Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:10,070
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:20,410 --> 00:00:23,000
Jimena, this is Rocio
and her sister Paloma.
3
00:00:23,080 --> 00:00:24,160
-Hi.
-Hi.
4
00:00:24,250 --> 00:00:26,670
-Girls, this is Jimena.
-A pleasure.
5
00:00:28,540 --> 00:00:31,250
No fucking way.
What the hell is Grandmother doing here?
6
00:00:31,340 --> 00:00:32,710
I gave her the address.
7
00:00:32,970 --> 00:00:34,680
I had to see it to believe it.
8
00:00:35,050 --> 00:00:36,470
Welcome to El Submarino.
9
00:00:36,550 --> 00:00:38,470
If you want to leave here alive,
10
00:00:38,550 --> 00:00:41,430
tell me right fucking now
what you came to say.
11
00:00:42,680 --> 00:00:43,930
Follow me.
12
00:00:53,240 --> 00:00:55,910
All of this is happening to me
because of you.
13
00:00:55,990 --> 00:00:59,370
You sent your hounds after me
all the way to Italy.
14
00:00:59,450 --> 00:01:00,580
If it weren't for that,
15
00:01:00,660 --> 00:01:05,000
I'd be happily celebrating
my daughter's birthday today.
16
00:01:05,580 --> 00:01:07,500
Now you understand the hell
I've been living
17
00:01:08,170 --> 00:01:09,880
since you killed my son Teo.
18
00:01:09,960 --> 00:01:14,340
Yes, but your son Teo was
a piece of shit criminal.
19
00:01:14,840 --> 00:01:16,590
You've been warned, Mexican.
20
00:01:17,760 --> 00:01:19,840
As soon as my granddaughter
Sofia turns up,
21
00:01:19,930 --> 00:01:21,510
she'll be in my custody.
22
00:01:44,870 --> 00:01:47,870
THE QUEEN OF THE SOUTH
23
00:02:20,950 --> 00:02:26,580
Happiness is leaving you a note
In the drawer, happiness
24
00:02:27,450 --> 00:02:31,000
Is the innocent look in your eyes
When you're in a crowd, happiness
25
00:02:32,750 --> 00:02:37,840
Is staying close as if we were kids,
Happiness Happiness
26
00:02:38,840 --> 00:02:44,100
Happiness Is a feather pillow, the river
Water which is flowing away
27
00:02:45,010 --> 00:02:48,180
Is the rain which is falling
Behind the curtain, happ--
28
00:02:58,900 --> 00:03:01,700
In Tuscany, Italy
29
00:03:02,070 --> 00:03:05,070
Where Teresa is hiding
30
00:03:05,160 --> 00:03:08,330
Her daughter was kidnapped
31
00:03:08,790 --> 00:03:11,500
To make her come back
32
00:03:11,960 --> 00:03:16,130
To her beloved Mexico
33
00:03:18,760 --> 00:03:22,510
Watch out, I'm coming back
34
00:03:27,260 --> 00:03:30,430
During that rescue
35
00:03:30,640 --> 00:03:33,350
New things came to light
36
00:03:33,940 --> 00:03:36,900
A full house
37
00:03:37,230 --> 00:03:39,980
In Teresa's claws
38
00:03:40,570 --> 00:03:44,450
She will rampage for revenge
39
00:03:47,080 --> 00:03:50,870
The Queen of the South has come back
40
00:04:09,970 --> 00:04:12,180
Leave a message after the beep.
41
00:04:12,770 --> 00:04:13,980
Hi, Francesco.
42
00:04:16,230 --> 00:04:17,690
I'm in Mexico already.
43
00:04:19,020 --> 00:04:21,820
I can't stop thinking about how you...
44
00:04:22,650 --> 00:04:24,990
risked your life for my daughter and me.
45
00:04:25,950 --> 00:04:30,080
By saving me from the Turks,
you also saved Sofia.
46
00:04:34,000 --> 00:04:35,370
I hope to see you soon.
47
00:04:37,250 --> 00:04:38,130
Bye.
48
00:05:30,180 --> 00:05:31,430
Hi, Francesco.
49
00:05:31,510 --> 00:05:33,140
I'm in Mexico already.
50
00:05:33,970 --> 00:05:36,850
I can't stop thinking about how you...
51
00:05:37,730 --> 00:05:39,940
risked your life for my daughter and me.
52
00:05:40,150 --> 00:05:44,070
By saving me from the Turks,
you also saved Sofia.
53
00:05:45,320 --> 00:05:47,240
I hope to see you soon.
54
00:05:47,490 --> 00:05:48,490
Bye.
55
00:05:48,570 --> 00:05:50,450
The Turks were going to kill my mom?
56
00:05:51,490 --> 00:05:53,200
Sofia, you should be sleeping.
57
00:05:53,660 --> 00:05:54,620
What happened?
58
00:05:55,790 --> 00:05:59,170
Is it true you saved her? Is my mom okay?
59
00:06:01,380 --> 00:06:03,500
Some Turks had taken your mother.
60
00:06:04,800 --> 00:06:06,920
I helped her escape.
61
00:06:08,880 --> 00:06:09,970
She's fine.
62
00:06:12,180 --> 00:06:13,680
You can trust me.
63
00:06:15,720 --> 00:06:19,100
You have one point in your favor
when my mom finds out the truth.
64
00:06:19,940 --> 00:06:22,360
You kidnapped me,
but you also saved her life.
65
00:06:22,730 --> 00:06:26,150
So, Francesco: 1, Teresa: 0.
66
00:06:27,610 --> 00:06:30,030
Let's say Francesco: 2, Teresa: 0.
67
00:06:31,530 --> 00:06:33,660
I know you're mad at your mom,
68
00:06:35,410 --> 00:06:36,910
but do you want to make a video for her?
69
00:06:56,890 --> 00:06:57,970
Hi, Mom.
70
00:07:00,190 --> 00:07:03,530
I know you've been thinking of me
a lot today, but don't worry.
71
00:07:04,020 --> 00:07:05,940
I've had a very good birthday.
72
00:07:07,440 --> 00:07:10,860
I hear you're risking a lot
so we can see each other again.
73
00:07:11,740 --> 00:07:14,660
I promise that for my next birthday
we'll go back to the sea.
74
00:07:15,280 --> 00:07:16,280
Bye.
75
00:07:49,780 --> 00:07:52,780
MEXICO CITY, MEXICO
76
00:08:01,290 --> 00:08:03,160
Smells delicious.
77
00:08:09,590 --> 00:08:12,220
Well? Aren't you going to say anything?
78
00:08:12,760 --> 00:08:13,840
About what?
79
00:08:14,800 --> 00:08:17,430
You were missing all day.
What do you think?
80
00:08:19,140 --> 00:08:21,560
Do you need a copy of my schedule now?
81
00:08:21,640 --> 00:08:24,520
No, but you could've at least woken me up
to said good morning
82
00:08:24,600 --> 00:08:26,600
and told me
you weren't going to the office.
83
00:08:26,690 --> 00:08:29,570
-You're jealous.
-No, I'm not.
84
00:08:29,650 --> 00:08:32,190
These are basic relationship rules.
85
00:08:32,280 --> 00:08:33,740
Plus, Epifanio nagged me all day
86
00:08:33,820 --> 00:08:36,360
about where you were
and I didn't know what to say.
87
00:08:36,450 --> 00:08:37,780
I know. We already spoke.
88
00:08:38,410 --> 00:08:41,370
Sweetheart, I had a meeting with the heads
of the Presidential Guard.
89
00:08:41,790 --> 00:08:43,410
Those meetings are confidential
90
00:08:43,500 --> 00:08:46,370
and they're only held with each
candidate's campaign manager.
91
00:08:46,460 --> 00:08:48,210
I promise next time I'll tell you.
92
00:08:48,750 --> 00:08:50,090
I'm going to take a shower.
93
00:08:50,840 --> 00:08:52,840
Don't be long. Dinner is almost ready.
94
00:08:52,920 --> 00:08:54,920
No, sweetheart, I can't stay for dinner.
95
00:08:55,010 --> 00:08:58,050
I have to go to my sister
and Epifanio's bridal shower.
96
00:08:58,140 --> 00:09:00,600
You know how that is.
Reporters, magazines, pictures.
97
00:09:00,680 --> 00:09:03,270
It's a drag, but I have to go. Sorry.
98
00:09:03,980 --> 00:09:04,980
Right.
99
00:09:13,900 --> 00:09:15,280
Come to me!
100
00:09:16,030 --> 00:09:17,950
Yes, yes!
101
00:09:21,700 --> 00:09:23,160
Come here.
102
00:09:27,040 --> 00:09:29,040
Do you want some
or should I put it in a doggie bag?
103
00:09:30,040 --> 00:09:32,630
I love it when you talk dirty!
104
00:09:32,710 --> 00:09:34,260
You're getting it tonight.
105
00:09:34,340 --> 00:09:37,930
Tonight I want an appetizer,
main course, and dessert!
106
00:09:42,470 --> 00:09:44,140
Oh, careful.
107
00:09:44,220 --> 00:09:46,230
My ass is vibrating. Get off.
108
00:09:46,310 --> 00:09:47,230
Get off!
109
00:09:47,310 --> 00:09:50,150
You're not going to answer, are you?
No, no!
110
00:10:01,580 --> 00:10:02,590
Hello?
111
00:10:03,910 --> 00:10:06,500
But... right now?
112
00:10:06,580 --> 00:10:07,790
What is it now?
113
00:10:08,170 --> 00:10:11,430
I didn't know it was so urgent, girl.
114
00:10:12,040 --> 00:10:13,460
Fine, I'm on my way.
115
00:10:13,550 --> 00:10:14,560
Okay.
116
00:10:17,720 --> 00:10:20,050
Chilorito, I have to go.
117
00:10:20,140 --> 00:10:21,190
Me too.
118
00:10:21,720 --> 00:10:22,890
Sorry, Pancho.
119
00:10:22,970 --> 00:10:24,680
No dinner for you again.
120
00:10:33,650 --> 00:10:34,650
Bye!
121
00:10:34,730 --> 00:10:36,980
I'm headed over there too.
122
00:10:43,910 --> 00:10:46,080
I don't give a damn what that shrink says.
123
00:10:46,160 --> 00:10:48,950
So now being mischievous
and clever is a mental illness?
124
00:10:49,040 --> 00:10:50,960
Then every kid is sick, honey.
125
00:10:51,040 --> 00:10:52,920
You don't get it, Nazario.
126
00:10:53,000 --> 00:10:55,290
This isn't about making up
stories anymore.
127
00:10:55,380 --> 00:10:57,550
Renata already got me in trouble
with a lady.
128
00:10:57,630 --> 00:11:00,170
That's your fault for playing kids' games.
129
00:11:00,260 --> 00:11:02,550
How can you think this is
a major issue, Carolina?
130
00:11:02,640 --> 00:11:04,890
Give me that. A message in a bottle?
131
00:11:04,970 --> 00:11:07,100
You're the one who needs a shrink, psycho.
132
00:11:07,180 --> 00:11:08,350
She called the lady!
133
00:11:08,430 --> 00:11:11,480
Get with the program
before Renata outsmarts you.
134
00:11:12,520 --> 00:11:14,810
How can you explain
that she knew the number?
135
00:11:20,780 --> 00:11:21,860
-Charo.
-Yes?
136
00:11:21,950 --> 00:11:24,200
Are you sure you got
everything from the room?
137
00:11:24,280 --> 00:11:27,080
-Yes, ma'am. I have everything.
-Good.
138
00:11:28,250 --> 00:11:32,590
Do you have a copy of the judge's order
that needs to be sent to the embassy?
139
00:11:32,670 --> 00:11:34,920
-Yes, I have everything here.
-Very good.
140
00:11:35,790 --> 00:11:37,000
Go on.
141
00:11:37,500 --> 00:11:39,420
-My pleasure.
-Thank you, young man.
142
00:11:41,970 --> 00:11:43,300
-Good morning.
-Good morning.
143
00:11:43,390 --> 00:11:45,520
Charo, we don't need
to wear our seat belts, right?
144
00:11:45,600 --> 00:11:46,650
-I don't think so.
-This isn't Madrid.
145
00:11:46,720 --> 00:11:48,140
Please take us to the airport
146
00:11:48,220 --> 00:11:50,180
as soon as the bellman
finishes bringing our bags.
147
00:11:50,270 --> 00:11:52,140
-You got it, ma'am.
-Thank you.
148
00:11:55,440 --> 00:11:58,820
Any articles or photographs
you wish to publish
149
00:11:58,900 --> 00:12:00,820
must be approved by us first.
150
00:12:01,150 --> 00:12:02,610
-Understood?
-Yes.
151
00:12:02,950 --> 00:12:04,030
Thank you.
152
00:12:04,110 --> 00:12:05,610
-Welcome.
-Thank you.
153
00:12:12,580 --> 00:12:14,580
Welcome, it's a pleasure to have you here.
154
00:12:14,670 --> 00:12:16,880
We have control of everything
that will be published.
155
00:12:16,960 --> 00:12:19,250
We control the agenda, not vice-versa.
156
00:12:19,340 --> 00:12:22,970
Remember, my wedding is supposed
to help us in the polls.
157
00:12:23,050 --> 00:12:25,130
I'm make sure of it. Don't worry.
158
00:12:25,220 --> 00:12:29,390
And Danilo... that kid
has turned out to be great.
159
00:12:29,470 --> 00:12:31,060
And I didn't even trust him.
160
00:12:31,140 --> 00:12:33,060
I think it's time you gave him a raise.
161
00:12:33,140 --> 00:12:34,520
I'm pleased you're pleased.
162
00:12:34,600 --> 00:12:36,310
-I'm very pleased.
-Here he is.
163
00:12:36,400 --> 00:12:40,230
Sir, I just spoke to all the reporters
and everything's under control.
164
00:12:40,320 --> 00:12:41,320
Good.
165
00:12:42,070 --> 00:12:44,950
By the way, here comes the bride.
166
00:12:51,500 --> 00:12:52,630
How do I look?
167
00:12:53,460 --> 00:12:56,050
-Good luck, brother-in-law.
-Thank you.
168
00:12:56,790 --> 00:12:58,500
Congratulations, sir.
169
00:13:10,600 --> 00:13:12,720
Bravo, bravo!
170
00:13:13,350 --> 00:13:15,600
I hope you weren't going
to start without me.
171
00:13:15,690 --> 00:13:17,910
No, of course not.
172
00:13:19,270 --> 00:13:22,570
Sweetie, I wish you all
the happiness in the world.
173
00:13:24,400 --> 00:13:25,440
Thank you, Dad.
174
00:14:12,830 --> 00:14:13,830
Mom?
175
00:14:17,080 --> 00:14:18,290
What are you doing?
176
00:14:20,040 --> 00:14:23,960
Don't tell me you were sneaking out
like a teenager to go to Dad's wedding.
177
00:14:24,050 --> 00:14:25,890
That's none of you business.
178
00:14:25,960 --> 00:14:27,920
You never understand anything.
179
00:14:29,180 --> 00:14:32,560
What'd you do?
Why did you block all the doors?
180
00:14:33,560 --> 00:14:35,320
-Block?
-Don't act dumb.
181
00:14:35,390 --> 00:14:37,470
You know what I'm talking about.
182
00:14:56,240 --> 00:14:57,580
It's blocked.
183
00:15:32,660 --> 00:15:34,870
We don't have Internet or phone service.
184
00:15:34,950 --> 00:15:36,740
My cell phone isn't getting
any service either.
185
00:15:36,830 --> 00:15:37,990
I know, mine either.
186
00:15:38,290 --> 00:15:39,870
This is your father's doing.
187
00:15:40,250 --> 00:15:41,710
How can you be so sure?
188
00:15:41,790 --> 00:15:43,790
He knows me perfectly well.
189
00:15:44,380 --> 00:15:46,630
He knew I would go to his wedding.
190
00:15:46,710 --> 00:15:49,000
Epifanio is capable of anything.
191
00:15:51,380 --> 00:15:53,300
Someone's breaking into the house.
192
00:15:54,890 --> 00:15:56,970
What are you doing here in my house?
193
00:15:57,060 --> 00:15:58,730
Don't worry. I'm here to help.
194
00:15:58,810 --> 00:16:00,310
-It was you.
-No, it wasn't.
195
00:16:00,390 --> 00:16:01,980
I know you're trapped in here.
196
00:16:02,440 --> 00:16:04,660
Your ex-husband was the one
who gave the order.
197
00:16:04,730 --> 00:16:05,850
I know that.
198
00:16:05,940 --> 00:16:06,860
What you don't know
199
00:16:06,940 --> 00:16:08,820
is that the person who did it
is very dangerous.
200
00:16:09,530 --> 00:16:11,280
-One of his thugs.
-Oh, Mom.
201
00:16:11,530 --> 00:16:14,110
-Who was it?
-A hired killer, the worst kind.
202
00:16:14,450 --> 00:16:16,410
There are two types of assassins,
203
00:16:16,490 --> 00:16:18,410
the professionals and the experts.
204
00:16:18,490 --> 00:16:20,040
This one outdoes the experts.
205
00:16:21,790 --> 00:16:24,120
It's her, just so you know.
206
00:16:24,580 --> 00:16:26,380
-A girl?
-Yes.
207
00:16:27,090 --> 00:16:29,100
Do you have someplace
to stay far from the city?
208
00:16:29,170 --> 00:16:31,960
Yes, the house in Culiacan,
where my daughter's living right now.
209
00:16:32,050 --> 00:16:34,300
Very good.
Something big is going to happen
210
00:16:34,380 --> 00:16:36,390
and you two are caught in the crossfire.
211
00:16:36,470 --> 00:16:38,510
-What's going to happen?
-I can't say more.
212
00:16:38,600 --> 00:16:40,810
You two can't mention my name either--
213
00:16:40,890 --> 00:16:43,100
Yes, we know. Your life is at risk.
214
00:16:43,180 --> 00:16:44,230
But...
215
00:16:45,150 --> 00:16:46,950
I don't know whether
to believe you or not.
216
00:16:47,020 --> 00:16:49,690
Ma'am, you know your husband
better than anyone.
217
00:16:49,900 --> 00:16:51,940
You have two choices:
stay here or take advantage
218
00:16:52,030 --> 00:16:54,490
and come with me to Culiacan
since I was going anyway.
219
00:16:54,570 --> 00:16:55,570
What do you say?
220
00:16:59,660 --> 00:17:00,910
Partner.
221
00:17:01,410 --> 00:17:04,290
Welcome back to your humble abode.
222
00:17:05,120 --> 00:17:07,210
Thank you. I missed this place.
223
00:17:07,290 --> 00:17:09,500
This place missed you a lot.
224
00:17:09,590 --> 00:17:14,170
Before we talk about other things
and secrets, I have a surprise for you.
225
00:17:14,260 --> 00:17:15,880
You know I don't like surprises.
226
00:17:15,970 --> 00:17:17,890
You're going to like this one a lot.
227
00:17:18,340 --> 00:17:19,680
Come here.
228
00:17:25,230 --> 00:17:30,900
Teresa, meet my good friend
and the next president, Mariano Bravo.
229
00:17:32,440 --> 00:17:33,980
Nice to meet you, sir.
230
00:17:34,070 --> 00:17:35,490
Come say hi the European way, dear.
231
00:17:36,490 --> 00:17:39,910
That's how I greet my friends,
with hugs, kisses, and more.
232
00:17:39,990 --> 00:17:41,700
Yes, but we're not friends.
233
00:17:44,500 --> 00:17:46,750
It's like we were, though.
234
00:17:47,170 --> 00:17:52,350
It's an honor to stand
before a legend like you.
235
00:17:53,090 --> 00:17:56,300
The Queen of the South herself.
236
00:17:57,010 --> 00:18:01,640
It's a pleasure to meet
the next president of Mexico, right?
237
00:18:02,010 --> 00:18:04,100
I wish you lots of luck
in the elections, sir.
238
00:18:04,600 --> 00:18:05,680
Two things, honey.
239
00:18:05,770 --> 00:18:07,940
First, call me Mariano.
240
00:18:08,020 --> 00:18:11,110
And second,
elections aren't won with luck.
241
00:18:11,190 --> 00:18:13,440
They've won lots of money.
242
00:18:13,530 --> 00:18:16,620
And that's what we need. Right, Zurdo?
243
00:18:16,690 --> 00:18:19,610
We have to buy more willpower,
more voters,
244
00:18:19,700 --> 00:18:21,620
and more voter IDs.
245
00:18:21,700 --> 00:18:23,910
Yes, I'm sure it won't be easy
246
00:18:23,990 --> 00:18:26,580
to beat this Epifanio Vargas guy, right?
247
00:18:26,660 --> 00:18:29,670
Now that you mention it,
the bastard is getting married today
248
00:18:29,750 --> 00:18:31,750
to that reporter, Alcala.
249
00:18:32,210 --> 00:18:36,420
That'll win him some more points
so we've got to work harder, Zurdo.
250
00:18:37,300 --> 00:18:39,510
We're going to kick your enemy's ass.
You'll see.
251
00:18:40,510 --> 00:18:42,260
Got it. I think that's great.
252
00:18:42,350 --> 00:18:43,730
I was telling Mariano here
253
00:18:43,810 --> 00:18:46,610
that our new business is
so great because it's worldwide
254
00:18:46,680 --> 00:18:49,770
and he'll have more than enough
money to win. Right?
255
00:18:49,850 --> 00:18:52,270
In one month you'll have enough money
256
00:18:52,520 --> 00:18:54,310
to secure the road to Los Pinos.
257
00:18:55,780 --> 00:18:59,120
-That's it!
-Atta boy!
258
00:19:13,040 --> 00:19:15,460
Sir, I don't know the way
259
00:19:15,550 --> 00:19:18,560
because we just arrived yesterday,
260
00:19:18,630 --> 00:19:22,050
but it doesn't appear to me like
we're going to the airport.
261
00:19:23,510 --> 00:19:25,300
You're right, ma'am.
262
00:19:26,140 --> 00:19:29,810
Mrs. Cayetana, we need to talk.
263
00:19:31,480 --> 00:19:35,730
The easy way or the hard way. You decide.
264
00:19:36,270 --> 00:19:38,570
I know you. You were at the bar yesterday.
265
00:19:38,650 --> 00:19:40,900
Charo, he's one
of the Mexican's accomplices!
266
00:19:40,990 --> 00:19:42,490
Stop this car right now!
267
00:19:42,570 --> 00:19:45,450
I call the shots here from now on.
268
00:19:46,330 --> 00:19:47,280
Take this!
269
00:19:47,370 --> 00:19:48,990
Son of a bitch!
270
00:19:49,370 --> 00:19:51,330
Ma'am! Ma'am!
271
00:19:51,750 --> 00:19:53,420
Stop the car!
272
00:19:53,500 --> 00:19:55,380
Right now!
273
00:19:55,460 --> 00:19:58,130
-You're gonna kill us all!
-Son of a bitch!
274
00:19:58,630 --> 00:20:01,130
Stop or I'll kill you!
275
00:20:01,220 --> 00:20:02,800
Help me. Pull hard.
276
00:20:02,880 --> 00:20:04,800
Pull hard. Let's choke him.
277
00:20:06,800 --> 00:20:09,010
Come on, Charo!
278
00:20:10,980 --> 00:20:13,400
Pull hard, Charo! Pull hard!
279
00:20:13,980 --> 00:20:17,810
Son of a bitch! Motherfucker!
280
00:20:23,400 --> 00:20:26,160
Don't make me change the plans
I have for you.
281
00:20:28,790 --> 00:20:30,170
You old witch.
282
00:20:37,250 --> 00:20:38,290
Old witch.
283
00:20:50,310 --> 00:20:53,680
Gentlemen, I really appreciate
all the flattery,
284
00:20:53,770 --> 00:20:55,940
but I'm terrible at taking compliments.
285
00:20:56,020 --> 00:20:59,360
It's not that they make me uncomfortable.
I just don't like them.
286
00:20:59,440 --> 00:21:02,190
I feel like the ones
who are the most flattering
287
00:21:02,280 --> 00:21:04,950
are the ones you need to be
the most careful with.
288
00:21:05,030 --> 00:21:06,450
Am I wrong?
289
00:21:07,280 --> 00:21:09,200
Even if you don't like it,
290
00:21:09,280 --> 00:21:11,700
I'm going to keep laying it on thick.
291
00:21:11,790 --> 00:21:13,080
I mean, congrats, honey.
292
00:21:13,160 --> 00:21:15,870
You're the one who put
that idiot Epifanio Vargas in jail.
293
00:21:16,500 --> 00:21:18,040
Yes, but it was pointless.
294
00:21:18,130 --> 00:21:20,460
He's out, and he's running against you.
295
00:21:20,550 --> 00:21:22,970
He's just a pebble in my shoe.
296
00:21:23,340 --> 00:21:24,800
That's Vargas for you.
297
00:21:24,880 --> 00:21:28,760
I'm going to get rid of him very soon,
though. You'll see.
298
00:21:28,850 --> 00:21:30,730
Plus, it's not your fault he's free.
299
00:21:31,140 --> 00:21:32,510
Of course he's free.
300
00:21:32,600 --> 00:21:36,640
The best defense attorney
in Mexico got him out.
301
00:21:36,730 --> 00:21:39,650
His little friend paid him
a boatload of cash.
302
00:21:39,730 --> 00:21:40,770
What friend?
303
00:21:40,860 --> 00:21:42,820
The governor's son. What's his name?
304
00:21:42,900 --> 00:21:45,240
Alejandro Alcala.
305
00:21:46,320 --> 00:21:49,410
You can tell I've been out
of Mexico for a long time.
306
00:21:49,490 --> 00:21:51,740
His name doesn't sound
the least bit familiar.
307
00:21:51,830 --> 00:21:54,370
Hey, would you mind
taking a selfie with me?
308
00:21:54,450 --> 00:21:57,120
This is a truly historic
moment for Mexico.
309
00:21:58,370 --> 00:22:00,250
-Hell yeah!
-Come on!
310
00:22:00,840 --> 00:22:02,050
Let me just...
311
00:22:02,130 --> 00:22:03,840
With or without tequila, bro?
312
00:22:03,920 --> 00:22:05,420
-With tequila.
-With tequila.
313
00:22:05,510 --> 00:22:06,970
Show it off.
314
00:22:09,800 --> 00:22:11,300
There it is.
315
00:22:14,520 --> 00:22:18,780
I swear it looks great!
You don't have a double chin or anything!
316
00:23:13,830 --> 00:23:17,420
I can imagine what you did to those Turks
who wanted to kill my mom.
317
00:23:20,790 --> 00:23:21,790
Here.
318
00:23:22,080 --> 00:23:23,290
Thank you.
319
00:23:26,250 --> 00:23:28,090
To Lupo, the superhero.
320
00:23:28,170 --> 00:23:33,010
Better yet, let's toast
to your first day as a ten-year-old.
321
00:23:33,590 --> 00:23:35,350
-Cheers.
-Cheers.
322
00:23:36,600 --> 00:23:40,890
Lupo, I'm getting used to being kidnapped.
323
00:23:41,100 --> 00:23:42,810
That's not good, right?
324
00:23:45,940 --> 00:23:48,150
I don't know if you're manipulating me
325
00:23:48,780 --> 00:23:51,360
-or if you're being serious.
-I'm serious.
326
00:23:51,650 --> 00:23:55,410
I'll really miss you when your boss
orders you to take me back to my mom.
327
00:23:55,490 --> 00:23:56,740
You believe me, right?
328
00:23:58,740 --> 00:24:00,000
Yes, I do.
329
00:24:01,790 --> 00:24:04,420
I'm going to miss you a lot too.
330
00:24:04,500 --> 00:24:07,960
It's normal to love me like your daughter
because you don't have one,
331
00:24:08,050 --> 00:24:10,970
and for me to love you like a dad
because I don't have one either.
332
00:24:56,680 --> 00:24:59,180
By the power vested in me,
333
00:24:59,260 --> 00:25:01,350
I now pronounce you man and wife.
334
00:25:01,930 --> 00:25:03,270
You may kiss the bride.
335
00:25:06,850 --> 00:25:08,940
I love you, honey!
336
00:25:11,980 --> 00:25:13,110
I love you, sweetie.
337
00:25:13,190 --> 00:25:14,900
I love you too.
338
00:25:17,870 --> 00:25:22,880
As I said before, I wish you
all the happiness in the world.
339
00:25:25,210 --> 00:25:26,410
Thank you, Dad.
340
00:25:27,040 --> 00:25:31,960
As for you, in spite of our differences,
we're family now.
341
00:25:32,050 --> 00:25:34,550
-We are.
-You're my son-in-law.
342
00:25:35,930 --> 00:25:37,770
-That's right.
-I'm just going to tell you one thing.
343
00:25:38,470 --> 00:25:40,350
If anything happens to my daughter,
344
00:25:40,430 --> 00:25:43,430
I'm going to put a bullet
in that big head of yours.
345
00:25:43,520 --> 00:25:45,140
I've got something to say too.
346
00:25:45,390 --> 00:25:46,810
You'd better do it now
347
00:25:46,890 --> 00:25:49,270
because later on it'll be magnified.
348
00:25:50,020 --> 00:25:54,650
The only thing I'm going to do to Bebita
is make her first lady of this country.
349
00:25:54,740 --> 00:25:55,910
How about that?
350
00:25:56,360 --> 00:25:58,320
Let's serve the champagne, please.
351
00:25:58,410 --> 00:26:00,120
The champagne, please!
352
00:26:01,580 --> 00:26:03,080
Thank you.
353
00:26:03,160 --> 00:26:05,080
Let's toast!
354
00:26:05,750 --> 00:26:10,830
I'm toasting to Bebita here,
to our marriage,
355
00:26:10,920 --> 00:26:13,880
and I swear I'll make her happy,
356
00:26:13,960 --> 00:26:16,760
like I'll make this country happy, folks.
357
00:26:16,920 --> 00:26:20,890
I'm going to end the corruption
in this country.
358
00:26:20,970 --> 00:26:22,970
-Cheers!
-Cheers!
359
00:26:23,310 --> 00:26:25,270
I want to say something too.
360
00:26:25,350 --> 00:26:29,270
I'm very happy to be beside
the man I care for,
361
00:26:29,350 --> 00:26:31,900
respect, admire,
362
00:26:32,020 --> 00:26:35,110
and love above all else.
363
00:26:35,780 --> 00:26:37,190
I love you, honey.
364
00:26:37,780 --> 00:26:39,030
And...
365
00:26:40,160 --> 00:26:41,870
I want...
366
00:26:41,950 --> 00:26:43,910
What's wrong?
367
00:26:43,990 --> 00:26:47,700
-Call a doctor!
-Hurry up!
368
00:26:52,290 --> 00:26:54,590
CULIACAN, MEXICO
369
00:27:00,720 --> 00:27:01,590
Hello?
370
00:27:01,680 --> 00:27:03,390
Sweetie, it's your mother.
371
00:27:03,470 --> 00:27:04,510
Where are you?
372
00:27:04,600 --> 00:27:07,310
At school.
Why do you sound like that? What's wrong?
373
00:27:07,390 --> 00:27:09,640
Your grandmother and I are in big trouble.
374
00:27:09,730 --> 00:27:11,230
We can't stay here, sweetie.
375
00:27:11,310 --> 00:27:13,230
We're leaving for Culiacan in one hour.
376
00:27:13,310 --> 00:27:16,360
What are you talking about?
You're scaring me. What's going on?
377
00:27:16,440 --> 00:27:19,650
I can't explain right now.
I have to return this phone.
378
00:27:20,070 --> 00:27:23,370
Wait for us at the house
and don't leave until we get there.
379
00:27:23,450 --> 00:27:27,540
Fine, Mom. I'm on my way. Bye.
380
00:27:27,790 --> 00:27:28,750
Jimena.
381
00:27:30,120 --> 00:27:32,000
What are you doing here?
382
00:27:32,540 --> 00:27:35,130
I guess you came to drop off
your girlfriend's paperwork.
383
00:27:35,210 --> 00:27:37,960
I'll help you.
The administration office is that way.
384
00:27:38,050 --> 00:27:38,880
Bye.
385
00:27:38,960 --> 00:27:40,880
She's not my girlfriend. Let me explain.
386
00:27:40,970 --> 00:27:42,760
Stop, dude.
Everything was pretty clear yesterday.
387
00:27:44,100 --> 00:27:47,110
It's not what it looks like.
I think I deserve to defend myself.
388
00:27:47,180 --> 00:27:49,890
What are you going to say?
She's not your girlfriend?
389
00:27:50,020 --> 00:27:53,310
That you're friends with benefits?
Nothing official, like her sister said.
390
00:27:53,940 --> 00:27:57,320
Okay. Paloma and I were involved,
but that's over now.
391
00:27:57,400 --> 00:28:00,400
Her sister must have thought
we were still together so she said that.
392
00:28:00,490 --> 00:28:03,030
I wanted to explain,
but that lady came and made a scene.
393
00:28:04,320 --> 00:28:06,450
-Is that all you came to say?
-No.
394
00:28:07,700 --> 00:28:11,290
I came to tell you I like you a lot
and that I'm serious about you.
395
00:28:12,870 --> 00:28:16,170
Oh, Ray. I'm busy. Talk to you later.
396
00:28:22,170 --> 00:28:24,470
Let me go. I said let me go!
397
00:28:24,550 --> 00:28:27,260
You're all a gang of murderers
and criminals.
398
00:28:27,350 --> 00:28:28,890
I said let me go!
399
00:28:32,890 --> 00:28:34,100
Charo.
400
00:28:34,520 --> 00:28:36,690
Give me my purse back!
401
00:28:38,520 --> 00:28:43,190
I'm sorry, ma'am, but I can't let
you take these papers to the embassy.
402
00:28:44,070 --> 00:28:48,070
We're working on a very complex operation
403
00:28:48,740 --> 00:28:51,290
and this would jeopardize
your granddaughter's rescue.
404
00:28:51,830 --> 00:28:53,910
You can't stop me from keeping Sofia.
405
00:28:54,000 --> 00:28:56,620
Sooner or later she'll come with me.
A judge ordered it!
406
00:28:57,130 --> 00:29:00,800
We'll see about that later.
For now, get comfortable.
407
00:29:01,260 --> 00:29:03,680
You won't be leaving here
until we get Sofia back.
408
00:29:03,760 --> 00:29:05,970
Ma'am, we're being kidnapped like Sofia.
409
00:29:06,050 --> 00:29:07,010
Listen.
410
00:29:07,090 --> 00:29:10,350
You can't keep us here against our will.
411
00:29:10,430 --> 00:29:11,510
But here you are.
412
00:29:12,220 --> 00:29:15,390
In this area of the house
you'll be watched 24 hours a day.
413
00:29:15,480 --> 00:29:18,480
Don't worry, though.
You'll have everything you need.
414
00:29:18,560 --> 00:29:21,150
And no, this isn't a kidnapping.
415
00:29:21,360 --> 00:29:24,360
More like... preventive detention.
416
00:29:25,400 --> 00:29:27,490
You're an idiot!
417
00:29:30,910 --> 00:29:32,870
See it as a vacation.
418
00:29:34,120 --> 00:29:36,460
It'll do wonders for your mental health.
419
00:29:37,290 --> 00:29:40,290
As soon as we rescue Sofia,
you can return to Spain.
420
00:29:42,090 --> 00:29:43,550
Hey. But--
421
00:29:43,630 --> 00:29:44,840
Hey!
422
00:29:44,920 --> 00:29:46,260
Open the door!
423
00:29:46,340 --> 00:29:48,680
Let me out. Let us out!
424
00:29:48,760 --> 00:29:50,090
Moron!
425
00:29:50,470 --> 00:29:53,930
Teresa, even if it bugs you,
you're my queen!
426
00:29:54,020 --> 00:29:55,730
It was a great pleasure to meet you.
427
00:29:57,060 --> 00:29:59,520
Likewise.
Lots of luck. You're going to need it.
428
00:29:59,610 --> 00:30:01,200
This isn't about luck!
429
00:30:01,270 --> 00:30:04,480
Again with the luck.
This is about money, honey!
430
00:30:06,530 --> 00:30:09,160
I'll leave you to it.
Keep having a great time.
431
00:30:09,240 --> 00:30:11,870
I'm going on tour, not as an artist
though, I'm campaigning.
432
00:30:11,950 --> 00:30:14,330
I don't know where the hell
I'm going, but oh, well.
433
00:30:14,410 --> 00:30:15,910
Speaking of money, Zurdo.
434
00:30:18,170 --> 00:30:21,390
How about the extra cash
you were going to give me?
435
00:30:21,460 --> 00:30:24,420
I promised my supporters new
washing machines
436
00:30:24,510 --> 00:30:27,560
and those don't buy themselves.
437
00:30:27,880 --> 00:30:31,720
Don't worry. It's going to rain money
for what's left of your campaign.
438
00:30:31,800 --> 00:30:33,100
Oh yeah!
439
00:30:33,390 --> 00:30:34,890
Thanks for everything.
440
00:30:35,100 --> 00:30:36,430
My man.
441
00:30:37,810 --> 00:30:41,440
My queen, you have to vote for me.
442
00:30:41,520 --> 00:30:46,320
Once I'm president, you'll be able
to travel all of Mexico whenever you want.
443
00:30:46,400 --> 00:30:49,070
That's a good reason to vote for you.
444
00:30:50,910 --> 00:30:51,910
She's beautiful.
445
00:30:51,990 --> 00:30:53,990
Damn fucking right!
446
00:30:55,200 --> 00:30:57,120
Excuse me. Keep having a good time!
447
00:30:57,200 --> 00:30:58,500
Take care.
448
00:31:01,250 --> 00:31:04,340
Is that fool really supposed
to beat Epifanio Vargas?
449
00:31:04,420 --> 00:31:05,710
Do you really think so?
450
00:31:05,800 --> 00:31:07,460
If we help him he will.
451
00:31:07,550 --> 00:31:08,920
Did you hear him?
452
00:31:09,170 --> 00:31:14,010
If this idiot wins, no one can stop us.
Literally.
453
00:31:17,060 --> 00:31:19,430
Let me show you something. Look.
454
00:31:21,230 --> 00:31:26,610
This guy is at 45% in the latest polls.
455
00:31:26,690 --> 00:31:29,070
He's got the presidency in his pocket.
456
00:31:33,200 --> 00:31:35,490
Damn, I almost feel bad for Epifanio.
457
00:31:37,910 --> 00:31:40,250
You don't even believe that one.
458
00:31:41,000 --> 00:31:43,120
What are you drinking? Want more?
459
00:31:43,500 --> 00:31:46,420
No, I'm fine.
I just wanted to be sober to do business.
460
00:31:47,710 --> 00:31:49,760
The entrails of the beast.
461
00:31:51,130 --> 00:31:53,300
I'm going to show you all of my secrets.
462
00:31:54,260 --> 00:31:56,890
It's about time.
You know all of mine already.
463
00:31:57,260 --> 00:31:58,260
That was the deal.
464
00:31:58,970 --> 00:32:01,640
Cheers then.
465
00:32:03,020 --> 00:32:04,940
To no secrets between us.
466
00:32:05,730 --> 00:32:07,400
To everything coming to light.
467
00:32:14,820 --> 00:32:17,620
Let's get to work.
468
00:32:17,700 --> 00:32:19,240
We'll celebrate later.
469
00:32:22,080 --> 00:32:22,960
What happened?
470
00:32:23,250 --> 00:32:25,210
I thought there weren't
any secrets between us.
471
00:32:25,630 --> 00:32:28,500
This is one of Renata's scribbles.
472
00:32:28,590 --> 00:32:32,920
She says it's a message
from her imaginary friend.
473
00:32:33,720 --> 00:32:37,890
Her mom's losing her mind over it,
but I think this shit is funny.
474
00:32:38,680 --> 00:32:41,810
-Well, then...
-I'd like to see your daughter again.
475
00:32:41,890 --> 00:32:43,020
Whenever you want.
476
00:32:43,690 --> 00:32:44,690
Okay.
477
00:32:45,440 --> 00:32:47,560
Let's get to business then.
478
00:32:47,770 --> 00:32:48,610
All right.
479
00:32:48,690 --> 00:32:50,730
I'm going to show you the cave of wonders.
480
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
Let's go.
481
00:33:00,160 --> 00:33:01,290
This way.
482
00:33:04,290 --> 00:33:05,290
Come.
483
00:33:20,470 --> 00:33:25,440
It looks like a room
full of junk, but it's not.
484
00:33:28,400 --> 00:33:29,560
Come in.
485
00:33:35,700 --> 00:33:38,410
Some really badass engineers designed it.
486
00:33:38,700 --> 00:33:41,080
If the Federal Police ever raid my ranch,
487
00:33:41,160 --> 00:33:43,790
no one will be able
to find this place, Teresa.
488
00:34:10,060 --> 00:34:11,060
Come in.
489
00:34:16,860 --> 00:34:18,360
Welcome, partner.
490
00:34:22,200 --> 00:34:24,080
This is my bat cave.
491
00:34:25,540 --> 00:34:30,630
See... I couldn't show it to just anyone.
492
00:34:32,880 --> 00:34:35,800
I never would've thought
you had this type of technology.
493
00:34:35,880 --> 00:34:38,010
Now I understand why you're so jealous.
494
00:34:38,090 --> 00:34:39,680
Yeah, a bit.
495
00:34:41,140 --> 00:34:43,300
Isn't it great to have money, Teresa?
496
00:34:43,470 --> 00:34:45,350
You can buy the best technology.
497
00:34:45,430 --> 00:34:48,270
You've always got to be a step ahead
of the DEA and everyone else.
498
00:34:49,520 --> 00:34:54,520
That's where we track
all of our shipments in real time.
499
00:34:54,900 --> 00:34:57,530
And with the codes this dude is writing,
500
00:34:57,610 --> 00:34:59,820
we know exactly where every load is.
501
00:34:59,910 --> 00:35:02,420
If it gets lost, we find it right away.
502
00:35:03,530 --> 00:35:06,160
Over here. Look at this.
503
00:35:06,750 --> 00:35:12,890
You know that... we've covered
our bases with the cops,
504
00:35:12,960 --> 00:35:16,590
but there's always
some jerk trying to be a hero.
505
00:35:17,670 --> 00:35:20,090
Look at those dots over there.
506
00:35:20,510 --> 00:35:21,840
-Those?
-Yeah.
507
00:35:22,430 --> 00:35:24,220
Those are undetectable drones.
508
00:35:24,680 --> 00:35:27,680
They're watching over the biggest loads.
509
00:35:27,770 --> 00:35:32,270
Everything is backed up
on these external hard drives.
510
00:35:35,110 --> 00:35:37,940
If any motherfucker, the cops,
511
00:35:38,030 --> 00:35:40,400
or some genius finds my bunker,
512
00:35:41,360 --> 00:35:44,320
everything immediately goes
into self-destruction mode.
513
00:35:44,410 --> 00:35:46,660
What? Wouldn't you lose
all your information?
514
00:35:46,740 --> 00:35:50,080
No, all the information
is on one single computer
515
00:35:50,160 --> 00:35:52,870
and someone is trained
to save that computer,
516
00:35:52,960 --> 00:35:54,670
even if it costs the dude his life.
517
00:35:56,500 --> 00:35:59,340
It's this computer and I'm that dude.
518
00:36:01,380 --> 00:36:07,140
I'm not easily amazed,
but I'm truly impressed, Zurdo.
519
00:36:07,220 --> 00:36:09,770
-Really?
-Yes.
520
00:36:09,850 --> 00:36:12,810
Same thing happened to me
over in Europe with you.
521
00:36:14,150 --> 00:36:16,190
Everyone's got their thing.
522
00:36:17,570 --> 00:36:18,440
You know what?
523
00:36:18,980 --> 00:36:21,440
This place is very impressive,
524
00:36:21,530 --> 00:36:24,530
but it pales in comparison
to what's coming.
525
00:36:25,660 --> 00:36:30,370
You have a kingdom here,
but I can give you an empire.
526
00:36:37,290 --> 00:36:39,300
-Are those radars?
-Yeah.
527
00:36:39,380 --> 00:36:42,720
They're not just any radars, though.
They're the ones the gringos use.
528
00:36:42,800 --> 00:36:44,760
They detect every signal on the ranch
529
00:36:44,840 --> 00:36:47,090
and any radio within
a ten-kilometer radius.
530
00:36:47,180 --> 00:36:50,770
If anyone sneaks in without permission,
it'll show up there immediately.
531
00:36:51,140 --> 00:36:53,020
That's how you caught me
the first time I came.
532
00:36:53,100 --> 00:36:55,850
Yeah, this doesn't know
who's a friend and who's an enemy.
533
00:36:55,940 --> 00:36:58,810
-I hope it can tell who's a partner.
-Sure!
534
00:36:59,520 --> 00:37:01,530
All this is yours, Teresa.
535
00:37:02,690 --> 00:37:04,990
It's at your service for the business.
536
00:37:05,990 --> 00:37:08,740
Do you have any idea
what we can do together?
537
00:37:08,950 --> 00:37:11,450
With your technology and my contacts?
538
00:37:12,450 --> 00:37:14,370
A super team, Teresa.
539
00:37:15,000 --> 00:37:18,920
But beyond business,
540
00:37:19,130 --> 00:37:22,920
it would be cool if you and I went out.
541
00:37:23,010 --> 00:37:24,090
Nazario...
542
00:37:24,170 --> 00:37:26,630
What? I'm a straight shooter.
543
00:37:27,010 --> 00:37:31,640
If someone else beats me to it,
then I'll step aside,
544
00:37:32,430 --> 00:37:35,100
but when you get bored
of that stupid Italian,
545
00:37:35,560 --> 00:37:37,350
let's give it a go.
546
00:37:38,860 --> 00:37:42,910
I hear you. I got the message.
547
00:37:49,490 --> 00:37:55,410
Starting today we have guests
in the room in the east wing.
548
00:37:55,710 --> 00:37:59,040
The girls' grandmother
and her employee are there.
549
00:38:00,040 --> 00:38:01,960
What are you saying, Oleg?
550
00:38:03,550 --> 00:38:04,880
You're joking, right?
551
00:38:04,970 --> 00:38:06,890
This is my and Teresa's decision.
552
00:38:07,340 --> 00:38:09,510
Mrs. Aljarafe had documents
553
00:38:09,590 --> 00:38:12,100
that could've jeopardized Sofia's rescue.
554
00:38:12,180 --> 00:38:14,850
Unbelievable! That miserable, old bitch!
555
00:38:14,930 --> 00:38:17,350
Poor Grandmother. She must feel awful.
556
00:38:17,980 --> 00:38:20,770
If Teresa and Oleg decided,
it's fine by me.
557
00:38:20,980 --> 00:38:23,730
And from what you've told me
about your grandmother,
558
00:38:23,820 --> 00:38:25,230
it's probably for the best.
559
00:38:25,320 --> 00:38:27,740
They're not chained up, are they, Oleg?
560
00:38:27,820 --> 00:38:29,740
My Grandmother needs her pills.
561
00:38:30,200 --> 00:38:34,370
The lady will be treated with all
the respect she doesn't have for us.
562
00:38:34,870 --> 00:38:37,410
Anton is in charge of tending
to their every need.
563
00:38:38,210 --> 00:38:41,830
No one is allowed to take them anything.
564
00:38:43,000 --> 00:38:45,500
You may visit them if you want,
565
00:38:46,010 --> 00:38:49,800
but let's be clear:
any intent to help them escape
566
00:38:50,220 --> 00:38:52,930
will be considered
an act of betrayal against Tesa.
567
00:38:53,010 --> 00:38:54,140
Understood?
568
00:38:54,850 --> 00:38:55,850
Yes.
569
00:38:56,310 --> 00:38:57,480
Crystal clear.
570
00:38:58,730 --> 00:38:59,940
It's for the best.
571
00:39:00,020 --> 00:39:02,270
Cayetana was headed to the embassy.
572
00:39:02,650 --> 00:39:04,730
She would've ruined all our plans.
573
00:39:06,650 --> 00:39:08,110
Are you listening to me, Tesa?
574
00:39:09,910 --> 00:39:14,460
I'm sorry, but I have to tell you
everything I just saw at Zurdo's house.
575
00:39:14,910 --> 00:39:17,700
-Have you made any progress?
-Progress?
576
00:39:17,790 --> 00:39:20,500
I've got the code
to get into his damn bunker.
577
00:39:20,790 --> 00:39:23,790
We've been underestimating
this guy the whole time.
578
00:39:23,960 --> 00:39:27,670
I've never seen what I saw
in there before.
579
00:39:28,260 --> 00:39:32,840
Our technology is primitive
compared to his.
580
00:39:32,930 --> 00:39:35,760
Did they blindfold you
so you wouldn't know the location?
581
00:39:36,010 --> 00:39:40,560
Of course not! He completely trusts me.
I've got it all here.
582
00:39:40,690 --> 00:39:44,120
Oleg, we have to be very careful
with every step we take from now on.
583
00:39:44,190 --> 00:39:47,570
We've been very lucky so far.
He hasn't suspected anything.
584
00:39:47,650 --> 00:39:50,610
I don't even want to think
what will happen when he finds out.
585
00:39:50,700 --> 00:39:53,500
Don't worry, everything
has been flawlessly planned.
586
00:39:53,910 --> 00:39:54,990
Tell me more.
587
00:39:55,410 --> 00:39:56,740
He has a computer.
588
00:39:56,830 --> 00:40:00,330
Lencho is in charge of it
in case anything bad happens.
589
00:40:00,410 --> 00:40:03,750
All of the information
is on that computer.
590
00:40:04,130 --> 00:40:05,960
You know what we have to do, right?
591
00:40:07,250 --> 00:40:09,170
I knew you could do it,
592
00:40:09,260 --> 00:40:11,470
and you've practically done it
on your own.
593
00:40:13,180 --> 00:40:14,430
I feel awful.
594
00:40:14,850 --> 00:40:16,230
I feel terrible.
595
00:40:17,180 --> 00:40:19,060
He doesn't deserve my betrayal.
596
00:40:19,140 --> 00:40:22,770
Since I met the guy,
he's done nothing but compliment me,
597
00:40:22,850 --> 00:40:25,860
give me gifts, spoil me.
598
00:40:26,650 --> 00:40:28,270
I even think of his daughter.
599
00:40:28,900 --> 00:40:31,570
The guy genuinely loves me, Oleg.
600
00:40:31,650 --> 00:40:34,160
He doesn't deserve for me
to betray him this way.
601
00:40:34,660 --> 00:40:36,240
Are you having second thoughts?
602
00:40:37,660 --> 00:40:38,580
No.
603
00:40:38,950 --> 00:40:40,370
Of course not.
604
00:40:41,000 --> 00:40:42,580
It's him or my daughter.
605
00:40:43,460 --> 00:40:47,080
I'm just expressing how I feel.
606
00:40:48,210 --> 00:40:50,000
He doesn't deserve my betrayal.
607
00:40:51,130 --> 00:40:54,380
It's really fucked up
when someone's misfortune
608
00:40:54,470 --> 00:40:56,010
is another's happiness.
609
00:40:56,260 --> 00:40:58,430
Get those thoughts out of your head.
610
00:40:59,760 --> 00:41:03,060
The final phase of the mission
has just begun.
611
00:41:22,750 --> 00:41:25,120
IN THE NEXT EPISODE...
612
00:41:26,250 --> 00:41:28,330
-Check it out.
-Yes.
613
00:41:32,340 --> 00:41:34,510
This country's problem is corruption.
614
00:41:34,590 --> 00:41:35,670
PRESIDENTIAL DEBATE 2019
615
00:41:36,180 --> 00:41:37,470
I'm going to end it.
616
00:42:12,090 --> 00:42:14,090
Teresita, I'm glad you made it.
617
00:42:14,550 --> 00:42:15,510
Tomorrow's the day.
618
00:42:16,130 --> 00:42:17,510
Here's the address to the hotel.
619
00:42:18,050 --> 00:42:21,800
You can send the army
to capture Zurdo Villa at 1:00 p.m.
46341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.