All language subtitles for La Reina Del Sur S02E42_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:10,070 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:20,410 --> 00:00:23,000 Jimena, this is Rocio and her sister Paloma. 3 00:00:23,080 --> 00:00:24,160 -Hi. -Hi. 4 00:00:24,250 --> 00:00:26,670 -Girls, this is Jimena. -A pleasure. 5 00:00:28,540 --> 00:00:31,250 No fucking way. What the hell is Grandmother doing here? 6 00:00:31,340 --> 00:00:32,710 I gave her the address. 7 00:00:32,970 --> 00:00:34,680 I had to see it to believe it. 8 00:00:35,050 --> 00:00:36,470 Welcome to El Submarino. 9 00:00:36,550 --> 00:00:38,470 If you want to leave here alive, 10 00:00:38,550 --> 00:00:41,430 tell me right fucking now what you came to say. 11 00:00:42,680 --> 00:00:43,930 Follow me. 12 00:00:53,240 --> 00:00:55,910 All of this is happening to me because of you. 13 00:00:55,990 --> 00:00:59,370 You sent your hounds after me all the way to Italy. 14 00:00:59,450 --> 00:01:00,580 If it weren't for that, 15 00:01:00,660 --> 00:01:05,000 I'd be happily celebrating my daughter's birthday today. 16 00:01:05,580 --> 00:01:07,500 Now you understand the hell I've been living 17 00:01:08,170 --> 00:01:09,880 since you killed my son Teo. 18 00:01:09,960 --> 00:01:14,340 Yes, but your son Teo was a piece of shit criminal. 19 00:01:14,840 --> 00:01:16,590 You've been warned, Mexican. 20 00:01:17,760 --> 00:01:19,840 As soon as my granddaughter Sofia turns up, 21 00:01:19,930 --> 00:01:21,510 she'll be in my custody. 22 00:01:44,870 --> 00:01:47,870 THE QUEEN OF THE SOUTH 23 00:02:20,950 --> 00:02:26,580 Happiness is leaving you a note In the drawer, happiness 24 00:02:27,450 --> 00:02:31,000 Is the innocent look in your eyes When you're in a crowd, happiness 25 00:02:32,750 --> 00:02:37,840 Is staying close as if we were kids, Happiness Happiness 26 00:02:38,840 --> 00:02:44,100 Happiness Is a feather pillow, the river Water which is flowing away 27 00:02:45,010 --> 00:02:48,180 Is the rain which is falling Behind the curtain, happ-- 28 00:02:58,900 --> 00:03:01,700 In Tuscany, Italy 29 00:03:02,070 --> 00:03:05,070 Where Teresa is hiding 30 00:03:05,160 --> 00:03:08,330 Her daughter was kidnapped 31 00:03:08,790 --> 00:03:11,500 To make her come back 32 00:03:11,960 --> 00:03:16,130 To her beloved Mexico 33 00:03:18,760 --> 00:03:22,510 Watch out, I'm coming back 34 00:03:27,260 --> 00:03:30,430 During that rescue 35 00:03:30,640 --> 00:03:33,350 New things came to light 36 00:03:33,940 --> 00:03:36,900 A full house 37 00:03:37,230 --> 00:03:39,980 In Teresa's claws 38 00:03:40,570 --> 00:03:44,450 She will rampage for revenge 39 00:03:47,080 --> 00:03:50,870 The Queen of the South has come back 40 00:04:09,970 --> 00:04:12,180 Leave a message after the beep. 41 00:04:12,770 --> 00:04:13,980 Hi, Francesco. 42 00:04:16,230 --> 00:04:17,690 I'm in Mexico already. 43 00:04:19,020 --> 00:04:21,820 I can't stop thinking about how you... 44 00:04:22,650 --> 00:04:24,990 risked your life for my daughter and me. 45 00:04:25,950 --> 00:04:30,080 By saving me from the Turks, you also saved Sofia. 46 00:04:34,000 --> 00:04:35,370 I hope to see you soon. 47 00:04:37,250 --> 00:04:38,130 Bye. 48 00:05:30,180 --> 00:05:31,430 Hi, Francesco. 49 00:05:31,510 --> 00:05:33,140 I'm in Mexico already. 50 00:05:33,970 --> 00:05:36,850 I can't stop thinking about how you... 51 00:05:37,730 --> 00:05:39,940 risked your life for my daughter and me. 52 00:05:40,150 --> 00:05:44,070 By saving me from the Turks, you also saved Sofia. 53 00:05:45,320 --> 00:05:47,240 I hope to see you soon. 54 00:05:47,490 --> 00:05:48,490 Bye. 55 00:05:48,570 --> 00:05:50,450 The Turks were going to kill my mom? 56 00:05:51,490 --> 00:05:53,200 Sofia, you should be sleeping. 57 00:05:53,660 --> 00:05:54,620 What happened? 58 00:05:55,790 --> 00:05:59,170 Is it true you saved her? Is my mom okay? 59 00:06:01,380 --> 00:06:03,500 Some Turks had taken your mother. 60 00:06:04,800 --> 00:06:06,920 I helped her escape. 61 00:06:08,880 --> 00:06:09,970 She's fine. 62 00:06:12,180 --> 00:06:13,680 You can trust me. 63 00:06:15,720 --> 00:06:19,100 You have one point in your favor when my mom finds out the truth. 64 00:06:19,940 --> 00:06:22,360 You kidnapped me, but you also saved her life. 65 00:06:22,730 --> 00:06:26,150 So, Francesco: 1, Teresa: 0. 66 00:06:27,610 --> 00:06:30,030 Let's say Francesco: 2, Teresa: 0. 67 00:06:31,530 --> 00:06:33,660 I know you're mad at your mom, 68 00:06:35,410 --> 00:06:36,910 but do you want to make a video for her? 69 00:06:56,890 --> 00:06:57,970 Hi, Mom. 70 00:07:00,190 --> 00:07:03,530 I know you've been thinking of me a lot today, but don't worry. 71 00:07:04,020 --> 00:07:05,940 I've had a very good birthday. 72 00:07:07,440 --> 00:07:10,860 I hear you're risking a lot so we can see each other again. 73 00:07:11,740 --> 00:07:14,660 I promise that for my next birthday we'll go back to the sea. 74 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 Bye. 75 00:07:49,780 --> 00:07:52,780 MEXICO CITY, MEXICO 76 00:08:01,290 --> 00:08:03,160 Smells delicious. 77 00:08:09,590 --> 00:08:12,220 Well? Aren't you going to say anything? 78 00:08:12,760 --> 00:08:13,840 About what? 79 00:08:14,800 --> 00:08:17,430 You were missing all day. What do you think? 80 00:08:19,140 --> 00:08:21,560 Do you need a copy of my schedule now? 81 00:08:21,640 --> 00:08:24,520 No, but you could've at least woken me up to said good morning 82 00:08:24,600 --> 00:08:26,600 and told me you weren't going to the office. 83 00:08:26,690 --> 00:08:29,570 -You're jealous. -No, I'm not. 84 00:08:29,650 --> 00:08:32,190 These are basic relationship rules. 85 00:08:32,280 --> 00:08:33,740 Plus, Epifanio nagged me all day 86 00:08:33,820 --> 00:08:36,360 about where you were and I didn't know what to say. 87 00:08:36,450 --> 00:08:37,780 I know. We already spoke. 88 00:08:38,410 --> 00:08:41,370 Sweetheart, I had a meeting with the heads of the Presidential Guard. 89 00:08:41,790 --> 00:08:43,410 Those meetings are confidential 90 00:08:43,500 --> 00:08:46,370 and they're only held with each candidate's campaign manager. 91 00:08:46,460 --> 00:08:48,210 I promise next time I'll tell you. 92 00:08:48,750 --> 00:08:50,090 I'm going to take a shower. 93 00:08:50,840 --> 00:08:52,840 Don't be long. Dinner is almost ready. 94 00:08:52,920 --> 00:08:54,920 No, sweetheart, I can't stay for dinner. 95 00:08:55,010 --> 00:08:58,050 I have to go to my sister and Epifanio's bridal shower. 96 00:08:58,140 --> 00:09:00,600 You know how that is. Reporters, magazines, pictures. 97 00:09:00,680 --> 00:09:03,270 It's a drag, but I have to go. Sorry. 98 00:09:03,980 --> 00:09:04,980 Right. 99 00:09:13,900 --> 00:09:15,280 Come to me! 100 00:09:16,030 --> 00:09:17,950 Yes, yes! 101 00:09:21,700 --> 00:09:23,160 Come here. 102 00:09:27,040 --> 00:09:29,040 Do you want some or should I put it in a doggie bag? 103 00:09:30,040 --> 00:09:32,630 I love it when you talk dirty! 104 00:09:32,710 --> 00:09:34,260 You're getting it tonight. 105 00:09:34,340 --> 00:09:37,930 Tonight I want an appetizer, main course, and dessert! 106 00:09:42,470 --> 00:09:44,140 Oh, careful. 107 00:09:44,220 --> 00:09:46,230 My ass is vibrating. Get off. 108 00:09:46,310 --> 00:09:47,230 Get off! 109 00:09:47,310 --> 00:09:50,150 You're not going to answer, are you? No, no! 110 00:10:01,580 --> 00:10:02,590 Hello? 111 00:10:03,910 --> 00:10:06,500 But... right now? 112 00:10:06,580 --> 00:10:07,790 What is it now? 113 00:10:08,170 --> 00:10:11,430 I didn't know it was so urgent, girl. 114 00:10:12,040 --> 00:10:13,460 Fine, I'm on my way. 115 00:10:13,550 --> 00:10:14,560 Okay. 116 00:10:17,720 --> 00:10:20,050 Chilorito, I have to go. 117 00:10:20,140 --> 00:10:21,190 Me too. 118 00:10:21,720 --> 00:10:22,890 Sorry, Pancho. 119 00:10:22,970 --> 00:10:24,680 No dinner for you again. 120 00:10:33,650 --> 00:10:34,650 Bye! 121 00:10:34,730 --> 00:10:36,980 I'm headed over there too. 122 00:10:43,910 --> 00:10:46,080 I don't give a damn what that shrink says. 123 00:10:46,160 --> 00:10:48,950 So now being mischievous and clever is a mental illness? 124 00:10:49,040 --> 00:10:50,960 Then every kid is sick, honey. 125 00:10:51,040 --> 00:10:52,920 You don't get it, Nazario. 126 00:10:53,000 --> 00:10:55,290 This isn't about making up stories anymore. 127 00:10:55,380 --> 00:10:57,550 Renata already got me in trouble with a lady. 128 00:10:57,630 --> 00:11:00,170 That's your fault for playing kids' games. 129 00:11:00,260 --> 00:11:02,550 How can you think this is a major issue, Carolina? 130 00:11:02,640 --> 00:11:04,890 Give me that. A message in a bottle? 131 00:11:04,970 --> 00:11:07,100 You're the one who needs a shrink, psycho. 132 00:11:07,180 --> 00:11:08,350 She called the lady! 133 00:11:08,430 --> 00:11:11,480 Get with the program before Renata outsmarts you. 134 00:11:12,520 --> 00:11:14,810 How can you explain that she knew the number? 135 00:11:20,780 --> 00:11:21,860 -Charo. -Yes? 136 00:11:21,950 --> 00:11:24,200 Are you sure you got everything from the room? 137 00:11:24,280 --> 00:11:27,080 -Yes, ma'am. I have everything. -Good. 138 00:11:28,250 --> 00:11:32,590 Do you have a copy of the judge's order that needs to be sent to the embassy? 139 00:11:32,670 --> 00:11:34,920 -Yes, I have everything here. -Very good. 140 00:11:35,790 --> 00:11:37,000 Go on. 141 00:11:37,500 --> 00:11:39,420 -My pleasure. -Thank you, young man. 142 00:11:41,970 --> 00:11:43,300 -Good morning. -Good morning. 143 00:11:43,390 --> 00:11:45,520 Charo, we don't need to wear our seat belts, right? 144 00:11:45,600 --> 00:11:46,650 -I don't think so. -This isn't Madrid. 145 00:11:46,720 --> 00:11:48,140 Please take us to the airport 146 00:11:48,220 --> 00:11:50,180 as soon as the bellman finishes bringing our bags. 147 00:11:50,270 --> 00:11:52,140 -You got it, ma'am. -Thank you. 148 00:11:55,440 --> 00:11:58,820 Any articles or photographs you wish to publish 149 00:11:58,900 --> 00:12:00,820 must be approved by us first. 150 00:12:01,150 --> 00:12:02,610 -Understood? -Yes. 151 00:12:02,950 --> 00:12:04,030 Thank you. 152 00:12:04,110 --> 00:12:05,610 -Welcome. -Thank you. 153 00:12:12,580 --> 00:12:14,580 Welcome, it's a pleasure to have you here. 154 00:12:14,670 --> 00:12:16,880 We have control of everything that will be published. 155 00:12:16,960 --> 00:12:19,250 We control the agenda, not vice-versa. 156 00:12:19,340 --> 00:12:22,970 Remember, my wedding is supposed to help us in the polls. 157 00:12:23,050 --> 00:12:25,130 I'm make sure of it. Don't worry. 158 00:12:25,220 --> 00:12:29,390 And Danilo... that kid has turned out to be great. 159 00:12:29,470 --> 00:12:31,060 And I didn't even trust him. 160 00:12:31,140 --> 00:12:33,060 I think it's time you gave him a raise. 161 00:12:33,140 --> 00:12:34,520 I'm pleased you're pleased. 162 00:12:34,600 --> 00:12:36,310 -I'm very pleased. -Here he is. 163 00:12:36,400 --> 00:12:40,230 Sir, I just spoke to all the reporters and everything's under control. 164 00:12:40,320 --> 00:12:41,320 Good. 165 00:12:42,070 --> 00:12:44,950 By the way, here comes the bride. 166 00:12:51,500 --> 00:12:52,630 How do I look? 167 00:12:53,460 --> 00:12:56,050 -Good luck, brother-in-law. -Thank you. 168 00:12:56,790 --> 00:12:58,500 Congratulations, sir. 169 00:13:10,600 --> 00:13:12,720 Bravo, bravo! 170 00:13:13,350 --> 00:13:15,600 I hope you weren't going to start without me. 171 00:13:15,690 --> 00:13:17,910 No, of course not. 172 00:13:19,270 --> 00:13:22,570 Sweetie, I wish you all the happiness in the world. 173 00:13:24,400 --> 00:13:25,440 Thank you, Dad. 174 00:14:12,830 --> 00:14:13,830 Mom? 175 00:14:17,080 --> 00:14:18,290 What are you doing? 176 00:14:20,040 --> 00:14:23,960 Don't tell me you were sneaking out like a teenager to go to Dad's wedding. 177 00:14:24,050 --> 00:14:25,890 That's none of you business. 178 00:14:25,960 --> 00:14:27,920 You never understand anything. 179 00:14:29,180 --> 00:14:32,560 What'd you do? Why did you block all the doors? 180 00:14:33,560 --> 00:14:35,320 -Block? -Don't act dumb. 181 00:14:35,390 --> 00:14:37,470 You know what I'm talking about. 182 00:14:56,240 --> 00:14:57,580 It's blocked. 183 00:15:32,660 --> 00:15:34,870 We don't have Internet or phone service. 184 00:15:34,950 --> 00:15:36,740 My cell phone isn't getting any service either. 185 00:15:36,830 --> 00:15:37,990 I know, mine either. 186 00:15:38,290 --> 00:15:39,870 This is your father's doing. 187 00:15:40,250 --> 00:15:41,710 How can you be so sure? 188 00:15:41,790 --> 00:15:43,790 He knows me perfectly well. 189 00:15:44,380 --> 00:15:46,630 He knew I would go to his wedding. 190 00:15:46,710 --> 00:15:49,000 Epifanio is capable of anything. 191 00:15:51,380 --> 00:15:53,300 Someone's breaking into the house. 192 00:15:54,890 --> 00:15:56,970 What are you doing here in my house? 193 00:15:57,060 --> 00:15:58,730 Don't worry. I'm here to help. 194 00:15:58,810 --> 00:16:00,310 -It was you. -No, it wasn't. 195 00:16:00,390 --> 00:16:01,980 I know you're trapped in here. 196 00:16:02,440 --> 00:16:04,660 Your ex-husband was the one who gave the order. 197 00:16:04,730 --> 00:16:05,850 I know that. 198 00:16:05,940 --> 00:16:06,860 What you don't know 199 00:16:06,940 --> 00:16:08,820 is that the person who did it is very dangerous. 200 00:16:09,530 --> 00:16:11,280 -One of his thugs. -Oh, Mom. 201 00:16:11,530 --> 00:16:14,110 -Who was it? -A hired killer, the worst kind. 202 00:16:14,450 --> 00:16:16,410 There are two types of assassins, 203 00:16:16,490 --> 00:16:18,410 the professionals and the experts. 204 00:16:18,490 --> 00:16:20,040 This one outdoes the experts. 205 00:16:21,790 --> 00:16:24,120 It's her, just so you know. 206 00:16:24,580 --> 00:16:26,380 -A girl? -Yes. 207 00:16:27,090 --> 00:16:29,100 Do you have someplace to stay far from the city? 208 00:16:29,170 --> 00:16:31,960 Yes, the house in Culiacan, where my daughter's living right now. 209 00:16:32,050 --> 00:16:34,300 Very good. Something big is going to happen 210 00:16:34,380 --> 00:16:36,390 and you two are caught in the crossfire. 211 00:16:36,470 --> 00:16:38,510 -What's going to happen? -I can't say more. 212 00:16:38,600 --> 00:16:40,810 You two can't mention my name either-- 213 00:16:40,890 --> 00:16:43,100 Yes, we know. Your life is at risk. 214 00:16:43,180 --> 00:16:44,230 But... 215 00:16:45,150 --> 00:16:46,950 I don't know whether to believe you or not. 216 00:16:47,020 --> 00:16:49,690 Ma'am, you know your husband better than anyone. 217 00:16:49,900 --> 00:16:51,940 You have two choices: stay here or take advantage 218 00:16:52,030 --> 00:16:54,490 and come with me to Culiacan since I was going anyway. 219 00:16:54,570 --> 00:16:55,570 What do you say? 220 00:16:59,660 --> 00:17:00,910 Partner. 221 00:17:01,410 --> 00:17:04,290 Welcome back to your humble abode. 222 00:17:05,120 --> 00:17:07,210 Thank you. I missed this place. 223 00:17:07,290 --> 00:17:09,500 This place missed you a lot. 224 00:17:09,590 --> 00:17:14,170 Before we talk about other things and secrets, I have a surprise for you. 225 00:17:14,260 --> 00:17:15,880 You know I don't like surprises. 226 00:17:15,970 --> 00:17:17,890 You're going to like this one a lot. 227 00:17:18,340 --> 00:17:19,680 Come here. 228 00:17:25,230 --> 00:17:30,900 Teresa, meet my good friend and the next president, Mariano Bravo. 229 00:17:32,440 --> 00:17:33,980 Nice to meet you, sir. 230 00:17:34,070 --> 00:17:35,490 Come say hi the European way, dear. 231 00:17:36,490 --> 00:17:39,910 That's how I greet my friends, with hugs, kisses, and more. 232 00:17:39,990 --> 00:17:41,700 Yes, but we're not friends. 233 00:17:44,500 --> 00:17:46,750 It's like we were, though. 234 00:17:47,170 --> 00:17:52,350 It's an honor to stand before a legend like you. 235 00:17:53,090 --> 00:17:56,300 The Queen of the South herself. 236 00:17:57,010 --> 00:18:01,640 It's a pleasure to meet the next president of Mexico, right? 237 00:18:02,010 --> 00:18:04,100 I wish you lots of luck in the elections, sir. 238 00:18:04,600 --> 00:18:05,680 Two things, honey. 239 00:18:05,770 --> 00:18:07,940 First, call me Mariano. 240 00:18:08,020 --> 00:18:11,110 And second, elections aren't won with luck. 241 00:18:11,190 --> 00:18:13,440 They've won lots of money. 242 00:18:13,530 --> 00:18:16,620 And that's what we need. Right, Zurdo? 243 00:18:16,690 --> 00:18:19,610 We have to buy more willpower, more voters, 244 00:18:19,700 --> 00:18:21,620 and more voter IDs. 245 00:18:21,700 --> 00:18:23,910 Yes, I'm sure it won't be easy 246 00:18:23,990 --> 00:18:26,580 to beat this Epifanio Vargas guy, right? 247 00:18:26,660 --> 00:18:29,670 Now that you mention it, the bastard is getting married today 248 00:18:29,750 --> 00:18:31,750 to that reporter, Alcala. 249 00:18:32,210 --> 00:18:36,420 That'll win him some more points so we've got to work harder, Zurdo. 250 00:18:37,300 --> 00:18:39,510 We're going to kick your enemy's ass. You'll see. 251 00:18:40,510 --> 00:18:42,260 Got it. I think that's great. 252 00:18:42,350 --> 00:18:43,730 I was telling Mariano here 253 00:18:43,810 --> 00:18:46,610 that our new business is so great because it's worldwide 254 00:18:46,680 --> 00:18:49,770 and he'll have more than enough money to win. Right? 255 00:18:49,850 --> 00:18:52,270 In one month you'll have enough money 256 00:18:52,520 --> 00:18:54,310 to secure the road to Los Pinos. 257 00:18:55,780 --> 00:18:59,120 -That's it! -Atta boy! 258 00:19:13,040 --> 00:19:15,460 Sir, I don't know the way 259 00:19:15,550 --> 00:19:18,560 because we just arrived yesterday, 260 00:19:18,630 --> 00:19:22,050 but it doesn't appear to me like we're going to the airport. 261 00:19:23,510 --> 00:19:25,300 You're right, ma'am. 262 00:19:26,140 --> 00:19:29,810 Mrs. Cayetana, we need to talk. 263 00:19:31,480 --> 00:19:35,730 The easy way or the hard way. You decide. 264 00:19:36,270 --> 00:19:38,570 I know you. You were at the bar yesterday. 265 00:19:38,650 --> 00:19:40,900 Charo, he's one of the Mexican's accomplices! 266 00:19:40,990 --> 00:19:42,490 Stop this car right now! 267 00:19:42,570 --> 00:19:45,450 I call the shots here from now on. 268 00:19:46,330 --> 00:19:47,280 Take this! 269 00:19:47,370 --> 00:19:48,990 Son of a bitch! 270 00:19:49,370 --> 00:19:51,330 Ma'am! Ma'am! 271 00:19:51,750 --> 00:19:53,420 Stop the car! 272 00:19:53,500 --> 00:19:55,380 Right now! 273 00:19:55,460 --> 00:19:58,130 -You're gonna kill us all! -Son of a bitch! 274 00:19:58,630 --> 00:20:01,130 Stop or I'll kill you! 275 00:20:01,220 --> 00:20:02,800 Help me. Pull hard. 276 00:20:02,880 --> 00:20:04,800 Pull hard. Let's choke him. 277 00:20:06,800 --> 00:20:09,010 Come on, Charo! 278 00:20:10,980 --> 00:20:13,400 Pull hard, Charo! Pull hard! 279 00:20:13,980 --> 00:20:17,810 Son of a bitch! Motherfucker! 280 00:20:23,400 --> 00:20:26,160 Don't make me change the plans I have for you. 281 00:20:28,790 --> 00:20:30,170 You old witch. 282 00:20:37,250 --> 00:20:38,290 Old witch. 283 00:20:50,310 --> 00:20:53,680 Gentlemen, I really appreciate all the flattery, 284 00:20:53,770 --> 00:20:55,940 but I'm terrible at taking compliments. 285 00:20:56,020 --> 00:20:59,360 It's not that they make me uncomfortable. I just don't like them. 286 00:20:59,440 --> 00:21:02,190 I feel like the ones who are the most flattering 287 00:21:02,280 --> 00:21:04,950 are the ones you need to be the most careful with. 288 00:21:05,030 --> 00:21:06,450 Am I wrong? 289 00:21:07,280 --> 00:21:09,200 Even if you don't like it, 290 00:21:09,280 --> 00:21:11,700 I'm going to keep laying it on thick. 291 00:21:11,790 --> 00:21:13,080 I mean, congrats, honey. 292 00:21:13,160 --> 00:21:15,870 You're the one who put that idiot Epifanio Vargas in jail. 293 00:21:16,500 --> 00:21:18,040 Yes, but it was pointless. 294 00:21:18,130 --> 00:21:20,460 He's out, and he's running against you. 295 00:21:20,550 --> 00:21:22,970 He's just a pebble in my shoe. 296 00:21:23,340 --> 00:21:24,800 That's Vargas for you. 297 00:21:24,880 --> 00:21:28,760 I'm going to get rid of him very soon, though. You'll see. 298 00:21:28,850 --> 00:21:30,730 Plus, it's not your fault he's free. 299 00:21:31,140 --> 00:21:32,510 Of course he's free. 300 00:21:32,600 --> 00:21:36,640 The best defense attorney in Mexico got him out. 301 00:21:36,730 --> 00:21:39,650 His little friend paid him a boatload of cash. 302 00:21:39,730 --> 00:21:40,770 What friend? 303 00:21:40,860 --> 00:21:42,820 The governor's son. What's his name? 304 00:21:42,900 --> 00:21:45,240 Alejandro Alcala. 305 00:21:46,320 --> 00:21:49,410 You can tell I've been out of Mexico for a long time. 306 00:21:49,490 --> 00:21:51,740 His name doesn't sound the least bit familiar. 307 00:21:51,830 --> 00:21:54,370 Hey, would you mind taking a selfie with me? 308 00:21:54,450 --> 00:21:57,120 This is a truly historic moment for Mexico. 309 00:21:58,370 --> 00:22:00,250 -Hell yeah! -Come on! 310 00:22:00,840 --> 00:22:02,050 Let me just... 311 00:22:02,130 --> 00:22:03,840 With or without tequila, bro? 312 00:22:03,920 --> 00:22:05,420 -With tequila. -With tequila. 313 00:22:05,510 --> 00:22:06,970 Show it off. 314 00:22:09,800 --> 00:22:11,300 There it is. 315 00:22:14,520 --> 00:22:18,780 I swear it looks great! You don't have a double chin or anything! 316 00:23:13,830 --> 00:23:17,420 I can imagine what you did to those Turks who wanted to kill my mom. 317 00:23:20,790 --> 00:23:21,790 Here. 318 00:23:22,080 --> 00:23:23,290 Thank you. 319 00:23:26,250 --> 00:23:28,090 To Lupo, the superhero. 320 00:23:28,170 --> 00:23:33,010 Better yet, let's toast to your first day as a ten-year-old. 321 00:23:33,590 --> 00:23:35,350 -Cheers. -Cheers. 322 00:23:36,600 --> 00:23:40,890 Lupo, I'm getting used to being kidnapped. 323 00:23:41,100 --> 00:23:42,810 That's not good, right? 324 00:23:45,940 --> 00:23:48,150 I don't know if you're manipulating me 325 00:23:48,780 --> 00:23:51,360 -or if you're being serious. -I'm serious. 326 00:23:51,650 --> 00:23:55,410 I'll really miss you when your boss orders you to take me back to my mom. 327 00:23:55,490 --> 00:23:56,740 You believe me, right? 328 00:23:58,740 --> 00:24:00,000 Yes, I do. 329 00:24:01,790 --> 00:24:04,420 I'm going to miss you a lot too. 330 00:24:04,500 --> 00:24:07,960 It's normal to love me like your daughter because you don't have one, 331 00:24:08,050 --> 00:24:10,970 and for me to love you like a dad because I don't have one either. 332 00:24:56,680 --> 00:24:59,180 By the power vested in me, 333 00:24:59,260 --> 00:25:01,350 I now pronounce you man and wife. 334 00:25:01,930 --> 00:25:03,270 You may kiss the bride. 335 00:25:06,850 --> 00:25:08,940 I love you, honey! 336 00:25:11,980 --> 00:25:13,110 I love you, sweetie. 337 00:25:13,190 --> 00:25:14,900 I love you too. 338 00:25:17,870 --> 00:25:22,880 As I said before, I wish you all the happiness in the world. 339 00:25:25,210 --> 00:25:26,410 Thank you, Dad. 340 00:25:27,040 --> 00:25:31,960 As for you, in spite of our differences, we're family now. 341 00:25:32,050 --> 00:25:34,550 -We are. -You're my son-in-law. 342 00:25:35,930 --> 00:25:37,770 -That's right. -I'm just going to tell you one thing. 343 00:25:38,470 --> 00:25:40,350 If anything happens to my daughter, 344 00:25:40,430 --> 00:25:43,430 I'm going to put a bullet in that big head of yours. 345 00:25:43,520 --> 00:25:45,140 I've got something to say too. 346 00:25:45,390 --> 00:25:46,810 You'd better do it now 347 00:25:46,890 --> 00:25:49,270 because later on it'll be magnified. 348 00:25:50,020 --> 00:25:54,650 The only thing I'm going to do to Bebita is make her first lady of this country. 349 00:25:54,740 --> 00:25:55,910 How about that? 350 00:25:56,360 --> 00:25:58,320 Let's serve the champagne, please. 351 00:25:58,410 --> 00:26:00,120 The champagne, please! 352 00:26:01,580 --> 00:26:03,080 Thank you. 353 00:26:03,160 --> 00:26:05,080 Let's toast! 354 00:26:05,750 --> 00:26:10,830 I'm toasting to Bebita here, to our marriage, 355 00:26:10,920 --> 00:26:13,880 and I swear I'll make her happy, 356 00:26:13,960 --> 00:26:16,760 like I'll make this country happy, folks. 357 00:26:16,920 --> 00:26:20,890 I'm going to end the corruption in this country. 358 00:26:20,970 --> 00:26:22,970 -Cheers! -Cheers! 359 00:26:23,310 --> 00:26:25,270 I want to say something too. 360 00:26:25,350 --> 00:26:29,270 I'm very happy to be beside the man I care for, 361 00:26:29,350 --> 00:26:31,900 respect, admire, 362 00:26:32,020 --> 00:26:35,110 and love above all else. 363 00:26:35,780 --> 00:26:37,190 I love you, honey. 364 00:26:37,780 --> 00:26:39,030 And... 365 00:26:40,160 --> 00:26:41,870 I want... 366 00:26:41,950 --> 00:26:43,910 What's wrong? 367 00:26:43,990 --> 00:26:47,700 -Call a doctor! -Hurry up! 368 00:26:52,290 --> 00:26:54,590 CULIACAN, MEXICO 369 00:27:00,720 --> 00:27:01,590 Hello? 370 00:27:01,680 --> 00:27:03,390 Sweetie, it's your mother. 371 00:27:03,470 --> 00:27:04,510 Where are you? 372 00:27:04,600 --> 00:27:07,310 At school. Why do you sound like that? What's wrong? 373 00:27:07,390 --> 00:27:09,640 Your grandmother and I are in big trouble. 374 00:27:09,730 --> 00:27:11,230 We can't stay here, sweetie. 375 00:27:11,310 --> 00:27:13,230 We're leaving for Culiacan in one hour. 376 00:27:13,310 --> 00:27:16,360 What are you talking about? You're scaring me. What's going on? 377 00:27:16,440 --> 00:27:19,650 I can't explain right now. I have to return this phone. 378 00:27:20,070 --> 00:27:23,370 Wait for us at the house and don't leave until we get there. 379 00:27:23,450 --> 00:27:27,540 Fine, Mom. I'm on my way. Bye. 380 00:27:27,790 --> 00:27:28,750 Jimena. 381 00:27:30,120 --> 00:27:32,000 What are you doing here? 382 00:27:32,540 --> 00:27:35,130 I guess you came to drop off your girlfriend's paperwork. 383 00:27:35,210 --> 00:27:37,960 I'll help you. The administration office is that way. 384 00:27:38,050 --> 00:27:38,880 Bye. 385 00:27:38,960 --> 00:27:40,880 She's not my girlfriend. Let me explain. 386 00:27:40,970 --> 00:27:42,760 Stop, dude. Everything was pretty clear yesterday. 387 00:27:44,100 --> 00:27:47,110 It's not what it looks like. I think I deserve to defend myself. 388 00:27:47,180 --> 00:27:49,890 What are you going to say? She's not your girlfriend? 389 00:27:50,020 --> 00:27:53,310 That you're friends with benefits? Nothing official, like her sister said. 390 00:27:53,940 --> 00:27:57,320 Okay. Paloma and I were involved, but that's over now. 391 00:27:57,400 --> 00:28:00,400 Her sister must have thought we were still together so she said that. 392 00:28:00,490 --> 00:28:03,030 I wanted to explain, but that lady came and made a scene. 393 00:28:04,320 --> 00:28:06,450 -Is that all you came to say? -No. 394 00:28:07,700 --> 00:28:11,290 I came to tell you I like you a lot and that I'm serious about you. 395 00:28:12,870 --> 00:28:16,170 Oh, Ray. I'm busy. Talk to you later. 396 00:28:22,170 --> 00:28:24,470 Let me go. I said let me go! 397 00:28:24,550 --> 00:28:27,260 You're all a gang of murderers and criminals. 398 00:28:27,350 --> 00:28:28,890 I said let me go! 399 00:28:32,890 --> 00:28:34,100 Charo. 400 00:28:34,520 --> 00:28:36,690 Give me my purse back! 401 00:28:38,520 --> 00:28:43,190 I'm sorry, ma'am, but I can't let you take these papers to the embassy. 402 00:28:44,070 --> 00:28:48,070 We're working on a very complex operation 403 00:28:48,740 --> 00:28:51,290 and this would jeopardize your granddaughter's rescue. 404 00:28:51,830 --> 00:28:53,910 You can't stop me from keeping Sofia. 405 00:28:54,000 --> 00:28:56,620 Sooner or later she'll come with me. A judge ordered it! 406 00:28:57,130 --> 00:29:00,800 We'll see about that later. For now, get comfortable. 407 00:29:01,260 --> 00:29:03,680 You won't be leaving here until we get Sofia back. 408 00:29:03,760 --> 00:29:05,970 Ma'am, we're being kidnapped like Sofia. 409 00:29:06,050 --> 00:29:07,010 Listen. 410 00:29:07,090 --> 00:29:10,350 You can't keep us here against our will. 411 00:29:10,430 --> 00:29:11,510 But here you are. 412 00:29:12,220 --> 00:29:15,390 In this area of the house you'll be watched 24 hours a day. 413 00:29:15,480 --> 00:29:18,480 Don't worry, though. You'll have everything you need. 414 00:29:18,560 --> 00:29:21,150 And no, this isn't a kidnapping. 415 00:29:21,360 --> 00:29:24,360 More like... preventive detention. 416 00:29:25,400 --> 00:29:27,490 You're an idiot! 417 00:29:30,910 --> 00:29:32,870 See it as a vacation. 418 00:29:34,120 --> 00:29:36,460 It'll do wonders for your mental health. 419 00:29:37,290 --> 00:29:40,290 As soon as we rescue Sofia, you can return to Spain. 420 00:29:42,090 --> 00:29:43,550 Hey. But-- 421 00:29:43,630 --> 00:29:44,840 Hey! 422 00:29:44,920 --> 00:29:46,260 Open the door! 423 00:29:46,340 --> 00:29:48,680 Let me out. Let us out! 424 00:29:48,760 --> 00:29:50,090 Moron! 425 00:29:50,470 --> 00:29:53,930 Teresa, even if it bugs you, you're my queen! 426 00:29:54,020 --> 00:29:55,730 It was a great pleasure to meet you. 427 00:29:57,060 --> 00:29:59,520 Likewise. Lots of luck. You're going to need it. 428 00:29:59,610 --> 00:30:01,200 This isn't about luck! 429 00:30:01,270 --> 00:30:04,480 Again with the luck. This is about money, honey! 430 00:30:06,530 --> 00:30:09,160 I'll leave you to it. Keep having a great time. 431 00:30:09,240 --> 00:30:11,870 I'm going on tour, not as an artist though, I'm campaigning. 432 00:30:11,950 --> 00:30:14,330 I don't know where the hell I'm going, but oh, well. 433 00:30:14,410 --> 00:30:15,910 Speaking of money, Zurdo. 434 00:30:18,170 --> 00:30:21,390 How about the extra cash you were going to give me? 435 00:30:21,460 --> 00:30:24,420 I promised my supporters new washing machines 436 00:30:24,510 --> 00:30:27,560 and those don't buy themselves. 437 00:30:27,880 --> 00:30:31,720 Don't worry. It's going to rain money for what's left of your campaign. 438 00:30:31,800 --> 00:30:33,100 Oh yeah! 439 00:30:33,390 --> 00:30:34,890 Thanks for everything. 440 00:30:35,100 --> 00:30:36,430 My man. 441 00:30:37,810 --> 00:30:41,440 My queen, you have to vote for me. 442 00:30:41,520 --> 00:30:46,320 Once I'm president, you'll be able to travel all of Mexico whenever you want. 443 00:30:46,400 --> 00:30:49,070 That's a good reason to vote for you. 444 00:30:50,910 --> 00:30:51,910 She's beautiful. 445 00:30:51,990 --> 00:30:53,990 Damn fucking right! 446 00:30:55,200 --> 00:30:57,120 Excuse me. Keep having a good time! 447 00:30:57,200 --> 00:30:58,500 Take care. 448 00:31:01,250 --> 00:31:04,340 Is that fool really supposed to beat Epifanio Vargas? 449 00:31:04,420 --> 00:31:05,710 Do you really think so? 450 00:31:05,800 --> 00:31:07,460 If we help him he will. 451 00:31:07,550 --> 00:31:08,920 Did you hear him? 452 00:31:09,170 --> 00:31:14,010 If this idiot wins, no one can stop us. Literally. 453 00:31:17,060 --> 00:31:19,430 Let me show you something. Look. 454 00:31:21,230 --> 00:31:26,610 This guy is at 45% in the latest polls. 455 00:31:26,690 --> 00:31:29,070 He's got the presidency in his pocket. 456 00:31:33,200 --> 00:31:35,490 Damn, I almost feel bad for Epifanio. 457 00:31:37,910 --> 00:31:40,250 You don't even believe that one. 458 00:31:41,000 --> 00:31:43,120 What are you drinking? Want more? 459 00:31:43,500 --> 00:31:46,420 No, I'm fine. I just wanted to be sober to do business. 460 00:31:47,710 --> 00:31:49,760 The entrails of the beast. 461 00:31:51,130 --> 00:31:53,300 I'm going to show you all of my secrets. 462 00:31:54,260 --> 00:31:56,890 It's about time. You know all of mine already. 463 00:31:57,260 --> 00:31:58,260 That was the deal. 464 00:31:58,970 --> 00:32:01,640 Cheers then. 465 00:32:03,020 --> 00:32:04,940 To no secrets between us. 466 00:32:05,730 --> 00:32:07,400 To everything coming to light. 467 00:32:14,820 --> 00:32:17,620 Let's get to work. 468 00:32:17,700 --> 00:32:19,240 We'll celebrate later. 469 00:32:22,080 --> 00:32:22,960 What happened? 470 00:32:23,250 --> 00:32:25,210 I thought there weren't any secrets between us. 471 00:32:25,630 --> 00:32:28,500 This is one of Renata's scribbles. 472 00:32:28,590 --> 00:32:32,920 She says it's a message from her imaginary friend. 473 00:32:33,720 --> 00:32:37,890 Her mom's losing her mind over it, but I think this shit is funny. 474 00:32:38,680 --> 00:32:41,810 -Well, then... -I'd like to see your daughter again. 475 00:32:41,890 --> 00:32:43,020 Whenever you want. 476 00:32:43,690 --> 00:32:44,690 Okay. 477 00:32:45,440 --> 00:32:47,560 Let's get to business then. 478 00:32:47,770 --> 00:32:48,610 All right. 479 00:32:48,690 --> 00:32:50,730 I'm going to show you the cave of wonders. 480 00:32:53,400 --> 00:32:54,400 Let's go. 481 00:33:00,160 --> 00:33:01,290 This way. 482 00:33:04,290 --> 00:33:05,290 Come. 483 00:33:20,470 --> 00:33:25,440 It looks like a room full of junk, but it's not. 484 00:33:28,400 --> 00:33:29,560 Come in. 485 00:33:35,700 --> 00:33:38,410 Some really badass engineers designed it. 486 00:33:38,700 --> 00:33:41,080 If the Federal Police ever raid my ranch, 487 00:33:41,160 --> 00:33:43,790 no one will be able to find this place, Teresa. 488 00:34:10,060 --> 00:34:11,060 Come in. 489 00:34:16,860 --> 00:34:18,360 Welcome, partner. 490 00:34:22,200 --> 00:34:24,080 This is my bat cave. 491 00:34:25,540 --> 00:34:30,630 See... I couldn't show it to just anyone. 492 00:34:32,880 --> 00:34:35,800 I never would've thought you had this type of technology. 493 00:34:35,880 --> 00:34:38,010 Now I understand why you're so jealous. 494 00:34:38,090 --> 00:34:39,680 Yeah, a bit. 495 00:34:41,140 --> 00:34:43,300 Isn't it great to have money, Teresa? 496 00:34:43,470 --> 00:34:45,350 You can buy the best technology. 497 00:34:45,430 --> 00:34:48,270 You've always got to be a step ahead of the DEA and everyone else. 498 00:34:49,520 --> 00:34:54,520 That's where we track all of our shipments in real time. 499 00:34:54,900 --> 00:34:57,530 And with the codes this dude is writing, 500 00:34:57,610 --> 00:34:59,820 we know exactly where every load is. 501 00:34:59,910 --> 00:35:02,420 If it gets lost, we find it right away. 502 00:35:03,530 --> 00:35:06,160 Over here. Look at this. 503 00:35:06,750 --> 00:35:12,890 You know that... we've covered our bases with the cops, 504 00:35:12,960 --> 00:35:16,590 but there's always some jerk trying to be a hero. 505 00:35:17,670 --> 00:35:20,090 Look at those dots over there. 506 00:35:20,510 --> 00:35:21,840 -Those? -Yeah. 507 00:35:22,430 --> 00:35:24,220 Those are undetectable drones. 508 00:35:24,680 --> 00:35:27,680 They're watching over the biggest loads. 509 00:35:27,770 --> 00:35:32,270 Everything is backed up on these external hard drives. 510 00:35:35,110 --> 00:35:37,940 If any motherfucker, the cops, 511 00:35:38,030 --> 00:35:40,400 or some genius finds my bunker, 512 00:35:41,360 --> 00:35:44,320 everything immediately goes into self-destruction mode. 513 00:35:44,410 --> 00:35:46,660 What? Wouldn't you lose all your information? 514 00:35:46,740 --> 00:35:50,080 No, all the information is on one single computer 515 00:35:50,160 --> 00:35:52,870 and someone is trained to save that computer, 516 00:35:52,960 --> 00:35:54,670 even if it costs the dude his life. 517 00:35:56,500 --> 00:35:59,340 It's this computer and I'm that dude. 518 00:36:01,380 --> 00:36:07,140 I'm not easily amazed, but I'm truly impressed, Zurdo. 519 00:36:07,220 --> 00:36:09,770 -Really? -Yes. 520 00:36:09,850 --> 00:36:12,810 Same thing happened to me over in Europe with you. 521 00:36:14,150 --> 00:36:16,190 Everyone's got their thing. 522 00:36:17,570 --> 00:36:18,440 You know what? 523 00:36:18,980 --> 00:36:21,440 This place is very impressive, 524 00:36:21,530 --> 00:36:24,530 but it pales in comparison to what's coming. 525 00:36:25,660 --> 00:36:30,370 You have a kingdom here, but I can give you an empire. 526 00:36:37,290 --> 00:36:39,300 -Are those radars? -Yeah. 527 00:36:39,380 --> 00:36:42,720 They're not just any radars, though. They're the ones the gringos use. 528 00:36:42,800 --> 00:36:44,760 They detect every signal on the ranch 529 00:36:44,840 --> 00:36:47,090 and any radio within a ten-kilometer radius. 530 00:36:47,180 --> 00:36:50,770 If anyone sneaks in without permission, it'll show up there immediately. 531 00:36:51,140 --> 00:36:53,020 That's how you caught me the first time I came. 532 00:36:53,100 --> 00:36:55,850 Yeah, this doesn't know who's a friend and who's an enemy. 533 00:36:55,940 --> 00:36:58,810 -I hope it can tell who's a partner. -Sure! 534 00:36:59,520 --> 00:37:01,530 All this is yours, Teresa. 535 00:37:02,690 --> 00:37:04,990 It's at your service for the business. 536 00:37:05,990 --> 00:37:08,740 Do you have any idea what we can do together? 537 00:37:08,950 --> 00:37:11,450 With your technology and my contacts? 538 00:37:12,450 --> 00:37:14,370 A super team, Teresa. 539 00:37:15,000 --> 00:37:18,920 But beyond business, 540 00:37:19,130 --> 00:37:22,920 it would be cool if you and I went out. 541 00:37:23,010 --> 00:37:24,090 Nazario... 542 00:37:24,170 --> 00:37:26,630 What? I'm a straight shooter. 543 00:37:27,010 --> 00:37:31,640 If someone else beats me to it, then I'll step aside, 544 00:37:32,430 --> 00:37:35,100 but when you get bored of that stupid Italian, 545 00:37:35,560 --> 00:37:37,350 let's give it a go. 546 00:37:38,860 --> 00:37:42,910 I hear you. I got the message. 547 00:37:49,490 --> 00:37:55,410 Starting today we have guests in the room in the east wing. 548 00:37:55,710 --> 00:37:59,040 The girls' grandmother and her employee are there. 549 00:38:00,040 --> 00:38:01,960 What are you saying, Oleg? 550 00:38:03,550 --> 00:38:04,880 You're joking, right? 551 00:38:04,970 --> 00:38:06,890 This is my and Teresa's decision. 552 00:38:07,340 --> 00:38:09,510 Mrs. Aljarafe had documents 553 00:38:09,590 --> 00:38:12,100 that could've jeopardized Sofia's rescue. 554 00:38:12,180 --> 00:38:14,850 Unbelievable! That miserable, old bitch! 555 00:38:14,930 --> 00:38:17,350 Poor Grandmother. She must feel awful. 556 00:38:17,980 --> 00:38:20,770 If Teresa and Oleg decided, it's fine by me. 557 00:38:20,980 --> 00:38:23,730 And from what you've told me about your grandmother, 558 00:38:23,820 --> 00:38:25,230 it's probably for the best. 559 00:38:25,320 --> 00:38:27,740 They're not chained up, are they, Oleg? 560 00:38:27,820 --> 00:38:29,740 My Grandmother needs her pills. 561 00:38:30,200 --> 00:38:34,370 The lady will be treated with all the respect she doesn't have for us. 562 00:38:34,870 --> 00:38:37,410 Anton is in charge of tending to their every need. 563 00:38:38,210 --> 00:38:41,830 No one is allowed to take them anything. 564 00:38:43,000 --> 00:38:45,500 You may visit them if you want, 565 00:38:46,010 --> 00:38:49,800 but let's be clear: any intent to help them escape 566 00:38:50,220 --> 00:38:52,930 will be considered an act of betrayal against Tesa. 567 00:38:53,010 --> 00:38:54,140 Understood? 568 00:38:54,850 --> 00:38:55,850 Yes. 569 00:38:56,310 --> 00:38:57,480 Crystal clear. 570 00:38:58,730 --> 00:38:59,940 It's for the best. 571 00:39:00,020 --> 00:39:02,270 Cayetana was headed to the embassy. 572 00:39:02,650 --> 00:39:04,730 She would've ruined all our plans. 573 00:39:06,650 --> 00:39:08,110 Are you listening to me, Tesa? 574 00:39:09,910 --> 00:39:14,460 I'm sorry, but I have to tell you everything I just saw at Zurdo's house. 575 00:39:14,910 --> 00:39:17,700 -Have you made any progress? -Progress? 576 00:39:17,790 --> 00:39:20,500 I've got the code to get into his damn bunker. 577 00:39:20,790 --> 00:39:23,790 We've been underestimating this guy the whole time. 578 00:39:23,960 --> 00:39:27,670 I've never seen what I saw in there before. 579 00:39:28,260 --> 00:39:32,840 Our technology is primitive compared to his. 580 00:39:32,930 --> 00:39:35,760 Did they blindfold you so you wouldn't know the location? 581 00:39:36,010 --> 00:39:40,560 Of course not! He completely trusts me. I've got it all here. 582 00:39:40,690 --> 00:39:44,120 Oleg, we have to be very careful with every step we take from now on. 583 00:39:44,190 --> 00:39:47,570 We've been very lucky so far. He hasn't suspected anything. 584 00:39:47,650 --> 00:39:50,610 I don't even want to think what will happen when he finds out. 585 00:39:50,700 --> 00:39:53,500 Don't worry, everything has been flawlessly planned. 586 00:39:53,910 --> 00:39:54,990 Tell me more. 587 00:39:55,410 --> 00:39:56,740 He has a computer. 588 00:39:56,830 --> 00:40:00,330 Lencho is in charge of it in case anything bad happens. 589 00:40:00,410 --> 00:40:03,750 All of the information is on that computer. 590 00:40:04,130 --> 00:40:05,960 You know what we have to do, right? 591 00:40:07,250 --> 00:40:09,170 I knew you could do it, 592 00:40:09,260 --> 00:40:11,470 and you've practically done it on your own. 593 00:40:13,180 --> 00:40:14,430 I feel awful. 594 00:40:14,850 --> 00:40:16,230 I feel terrible. 595 00:40:17,180 --> 00:40:19,060 He doesn't deserve my betrayal. 596 00:40:19,140 --> 00:40:22,770 Since I met the guy, he's done nothing but compliment me, 597 00:40:22,850 --> 00:40:25,860 give me gifts, spoil me. 598 00:40:26,650 --> 00:40:28,270 I even think of his daughter. 599 00:40:28,900 --> 00:40:31,570 The guy genuinely loves me, Oleg. 600 00:40:31,650 --> 00:40:34,160 He doesn't deserve for me to betray him this way. 601 00:40:34,660 --> 00:40:36,240 Are you having second thoughts? 602 00:40:37,660 --> 00:40:38,580 No. 603 00:40:38,950 --> 00:40:40,370 Of course not. 604 00:40:41,000 --> 00:40:42,580 It's him or my daughter. 605 00:40:43,460 --> 00:40:47,080 I'm just expressing how I feel. 606 00:40:48,210 --> 00:40:50,000 He doesn't deserve my betrayal. 607 00:40:51,130 --> 00:40:54,380 It's really fucked up when someone's misfortune 608 00:40:54,470 --> 00:40:56,010 is another's happiness. 609 00:40:56,260 --> 00:40:58,430 Get those thoughts out of your head. 610 00:40:59,760 --> 00:41:03,060 The final phase of the mission has just begun. 611 00:41:22,750 --> 00:41:25,120 IN THE NEXT EPISODE... 612 00:41:26,250 --> 00:41:28,330 -Check it out. -Yes. 613 00:41:32,340 --> 00:41:34,510 This country's problem is corruption. 614 00:41:34,590 --> 00:41:35,670 PRESIDENTIAL DEBATE 2019 615 00:41:36,180 --> 00:41:37,470 I'm going to end it. 616 00:42:12,090 --> 00:42:14,090 Teresita, I'm glad you made it. 617 00:42:14,550 --> 00:42:15,510 Tomorrow's the day. 618 00:42:16,130 --> 00:42:17,510 Here's the address to the hotel. 619 00:42:18,050 --> 00:42:21,800 You can send the army to capture Zurdo Villa at 1:00 p.m. 46341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.