Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,330 --> 00:01:37,520
[Love in Time]
3
00:01:37,710 --> 00:01:39,940
[Episode 22]
4
00:01:40,990 --> 00:01:48,360
[2021]
5
00:01:46,370 --> 00:01:47,380
Hello, Liu.
6
00:01:47,750 --> 00:01:48,150
Jialan.
7
00:01:48,430 --> 00:01:49,479
Check Zhang Xiaojiang's Weibo.
8
00:01:49,620 --> 00:01:50,250
It has been shared 100,000 times.
9
00:01:50,810 --> 00:01:52,729
Zhang Xiaojiang's Weibo has been shared 100,000 times?
10
00:01:52,930 --> 00:01:53,650
Yes, you heard it right.
11
00:01:53,970 --> 00:01:54,610
Come to the office now.
12
00:01:54,780 --> 00:01:56,300
OK. See you in the office.
13
00:02:14,620 --> 00:02:16,740
What's wrong with the Legal Department?
14
00:02:27,790 --> 00:02:28,240
Hey!
15
00:02:28,960 --> 00:02:30,740
What are you doing?
16
00:02:31,570 --> 00:02:32,890
How could you not know
17
00:02:32,910 --> 00:02:33,820
there's a CCTV beforehand?
18
00:02:34,820 --> 00:02:35,980
How could you let this thing
19
00:02:36,010 --> 00:02:36,820
be revealed on the Internet?
20
00:02:37,460 --> 00:02:38,790
Get the PR, paid posters,
21
00:02:38,820 --> 00:02:39,310
and the media to cover it up.
22
00:02:40,250 --> 00:02:41,500
I don't care how you do it.
23
00:02:41,500 --> 00:02:43,180
You must get it done before twelve o'clock today.
24
00:02:43,550 --> 00:02:44,920
By the way, withdraw the trending topic first.
25
00:02:48,000 --> 00:02:48,440
Hello?
26
00:02:48,770 --> 00:02:49,170
Hello.
27
00:02:49,579 --> 00:02:51,060
I want to speak to Mr. Gao.
28
00:02:51,180 --> 00:02:51,810
Who are you?
29
00:02:52,100 --> 00:02:53,060
It doesn't matter.
30
00:02:53,340 --> 00:02:55,579
What matters is that I know
31
00:02:55,620 --> 00:02:57,100
Mr. Gao is very dangerous.
32
00:02:57,130 --> 00:02:58,850
Watch your mouth.
33
00:02:59,130 --> 00:03:00,300
Give it to me.
34
00:03:05,750 --> 00:03:06,130
Hello.
35
00:03:06,400 --> 00:03:07,040
Mr. Gao,
36
00:03:07,290 --> 00:03:08,280
I just want to remind you that
37
00:03:08,610 --> 00:03:10,370
Zhang Xiaojiang is not capable
38
00:03:10,580 --> 00:03:12,020
to make you so passive.
39
00:03:12,970 --> 00:03:13,810
What do you mean?
40
00:03:14,500 --> 00:03:16,730
It's her lawyer He Zhengyu.
41
00:03:17,140 --> 00:03:18,340
He Zhengyu?
42
00:03:20,650 --> 00:03:21,850
Why is it him again?
43
00:03:30,060 --> 00:03:30,780
How did it go?
44
00:03:31,100 --> 00:03:31,860
It's already on air.
45
00:03:32,160 --> 00:03:33,140
Thank you, Jialan.
46
00:03:33,140 --> 00:03:33,620
You worked all night.
47
00:03:34,190 --> 00:03:35,220
Liu, aren't you the same?
48
00:03:37,100 --> 00:03:38,910
Yesterday, Miss Zhang released another Weibo
49
00:03:38,940 --> 00:03:40,490
with the video recorded by the intelligent doorbell
50
00:03:40,579 --> 00:03:42,550
to respond to the doubts online.
51
00:03:42,940 --> 00:03:43,870
After the video was released,
52
00:03:43,980 --> 00:03:45,910
the netizens stopped questioning
53
00:03:45,950 --> 00:03:47,990
how did Miss Zhang enter the house
54
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
and whether Miss Zhang offer an invitation.
55
00:03:49,220 --> 00:03:49,930
Listen.
56
00:03:49,960 --> 00:03:51,200
This must be the number one online.
57
00:03:51,579 --> 00:03:52,980
Don't forget to buy me milk tea.
58
00:03:53,250 --> 00:03:54,060
Of course.
59
00:03:54,920 --> 00:03:56,440
Many netizens began to
60
00:03:56,460 --> 00:03:58,390
criticize Mr. Gao's shameful behaviour openly.
61
00:03:58,670 --> 00:04:01,040
There are more and more people supporting Miss Zhang.
62
00:04:04,420 --> 00:04:04,790
Hello?
63
00:04:05,420 --> 00:04:06,850
I read your news early in the morning.
64
00:04:07,050 --> 00:04:08,940
Chen Jialan, you're fast.
65
00:04:09,690 --> 00:04:11,100
Thanks to your video.
66
00:04:11,410 --> 00:04:12,150
You are the hero.
67
00:04:12,210 --> 00:04:13,590
I am always good.
68
00:04:15,220 --> 00:04:16,820
Tell me, what's the matter?
69
00:04:17,350 --> 00:04:19,550
See you at No. 88, Xing'an Road at 10.
70
00:04:20,140 --> 00:04:20,620
Don't be late.
71
00:04:22,310 --> 00:04:22,780
When?
72
00:04:31,470 --> 00:04:31,890
Miss.
73
00:04:34,250 --> 00:04:35,030
You arrived.
74
00:04:37,260 --> 00:04:38,150
Thank you, sir.
75
00:04:48,950 --> 00:04:49,690
Welcome.
76
00:05:00,420 --> 00:05:01,460
Sorry, I'm late.
77
00:05:01,870 --> 00:05:02,550
What are we doing here?
78
00:05:04,850 --> 00:05:06,030
Try this wedding dress on.
79
00:05:15,750 --> 00:05:17,940
Isn't this the one in the closet?
80
00:05:19,560 --> 00:05:20,210
He ordered it.
81
00:05:22,110 --> 00:05:22,750
No need.
82
00:05:22,850 --> 00:05:24,870
I just took a look when I was passing by.
83
00:05:28,370 --> 00:05:29,160
One glance worths ten thousand years.
84
00:05:35,550 --> 00:05:36,550
I mean
85
00:05:37,650 --> 00:05:39,440
it costs ten thousand yuan to take a glance.
86
00:05:39,940 --> 00:05:41,130
This wedding dress looks expensive.
87
00:05:42,460 --> 00:05:43,460
It's not a loss to try it on.
88
00:05:43,840 --> 00:05:45,790
And he asked me to try on his dress.
89
00:05:45,909 --> 00:05:46,940
We have to hurry up.
90
00:05:47,190 --> 00:05:48,040
He wants to try too.
91
00:05:49,820 --> 00:05:50,720
Judging from his tone,
92
00:05:50,940 --> 00:05:52,520
you're getting married tonight.
93
00:05:53,659 --> 00:05:54,510
Should I give you a gift?
94
00:05:55,500 --> 00:05:56,880
Of course.
95
00:05:57,159 --> 00:05:58,470
But don't come in person.
96
00:06:02,230 --> 00:06:02,590
Excuse me.
97
00:06:02,830 --> 00:06:03,820
Please help her try on this.
98
00:06:04,110 --> 00:06:04,430
Okay.
99
00:06:04,460 --> 00:06:04,870
Thank you.
100
00:06:05,340 --> 00:06:06,440
Miss, this way please.
101
00:06:06,730 --> 00:06:07,090
OK.
102
00:06:11,800 --> 00:06:12,500
He Zhengyu.
103
00:06:13,490 --> 00:06:15,210
He seems to be slimmer than you now.
104
00:06:21,700 --> 00:06:22,130
Sir,
105
00:06:22,340 --> 00:06:23,180
how about these two?
106
00:06:23,350 --> 00:06:25,190
Personally, I recommend this navy blue suit.
107
00:06:25,550 --> 00:06:27,330
It matches your fiancee's wedding dress.
108
00:06:31,500 --> 00:06:34,670
Personally, I prefer grey.
109
00:06:35,100 --> 00:06:36,270
And because I'm fat,
110
00:06:36,350 --> 00:06:38,720
the loose one suits me better.
111
00:06:39,270 --> 00:06:39,950
But the key is the price.
112
00:06:40,340 --> 00:06:41,780
Sir, you're funny.
113
00:06:41,850 --> 00:06:42,909
By the way,
114
00:06:43,220 --> 00:06:45,100
you look good in anything.
115
00:06:45,400 --> 00:06:46,170
I'll get it ready for you.
116
00:07:15,220 --> 00:07:22,220
♫A dream within reach♫
117
00:07:19,180 --> 00:07:19,820
It's so beautiful.
118
00:07:19,820 --> 00:07:20,790
What do you think, sir?
119
00:07:20,960 --> 00:07:21,740
So beautiful.
120
00:07:22,780 --> 00:07:23,580
Sir is handsome too.
121
00:07:23,140 --> 00:07:26,380
♫Arises because of you♫
122
00:07:24,200 --> 00:07:25,660
You two are a perfect match.
123
00:07:26,210 --> 00:07:27,400
No, we...
124
00:07:27,160 --> 00:07:31,000
♫Pass through the huge crowd♫
125
00:07:31,170 --> 00:07:32,330
♫We♫
126
00:07:32,220 --> 00:07:32,670
Miss.
127
00:07:34,110 --> 00:07:40,570
♫Are like hour hands embracing and talking♫
128
00:07:34,180 --> 00:07:34,810
You're right.
129
00:07:41,170 --> 00:07:46,770
♫How can I stop flipping?♫
130
00:07:42,340 --> 00:07:43,620
Are you really going to buy it?
131
00:07:44,140 --> 00:07:45,930
The sales assistant told me
132
00:07:45,930 --> 00:07:46,950
it costs more than 20,000 yuan.
133
00:07:47,260 --> 00:07:48,220
I don't need it anyway.
134
00:07:50,190 --> 00:07:53,280
♫You are the light shining♫
135
00:07:53,590 --> 00:07:58,200
♫And warming my eyes♫
136
00:07:56,220 --> 00:07:57,680
A girl in a wedding dress
137
00:07:58,500 --> 00:07:59,930
shouldn't say such discouraging things.
138
00:07:58,510 --> 00:08:01,550
♫At the end of the world♫
139
00:08:01,600 --> 00:08:06,100
♫Hug you♫
140
00:08:04,510 --> 00:08:04,910
Miss.
141
00:08:05,930 --> 00:08:07,610
Please take the navy blue suit
142
00:08:06,190 --> 00:08:09,340
♫You are the light halting♫
143
00:08:07,630 --> 00:08:08,590
that you recommended
144
00:08:09,670 --> 00:08:14,590
♫And staying in my heart♫
145
00:08:09,780 --> 00:08:10,790
That suits her better.
146
00:08:11,490 --> 00:08:12,480
OK. Sir, wait a moment.
147
00:08:15,120 --> 00:08:21,760
♫Spend dust and dawn with you♫
148
00:08:15,130 --> 00:08:16,700
Are you really buying it?
149
00:08:23,080 --> 00:08:27,210
♫Say I miss you♫
150
00:08:29,700 --> 00:08:33,789
♫You will know that♫
151
00:08:38,750 --> 00:08:39,570
Poor thing.
152
00:08:40,080 --> 00:08:41,190
He's been sitting there in a daze.
153
00:08:41,460 --> 00:08:43,289
Just now, he asked me to send more photos of
154
00:08:43,289 --> 00:08:45,420
Miss Chen in her wedding dress.
155
00:08:45,730 --> 00:08:47,900
He almost cried when I sent them to him.
156
00:08:47,040 --> 00:08:54,040
♫A dream within reach♫
157
00:08:48,700 --> 00:08:50,070
He kept sighing.
158
00:08:50,680 --> 00:08:52,550
He must love Miss Chen very much.
159
00:08:53,100 --> 00:08:54,500
The way he looks at Ms. Chen
160
00:08:54,750 --> 00:08:56,030
almost makes my heart broken.
161
00:08:55,150 --> 00:08:58,380
♫Arises because of you♫
162
00:08:56,060 --> 00:08:57,500
Is one of them seriously ill?
163
00:08:57,500 --> 00:08:58,060
Don't talk nonsense.
164
00:08:59,090 --> 00:09:02,930
♫Pass through the huge crowd♫
165
00:09:03,120 --> 00:09:04,250
♫We♫
166
00:09:06,030 --> 00:09:12,490
♫Are like hour hands embracing and talking♫
167
00:09:06,630 --> 00:09:07,420
I'm done.
168
00:09:09,730 --> 00:09:10,660
By the way, here's your shoes.
169
00:09:10,910 --> 00:09:11,490
Just give them to me.
170
00:09:11,740 --> 00:09:12,260
Okay.
171
00:09:13,090 --> 00:09:18,700
♫How can I stop flipping?♫
172
00:09:18,270 --> 00:09:18,880
He Zhengyu.
173
00:09:19,880 --> 00:09:20,890
You may change your clothes.
174
00:09:39,950 --> 00:09:41,620
Are these all ours?
175
00:09:41,670 --> 00:09:42,800
Yes, the man came with you
176
00:09:42,820 --> 00:09:43,760
ordered them.
177
00:09:45,380 --> 00:09:46,020
Please enjoy.
178
00:09:48,710 --> 00:09:50,290
He's exaggerating.
179
00:09:55,700 --> 00:09:56,080
Sorry to keep you waiting.
180
00:09:57,950 --> 00:10:00,310
Didn't you say we'll leave after casually eat something?
181
00:10:00,580 --> 00:10:01,810
What a waste.
182
00:10:03,320 --> 00:10:04,020
It won't be wasted.
183
00:10:04,690 --> 00:10:06,330
You can eat whatever you want.
184
00:10:06,460 --> 00:10:07,580
I'll pack the rest.
185
00:10:12,600 --> 00:10:13,060
Let's eat.
186
00:10:46,180 --> 00:10:46,640
This is for you.
187
00:10:48,190 --> 00:10:49,460
Why did you give me a gift?
188
00:10:50,870 --> 00:10:52,430
You gave me a gift on my birthday.
189
00:10:52,760 --> 00:10:53,120
Just a gift in return.
190
00:10:54,660 --> 00:10:56,200
But it's not my birthday yet.
191
00:11:08,310 --> 00:11:09,700
Thank you. I'll take it.
192
00:11:16,220 --> 00:11:17,170
It's pretty.
193
00:11:18,260 --> 00:11:19,960
Why are you giving me this?
194
00:11:23,910 --> 00:11:24,660
You can't wear wedding dress
195
00:11:25,240 --> 00:11:26,340
without accessories.
196
00:11:38,430 --> 00:11:38,990
Thank you.
197
00:12:11,420 --> 00:12:12,090
Hello, sir.
198
00:12:12,110 --> 00:12:13,510
What would you like to order?
199
00:12:14,020 --> 00:12:14,980
A set meal.
200
00:12:15,360 --> 00:12:16,960
A bottle of wine recommended by your restaurant.
201
00:12:17,120 --> 00:12:18,070
OK. Please wait a moment.
202
00:12:21,470 --> 00:12:23,360
Are you Lawyer He Zhengyu?
203
00:12:23,810 --> 00:12:25,630
I don't think I'm mistaken.
204
00:12:28,990 --> 00:12:30,850
I'm Gao Ming from the Gao's Group.
205
00:12:31,360 --> 00:12:32,560
I've always wanted to visit you.
206
00:12:33,150 --> 00:12:35,030
I didn't expect to see you here today.
207
00:12:37,440 --> 00:12:37,850
Nice to meet you.
208
00:12:38,970 --> 00:12:41,720
Mr. Gao, are you here today
209
00:12:41,740 --> 00:12:42,660
to talk about Zhang Xiaojiang's case?
210
00:12:43,110 --> 00:12:44,190
No, no, no.
211
00:12:44,470 --> 00:12:45,620
It's just a coincidence.
212
00:12:45,750 --> 00:12:47,160
I've heard a lot about you.
213
00:12:47,600 --> 00:12:49,510
You are the most elite lawyer
214
00:12:49,540 --> 00:12:51,230
in Fuxing.
215
00:12:51,940 --> 00:12:54,420
You handled Fei's Company's case very well.
216
00:12:55,410 --> 00:12:56,300
I have an idea.
217
00:12:57,440 --> 00:12:59,330
After Zhang Xiaojiang's case is over,
218
00:12:59,800 --> 00:13:02,070
I would like to invite you to my company
219
00:13:02,310 --> 00:13:03,400
as a legal adviser.
220
00:13:03,940 --> 00:13:05,890
As for the Legal Department I'm hiring now,
221
00:13:06,090 --> 00:13:07,300
their levels
222
00:13:07,320 --> 00:13:08,870
are not as good as your fingers.
223
00:13:08,910 --> 00:13:10,650
Sir, what do you think of this wine?
224
00:13:13,170 --> 00:13:13,560
Mr. Gao,
225
00:13:14,640 --> 00:13:17,130
let's talk about it
226
00:13:17,490 --> 00:13:18,180
after we solve Zhang Xiaojiang's case.
227
00:13:18,880 --> 00:13:20,420
Maybe when this case is over,
228
00:13:20,660 --> 00:13:21,820
you will change your mind.
229
00:13:21,890 --> 00:13:22,550
No.
230
00:13:23,630 --> 00:13:25,460
I love talents.
231
00:13:26,040 --> 00:13:28,560
If you can
232
00:13:28,710 --> 00:13:30,350
turn this case upside down,
233
00:13:31,100 --> 00:13:32,860
I will like you more.
234
00:13:33,340 --> 00:13:34,750
You are the talent I need.
235
00:13:35,860 --> 00:13:36,900
I can give you a high salary
236
00:13:36,900 --> 00:13:38,300
or even give you shares.
237
00:13:38,500 --> 00:13:40,290
Don't, Mr. Gao.
238
00:13:41,980 --> 00:13:43,050
You're indeed Mr. Gao.
239
00:13:44,260 --> 00:13:45,940
No wonder you can manage such a big group.
240
00:13:46,270 --> 00:13:47,490
But you may not know
241
00:13:48,460 --> 00:13:50,140
what you told me today
242
00:13:50,140 --> 00:13:52,460
can be used as evidence
243
00:13:52,460 --> 00:13:53,090
for bribery.
244
00:13:56,820 --> 00:13:59,000
Those ordinary lawyers' level and mentality
245
00:13:59,370 --> 00:14:01,970
are no match for yours.
246
00:14:02,750 --> 00:14:05,020
Okay, let's not talk about the case.
247
00:14:05,500 --> 00:14:07,480
We're all hungry. Let's eat.
248
00:14:09,660 --> 00:14:10,730
Mr. He,
249
00:14:10,990 --> 00:14:13,310
I don't think you're from Fuxing.
250
00:14:13,960 --> 00:14:15,050
Where are you from?
251
00:14:16,730 --> 00:14:17,280
Anzhou?
252
00:14:19,060 --> 00:14:21,380
I know that place very well.
253
00:14:22,120 --> 00:14:23,940
What do your parents do?
254
00:14:24,350 --> 00:14:26,510
Maybe we know each other.
255
00:14:30,170 --> 00:14:31,470
What do you want to say, Mr. Gao?
256
00:14:33,890 --> 00:14:35,210
Your parents
257
00:14:35,230 --> 00:14:38,330
are professors of Anzhou Normal College,right?
258
00:14:38,530 --> 00:14:39,900
One is in the math department
259
00:14:39,920 --> 00:14:41,040
and the other in the history department.
260
00:14:42,370 --> 00:14:45,140
I guess they live in Building 2, Unit 2 of Garden Community,
261
00:14:45,160 --> 00:14:48,330
Dongfeng Road.
262
00:14:49,900 --> 00:14:50,850
Which room is it?
263
00:14:52,010 --> 00:14:52,850
501, right?
264
00:14:54,460 --> 00:14:55,280
What do you want?
265
00:14:56,280 --> 00:14:58,660
Well, I don't want to do anything.
266
00:14:58,800 --> 00:15:01,400
I just think Mr. He is too busy
267
00:15:01,620 --> 00:15:03,590
to visit your parents.
268
00:15:04,020 --> 00:15:06,030
So I sent a friend of mine
269
00:15:06,060 --> 00:15:07,860
to visit your home in advance
270
00:15:08,240 --> 00:15:09,960
and take care of your parents.
271
00:15:11,940 --> 00:15:12,900
Now,
272
00:15:13,340 --> 00:15:14,700
I guess they already arrived your home.
273
00:15:15,160 --> 00:15:15,670
He Zhengyu.
274
00:15:16,630 --> 00:15:17,380
Have you forgotten?
275
00:15:18,390 --> 00:15:19,750
I don't understand why
276
00:15:19,770 --> 00:15:21,070
I met Gao Ming four months ago.
277
00:15:21,380 --> 00:15:22,590
The news said it was a coincidence
278
00:15:23,060 --> 00:15:24,950
but did not say specific reason.
279
00:15:25,310 --> 00:15:26,370
It just said that, four months ago,
280
00:15:26,400 --> 00:15:27,420
I was detained for seven days
281
00:15:27,570 --> 00:15:28,850
because of assaulting Gao Ming.
282
00:15:28,870 --> 00:15:30,810
After I came out, I was expelled from Fengyu Law Firm.
283
00:15:46,970 --> 00:15:47,390
Hello, mom.
284
00:15:48,300 --> 00:15:48,980
Are you at home?
285
00:15:50,970 --> 00:15:51,880
I just want to tell you
286
00:15:52,020 --> 00:15:53,260
if a stranger comes,
287
00:15:53,310 --> 00:15:54,280
don't open the door.
288
00:15:55,080 --> 00:15:56,060
I'm just reminding you.
289
00:15:57,140 --> 00:15:58,380
I'm fine. Don't worry.
290
00:15:58,640 --> 00:15:59,740
I'm busy. I'm hanging up.
291
00:16:09,630 --> 00:16:10,180
Mr. Gao,
292
00:16:11,180 --> 00:16:12,270
you've done a lot.
293
00:16:13,280 --> 00:16:14,420
If you have the mood,
294
00:16:14,500 --> 00:16:16,190
why don't you take more time to read the Criminal Law?
295
00:16:17,050 --> 00:16:18,320
What is the sentence for attempted rape?
296
00:16:18,770 --> 00:16:19,840
What is the sentence for defamation?
297
00:16:22,060 --> 00:16:22,510
Let's eat first.
298
00:16:23,670 --> 00:16:24,260
Leave him alone.
299
00:16:27,700 --> 00:16:30,120
And what's the sentence for
300
00:16:30,380 --> 00:16:31,540
today's crime of picking quarrels and provoking troubles?
301
00:16:31,980 --> 00:16:33,590
Does Mr. Gao want to add the video of assulting me
302
00:16:34,640 --> 00:16:36,390
to your company's promotional video?
303
00:16:48,950 --> 00:16:49,810
Mr. Gao has finished eating?
304
00:16:51,080 --> 00:16:53,480
Then take all the paparazzi you hired away.
305
00:16:54,450 --> 00:16:55,370
The next time we meet
306
00:16:56,390 --> 00:16:57,870
should be in court.
307
00:17:19,910 --> 00:17:20,490
Jirong,
308
00:17:21,380 --> 00:17:22,200
do you have to leave?
309
00:17:22,920 --> 00:17:24,640
But we still have a month's cooling-off period.
310
00:17:25,540 --> 00:17:26,280
It's better for me to leave.
311
00:17:26,420 --> 00:17:27,430
Otherwise, it'll be awkward.
312
00:17:31,620 --> 00:17:32,150
Jirong,
313
00:17:33,140 --> 00:17:34,920
let's have dinner together sometime.
314
00:18:57,320 --> 00:18:57,880
You're so beautiful.
315
00:19:01,000 --> 00:19:02,700
Thank you for everything.
316
00:19:14,380 --> 00:19:14,860
Jialan.
317
00:19:16,370 --> 00:19:17,390
Just imagine that
318
00:19:18,040 --> 00:19:19,820
we're on the beach of Santorini.
319
00:19:21,360 --> 00:19:24,000
We're now on the beach of Santorini.
320
00:19:25,100 --> 00:19:26,130
We will make it come true.
321
00:19:27,060 --> 00:19:28,110
Right now,
322
00:19:28,820 --> 00:19:30,340
it is real.
323
00:19:31,950 --> 00:19:33,690
Will you be the heroine in my paintings?
324
00:19:36,550 --> 00:19:37,320
Yes, I do.
325
00:19:41,310 --> 00:19:41,790
Jialan.
326
00:19:43,740 --> 00:19:44,420
I love you.
327
00:19:47,360 --> 00:19:48,010
Zhengyu.
328
00:19:49,190 --> 00:19:50,130
I love you too.
329
00:20:06,390 --> 00:20:06,810
Jialan.
330
00:20:07,500 --> 00:20:08,680
A little to the right.
331
00:20:09,840 --> 00:20:10,760
Okay, right away.
332
00:20:11,260 --> 00:20:11,730
Come on.
333
00:20:44,690 --> 00:20:46,680
Santorini is so beautiful.
334
00:20:52,700 --> 00:20:53,620
When we go there,
335
00:20:54,340 --> 00:20:55,420
we'll live in such a house.
336
00:21:05,170 --> 00:21:08,420
Time flies in Santorini Island.
337
00:21:11,130 --> 00:21:11,600
By the way,
338
00:21:12,420 --> 00:21:15,050
there's one thing I don't know how to say.
339
00:21:15,610 --> 00:21:16,680
It's kind of weird.
340
00:21:17,820 --> 00:21:18,350
What?
341
00:21:21,220 --> 00:21:24,420
It's the other you. He...
342
00:21:25,270 --> 00:21:26,110
He seems...
343
00:21:28,580 --> 00:21:29,330
He likes you too.
344
00:21:31,090 --> 00:21:32,200
You knew it?
345
00:21:32,580 --> 00:21:33,870
Why didn't you tell me?
346
00:21:34,420 --> 00:21:35,820
I thought you knew it.
347
00:21:37,360 --> 00:21:39,090
What should I do now?
348
00:21:41,060 --> 00:21:42,120
What do you mean?
349
00:21:42,890 --> 00:21:43,400
Jialan.
350
00:21:43,890 --> 00:21:45,280
I am him. He is me.
351
00:21:45,980 --> 00:21:47,190
If he doesn't like you,
352
00:21:47,410 --> 00:21:48,140
he's not me.
353
00:21:49,920 --> 00:21:51,220
You're right. But...
354
00:21:59,300 --> 00:22:01,050
But he's not you afterall.
355
00:22:19,900 --> 00:22:20,270
Hello.
356
00:22:20,530 --> 00:22:20,870
Brother.
357
00:22:21,260 --> 00:22:22,710
You asked me to find Meng Jianguo
358
00:22:22,810 --> 00:22:23,750
but the address you gave me is wrong.
359
00:22:23,980 --> 00:22:25,170
He moved four months ago.
360
00:22:25,300 --> 00:22:26,390
I just found his new address.
361
00:22:26,650 --> 00:22:27,240
Are you going tomorrow?
362
00:22:28,360 --> 00:22:29,840
Okay.
363
00:22:33,740 --> 00:22:36,320
For an unemployed middle-aged man who's raising a family,
364
00:22:37,210 --> 00:22:39,320
is it that easy to move out?
365
00:22:41,580 --> 00:22:43,970
[2021]
366
00:22:46,760 --> 00:22:47,440
Jialan.
367
00:22:49,790 --> 00:22:50,330
Jialan.
368
00:22:51,860 --> 00:22:53,300
After I finish editing this,
369
00:22:53,300 --> 00:22:54,950
let's have lunch together.
370
00:22:56,260 --> 00:22:56,680
No.
371
00:22:56,710 --> 00:22:58,140
I'm not talking about lunch.
372
00:22:58,140 --> 00:22:59,140
Do you want to take a look at this?
373
00:23:00,020 --> 00:23:00,580
Wait.
374
00:23:03,160 --> 00:23:03,670
I'm done.
375
00:23:04,450 --> 00:23:04,960
What?
376
00:23:08,540 --> 00:23:10,730
[He Zhengyu accepted bribes]
377
00:23:31,760 --> 00:23:34,250
I'm an accountant of Fengyu Law Firm.
378
00:23:34,980 --> 00:23:37,420
I wanted to hide the truth for my job.
379
00:23:37,920 --> 00:23:39,400
But for the honor of the law firm
380
00:23:39,420 --> 00:23:40,840
and the interests of women,
381
00:23:41,540 --> 00:23:43,750
I think I must be brave to say it.
382
00:23:44,540 --> 00:23:46,450
He Zhengyu not only represents Miss Zhang,
383
00:23:46,700 --> 00:23:48,900
but also has an illicit interests relation
384
00:23:48,990 --> 00:23:50,580
with Gao Ming, the other party of the case.
385
00:23:50,900 --> 00:23:53,080
I overheard his conversation with his assistant.
386
00:23:53,520 --> 00:23:55,800
He received 500,000 yuan from Gao Ming
387
00:23:56,020 --> 00:23:58,570
and promised to shut Miss Zhang up within a week.
388
00:23:58,940 --> 00:24:00,970
I've submitted a real-name reporting
389
00:24:01,000 --> 00:24:02,210
to the Fuxing Lawyers Association.
390
00:24:02,420 --> 00:24:04,570
But in order to prevent He Zhengyu from taking revenge,
391
00:24:04,750 --> 00:24:06,330
I decided to say it online.
392
00:24:06,750 --> 00:24:08,280
I hope you can help me
393
00:24:08,380 --> 00:24:11,080
to supervise the investigation of He Zhengyu.
394
00:24:19,280 --> 00:24:19,650
Mr. He.
395
00:24:20,200 --> 00:24:21,070
Is Zhang Hui here today?
396
00:24:22,470 --> 00:24:23,450
No, she didn't come to work.
397
00:24:24,170 --> 00:24:24,600
Go ahead.
398
00:24:24,760 --> 00:24:25,090
OK.
399
00:24:33,810 --> 00:24:34,630
Sun Defeng,
400
00:24:35,740 --> 00:24:38,040
no matter in which time-line,
401
00:24:38,660 --> 00:24:40,300
you're still the one who would stab me in the back.
402
00:24:57,710 --> 00:24:58,070
Brother.
403
00:24:59,170 --> 00:24:59,990
What's wrong with the trending topic?
404
00:25:01,220 --> 00:25:01,950
Close the door first.
405
00:25:03,900 --> 00:25:05,070
You're so calm.
406
00:25:08,250 --> 00:25:09,830
Where did that 500,000 yuan come from?
407
00:25:09,980 --> 00:25:10,740
What happened?
408
00:25:11,430 --> 00:25:13,460
Didn't Zhang Hui say she eavesdropped on us?
409
00:25:13,900 --> 00:25:15,020
How about we talk again
410
00:25:15,080 --> 00:25:16,590
and see if we can get the 500,000 yuan.
411
00:25:16,980 --> 00:25:18,160
Zhang Hui is gone.
412
00:25:19,100 --> 00:25:19,680
Answer me.
413
00:25:20,200 --> 00:25:21,610
Is it true or not?
414
00:25:23,450 --> 00:25:24,240
What do you think?
415
00:25:24,570 --> 00:25:25,550
I'm not kidding.
416
00:25:27,060 --> 00:25:28,400
500,000 yuan is no joke.
417
00:25:28,750 --> 00:25:29,940
Dajun, are you crazy?
418
00:25:30,070 --> 00:25:30,810
Do you really think
419
00:25:30,810 --> 00:25:32,050
I would take 500,000 yuan from others?
420
00:25:32,280 --> 00:25:33,360
You're the crazy one.
421
00:25:33,900 --> 00:25:34,700
If they dare to say that,
422
00:25:34,700 --> 00:25:35,760
they must have transferred the money.
423
00:25:36,300 --> 00:25:36,890
Did you find out?
424
00:25:37,530 --> 00:25:38,590
I'm looking into it.
425
00:25:38,980 --> 00:25:39,580
Not yet.
426
00:25:40,020 --> 00:25:40,550
How about this?
427
00:25:41,260 --> 00:25:42,050
Help me find it.
428
00:25:42,300 --> 00:25:44,070
Don't miss any corner in this house.
429
00:25:44,090 --> 00:25:45,050
See if there's any cash.
430
00:26:38,520 --> 00:26:40,830
[Total Income 500,000]
431
00:26:44,930 --> 00:26:47,770
[Chen Jialan]
432
00:26:51,310 --> 00:26:51,670
Hello.
433
00:26:52,090 --> 00:26:53,180
He Zhengyu, are you okay?
434
00:26:53,700 --> 00:26:54,910
I saw the trending topic online.
435
00:26:55,680 --> 00:26:56,270
Let's talk in person.
436
00:26:58,290 --> 00:26:59,190
They did transfer the money.
437
00:27:01,260 --> 00:27:01,980
This card
438
00:27:02,310 --> 00:27:03,790
was applied by our accountant.
439
00:27:04,780 --> 00:27:06,460
I didn't activate the SMS Service, and I didn't use it long ago.
440
00:27:06,480 --> 00:27:07,890
That's why I didn't notice
441
00:27:07,930 --> 00:27:09,010
someone transferred to me.
442
00:27:10,390 --> 00:27:12,160
Have you found out the remittor?
443
00:27:13,550 --> 00:27:14,350
Meng Jianguo,
444
00:27:14,420 --> 00:27:15,550
the former driver of Gao Ming.
445
00:27:16,660 --> 00:27:17,460
It's Gao Ming again.
446
00:27:18,160 --> 00:27:19,800
He keeps using another plan if he fails.
447
00:27:20,870 --> 00:27:21,450
Wait.
448
00:27:22,060 --> 00:27:23,950
Since you don't even remember this card,
449
00:27:24,040 --> 00:27:25,580
how would Gao Ming's driver know?
450
00:27:26,320 --> 00:27:27,380
Or is it schemed by
451
00:27:27,400 --> 00:27:29,600
both Gao Ming and your accountant?
452
00:27:31,320 --> 00:27:32,830
I've been thinking about this too.
453
00:27:33,350 --> 00:27:34,270
But Gao Ming
454
00:27:35,070 --> 00:27:37,450
has no reason to conspire with an accountant.
455
00:27:38,040 --> 00:27:38,760
Unless
456
00:27:40,160 --> 00:27:42,040
he knew the accountant before
457
00:27:42,070 --> 00:27:44,330
and they trust each other very much.
458
00:27:46,050 --> 00:27:50,170
Gao Ming knew the accountant well and trusts her.
459
00:27:52,300 --> 00:27:53,250
Is this coincidence possible?
460
00:27:56,340 --> 00:27:59,990
What if Sun Defeng is the middleman?
461
00:28:00,900 --> 00:28:01,610
Him again?
462
00:28:04,330 --> 00:28:06,090
I suspected him when we had lunch last time.
463
00:28:06,840 --> 00:28:08,060
In order to irritate me,
464
00:28:08,440 --> 00:28:10,290
he said so many things about my family.
465
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
As for people who know my family well,
466
00:28:14,100 --> 00:28:16,070
Sun Defeng is definitely one of them.
467
00:28:17,820 --> 00:28:19,470
If it's proven that you took bribes,
468
00:28:19,900 --> 00:28:22,100
your lawyer license will be revoked,
469
00:28:22,380 --> 00:28:24,180
you can't handle Zhang Xiaojiang's case,
470
00:28:24,400 --> 00:28:25,710
and he can expell you
471
00:28:25,740 --> 00:28:27,460
from the law firm with good reasons.
472
00:28:28,290 --> 00:28:29,430
It's gonna be a trifecta.
473
00:28:29,550 --> 00:28:30,360
He's so sinister.
474
00:28:31,790 --> 00:28:32,430
Yes.
475
00:28:33,540 --> 00:28:34,700
I underestimated my enemy.
476
00:28:35,380 --> 00:28:36,640
Sun Defeng knows me so well
477
00:28:37,290 --> 00:28:39,250
that he can figure out those dirty tricks to set me up.
478
00:28:41,690 --> 00:28:42,820
Let's not think about this.
479
00:28:43,460 --> 00:28:43,980
Don't be afraid.
480
00:28:44,120 --> 00:28:45,440
There's always a way.
481
00:28:45,650 --> 00:28:47,380
The key now is Meng Jianguo.
482
00:28:47,580 --> 00:28:48,980
As long as we can handle this driver,
483
00:28:49,000 --> 00:28:50,840
all the doubts will be solved.
484
00:28:51,580 --> 00:28:52,660
I've looked for him several times.
485
00:28:53,120 --> 00:28:53,560
It's useless.
486
00:28:55,150 --> 00:28:57,490
I'm afraid Gao Ming has greased his palm.
487
00:28:58,600 --> 00:28:59,740
It's hard to make him say anything.
488
00:29:03,260 --> 00:29:05,080
Now we can only rely on the other me
489
00:29:05,460 --> 00:29:07,200
to see if he can find any breakthrough.
490
00:29:08,580 --> 00:29:09,220
Don't worry.
491
00:29:09,460 --> 00:29:10,500
The other you
492
00:29:10,520 --> 00:29:11,740
can definitely find some clues.
493
00:29:22,230 --> 00:29:22,820
Chen Jialan.
494
00:29:24,490 --> 00:29:25,000
Thank you.
495
00:29:26,860 --> 00:29:27,800
For what?
496
00:29:31,500 --> 00:29:32,450
For this matter,
497
00:29:33,470 --> 00:29:35,090
you chose to trust me unconditionally.
498
00:29:37,140 --> 00:29:38,460
I trust him
499
00:29:38,620 --> 00:29:39,790
so I trust you.
500
00:29:45,890 --> 00:29:46,310
Brother.
501
00:29:47,730 --> 00:29:49,040
I found the new house Meng Jianguo bought.
502
00:29:50,940 --> 00:29:51,630
Boya Community.
503
00:29:55,300 --> 00:29:55,940
Do you know
504
00:29:55,940 --> 00:29:57,070
the market price of per square meter?
505
00:29:57,650 --> 00:29:58,260
30,000.
506
00:29:58,900 --> 00:29:59,650
30,000!
507
00:29:59,930 --> 00:30:01,140
Meng Jianguo bought a house
508
00:30:01,160 --> 00:30:02,170
of 140 square meters outright.
509
00:30:02,700 --> 00:30:04,540
Gao Ming paid quite a lot.
510
00:30:04,990 --> 00:30:06,540
With Meng Jianguo's income,
511
00:30:07,110 --> 00:30:08,310
that's not possible.
512
00:30:11,310 --> 00:30:11,660
Brother,
513
00:30:13,210 --> 00:30:14,790
it's been a while since the case happened.
514
00:30:15,450 --> 00:30:16,460
It's harder to get evidence.
515
00:30:16,820 --> 00:30:17,600
Can we win?
516
00:30:20,640 --> 00:30:21,290
Do your best.
517
00:30:25,810 --> 00:30:26,550
Really?
518
00:30:26,580 --> 00:30:27,070
Meng Jianguo.
519
00:30:27,110 --> 00:30:28,340
As long as we can handle this driver,
520
00:30:28,370 --> 00:30:29,760
all the doubts will be solved.
521
00:30:31,610 --> 00:30:32,160
It hurts again.
522
00:30:36,840 --> 00:30:39,980
Looks like what Meng Jianguo did for Gao Ming
523
00:30:40,820 --> 00:30:42,820
is not just hiding
524
00:30:42,850 --> 00:30:43,640
the CCTV in the car.
525
00:30:45,190 --> 00:30:45,950
Let's get down to business.
526
00:30:46,990 --> 00:30:48,590
Is Meng Jianguo's old house
527
00:30:48,840 --> 00:30:49,900
selling?
528
00:30:51,310 --> 00:30:52,490
Yes. Buy a new house and sell the old one.
529
00:30:54,070 --> 00:30:55,690
Well, investigate the schedule
530
00:30:55,710 --> 00:30:56,980
of Gao Ming for these few days.
531
00:30:57,250 --> 00:30:59,070
Find a place where we can meet him.
532
00:30:59,740 --> 00:31:00,400
Make it natural.
533
00:31:00,890 --> 00:31:01,920
Let's encounter him.
534
00:31:02,990 --> 00:31:04,160
Then contact the agent
535
00:31:04,180 --> 00:31:06,000
who is selling Meng Jianguo's old house.
536
00:31:06,220 --> 00:31:07,480
Tell him you want to buy the house outright.
537
00:31:08,110 --> 00:31:08,620
I will
538
00:31:10,020 --> 00:31:11,270
go to Zhang Xiaojiang again.
539
00:31:12,300 --> 00:31:13,260
But besides that,
540
00:31:14,300 --> 00:31:15,850
another person's attitude is very important.
541
00:31:16,890 --> 00:31:17,430
Who?
542
00:31:17,750 --> 00:31:18,470
Zhang Xiaojiang.
543
00:31:18,970 --> 00:31:19,610
I knew it.
544
00:31:19,650 --> 00:31:21,290
I've already called her to inform her to come here.
545
00:31:21,990 --> 00:31:23,160
-And now... -Jialan.
546
00:31:23,810 --> 00:31:24,340
Xiaojiang.
547
00:31:24,880 --> 00:31:25,520
Mr. He.
548
00:31:26,400 --> 00:31:26,720
Here.
549
00:31:34,060 --> 00:31:34,610
Miss Zhang.
550
00:31:35,050 --> 00:31:35,650
Mr. He,
551
00:31:36,590 --> 00:31:37,710
you don't have to say anything.
552
00:31:38,070 --> 00:31:38,760
I trust you.
553
00:31:39,860 --> 00:31:41,230
I'm not a suspicious person.
554
00:31:42,180 --> 00:31:43,000
And I believe
555
00:31:43,450 --> 00:31:44,940
you wouldn't do that.
556
00:31:46,620 --> 00:31:47,990
Their goal is too obvious.
557
00:31:48,590 --> 00:31:50,580
They don't want you to be my attorney.
558
00:31:51,660 --> 00:31:52,440
So,
559
00:31:53,460 --> 00:31:55,040
I should apologize to you.
560
00:31:55,740 --> 00:31:56,920
You were framed
561
00:31:56,940 --> 00:31:58,390
because you helped me.
562
00:32:00,300 --> 00:32:01,360
It's not entirely because of you.
563
00:32:02,720 --> 00:32:03,820
They are targeting me
564
00:32:04,560 --> 00:32:05,900
so they made use of your case.
565
00:32:06,530 --> 00:32:07,960
We're on the same boat.
566
00:32:08,610 --> 00:32:10,180
It's nothing to be wronged.
567
00:32:11,550 --> 00:32:12,210
Mr. He,
568
00:32:12,830 --> 00:32:13,890
I won't back down.
569
00:32:15,170 --> 00:32:16,070
Let's fight together!
570
00:32:18,010 --> 00:32:20,140
Thank you.
571
00:32:20,820 --> 00:32:21,710
It's nothing.
572
00:32:33,540 --> 00:32:34,390
What is this?
573
00:32:34,730 --> 00:32:35,290
Come and help.
574
00:32:39,470 --> 00:32:40,750
You got the photo developed?
575
00:32:42,880 --> 00:32:49,870
♫A dream within reach♫
576
00:32:43,420 --> 00:32:43,790
Come on.
577
00:32:50,790 --> 00:32:54,040
♫Arises because of you♫
578
00:32:54,820 --> 00:32:58,660
♫Pass through the huge crowd♫
579
00:32:58,850 --> 00:32:59,980
♫We♫
580
00:33:01,760 --> 00:33:08,220
♫Are like hour hands embracing and talking♫
581
00:33:06,520 --> 00:33:07,070
It's beautiful.
582
00:33:08,270 --> 00:33:09,030
Yes.
583
00:33:08,820 --> 00:33:14,430
♫How can I stop flipping?♫
584
00:33:17,840 --> 00:33:20,940
♫You are the light shining♫
585
00:33:19,690 --> 00:33:20,670
What is this?
586
00:33:21,240 --> 00:33:25,850
♫And warming my eyes♫
587
00:33:22,260 --> 00:33:22,900
Your socks.
588
00:33:24,020 --> 00:33:25,270
My socks?
589
00:33:26,090 --> 00:33:27,670
Why didn't you cut them?
590
00:33:26,170 --> 00:33:29,200
♫At the end of the world♫
591
00:33:27,990 --> 00:33:28,730
Why?
592
00:33:29,190 --> 00:33:30,280
This is so vivid.
593
00:33:29,250 --> 00:33:33,760
♫Hug you♫
594
00:33:32,820 --> 00:33:35,470
This is our Santorini.
595
00:33:33,840 --> 00:33:36,990
♫You are the light halting♫
596
00:33:36,120 --> 00:33:37,280
It's the only one in the world.
597
00:33:37,330 --> 00:33:42,240
♫And staying in my heart♫
598
00:33:39,900 --> 00:33:40,440
You're right.
599
00:33:41,490 --> 00:33:42,760
Do you think we should put it
600
00:33:42,780 --> 00:33:49,410
♫Spend dust and dawn with you♫
601
00:33:42,790 --> 00:33:45,140
in the bedroom or living room?
602
00:33:48,310 --> 00:33:48,780
Jialan.
603
00:33:49,700 --> 00:33:52,720
I feel like we're decorating a wedding house.
604
00:33:50,630 --> 00:33:54,760
♫Say I miss you♫
605
00:33:57,350 --> 00:34:01,450
♫You will know that♫
606
00:34:06,800 --> 00:34:10,710
[2021]
607
00:34:08,659 --> 00:34:09,820
Why hasn't he contacted me yet?
608
00:34:11,239 --> 00:34:12,719
Did he find anything over there?
609
00:34:14,699 --> 00:34:21,690
♫A dream within reach♫
610
00:34:22,800 --> 00:34:26,040
♫Arises because of you♫
611
00:34:26,739 --> 00:34:30,580
♫Pass through the huge crowd♫
612
00:34:28,780 --> 00:34:29,710
There's no signal
613
00:34:29,739 --> 00:34:31,300
so I put my phone on the balcony.
614
00:34:30,770 --> 00:34:31,909
♫We♫
615
00:34:31,320 --> 00:34:32,300
I'll check who it is.
616
00:34:32,699 --> 00:34:33,690
Keep thinking where to put it.
617
00:34:33,679 --> 00:34:40,150
♫Are like hour hands embracing and talking♫
618
00:34:40,750 --> 00:34:46,350
♫How can I stop flipping?♫
619
00:34:50,659 --> 00:34:51,300
Jialan.
620
00:34:51,300 --> 00:34:51,889
What's going on with him?
621
00:34:52,300 --> 00:34:53,530
I've thought about the photo.
622
00:34:53,989 --> 00:34:54,909
I know where it should be hung.
623
00:34:55,540 --> 00:34:56,770
What situation is it now?
624
00:34:57,640 --> 00:34:59,280
I'm so anxious now.
625
00:34:59,310 --> 00:34:59,840
And you two...
626
00:34:59,870 --> 00:35:00,700
You may talk to him.
627
00:35:01,580 --> 00:35:02,030
Go ahead.
628
00:35:02,460 --> 00:35:03,360
Am I right?
629
00:35:04,090 --> 00:35:05,660
Sun Defeng is the mastermind of Gao Ming.
630
00:35:06,180 --> 00:35:07,220
They worked together
631
00:35:07,710 --> 00:35:08,570
One paid,
632
00:35:08,740 --> 00:35:10,030
and the other ordered Zhang Hui to report.
633
00:35:10,760 --> 00:35:11,460
That's true.
634
00:35:11,570 --> 00:35:12,770
That doesn't make sense.
635
00:35:13,150 --> 00:35:14,900
I have never contacted Gao Ming
636
00:35:14,920 --> 00:35:15,700
in private,
637
00:35:16,220 --> 00:35:17,290
not even a call.
638
00:35:18,120 --> 00:35:19,000
There is only time
639
00:35:19,380 --> 00:35:20,720
but Chen Jialan recorded the conversation.
640
00:35:21,740 --> 00:35:23,290
There's no proof of my bribery.
641
00:35:23,360 --> 00:35:25,150
It's not the time you met Gao Ming.
642
00:35:25,570 --> 00:35:27,110
It was the time you went to Meng Jianguo.
643
00:35:27,770 --> 00:35:28,490
Gao Ming said
644
00:35:28,510 --> 00:35:30,300
you contacted each other through Meng Jianguo.
645
00:35:30,940 --> 00:35:32,660
And submitted the surveillance video
646
00:35:32,690 --> 00:35:34,630
at the gate of the unit
647
00:35:34,650 --> 00:35:35,930
as evidence.
648
00:35:37,370 --> 00:35:38,490
How is that possible?
649
00:35:39,340 --> 00:35:40,340
I can't be so stupid
650
00:35:40,340 --> 00:35:41,800
to ask for money in front of his unit.
651
00:35:42,740 --> 00:35:43,710
Meng Jianguo said,
652
00:35:44,100 --> 00:35:44,940
in order to avoid suspicion,
653
00:35:44,940 --> 00:35:46,530
you've never met Gao Ming.
654
00:35:46,780 --> 00:35:47,660
The details were communicated
655
00:35:47,660 --> 00:35:49,140
through the middleman.
656
00:35:49,140 --> 00:35:51,270
And it was you who came up with this idea.
657
00:35:54,610 --> 00:35:56,070
They're really good at shifting blames.
658
00:35:57,030 --> 00:35:58,490
Leave Meng Jianguo to me.
659
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
I have an idea.
660
00:36:01,190 --> 00:36:02,160
If everything goes well,
661
00:36:03,390 --> 00:36:04,490
we should have the answer in a few days.
662
00:36:05,250 --> 00:36:05,940
What about Zhang Hui?
663
00:36:06,520 --> 00:36:07,450
Where is she now?
664
00:36:07,860 --> 00:36:08,690
I have to find her.
665
00:36:09,810 --> 00:36:10,540
It's hard.
666
00:36:10,950 --> 00:36:11,840
You may not know
667
00:36:12,340 --> 00:36:13,530
Zhang Hui and Sun Defeng
668
00:36:14,420 --> 00:36:15,490
are actually a couple.
669
00:36:17,510 --> 00:36:18,060
What?
670
00:36:18,530 --> 00:36:20,680
So Zhang Hui wasn't bribed by money?
671
00:36:22,570 --> 00:36:22,930
My...
672
00:36:23,850 --> 00:36:25,490
To be exact,
673
00:36:25,730 --> 00:36:26,740
our biggest weakness
674
00:36:26,760 --> 00:36:28,400
is not good at maintaining relationships.
675
00:36:28,820 --> 00:36:29,900
Our emotional sensitivity is low.
676
00:36:30,490 --> 00:36:32,590
Sun Defeng and Zhang Hui are indeed a couple.
677
00:36:32,750 --> 00:36:34,020
They seldom showed up together in the company.
678
00:36:34,250 --> 00:36:36,380
It's normal that you didn't notice it.
679
00:36:36,630 --> 00:36:37,790
After we left Fengyu,
680
00:36:38,010 --> 00:36:38,800
they made it public
681
00:36:38,840 --> 00:36:40,450
and announced the engagement.
682
00:36:43,170 --> 00:36:45,700
In other words, Fengyu
683
00:36:46,220 --> 00:36:47,660
became a mom-and-pop store four months later.
684
00:36:48,210 --> 00:36:49,010
It's true that they worked together
685
00:36:49,040 --> 00:36:50,580
to expell you.
686
00:36:51,050 --> 00:36:52,820
It's also true that they announced the engagement.
687
00:36:53,430 --> 00:36:54,630
But Dajun said
688
00:36:54,780 --> 00:36:56,600
they didn't have the wedding on time.
689
00:36:56,880 --> 00:36:58,160
Although they still work in the company,
690
00:36:58,350 --> 00:37:00,220
they seem to have broke up.
691
00:37:00,670 --> 00:37:02,140
Sun Defeng's temper
692
00:37:02,360 --> 00:37:03,320
has become very strange.
693
00:37:03,620 --> 00:37:05,610
He often loses his temper for no reason.
694
00:37:05,900 --> 00:37:07,200
I don't know if those changes
695
00:37:07,970 --> 00:37:09,500
have anything to do
696
00:37:09,700 --> 00:37:10,380
with our current situation.
697
00:37:11,780 --> 00:37:12,830
Okay. I know.
698
00:37:13,340 --> 00:37:15,100
As for Zhang Hui,
699
00:37:15,420 --> 00:37:16,170
you may try to find where she is.
700
00:37:17,270 --> 00:37:18,520
Okay, don't worry.
701
00:37:19,000 --> 00:37:19,550
That's all for now.
702
00:37:20,330 --> 00:37:20,770
Jialan.
703
00:37:21,520 --> 00:37:22,420
Let's hang the photo.
704
00:37:22,790 --> 00:37:23,270
OK.
705
00:37:23,700 --> 00:37:24,060
Let's go.
706
00:37:37,090 --> 00:37:38,290
Are you sure Gao Ming will come?
707
00:37:38,850 --> 00:37:39,340
Yes.
708
00:37:39,990 --> 00:37:42,080
He has an appointment with investors at 10:30.
709
00:37:42,210 --> 00:37:43,470
This seat is very obvious.
710
00:37:43,890 --> 00:37:44,770
He'll come over later.
711
00:37:45,380 --> 00:37:46,000
I'm sure he'll see us.
712
00:37:57,480 --> 00:37:58,070
You can start now.
713
00:37:59,100 --> 00:38:00,090
OK, I see.
714
00:38:00,860 --> 00:38:01,950
Thank you, Mr. He.
715
00:38:16,030 --> 00:38:16,660
Mr. Gao,
716
00:38:16,930 --> 00:38:18,440
I've been thinking about something all night.
717
00:38:18,470 --> 00:38:20,070
I think I should tell you.
718
00:38:20,440 --> 00:38:21,460
Zhang Xiaojiang is back.
719
00:38:22,090 --> 00:38:23,180
She asked me out for dinner last night.
720
00:38:23,330 --> 00:38:25,010
She said she found a key witness
721
00:38:25,240 --> 00:38:26,320
who is willing to testify for her.
722
00:38:26,590 --> 00:38:28,390
That night, he was at the scene
723
00:38:28,700 --> 00:38:30,480
and witnessed what happened.
724
00:38:35,060 --> 00:38:37,470
Witnessed what happened?
725
00:38:40,100 --> 00:38:40,880
You're drunk.
726
00:38:41,180 --> 00:38:42,790
Come, lean on me for a while.
727
00:38:44,460 --> 00:38:45,040
Be good.
728
00:38:45,120 --> 00:38:47,680
I don't like disobedient employees.
729
00:38:47,940 --> 00:38:49,250
Jiang, here.
730
00:38:50,860 --> 00:38:52,300
Jiang. Jiang.
731
00:38:53,080 --> 00:38:54,260
Jiang, be good.
732
00:38:55,810 --> 00:38:57,070
Meng Jianguo.
733
00:38:58,860 --> 00:39:00,420
-Mr. He, Gao Ming knew the news. -He's coming.
734
00:39:00,780 --> 00:39:01,310
Mr. Meng.
735
00:39:01,580 --> 00:39:03,300
The buyer is quite generous.
736
00:39:04,330 --> 00:39:04,820
That's good.
737
00:39:06,240 --> 00:39:07,710
Sorry to keep you waiting.
738
00:39:07,860 --> 00:39:08,510
It's okay.
739
00:39:10,460 --> 00:39:11,060
Why are you here?
740
00:39:13,020 --> 00:39:13,570
Mr. Meng.
741
00:39:14,000 --> 00:39:14,580
What a coincidence.
742
00:39:14,960 --> 00:39:16,050
I didn't expect to see you here.
743
00:39:16,960 --> 00:39:17,550
You know him?
744
00:39:22,840 --> 00:39:23,620
Stare at him.
745
00:39:24,630 --> 00:39:26,230
He's a tough guy.
746
00:39:26,540 --> 00:39:27,900
Be tough later.
747
00:39:29,360 --> 00:39:30,760
I'm sorry.
748
00:39:31,140 --> 00:39:32,910
I didn't know who's the seller before.
749
00:39:33,570 --> 00:39:35,010
Since he had some conflicts
750
00:39:35,100 --> 00:39:36,170
with my friend,
751
00:39:36,480 --> 00:39:38,030
let's forget about it this time.
752
00:39:38,380 --> 00:39:40,270
We're paying in one installment anyway.
753
00:39:40,410 --> 00:39:41,010
We can find a seller easily.
754
00:39:41,860 --> 00:39:43,080
Why don't you reconsider it?
755
00:39:43,650 --> 00:39:44,140
Wait.
756
00:39:46,030 --> 00:39:46,600
Mr. He.
757
00:39:46,990 --> 00:39:47,930
They are different matters.
758
00:39:48,630 --> 00:39:50,330
It's been a few months.
759
00:39:51,080 --> 00:39:52,770
You must not be a narrow-minded person.
760
00:39:53,420 --> 00:39:54,070
You know what.
761
00:39:54,520 --> 00:39:55,980
My house is cost-effective.
762
00:39:56,310 --> 00:39:58,320
It's impossible to find a better one in a short time.
763
00:39:58,870 --> 00:39:59,880
If your friend really wants to buy it,
764
00:40:00,810 --> 00:40:02,760
let's sit down and talk.
765
00:40:10,060 --> 00:40:10,930
Forget about our relationship first.
766
00:40:11,160 --> 00:40:11,920
We will only focus on the house.
767
00:40:13,350 --> 00:40:15,070
It's not easy for you to find a house.
768
00:40:15,680 --> 00:40:17,680
If you think the house suits you, just sit down and talk.
769
00:40:17,980 --> 00:40:19,720
It's not easy for him to come all the way here.
770
00:40:20,620 --> 00:40:22,330
Okay, let's talk.
771
00:40:22,410 --> 00:40:23,210
Have a seat.
772
00:40:23,290 --> 00:40:24,020
Have a seat.
773
00:40:24,300 --> 00:40:24,700
Let's talk.
774
00:40:26,900 --> 00:40:28,590
You guys continue.
775
00:40:28,830 --> 00:40:29,720
I'm going to the bathroom.
776
00:40:31,100 --> 00:40:32,350
What would you like to drink?
777
00:40:57,940 --> 00:40:58,670
Gao Ming arrived.
778
00:41:04,220 --> 00:41:05,560
You've gone too far.
779
00:41:06,320 --> 00:41:08,030
This is not the price we agreed on.
780
00:41:10,790 --> 00:41:12,150
Let's talk about it.
781
00:41:12,570 --> 00:41:12,930
Come on.
782
00:41:13,040 --> 00:41:13,350
Okay.
783
00:41:13,370 --> 00:41:15,350
You two should make it clear.
784
00:41:15,370 --> 00:41:15,830
Got it?
785
00:41:15,850 --> 00:41:16,650
OK. Come on.
786
00:41:28,210 --> 00:41:29,890
How was your talk?
787
00:41:30,430 --> 00:41:31,270
I don't think your friend
788
00:41:31,300 --> 00:41:32,230
wants to buy the house.
789
00:41:32,500 --> 00:41:33,020
Why?
790
00:41:33,810 --> 00:41:35,230
The price is too low.
791
00:41:35,900 --> 00:41:37,940
If they have told me the price before,
792
00:41:38,320 --> 00:41:39,540
I wouldn't come today.
793
00:41:42,260 --> 00:41:43,170
Keep an eye on them.
794
00:41:44,210 --> 00:41:45,210
I'll sign the contract soon.
795
00:41:45,730 --> 00:41:46,140
Yes.
796
00:41:49,620 --> 00:41:50,570
You can talk more.
797
00:41:51,340 --> 00:41:52,060
Maybe the price is too high.
798
00:41:52,470 --> 00:41:53,900
But I heard that he paid full.
799
00:41:54,460 --> 00:41:55,780
This is too different
800
00:41:55,810 --> 00:41:57,210
from my expectation.
801
00:42:02,950 --> 00:42:04,760
How about we add each other on WeChat?
802
00:42:05,380 --> 00:42:07,120
It's easier to communicate in private.
803
00:42:08,820 --> 00:42:09,170
Cool.
804
00:42:09,440 --> 00:42:09,740
Here.
805
00:42:10,060 --> 00:42:10,410
Here.
806
00:42:17,100 --> 00:42:17,760
-I sent it. -OK.
807
00:42:19,510 --> 00:42:20,090
Wish a good cooperation.
808
00:42:22,710 --> 00:42:23,880
Thank you, Mr. He.
809
00:42:23,990 --> 00:42:24,370
Come on.
810
00:42:27,720 --> 00:42:29,080
I'll go check on them.
811
00:42:42,150 --> 00:42:42,860
Drink more.
812
00:42:46,390 --> 00:42:46,990
Secretary Cao.
813
00:42:48,300 --> 00:42:49,210
Why are you here?
814
00:42:50,360 --> 00:42:52,210
Mr. Gao is here too.
815
00:42:54,020 --> 00:42:54,920
Mr. Gao is here too?
816
00:42:56,460 --> 00:42:57,040
How long have you been here?
817
00:42:58,680 --> 00:43:00,110
How long do you want us to be here?
818
00:43:04,810 --> 00:43:05,300
I...
819
00:43:06,860 --> 00:43:08,960
I'm here to sell the house.
820
00:43:10,290 --> 00:43:11,900
It's none of my business.
821
00:43:13,330 --> 00:43:15,490
You'd better explain to Mr. Gao.
822
00:43:18,570 --> 00:43:19,070
Come on.
823
00:43:20,990 --> 00:43:21,940
Mr. Gao is waiting for you.
824
00:43:48,040 --> 00:43:50,130
What did you say to He Zhengyu?
825
00:43:50,430 --> 00:43:51,350
Mr. Gao, I didn't.
826
00:43:52,130 --> 00:43:53,920
I'm here to sell the house.
827
00:43:54,070 --> 00:43:54,890
What house?
828
00:43:56,150 --> 00:43:56,800
Where's the agent?
829
00:43:57,530 --> 00:43:59,260
It was just you and He Zhengyu.
830
00:44:01,300 --> 00:44:02,140
Meng,
831
00:44:02,270 --> 00:44:03,260
this is your fault.
832
00:44:03,780 --> 00:44:05,250
You asked for three million.
833
00:44:05,570 --> 00:44:06,740
Mr. Gao gave it to you.
834
00:44:07,300 --> 00:44:09,290
You have a new house and a good car now.
835
00:44:09,840 --> 00:44:11,080
How could you do
836
00:44:11,100 --> 00:44:12,240
such an ungrateful thing?
837
00:44:12,740 --> 00:44:13,610
No, no.
838
00:44:14,500 --> 00:44:14,990
Mr. Gao,
839
00:44:15,620 --> 00:44:16,940
I'm grateful to you.
840
00:44:16,940 --> 00:44:17,900
How could I forget?
841
00:44:19,270 --> 00:44:20,770
I will never do anything
842
00:44:20,800 --> 00:44:21,660
that will do harm to you.
843
00:44:23,170 --> 00:44:25,090
Besides, after I took your money,
844
00:44:25,940 --> 00:44:27,380
I framed Zhang Xiaojiang
845
00:44:27,400 --> 00:44:28,070
according to your order,
846
00:44:28,710 --> 00:44:29,670
and I transfered to He Zhengyu
847
00:44:29,700 --> 00:44:30,440
according to your order.
848
00:44:30,540 --> 00:44:32,040
They hate me so much because of this.
849
00:44:32,290 --> 00:44:33,680
How could they ask me to work with them?
850
00:44:34,540 --> 00:44:36,540
I just want to sell that old house.
851
00:44:38,240 --> 00:44:38,930
Really?
852
00:44:39,900 --> 00:44:40,430
Mr. Gao,
853
00:44:40,960 --> 00:44:42,370
I am the most trustworthy.
854
00:44:43,690 --> 00:44:45,690
I gave you the dash cam right away.
855
00:44:46,350 --> 00:44:48,580
I have no evidence to do anything.
856
00:44:50,720 --> 00:44:51,900
Be careful.
857
00:44:53,340 --> 00:44:53,960
Of course.
858
00:44:55,980 --> 00:44:58,260
I dare not lie to you, right?
859
00:45:08,040 --> 00:45:09,670
Mr. Meng, let's talk.
860
00:45:12,990 --> 00:45:14,750
You two set me up.
861
00:45:15,030 --> 00:45:17,470
Give me the backup of the dash cam.
862
00:45:19,320 --> 00:45:20,050
Show him the video.
863
00:45:20,620 --> 00:45:23,150
Mr. Gao, I am the most trustworthy.
864
00:45:24,420 --> 00:45:26,400
I gave you the dashcam right away.
865
00:45:27,070 --> 00:45:29,260
I have no evidence to do anything.
866
00:45:30,910 --> 00:45:32,080
You heard it.
867
00:45:32,570 --> 00:45:34,070
Gao Ming took the memory card.
868
00:45:34,440 --> 00:45:35,670
Go find him if you want it.
869
00:45:35,940 --> 00:45:37,610
So I want the backup.
870
00:45:38,070 --> 00:45:38,850
What backup?
871
00:45:39,930 --> 00:45:40,700
I don't understand.
872
00:45:41,180 --> 00:45:43,460
This is the habit of a blackmailer. It can't be wrong.
873
00:45:43,780 --> 00:45:44,700
If you want to blackmail him,
874
00:45:45,190 --> 00:45:46,330
you have to leave a way out
875
00:45:46,620 --> 00:45:47,350
just in case.
876
00:45:50,860 --> 00:45:51,940
I'm not as smart as you.
877
00:45:53,400 --> 00:45:54,360
Mr. Meng Jianguo,
878
00:45:55,060 --> 00:45:56,370
whether you give it out or not,
879
00:45:56,600 --> 00:45:57,710
the ending is set.
880
00:45:58,700 --> 00:46:00,160
Gao Ming will be brought to justice.
881
00:46:00,190 --> 00:46:01,070
And Zhang Xiaojiang
882
00:46:01,360 --> 00:46:02,780
will prove her innocence.
883
00:46:03,090 --> 00:46:04,680
I'm giving you a choice.
884
00:46:04,880 --> 00:46:07,020
You may choose to be Gao Ming's accomplice
885
00:46:07,060 --> 00:46:08,870
who commited blackmail and frame,
886
00:46:09,030 --> 00:46:11,310
or become a person who sprouts wings
887
00:46:11,420 --> 00:46:12,310
and repents.
888
00:46:24,420 --> 00:46:25,270
There is a backup.
889
00:46:29,390 --> 00:46:30,170
Gao Ming's car is equiped with
890
00:46:30,190 --> 00:46:32,050
a dash cam of three recording mode.
891
00:46:33,850 --> 00:46:35,770
Not only can sounds be recorded, but also videos.
892
00:46:36,340 --> 00:46:38,140
What he did to Zhang XiaoJiang that night
893
00:46:38,160 --> 00:46:39,040
was recorded.
894
00:46:39,780 --> 00:46:41,630
That's why Gao Ming gave me so much money.
895
00:46:42,950 --> 00:46:43,600
That's it.
896
00:46:48,950 --> 00:46:50,800
Jiang, you're drunk.
897
00:46:51,150 --> 00:46:52,690
Come, lean on me for a while.
898
00:46:53,340 --> 00:46:55,940
I don't like disobedient employees.
899
00:46:56,260 --> 00:46:57,380
Jiang, here.
900
00:46:59,770 --> 00:47:00,820
Be good. Don't move.
901
00:47:03,720 --> 00:47:05,710
With the video in the dash cam,
902
00:47:04,340 --> 00:47:12,670
[2021]
903
00:47:05,800 --> 00:47:07,570
we'll be able to prove Gao Ming's crime
904
00:47:07,730 --> 00:47:09,200
and bring him to justice.
905
00:47:09,630 --> 00:47:10,910
Jiang can finally
906
00:47:10,940 --> 00:47:12,180
get justice for herself.
907
00:47:12,200 --> 00:47:14,060
Our efforts will pay off.
908
00:47:14,700 --> 00:47:16,380
Chen Jialan, calm down.
909
00:47:16,820 --> 00:47:18,330
You must record the video in the dash cam
910
00:47:18,530 --> 00:47:20,380
with your phone.
911
00:47:21,160 --> 00:47:22,350
We can only keep the evidence in that was.
912
00:47:22,670 --> 00:47:23,670
Don't worry.
913
00:47:23,690 --> 00:47:25,340
Not only did I record it, I also backed it up.
914
00:47:25,430 --> 00:47:26,480
I'll send it to you later.
915
00:47:27,740 --> 00:47:28,120
Okay.
916
00:47:28,650 --> 00:47:30,530
Meticulous and reasonable.
917
00:47:30,820 --> 00:47:32,020
It's worth working with me.
918
00:47:32,650 --> 00:47:33,660
The closer, the better.
919
00:47:34,660 --> 00:47:36,840
Is the good one the one living in four months ago
920
00:47:36,860 --> 00:47:38,370
or the one living in four months later?
921
00:47:39,630 --> 00:47:40,370
He Zhengyu.
922
00:47:40,660 --> 00:47:43,620
Are you jealous of yourself?
923
00:47:44,280 --> 00:47:44,920
He Zhengyu.
924
00:47:45,630 --> 00:47:46,630
It's only been four months.
925
00:47:47,220 --> 00:47:48,600
I almost can't recognize myself.
926
00:47:49,430 --> 00:47:50,090
Trust me.
927
00:47:50,620 --> 00:47:52,280
You'll fall in love with the you living in four months later.
928
00:47:53,270 --> 00:47:54,440
Alright, let's not talk about this.
929
00:47:54,460 --> 00:47:55,260
Let's get down to business.
930
00:47:55,800 --> 00:47:56,440
Well,
931
00:47:56,470 --> 00:47:58,860
do I need a backup of the conversation
932
00:47:58,880 --> 00:48:00,110
between Gao Ming and Meng Jianguo in the stairs?
933
00:48:00,620 --> 00:48:02,740
So that you can be cleared of the bribery?
934
00:48:03,180 --> 00:48:03,700
No.
935
00:48:04,260 --> 00:48:05,300
Everything in the video
936
00:48:05,300 --> 00:48:06,750
happened in 2022.
937
00:48:06,950 --> 00:48:08,740
We can't use it to solve the problem in 2021.
938
00:48:09,090 --> 00:48:10,590
It will cause more unnecessary troubles.
939
00:48:11,220 --> 00:48:12,720
So, regarding the bribery,
940
00:48:13,100 --> 00:48:14,630
you need to think of another way
941
00:48:14,660 --> 00:48:15,520
in 2021.
942
00:48:17,060 --> 00:48:17,510
By the way,
943
00:48:17,820 --> 00:48:19,630
tell this good news to Zhang Xiaojiang.
944
00:48:19,750 --> 00:48:21,560
We've found crucial evidence.
945
00:48:22,390 --> 00:48:24,230
Okay, I'll tell her right away.
946
00:48:26,500 --> 00:48:28,290
Well, I'm hanging up.
947
00:48:28,490 --> 00:48:28,930
Bye.
948
00:48:53,990 --> 00:48:58,880
[Sweet ON]
949
00:48:53,990 --> 00:48:58,880
[Love in Time]
950
00:48:53,990 --> 00:48:58,880
[Exclusively on iQIYI]
951
00:48:59,990 --> 00:49:00,990
[For you]
952
00:49:02,480 --> 00:49:03,170
[Look at my hand]
953
00:49:02,480 --> 00:49:03,170
[What is it?]
954
00:49:03,390 --> 00:49:04,590
[Focus on the gift]
955
00:49:04,950 --> 00:49:06,000
[Why she doesn't look at me? So obvious]
956
00:49:08,180 --> 00:49:08,730
Sorry.
957
00:49:08,760 --> 00:49:09,820
I thought those are real.
958
00:49:10,270 --> 00:49:10,720
[Embarrased]
959
00:49:10,900 --> 00:49:11,940
[She didn't look at me]
960
00:49:10,900 --> 00:49:11,940
[So it's obvious]
961
00:49:10,900 --> 00:49:11,940
[So I didn't actually eat them]
962
00:49:14,030 --> 00:49:14,800
Wait.
963
00:49:15,360 --> 00:49:16,310
[A new way of hugging?]
964
00:49:16,640 --> 00:49:17,570
What are you dong?
965
00:49:18,010 --> 00:49:19,740
[Speechless]
966
00:49:20,370 --> 00:49:21,170
[I can't hug her this way?]
967
00:49:22,320 --> 00:49:22,840
It's so beautiful.
968
00:49:22,490 --> 00:49:24,150
[What happened?]
969
00:49:22,860 --> 00:49:24,020
What do you think, sir?
970
00:49:24,380 --> 00:49:25,020
So beautiful.
971
00:49:24,470 --> 00:49:25,370
[Let me see]
972
00:49:25,110 --> 00:49:27,010
You two are a perfect match
973
00:49:29,150 --> 00:49:31,860
[Gorgeous]
974
00:49:30,050 --> 00:49:31,790
[Unbelievable]
975
00:49:34,540 --> 00:49:35,820
[But the phone's still better]
58270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.