:05:08,832 --> 00:05:11,457 I bet he's in a bookstore again. 51 00:05:13,666 --> 00:05:14,666 "Bookstore" 52 00:05:14,957 --> 00:05:17,166 plus "Jean-Sol Partre". 53 00:05:17,749 --> 00:05:19,082 I told him I can't dance. 54 00:05:19,249 --> 00:05:21,499 But you taught me the paw-to-paw! 55 00:05:21,624 --> 00:05:24,291 I'm not dancing with an ugly mug like that! 56 00:05:25,416 --> 00:05:26,416 Can I help you? 57 00:05:27,624 --> 00:05:30,416 - What? - “Bookstore + Panto, Jean-So“. 58 00:05:31,166 --> 00:05:33,332 A bookstore that sells Partre. 59 00:05:33,499 --> 00:05:36,624 Partre, Jean-Sol. Try Pages Bookstore. 60 00:05:36,957 --> 00:05:38,332 Wait, I'll enter it. 61 00:05:38,541 --> 00:05:40,041 Philosophers' Books. 62 00:05:40,666 --> 00:05:41,999 Little Miss Stationers. 63 00:05:43,957 --> 00:05:44,957 Stir, stir... 64 00:05:46,791 --> 00:05:48,791 Now spice it. Add the spices. 65 00:05:49,666 --> 00:05:50,999 - This one? - No. 66 00:05:52,374 --> 00:05:53,624 I can't see a thing. 67 00:05:53,874 --> 00:05:55,291 All this kit for nothing. 68 00:05:55,457 --> 00:05:58,332 - How about that? - No. Here, take this. 69 00:05:58,874 --> 00:06:00,332 Don't say he's still at home. 70 00:06:01,124 --> 00:06:03,707 "Chick Troskniovmatovski, 71 00:06:03,874 --> 00:06:05,291 Avenue Ecuyer". 72 00:06:05,457 --> 00:06:06,457 - Stir. - OK. 73 00:06:07,666 --> 00:06:08,666 Enter. 74 00:06:11,874 --> 00:06:12,957 There's Chick. 75 00:06:13,457 --> 00:06:15,166 Look, look! You see? 76 00:06:15,332 --> 00:06:16,791 In the brown coat. 77 00:06:16,957 --> 00:06:20,041 No way. He's buying another Partre book? 78 00:06:20,207 --> 00:06:21,707 He's got no shame, that boy. 79 00:06:24,999 --> 00:06:26,041 There he is again! 80 00:06:27,374 --> 00:06:28,582 Now he's coming! 81 00:06:29,207 --> 00:06:30,249 I'm going to change. 82 00:06:36,541 --> 00:06:37,582 You're changing too? 83 00:06:43,041 --> 00:06:44,207 No, the red one. 84 00:06:45,582 --> 00:06:46,582 Very nice. 85 00:07:09,249 --> 00:07:10,791 OK, I get it! 86 00:07:14,082 --> 00:07:15,082 Ouch! 87 00:07:15,541 --> 00:07:16,541 It didn't suffer. 88 00:07:32,749 --> 00:07:35,874 < MOOD INDIGO > 89 00:07:39,916 --> 00:07:40,916 Hey, Chick! 90 00:07:46,957 --> 00:07:48,332 I must return your doormat. 91 00:07:48,499 --> 00:07:50,082 - You OK? - Never mind that. 92 00:07:50,291 --> 00:07:52,332 Quick, come and see my pianocktail! 93 00:07:52,499 --> 00:07:54,457 - Is it hotting up? - You never know. 94 00:08:04,249 --> 00:08:05,291 Is this your new chef? 95 00:08:05,457 --> 00:08:07,291 My lawyer and mentor. 96 00:08:07,457 --> 00:08:10,166 He cooks to relax. He's a disciple of Gouffe. 97 00:08:12,666 --> 00:08:13,666 My master... 98 00:08:13,791 --> 00:08:15,291 Stop it, Nicolas. 99 00:08:15,957 --> 00:08:16,957 Come on, Chick. 100 00:08:17,791 --> 00:08:19,832 Lovely to meet you, Mr. Mystery Chick. 101 00:08:22,832 --> 00:08:25,166 - Mr. Mystery? - No, Mr. E. Chick. 102 00:08:25,332 --> 00:08:27,874 His style can be convoluted. Time for a drink! 103 00:08:28,374 --> 00:08:29,374 So your piano works? 104 00:08:29,499 --> 00:08:31,166 Ocktail! Pianocktail! 105 00:08:31,332 --> 00:08:32,707 Your pianocktail, I mean. 106 00:08:33,499 --> 00:08:34,791 Beyond my wildest dreams. 107 00:08:35,166 --> 00:08:38,041 I got amazing results with "Black and Tan Fantasy". 108 00:08:38,457 --> 00:08:41,207 Each note triggers a spirit, liqueur or flavor. 109 00:08:41,541 --> 00:08:43,041 Very complicated. 110 00:08:43,332 --> 00:08:44,457 Yes, very, very, 111 00:08:44,624 --> 00:08:45,832 very complicated. 112 00:08:50,332 --> 00:08:52,124 No, let me do it! 113 00:08:52,457 --> 00:08:54,332 Let me try "Caravan", please! 114 00:08:54,499 --> 00:08:55,499 Can I start? 115 00:08:56,374 --> 00:08:57,374 Go on, then. 116 00:09:10,499 --> 00:09:11,541 - Is it working? - Yes. 117 00:09:28,582 --> 00:09:30,916 The quantities vary with the chords. 118 00:09:31,207 --> 00:09:33,874 You get a nostalgic taste from minor chords, 119 00:09:34,041 --> 00:09:35,582 and an optimistic one from majors. 120 00:09:35,749 --> 00:09:37,582 And a touch of Calvados. 121 00:09:43,541 --> 00:09:45,666 Take it easy! 122 00:09:45,916 --> 00:09:48,041 Take it easy! 123 00:09:49,416 --> 00:09:52,207 Chick, easy on the loud pedal. It's beaten egg. 124 00:09:52,374 --> 00:09:54,707 If the tune's too hot, you get omelet. 125 00:09:54,874 --> 00:09:56,082 Bear it in mind. 126 00:10:08,957 --> 00:10:12,041 - A few bum notes. - Two or three personal ones. 127 00:10:12,207 --> 00:10:13,541 - A question of taste... - No. 128 00:10:17,791 --> 00:10:19,916 Nicolas's amazing. It looks really unusual. 129 00:10:20,207 --> 00:10:22,707 You look unusual, too. Like you're happy. 130 00:10:23,457 --> 00:10:24,957 I met someone. 131 00:10:25,791 --> 00:10:26,791 A girl. 132 00:10:28,457 --> 00:10:29,457 What's she like? 133 00:10:30,332 --> 00:10:32,624 She's... I don't know. 134 00:10:32,916 --> 00:10:33,624 She's pretty. 135 00:10:33,791 --> 00:10:35,457 Dammit! Is she American? 136 00:10:36,166 --> 00:10:39,291 No. She's called Alise. We met at a Partre conference. 137 00:10:40,332 --> 00:10:41,832 Lying under the stage. 138 00:10:41,999 --> 00:10:43,832 That makes things easier! 139 00:10:44,124 --> 00:10:45,499 - She's into Partre too? - Yes. 140 00:10:45,832 --> 00:10:46,666 I knew it. 141 00:10:46,832 --> 00:10:49,416 Every time I said anything, she said, "Me, too". 142 00:10:51,166 --> 00:10:53,666 So I tried an experiment and said, "I like you". 143 00:10:54,124 --> 00:10:55,124 What did she say? 144 00:10:55,624 --> 00:10:58,124 She said, "Oh", like that. 145 00:10:58,624 --> 00:10:59,957 The experiment failed, then. 146 00:11:00,124 --> 00:11:02,291 Sure. But she hung around. 147 00:11:02,999 --> 00:11:05,791 - How'd you leave it? - It was nearly bedtime so... 148 00:11:06,832 --> 00:11:09,957 Shared passion as a way in? It's a bit lazy. 149 00:11:10,249 --> 00:11:11,041 Isn't it, Nicolas? 150 00:11:11,207 --> 00:11:12,249 It's a bit delicate. 151 00:11:14,832 --> 00:11:17,624 Your friend's young acquaintance is my niece, Sir. 152 00:11:19,332 --> 00:11:22,666 How do you know it's the same Alise? 153 00:11:22,999 --> 00:11:25,332 Alise already told me she met Mr. Chick. 154 00:11:25,499 --> 00:11:28,166 - There's innumerable Chicks! - Numerable. 155 00:11:28,374 --> 00:11:30,332 And their accounts tally almost exactly. 156 00:11:31,499 --> 00:11:32,832 You have a very pretty niece. 157 00:11:32,999 --> 00:11:35,957 Enough! You never told me and now she's taken! 158 00:11:36,166 --> 00:11:37,457 I'm sorry, Sir. 159 00:11:45,291 --> 00:11:47,832 I have 2 other nieces Sir could meet. 160 00:11:47,999 --> 00:11:49,291 As pretty as Alise? 161 00:11:49,541 --> 00:11:51,457 Only a connoisseur could say. 162 00:11:51,666 --> 00:11:53,874 Perfect. We just need the right context. 163 00:11:54,666 --> 00:11:56,041 Yes. Just a moment. 164 00:11:57,374 --> 00:11:58,541 Let me check my schedule. 165 00:11:59,499 --> 00:12:01,916 I'm busy on the 27th. 166 00:12:02,332 --> 00:12:04,207 A lecture. I can cancel it. 167 00:12:08,582 --> 00:12:10,207 Yes, the Ponteauzanne's party! 168 00:12:10,374 --> 00:12:12,541 For Isis's poodle, Dupont. 169 00:12:14,041 --> 00:12:16,666 - You know Isis de Ponteauzanne? - Very well. 170 00:12:18,332 --> 00:12:19,416 We are... 171 00:12:21,541 --> 00:12:22,666 I know her well. 172 00:12:23,374 --> 00:12:24,666 I can't believe this. 173 00:12:25,374 --> 00:12:26,582 I'm the only one who's not... 174 00:12:27,416 --> 00:12:30,041 This feeling of solitude is dreadful! 175 00:12:30,666 --> 00:12:32,207 I demand to fall in love, too! 176 00:12:34,541 --> 00:12:37,457 Do your nieces have passions? I can try Chick's technique. 177 00:12:37,957 --> 00:12:39,957 Yes. They dance the biglemoi. 178 00:12:40,124 --> 00:12:41,124 There you go! 179 00:12:41,291 --> 00:12:42,749 That'll bring us Closer. 180 00:12:54,082 --> 00:12:55,082 Yes, Duke Ellington. 181 00:12:55,249 --> 00:12:57,041 Perfect. I'm on my way. 182 00:12:58,207 --> 00:12:59,374 "Chloe". 183 00:13:22,916 --> 00:13:24,291 The biglemoi is all about 184 00:13:24,457 --> 00:13:27,916 interference from 2 sources, animated by an oscillation, 185 00:13:28,082 --> 00:13:29,499 in perfect synchronization. 186 00:13:30,999 --> 00:13:33,416 I didn't know it was so technical! 187 00:13:33,624 --> 00:13:35,624 I developed the theory with my brother-in-law 188 00:13:35,791 --> 00:13:38,124 at our College de France meetings. 189 00:13:43,291 --> 00:13:45,124 That's it. Now, come here. 190 00:13:46,332 --> 00:13:49,582 The dancing couple hold each other fairly close. 191 00:13:49,791 --> 00:13:52,749 You adjust the undulation to a slow beat, 192 00:13:52,916 --> 00:13:55,916 so the field is mid-height between the two. 193 00:13:56,166 --> 00:13:57,166 That's it. 194 00:13:57,457 --> 00:13:58,457 Why such a slow beat? 195 00:13:58,624 --> 00:14:01,332 Because any faster, a boogie-woogie, say, 196 00:14:01,499 --> 00:14:03,624 the effect soon becomes obscene. 197 00:14:03,832 --> 00:14:06,499 With practice, you can create parasitic waves 198 00:14:06,666 --> 00:14:08,874 that make some limbs vibrate individually. 199 00:14:10,666 --> 00:14:13,291 You'll get that with a partner. 200 00:14:13,624 --> 00:14:15,166 You're doing very well, Mr. Colin. 201 00:15:06,332 --> 00:15:07,332 Six o'clock? 202 00:15:08,499 --> 00:15:10,082 Chick will probably be there already. 203 00:15:13,249 --> 00:15:14,249 The gift for Isis! 204 00:15:14,666 --> 00:15:18,207 Isis de Ponteauzanne... 205 00:16:05,457 --> 00:16:06,541 That's enough! 206 00:16:08,249 --> 00:16:09,249 Wait! 207 00:16:17,749 --> 00:16:19,124 Thanks so much! 208 00:16:19,457 --> 00:16:20,582 Hello, Colin. 209 00:16:21,249 --> 00:16:22,249 How are you? 210 00:16:22,791 --> 00:16:23,791 Happy birthday. 211 00:16:24,166 --> 00:16:25,957 It's not mine, it's Dupont's. 212 00:16:26,291 --> 00:16:27,582 Oh yes. Your poodle. 213 00:16:27,749 --> 00:16:29,082 No, he's a Jack Russell. 214 00:16:29,249 --> 00:16:32,082 He's been groomed for the party. 215 00:16:32,457 --> 00:16:33,707 Combed him for hours, 216 00:16:33,874 --> 00:16:36,707 then 3 pals with a bone arrive and he's off. 217 00:16:37,291 --> 00:16:40,624 He'll come back in a state. He's been gone ages. 218 00:16:40,791 --> 00:16:41,791 Here. 219 00:16:42,541 --> 00:16:43,541 What is it? 220 00:16:44,707 --> 00:16:45,957 It's wonderful! 221 00:16:46,166 --> 00:16:48,791 He'll love it! Thanks! 222 00:16:48,957 --> 00:16:50,832 And here he is! 223 00:16:51,999 --> 00:16:54,416 Here's my darling little Dupont! 224 00:16:54,582 --> 00:16:56,832 Look what Colin brought you! 225 00:16:57,291 --> 00:16:58,582 Say thank you! Go on. 226 00:16:58,791 --> 00:17:00,166 Think nothing of it. 227 00:17:01,457 --> 00:17:02,582 What a lovely dress. 228 00:17:02,791 --> 00:17:04,416 Can I touch without being bitten? 229 00:17:04,582 --> 00:17:05,666 Try it and see. 230 00:17:10,457 --> 00:17:12,249 Sorry. It always makes me do that. 231 00:17:12,791 --> 00:17:14,666 - Some champagne perhaps? - Yes. 232 00:17:38,249 --> 00:17:41,499 It's the only copy, the original, and it's mine! 233 00:17:41,874 --> 00:17:43,707 Colin! How are you? 234 00:17:44,332 --> 00:17:45,457 Great to see you. 235 00:17:46,541 --> 00:17:47,999 Colin's my best friend. 236 00:17:48,166 --> 00:17:51,707 Alise, who is also Nicolas's niece. 237 00:17:51,999 --> 00:17:55,207 Your uncle's incredibly embodied. I'd be lost without him. 238 00:17:55,374 --> 00:17:56,457 Nicolas... 239 00:17:57,041 --> 00:17:58,707 He's the pride of the family. 240 00:17:59,249 --> 00:18:02,666 My mother never got over only marrying a judge, 241 00:18:02,832 --> 00:18:05,541 whereas her brother has done so well in life. 242 00:18:05,707 --> 00:18:07,874 I was right! She is American! 243 00:18:08,124 --> 00:18:11,166 I knew it! You talk with that spongy accent. 244 00:18:11,332 --> 00:18:13,332 - She's not American. - Yes I am. 245 00:18:13,707 --> 00:18:17,041 I am American. I was born and raised in Issy-Les-Moulineaux. 246 00:18:17,999 --> 00:18:18,582 Very funny. 247 00:18:18,749 --> 00:18:21,957 Nicolas must have nieces in the USA. 248 00:18:22,207 --> 00:18:23,207 Are you coming tomorrow? 249 00:18:35,249 --> 00:18:37,582 I made a piece of furniture like this 250 00:18:37,749 --> 00:18:40,082 with tracks round it. It serves cocktails. 251 00:18:40,249 --> 00:18:41,416 Harmonic cocktails! 252 00:18:41,582 --> 00:18:45,416 Really bad idea. We're not coming. I know you. 253 00:18:45,582 --> 00:18:47,707 - You'll pianocktail her. - Nonsense! 254 00:18:47,874 --> 00:18:48,999 It's not nonsense. 255 00:18:49,166 --> 00:18:52,582 You need to find one so you're two and we make four. 256 00:18:52,749 --> 00:18:54,124 Go on. Good luck. 257 00:19:00,791 --> 00:19:02,582 - Her maybe? - No, not her. 258 00:19:05,082 --> 00:19:06,124 Her in the green? 259 00:19:06,791 --> 00:19:08,124 She's not so smart. 260 00:19:09,624 --> 00:19:10,791 Introduce me to her. 261 00:19:10,957 --> 00:19:12,457 Yes, she's great. 262 00:19:13,207 --> 00:19:14,457 Chloe? 263 00:19:14,624 --> 00:19:16,291 This is Colin. Colin, Chloe. 264 00:19:19,374 --> 00:19:20,374 Chloe 265 00:19:21,874 --> 00:19:24,082 Ever been played by Duke Ellington? 266 00:19:29,541 --> 00:19:31,249 You're leaving without dancing with me? 267 00:19:31,416 --> 00:19:35,124 No. I did something dumb. Screwed up my joke. I have to go. 268 00:19:35,332 --> 00:19:36,749 My ears are burning. 269 00:19:36,916 --> 00:19:38,249 Because of Chloe? 270 00:19:39,082 --> 00:19:41,082 - You know her? - Pretty, isn't she? 271 00:19:41,666 --> 00:19:42,957 Adorable. 272 00:19:43,999 --> 00:19:44,749 Come on. 273 00:19:44,916 --> 00:19:46,124 Take a look at this. 274 00:20:01,416 --> 00:20:04,499 I said that because "Chloe" is... 275 00:20:04,957 --> 00:20:06,999 also a piece by Duke Ellington. 276 00:20:07,166 --> 00:20:09,916 Duke Ellington, the famous racing driver. 277 00:20:10,374 --> 00:20:13,416 Of course. I feel very stupid. 278 00:20:13,666 --> 00:20:15,291 Can I please leave? 279 00:20:15,457 --> 00:20:17,291 Can you please stay? 280 00:20:17,666 --> 00:20:19,416 Sure, but I'm silly, aren't I? 281 00:20:19,624 --> 00:20:22,541 - OK, but I am, too. - Not as much as me. 282 00:20:23,041 --> 00:20:24,541 My ears are red. 283 00:20:24,707 --> 00:20:26,291 Well, my hands are frozen. 284 00:20:26,666 --> 00:20:28,166 Frozen hands aren't silly. 285 00:20:28,332 --> 00:20:30,707 - Oven-baked snack? - No thanks, Isis. 286 00:20:33,207 --> 00:20:34,832 Your mistake. They're lovely. 287 00:20:40,457 --> 00:20:41,457 What's wrong? 288 00:20:45,416 --> 00:20:46,541 A hedgehog spine! 289 00:20:47,166 --> 00:20:49,707 Spit it out. It's dangerous. 290 00:20:50,707 --> 00:20:52,707 Here. Go ahead, I won't look. 291 00:20:56,499 --> 00:20:57,499 Here. 292 00:20:57,749 --> 00:20:58,999 This'll help. 293 00:21:05,249 --> 00:21:06,541 Can I have my hankie? 294 00:21:12,249 --> 00:21:13,749 What's wrong with him? 295 00:21:14,832 --> 00:21:15,916 He can't drink! 296 00:21:17,749 --> 00:21:19,041 Are you OK? 297 00:21:20,582 --> 00:21:21,874 Yes, of course. 298 00:21:22,999 --> 00:21:23,999 Yes! 299 00:21:27,082 --> 00:21:30,457 Nicolas is here! We can dance the biglemoi! 300 00:21:53,291 --> 00:21:53,707 Hi! 301 00:21:53,874 --> 00:21:57,082 This is Duke Ellington. It's my pleasure to introduce to you... 302 00:21:57,374 --> 00:22:01,249 some of the great music. It is our band record in New York. 303 00:22:01,457 --> 00:22:04,791 We want you to know, we do love you. 304 00:22:06,916 --> 00:22:10,916 I think he wants us to dance the biglemoi to me! 305 00:22:12,207 --> 00:22:13,207 It's not my thing. 306 00:22:13,374 --> 00:22:14,916 It's not mine, either. 307 00:22:15,416 --> 00:22:16,416 What? 308 00:22:16,582 --> 00:22:18,624 Well it is, but I didn't ask right. 309 00:22:18,791 --> 00:22:20,457 No, it's my fault... 310 00:22:20,957 --> 00:22:22,541 I think I missed my chance. 311 00:22:23,749 --> 00:22:27,832 To be honest, I learned the biglemoi just for this party. 312 00:22:28,582 --> 00:22:29,791 I'm just bumbling around. 313 00:22:29,957 --> 00:22:32,832 Even better. Let's bumble together. 314 00:23:08,832 --> 00:23:09,832 Come on! 315 00:23:11,541 --> 00:23:13,457 - Dance! - I don't have the body for it. 316 00:23:13,624 --> 00:23:15,457 - Of course you do. - No. 317 00:24:21,416 --> 00:24:23,499 DINNER IS SERVED! 318 00:24:44,791 --> 00:24:45,991 When are you seeing her again? 319 00:24:46,041 --> 00:24:47,874 Who says I'm seeing her again? 320 00:24:48,666 --> 00:24:51,791 She's a very special girl. She'd had a lot of champagne. 321 00:24:51,957 --> 00:24:54,791 She might not even recognize me in daylight. 322 00:24:55,041 --> 00:24:56,624 You're elegant and original. 323 00:24:57,041 --> 00:24:58,749 Stop worrying. It'll be fine. 324 00:24:59,041 --> 00:25:01,457 Today I found a pharmaceutical edition 325 00:25:01,707 --> 00:25:03,541 of Partre's "Puking Preliminaries". 326 00:25:04,291 --> 00:25:06,582 - Pharmaceutical? - Yes. In pill form. 327 00:25:10,499 --> 00:25:13,166 This is Chapter 3. They put 2 in. 328 00:25:15,624 --> 00:25:16,624 Wait. 329 00:25:17,291 --> 00:25:18,291 Relax. 330 00:25:21,124 --> 00:25:22,416 And enjoy, Colin! 331 00:25:29,416 --> 00:25:33,457 Earlier, while decolorizing the hotline vanisher, 332 00:25:33,999 --> 00:25:36,957 I enshrined Lucie who was hanging 333 00:25:37,666 --> 00:25:39,582 for the confederation of insanity, 334 00:25:39,916 --> 00:25:41,832 itself deathly for the patroness. 335 00:25:47,957 --> 00:25:48,957 Well? 336 00:25:51,707 --> 00:25:53,541 - Amazing! - If you like, 337 00:25:53,749 --> 00:25:54,832 I can get 338 00:25:54,999 --> 00:25:56,799 "Existentialism is Rheumatism" in syrup form. 339 00:25:58,166 --> 00:25:59,332 No thank you! 340 00:25:59,791 --> 00:26:01,624 I'm scared of getting hooked! 341 00:26:02,207 --> 00:26:03,832 I no longer subordinate it. 342 00:26:04,041 --> 00:26:06,207 Nor a backward-looking quintidi. 343 00:26:06,874 --> 00:26:09,374 Lucie, since then, 344 00:26:09,541 --> 00:26:12,207 in keeping with her habits, 345 00:26:13,291 --> 00:26:15,666 sometimes dresses in ruffles, 346 00:26:15,999 --> 00:26:19,041 to re-freeze the patroness. 347 00:26:19,499 --> 00:26:21,666 She parodied without spaces... 348 00:26:21,957 --> 00:26:24,666 What's he publishing now? Five articles a week? 349 00:26:24,874 --> 00:26:26,541 That must cost a fortune. 350 00:26:26,707 --> 00:26:27,707 Twelve! 351 00:26:27,999 --> 00:26:31,582 It's not cheap but, I can stop any time I like. 352 00:26:31,916 --> 00:26:33,749 - Stop right now! - No. 353 00:26:33,916 --> 00:26:36,582 Partre is about moral commitment. 354 00:26:36,832 --> 00:26:39,166 Come on! You'll ruin your health. 355 00:26:39,332 --> 00:26:40,874 Just walking down the street... 356 00:26:41,041 --> 00:26:43,082 Sure, one has to leave one's house! 357 00:26:50,207 --> 00:26:52,541 I'm both in despair and horribly happy. 358 00:26:52,874 --> 00:26:54,082 How can I see her again? 359 00:26:58,416 --> 00:27:00,416 It's nice to yearn so much. 360 00:27:01,249 --> 00:27:04,416 I'd like to lie in dry grass that scratches because of the sun, 361 00:27:04,749 --> 00:27:06,874 and is full of insects and stones! 362 00:27:07,041 --> 00:27:09,666 - And Chloe? - With Chloe, of course. 363 00:27:09,832 --> 00:27:13,374 Nicolas! How do I get to see a girl I'm in love with? 364 00:27:13,541 --> 00:27:15,957 Sir's ears are open again to my voice? 365 00:27:16,291 --> 00:27:19,207 It was the champagne. A side effect. Well? 366 00:27:19,374 --> 00:27:22,249 I advise Sir to endeavor 367 00:27:22,416 --> 00:27:25,124 to badger the person in whose abode Sir met the other person 368 00:27:25,374 --> 00:27:27,082 whom Sir is currently missing, 369 00:27:27,291 --> 00:27:28,749 for details of 370 00:27:28,916 --> 00:27:30,291 the habits of said person. 371 00:27:30,624 --> 00:27:34,707 Despite the complexity of your words, you might be onto something. 372 00:27:36,374 --> 00:27:37,374 He is invaluable. 373 00:27:37,749 --> 00:27:40,291 I think that when he was talking about the badger, 374 00:27:40,957 --> 00:27:44,207 he was definitely referring to Isis. 375 00:27:44,374 --> 00:27:45,374 Of course! 376 00:27:46,124 --> 00:27:48,124 It's Nicolas who will fix my fate. 377 00:28:00,582 --> 00:28:02,166 Have some with us, Nicolas. 378 00:28:02,332 --> 00:28:05,666 It would be inadmissible to dine in these clothes. 379 00:28:05,874 --> 00:28:09,791 Then change! But I insist you eat this cake with us. 380 00:28:11,291 --> 00:28:12,291 I'll get changed! 381 00:28:12,332 --> 00:28:15,332 Nicolas! With us! Nicolas! 382 00:28:26,416 --> 00:28:27,499 Hey, assholes! 383 00:28:28,916 --> 00:28:30,666 At last, you're speaking normally! 384 00:28:30,832 --> 00:28:31,832 I can if I want to. 385 00:28:36,041 --> 00:28:39,707 Let's be informal. Too much form makes it feel crowded. 386 00:28:40,374 --> 00:28:43,124 I know we still haven't chased girls together. 387 00:28:43,291 --> 00:28:47,707 But with you, it wouldn't be a chase. It'd be a sprint. 388 00:28:48,707 --> 00:28:50,957 They're all over him. Like meteorites. 389 00:28:56,707 --> 00:28:59,207 Jean-Sol de Partre! The fragrance! 390 00:29:04,291 --> 00:29:06,457 A date with Chloe, in 2 hours, 391 00:29:06,999 --> 00:29:08,374 in my favorite part of Paris. 392 00:29:08,957 --> 00:29:09,999 In 2 hours! 393 00:29:18,749 --> 00:29:20,082 Favorite part of Paris. 394 00:29:22,249 --> 00:29:23,249 The Eiffel Tower. 395 00:29:23,499 --> 00:29:24,582 The Eiffel Tower. 396 00:29:26,374 --> 00:29:27,916 The Eiffel Tower. 397 00:29:28,332 --> 00:29:29,666 The Eiffel Tower's tricky. 398 00:29:29,832 --> 00:29:31,249 Which leg do we meet under? 399 00:29:33,749 --> 00:29:34,916 Versailles. 400 00:29:35,249 --> 00:29:37,249 The Chateau de Versailles. 401 00:29:37,416 --> 00:29:40,582 No, too fusty. She'll think I'm old-fashioned. 402 00:29:42,582 --> 00:29:43,749 The Forum des Halles. 403 00:29:45,416 --> 00:29:46,999 Forum des Halles. 404 00:29:47,416 --> 00:29:49,666 The Forum des Halles. 7,000 shops. 405 00:29:49,832 --> 00:29:52,749 Perfect. Everything we need and very central. 406 00:29:53,082 --> 00:29:54,832 I'll buy her... A thing. 407 00:29:57,499 --> 00:29:59,957 You didn't say it's a construction site. 408 00:30:00,291 --> 00:30:01,957 Les Halles is a hole. 409 00:30:02,249 --> 00:30:04,249 How about the Musee Grevin? 410 00:30:06,082 --> 00:30:07,082 Chloe. 411 00:30:08,457 --> 00:30:09,457 Hi, Colin. 412 00:30:09,624 --> 00:30:11,457 You're a bit clumsy today! 413 00:30:11,749 --> 00:30:13,082 It was better last time. 414 00:30:13,999 --> 00:30:15,749 I'm sorry about the construction. 415 00:30:18,124 --> 00:30:20,624 This Halles hole is back again. 416 00:30:21,541 --> 00:30:23,207 They started work a year ago. 417 00:30:23,374 --> 00:30:24,957 You don't come here much. 418 00:30:25,541 --> 00:30:27,999 You're making fun of me. That's not very nice. 419 00:30:28,124 --> 00:30:29,957 Feeling a bit touchy today? 420 00:30:31,707 --> 00:30:33,791 - Aren't you pleased to see me? - Sure. 421 00:30:34,791 --> 00:30:36,207 I'm observing the signs. 422 00:30:37,207 --> 00:30:39,291 - I'm being careful. - Ignore the signs. 423 00:30:39,499 --> 00:30:40,832 You're doing fine. 424 00:30:41,332 --> 00:30:43,124 And I think you're funny. 425 00:30:43,291 --> 00:30:46,082 I've hardly spoken. 426 00:30:46,332 --> 00:30:48,666 Who cares? I love holes. Give me your arm. 427 00:30:51,749 --> 00:30:52,957 Look! 428 00:30:53,457 --> 00:30:54,957 Let's have a go! 429 00:30:56,666 --> 00:30:58,082 The poor crane operator 430 00:30:58,249 --> 00:31:00,832 - must be starving. - Indeed. Let's go. 431 00:31:56,499 --> 00:31:58,166 What do you have against this song? 432 00:31:59,374 --> 00:32:00,707 I don't like pop hits. 433 00:32:00,957 --> 00:32:02,541 Know why they call it "pop"? 434 00:32:02,707 --> 00:32:04,999 - No. Why? - I've no idea. 435 00:32:07,124 --> 00:32:09,249 Do you always punch your way to silence? 436 00:32:09,582 --> 00:32:12,499 I only smash songs not called "Chloe". 437 00:32:12,749 --> 00:32:13,916 And ones called "Colin"? 438 00:32:14,541 --> 00:32:15,666 There aren't any. 439 00:32:16,416 --> 00:32:17,999 I can sing one if you like. 440 00:32:18,166 --> 00:32:19,166 That rhymes? 441 00:33:02,707 --> 00:33:04,416 Look! 442 00:33:05,416 --> 00:33:07,957 I love the car but why the nudity? 443 00:33:08,249 --> 00:33:09,749 It's see-through, so you strip? 444 00:33:10,041 --> 00:33:11,041 Like at the pool? 445 00:33:11,166 --> 00:33:14,291 The transparency means you've got nothing to hide. 446 00:33:15,166 --> 00:33:17,249 Nothing to hide? I'm not so sure. 447 00:33:18,541 --> 00:33:20,582 And the brush things? 448 00:33:20,791 --> 00:33:23,791 I guess it's... It's much nicer with your hand. 449 00:33:24,624 --> 00:33:27,999 I don't like boys who say horrid things in front of girls. 450 00:33:30,416 --> 00:33:32,624 See? I'm not doing so well after all. 451 00:33:35,499 --> 00:33:36,707 Y'know the underground forest? 452 00:33:36,874 --> 00:33:39,207 With the birdcages? Nobody goes there. 453 00:33:39,374 --> 00:33:40,374 Apart from us. 454 00:33:42,666 --> 00:33:43,666 Careful. 455 00:33:48,916 --> 00:33:49,916 Are you OK? 456 00:33:51,082 --> 00:33:59,082 We'll see the birds... 457 00:33:59,499 --> 00:34:01,207 That doesn't rhyme! 458 00:34:35,791 --> 00:34:37,166 Can I tell you something? 459 00:34:38,707 --> 00:34:40,749 That sounds scary. 460 00:34:42,249 --> 00:34:44,749 I feel a weight on my chest. A pressure. 461 00:34:44,999 --> 00:34:47,082 Like my life depends on this moment. 462 00:34:47,249 --> 00:34:49,124 - This moment right now? - Yes. 463 00:34:51,332 --> 00:34:53,916 - And if I screw up... - I think the opposite. 464 00:34:54,874 --> 00:34:55,999 There are two of us, 465 00:34:56,166 --> 00:34:59,124 so if we screw up this moment, we try the next 466 00:34:59,291 --> 00:35:00,874 and so on and so forth. 467 00:35:01,041 --> 00:35:03,374 We have our whole lives to get it right. 468 00:35:10,166 --> 00:35:11,457 That was a bit quick! 469 00:35:30,666 --> 00:35:32,916 Six months later... 470 00:35:42,374 --> 00:35:43,374 Hello. 471 00:36:02,582 --> 00:36:05,124 Are you sure those are the right words? 472 00:36:05,332 --> 00:36:07,166 I've forgotten all the words. 473 00:36:08,457 --> 00:36:11,624 My mom wrote that song for me when I was a little girl. 474 00:36:22,291 --> 00:36:24,416 I don't think she wrote any song. 475 00:36:24,582 --> 00:36:26,457 - Yes, it's her song. - No... 476 00:36:26,624 --> 00:36:28,832 There are mikes hidden in every room! 477 00:36:28,999 --> 00:36:31,291 - Hello! - Hello! Nicolas! 478 00:36:32,416 --> 00:36:33,416 It's true! 479 00:36:36,249 --> 00:36:37,791 Nicolas! 480 00:36:37,957 --> 00:36:41,541 You better get your skates on. We're off to the Molitor rink. 481 00:36:41,707 --> 00:36:42,707 Ice-skating! 482 00:36:42,874 --> 00:36:46,124 Nicolas, if it means such terrible word play, 483 00:36:46,291 --> 00:36:47,832 we'll sail back to formality. 484 00:36:47,999 --> 00:36:51,041 My dear client, we are far off the coast of informality. 485 00:37:02,249 --> 00:37:04,124 - I like your word games. - Thanks. 486 00:37:14,916 --> 00:37:16,582 Dear skaters, 487 00:37:16,874 --> 00:37:18,332 sliders and skidettes, 488 00:37:19,791 --> 00:37:21,791 it's time for the contest to catch 489 00:37:21,957 --> 00:37:23,416 Mickey's tail. 490 00:37:26,457 --> 00:37:27,749 The last words 491 00:37:28,207 --> 00:37:30,332 of the winner will be translated 492 00:37:30,499 --> 00:37:33,082 into 27 languages. 493 00:37:59,457 --> 00:38:00,457 Colin! 494 00:38:01,791 --> 00:38:02,832 Look out! 495 00:38:05,582 --> 00:38:06,582 It's OK, I'm fine! 496 00:38:07,791 --> 00:38:08,916 I'm OK! 497 00:38:10,207 --> 00:38:10,999 Ouch! 498 00:38:11,207 --> 00:38:12,207 The winner 499 00:38:12,791 --> 00:38:13,874 is a girl. 500 00:38:14,374 --> 00:38:15,541 Her last words... 501 00:38:15,832 --> 00:38:16,957 It's OK, I'm fine! 502 00:38:17,166 --> 00:38:20,207 ...will be translated into 27 languages. 503 00:38:20,874 --> 00:38:21,874 Ouch! 504 00:38:22,416 --> 00:38:24,499 Aie! Au! 505 00:38:28,249 --> 00:38:30,041 - You OK? - Thanks. 506 00:39:02,249 --> 00:39:03,374 We need to talk. 507 00:39:04,166 --> 00:39:06,207 I don't dare ask for Chloe's hand. 508 00:39:06,374 --> 00:39:07,749 I'm scared she'll say no. 509 00:39:09,374 --> 00:39:10,541 I have a question: 510 00:39:11,457 --> 00:39:12,916 I want to marry Colin 511 00:39:13,166 --> 00:39:15,541 but I'm afraid he's too scared to ask. 512 00:39:16,332 --> 00:39:17,332 What were you saying? 513 00:39:17,457 --> 00:39:18,707 Nothing. They're sulking. 514 00:39:20,541 --> 00:39:22,957 What's up with you two? Today, specifically. 515 00:39:23,249 --> 00:39:26,957 It's Chick. He says he hasn't got enough money to keep me. 516 00:39:27,541 --> 00:39:28,999 He's ashamed not marrying me. 517 00:39:29,166 --> 00:39:30,666 No, it's not just the money. 518 00:39:35,207 --> 00:39:38,332 Her parents won't agree. It's a Partrean situation. 519 00:39:38,957 --> 00:39:42,124 How are our finances looking? 520 00:39:42,291 --> 00:39:45,291 Looking rosy. We have 100,000 doublezoons left. 521 00:39:46,832 --> 00:39:47,832 Chick... 522 00:39:49,582 --> 00:39:50,666 Wait for me. 523 00:39:51,457 --> 00:39:52,207 I've 100,000. 524 00:39:52,374 --> 00:39:53,916 You take a quarter to live on. 525 00:39:54,082 --> 00:39:55,916 You keep working. It'll be fine. 526 00:39:56,291 --> 00:39:57,291 One condition. 527 00:39:58,124 --> 00:39:59,999 Ask Chloe to marry you. 528 00:40:01,291 --> 00:40:02,791 If she says yes, I will. 529 00:40:03,249 --> 00:40:05,082 Hey Chloe! Will you... 530 00:40:06,457 --> 00:40:07,499 ...marry me? 531 00:40:08,624 --> 00:40:09,624 Yes. 532 00:40:14,707 --> 00:40:17,582 - How many do you need? - Enough to fill the room. 533 00:40:17,707 --> 00:40:18,916 What volume are we talking? 534 00:40:19,374 --> 00:40:22,749 Very slim. A little twig with big black eyes. 535 00:40:22,999 --> 00:40:25,499 Put her in a full bathtub and it won't overflow. 536 00:40:25,916 --> 00:40:27,207 That's surface tension. 537 00:40:27,374 --> 00:40:28,916 I meant the volume of the room. 538 00:40:31,416 --> 00:40:32,749 Around 300 cubic feet. 539 00:40:32,916 --> 00:40:33,916 Now... 540 00:40:35,749 --> 00:40:37,124 Violet buttercups... 541 00:40:42,791 --> 00:40:43,874 Orange dahlias... 542 00:40:57,374 --> 00:40:58,999 And a big bunch of those red roses. 543 00:41:05,332 --> 00:41:06,832 And loads of those white ones. 544 00:41:07,916 --> 00:41:09,249 - Anemones? - Yes. 545 00:41:09,666 --> 00:41:11,332 I knew it! That's all. 546 00:41:17,082 --> 00:41:18,332 Wait! 547 00:41:19,707 --> 00:41:20,707 Need a ride? 548 00:41:20,791 --> 00:41:22,749 No thanks. You're a public menace. 549 00:41:36,207 --> 00:41:37,207 Come on. 550 00:41:38,916 --> 00:41:40,249 Then we're all together. 551 00:41:44,374 --> 00:41:46,541 I'm getting married in an hour, you know. 552 00:41:47,374 --> 00:41:48,832 You're not making much progress. 553 00:41:54,166 --> 00:41:55,374 You look lovely. 554 00:41:56,291 --> 00:41:58,332 You should bring the reflections with you. 555 00:41:58,916 --> 00:42:00,166 Can we bring them? 556 00:42:00,499 --> 00:42:02,582 Of course. Colin asked them to come. 557 00:42:03,582 --> 00:42:04,582 And you, 558 00:42:04,707 --> 00:42:05,892 go see what the boys are doing 559 00:42:05,916 --> 00:42:07,374 instead of staring! 560 00:42:07,582 --> 00:42:08,791 Skedaddle! 561 00:42:10,166 --> 00:42:12,707 We don't even know if it's a boy or a girl. 562 00:42:43,082 --> 00:42:45,416 The transparent one, with all the extras. 563 00:42:45,582 --> 00:42:47,416 - No problem. - See you at the church. 564 00:42:47,582 --> 00:42:49,582 - Is it OK? - Not really. 565 00:42:53,291 --> 00:42:54,291 Hold still. 566 00:42:58,499 --> 00:42:59,624 That'll do. 567 00:43:10,541 --> 00:43:11,541 Amen. 568 00:43:11,832 --> 00:43:13,624 It'll be a lovely sacremony. 569 00:43:13,957 --> 00:43:15,832 Start the karts instead of blaspheming. 570 00:43:20,499 --> 00:43:23,999 Hold on a minute. Look at that. 571 00:43:24,291 --> 00:43:24,999 You have it already. 572 00:43:25,166 --> 00:43:25,791 Stench 573 00:43:25,916 --> 00:43:27,832 Not bound like that. Wait! 574 00:43:27,999 --> 00:43:30,416 - Buy it later. - With that binding? 575 00:43:30,707 --> 00:43:32,124 I don't have my wallet. 576 00:43:36,999 --> 00:43:37,999 Thanks, Colin. 577 00:43:45,499 --> 00:43:48,541 Not the statue! Let's leave him here! 578 00:43:48,707 --> 00:43:50,666 Come on! 579 00:43:56,249 --> 00:43:58,999 The book was a tatty copy. They didn't fool me. 580 00:44:02,291 --> 00:44:04,666 Here's the happy couple! 581 00:44:13,749 --> 00:44:15,582 It was a tatty copy! They didn't fool me! 582 00:44:17,832 --> 00:44:19,957 You brought the whole brood along. 583 00:44:20,541 --> 00:44:21,666 Hello, chickens! 584 00:44:23,207 --> 00:44:26,416 In keeping with the new nomenclature of the Theodocian code, 585 00:44:26,707 --> 00:44:28,624 I'll only marry the winning couple. 586 00:44:30,541 --> 00:44:32,541 What? But it's our wedding. 587 00:44:32,749 --> 00:44:34,332 Take your place in the karts. 588 00:44:34,499 --> 00:44:35,999 Here's our chance! 589 00:44:36,582 --> 00:44:37,707 Come on! 590 00:44:37,957 --> 00:44:39,291 Don't argue, just go! 591 00:44:54,541 --> 00:44:56,416 We can change the whole narrative! 592 00:44:57,041 --> 00:44:58,999 We win, we wed and we're the heroes! 593 00:45:17,082 --> 00:45:18,082 Jetsus! 594 00:45:18,791 --> 00:45:20,832 False start! Should we cancel? 595 00:45:34,249 --> 00:45:35,517 Have you received the entire installment? 596 00:45:35,541 --> 00:45:37,207 I only got the first installment. 597 00:45:37,374 --> 00:45:39,624 Man, what did you do? You got the job to finish. 598 00:45:56,082 --> 00:45:57,082 Hang on! 599 00:45:59,957 --> 00:46:01,166 Turn right, 200 meters. 600 00:46:07,541 --> 00:46:09,624 - Go on, Colin! - Father, 601 00:46:09,957 --> 00:46:11,624 make me an instrument of your peace. 602 00:46:11,874 --> 00:46:13,707 Where there is injury, let me sow love. 603 00:46:13,957 --> 00:46:16,082 To unify, supply... 604 00:46:16,457 --> 00:46:17,457 and glide by. 605 00:46:17,541 --> 00:46:19,249 Go on, faster! Speed up! 606 00:46:19,416 --> 00:46:20,874 Go, go, go! Great! 607 00:46:29,291 --> 00:46:30,332 Colchick, 608 00:46:30,582 --> 00:46:32,124 will you take Chlolise? 609 00:46:32,541 --> 00:46:33,541 Yes. 610 00:46:35,416 --> 00:46:36,416 Don't be sad. 611 00:47:03,791 --> 00:47:05,999 Lord, hear our prayer, 612 00:47:06,124 --> 00:47:07,832 so they may be happy together, 613 00:47:08,207 --> 00:47:11,832 and safe from family and work. 614 00:47:12,291 --> 00:47:20,291 Chloe... Colin... 615 00:47:24,666 --> 00:47:32,207 Chloe... Colin... 616 00:48:54,541 --> 00:48:56,999 Say, are you sure this is the Sunshine Road? 617 00:48:57,332 --> 00:49:00,291 - Are you lost? - No. I'm following the GPM. 618 00:49:01,249 --> 00:49:02,999 The Sunshine Road has roadworks. 619 00:49:04,916 --> 00:49:07,291 Look in the handbook. There's a rainbow option. 620 00:49:12,874 --> 00:49:14,166 - Here! - There. 621 00:49:15,041 --> 00:49:18,124 No, no. Go ahead. OK. Be my guest. 622 00:49:18,332 --> 00:49:19,957 - It's my gift. - Of course. 623 00:49:21,124 --> 00:49:22,124 There we go! 624 00:49:23,207 --> 00:49:26,416 Not this song! 625 00:49:29,082 --> 00:49:29,791 Nicolas 626 00:49:29,957 --> 00:49:31,666 Nicolas, turn it off, 627 00:49:31,832 --> 00:49:33,207 otherwise he'll smash it up. 628 00:49:34,999 --> 00:49:36,499 Nicolas, not this song. 629 00:49:36,666 --> 00:49:39,499 I can't stop it. It comes with the rainbow. 630 00:49:39,832 --> 00:49:41,541 Did you sleep well yesterday? 631 00:49:41,707 --> 00:49:45,249 Last night, I walked Isis home. She made me drink. 632 00:49:46,166 --> 00:49:48,416 Her two cousins were there and wanted me to stay. 633 00:49:49,749 --> 00:49:51,624 They were tipsy. I put them to bed. 634 00:49:51,874 --> 00:49:52,874 The bed was big. 635 00:49:52,957 --> 00:49:55,249 I slept there so as not to wake you. 636 00:49:55,416 --> 00:49:56,666 You slept? 637 00:49:56,832 --> 00:49:58,874 The bed must have been very hard. 638 00:49:59,082 --> 00:50:00,541 You look tired. 639 00:50:01,374 --> 00:50:03,749 The suns are coming back. Listen to the rainbow! 640 00:50:04,207 --> 00:50:05,499 But they're not suns! 641 00:50:05,666 --> 00:50:08,416 Let me guess. It was a good road, smooth, 642 00:50:08,582 --> 00:50:10,332 full of photogenic reflections, 643 00:50:10,499 --> 00:50:13,041 with perfectly cylindrical trees on both sides. 644 00:50:13,582 --> 00:50:16,499 Fresh grass, cows in the fields, 645 00:50:16,666 --> 00:50:19,624 worm-eaten gates, flowering hedges, 646 00:50:19,874 --> 00:50:22,791 apples on apple trees and piles of dead leaves. 647 00:50:24,332 --> 00:50:26,624 And snow here and there, 648 00:50:26,791 --> 00:50:29,916 and for a change, palm trees, 649 00:50:30,207 --> 00:50:33,207 mimosas and northern pines. 650 00:50:34,041 --> 00:50:35,457 And sunshine! 651 00:51:02,249 --> 00:51:03,416 Heavens above! 652 00:51:33,707 --> 00:51:35,999 This picnic's over. Shall we pack it up? 653 00:51:48,541 --> 00:51:49,666 Shall we try this hotel? 654 00:51:49,957 --> 00:51:51,082 I'll see if they have rooms. 655 00:52:09,291 --> 00:52:10,582 - Was it closed? - No. 656 00:52:10,749 --> 00:52:12,707 I negotiated with the daughter. 657 00:52:12,874 --> 00:52:13,874 Let me guess. 658 00:52:13,999 --> 00:52:15,332 Cover your ears, Chloe. 659 00:52:15,457 --> 00:52:17,832 She insisted, so you obliged. 660 00:52:17,999 --> 00:52:21,624 - No, I negotiated the room rate. - With your shirt off? 661 00:52:22,582 --> 00:52:23,982 Chloe come here. You'll catch cold. 662 00:52:24,082 --> 00:52:27,874 It's very, very, very, very mixed weather. 663 00:52:28,041 --> 00:52:31,207 Please forgive my clothes, but negotiations were tight. 664 00:52:31,374 --> 00:52:33,249 What you do is your own business. 665 00:52:33,499 --> 00:52:35,041 It's our honeymoon, right? 666 00:52:35,207 --> 00:52:36,707 Yes. Anything goes. 667 00:52:36,874 --> 00:52:39,166 Chloe, you don't believe all this crap? 668 00:52:40,582 --> 00:52:42,791 Please forgive my language but... 669 00:52:43,082 --> 00:52:46,457 Stop it! You treat her like a pal and me like a sideboard. 670 00:52:59,082 --> 00:53:00,374 Way to go, champ! 671 00:54:43,082 --> 00:54:46,291 An evening with Jean-Sol Partre 672 00:54:57,082 --> 00:54:58,082 Alise! 673 00:55:11,457 --> 00:55:13,166 The lazy self and the price of gas 674 00:55:19,124 --> 00:55:20,124 Alise! 675 00:55:21,457 --> 00:55:22,457 Alise! 676 00:55:22,624 --> 00:55:24,874 Come on, we'll go the back way. 677 00:55:46,457 --> 00:55:47,499 It's this way. 678 00:55:50,999 --> 00:55:53,874 The man-sandwich didn't just write... 679 00:56:06,499 --> 00:56:07,749 He's coming! Quick! 680 00:56:10,874 --> 00:56:11,999 You remember? 681 00:56:13,499 --> 00:56:16,249 Of course I remember. This is where we met. 682 00:56:26,082 --> 00:56:27,832 It's the Duchess of Bovouard! 683 00:57:01,457 --> 00:57:04,499 Jean-Sol Partre, you're back from the USA, 684 00:57:04,666 --> 00:57:06,582 to confront the souls of the New World. 685 00:57:06,999 --> 00:57:09,041 What is your personal view 686 00:57:09,207 --> 00:57:11,666 of the American vision of the essential self? 687 00:57:11,832 --> 00:57:16,291 The athletic exocytosis I reproduce is more repressed. 688 00:57:16,457 --> 00:57:20,582 It only declericalizes if the difference is unexpatriated. 689 00:57:20,957 --> 00:57:23,582 It has a shelf through which the excerpt 690 00:57:24,041 --> 00:57:25,457 pre-estimates destiny. 691 00:57:25,832 --> 00:57:29,374 The shelf is expatriated prior to foretelling its release 692 00:57:29,541 --> 00:57:31,624 from concepticism, and this shelf 693 00:57:32,041 --> 00:57:33,249 is the man-sandwich. 694 00:57:33,416 --> 00:57:35,624 Or, as Heidegger would disagree, 695 00:57:36,041 --> 00:57:37,916 the numeral resuscitation 696 00:57:38,374 --> 00:57:40,124 that simplifies... 697 00:57:40,416 --> 00:57:43,207 Don't try to follow. We can play it back later. 698 00:57:43,874 --> 00:57:46,374 By the way, Nicolas called. They're back tomorrow. 699 00:57:46,582 --> 00:57:48,374 - Chloe's not well. - What's wrong? 700 00:57:48,541 --> 00:57:50,707 She has a pain in her chest. 701 00:57:51,207 --> 00:57:52,749 Where? In her lungs? 702 00:57:53,041 --> 00:57:55,957 I don't know. It hurts in her chest. 703 00:57:56,124 --> 00:57:56,957 Is it serious? 704 00:57:57,124 --> 00:57:58,999 Nicolas didn't say, but... 705 00:57:59,166 --> 00:58:01,582 - Didn't you ask for details? - No. 706 00:58:03,582 --> 00:58:04,791 You think it's serious? 707 00:58:05,166 --> 00:58:06,457 Listen! 708 00:58:06,707 --> 00:58:11,749 The man-sandwich disembowels as he concocts himself... 709 00:58:25,916 --> 00:58:27,207 Ladies and Gentlemen, 710 00:58:27,374 --> 00:58:29,541 Jean-Sol Partre has cracked his pipe. 711 00:58:29,791 --> 00:58:32,791 Please make way for him 712 00:58:33,041 --> 00:58:34,041 with caution. 713 00:58:51,041 --> 00:58:53,416 There are 3 frogs on a railway track... 714 00:58:53,582 --> 00:58:55,499 - Where? - A railway track. 715 00:58:55,707 --> 00:58:58,082 There's 3 frogs on a railway track, 716 00:58:58,374 --> 00:58:59,916 and there's a train coming. 717 00:59:00,082 --> 00:59:01,874 One says: "Look out, it's a... Pfthth!" 718 00:59:02,041 --> 00:59:03,666 - What? Pfthth! - A... pfthth! 719 00:59:06,041 --> 00:59:07,041 Get it? 720 00:59:07,374 --> 00:59:08,791 Not bad! 721 00:59:09,707 --> 00:59:11,082 It's nice to see you well. 722 00:59:11,582 --> 00:59:13,457 But seriously, you were worried? 723 00:59:13,624 --> 00:59:15,874 I'll slap anyone who worries. 724 00:59:17,749 --> 00:59:19,916 - She ate half the chicken pie! - Bravo. 725 00:59:20,082 --> 00:59:23,291 I sense a little worry. Or forced relief, maybe. 726 00:59:27,124 --> 00:59:28,582 I'll call Chick and Alise. 727 00:59:28,749 --> 00:59:30,624 Skating, shopping, danceling. 728 00:59:37,291 --> 00:59:39,541 There's a dancette tonight at Bibi's. 729 00:59:43,457 --> 00:59:45,416 Much, much, much, much better. 730 00:59:45,582 --> 00:59:47,332 Yes, a lot, lot... 731 00:59:49,541 --> 00:59:52,499 Is it coming off? 732 00:59:55,749 --> 00:59:56,916 You have to rub so hard? 733 00:59:59,374 --> 01:00:01,791 Stop it. I'll bandage you up. 734 01:00:18,249 --> 01:00:19,791 25,000 for Chick, 735 01:00:21,041 --> 01:00:22,791 15,000 for the car, 736 01:00:23,041 --> 01:00:24,707 5,000 for the ceremony. 737 01:00:25,999 --> 01:00:27,166 It's alright. 738 01:00:28,541 --> 01:00:29,666 It's alright. 739 01:00:36,332 --> 01:00:36,832 What's up? 740 01:00:37,249 --> 01:00:39,041 It was cleaning the windows. 741 01:00:42,499 --> 01:00:44,499 The sun doesn't come in like it used to. 742 01:00:48,499 --> 01:00:50,249 Maybe it's just wear and tear. 743 01:00:51,082 --> 01:00:52,332 We'll change them. 744 01:00:52,874 --> 01:00:55,082 Very good. I'll order them from Bhutan. 745 01:00:55,999 --> 01:00:57,832 From Bhutan? Maybe it can wait. 746 01:00:58,249 --> 01:01:00,999 No cooking. Just sandwiches. We're leaving now. 747 01:01:01,166 --> 01:01:02,166 Very good. 748 01:01:09,249 --> 01:01:10,249 Chloe! 749 01:01:10,832 --> 01:01:11,832 Are you OK? 750 01:01:19,624 --> 01:01:22,124 - You were worried! - No way. 751 01:01:22,499 --> 01:01:24,916 - I wasn't worried. - You didn't believe her? 752 01:01:25,166 --> 01:01:27,082 - I did at first. - You be careful! 753 01:01:28,291 --> 01:01:29,499 - I wasn't. - No? 754 01:01:29,666 --> 01:01:31,291 - No. - I thought you were. 755 01:01:31,457 --> 01:01:32,749 I thought that... 756 01:01:33,332 --> 01:01:35,332 I wasn't worried, it was him! 757 01:01:36,749 --> 01:01:38,582 I thought you believed it at first. 758 01:01:38,749 --> 01:01:39,749 No, I didn't. 759 01:01:40,624 --> 01:01:43,541 I was worried because I could see you were. 760 01:01:43,832 --> 01:01:44,832 - No. - Yes! 761 01:01:45,082 --> 01:01:46,374 You were worried at first. 762 01:01:46,832 --> 01:01:47,916 Here we go again! 763 01:01:48,082 --> 01:01:49,332 How are you? 764 01:01:51,374 --> 01:01:52,791 How's it going? 765 01:01:58,791 --> 01:01:59,791 You look well. 766 01:01:59,957 --> 01:02:01,041 Of course I do! 767 01:02:01,207 --> 01:02:02,791 Colin and Nicolas looked after me. 768 01:02:02,957 --> 01:02:03,957 You look lovely. 769 01:02:04,166 --> 01:02:06,374 My cousins kept asking after you. 770 01:02:06,707 --> 01:02:09,041 They're charming, but not as firm as you. 771 01:02:09,374 --> 01:02:11,082 Good. Where do we start? 772 01:02:11,249 --> 01:02:14,916 - We're going skating, aren't we? - No, shopping first. 773 01:02:15,082 --> 01:02:16,666 - We need dresses. - And dresses. 774 01:02:16,874 --> 01:02:18,291 Let's meet at the rink? 775 01:02:18,457 --> 01:02:20,916 Yes. We'll be quick so we can skate, too. 776 01:02:21,082 --> 01:02:24,666 It's Partre's Brussels lecture. The sound's much better. 777 01:02:24,832 --> 01:02:25,457 Let's go skate. 778 01:02:25,624 --> 01:02:26,624 See you later. 779 01:02:27,541 --> 01:02:29,166 - Listen! - I've already heard it! 780 01:02:29,332 --> 01:02:31,957 - No, you haven't. - Yes, I have. 781 01:02:32,124 --> 01:02:33,541 Don't do it every time. 782 01:02:33,707 --> 01:02:35,582 And not in front of Chloe... 783 01:02:38,916 --> 01:02:39,499 Just this bit. 784 01:02:39,666 --> 01:02:42,291 The man-sandwich will disembowel first those... 785 01:03:13,249 --> 01:03:14,249 Mr. Colin, 786 01:03:14,332 --> 01:03:16,457 telephone call for Mr. Colin. 787 01:03:17,666 --> 01:03:18,499 I repeat... 788 01:03:18,666 --> 01:03:20,207 Some guy's got your name! 789 01:03:20,374 --> 01:03:23,207 Telephone call for Mr. Colin. 790 01:03:30,291 --> 01:03:31,332 How did it happen? 791 01:03:33,166 --> 01:03:34,499 Did you call the doctor? 792 01:03:35,541 --> 01:03:36,541 I'm on my way! 793 01:03:37,041 --> 01:03:39,874 - Get a beaking move on! - Chillax! 794 01:03:48,874 --> 01:03:49,874 What's up with her? 795 01:03:51,207 --> 01:03:52,207 She fainted. 796 01:04:31,874 --> 01:04:33,416 Did the skating go smoothly? 797 01:04:33,624 --> 01:04:34,707 How many laps? 798 01:04:36,166 --> 01:04:37,624 It's no big deal. 799 01:04:49,041 --> 01:04:50,041 Oh, sorry. 800 01:05:13,499 --> 01:05:15,082 No big deal at all. 801 01:05:16,082 --> 01:05:17,916 You raced back here. 802 01:05:18,791 --> 01:05:21,749 I'm sorry I scared you. Are you mad at me? 803 01:05:21,916 --> 01:05:23,082 Not at all. 804 01:05:25,166 --> 01:05:26,791 I just trotted back. 805 01:05:27,791 --> 01:05:28,791 It's so quiet. 806 01:05:29,166 --> 01:05:30,207 Shall I put on some music? 807 01:05:30,791 --> 01:05:32,707 - No, it'll tire you. - I'm fine. 808 01:05:42,541 --> 01:05:43,582 It's me. 809 01:05:44,707 --> 01:05:47,666 So you're not at all, at all, at all 810 01:05:48,207 --> 01:05:49,207 mad at me? 811 01:05:49,249 --> 01:05:50,249 No- 812 01:05:51,041 --> 01:05:53,082 Why? Why would I be? 813 01:05:54,124 --> 01:05:55,582 For marrying me. 814 01:05:58,249 --> 01:05:59,249 Are you sure? 815 01:05:59,499 --> 01:06:00,499 Yes. 816 01:06:01,291 --> 01:06:02,291 How about you? 817 01:06:04,541 --> 01:06:05,582 I'm sure, too. 818 01:06:11,582 --> 01:06:12,582 You see that? 819 01:06:27,624 --> 01:06:29,582 The music's making the room round. 820 01:06:35,082 --> 01:06:36,082 Please don't cough. 821 01:07:17,499 --> 01:07:18,624 Hello, Doctor. 822 01:07:20,124 --> 01:07:21,291 Yes, I'm the doctor. 823 01:07:25,541 --> 01:07:26,791 You're just in time. 824 01:07:27,999 --> 01:07:29,124 Taste this. 825 01:07:33,832 --> 01:07:34,832 Powerful stuff! 826 01:07:37,624 --> 01:07:38,749 Are you OK for the check-up? 827 01:07:38,916 --> 01:07:41,832 My colleague will come to give a second opinion. 828 01:07:43,249 --> 01:07:44,249 Come this way. 829 01:07:44,374 --> 01:07:47,541 It's through here. Go down 3 flights 830 01:07:47,999 --> 01:07:49,374 and then turn right. 831 01:07:51,666 --> 01:07:52,666 Was that him? 832 01:07:52,707 --> 01:07:54,791 He was too young so I got rid of him. 833 01:07:55,624 --> 01:07:58,041 But he's sending a more experienced colleague. 834 01:08:03,832 --> 01:08:05,207 I'll get it this time. 835 01:08:05,582 --> 01:08:06,874 Hello. Dr Mangemanche. 836 01:08:07,332 --> 01:08:08,957 - Hi. - Sorry I'm late, 837 01:08:09,124 --> 01:08:12,207 I was helping a colleague vomiting on your stairs. 838 01:08:12,707 --> 01:08:13,749 Who else is sick? 839 01:08:13,916 --> 01:08:15,541 My wife. This way. 840 01:08:19,291 --> 01:08:21,041 Careful as you go in. It's round. 841 01:08:21,999 --> 01:08:24,374 - Have you been playing Duke Ellington? - Yes. 842 01:08:25,041 --> 01:08:26,041 You've had it, too? 843 01:08:26,166 --> 01:08:28,249 Everywhere. You know "Slap Happy"? 844 01:08:34,832 --> 01:08:36,707 You do. Stay there, I'll come up. 845 01:08:37,166 --> 01:08:38,166 How are you? 846 01:08:38,249 --> 01:08:41,416 Past 60, having no pain means you're probably dead. 847 01:08:41,582 --> 01:08:44,249 - You're not 60. - No, but I'm getting ready. 848 01:08:45,374 --> 01:08:46,791 Now, what's the trouble? 849 01:08:46,999 --> 01:08:48,541 Chloe has had... 850 01:08:49,374 --> 01:08:50,374 two fainting fits. 851 01:08:50,416 --> 01:08:52,957 One and a half. It's Colin who's worried. 852 01:08:53,916 --> 01:08:55,124 Let's take a look. 853 01:08:56,624 --> 01:08:57,999 She's coughing a lot, too. 854 01:09:04,374 --> 01:09:05,874 13.8 -that's fine. 855 01:09:09,082 --> 01:09:11,874 Can you hear with those little ears? 856 01:09:13,166 --> 01:09:14,166 That's fine. 857 01:09:18,207 --> 01:09:19,207 Perfect. 858 01:09:20,666 --> 01:09:21,957 That's perfect. 859 01:09:22,124 --> 01:09:25,499 A nonsuit is the only outcome expected from your deliberations, 860 01:09:25,666 --> 01:09:28,249 or I will refer it to the judges for damages incurred. 861 01:09:29,124 --> 01:09:30,374 Call back if you need to. 862 01:09:30,624 --> 01:09:32,291 This doctor, isn't he a bit...? 863 01:09:32,457 --> 01:09:34,999 Trust me, he's very knowledgeable. 864 01:09:37,874 --> 01:09:39,374 He's dead good! 865 01:09:39,916 --> 01:09:41,957 Don't go on appearances. Look... 866 01:09:43,624 --> 01:09:44,624 I've interwebbed him. 867 01:09:45,499 --> 01:09:47,707 He'd never drop a case if it were... 868 01:09:50,166 --> 01:09:51,166 Serious? 869 01:09:54,457 --> 01:09:55,457 What's she got? 870 01:09:55,624 --> 01:09:57,332 Strange music in her right lung. 871 01:09:57,916 --> 01:09:58,916 Strange music... 872 01:10:06,832 --> 01:10:08,374 I can't follow the rhythm. 873 01:10:08,749 --> 01:10:12,541 You'll need to come to my office for some tests. 874 01:10:12,707 --> 01:10:15,457 Meanwhile, I'll give you some xytrol... 875 01:10:16,499 --> 01:10:19,291 Sorry, I don't prescribe it much 876 01:10:19,541 --> 01:10:21,041 and it's very hard to pronounce. 877 01:10:21,582 --> 01:10:22,874 It's easier to write it. 878 01:10:23,207 --> 01:10:24,791 - Is tomorrow OK? - Yes. 879 01:10:24,957 --> 01:10:27,082 Come to the clinic. Here's the address. 880 01:10:27,832 --> 01:10:28,832 Here. 881 01:10:31,499 --> 01:10:32,791 Your wife is very beautiful. 882 01:10:33,749 --> 01:10:36,582 But she's in pain. 883 01:10:37,999 --> 01:10:40,916 I feel bad now. Here, let me cheer you up. 884 01:10:44,541 --> 01:10:45,541 Look. 885 01:10:46,249 --> 01:10:47,374 This is my wife. 886 01:10:50,582 --> 01:10:52,541 I knew it. You're all the same. 887 01:10:52,791 --> 01:10:54,374 Beauty isn't everything. 888 01:11:03,874 --> 01:11:06,999 I don't get it. The doc said they'd be open. 889 01:11:08,207 --> 01:11:09,291 Here, take this. 890 01:11:10,166 --> 01:11:12,082 You'll get your meds. Trust Chick. 891 01:11:16,374 --> 01:11:18,249 Neurologyyyy! 892 01:11:23,457 --> 01:11:25,666 - Yes? - I need this doctor's order executed. 893 01:11:25,832 --> 01:11:26,832 Of course. 894 01:11:49,957 --> 01:11:51,082 What do they eat? 895 01:11:51,249 --> 01:11:53,291 Chromed carrots from the factory. 896 01:12:01,291 --> 01:12:03,999 Colin, look at this manuscript. 897 01:12:05,457 --> 01:12:07,624 It's priceless, unique. 898 01:12:07,957 --> 01:12:09,916 You wouldn't even find it in a place like this. 899 01:12:20,999 --> 01:12:24,082 It's time you married Alise. She must be fed up. 900 01:12:24,499 --> 01:12:25,619 It's just that she hasn't... 901 01:12:25,749 --> 01:12:28,374 - We all have money problems. - I know. 902 01:12:28,582 --> 01:12:31,374 - How much is left? - I don't know. 3,200... 903 01:12:31,541 --> 01:12:32,749 Out of 25,000? 904 01:12:33,541 --> 01:12:34,541 No way! 905 01:12:35,416 --> 01:12:37,332 - A“ spent on Pam's? - Yes. 906 01:12:37,874 --> 01:12:39,332 Why do you ask? 907 01:12:41,749 --> 01:12:43,874 Maybe Alise doesn't care about getting married. 908 01:12:44,041 --> 01:12:47,374 She loves Partre, too. She's content. 909 01:12:49,832 --> 01:12:51,041 Careful. It's dangerous. 910 01:12:54,041 --> 01:12:56,249 Sometimes the rabbit gets carried away. 911 01:12:58,249 --> 01:12:59,499 You have to eliminate it. 912 01:13:03,499 --> 01:13:06,124 Anyway, here is your prescription. 913 01:13:06,541 --> 01:13:08,374 Be careful. It's very powerful. 914 01:13:11,082 --> 01:13:12,207 What does it treat? 915 01:13:12,874 --> 01:13:14,582 Many things. 916 01:13:15,207 --> 01:13:17,416 But an ordinary plant won't survive long. 917 01:13:17,582 --> 01:13:18,707 A plant? 918 01:13:19,291 --> 01:13:21,166 You must respect the stated dose. 919 01:13:22,832 --> 01:13:25,041 I'm not going to leave Alise, you know. 920 01:13:25,416 --> 01:13:27,082 It's not my problem, is it? 921 01:13:27,249 --> 01:13:28,582 It's just life. 922 01:13:29,207 --> 01:13:30,832 No. That's not life. 923 01:13:33,166 --> 01:13:34,166 Colin... 924 01:13:41,374 --> 01:13:42,832 Do I have to? 925 01:13:43,124 --> 01:13:46,666 Tonight we'll know what's wrong. Now be sensible, take the pill. 926 01:13:46,832 --> 01:13:48,624 I don't want to be sensible. 927 01:13:51,374 --> 01:13:53,082 They're a horrible color. 928 01:13:53,249 --> 01:13:56,416 They smell bad and they wriggle. Something's alive inside. 929 01:13:56,582 --> 01:13:58,749 It won't live long once you drink some water. 930 01:13:59,124 --> 01:14:00,916 What if it's a fish egg? 931 01:14:01,416 --> 01:14:02,416 It's fortifying. 932 01:14:10,499 --> 01:14:12,166 It's going to start over. 933 01:14:13,332 --> 01:14:14,416 Just keep calm. 934 01:14:19,082 --> 01:14:21,082 It's very, 935 01:14:22,082 --> 01:14:22,624 very, 936 01:14:23,082 --> 01:14:23,541 very”. 937 01:14:23,707 --> 01:14:25,791 Me too. I'm very... Me too. 938 01:14:25,957 --> 01:14:27,749 Your suffering makes it worse. 939 01:14:27,916 --> 01:14:29,124 No, I'm not suffering at all. 940 01:14:29,291 --> 01:14:30,666 Hold me close. 941 01:14:35,916 --> 01:14:38,041 We haven't made love for ages. 942 01:14:38,916 --> 01:14:40,082 It's not advised. 943 01:14:40,374 --> 01:14:44,291 Mangemanche is just jealous. It is advised -I'm your wife. 944 01:14:52,166 --> 01:14:53,832 Not just on my face. 945 01:14:55,249 --> 01:14:56,541 I'm your wife! 946 01:14:57,291 --> 01:14:58,541 Don't you want a wife anymore? 947 01:14:59,541 --> 01:15:00,541 Stop. 948 01:15:08,916 --> 01:15:09,916 Oh yes... 949 01:15:10,666 --> 01:15:12,082 More... 950 01:16:00,624 --> 01:16:02,832 All that canoodling has made me feel better. 951 01:16:02,999 --> 01:16:05,291 You see? It can't be serious. 952 01:16:06,249 --> 01:16:08,249 We'll walk more often from now on. 953 01:16:08,499 --> 01:16:10,041 The trees smell good. 954 01:16:10,207 --> 01:16:11,749 Of course. It's springtime. 955 01:16:11,999 --> 01:16:13,832 Did I say something dull? 956 01:16:13,999 --> 01:16:15,082 Not at all. 957 01:16:15,624 --> 01:16:17,499 Saying "it's springtime" is dull. 958 01:16:18,374 --> 01:16:20,374 - Let's see who can be dullest. - No. 959 01:16:20,541 --> 01:16:22,541 Who can be the most incredibly normal. 960 01:16:23,041 --> 01:16:26,457 These buildings are 961 01:16:26,874 --> 01:16:30,207 incredibly, utterly... dull. 962 01:16:31,707 --> 01:16:32,957 Are you OK? 963 01:16:33,832 --> 01:16:38,249 No, let's say exactly the opposite. 964 01:16:38,457 --> 01:16:40,666 - The opposite to what? - Of what we say. 965 01:16:40,874 --> 01:16:41,874 Like... 966 01:16:42,707 --> 01:16:45,332 That tree is magnificent! 967 01:16:45,499 --> 01:16:46,666 Let's chop it down. 968 01:16:57,166 --> 01:16:58,582 Don't cough. 969 01:17:16,582 --> 01:17:17,582 Look at that. 970 01:17:18,166 --> 01:17:20,166 The most stunning building around. 971 01:17:20,791 --> 01:17:23,082 - So? - It means he's the most knowledgeable. 972 01:17:23,416 --> 01:17:24,791 Or the best-known. 973 01:17:25,791 --> 01:17:27,582 - Knowledgeable. - Known. 974 01:17:42,082 --> 01:17:43,207 How are you, Chloe? 975 01:17:43,666 --> 01:17:45,041 Well, I think. 976 01:17:45,582 --> 01:17:46,749 And the pills? 977 01:17:47,374 --> 01:17:48,207 They're OK. 978 01:17:48,374 --> 01:17:49,374 What? 979 01:17:50,082 --> 01:17:51,916 They were dreadful! 980 01:17:52,791 --> 01:17:54,166 They made you feel awful. 981 01:17:54,332 --> 01:17:55,707 That's regrettable. 982 01:17:58,874 --> 01:18:00,416 Sorry. Do sit down. 983 01:18:00,749 --> 01:18:03,332 Hold that. Sit down, Chloe. 984 01:18:03,666 --> 01:18:05,999 - I'll stand. - Me too. I'll stand. 985 01:18:08,124 --> 01:18:09,374 Actually no. I'll sit. 986 01:18:12,791 --> 01:18:15,541 Now, Chloe, Mr Colin... 987 01:18:16,541 --> 01:18:18,582 Chloe, there's a problem with your lung. 988 01:18:18,916 --> 01:18:19,916 There is something... 989 01:18:20,541 --> 01:18:21,541 Mr. Colin? 990 01:18:22,124 --> 01:18:23,124 Hold on... 991 01:18:24,207 --> 01:18:25,624 - Are you OK? - Yes. 992 01:18:26,374 --> 01:18:28,707 Something in your lung, to be precise. 993 01:18:29,207 --> 01:18:32,916 The droxylophomase I prescribed caused a reaction. 994 01:18:38,499 --> 01:18:39,499 I've scared you. 995 01:18:41,207 --> 01:18:44,332 Yes I did. Come with me 996 01:18:44,541 --> 01:18:46,124 and we'll take a look. 997 01:18:58,707 --> 01:18:59,749 Hold still. 998 01:20:15,499 --> 01:20:16,499 What's wrong with her? 999 01:20:20,916 --> 01:20:22,249 It couldn't be worse. 1000 01:20:23,291 --> 01:20:24,832 Sorry. I'm a brute. 1001 01:20:24,999 --> 01:20:27,499 I meant there's nothing worse than you being sick. 1002 01:20:28,541 --> 01:20:29,582 We'll get you well. 1003 01:20:29,874 --> 01:20:32,749 Can you please tell me what's going on? I want to help. 1004 01:20:33,207 --> 01:20:35,582 I'm not the husband, but I'm on the team, right? 1005 01:20:35,791 --> 01:20:37,124 We'll do it together. 1006 01:20:37,791 --> 01:20:39,832 Chloe has a water lily in her right lung. 1007 01:20:42,874 --> 01:20:43,874 We saw it. 1008 01:20:45,041 --> 01:20:47,249 It's quite big but we ought to be able to get rid of it. 1009 01:20:48,457 --> 01:20:50,499 It really hurts when it moves. 1010 01:20:51,124 --> 01:20:54,957 The doc said we must surround it with flowers to scare it off. 1011 01:20:55,124 --> 01:20:57,874 - No, to make it wither. - To make it wither. 1012 01:20:58,041 --> 01:20:59,416 That's a good method. 1013 01:21:00,166 --> 01:21:02,416 Mangemanche is good. I keep telling you. 1014 01:21:02,582 --> 01:21:04,832 And... she mustn't drink. 1015 01:21:05,166 --> 01:21:06,166 What? 1016 01:21:06,291 --> 01:21:07,291 Nothing? 1017 01:21:07,916 --> 01:21:08,916 Just water. 1018 01:21:09,082 --> 01:21:10,749 Only two spoonfuls a day. 1019 01:21:14,332 --> 01:21:15,874 Two spoonfuls a day... Is that all? 1020 01:21:17,499 --> 01:21:18,499 No- 1021 01:21:20,082 --> 01:21:21,582 I have to get a job as well. 1022 01:22:04,999 --> 01:22:06,832 - Do you know what the job is? - No. 1023 01:22:07,499 --> 01:22:10,207 Me neither. I'll ask the deputy-director. 1024 01:22:11,207 --> 01:22:12,332 Stop gesticulating. 1025 01:22:13,624 --> 01:22:14,791 Yes. Here, right away. 1026 01:22:14,957 --> 01:22:16,457 Bring me back number 226. 1027 01:22:19,374 --> 01:22:20,374 Don't come near me! 1028 01:22:20,416 --> 01:22:22,749 - I didn't. - That's what they all say. 1029 01:22:23,916 --> 01:22:24,916 Back number 226. 1030 01:22:25,374 --> 01:22:27,999 - You broke a chair. - Can you repair chairs? 1031 01:22:28,416 --> 01:22:29,457 I think so. 1032 01:22:30,207 --> 01:22:31,957 So you need a chair repairer? 1033 01:22:32,416 --> 01:22:34,291 Do you sit on the floor to work? 1034 01:22:34,916 --> 01:22:36,332 I guess he doesn't work much. 1035 01:22:37,166 --> 01:22:38,499 Doesn't work much! 1036 01:22:40,957 --> 01:22:42,916 You're a lazybones, that's what you are. 1037 01:22:43,082 --> 01:22:45,041 We've no work for a lazybones. 1038 01:22:45,666 --> 01:22:47,457 Not for him nor anyone else. 1039 01:22:47,666 --> 01:22:49,832 Then give me no work, if I'm a lazybones! 1040 01:22:50,624 --> 01:22:52,124 That's what I'd do. 1041 01:22:52,999 --> 01:22:57,166 I get it. You want to take the director's job. 1042 01:22:59,374 --> 01:23:00,416 Go on, get out. 1043 01:23:00,582 --> 01:23:01,916 - Don't touch me! - Get lost! 1044 01:23:02,124 --> 01:23:03,124 You old bastard! 1045 01:23:04,416 --> 01:23:05,416 Loafer! 1046 01:23:13,749 --> 01:23:15,374 Chloe slept. 1047 01:23:15,541 --> 01:23:19,457 During the day, the water lily 1048 01:23:19,957 --> 01:23:23,916 gave her skin a lovely creamy hue. 1049 01:23:36,457 --> 01:23:37,457 Excuse me. 1050 01:23:40,707 --> 01:23:41,749 Let me help you. 1051 01:23:42,541 --> 01:23:45,041 You're slowing the pace! Get off the line! 1052 01:23:45,582 --> 01:23:47,291 I haven't finished my sentence! 1053 01:23:48,416 --> 01:23:51,791 You have to do something! This isn't fair! 1054 01:23:57,541 --> 01:23:58,541 Let him go! 1055 01:24:28,249 --> 01:24:30,166 Goodness me, you've aged. 1056 01:24:30,666 --> 01:24:32,291 I'm still 32. 1057 01:24:32,582 --> 01:24:33,749 Show me your passport. 1058 01:24:42,666 --> 01:24:43,832 47 years old. 1059 01:24:47,291 --> 01:24:49,041 Chloe's illness has hit us hard. 1060 01:24:50,582 --> 01:24:52,541 - You look lovely. - New suit. 1061 01:24:53,707 --> 01:24:54,707 A gift from Chick. 1062 01:24:55,332 --> 01:24:56,666 He gives you nice things. 1063 01:24:57,249 --> 01:24:59,416 The Duchess of Bovouard is the same size as me. 1064 01:25:00,582 --> 01:25:03,832 He bought it because there was a paper by Partre in the pocket. 1065 01:25:04,082 --> 01:25:05,207 It suits you. 1066 01:25:06,166 --> 01:25:07,166 But the best thing 1067 01:25:08,332 --> 01:25:09,332 is this. 1068 01:25:13,374 --> 01:25:15,082 It was in the other pocket. 1069 01:25:16,166 --> 01:25:17,166 A nice pendant. 1070 01:25:17,249 --> 01:25:18,332 It'll bite your neck. 1071 01:25:21,874 --> 01:25:23,582 - Chloe? - Up here. 1072 01:25:26,541 --> 01:25:28,374 Why not turn the light on? It's so dark. 1073 01:25:28,541 --> 01:25:30,207 I can't do a thing about it. 1074 01:25:32,707 --> 01:25:34,207 Luckily I'm not on my own. 1075 01:25:35,082 --> 01:25:37,124 - Isn't it sweet? - Yes. 1076 01:25:37,582 --> 01:25:38,916 Go back to the flowers. 1077 01:25:45,749 --> 01:25:48,207 - Is it still growing? - The water lily? No. 1078 01:25:48,707 --> 01:25:50,082 I think it'll go. 1079 01:25:51,124 --> 01:25:52,374 But I'm so thirsty. 1080 01:25:53,207 --> 01:25:54,749 Would a kiss help? 1081 01:25:55,207 --> 01:25:57,541 Maybe. Try it. 1082 01:26:06,832 --> 01:26:08,416 Your lips are cool. 1083 01:26:12,957 --> 01:26:15,082 What's this old itchy thing? 1084 01:26:15,249 --> 01:26:16,457 A gift from Chick. 1085 01:26:16,957 --> 01:26:19,332 Does it make me look like a grandma? 1086 01:26:23,416 --> 01:26:24,957 Look at this rag! 1087 01:26:27,749 --> 01:26:28,916 You look like Simone. 1088 01:26:31,582 --> 01:26:32,957 Auntie Simone! 1089 01:26:42,916 --> 01:26:45,166 - Do you still love Chick? - Yes. 1090 01:26:45,332 --> 01:26:46,499 And he feels the same? 1091 01:26:48,124 --> 01:26:49,124 I don't know. 1092 01:26:49,457 --> 01:26:50,624 He loves his books. 1093 01:26:51,999 --> 01:26:56,041 If I wasn't married to Colin, I'd like you to live with him. 1094 01:26:58,374 --> 01:26:59,374 Is that normal? 1095 01:27:00,166 --> 01:27:01,291 It's just the treatment. 1096 01:27:02,124 --> 01:27:04,332 I have to stay like this until they wilt. 1097 01:27:04,957 --> 01:27:06,999 There. It happens quickly. 1098 01:27:09,332 --> 01:27:11,166 - You keep on changing them. - Yes. 1099 01:27:11,457 --> 01:27:13,166 Colin's going broke for me. 1100 01:27:13,291 --> 01:27:16,041 And he's sending me to the mountains. I leave tomorrow. 1101 01:27:17,041 --> 01:27:19,041 But he's staying here to work. 1102 01:27:30,207 --> 01:27:31,207 Thank you. 1103 01:27:35,499 --> 01:27:36,832 I promise I won't worry. 1104 01:27:39,499 --> 01:27:40,707 I'll miss my platform. 1105 01:27:52,332 --> 01:27:53,999 Come here! 1106 01:27:58,916 --> 01:28:01,666 Nicolas, I have to tell you something. 1107 01:28:02,207 --> 01:28:04,082 But you must swear to never tell. 1108 01:28:04,332 --> 01:28:05,916 Of course. You can trust me. 1109 01:28:09,291 --> 01:28:10,541 What's the secret? 1110 01:28:11,541 --> 01:28:13,082 Take care of Colin. 1111 01:28:14,249 --> 01:28:15,916 Promise you won't tell him I said it! 1112 01:28:16,082 --> 01:28:17,499 Cross my heart. Goodbye, Chloe. 1113 01:28:32,249 --> 01:28:33,374 Don't tell him! 1114 01:28:43,041 --> 01:28:45,207 We can't get it clean now. It's on the inside. 1115 01:28:50,082 --> 01:28:51,082 I can't control them. 1116 01:28:54,624 --> 01:28:56,416 They're so resistant. It's incredible. 1117 01:28:56,957 --> 01:28:58,916 The nitric acid's turned them black 1118 01:28:59,416 --> 01:29:00,582 but it's not helping. 1119 01:29:01,749 --> 01:29:02,832 Can you manage? 1120 01:29:08,291 --> 01:29:09,291 Is it Gouffe? 1121 01:29:09,999 --> 01:29:11,249 Gouffe's for snobs. 1122 01:29:11,957 --> 01:29:12,957 Tell the truth. 1123 01:29:14,999 --> 01:29:17,999 The TV fusioned with the stove. Gouffe's toast. 1124 01:29:18,249 --> 01:29:19,916 But I'm fine without him, right? 1125 01:29:27,457 --> 01:29:30,082 Chloe's better. The fresh air is doing her good. 1126 01:29:50,332 --> 01:29:52,291 I got the doctor's bill. It's fair. 1127 01:29:53,707 --> 01:29:55,041 I'm almost broke now. 1128 01:29:57,124 --> 01:29:58,791 Your standards have lowered. 1129 01:29:59,624 --> 01:30:00,957 Chloe might need an operation... 1130 01:30:04,041 --> 01:30:06,791 Things are going badly on their own. Nicolas is fading fast. 1131 01:30:08,207 --> 01:30:09,332 Your dessert. 1132 01:30:10,499 --> 01:30:13,332 Maybe you should quit. You're wasting away here. 1133 01:30:13,999 --> 01:30:15,207 You aged 10 years in 8 days. 1134 01:30:15,374 --> 01:30:16,832 No.8 years in 10 days. 1135 01:30:16,999 --> 01:30:19,166 Fine. The Ponteauzannes need a cook. 1136 01:30:19,374 --> 01:30:21,374 Theirs has left. I said you'd do it. 1137 01:30:21,499 --> 01:30:22,916 That's an awful thing to do! 1138 01:30:23,416 --> 01:30:24,916 I'd feel I'd abandoned you. 1139 01:30:25,082 --> 01:30:28,999 You toasted Gouffe, you don't dress on Sundays, and never shave. 1140 01:30:29,166 --> 01:30:30,666 My beard's stopped growing. 1141 01:30:30,832 --> 01:30:32,749 Go to the Pontauzannes. Be your old self. 1142 01:30:33,374 --> 01:30:34,416 What about Chloe? 1143 01:30:35,666 --> 01:30:36,791 Who'll take care of her? 1144 01:30:36,957 --> 01:30:37,999 I will. 1145 01:30:38,707 --> 01:30:39,749 I'll sell the pianocktail. 1146 01:30:40,166 --> 01:30:41,374 That'll be a start. 1147 01:30:42,832 --> 01:30:44,582 I'm not up to taking a new job. 1148 01:30:44,749 --> 01:30:46,666 Yes, you are. It's the atmosphere here. 1149 01:30:47,166 --> 01:30:49,207 - Go, I tell you! - I can't do it. 1150 01:30:49,416 --> 01:30:50,416 I'm staying. 1151 01:30:51,166 --> 01:30:52,166 I promised. 1152 01:30:52,499 --> 01:30:55,416 You promised nothing, liar! You're leaving, dammit. 1153 01:30:55,582 --> 01:30:57,291 I've had enough of you. Get out! 1154 01:30:58,457 --> 01:30:59,582 Get out! 1155 01:31:04,124 --> 01:31:05,124 I'm sorry. 1156 01:31:08,582 --> 01:31:10,416 Let me know how Chloe is doing. 1157 01:31:18,541 --> 01:31:23,707 I will give you a good price for this pianocktail. 1158 01:31:25,791 --> 01:31:27,541 Smoking, drinking 1159 01:31:29,207 --> 01:31:30,249 Drinking 1160 01:31:35,041 --> 01:31:36,541 Never thinking 1161 01:31:39,457 --> 01:31:40,957 of tomorrow 1162 01:31:42,166 --> 01:31:43,582 of tomorrow 1163 01:31:43,832 --> 01:31:45,749 Nonchalant 1164 01:31:46,957 --> 01:31:49,791 Never thinking 1165 01:31:51,457 --> 01:31:53,624 of tomorrow 1166 01:31:55,582 --> 01:31:57,791 Nonchalant 1167 01:31:57,957 --> 01:31:59,457 Nonchalant 1168 01:32:25,791 --> 01:32:27,791 Smoking, drinking 1169 01:32:30,041 --> 01:32:32,166 Never thinking 1170 01:32:34,291 --> 01:32:35,999 of tomorrow 1171 01:32:38,666 --> 01:32:40,624 Nonchalant 1172 01:33:09,541 --> 01:33:11,666 CHATEL INSTITUTE OF PULMONARY SURGERY 1173 01:33:11,832 --> 01:33:12,916 INVOICE 1174 01:33:23,332 --> 01:33:27,832 98,58%, sub-assembly B. 1175 01:33:29,666 --> 01:33:33,874 95.25%, sub-assembly D 1176 01:33:34,541 --> 01:33:35,999 VOMIT by Jean-Sol Partre 1177 01:33:36,166 --> 01:33:39,207 98%, sub-assembly E 1178 01:33:42,082 --> 01:33:45,874 89.90%, sub-assembly F 1179 01:33:48,416 --> 01:33:53,041 98.56%, sub-assembly G 1180 01:34:00,332 --> 01:34:04,416 ...for the confederation of insanity, 1181 01:34:04,582 --> 01:34:06,582 whilst pregnating the walkers. 1182 01:34:06,749 --> 01:34:08,791 The patroness parodied with awe, 1183 01:34:08,957 --> 01:34:10,624 and by the shorted siblings... 1184 01:34:49,374 --> 01:34:51,541 Do you know... what time it is? 1185 01:34:51,707 --> 01:34:54,624 Production in your workshop is down 0.7%. 1186 01:34:54,832 --> 01:34:55,832 You're fired. 1187 01:35:00,374 --> 01:35:01,654 Your replacement's already here. 1188 01:35:03,707 --> 01:35:05,166 Here. Put this on. 1189 01:35:06,124 --> 01:35:07,916 The secretary will pay you 110 doublezoons. 1190 01:35:21,416 --> 01:35:23,041 They did quite a job on you. 1191 01:35:28,082 --> 01:35:29,791 Lie on your front, please. 1192 01:35:36,166 --> 01:35:38,374 That's where they took it out when it died. 1193 01:35:39,166 --> 01:35:40,374 How big was it? 1194 01:35:40,832 --> 01:35:41,999 3 feet, I think. 1195 01:35:42,666 --> 01:35:44,791 With a big flower measuring 8 inches. 1196 01:35:45,832 --> 01:35:48,499 That's bad luck. One that big is rare. 1197 01:35:49,957 --> 01:35:52,291 The other flowers killed it. 1198 01:35:52,791 --> 01:35:55,041 Especially the vanilla flower at the end. 1199 01:35:55,207 --> 01:35:58,457 It has stopped your right lung from working. 1200 01:35:59,249 --> 01:36:01,332 I don't mind if the other one is OK. 1201 01:36:02,707 --> 01:36:04,916 Make sure the other one doesn't catch something. 1202 01:36:06,291 --> 01:36:07,999 How do I stop that happening? 1203 01:36:09,041 --> 01:36:11,707 Who said anything was going to happen? 1204 01:36:12,082 --> 01:36:13,374 Just be careful. 1205 01:36:13,916 --> 01:36:14,916 Of course. 1206 01:36:17,374 --> 01:36:18,791 Thank you, Doctor. 1207 01:36:20,291 --> 01:36:21,291 I'm sorry. 1208 01:36:27,457 --> 01:36:29,749 She'll have to resume the treatment. 1209 01:36:35,457 --> 01:36:36,457 And another thing... 1210 01:36:36,916 --> 01:36:38,332 I think I made a mistake. 1211 01:36:39,332 --> 01:36:42,541 Here's some of your money back. 1212 01:37:16,207 --> 01:37:18,124 I've had no applicants for a month. 1213 01:37:18,332 --> 01:37:19,957 It's quite hard work, you realize. 1214 01:37:20,916 --> 01:37:22,916 Really? But it seems very well paid. 1215 01:37:23,082 --> 01:37:25,624 It wears you out. I don't know if it's worth it 1216 01:37:25,791 --> 01:37:27,666 but it's not for me to badmouth my bosses. 1217 01:37:40,041 --> 01:37:41,441 To make the proton guns grow evenly 1218 01:37:41,541 --> 01:37:43,291 without distortion, 1219 01:37:43,707 --> 01:37:46,124 we realized they needed human heat. 1220 01:38:15,082 --> 01:38:16,082 Get undressed. 1221 01:38:16,666 --> 01:38:18,957 The first thing to check is that the acorns 1222 01:38:19,124 --> 01:38:20,457 are well-oiled. 1223 01:38:26,541 --> 01:38:28,624 Your job is to put them in the dirt 1224 01:38:28,832 --> 01:38:32,541 where the spleen, liver and secreting organs are. 1225 01:38:41,874 --> 01:38:44,082 Then you stay like that for 24 hours. 1226 01:38:44,291 --> 01:38:46,416 Is using men really the only way? 1227 01:38:47,624 --> 01:38:50,874 Women's chests aren't flat enough to distribute the heat. 1228 01:38:53,957 --> 01:38:55,157 There. Oh, and another thing - 1229 01:38:55,374 --> 01:38:56,749 when you hear this sound, 1230 01:38:58,082 --> 01:38:59,291 turn your head 1231 01:38:59,457 --> 01:39:00,874 so you don't crick your neck. 1232 01:39:58,082 --> 01:40:00,457 Chloe, look who brought you fresh flowers! 1233 01:40:01,374 --> 01:40:04,374 "Chloe, look who brought you fresh flowers!" 1234 01:40:06,666 --> 01:40:09,416 That's so sweet, Madame Davis, thank you. 1235 01:40:09,707 --> 01:40:12,124 They're all thanks to your husband. 1236 01:40:12,374 --> 01:40:13,374 We'll put them here. 1237 01:40:15,749 --> 01:40:18,082 - Shall we cut them? - No, leave them in pots. 1238 01:40:18,582 --> 01:40:20,082 They'll live longer. 1239 01:40:20,249 --> 01:40:21,832 My place is doing the same thing. 1240 01:40:23,041 --> 01:40:24,832 But I think it's an illusion. 1241 01:40:25,957 --> 01:40:27,416 As you go through life, 1242 01:40:27,957 --> 01:40:29,874 spaces seem smaller. 1243 01:40:30,374 --> 01:40:32,124 Bye, kids. I won't outstay my welcome. 1244 01:40:32,499 --> 01:40:33,499 OK. 1245 01:40:34,082 --> 01:40:35,624 Take care, Madame Chloe. 1246 01:40:40,541 --> 01:40:42,374 It's just a lingering irritation. 1247 01:40:44,207 --> 01:40:45,457 No. It's the other lung. 1248 01:40:47,916 --> 01:40:50,541 - I dropped the pills again. - Where? 1249 01:40:51,999 --> 01:40:52,999 Where are they? 1250 01:40:53,332 --> 01:40:54,999 - You won't find them. - Yes, I will. 1251 01:40:57,749 --> 01:40:58,749 It doesn't matter. 1252 01:40:58,916 --> 01:41:01,332 I'll buy some more. There were none left anyway. 1253 01:41:01,707 --> 01:41:02,707 There were. 1254 01:41:05,624 --> 01:41:07,249 Why did Nicolas leave? 1255 01:41:31,957 --> 01:41:34,624 - What's wrong? - I heard a noise. 1256 01:41:35,291 --> 01:41:35,791 It's nothing. 1257 01:41:35,957 --> 01:41:37,916 Just Madame Davis stumbling out. 1258 01:41:38,082 --> 01:41:39,874 You slept. She left long ago. 1259 01:41:40,332 --> 01:41:42,249 Go stamp out the noise and come back. 1260 01:41:51,499 --> 01:41:52,499 Chick? 1261 01:41:55,041 --> 01:41:56,291 Chick, stop! 1262 01:42:05,874 --> 01:42:08,207 It's Chick. He needs money. We have to help him. 1263 01:42:11,749 --> 01:42:12,916 What a screw-up! 1264 01:42:13,082 --> 01:42:15,791 - It's not his fault. - No, I mean Partre. 1265 01:42:16,416 --> 01:42:18,082 They don't fit anymore. 1266 01:42:22,207 --> 01:42:24,541 Wait! It's got an idea! Come on. 1267 01:42:25,124 --> 01:42:26,124 Quick! 1268 01:42:31,624 --> 01:42:33,916 Of course. It's got a duplicate set in its house. 1269 01:43:06,541 --> 01:43:08,666 - No, leave some for you. - Why? 1270 01:43:08,874 --> 01:43:11,416 For my tombstone? That's what you meant. 1271 01:43:11,582 --> 01:43:13,707 You're going to get better. Stop it! 1272 01:43:13,874 --> 01:43:15,457 You don't believe that for a second. 1273 01:43:15,916 --> 01:43:19,291 Your gray face would make a baby lose hope. 1274 01:43:19,457 --> 01:43:21,457 Poor Colin, you've no strength left. 1275 01:43:22,041 --> 01:43:23,541 At least Chick goes all the way. 1276 01:43:24,541 --> 01:43:25,916 You're falling apart. 1277 01:45:16,707 --> 01:45:18,499 Could you forgive me? 1278 01:45:21,374 --> 01:45:24,291 I love you so much and I'm going to lose you. 1279 01:45:29,541 --> 01:45:32,374 I don't know what's going on. It was OK at first. 1280 01:45:33,916 --> 01:45:35,082 Are you firing me? 1281 01:45:35,499 --> 01:45:36,874 What can I say? 1282 01:45:37,332 --> 01:45:38,332 Geneviove! 1283 01:45:43,457 --> 01:45:44,291 I don't get it. 1284 01:45:44,416 --> 01:45:46,082 Can't you use them elsewhere? 1285 01:45:46,416 --> 01:45:48,457 Yes. For the balls-up army, maybe. 1286 01:45:51,791 --> 01:45:53,082 Go ahead. Shoot. 1287 01:45:59,749 --> 01:46:01,332 - Shoot, for God's sake! - I can't! 1288 01:46:02,332 --> 01:46:03,332 It's innocent. 1289 01:46:18,999 --> 01:46:20,707 They're all just as bad as each other! 1290 01:46:50,541 --> 01:46:51,821 You're not sleeping in your bed? 1291 01:46:53,666 --> 01:46:54,666 Yes. 1292 01:46:55,416 --> 01:46:56,749 I got up too early. 1293 01:46:57,957 --> 01:46:59,749 I was waiting for it to be time to go 1294 01:47:00,082 --> 01:47:01,249 and I went back to sleep. 1295 01:47:05,374 --> 01:47:06,999 Chick threw me out. 1296 01:47:08,499 --> 01:47:09,666 Did you have a fight? 1297 01:47:10,249 --> 01:47:11,249 No- 1298 01:47:13,124 --> 01:47:14,624 He doesn't understand you right now. 1299 01:47:15,416 --> 01:47:18,582 When he's calmer, you can explain. He still loves you. 1300 01:47:18,749 --> 01:47:20,082 - No. - I know he does. 1301 01:47:26,624 --> 01:47:27,624 Your hair... 1302 01:47:30,957 --> 01:47:31,999 Your face. 1303 01:47:32,541 --> 01:47:33,541 What about them? 1304 01:47:39,124 --> 01:47:41,332 - I'm dirty. - I don't care. 1305 01:48:26,582 --> 01:48:27,582 Why is it him I love? 1306 01:48:27,999 --> 01:48:29,207 Because he's Chick. 1307 01:48:30,124 --> 01:48:32,041 - He's not the same Chick. - Yes, he is. 1308 01:48:32,582 --> 01:48:34,207 It's things that change, not people. 1309 01:48:35,749 --> 01:48:36,749 Oh yeah? 1310 01:48:42,166 --> 01:48:43,166 Wait, Alise. 1311 01:48:43,749 --> 01:48:46,499 - Where are you going with that bag? - I'm going home. 1312 01:48:46,666 --> 01:48:49,332 You move house, you take a bag. Leave me alone! 1313 01:48:51,207 --> 01:48:53,082 No. I have to go, too. 1314 01:48:53,999 --> 01:48:56,457 I've got a new job. It's horrible. 1315 01:48:56,957 --> 01:48:58,999 When Chloe's dead, you can stop working. 1316 01:49:05,666 --> 01:49:08,707 Why do you say such awful things? It's not my fault! 1317 01:49:08,957 --> 01:49:11,166 I'm sorry. I didn't like what you said. 1318 01:49:11,541 --> 01:49:14,124 Go to work to save Chloe. I'm going to save Chick. 1319 01:49:18,207 --> 01:49:21,332 This perpetually evaporable continuation of energy 1320 01:49:21,624 --> 01:49:24,457 is apt for the self's ongoing presence while never 1321 01:49:24,624 --> 01:49:26,624 allowing it to be salaried. As such, 1322 01:49:26,791 --> 01:49:29,541 we normalize the factotery of the self. 1323 01:49:29,791 --> 01:49:31,041 It is this factotery 1324 01:49:31,291 --> 01:49:34,124 that serves to perpetuate the disconvenience of the presence. 1325 01:49:34,541 --> 01:49:38,624 It's things that change, 1326 01:49:38,791 --> 01:49:40,374 not people. 1327 01:49:47,207 --> 01:49:48,332 Move over, boys. 1328 01:49:52,666 --> 01:49:53,874 Would you look at that... 1329 01:49:55,166 --> 01:49:56,374 Charges: 1330 01:49:57,666 --> 01:49:58,666 Unpaid taxes, 1331 01:49:58,749 --> 01:50:01,541 illicit substance abuse, assault and battery smuggling. 1332 01:50:01,874 --> 01:50:03,207 He's ripe for the plucking. 1333 01:50:03,374 --> 01:50:06,082 ARREST WARRANT 1334 01:50:06,999 --> 01:50:07,999 Type it up. 1335 01:50:33,541 --> 01:50:36,082 I don't need anything. Go away. 1336 01:50:36,249 --> 01:50:38,874 I work for the administration. 1337 01:50:39,082 --> 01:50:41,416 The administration? What do they want? 1338 01:50:41,582 --> 01:50:43,249 We give notice of bad news. 1339 01:50:43,416 --> 01:50:44,416 Tomorrow... 1340 01:50:46,541 --> 01:50:48,499 you'll slip in the tub and break your hip. 1341 01:50:48,666 --> 01:50:49,499 What? 1342 01:50:49,666 --> 01:50:52,374 Can you call someone who can take you to hospital? 1343 01:51:08,082 --> 01:51:09,707 - You've written up to here? - Yes. 1344 01:51:09,874 --> 01:51:11,041 How can I help you? 1345 01:51:11,207 --> 01:51:12,416 You mustn't publish it. 1346 01:51:12,791 --> 01:51:15,791 It was tricky to write. I have a cramp in my wrist. 1347 01:51:16,041 --> 01:51:18,082 Chick's spent everything on your books. 1348 01:51:18,374 --> 01:51:20,249 He's free. He made a choice. 1349 01:51:20,624 --> 01:51:21,874 I'm free, too. 1350 01:51:22,457 --> 01:51:24,041 He left me so I'll kill you. 1351 01:51:25,374 --> 01:51:26,916 Could you undo your top button? 1352 01:51:30,416 --> 01:51:31,541 You do understand 1353 01:51:31,707 --> 01:51:34,082 I cannot subscribe to such an argument. 1354 01:52:11,332 --> 01:52:12,332 Stay here. 1355 01:52:12,416 --> 01:52:16,457 Remove the fillets from 3 chickens... 1356 01:52:21,457 --> 01:52:23,957 Nicolas? It's Dad. Partre's been killed... 1357 01:52:24,124 --> 01:52:26,916 at the Cafe de Flore by a woman with a heart-snatcher. 1358 01:52:27,082 --> 01:52:28,082 A heart-snatcher? 1359 01:52:28,332 --> 01:52:29,332 It's Alise. 1360 01:52:29,624 --> 01:52:30,832 I must find her. 1361 01:52:31,499 --> 01:52:33,666 I'll bring her here so I can cheer her up. 1362 01:52:34,499 --> 01:52:35,874 I'll call you back. 1363 01:52:39,332 --> 01:52:41,124 I've got something for Chick. 1364 01:52:41,332 --> 01:52:42,832 He's not buying anymore. 1365 01:52:43,457 --> 01:52:45,541 You dropped your sugar tongs. 1366 01:52:53,166 --> 01:52:54,332 You won't take me! 1367 01:52:55,957 --> 01:52:56,791 Shall we shoot, boss? 1368 01:52:56,957 --> 01:52:58,832 No. Get the books. 1369 01:52:59,041 --> 01:53:00,291 No, not the books. 1370 01:53:00,457 --> 01:53:01,707 Not the books, no! 1371 01:53:02,166 --> 01:53:03,999 The order says "domestic violation". 1372 01:53:04,166 --> 01:53:05,332 Violate him! 1373 01:53:06,957 --> 01:53:07,957 Shoot, Douglas. 1374 01:53:10,499 --> 01:53:11,749 Oh, shit. 1375 01:53:12,332 --> 01:53:14,041 The other way round, idiots! 1376 01:53:14,749 --> 01:53:16,166 Not at me, just anywhere! 1377 01:53:34,416 --> 01:53:36,416 No point shuffling about. 1378 01:53:37,582 --> 01:53:38,874 The building's on fire. 1379 01:55:05,291 --> 01:55:06,624 Chick! 1380 01:55:08,499 --> 01:55:09,582 Alise... 1381 01:55:29,332 --> 01:55:30,332 Alise... 1382 01:55:32,207 --> 01:55:33,291 Alise... 1383 01:55:36,166 --> 01:55:37,166 Alise... 1384 01:55:39,999 --> 01:55:40,999 Alise... 1385 01:55:45,332 --> 01:55:46,499 Alise... 1386 01:56:06,249 --> 01:56:07,374 Nicolas 1387 01:56:10,332 --> 01:56:11,916 Are you coming back to stay? 1388 01:56:13,249 --> 01:56:15,166 Promise you'll never leave. 1389 01:56:15,374 --> 01:56:16,374 Never again. 1390 01:56:58,416 --> 01:57:02,249 He walked down the street with a leaden heart 1391 01:57:02,874 --> 01:57:07,249 because the next day, Chloe would die. 1392 01:57:25,457 --> 01:57:26,457 Chloe is dead. 1393 01:57:27,249 --> 01:57:30,332 I know. You probably want a beautiful service. 1394 01:57:32,499 --> 01:57:35,291 I can do you something very nice for 2,000 doublezoons. 1395 01:57:36,457 --> 01:57:38,791 I've only got 20. I'll have more soon. 1396 01:57:41,124 --> 01:57:42,791 A pauper's service, then. 1397 01:57:42,957 --> 01:57:43,999 I am poor 1398 01:57:44,457 --> 01:57:45,582 and Chloe is dead. 1399 01:57:46,582 --> 01:57:49,416 Do you realize what it means to say "Chloe is dead"? 1400 01:57:49,582 --> 01:57:52,457 I want... Say: "Chloe is dead". I want to hear you say it. 1401 01:57:52,624 --> 01:57:54,791 Can I say it? Chloe is dead. 1402 01:57:57,332 --> 01:58:00,124 I'd rather hear that than "I am poor". 1403 01:58:01,832 --> 01:58:03,832 I should advise you to ask God, 1404 01:58:04,374 --> 01:58:07,332 but for such a paltry sum, it's maybe not advisable. 1405 01:58:07,957 --> 01:58:12,124 For 200, we're on your side. Otherwise, we're against you. 1406 01:58:12,291 --> 01:58:15,457 I can't afford it! I have a job but not for long. 1407 01:58:15,624 --> 01:58:17,041 Call it 150 then. 1408 01:58:17,332 --> 01:58:18,791 We'll be against you 1409 01:58:19,041 --> 01:58:21,332 but it's better than doing without us. 1410 01:58:21,624 --> 01:58:23,166 Otherwise, we'll have to arrest you. 1411 01:58:25,124 --> 01:58:26,499 Please sign the papers. 1412 01:58:30,166 --> 01:58:31,666 It'll be a dreadful service. 1413 01:59:19,999 --> 01:59:20,999 Wait! 1414 02:00:57,707 --> 02:00:59,874 Come on. 1415 02:01:03,166 --> 02:01:04,666 Let's go. 1416 02:01:26,332 --> 02:01:29,332 I'm on the ground don't make a sound 1417 02:01:29,499 --> 02:01:31,541 I'm in the water... 1418 02:01:32,999 --> 02:01:34,249 Stop it! Stop! 1419 02:01:34,707 --> 02:01:35,707 And splash! 90003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.