All language subtitles for Life.After.Life.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,893 --> 00:00:13,933 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting from the start 2 00:00:44,657 --> 00:00:47,617 If I can come back again, I'd be a baker. 3 00:00:50,058 --> 00:00:52,978 Why a baker? I love cake. 4 00:00:52,978 --> 00:00:54,698 I'd make constant cakes. 5 00:00:56,698 --> 00:01:00,418 You could be a baker now, after the war. 6 00:01:00,419 --> 00:01:02,459 Come back, be a baker. 7 00:01:03,779 --> 00:01:07,819 If you die, what's the plan for the next life? 8 00:01:07,819 --> 00:01:10,459 I can be anything I want? Anything you want. 9 00:01:10,460 --> 00:01:12,860 Can I be a man? Absolutely. Be a man. 10 00:01:14,580 --> 00:01:16,380 What sort of man? 11 00:01:16,380 --> 00:01:17,660 I don't know. 12 00:01:19,461 --> 00:01:21,221 Maybe I'll want to come back as me. 13 00:01:23,341 --> 00:01:25,421 But I'd do things better. 14 00:01:25,421 --> 00:01:28,061 If you came back, would you want the same family? 15 00:01:29,462 --> 00:01:31,582 Me as your brother? Definitely. 16 00:01:31,582 --> 00:01:34,022 Pamela? Jimmy? Mm-hm. 17 00:01:34,022 --> 00:01:35,622 Mum and Dad? Mm-hm. Maurice? 18 00:01:37,262 --> 00:01:38,422 Enh. 19 00:01:38,423 --> 00:01:40,623 THEY LAUGH 20 00:01:42,103 --> 00:01:48,143 What if we could come back and live it all over again 21 00:01:48,144 --> 00:01:50,384 and again and again? 22 00:01:53,384 --> 00:01:55,104 Wouldn't that be fantastic? 23 00:01:59,025 --> 00:02:01,185 They're the two best words in the English language, 24 00:02:01,185 --> 00:02:04,225 when you put them together, aren't they? 25 00:02:06,626 --> 00:02:08,106 What if? 26 00:02:39,669 --> 00:02:42,869 SHE GROANS 27 00:02:42,869 --> 00:02:45,869 Dr Fellows should be here. Why isn't he here? Where is he? 28 00:02:45,870 --> 00:02:48,070 Your man will be stuck in the snow, I bet. 29 00:02:48,070 --> 00:02:50,270 Oh, sure dreadful wild out there. 30 00:02:50,270 --> 00:02:51,630 The road will be closed. 31 00:02:51,630 --> 00:02:53,110 Come here. 32 00:02:53,110 --> 00:02:56,230 SHE GROANS 33 00:02:57,791 --> 00:02:59,431 The other end. 34 00:03:13,392 --> 00:03:17,472 GROANS INTENSIFY 35 00:03:21,433 --> 00:03:24,553 Oh, ma'am, she's white, like a ghost. 36 00:03:24,554 --> 00:03:27,474 A girl? The cord's wrapped around her neck. 37 00:03:27,474 --> 00:03:29,754 Oh, Mary, mother of God, she's been strangled. 38 00:03:29,754 --> 00:03:31,914 The poor wee thing. Let me see. 39 00:03:33,115 --> 00:03:34,835 We have to do something. What can we do? 40 00:03:34,835 --> 00:03:38,355 She's gone, dead before she had a chance to love. 41 00:03:38,355 --> 00:03:40,155 I'm awful, awful sorry. 42 00:03:41,675 --> 00:03:44,435 She'll be a little cherub in heaven now for sure. 43 00:03:46,196 --> 00:03:48,276 I wish Mr Todd were here. 44 00:03:48,276 --> 00:03:49,716 I'm awful sorry. 45 00:03:49,716 --> 00:03:51,556 Shall I wake Mrs Glover? 46 00:03:55,597 --> 00:04:00,037 SHE SOBS 47 00:04:09,758 --> 00:04:12,158 It was snowing when Ursula died. 48 00:04:13,759 --> 00:04:16,839 It was snowing when Ursula was born. 49 00:04:16,839 --> 00:04:18,359 SHE GROANS 50 00:04:18,359 --> 00:04:20,599 And one more push, please, Mrs Todd. 51 00:04:28,200 --> 00:04:30,760 GROANS INTENSIFY 52 00:04:32,081 --> 00:04:33,801 Scissors. 53 00:04:33,801 --> 00:04:35,761 Scissors! Sewing scissors? 54 00:04:41,162 --> 00:04:43,242 Boy or girl? 55 00:04:41,162 --> 00:04:43,242 BABY CRIES 56 00:04:44,722 --> 00:04:47,722 A bonny, bouncing baby girl. 57 00:04:47,722 --> 00:04:50,122 Sylvie thought Dr Fellows might be over egging it 58 00:04:50,123 --> 00:04:51,403 with the alliteration. 59 00:04:51,403 --> 00:04:53,283 You were lucky I got here in time. 60 00:04:53,283 --> 00:04:55,243 Before the snow closed the roads, 61 00:04:55,243 --> 00:04:57,163 I called for Mrs Haddock, the midwife, 62 00:04:57,163 --> 00:05:00,883 but I believe she's stuck somewhere outside of Chalfont Saint Peter. 63 00:05:00,884 --> 00:05:03,004 Mrs Haddock? 64 00:05:03,004 --> 00:05:06,324 Yes, Mrs Haddock. 65 00:05:06,324 --> 00:05:08,084 Is that funny? 66 00:05:08,084 --> 00:05:10,094 No. 67 00:05:10,085 --> 00:05:13,205 So I thought I'd better fight the elements. 68 00:05:13,205 --> 00:05:14,485 Lucky I did. 69 00:05:15,765 --> 00:05:18,285 She would have died from the cord around her neck. 70 00:05:26,046 --> 00:05:28,166 Hello, little one. 71 00:05:36,487 --> 00:05:39,007 For God's sake, girl, fetch some water and towels. 72 00:05:39,008 --> 00:05:41,808 Do you know nothing? Were you raised in a field? 73 00:05:51,849 --> 00:05:54,689 Baby Ursula doesn't know this is her second life... 74 00:05:56,209 --> 00:05:58,449 ..but already she has an instinct. 75 00:05:59,970 --> 00:06:02,650 The world is a dangerous place. 76 00:06:08,091 --> 00:06:10,611 Oh, for goodness' sake. 77 00:06:10,611 --> 00:06:13,611 A farmer has been trampled by a bull. 78 00:06:13,611 --> 00:06:15,691 His life hangs in the balance. 79 00:06:15,691 --> 00:06:17,971 You hold it in your hands. 80 00:06:17,972 --> 00:06:19,532 And they call it horsepower. 81 00:06:19,532 --> 00:06:20,772 Put your backs into it. 82 00:06:20,772 --> 00:06:23,572 That's what comes from relying on new-fangled machines. 83 00:06:28,573 --> 00:06:30,013 There he is. 84 00:06:31,933 --> 00:06:34,253 My son, George, will take you. 85 00:06:34,253 --> 00:06:35,733 He'll get you there. 86 00:06:36,694 --> 00:06:38,094 You're not serious. 87 00:06:41,734 --> 00:06:43,094 Come on, sir. 88 00:06:45,294 --> 00:06:46,784 You, help me up. 89 00:06:46,775 --> 00:06:49,935 One, two, three. 90 00:06:51,455 --> 00:06:53,335 DOOR OPENS 91 00:06:55,336 --> 00:06:57,016 Here you are. 92 00:06:57,016 --> 00:06:59,936 Maurice, Pamela, come and say hello to your new sister. 93 00:07:04,456 --> 00:07:06,456 Another girl. 94 00:07:06,457 --> 00:07:09,617 Name? I shall call her Ursula. 95 00:07:09,617 --> 00:07:11,297 It means little she-bear. 96 00:07:11,297 --> 00:07:13,177 I wish she was a bear. 97 00:07:14,497 --> 00:07:15,617 Uh! 98 00:07:17,298 --> 00:07:19,098 I hear the baby nearly died. 99 00:07:22,338 --> 00:07:24,298 When will Mr Todd be back? 100 00:07:24,299 --> 00:07:26,179 Oh, a snowdrop. 101 00:07:26,179 --> 00:07:30,179 The first flower to raise its poor head above the ground. 102 00:07:30,179 --> 00:07:31,739 How brave it is. 103 00:07:57,822 --> 00:07:59,182 Sorry. 104 00:08:14,384 --> 00:08:15,784 Poppa's home! 105 00:08:23,785 --> 00:08:25,785 What's this sister of yours like, any good? 106 00:08:25,785 --> 00:08:27,745 No. No? 107 00:08:27,745 --> 00:08:29,185 No? 108 00:08:32,506 --> 00:08:35,506 Well, well, well, how is everybody? 109 00:08:39,866 --> 00:08:42,586 Sorry I couldn't be here last night. 110 00:08:42,587 --> 00:08:44,027 Snow. 111 00:08:48,427 --> 00:08:50,347 Hello. 112 00:08:50,347 --> 00:08:53,467 Will you take Ursula to Bridget for her bath? I'm going to rest. 113 00:08:54,708 --> 00:08:56,388 Ursula? 114 00:08:56,388 --> 00:08:57,788 Ursula. 115 00:09:01,269 --> 00:09:03,829 Ursula, hmm? 116 00:09:03,829 --> 00:09:05,389 Ursula Todd. 117 00:09:20,991 --> 00:09:23,671 Everything went all right? Fingers and toes all correct? 118 00:09:23,671 --> 00:09:25,511 Mother and child doing well? 119 00:09:25,511 --> 00:09:27,991 You know she was born with the cord wrapped around her neck? 120 00:09:29,752 --> 00:09:31,152 I didn't know. 121 00:09:36,952 --> 00:09:39,232 How are you, Mrs Glover? 122 00:09:39,233 --> 00:09:41,993 There's devilled kidneys left over from breakfast. 123 00:09:41,993 --> 00:09:43,833 Can I tempt you? 124 00:09:43,833 --> 00:09:45,153 You cannot. 125 00:09:53,634 --> 00:09:56,114 BRIDGET COOS OVER URSULA 126 00:09:56,114 --> 00:09:58,034 God surely wanted you back. 127 00:09:58,034 --> 00:10:00,844 Uh-huh. He wanted you back. 128 00:09:58,034 --> 00:10:00,844 URSULA GARBLES 129 00:10:02,435 --> 00:10:07,075 Ursula would learn the universe was chaos and destruction. 130 00:10:07,075 --> 00:10:09,355 And she would love it anyway. 131 00:10:09,356 --> 00:10:13,716 There was something reassuring about the way it repeated itself, 132 00:10:13,716 --> 00:10:16,996 something delicious about her father's smell. 133 00:10:18,037 --> 00:10:20,917 She learned rabbits were also delicious. 134 00:10:28,078 --> 00:10:30,318 The sun and spiders were gifts. 135 00:10:33,758 --> 00:10:34,918 Afternoon, ladies. 136 00:10:34,918 --> 00:10:38,758 Horses were immense and strange and wonderful. 137 00:10:40,039 --> 00:10:42,399 Mrs Glover loved her son. 138 00:10:45,159 --> 00:10:46,599 Follow me! 139 00:10:46,600 --> 00:10:49,200 People her own size could be fun. 140 00:10:49,200 --> 00:10:52,880 Goo-goo-goo, stupid baby. 141 00:10:53,920 --> 00:10:58,200 And Maurice himself was chaos and destruction. 142 00:11:09,642 --> 00:11:10,962 LOUD SLAP 143 00:11:09,642 --> 00:11:10,962 Maurice! 144 00:11:10,962 --> 00:11:12,162 Ow! 145 00:11:22,003 --> 00:11:24,763 Like a hedgehog in hibernation. 146 00:11:24,763 --> 00:11:26,323 Poor old thing. 147 00:11:30,244 --> 00:11:35,254 Ursula entered her fifth summer without further mishap. 148 00:11:35,245 --> 00:11:38,165 Ursula! Get away from that window. 149 00:11:47,166 --> 00:11:49,606 Come on, let's go jump over the waves. 150 00:11:49,606 --> 00:11:53,206 It's not ours. Come on, let's go paddle. 151 00:12:13,169 --> 00:12:14,289 SHE GASPS 152 00:12:16,009 --> 00:12:17,209 What? 153 00:12:17,209 --> 00:12:18,449 He's been burnt in a fire. 154 00:12:18,449 --> 00:12:20,489 Mr Rochester's been burnt in a fire. 155 00:12:20,489 --> 00:12:21,929 Can you believe it? 156 00:12:36,691 --> 00:12:38,051 Hold on. 157 00:12:44,532 --> 00:12:46,452 BABY CRIES 158 00:12:48,012 --> 00:12:49,892 Dear God, dear God! 159 00:12:51,773 --> 00:12:53,133 Getting hungry? 160 00:13:05,134 --> 00:13:06,774 Bridget, I'm going to feed Teddy, 161 00:13:06,774 --> 00:13:11,584 and then I should probably telephone Hugh and see what time his train... 162 00:13:21,376 --> 00:13:23,256 BABY CRIES 163 00:13:32,817 --> 00:13:35,337 And so Ursula died. 164 00:13:37,617 --> 00:13:39,657 Scissors. Give me the scissors. 165 00:13:39,657 --> 00:13:41,537 Sewing scissors? What's happened? 166 00:13:43,658 --> 00:13:48,858 And yet she seems to have been given the chance to live again. 167 00:13:48,858 --> 00:13:51,898 BABY CRIES 168 00:13:51,899 --> 00:13:55,539 The cord was wrapped around her neck. She'll be all right. 169 00:13:57,659 --> 00:14:00,459 A bonny, bouncing baby girl. 170 00:14:41,744 --> 00:14:43,864 Come on, let's go paddle. 171 00:15:06,707 --> 00:15:08,027 Oh, dear! 172 00:15:08,027 --> 00:15:09,827 They went out a bit too far. 173 00:15:09,827 --> 00:15:11,347 But they'll be fine. 174 00:15:11,347 --> 00:15:14,667 Pammy, you were supposed to be watching her. I was. 175 00:15:14,667 --> 00:15:16,547 What in the name of heaven's gone on? 176 00:15:16,548 --> 00:15:17,908 Er, they went out a bit too far. 177 00:15:17,908 --> 00:15:20,428 Give me Teddy, take Ursula home and get her dry. 178 00:15:20,428 --> 00:15:22,548 Don't cling so, Ursula, you're all right. 179 00:15:22,548 --> 00:15:23,588 BABY BABBLES 180 00:15:24,628 --> 00:15:27,188 Come on. Why is there a wet man? 181 00:15:27,189 --> 00:15:29,309 Ursula nearly drowned. 182 00:15:29,309 --> 00:15:31,269 Idiot. 183 00:15:31,269 --> 00:15:32,949 How can we ever thank you? 184 00:15:32,949 --> 00:15:36,269 You must let us take you to tea at some point. 185 00:15:43,310 --> 00:15:46,230 Ursula had heard Bridget retell the harrowing story 186 00:15:46,231 --> 00:15:49,031 of her birth several times. 187 00:15:49,031 --> 00:15:51,071 "God had wanted her back", 188 00:15:51,071 --> 00:15:53,111 the Irish maid had told her. 189 00:15:55,952 --> 00:15:58,272 Come on, now. You're too old for that. 190 00:16:21,154 --> 00:16:22,434 Daddy! 191 00:16:22,434 --> 00:16:24,324 Oh, hello, Little Bear. 192 00:16:24,315 --> 00:16:25,355 Did you have fun? 193 00:16:27,315 --> 00:16:29,715 There's a surprise for you at home, guess. 194 00:16:29,715 --> 00:16:31,075 Better not be a dog. 195 00:16:31,075 --> 00:16:33,155 A dog. A dog! A puppy? 196 00:16:33,155 --> 00:16:34,595 We'll see. Let's go. 197 00:16:34,596 --> 00:16:35,996 Go, go, go, go, go. 198 00:16:37,676 --> 00:16:38,876 Glad to be back? 199 00:16:38,876 --> 00:16:40,276 Glad to have us back? 200 00:16:41,756 --> 00:16:43,036 WHISTLE 201 00:16:44,437 --> 00:16:45,957 Are we all ready? 202 00:16:45,957 --> 00:16:47,437 What does it do? 203 00:16:47,437 --> 00:16:49,157 Let there be... 204 00:16:50,237 --> 00:16:52,197 ..light! 205 00:16:52,197 --> 00:16:53,957 You'll blow us all up! 206 00:16:53,958 --> 00:16:55,758 I don't like this at all. 207 00:16:56,758 --> 00:16:58,638 Who wants to try next? 208 00:17:00,878 --> 00:17:02,598 Yes, come on, Little Bear. 209 00:17:02,599 --> 00:17:05,199 I hear you survived some very big waves, 210 00:17:05,199 --> 00:17:06,319 you're brave enough. 211 00:17:06,319 --> 00:17:07,479 She'll blow up. 212 00:17:08,639 --> 00:17:09,679 Oh! 213 00:17:09,679 --> 00:17:10,719 Wow! 214 00:17:13,920 --> 00:17:15,760 A dog would have been more useful. 215 00:17:19,680 --> 00:17:21,280 Shh, shh, shh, shh. 216 00:17:24,641 --> 00:17:26,201 BABY GURGLES 217 00:17:27,921 --> 00:17:29,081 Shh, shh, shh. 218 00:17:32,082 --> 00:17:34,162 Best one yet. 219 00:17:34,162 --> 00:17:37,002 Yes. I think we should keep him. 220 00:17:37,002 --> 00:17:38,042 Hmm! 221 00:17:40,282 --> 00:17:44,922 Your holiday was jolly and everything? 222 00:17:44,923 --> 00:17:46,763 Ursula should take swimming lessons. 223 00:17:46,763 --> 00:17:48,123 Clearly, she's not a natural. 224 00:17:48,123 --> 00:17:50,963 And she gets so anxious about everything. 225 00:17:50,964 --> 00:17:52,764 I worry about her. 226 00:17:52,764 --> 00:17:54,004 She's fine. 227 00:17:55,964 --> 00:17:57,124 BONES CLICK 228 00:17:57,124 --> 00:17:58,484 SYLVIE SIGHS HEAVILY 229 00:17:58,484 --> 00:17:59,524 HUGH EXHALES 230 00:18:03,405 --> 00:18:04,925 This is marriage. 231 00:18:07,365 --> 00:18:09,765 Yes, this is marriage. 232 00:18:24,607 --> 00:18:25,727 DOOR CLOSES 233 00:19:08,292 --> 00:19:10,292 What's wrong? 234 00:19:10,292 --> 00:19:12,252 I keep dreaming that I'm drowning... 235 00:19:12,252 --> 00:19:13,332 Mm? 236 00:19:13,332 --> 00:19:14,452 ..and I'm dead. 237 00:19:16,492 --> 00:19:17,972 You're not dead. 238 00:19:17,973 --> 00:19:20,173 It's a beautiful, sunny day. 239 00:19:20,173 --> 00:19:21,933 Go and run around outside. 240 00:19:21,933 --> 00:19:24,453 What if I fall and hit my head? 241 00:19:24,453 --> 00:19:25,693 What if I die? 242 00:19:28,494 --> 00:19:29,854 Ursula, 243 00:19:29,854 --> 00:19:33,734 you must avoid dark thoughts at all costs, do you understand? 244 00:19:33,734 --> 00:19:35,934 When you think them, just... 245 00:19:35,934 --> 00:19:36,984 ..shake your head. 246 00:19:38,975 --> 00:19:40,495 Hmm. 247 00:19:40,495 --> 00:19:43,215 Now, get some fresh air and run around. Now. 248 00:19:54,016 --> 00:19:57,216 It was only in dreams that life was frightening. 249 00:19:57,217 --> 00:19:59,657 The days were perfectly lovely. 250 00:19:59,657 --> 00:20:01,297 Some were more than that. 251 00:20:01,297 --> 00:20:04,217 Some were beautiful. 252 00:20:04,217 --> 00:20:06,657 Ursula resolved to enjoy life. 253 00:20:08,138 --> 00:20:11,418 There was so much life to enjoy. 254 00:20:11,418 --> 00:20:15,298 With the exception of Mrs Glover's sandwiches, obviously. 255 00:20:50,982 --> 00:20:52,502 HORSE NEIGHS 256 00:20:54,103 --> 00:20:55,583 BRIDGET SCREAMS 257 00:20:55,583 --> 00:20:57,143 What's the matter with you, Bridget? 258 00:20:57,143 --> 00:20:58,423 A frog! 259 00:20:58,423 --> 00:20:59,703 MAURICE LAUGHS 260 00:20:59,703 --> 00:21:01,503 Maurice! 261 00:21:01,503 --> 00:21:02,983 What?! 262 00:21:02,984 --> 00:21:04,864 I'm going to feed the baby. 263 00:21:04,864 --> 00:21:06,224 BABY GURGLES 264 00:21:09,464 --> 00:21:10,504 EXHALES DEEPLY 265 00:21:16,065 --> 00:21:18,305 HORSE APPROACHES 266 00:21:19,345 --> 00:21:20,825 CROW CAWS 267 00:21:32,667 --> 00:21:35,747 SYLVIE SIGHS DEEPLY 268 00:21:37,787 --> 00:21:40,227 GASPING AND MOANING 269 00:21:53,109 --> 00:21:55,229 HUGH SIGHS HAPPILY 270 00:22:04,150 --> 00:22:06,590 You're very... 271 00:22:09,990 --> 00:22:11,390 ..lively. 272 00:22:12,511 --> 00:22:14,551 Must be all that fresh air. 273 00:22:30,433 --> 00:22:33,073 Oh, it's going to be a tremendous storm. 274 00:22:34,553 --> 00:22:36,313 I can feel it. 275 00:22:39,674 --> 00:22:41,314 THUNDER 276 00:22:47,074 --> 00:22:48,844 Doesn't he look handsome? 277 00:22:51,595 --> 00:22:53,075 Very. 278 00:22:54,875 --> 00:22:57,075 He was one of the first to sign up. 279 00:23:10,837 --> 00:23:12,557 War?! 280 00:23:12,557 --> 00:23:14,357 You're going to war?! 281 00:23:14,357 --> 00:23:17,957 I don't want to look back years from now and know that I missed it, 282 00:23:17,958 --> 00:23:20,558 and I don't want to look back and know that others 283 00:23:20,558 --> 00:23:23,758 stepped forward for their country's honour and I did not. 284 00:23:26,158 --> 00:23:29,238 It's the only adventure I might ever have. 285 00:23:29,239 --> 00:23:33,439 Adventure? And what about your children? What about your wife?! 286 00:23:33,439 --> 00:23:35,319 It's for you that I'm doing this. 287 00:23:35,319 --> 00:23:39,279 To protect hearth and home - to defend everything I believe in. 288 00:23:39,280 --> 00:23:41,560 And yet I heard the word adventure. 289 00:23:44,320 --> 00:23:45,920 DOOR SLAMS 290 00:23:46,921 --> 00:23:50,081 He's quite right, you know. Shut up, Maurice! 291 00:23:54,081 --> 00:23:57,081 Her father seldom raised his voice. 292 00:23:57,082 --> 00:23:59,722 Something terrible must have happened. 293 00:23:59,722 --> 00:24:02,082 But the night before he left, 294 00:24:02,082 --> 00:24:05,562 her father seemed to have made everything all right again... 295 00:24:05,562 --> 00:24:07,322 Dance under the stars. 296 00:24:08,323 --> 00:24:10,083 ..as he always did. 297 00:24:11,083 --> 00:24:14,563 HE HUMS: Mm-hm-hm, hm-mm. 298 00:24:14,563 --> 00:24:17,323 What would it be like without him? 299 00:24:17,324 --> 00:24:19,564 Mm-hm-hm, hm-mm. 300 00:24:19,564 --> 00:24:21,084 Thank you. 301 00:24:22,564 --> 00:24:26,094 Mm-hm-hm, hm-mm, hm-mm. 302 00:24:28,285 --> 00:24:30,565 MAURICE IMITATES GUNSHOTS 303 00:24:39,246 --> 00:24:40,806 Maurice, stop! 304 00:24:44,086 --> 00:24:46,566 All right, stop walking, stop walking. 305 00:24:54,088 --> 00:24:56,088 What a fine family I have. 306 00:24:58,088 --> 00:25:00,088 Fine, fine family. 307 00:25:14,810 --> 00:25:17,210 Don't be frightened. Not now. 308 00:25:32,331 --> 00:25:34,171 But he was frightened. 309 00:25:39,092 --> 00:25:42,692 Everyone spent an inordinate amount of time knitting. 310 00:25:43,693 --> 00:25:46,093 It was the coldest winter on record 311 00:25:46,093 --> 00:25:49,333 and the soldiers on the front were freezing. 312 00:25:55,374 --> 00:25:58,334 Sylvie hadn't heard from Hugh in months. 313 00:25:59,334 --> 00:26:01,334 She didn't tell the children. 314 00:26:12,136 --> 00:26:15,416 She spent more money than usual at Christmas. 315 00:26:19,296 --> 00:26:21,096 Merry Christmas. 316 00:26:23,577 --> 00:26:27,217 She told Ursula that the doll was a present from Daddy. 317 00:26:28,217 --> 00:26:29,817 Let's see. 318 00:26:30,818 --> 00:26:32,898 Shall we be friends? 319 00:26:48,579 --> 00:26:50,819 Gertrude, come back! 320 00:26:50,820 --> 00:26:54,580 Just as Sylvie had hoped, the creation of Chicken Corner 321 00:26:54,580 --> 00:26:57,100 was an excellent way to distract her children 322 00:26:57,100 --> 00:26:59,100 from the newspaper headlines. 323 00:27:02,221 --> 00:27:06,421 Ursula wrote to Hugh, describing the wonder of warm eggs. 324 00:27:08,101 --> 00:27:10,181 He didn't write back. 325 00:27:11,342 --> 00:27:13,342 But Sylvie explained, 326 00:27:13,342 --> 00:27:15,782 he was awfully busy. 327 00:27:15,782 --> 00:27:17,302 It's snowing! 328 00:27:21,103 --> 00:27:22,783 THEY LAUGH 329 00:27:35,344 --> 00:27:37,104 Get out of our room! 330 00:27:37,104 --> 00:27:38,914 "Get out of our room!" 331 00:27:38,905 --> 00:27:42,585 Maurice was home from boarding school, recovering from chickenpox 332 00:27:42,585 --> 00:27:45,345 and making everyone's life miserable. 333 00:27:45,345 --> 00:27:46,825 Get out! 334 00:27:48,826 --> 00:27:52,586 I'm going to your room now, and there I shall destroy something! 335 00:27:58,027 --> 00:28:00,027 Neeeaaaow! 336 00:28:03,587 --> 00:28:06,827 Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh! 337 00:28:33,590 --> 00:28:36,590 She would never have reached for that odd little doll 338 00:28:36,591 --> 00:28:40,471 if Sylvie hadn't lied and told her it was from her daddy. 339 00:29:08,754 --> 00:29:10,834 I hear the baby nearly died. 340 00:29:10,834 --> 00:29:14,244 And I must stay the rest of the night on account of the snow. 341 00:29:29,436 --> 00:29:31,516 Neeeaaaow! 342 00:29:33,076 --> 00:29:34,396 Dsssssh! 343 00:29:38,197 --> 00:29:40,237 Come and get your tea! 344 00:29:40,237 --> 00:29:43,517 Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh! 345 00:29:44,838 --> 00:29:48,118 Get back from that window, Ursula, for the love of God! 346 00:29:48,118 --> 00:29:51,598 As for you, Maurice, you're little more than a savage. 347 00:29:51,598 --> 00:29:54,118 I am a savage. I'm an Apache. 348 00:29:57,359 --> 00:30:01,159 This time around, she trusted her instincts. 349 00:30:03,600 --> 00:30:07,120 She avoided water and windows... 350 00:30:07,120 --> 00:30:08,760 ..and Maurice. 351 00:30:16,881 --> 00:30:19,361 ..two, three, four. 352 00:30:19,361 --> 00:30:21,601 She missed her father. 353 00:30:23,842 --> 00:30:26,122 He'd been gone for so long. 354 00:30:27,122 --> 00:30:29,122 CHICKEN SQUAWKS 355 00:30:56,005 --> 00:30:58,125 EXPLOSIONS 356 00:31:03,126 --> 00:31:05,446 SHE GASPS 357 00:31:03,126 --> 00:31:05,446 Ursula. 358 00:31:05,446 --> 00:31:07,846 SHE BREATHES HEAVILY 359 00:31:16,847 --> 00:31:19,087 This isn't one of our chickens, is it? 360 00:31:20,848 --> 00:31:22,608 No, darling, it isn't. 361 00:31:23,848 --> 00:31:25,928 Your father sends his love. 362 00:31:26,928 --> 00:31:28,608 How's the war? 363 00:31:28,608 --> 00:31:32,248 I have no idea. Your father just talks about the weather. 364 00:31:32,249 --> 00:31:34,809 I miss Daddy. 365 00:31:34,809 --> 00:31:36,849 Me, too. 366 00:31:36,849 --> 00:31:38,849 Now eat your chicken. 367 00:31:39,850 --> 00:31:42,610 This is one of our chickens, isn't it? 368 00:31:42,610 --> 00:31:44,130 It's Henrietta. 369 00:31:44,130 --> 00:31:45,610 Wishbone. 370 00:31:45,610 --> 00:31:49,450 Come on, let's make your dreams come true. Not my dreams. 371 00:31:51,131 --> 00:31:53,851 I can't cut it. Here, silly. 372 00:31:55,851 --> 00:32:00,611 Baby Teddy was his mother's favourite, but nobody minded. 373 00:32:00,612 --> 00:32:02,612 Everybody loved him. 374 00:32:02,612 --> 00:32:04,412 Even Maurice. 375 00:32:06,132 --> 00:32:09,132 On the morning of Teddy's fourth birthday, 376 00:32:09,133 --> 00:32:12,133 the war to end all wars ended. 377 00:32:14,853 --> 00:32:17,373 I'm going to be a pilot. Neeeeaow! 378 00:32:17,374 --> 00:32:20,254 The family was crackling with excitement. 379 00:32:20,254 --> 00:32:22,374 When would Hugh be home? 380 00:32:25,134 --> 00:32:28,624 Mrs Glover was delighted to have her son home. 381 00:32:30,855 --> 00:32:34,775 Sadly, he'd lost the use of his legs and his mind... 382 00:32:35,775 --> 00:32:40,855 ..during a sneak attack on a German trench 30 days before the ceasefire. 383 00:32:50,137 --> 00:32:54,137 Bridget had bought a new hat to celebrate a new world. 384 00:33:00,018 --> 00:33:03,618 Her fiance, Clarence, had also survived. 385 00:33:05,459 --> 00:33:07,859 He had written to her from a field hospital 386 00:33:07,859 --> 00:33:11,139 to say she was under no obligation to stick with him. 387 00:33:11,139 --> 00:33:14,379 She'd written back to say she wasn't the sort 388 00:33:14,379 --> 00:33:16,619 to renege on a promise. 389 00:33:20,620 --> 00:33:23,180 Train's leaving soon. Let's not miss it. 390 00:33:23,180 --> 00:33:25,620 Sure now you don't want to come with us, Mrs Glover? 391 00:33:25,621 --> 00:33:27,701 I bet there'll be some high jinks to be had. 392 00:33:27,701 --> 00:33:29,221 I'm avoiding crowds. 393 00:33:29,221 --> 00:33:31,861 My nephew dropped dead of the influenza in the street. 394 00:33:31,861 --> 00:33:34,141 Not even in his own bed, in the street. 395 00:33:34,141 --> 00:33:36,861 You mustn't be scared of the influenza, Bridget. 396 00:33:36,862 --> 00:33:40,382 Four years of war, I think the peace deserves a trip to London 397 00:33:40,382 --> 00:33:43,622 and a bit of a knees-up. He was perfectly healthy at breakfast. 398 00:33:43,622 --> 00:33:46,222 Dead by noon. Who was? Her nephew. 399 00:33:46,223 --> 00:33:49,783 Life must go on. Have a wonderful time, Bridget. 400 00:33:49,783 --> 00:33:52,623 Hasn't there been enough suffering? Let's go. 401 00:34:01,624 --> 00:34:03,394 DOOR CLOSES 402 00:34:13,866 --> 00:34:15,866 Hi. We saw the King! 403 00:34:15,866 --> 00:34:17,866 No! Stop. The King. 404 00:34:17,866 --> 00:34:19,866 Right in front of us. 405 00:34:21,866 --> 00:34:23,626 She saw the King. 406 00:34:30,707 --> 00:34:32,627 There was a sea of people, 407 00:34:32,628 --> 00:34:35,428 everyone shouting themselves hoarse for the King. 408 00:34:35,428 --> 00:34:38,868 "We want the King! We want the King!" 409 00:34:38,868 --> 00:34:41,788 Who wants cocoa? Me. Me. I got swept up. 410 00:34:41,789 --> 00:34:43,629 I lost my hat. Goodness. 411 00:34:43,629 --> 00:34:46,149 I think I'll say good night. So soon? 412 00:34:46,149 --> 00:34:48,149 A bit of a headache. 413 00:34:49,869 --> 00:34:52,149 Goodnight. Bye. Bye. 414 00:34:53,390 --> 00:34:56,630 Come on, then, tell us everything. Well... 415 00:35:06,311 --> 00:35:07,831 Thank you for coming. 416 00:35:07,831 --> 00:35:11,391 You suspect the influenza? She was down in London yesterday? 417 00:35:11,392 --> 00:35:14,392 Yes, for the Armistice Day celebrations. Crowds everywhere. 418 00:35:14,392 --> 00:35:16,632 Perfect conditions for the virus to spread. 419 00:35:16,632 --> 00:35:18,232 Who feels unwell? 420 00:35:18,232 --> 00:35:20,392 Bridget and now Ursula. 421 00:35:42,915 --> 00:35:44,875 Get out, Pamela. 422 00:35:59,637 --> 00:36:01,157 Sh. 423 00:36:29,120 --> 00:36:31,160 ETHEREAL MUSIC 424 00:37:10,644 --> 00:37:12,404 DOOR CLOSES 425 00:37:24,165 --> 00:37:27,045 Did you have a nice time? There was a sea of people. 426 00:37:27,046 --> 00:37:28,566 They were everywhere. 427 00:37:28,566 --> 00:37:31,486 Everybody was shouting, "We want the King! We want the King!" 428 00:37:31,486 --> 00:37:34,406 Ursula was very curious to learn whether or not Bridget 429 00:37:34,406 --> 00:37:36,406 had actually met the King. 430 00:37:38,167 --> 00:37:41,167 But instinct took her back to bed. 431 00:38:04,170 --> 00:38:06,890 Where's Bridget? She says she feels ill. 432 00:38:06,890 --> 00:38:11,170 Hardly surprising. I dread to think what time she staggered in. 433 00:38:12,650 --> 00:38:16,050 I really don't think Bridget is well, Mrs Glover. Too much drink. 434 00:38:16,051 --> 00:38:18,651 I think we should call Dr Fellows out. For Bridget? 435 00:38:18,651 --> 00:38:21,491 The girl's as healthy as a horse. Dr Fellows will give you 436 00:38:21,491 --> 00:38:23,891 short shrift when he smells the alcohol on her. 437 00:38:23,892 --> 00:38:26,852 Mrs Glover, I really do think Bridget is ill. 438 00:38:29,892 --> 00:38:33,092 Can you see to the children? I will telephone the doctor. 439 00:38:33,093 --> 00:38:35,573 Aren't the children going to school? 440 00:38:35,573 --> 00:38:37,493 Oh, yes, of course they are. 441 00:38:37,493 --> 00:38:39,413 Though perhaps not. 442 00:38:39,413 --> 00:38:41,413 No... Yes, they are. 443 00:38:41,413 --> 00:38:43,173 Or should they? 444 00:38:44,814 --> 00:38:48,174 I think keep them home for today. Crowded school rooms and so on. 445 00:38:48,174 --> 00:38:50,414 But keep them down here just now. 446 00:39:17,897 --> 00:39:19,897 Handwriting, sums. 447 00:39:23,658 --> 00:39:25,338 Where's Teddy? 448 00:39:34,659 --> 00:39:36,259 Teddy? 449 00:39:51,181 --> 00:39:53,181 There's cake downstairs. 450 00:39:54,901 --> 00:39:56,421 Teddy! 451 00:40:19,424 --> 00:40:22,184 I thought I might make Bridget feel better. 452 00:40:23,184 --> 00:40:26,184 I think Bridget is asleep but her eyes are open. 453 00:40:32,665 --> 00:40:34,665 Get off the bed, Teddy. 454 00:40:35,665 --> 00:40:37,305 Dear God! 455 00:40:42,906 --> 00:40:44,666 Go to your room. 456 00:40:44,666 --> 00:40:47,186 No, go to Teddy's room. 457 00:40:47,186 --> 00:40:50,186 No, both of you go to my room. Go now! 458 00:40:54,067 --> 00:40:55,907 Did you say cake? 459 00:41:14,389 --> 00:41:17,069 Teddy's skin is the same colour as Bridget's. 460 00:41:17,070 --> 00:41:19,670 Heliotrope cyanosis. 461 00:41:19,670 --> 00:41:22,430 See those mahogany spots on his cheeks? 462 00:41:23,910 --> 00:41:26,550 This is the more virulent strain, I'm afraid. 463 00:41:26,551 --> 00:41:28,431 Stop it. Please, stop. 464 00:41:28,431 --> 00:41:31,671 Do not lecture me like a medical student. I am their mother. 465 00:41:38,672 --> 00:41:40,112 And again. 466 00:41:44,912 --> 00:41:47,552 There must be something I can do. 467 00:41:47,553 --> 00:41:49,193 You can pray. 468 00:41:49,193 --> 00:41:50,673 Pray? 469 00:41:58,434 --> 00:42:02,434 Was there more Ursula could have done to save him, she wondered? 470 00:42:07,115 --> 00:42:09,195 Sylvie did not believe in God 471 00:42:09,195 --> 00:42:12,715 but she prayed that night with desperate conviction. 472 00:42:13,715 --> 00:42:15,435 And no faith. 473 00:42:18,196 --> 00:42:20,196 Teddy was gone by nightfall. 474 00:42:21,676 --> 00:42:24,196 Ursula knew the moment he had died. 475 00:42:25,917 --> 00:42:27,757 She felt it inside her. 476 00:42:33,157 --> 00:42:35,197 SHE BREATHES HEAVILY 477 00:43:46,445 --> 00:43:49,205 There was a silly note left on the door last night. 478 00:43:49,205 --> 00:43:51,085 Bridget was locked out. 479 00:43:52,086 --> 00:43:54,726 You know, it looks just like your handwriting, Ursula. 480 00:43:54,726 --> 00:43:57,206 I don't suppose you can explain that? 481 00:43:57,206 --> 00:43:59,206 No, I can't. 482 00:43:59,206 --> 00:44:01,686 I've sent Pamela to fetch Bridget home. 483 00:44:04,687 --> 00:44:06,447 You sent Pamela? 484 00:44:06,447 --> 00:44:07,927 Yes, Pamela. 485 00:44:08,927 --> 00:44:11,007 Pamela's with Bridget? 486 00:44:11,008 --> 00:44:13,688 Yes. What's the matter with you? 487 00:44:18,928 --> 00:44:21,688 Ursula, you really are such an anxious child. 488 00:44:21,689 --> 00:44:24,689 I'm starting to wonder if we should take you to a doctor. 489 00:45:29,696 --> 00:45:31,216 Argh! 490 00:45:33,456 --> 00:45:35,216 Aargh. 491 00:45:37,457 --> 00:45:39,217 Aaaargh! 492 00:45:45,217 --> 00:45:48,697 All Ursula knew was that she had to do it. 493 00:45:49,698 --> 00:45:52,218 She felt a surge of victory. 494 00:45:53,498 --> 00:45:55,018 I'm coming! 495 00:45:55,018 --> 00:45:56,698 Caught you. 496 00:45:57,699 --> 00:45:59,219 Got you. 497 00:46:00,219 --> 00:46:03,219 The world was indeed a dangerous place. 498 00:46:03,219 --> 00:46:05,339 LAUGHTER 499 00:46:06,340 --> 00:46:09,220 But she was not powerless. 500 00:46:12,500 --> 00:46:14,620 Quite the opposite. 501 00:46:14,620 --> 00:46:17,220 Children, get in here now! 502 00:46:33,782 --> 00:46:35,342 Someone pushed me. 503 00:46:35,343 --> 00:46:36,903 Who? 504 00:46:41,943 --> 00:46:43,463 Teddy? 505 00:46:44,464 --> 00:46:46,224 Pamela? Me? 506 00:47:01,705 --> 00:47:05,225 It was beyond doubt, thought Sylvie. 507 00:47:07,226 --> 00:47:09,946 There was something wrong with Ursula. 508 00:47:12,706 --> 00:47:14,706 SHE PANTS 509 00:47:28,028 --> 00:47:29,948 Hello, Little Bear. 510 00:48:17,873 --> 00:48:19,713 Teddy. 511 00:48:19,713 --> 00:48:21,953 Teddy, it's all right. 512 00:48:21,954 --> 00:48:24,074 It's Daddy. 513 00:48:24,074 --> 00:48:26,394 This is Daddy. 514 00:48:28,234 --> 00:48:30,604 Hello... Hello, little man. 515 00:48:38,955 --> 00:48:40,995 Can I give you a hug? 516 00:48:52,837 --> 00:48:55,237 THEY LAUGH 517 00:48:52,837 --> 00:48:55,237 We have chickens. 518 00:49:02,478 --> 00:49:04,958 Teddy was her mother's favourite. 519 00:49:04,958 --> 00:49:07,238 But she was her father's. 520 00:49:07,238 --> 00:49:09,478 She'd forgotten that. 521 00:49:10,719 --> 00:49:13,719 She had also forgotten the smell of him 522 00:49:13,719 --> 00:49:16,479 and the way she felt in his arms. 523 00:49:17,959 --> 00:49:21,239 This was love, thought Ursula. 524 00:49:22,720 --> 00:49:25,240 It would be worth dying for. 525 00:49:27,240 --> 00:49:30,480 Don't you wonder sometimes, if just one small thing 526 00:49:30,481 --> 00:49:34,401 had been changed in the past, surely things would be different. 527 00:49:34,401 --> 00:49:37,241 I keep thinking I'll wake up and it was all a dream. 528 00:49:37,241 --> 00:49:39,961 That we're not trapped in this endless nightmare. 529 00:49:39,962 --> 00:49:43,202 Oh, chin up. It won't last forever. Nothing does. 530 00:49:43,202 --> 00:49:46,162 I wish I could go instead of you. 531 00:49:47,163 --> 00:49:49,483 I really do. It isn't fair. 532 00:50:14,965 --> 00:50:17,925 This is me. You should leave me here. 533 00:50:29,967 --> 00:50:31,967 Be as safe as you can. 534 00:50:33,727 --> 00:50:35,247 Will do. 535 00:50:36,488 --> 00:50:38,328 Fly very carefully. 536 00:50:40,248 --> 00:50:42,048 Try not to die. 537 00:50:42,048 --> 00:50:43,728 Do my best. 538 00:50:54,730 --> 00:50:56,250 Teddy! 539 00:51:00,250 --> 00:51:03,330 # Oooo-ooooh 540 00:51:03,330 --> 00:51:08,730 # Again Ooooo-ooooh 541 00:51:08,731 --> 00:51:16,251 # This couldn't happen again Ooo-ooh, ooo-oh, ooooh 542 00:51:16,252 --> 00:51:23,252 # This is that once in a lifetime 543 00:51:24,253 --> 00:51:29,253 # This is the thrill divine 544 00:51:29,253 --> 00:51:34,733 # Ooo-ooh, ooo-oh, ooo-oooh 545 00:51:34,734 --> 00:51:39,254 # What's more 546 00:51:40,254 --> 00:51:45,264 # This never happened before... # 35128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.