Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:09,860
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,150 --> 00:00:11,990
Relax, Zurdo.
3
00:00:12,070 --> 00:00:12,900
PREVIOUSLY...
4
00:00:12,990 --> 00:00:15,320
Listen to him first
and then make a decision.
5
00:00:15,530 --> 00:00:17,370
Remember, that's your right hand.
6
00:00:17,700 --> 00:00:20,330
Explain how my cargo got lost
before I put a bullet
7
00:00:20,410 --> 00:00:21,750
in your fucking head, idiot!
8
00:00:23,580 --> 00:00:26,170
Teresa... you should've told us
you were coming.
9
00:00:26,250 --> 00:00:27,830
I wanted to come in person.
10
00:00:27,920 --> 00:00:30,050
What I have to say will interest you.
11
00:00:30,130 --> 00:00:31,800
Someone wants to steal your merch.
12
00:00:31,880 --> 00:00:33,130
Who's the fucking thief?
13
00:00:33,220 --> 00:00:34,680
That son of a bitch Siso Pernas.
14
00:00:35,720 --> 00:00:38,010
His greed has him spiraling.
15
00:00:38,430 --> 00:00:39,260
Lencho!
16
00:00:40,350 --> 00:00:41,930
Bring ten guys.
17
00:00:42,270 --> 00:00:43,480
Siso Pernas betrayed me.
18
00:00:43,560 --> 00:00:45,390
I'm going to baptize him with gold.
19
00:00:49,150 --> 00:00:50,400
What's up, Batman?
20
00:00:50,480 --> 00:00:51,980
What's up, boss?
21
00:00:52,190 --> 00:00:53,690
We have to change this flag.
22
00:00:53,780 --> 00:00:55,740
A man said he wouldn't give me
a single peso
23
00:00:55,820 --> 00:00:57,660
to campaign for this corrupt politician.
24
00:00:57,990 --> 00:01:01,660
The candidate is Lupo's boss and my mom's.
25
00:01:01,990 --> 00:01:03,290
I don't want her to see me.
26
00:01:03,370 --> 00:01:05,040
I don't want any surprises.
27
00:01:05,120 --> 00:01:06,120
Hey, brat!
28
00:01:06,870 --> 00:01:07,790
Sofía.
29
00:01:09,130 --> 00:01:11,880
My mom put you in prison
for being a corrupt politician.
30
00:01:11,960 --> 00:01:14,260
I don't understand
why you're her partner now.
31
00:01:19,510 --> 00:01:21,100
What are you doing with this bitch?
32
00:01:21,180 --> 00:01:22,060
Show some respect.
33
00:01:22,140 --> 00:01:23,470
Teresa Mendoza is a lady.
34
00:01:24,140 --> 00:01:26,350
Teresa had us follow her here.
35
00:01:26,640 --> 00:01:28,230
Then, she locked us in there.
36
00:01:28,310 --> 00:01:29,150
Okay.
37
00:01:29,400 --> 00:01:30,810
We're about to find out.
38
00:01:30,900 --> 00:01:32,770
Lencho, it's time to pull the curtain.
39
00:01:32,860 --> 00:01:34,190
All the way. Hurry!
40
00:01:38,160 --> 00:01:39,620
Seeing is believing, boss.
41
00:01:43,120 --> 00:01:44,830
What the fuck is going on here?
42
00:01:45,120 --> 00:01:47,830
So... you were saying? Why'd you come?
43
00:01:53,800 --> 00:01:55,050
It's your merch, boss.
44
00:01:55,460 --> 00:01:57,260
Sánchez Godoy quality.
45
00:01:58,300 --> 00:02:01,050
Zurdo, I have no idea
what's going on here.
46
00:02:01,140 --> 00:02:02,890
This truck isn't even ours.
47
00:02:03,310 --> 00:02:05,940
We stole it because Teresa
fucked up our truck!
48
00:02:10,400 --> 00:02:12,310
Siso, do something, damn it.
49
00:02:12,400 --> 00:02:13,730
More than he's already done?
50
00:02:13,820 --> 00:02:14,690
What do you want?
51
00:02:15,280 --> 00:02:17,690
To keep the merch you couldn't steal?
52
00:02:18,490 --> 00:02:19,450
It was you, Teresa.
53
00:02:20,070 --> 00:02:21,870
You did this to us, bitch!
54
00:02:22,950 --> 00:02:24,410
Bring out the babies.
55
00:02:27,330 --> 00:02:29,750
This woman is lying to you!
56
00:02:30,290 --> 00:02:32,290
We didn't do anything, damn it!
57
00:02:32,630 --> 00:02:34,250
She had us follow her here.
58
00:02:34,340 --> 00:02:38,170
She locked us in there and is trying
to make you believe we stole this merch.
59
00:02:38,260 --> 00:02:40,180
If it were only Teresa speaking out,
60
00:02:40,260 --> 00:02:41,340
I'd think about it,
61
00:02:41,430 --> 00:02:43,760
but Sánchez Godoy warned me
about you guys, too.
62
00:02:44,310 --> 00:02:46,570
What? Sánchez Godoy set you up, too?
63
00:02:46,640 --> 00:02:48,640
The Colombian is in cahoots with her!
64
00:02:53,520 --> 00:02:54,900
I swear on my father, Zurdo.
65
00:02:55,520 --> 00:02:57,320
I don't know anything about this truck.
66
00:02:57,400 --> 00:02:58,820
We just wanted to escape in it.
67
00:02:59,070 --> 00:03:00,820
I don't know anything about the cargo.
68
00:03:00,910 --> 00:03:01,750
Sure.
69
00:03:01,820 --> 00:03:02,700
What a coincidence.
70
00:03:02,780 --> 00:03:05,910
You just so happened to escape
in a truck full of my merch.
71
00:03:06,120 --> 00:03:07,200
Why'd you do it?
72
00:03:07,870 --> 00:03:09,750
Wasn't all the money I made you enough?
73
00:03:09,870 --> 00:03:11,040
Zurdo, wait.
74
00:03:11,290 --> 00:03:12,710
We didn't steal anything!
75
00:03:13,830 --> 00:03:15,210
You have to believe us, Zurdo.
76
00:03:18,590 --> 00:03:20,090
That's how all cowards are.
77
00:03:21,090 --> 00:03:22,880
They never own up to things.
78
00:03:25,600 --> 00:03:27,970
Aren't you ashamed
of humiliating yourself like this?
79
00:03:28,640 --> 00:03:32,520
If your father were alive,
he'd die all over again.
80
00:03:32,650 --> 00:03:34,450
Don't you ever mention my father again,
81
00:03:34,520 --> 00:03:35,730
you fucking bitch!
82
00:03:42,740 --> 00:03:44,200
Show some respect, motherfucker!
83
00:03:45,370 --> 00:03:46,200
Let's go!
84
00:03:47,490 --> 00:03:49,790
Savages! That's what you are!
85
00:03:49,870 --> 00:03:51,620
You, Teresa, and you, Zurdo!
86
00:03:51,870 --> 00:03:53,790
You're all a bunch of savages
who only know
87
00:03:53,870 --> 00:03:55,710
how to solve things at gunpoint.
88
00:03:56,040 --> 00:03:57,380
If I'd wanted to rob you,
89
00:03:57,800 --> 00:03:59,260
I would've taken everything!
90
00:04:00,090 --> 00:04:01,880
Piece of shit South Americans!
91
00:04:03,180 --> 00:04:04,890
The Pernases never half-ass anything.
92
00:04:04,970 --> 00:04:06,890
Neither do we, asshole.
93
00:05:06,990 --> 00:05:09,780
THE QUEEN OF THE SOUTH
94
00:06:29,610 --> 00:06:31,780
HELP! I'VE BEEN KIDNAPPED!
95
00:06:37,750 --> 00:06:39,000
HELP ME PLEASE.
96
00:06:39,080 --> 00:06:41,370
CALL MY GRANDMOTHER, CAYETANA ALJARAFE.
97
00:06:41,460 --> 00:06:42,920
PHONE: +3495450789
98
00:06:43,000 --> 00:06:44,790
MY NAME IS SOFIA ALJARAFE.
99
00:07:03,310 --> 00:07:04,150
Sofía!
100
00:07:12,780 --> 00:07:13,610
Sofía!
101
00:07:14,740 --> 00:07:15,780
Come here.
102
00:07:17,370 --> 00:07:18,490
I don't want to see you.
103
00:07:18,700 --> 00:07:20,540
I don't want to know anything about you!
104
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
Not you, not your boss, not anyone!
105
00:07:23,830 --> 00:07:25,330
-Let's at least talk.
-No!
106
00:07:31,220 --> 00:07:32,050
Sofía!
107
00:07:33,720 --> 00:07:34,640
Where are you going?
108
00:07:46,980 --> 00:07:47,820
Sofía!
109
00:08:09,960 --> 00:08:10,800
Sofía!
110
00:08:12,760 --> 00:08:14,720
Sofía, stop it. I'm in no mood for games.
111
00:08:38,870 --> 00:08:39,950
Sofía!
112
00:08:58,510 --> 00:08:59,550
Sofía!
113
00:09:01,100 --> 00:09:02,890
You can't escape from this island.
114
00:09:06,100 --> 00:09:07,190
Sofía!
115
00:09:15,070 --> 00:09:17,860
I'm going to go make dinner.
I don't want to be here anymore.
116
00:09:18,240 --> 00:09:20,030
I don't want to keep playing this game.
117
00:09:23,540 --> 00:09:24,580
Do whatever you want.
118
00:09:59,570 --> 00:10:02,490
I've seen some horrific things,
but this...
119
00:10:05,450 --> 00:10:06,700
It's a bloodbath.
120
00:10:09,170 --> 00:10:10,170
It's shit.
121
00:10:11,670 --> 00:10:14,460
It's collateral damage in this business.
122
00:10:29,850 --> 00:10:30,980
Let's go.
123
00:10:31,440 --> 00:10:33,150
Bring the tarp.
124
00:10:34,020 --> 00:10:35,730
Motherfuckers.
125
00:10:38,490 --> 00:10:39,450
I told you.
126
00:10:39,530 --> 00:10:40,820
That's how I repay betrayal.
127
00:10:41,660 --> 00:10:43,820
I know. It's just not easy
to see someone die.
128
00:10:44,410 --> 00:10:45,530
Even if they deserve it.
129
00:10:46,540 --> 00:10:48,830
I see things like this as a lesson.
130
00:10:48,910 --> 00:10:51,210
They teach you to not be stupid,
131
00:10:51,290 --> 00:10:53,290
to open your eyes so others
will respect you.
132
00:10:53,710 --> 00:10:56,800
It's just a few bullets
that turn into respect.
133
00:10:58,010 --> 00:10:59,340
Life is the best school.
134
00:11:01,050 --> 00:11:02,720
What did these fools think?
135
00:11:03,800 --> 00:11:06,600
That they could rob me
and I wouldn't find out?
136
00:11:07,100 --> 00:11:10,020
They weren't counting
on Teresa Mendoza's people.
137
00:11:12,020 --> 00:11:14,060
You've got a real good contact in Africa.
138
00:11:14,730 --> 00:11:16,110
Yeah, he's a good friend.
139
00:11:16,570 --> 00:11:17,980
I have few, but they're loyal.
140
00:11:19,150 --> 00:11:19,990
Me, too.
141
00:11:21,200 --> 00:11:24,200
You just made $10 million.
142
00:11:24,620 --> 00:11:27,950
Some taco money.
143
00:11:28,750 --> 00:11:30,300
Remember what I said in the truck?
144
00:11:31,040 --> 00:11:32,000
Here's my offer.
145
00:11:34,710 --> 00:11:36,380
Would you like to be my partner?
146
00:11:38,710 --> 00:11:40,550
Partners? You and me? What for?
147
00:11:40,840 --> 00:11:42,090
What's in it for me?
148
00:11:42,630 --> 00:11:44,140
A lot of money.
149
00:11:44,220 --> 00:11:45,260
I don't need it.
150
00:11:45,640 --> 00:11:47,640
Everybody could use more money.
151
00:11:47,810 --> 00:11:50,180
Don't play so hard to get.
152
00:11:51,980 --> 00:11:54,690
It looks like Tessa is killing
two birds with one stone.
153
00:11:57,610 --> 00:11:58,940
We can take over the world.
154
00:11:59,030 --> 00:12:01,500
The whole world will respect you
like they respect me.
155
00:12:01,570 --> 00:12:03,490
What makes you think
they don't respect me?
156
00:12:04,200 --> 00:12:06,200
Respect and loyalty, that's all I ask for.
157
00:12:06,280 --> 00:12:08,620
I don't need people to fear me
to respect me.
158
00:12:09,700 --> 00:12:11,290
Plus, you already know what I want.
159
00:12:11,370 --> 00:12:13,500
To keep Epifanio Vargas
from becoming president.
160
00:12:13,580 --> 00:12:15,000
You've made that very clear.
161
00:12:15,630 --> 00:12:16,970
Why don't we go to the ranch?
162
00:12:17,840 --> 00:12:21,260
If I can convince you,
we'll sign the papers.
163
00:12:21,470 --> 00:12:22,480
Partners.
164
00:12:23,090 --> 00:12:23,970
Imagine.
165
00:12:24,930 --> 00:12:26,390
I'd be the king of the north
166
00:12:26,470 --> 00:12:28,140
and you'd be the Queen of the South.
167
00:12:28,350 --> 00:12:30,260
Together, no one can stop us.
168
00:12:37,610 --> 00:12:40,730
Let's talk about dates, mutual interests,
169
00:12:41,070 --> 00:12:44,740
and numbers before saying
the word "partner" again, okay?
170
00:12:45,240 --> 00:12:46,160
You got it.
171
00:12:46,240 --> 00:12:48,870
By the way,
your hair looks great like that.
172
00:12:51,370 --> 00:12:52,240
Come on.
173
00:12:52,500 --> 00:12:53,330
Let's go.
174
00:12:53,750 --> 00:12:55,120
Lencho! Let's go.
175
00:13:05,220 --> 00:13:06,800
You shouldn't have come, Paloma.
176
00:13:06,890 --> 00:13:10,820
I've been to prison, almost died twice,
177
00:13:10,890 --> 00:13:12,810
witnessed stabbings,
178
00:13:12,890 --> 00:13:14,850
and have experience with death,
179
00:13:14,940 --> 00:13:16,280
and even I have goosebumps.
180
00:13:16,350 --> 00:13:17,600
Imagine the poor girl.
181
00:13:22,440 --> 00:13:23,650
It's over. It's okay.
182
00:13:27,910 --> 00:13:29,280
Everyone back to El Submarino.
183
00:13:32,410 --> 00:13:33,370
Thank you.
184
00:13:43,760 --> 00:13:46,390
THE HOUSE OF TERROR
185
00:13:51,970 --> 00:13:52,970
Where are we?
186
00:13:53,140 --> 00:13:54,180
Where did you bring me?
187
00:13:54,270 --> 00:13:56,730
It's a surprise I've prepared
with lots of love, Rocio.
188
00:13:57,350 --> 00:13:58,480
I hope you like it.
189
00:14:14,910 --> 00:14:17,540
THE HOUSE OF TERROR
190
00:14:24,300 --> 00:14:25,800
What do you think of my surprise?
191
00:14:25,920 --> 00:14:27,090
Do you like it?
192
00:14:27,550 --> 00:14:29,760
You're going to feel right at home.
193
00:14:30,930 --> 00:14:31,970
At home?
194
00:14:32,890 --> 00:14:34,350
What nonsense are you saying?
195
00:14:34,430 --> 00:14:39,180
This is full of monsters,
ghosts, and darkness.
196
00:14:39,350 --> 00:14:41,440
All that stuff you like.
197
00:14:42,560 --> 00:14:44,150
I don't think you understand me.
198
00:14:44,270 --> 00:14:47,190
I like the occult or "black,"
199
00:14:47,320 --> 00:14:48,570
as we call it in Spain.
200
00:14:49,530 --> 00:14:52,620
But this is a low-rent, corny, bad joke.
201
00:14:52,820 --> 00:14:55,370
Tell me how you really feel.
202
00:14:55,620 --> 00:14:58,870
Here I am like a dummy
trying to please you
203
00:14:58,960 --> 00:15:01,050
and you just crush me?
204
00:15:05,130 --> 00:15:07,960
This was very thoughtful,
205
00:15:08,880 --> 00:15:11,380
but this is for children.
206
00:15:12,470 --> 00:15:14,930
It's not even scary. Know what I mean?
207
00:15:17,020 --> 00:15:19,690
You're right.
This is kind of funny, right?
208
00:15:21,810 --> 00:15:22,690
Pure comedy.
209
00:15:23,980 --> 00:15:26,230
At least it's dark, baby.
210
00:15:27,400 --> 00:15:29,820
We can come up with something real fun
211
00:15:29,900 --> 00:15:31,450
along the way if we get bored.
212
00:15:40,330 --> 00:15:42,460
Whoa, chill out! Are you crazy?
213
00:15:42,750 --> 00:15:44,290
Do you know what they do
214
00:15:44,380 --> 00:15:46,000
with those things where I'm from?
215
00:15:46,090 --> 00:15:47,750
Get real!
216
00:15:48,960 --> 00:15:50,880
This guy's going to give me
a heart attack.
217
00:15:51,300 --> 00:15:53,260
I'm going to have to change my underwear.
218
00:15:53,340 --> 00:15:54,510
Get real, man!
219
00:15:55,220 --> 00:15:56,890
Are you okay?
220
00:15:57,760 --> 00:15:59,720
When you hear that,
221
00:15:59,930 --> 00:16:04,140
the image of a forest with beautiful trees
probably comes to mind.
222
00:16:04,230 --> 00:16:05,440
But me,
223
00:16:05,520 --> 00:16:08,190
I don't even want to tell you
what comes to mind.
224
00:16:09,690 --> 00:16:10,940
Give me your hand.
225
00:16:11,030 --> 00:16:12,990
You turned out to be braver than me.
226
00:16:13,410 --> 00:16:14,250
In fact...
227
00:16:16,320 --> 00:16:19,030
I give you permission to take
advantage of me along the way.
228
00:16:19,120 --> 00:16:20,870
Do whatever you want, baby.
229
00:16:29,340 --> 00:16:31,260
Get real, man.
230
00:16:46,150 --> 00:16:50,190
Teresita Mendoza won't answer the phone.
231
00:16:50,860 --> 00:16:53,240
I want to talk to her
before I leave for Mexico.
232
00:16:53,860 --> 00:16:55,490
She's probably not answering
233
00:16:55,570 --> 00:16:57,700
because she's with Zurdo Villa.
234
00:16:58,830 --> 00:17:00,130
They're inseparable now.
235
00:17:01,040 --> 00:17:06,540
Yeah, but if Teresa can't get
to the heart of his cartel,
236
00:17:07,250 --> 00:17:08,880
we're fucked.
237
00:17:09,670 --> 00:17:10,750
Plus,
238
00:17:11,210 --> 00:17:13,130
I want to get rid of that girl already.
239
00:17:13,210 --> 00:17:14,510
She's a snoop.
240
00:17:14,590 --> 00:17:15,920
Is it true?
241
00:17:16,590 --> 00:17:18,800
-What?
-What you told Lupo.
242
00:17:20,010 --> 00:17:22,310
What'd I say? I said a lot of things.
243
00:17:22,390 --> 00:17:24,140
That you wanted him to kill the girl.
244
00:17:24,640 --> 00:17:26,310
Come on, Batman.
245
00:17:26,640 --> 00:17:28,690
I never said that and I'd never do that.
246
00:17:29,980 --> 00:17:31,770
I just wanted to pressure him
247
00:17:32,150 --> 00:17:34,280
because you guys are being too soft
248
00:17:34,360 --> 00:17:35,990
and that girl is sharp.
249
00:17:36,070 --> 00:17:37,530
She's not a dummy like you guys.
250
00:17:37,860 --> 00:17:39,740
She keeps getting information out of you.
251
00:17:40,740 --> 00:17:42,120
I thought about it.
252
00:17:42,580 --> 00:17:44,080
I don't pay you to think.
253
00:17:44,160 --> 00:17:46,000
That's why you ask stupid questions.
254
00:17:47,170 --> 00:17:49,640
Plus, I know what you're getting at.
255
00:17:50,000 --> 00:17:51,340
What?
256
00:17:51,420 --> 00:17:53,210
I don't know what you're talking about.
257
00:17:53,300 --> 00:17:55,760
That girl reminds you
of your kids, doesn't she?
258
00:17:57,380 --> 00:17:58,680
You still think that?
259
00:17:59,640 --> 00:18:02,100
Have you ever seen me hurt a child?
260
00:18:02,390 --> 00:18:04,770
I don't kill kids or priests.
261
00:18:05,680 --> 00:18:11,690
Well, maybe one or two priests,
but not kids.
262
00:18:14,980 --> 00:18:15,820
You know what?
263
00:18:16,900 --> 00:18:18,610
Go check if the grass is still green.
264
00:18:19,070 --> 00:18:20,240
My lady is here.
265
00:18:25,660 --> 00:18:27,660
Vevita! Honey!
266
00:18:28,670 --> 00:18:30,760
I'm so glad you're here, darling.
267
00:18:31,790 --> 00:18:33,420
-How exciting!
-Come here.
268
00:18:35,050 --> 00:18:36,510
There's my girl.
269
00:18:38,220 --> 00:18:39,550
I missed you so much.
270
00:18:42,260 --> 00:18:46,060
MEXICO CITY, MEXICO
271
00:19:10,040 --> 00:19:11,170
Good morning.
272
00:19:11,370 --> 00:19:13,710
-Good morning.
-I don't know you, do I?
273
00:19:14,090 --> 00:19:15,140
How can I help you?
274
00:19:16,000 --> 00:19:17,840
Are you Mrs. Carmen Martínez?
275
00:19:17,920 --> 00:19:19,130
Formerly Vargas.
276
00:19:20,050 --> 00:19:22,010
I'm Willy Rangel.
277
00:19:22,930 --> 00:19:27,260
I'm a DEA officer
and I'd like to talk to you for a bit.
278
00:19:28,100 --> 00:19:30,600
I just want to ask a few questions.
I'm from the DEA.
279
00:19:30,690 --> 00:19:31,530
So?
280
00:19:31,600 --> 00:19:34,100
I'm investigating
the case of Father Anselmo.
281
00:19:34,400 --> 00:19:36,770
I also know about your granddaughter
who was detained
282
00:19:36,860 --> 00:19:38,650
and later freed by Epifanio Vargas.
283
00:19:39,690 --> 00:19:41,450
How do you know everyone's names
284
00:19:42,110 --> 00:19:43,990
and what does the American DEA have to do
285
00:19:44,070 --> 00:19:46,200
with the death of a Mexican priest?
286
00:19:46,280 --> 00:19:48,830
I also know about the interview
you gave on TV
287
00:19:48,910 --> 00:19:51,330
that your husband publicly refuted later.
288
00:19:51,620 --> 00:19:54,580
Again, what do the Americans
have to do with this?
289
00:19:54,670 --> 00:19:57,380
I've been after your ex-husband
for a long time.
290
00:19:57,960 --> 00:20:00,420
I'm the only person
who can help you right now.
291
00:20:02,510 --> 00:20:03,340
Come in.
292
00:20:10,730 --> 00:20:12,820
So a Double Eagle, huh?
293
00:20:13,520 --> 00:20:14,810
Just like Pote.
294
00:20:15,400 --> 00:20:16,560
Who's Pote?
295
00:20:18,020 --> 00:20:20,400
He saved my life more than once.
296
00:20:21,240 --> 00:20:23,490
More than my bodyguard,
he was like a father.
297
00:20:25,160 --> 00:20:26,450
Good choice in gun.
298
00:20:26,530 --> 00:20:28,580
It's got both bark and bite.
299
00:20:30,910 --> 00:20:32,370
Now, hold on a sec.
300
00:20:33,920 --> 00:20:35,880
Your buddy who told you
about the Galician,
301
00:20:36,330 --> 00:20:37,170
the African...
302
00:20:37,250 --> 00:20:38,500
Yeah, he's in Morocco.
303
00:20:38,590 --> 00:20:43,170
Whatever goes in and out of Spain through
the strait is controlled from there.
304
00:20:43,260 --> 00:20:44,090
Really?
305
00:20:44,880 --> 00:20:47,220
Are Africa and Spain close?
306
00:20:47,300 --> 00:20:49,430
Yeah, they're separated
by only 15 km of water,
307
00:20:49,760 --> 00:20:51,600
which is called the Strait of Gibraltar.
308
00:20:51,680 --> 00:20:53,390
And Gibraltar is in Spain,
309
00:20:53,480 --> 00:20:54,690
but it belongs to England.
310
00:20:54,940 --> 00:20:59,480
Every time you talk about those places,
it's like you're speaking Chinese.
311
00:20:59,570 --> 00:21:02,330
I went to school, but I'm an idiot.
312
00:21:02,780 --> 00:21:04,990
You should learn more about geography.
313
00:21:05,070 --> 00:21:08,620
It's the only way to grow your business.
314
00:21:08,910 --> 00:21:11,580
My business is pretty grown already.
315
00:21:11,660 --> 00:21:14,790
But you only sell your merch
in the States.
316
00:21:15,500 --> 00:21:16,330
Yeah.
317
00:21:18,380 --> 00:21:23,090
Miami, New York, Texas,
Chicago, California...
318
00:21:23,170 --> 00:21:25,800
I know where those are on a map.
319
00:21:25,880 --> 00:21:29,850
Yeah, but the world is
much bigger than the US.
320
00:21:30,390 --> 00:21:33,390
How many tons do you move a week?
321
00:21:34,520 --> 00:21:36,310
Ten, no more than 20.
322
00:21:36,690 --> 00:21:38,190
Just to give you an idea.
323
00:21:38,270 --> 00:21:40,440
Between Spain and Morocco,
324
00:21:40,520 --> 00:21:43,730
over 150 tons of hashish are moved a week.
325
00:21:44,990 --> 00:21:49,910
Over there in the strait,
I was like a fish in water.
326
00:21:50,160 --> 00:21:51,830
I started by piloting a boat.
327
00:21:53,370 --> 00:21:56,040
You've read the rest in the papers.
328
00:21:56,870 --> 00:21:58,170
All of Mexico knows.
329
00:22:01,880 --> 00:22:04,630
Teresa, I have something on my chest
330
00:22:04,710 --> 00:22:07,720
and I have to get it out or I'll explode.
331
00:22:08,720 --> 00:22:10,300
You put Epifanio Vargas in prison,
332
00:22:10,720 --> 00:22:14,060
and the DEA protected you for nine years.
333
00:22:16,350 --> 00:22:18,980
How do I know the gringos
didn't send you to catch me?
334
00:22:26,440 --> 00:22:28,070
If you have so much information,
335
00:22:28,910 --> 00:22:31,290
what do you want from me
that you don't already know?
336
00:22:31,820 --> 00:22:32,660
I don't know.
337
00:22:33,870 --> 00:22:35,120
Other things.
338
00:22:35,870 --> 00:22:37,660
For example, whether it's true or not
339
00:22:38,500 --> 00:22:40,790
that Father Anselmo was your confessor.
340
00:22:40,880 --> 00:22:41,720
Yes.
341
00:22:42,210 --> 00:22:43,710
That's no secret to anyone.
342
00:22:43,920 --> 00:22:46,170
It's also no secret that
your granddaughter Jimena
343
00:22:46,260 --> 00:22:47,310
was accused of murder.
344
00:22:47,380 --> 00:22:49,420
She was proven innocent.
345
00:22:50,550 --> 00:22:52,640
Why was your ex-husband's campaign manager
346
00:22:52,720 --> 00:22:54,550
the one to free your daughter?
347
00:22:55,350 --> 00:22:57,470
Because Epifanio told him to,
348
00:22:57,770 --> 00:22:59,310
and I don't want to talk about it.
349
00:22:59,770 --> 00:23:01,350
Have you stopped to think about...
350
00:23:03,150 --> 00:23:06,190
what Epifanio Vargas
got in exchange for doing that?
351
00:23:06,780 --> 00:23:07,980
It's obvious, isn't it?
352
00:23:08,400 --> 00:23:10,820
Epifanio is Jimena's grandfather.
353
00:23:11,320 --> 00:23:13,070
-Is that not enough?
-Of course.
354
00:23:13,990 --> 00:23:15,620
A grandfather's love, I suppose.
355
00:23:17,290 --> 00:23:18,750
I know the truth, Carmen,
356
00:23:19,500 --> 00:23:21,370
but I want to hear it from you.
357
00:23:21,870 --> 00:23:24,420
Look, I don't know you.
358
00:23:24,500 --> 00:23:27,250
I don't know why you're meddling
in what doesn't concern you.
359
00:23:27,340 --> 00:23:29,130
I don't even know why I let you in.
360
00:23:29,670 --> 00:23:31,170
You can go now.
361
00:23:31,300 --> 00:23:32,630
I'm just trying to help.
362
00:23:33,390 --> 00:23:34,550
You heard my grandmother.
363
00:23:35,180 --> 00:23:37,220
She told you to leave, sir.
364
00:23:37,310 --> 00:23:39,930
I know you better than you think, girl.
365
00:23:41,940 --> 00:23:44,770
I know you would never kill a priest.
366
00:23:45,480 --> 00:23:46,980
But if it wasn't you, who was it?
367
00:23:47,230 --> 00:23:48,730
Enough already.
368
00:23:49,490 --> 00:23:52,000
Please leave and stay out
of my family's business.
369
00:23:53,660 --> 00:23:54,490
Fine.
370
00:23:54,990 --> 00:23:58,450
Thank you, Carmen,
for letting me in your home.
371
00:23:59,330 --> 00:24:02,960
Here's my card in case
you remember something
372
00:24:03,040 --> 00:24:04,210
and want to vent.
373
00:24:04,880 --> 00:24:05,710
Okay?
374
00:24:07,340 --> 00:24:09,050
I have the ballistics report
375
00:24:09,800 --> 00:24:12,720
and I know what gun was used
to kill Father Anselmo.
376
00:24:12,800 --> 00:24:15,050
It's custom-made and I know
a girl like you
377
00:24:15,140 --> 00:24:17,390
doesn't have access to those
types of weapons.
378
00:24:17,470 --> 00:24:18,310
Of course not.
379
00:24:18,600 --> 00:24:21,180
All this time I've been saying
that's not my gun.
380
00:24:21,270 --> 00:24:22,350
It was planted on me.
381
00:24:22,560 --> 00:24:23,390
Where?
382
00:24:23,940 --> 00:24:26,560
It was in my backpack
when I got home from school.
383
00:24:26,650 --> 00:24:27,480
Enough!
384
00:24:28,650 --> 00:24:29,940
Dinner's ready.
385
00:24:32,070 --> 00:24:32,940
Who's this man?
386
00:24:33,030 --> 00:24:34,240
He was just leaving.
387
00:24:35,280 --> 00:24:36,200
This way, please.
388
00:24:39,160 --> 00:24:42,870
Goodbye, Carmen Martínez, formerly Vargas.
389
00:24:43,160 --> 00:24:44,410
I hope to hear from you.
390
00:24:56,180 --> 00:24:58,680
Why doesn't someone open the door for him?
391
00:25:02,930 --> 00:25:04,600
Now this is just crappy.
392
00:25:05,560 --> 00:25:07,230
Vampires can't have dark skin.
393
00:25:08,190 --> 00:25:10,480
What do you mean? Are vampires racist?
394
00:25:11,440 --> 00:25:12,320
No.
395
00:25:12,690 --> 00:25:15,740
As vampires reach perfect vampire form,
396
00:25:15,820 --> 00:25:17,950
vampire poison depletes
pigment in human skin.
397
00:25:18,820 --> 00:25:20,490
That's why they're always so pale.
398
00:25:20,580 --> 00:25:22,700
This guy looks like he just left Jamaica.
399
00:25:22,910 --> 00:25:26,000
You're an expert on the subject,
aren't you?
400
00:25:27,670 --> 00:25:29,920
A know-it-all vampire lover.
401
00:25:31,710 --> 00:25:33,000
I've got a proposal for you.
402
00:25:34,550 --> 00:25:35,720
Let me be your student.
403
00:25:37,090 --> 00:25:38,260
Bite me here.
404
00:25:38,760 --> 00:25:40,970
Dig your fangs in me. Come on.
405
00:25:41,060 --> 00:25:42,690
Really? You sure?
406
00:25:42,770 --> 00:25:43,610
Yes.
407
00:25:53,480 --> 00:25:54,730
God damn it!
408
00:25:54,820 --> 00:25:58,490
Damn, man. What is all this?
409
00:25:59,200 --> 00:26:00,120
What's that?
410
00:26:01,740 --> 00:26:04,330
Am I the clown in the haunted house?
411
00:26:05,750 --> 00:26:07,210
If my partners saw me like this,
412
00:26:07,290 --> 00:26:09,170
I'd never hear the end of it.
413
00:26:10,880 --> 00:26:12,840
Don't worry.
414
00:26:14,130 --> 00:26:15,510
Your secret is safe with me.
415
00:26:16,880 --> 00:26:17,880
What do you mean?
416
00:26:18,880 --> 00:26:20,840
Are you saying
that whatever happens here...
417
00:26:22,470 --> 00:26:23,810
stays here?
418
00:26:24,890 --> 00:26:25,770
Let me know.
419
00:26:44,240 --> 00:26:48,120
I think I have to go back to the hotel.
420
00:26:49,170 --> 00:26:50,380
Would you take me, please?
421
00:26:51,080 --> 00:26:53,130
Whatever you say, my little vampire.
422
00:26:53,210 --> 00:26:54,500
But tell me something first.
423
00:26:54,590 --> 00:26:56,550
If not, I'll be thinking about it
all week.
424
00:26:58,220 --> 00:26:59,680
Did you like that kiss?
425
00:27:10,350 --> 00:27:12,060
Haven't you read the papers, sweetie?
426
00:27:12,610 --> 00:27:13,820
It's in all the headlines.
427
00:27:13,900 --> 00:27:15,320
We're getting married.
428
00:27:16,070 --> 00:27:17,030
So what?
429
00:27:17,110 --> 00:27:18,070
What do you mean?
430
00:27:18,150 --> 00:27:19,150
Yeah, so what?
431
00:27:19,240 --> 00:27:20,650
I think it's unethical for me
432
00:27:20,740 --> 00:27:24,410
to continue hosting a show about politics
433
00:27:24,780 --> 00:27:26,830
when everyone knows
I'm going to marry you.
434
00:27:27,040 --> 00:27:28,750
Oh, Vevita.
435
00:27:29,080 --> 00:27:32,710
That's your favorite show.
It's your whole life.
436
00:27:33,130 --> 00:27:34,720
I'm serious, sweetie.
437
00:27:35,250 --> 00:27:36,800
I have to leave the show
438
00:27:36,880 --> 00:27:38,550
or everyone will come after me
439
00:27:38,630 --> 00:27:41,050
and say I'm biased because...
440
00:27:41,180 --> 00:27:42,060
Because?
441
00:27:42,470 --> 00:27:44,010
Because I'm going to be your wife.
442
00:27:44,100 --> 00:27:44,940
Let me see.
443
00:27:46,510 --> 00:27:48,970
It's a sacrifice for love, right?
444
00:27:49,270 --> 00:27:50,230
Could be.
445
00:27:51,440 --> 00:27:53,530
Yes, I fell in your web.
446
00:27:53,600 --> 00:27:54,440
Good.
447
00:27:55,610 --> 00:27:59,900
I also went against my father for you.
448
00:27:59,990 --> 00:28:01,870
Oh, your dad.
449
00:28:02,240 --> 00:28:03,360
I've had it with him.
450
00:28:03,450 --> 00:28:04,280
Hey!
451
00:28:04,370 --> 00:28:05,210
It's true!
452
00:28:05,450 --> 00:28:06,280
You'll see.
453
00:28:06,740 --> 00:28:08,160
When you become First Lady
454
00:28:09,080 --> 00:28:11,410
and your brother becomes
Secretary of the Interior,
455
00:28:12,290 --> 00:28:15,040
he'll have to eat his words.
456
00:28:15,420 --> 00:28:17,750
He'll have to shove it.
457
00:28:17,920 --> 00:28:20,170
Yeah. How?
458
00:28:20,260 --> 00:28:21,090
How?
459
00:28:21,380 --> 00:28:23,930
The objective is to make people identify
460
00:28:24,010 --> 00:28:27,050
with Mr. Vargas
and Ms. Alcalá's relationship.
461
00:28:27,760 --> 00:28:29,890
In order to make women buy this story,
462
00:28:29,970 --> 00:28:32,020
we have to flood the web with memes.
463
00:28:32,140 --> 00:28:33,850
The more romantic the better.
464
00:28:33,940 --> 00:28:35,270
That looks cheap.
465
00:28:35,480 --> 00:28:36,860
Who did that?
466
00:28:37,020 --> 00:28:39,610
Fernando, it's supposed to look like that.
467
00:28:39,690 --> 00:28:40,650
It's a DIY aesthetic.
468
00:28:40,940 --> 00:28:43,280
It's supposed to look spontaneous,
469
00:28:43,360 --> 00:28:46,820
like someone made it on their phone
and posted it. That's what we're doing.
470
00:28:47,160 --> 00:28:47,990
Is that clear?
471
00:28:48,370 --> 00:28:52,580
I think it's really corny,
like a telenovela.
472
00:28:53,000 --> 00:28:55,040
Overall, I like this idea.
473
00:28:55,460 --> 00:28:59,250
I just need there to be
a twist with the copy.
474
00:28:59,840 --> 00:29:00,880
Work on that.
475
00:29:01,840 --> 00:29:03,170
I want a draft for tomorrow.
476
00:29:03,260 --> 00:29:04,880
-Thank you, gentlemen.
-Yes, sir.
477
00:29:09,560 --> 00:29:10,860
Are you coming over tonight?
478
00:29:13,100 --> 00:29:14,060
Yes, yes.
479
00:29:14,140 --> 00:29:17,350
It's my mom's birthday. You promised.
480
00:29:18,310 --> 00:29:20,060
It's time for you to meet my family.
481
00:29:21,940 --> 00:29:23,820
-No excuses. See you tonight.
-Excuse me.
482
00:29:24,110 --> 00:29:26,070
The Champions League game
is about to start.
483
00:29:26,160 --> 00:29:27,670
Let's go.
484
00:29:31,490 --> 00:29:34,580
So those DEA sons of bitches
485
00:29:35,370 --> 00:29:37,460
protected you
so you'd turn in Epifanio Vargas,
486
00:29:37,540 --> 00:29:38,460
and then they split.
487
00:29:39,290 --> 00:29:42,710
I even told them that I would disappear
once I turned in Epifanio.
488
00:29:42,800 --> 00:29:44,670
The plan was to disappear forever,
489
00:29:44,760 --> 00:29:46,590
but this bastard got out of prison
490
00:29:46,680 --> 00:29:48,390
and paid off every judge in his way.
491
00:29:48,470 --> 00:29:49,890
Meanwhile, the DEA did nothing.
492
00:29:50,930 --> 00:29:54,520
See why I hate the gringos so much?
493
00:29:55,230 --> 00:29:57,270
I made a deal with them,
and they betrayed me.
494
00:29:58,350 --> 00:30:00,400
I thought you were with them,
but I guess not.
495
00:30:01,110 --> 00:30:03,980
Now I know that Europe
is your area of expertise.
496
00:30:04,490 --> 00:30:05,870
Yeah.
497
00:30:06,900 --> 00:30:08,700
You don't know how hard it was.
498
00:30:09,450 --> 00:30:10,410
Really.
499
00:30:10,490 --> 00:30:12,280
I made it, but I started at the bottom.
500
00:30:12,370 --> 00:30:13,990
I started in southern Spain.
501
00:30:15,120 --> 00:30:18,330
If you go to Japan, Russia, or Italy
502
00:30:18,420 --> 00:30:20,340
and ask about me, they know who I am.
503
00:30:20,960 --> 00:30:22,130
Do they know Zurdo Villa?
504
00:30:22,500 --> 00:30:23,340
No, right?
505
00:30:23,630 --> 00:30:26,970
Neither do the Chechens,
the Japanese Yakuza,
506
00:30:27,340 --> 00:30:29,130
not the Italian 'Ndrangheta.
507
00:30:29,640 --> 00:30:30,810
Well, yeah, that's heavy.
508
00:30:31,260 --> 00:30:33,810
So then what? Are we official?
509
00:30:33,890 --> 00:30:36,390
If we're making a name for ourselves
all over the world,
510
00:30:36,480 --> 00:30:37,940
I imagine we're partners, right?
511
00:30:38,350 --> 00:30:39,730
Fine, but first things first.
512
00:30:40,020 --> 00:30:41,400
And the first thing right now
513
00:30:41,480 --> 00:30:43,400
is keeping Epifanio from getting elected.
514
00:30:44,190 --> 00:30:47,610
After that, we'll see how
we turn the world upside down.
515
00:30:48,990 --> 00:30:51,570
Half of all your profits from now on
516
00:30:52,370 --> 00:30:55,540
in exchange for everything
I've learned the hard way.
517
00:30:56,620 --> 00:30:57,660
That's my price.
518
00:30:58,370 --> 00:31:00,330
That's what I want
for you to be my partner.
519
00:31:03,960 --> 00:31:05,420
You see?
520
00:31:06,340 --> 00:31:09,630
First you say you don't care about money,
and now you're asking for half.
521
00:31:09,720 --> 00:31:11,630
It's too much, Teresa.
522
00:31:11,720 --> 00:31:14,930
You should reconsider.
523
00:31:15,010 --> 00:31:18,020
I'll remind you that this
was your idea, Zurdo.
524
00:31:18,180 --> 00:31:20,940
You're the one that brought up
being partners, not me.
525
00:31:21,770 --> 00:31:24,020
If you don't want to,
we can just leave things be.
526
00:31:24,230 --> 00:31:26,690
Really, you and I
can be friends, no problem.
527
00:31:27,070 --> 00:31:28,940
You work on your side of the world,
528
00:31:29,030 --> 00:31:31,400
I'll work on mine, and that's that.
529
00:31:31,660 --> 00:31:33,500
Plus, we're not even competing.
530
00:31:33,570 --> 00:31:34,490
I don't sell drugs.
531
00:31:34,830 --> 00:31:36,210
I'm a transporter.
532
00:31:36,290 --> 00:31:38,710
I move it from point A to point B.
533
00:31:38,790 --> 00:31:39,750
All right, all right.
534
00:31:39,830 --> 00:31:41,500
Don't get like that either.
535
00:31:43,330 --> 00:31:44,330
Okay, think about it.
536
00:31:45,000 --> 00:31:46,210
I have to go. It's late.
537
00:31:46,460 --> 00:31:47,920
-Can someone take me?
-Of course.
538
00:31:48,010 --> 00:31:48,850
Great.
539
00:31:49,590 --> 00:31:52,050
I'm going to sleep on it
540
00:31:53,050 --> 00:31:55,800
and I'll contact you with an answer.
541
00:31:55,890 --> 00:31:56,760
Sounds good.
542
00:31:57,510 --> 00:31:58,770
-Go on.
-Take care.
543
00:32:00,180 --> 00:32:01,640
Thanks for the Galicians.
544
00:32:03,020 --> 00:32:03,850
Thank you.
545
00:32:04,190 --> 00:32:05,860
Now there's less trash in the world.
546
00:32:07,860 --> 00:32:08,690
See ya.
547
00:32:09,190 --> 00:32:10,030
Bye.
548
00:32:52,700 --> 00:32:53,540
Lupo.
549
00:32:54,990 --> 00:32:57,030
Lupo, help me!
550
00:32:58,030 --> 00:32:59,080
I beg you.
551
00:32:59,410 --> 00:33:00,490
Lupo!
552
00:33:11,630 --> 00:33:12,460
Sofía!
553
00:33:16,470 --> 00:33:17,760
Sofía, it's late.
554
00:33:25,940 --> 00:33:27,480
It's getting dark, Sofía.
555
00:33:27,560 --> 00:33:29,310
It's late. Come back home, come on.
556
00:33:38,910 --> 00:33:41,490
Don't blame me later if Tozzi escapes.
557
00:33:51,710 --> 00:33:53,210
Sofía, please.
558
00:33:55,590 --> 00:33:57,930
You love to play cat and mouse.
559
00:33:58,010 --> 00:33:59,180
I don't like it.
560
00:34:06,270 --> 00:34:07,230
Sofía!
561
00:34:12,940 --> 00:34:14,530
Fine. Stay out here.
562
00:34:15,280 --> 00:34:16,190
I'm going back home.
563
00:34:19,200 --> 00:34:21,120
When you're done playing, come back.
564
00:34:31,750 --> 00:34:32,960
Wait, stop.
565
00:34:41,510 --> 00:34:44,220
I'm positive it's a woman.
Look at her feet.
566
00:34:46,850 --> 00:34:47,680
Zoom in.
567
00:34:48,480 --> 00:34:49,310
That's it.
568
00:34:54,360 --> 00:34:55,400
Zoom in a little more.
569
00:34:58,400 --> 00:34:59,780
Focus.
570
00:35:00,240 --> 00:35:01,070
There.
571
00:35:02,450 --> 00:35:03,700
Clean up the image.
572
00:35:06,830 --> 00:35:07,950
Remove the pixels.
573
00:35:10,710 --> 00:35:12,130
Zoom in closer.
574
00:35:17,130 --> 00:35:17,960
Hold on.
575
00:35:19,970 --> 00:35:21,130
Clean up the image.
576
00:35:26,600 --> 00:35:28,060
Hold on. Is that a gun?
577
00:35:28,680 --> 00:35:31,310
This is the same chick
that killed the priest.
578
00:35:34,270 --> 00:35:35,520
Did the police see this?
579
00:35:35,980 --> 00:35:37,070
Yes, of course.
580
00:35:37,440 --> 00:35:38,940
Didn't they notice that?
581
00:35:44,740 --> 00:35:46,280
I want to see it in more detail.
582
00:35:47,240 --> 00:35:49,750
I want to see her hands. Zoom in.
583
00:35:51,750 --> 00:35:52,620
Let's see.
584
00:35:55,090 --> 00:35:55,930
Hold on.
585
00:35:59,920 --> 00:36:02,590
Here's my card in case
you remember something
586
00:36:02,680 --> 00:36:03,890
or want to vent.
587
00:36:05,510 --> 00:36:08,890
Unless she's wearing
fake nails to throw people off...
588
00:36:11,640 --> 00:36:14,810
I don't think this is
Epifanio Vargas's granddaughter.
589
00:36:18,360 --> 00:36:20,690
Who the hell is this woman
who killed the priest?
590
00:36:22,910 --> 00:36:25,290
WASHINGTON D.C., USA
591
00:36:44,890 --> 00:36:47,480
Hey, what's your problem?
Give me my phone.
592
00:36:47,800 --> 00:36:49,510
What's Jonathan doing in your phone?
593
00:36:49,600 --> 00:36:50,430
Who's Jonathan?
594
00:36:50,520 --> 00:36:52,070
This is Jonathan. Care to explain?
595
00:36:52,140 --> 00:36:53,140
Where'd you meet him?
596
00:36:53,230 --> 00:36:55,650
Give me the goddamn phone,
or I'll take it by force.
597
00:36:55,730 --> 00:36:57,270
I'll give you the goddamn phone
598
00:36:57,360 --> 00:37:00,270
when you tell me where you met Jonathan.
599
00:37:00,360 --> 00:37:01,190
You're crazy.
600
00:37:01,490 --> 00:37:02,540
He's not Jonathan.
601
00:37:02,610 --> 00:37:04,450
His name's Esteban, and he's my friend.
602
00:37:09,280 --> 00:37:11,450
Does Manuela have long or short nails?
603
00:37:12,330 --> 00:37:13,620
What are you talking about?
604
00:37:13,710 --> 00:37:15,130
Don't you sleep with her?
605
00:37:15,210 --> 00:37:16,960
She scratches your back, doesn't she?
606
00:37:17,460 --> 00:37:19,170
They're short.
607
00:37:19,920 --> 00:37:22,210
She says long nails mess with her aim.
608
00:37:22,880 --> 00:37:25,220
Why are you asking
such a personal question?
609
00:37:26,890 --> 00:37:28,900
I need you on the next flight here.
610
00:37:29,010 --> 00:37:30,970
See you tomorrow in Culiacán, got it?
611
00:38:07,880 --> 00:38:08,720
Hello?
612
00:38:09,220 --> 00:38:10,800
What's up, Teresita? It's me.
613
00:38:10,890 --> 00:38:11,720
I know it's you.
614
00:38:11,930 --> 00:38:14,470
I only answered because I want
to know about my daughter.
615
00:38:14,560 --> 00:38:16,560
And I'm calling
because I have news for you.
616
00:38:16,890 --> 00:38:17,730
What is it?
617
00:38:17,940 --> 00:38:18,810
Is Sofía all right?
618
00:38:19,400 --> 00:38:21,520
She's fine. Don't worry. She's great.
619
00:38:22,480 --> 00:38:25,400
She met me or I met her, I don't know.
620
00:38:25,490 --> 00:38:27,330
You saw her? Where are you keeping her?
621
00:38:27,400 --> 00:38:30,910
I can't tell you that.
622
00:38:30,990 --> 00:38:34,040
Then the story would end,
and everyone would go their separate ways.
623
00:38:34,120 --> 00:38:37,580
And you've still got a ways to go
before you hand over Zurdo Villa.
624
00:38:38,000 --> 00:38:39,120
What did Sofía tell you?
625
00:38:39,370 --> 00:38:40,880
What didn't she tell me?
626
00:38:41,340 --> 00:38:42,550
She talks a lot.
627
00:38:43,170 --> 00:38:44,170
Know the bad part?
628
00:38:44,840 --> 00:38:46,260
She knows a lot.
629
00:38:46,880 --> 00:38:49,180
And those who know a lot and talk a lot
630
00:38:49,470 --> 00:38:51,050
become dangerous.
631
00:38:51,140 --> 00:38:54,180
-What the hell are you talking about?
-Wanna know something, Teresa?
632
00:38:54,930 --> 00:38:57,520
Your daughter doesn't just know
you killed her father,
633
00:38:58,140 --> 00:39:00,140
she also knows I'm the candidate,
634
00:39:00,690 --> 00:39:02,520
and that's making me very nervous.
635
00:39:02,940 --> 00:39:05,190
Too bad. You asked for it.
636
00:39:05,480 --> 00:39:08,110
I was very happy in a small town in Italy.
637
00:39:08,400 --> 00:39:09,990
You forced us to come here.
638
00:39:10,450 --> 00:39:11,820
That's life, Teresita.
639
00:39:12,530 --> 00:39:13,490
Let me tell you,
640
00:39:13,870 --> 00:39:18,040
it's time to speed things up
with what I asked for
641
00:39:18,210 --> 00:39:21,090
so you can take your daughter home
before something bad happens.
642
00:39:28,130 --> 00:39:29,010
Lupo!
643
00:39:30,050 --> 00:39:32,220
Lupo, please help me. I'm really scared.
644
00:39:32,840 --> 00:39:33,890
It's dark out.
645
00:39:34,760 --> 00:39:35,760
Lupo, please.
646
00:39:45,730 --> 00:39:48,610
Look, if anyone wants this over
as soon as possible, it's me.
647
00:39:49,490 --> 00:39:52,490
If anyone wants a normal life, it's me.
648
00:39:53,620 --> 00:39:56,040
What I don't like is
the little tone you're taking.
649
00:39:56,120 --> 00:39:57,950
Are you threatening me with my daughter?
650
00:39:58,040 --> 00:39:59,500
No, no.
651
00:39:59,960 --> 00:40:01,470
I'm just warning you.
652
00:40:01,790 --> 00:40:04,460
Look, Teresa, with each passing day
653
00:40:05,090 --> 00:40:07,260
that girl is turning
more and more against you.
654
00:40:10,130 --> 00:40:14,050
Tell Lupo that soon
he'll be able to stop taking care
655
00:40:14,260 --> 00:40:16,680
of my daughter because
I'm already working with Zurdo.
656
00:40:16,760 --> 00:40:18,680
Oh, yeah. That's what I like.
657
00:40:19,060 --> 00:40:20,520
See why I love you so much?
658
00:40:21,140 --> 00:40:23,890
Well, now that I'm working
and that I'm his partner,
659
00:40:24,270 --> 00:40:26,650
and you want me to speed things up
660
00:40:26,860 --> 00:40:28,480
so your whole plan won't be ruined,
661
00:40:28,730 --> 00:40:31,190
you have to send me a video
of my daughter.
662
00:40:31,650 --> 00:40:34,820
I want her on camera
telling me what day it is
663
00:40:35,160 --> 00:40:37,370
and that she's safe and sound.
664
00:40:38,030 --> 00:40:40,700
If you don't, to hell with all of this.
665
00:40:41,250 --> 00:40:42,910
I want the video today.
666
00:40:43,460 --> 00:40:44,330
Did you hear me?
667
00:40:44,460 --> 00:40:45,710
I want it today!
668
00:41:10,820 --> 00:41:11,980
Mommy.
669
00:41:32,340 --> 00:41:35,220
ON THE NEXT EPISODE...
670
00:41:44,020 --> 00:41:44,980
What do you want now?
671
00:41:45,060 --> 00:41:48,270
The Galicians you sent to
kill me came looking for me,
672
00:41:48,360 --> 00:41:52,410
and, unfortunately for them,
they found me.
673
00:41:57,610 --> 00:41:58,450
Lupo...
674
00:42:20,850 --> 00:42:22,190
What's up, honey?
675
00:42:23,560 --> 00:42:25,560
You didn't have to come
to show me the video
676
00:42:25,640 --> 00:42:27,890
-of my daughter.
-All right, calm down.
677
00:42:28,400 --> 00:42:31,780
You'll see it when I fucking feel like it,
got it?
47051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.