All language subtitles for La Reina Del Sur S02E21_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,150 --> 00:00:09,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,490 --> 00:00:12,330 PREVIOUSLY... 3 00:00:12,400 --> 00:00:15,820 I liked the other drawing better, but that one's pretty badass, huh? 4 00:00:16,070 --> 00:00:16,910 Who's FB? 5 00:00:18,080 --> 00:00:18,960 I'm talking to you. 6 00:00:19,370 --> 00:00:20,240 Who's FB? 7 00:00:20,330 --> 00:00:23,200 F for Facundo and B for Batman. 8 00:00:23,750 --> 00:00:25,870 What will it take for you to join Teresa's side? 9 00:00:25,960 --> 00:00:28,080 I can't betray my boss. 10 00:00:28,170 --> 00:00:30,880 You're waiting for the right time to betray that man 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,840 and you won't find a better one. 12 00:00:45,770 --> 00:00:48,060 We want to see exactly what you showed that man. 13 00:00:48,150 --> 00:00:49,270 Here it is. 14 00:00:52,190 --> 00:00:54,940 That's my daughter. She's with that boy. 15 00:00:55,030 --> 00:00:57,910 She doesn't get on the train. They went to the end of the platform. 16 00:00:57,990 --> 00:01:00,490 Child, I'd like to introduce you to my friend. 17 00:01:00,950 --> 00:01:04,580 Hi, pretty girl. Do you like credit cards? 18 00:01:05,080 --> 00:01:08,330 Do I have your permission? 19 00:01:09,040 --> 00:01:11,170 Nobody has the right to touch you. 20 00:01:11,250 --> 00:01:12,460 Yes, Mom. 21 00:01:12,550 --> 00:01:15,880 And a rapist has to get what he deserves. 22 00:01:18,260 --> 00:01:20,220 What the fuck is going on here? 23 00:01:23,140 --> 00:01:23,970 Sofía! 24 00:01:24,520 --> 00:01:25,680 Sofía, get back here! 25 00:01:27,100 --> 00:01:29,270 Sofía, you'd better open this door! 26 00:01:38,360 --> 00:01:41,990 MEXICO CITY, MEXICO 27 00:02:14,690 --> 00:02:16,480 Open up! 28 00:02:19,410 --> 00:02:21,500 Sofía, stop this at once! 29 00:02:26,660 --> 00:02:28,250 Sofía, you'd better open this door! 30 00:02:39,800 --> 00:02:41,470 Perfect. 31 00:02:41,590 --> 00:02:42,970 Take my car. 32 00:03:47,620 --> 00:03:49,290 The little bitch left! 33 00:03:49,870 --> 00:03:52,160 Sofía, get back here! 34 00:03:55,580 --> 00:03:57,090 Damn it! 35 00:04:02,720 --> 00:04:04,630 Get off me! 36 00:04:10,430 --> 00:04:11,930 Lupo! 37 00:04:15,560 --> 00:04:16,940 Lupo! 38 00:04:26,280 --> 00:04:30,240 THE QUEEN OF THE SOUTH 39 00:05:28,340 --> 00:05:29,430 What's wrong? 40 00:05:31,930 --> 00:05:34,600 Help me! A woman tried to sell me... 41 00:05:35,270 --> 00:05:38,350 to a man who tried to touch me, Lupo. 42 00:05:38,480 --> 00:05:40,190 He tried to touch me! 43 00:05:40,270 --> 00:05:42,690 -What do you mean he tried to touch you? -I cut... 44 00:05:42,980 --> 00:05:46,030 I cut his neck with a credit card. 45 00:05:46,110 --> 00:05:49,160 I did what my mom taught me. Now he's bleeding and wants to kill me. 46 00:05:49,240 --> 00:05:50,870 -Calm down. -Please help me. 47 00:05:51,120 --> 00:05:52,530 Stay calm. 48 00:05:52,950 --> 00:05:54,370 Tell me where they are. 49 00:05:54,500 --> 00:05:55,840 -Sofía! -That's them, Lupo! 50 00:05:55,910 --> 00:05:56,750 You damned brat! 51 00:05:57,710 --> 00:05:58,620 Who are you? 52 00:05:59,670 --> 00:06:00,960 Who are you? 53 00:06:01,040 --> 00:06:03,380 The fucking bitch who sold my daughter? 54 00:06:09,800 --> 00:06:11,390 Let's all calm down. 55 00:06:11,550 --> 00:06:13,550 Let's talk this over. 56 00:06:13,890 --> 00:06:15,890 Children can sometimes tell tall tales. 57 00:06:16,600 --> 00:06:17,930 Are you American? 58 00:06:19,940 --> 00:06:20,940 Italian. 59 00:06:25,940 --> 00:06:30,450 Mercedes, where did you find that slut? 60 00:06:33,620 --> 00:06:35,330 You raped my daughter? 61 00:06:40,830 --> 00:06:43,750 You don't deserve to live. 62 00:06:43,960 --> 00:06:45,590 No! 63 00:06:56,720 --> 00:06:59,890 Sofía, close your eyes. 64 00:07:02,190 --> 00:07:04,610 Sir, please don't kill me. I'm a lady. 65 00:07:04,690 --> 00:07:05,690 Don't move! 66 00:07:07,030 --> 00:07:08,830 The child left! 67 00:07:11,160 --> 00:07:12,540 Today's your lucky day. 68 00:08:06,590 --> 00:08:07,600 Is this it? 69 00:08:07,670 --> 00:08:09,000 Yes, this is it. 70 00:08:09,670 --> 00:08:12,550 This is the only place where someone could spend the night. 71 00:08:14,680 --> 00:08:15,890 Tessa! 72 00:08:15,970 --> 00:08:17,180 What's that? 73 00:08:17,850 --> 00:08:20,220 High-voltage cables. No one could fit in there. 74 00:08:20,310 --> 00:08:21,890 -It's too dangerous. -No. 75 00:08:22,480 --> 00:08:24,520 Someone my daughter's size could fit in there. 76 00:08:24,690 --> 00:08:27,690 DANGER SHOCK HAZARD 77 00:08:32,990 --> 00:08:34,360 Can you see anything? 78 00:08:38,160 --> 00:08:39,530 What did you find? 79 00:08:41,660 --> 00:08:44,960 A shoe. It's new. It's about my daughter's size. 80 00:08:45,580 --> 00:08:49,340 Oleg, my heart is racing. I'm sure Sofía was here. 81 00:09:01,270 --> 00:09:04,030 They told me I'd find rats around here. 82 00:09:04,690 --> 00:09:05,650 They were right. 83 00:09:06,060 --> 00:09:08,440 I have the largest rat of them all here. 84 00:09:09,110 --> 00:09:10,360 Mrs. Mendoza, 85 00:09:11,280 --> 00:09:12,450 what are you doing here? 86 00:09:12,860 --> 00:09:15,950 Same thing as you, fucker. I'm looking for Sofía. 87 00:09:16,950 --> 00:09:18,780 You don't know me yet. 88 00:09:19,200 --> 00:09:21,370 You told me she didn't want to talk to me, 89 00:09:21,490 --> 00:09:24,700 but I know she escaped you fools. 90 00:09:25,250 --> 00:09:30,590 Who told you that? Who told you she was here? 91 00:09:31,170 --> 00:09:33,250 Who do you think you're talking to? 92 00:09:33,670 --> 00:09:36,420 I have eyes and ears everywhere. 93 00:09:37,220 --> 00:09:39,010 I'm also a survivor. 94 00:09:39,220 --> 00:09:43,350 I know things that aren't taught at your American universities. 95 00:09:44,180 --> 00:09:47,100 I'll find your daughter, and everything will go back to normal. 96 00:09:48,310 --> 00:09:51,690 The child had better turn up uninjured 97 00:09:52,480 --> 00:09:55,570 or we'll rain hellfire down upon you. 98 00:09:57,150 --> 00:09:59,700 We've learned some very interesting things about you. 99 00:10:00,370 --> 00:10:02,960 We actually know all there is to know about you. 100 00:10:03,330 --> 00:10:07,290 We know about your old business and about your charming family. 101 00:10:08,170 --> 00:10:10,890 It seems we've all done our homework, Tessa. 102 00:10:10,960 --> 00:10:13,090 Uh-huh. Yes. 103 00:10:13,380 --> 00:10:16,590 We also know all there is to know about you. 104 00:10:17,880 --> 00:10:19,010 You're a real fancy boy. 105 00:10:20,720 --> 00:10:24,600 We also know you're hiding something very dark. 106 00:10:24,680 --> 00:10:26,470 Something only we know. 107 00:10:26,680 --> 00:10:31,600 So I'd advise you to be careful and tread lightly. 108 00:10:31,730 --> 00:10:35,270 You wouldn't want someone close to you to pay for your crap. 109 00:10:38,700 --> 00:10:41,750 She's not here. There's no evidence of her being here. 110 00:10:41,820 --> 00:10:43,820 That's impossible! She was caught on camera. 111 00:10:43,990 --> 00:10:46,870 She would've had to come here so the train wouldn't hit her. 112 00:10:47,120 --> 00:10:48,450 Isn't that right, sir? 113 00:10:48,660 --> 00:10:49,910 Let's go, Tessa. 114 00:10:50,120 --> 00:10:53,170 Every minute we waste is a minute they gain. 115 00:10:56,710 --> 00:10:58,880 If I find my daughter first, 116 00:10:59,220 --> 00:11:02,010 your boss can kiss the presidency bye-bye. 117 00:11:22,740 --> 00:11:26,780 Both girls have fallen prey to that young man's charms. 118 00:11:27,540 --> 00:11:28,990 I can't blame them. 119 00:11:29,160 --> 00:11:30,750 That little angel 120 00:11:31,580 --> 00:11:33,170 is finger-licking good. 121 00:11:34,880 --> 00:11:37,960 Yes, I like them young. 122 00:11:39,260 --> 00:11:42,590 When you reach a certain age, you need a little natural collagen. 123 00:11:43,970 --> 00:11:45,890 -Don't make that face. -No. 124 00:11:45,970 --> 00:11:47,600 Once they're 18, 125 00:11:47,680 --> 00:11:51,100 it's legal to ask them to join you in a little fun. 126 00:11:52,230 --> 00:11:53,190 What about you? 127 00:11:54,900 --> 00:11:55,730 Me? 128 00:11:56,650 --> 00:11:58,230 A police officer. 129 00:11:58,860 --> 00:12:00,280 Wife? 130 00:12:00,490 --> 00:12:02,250 Lover? 131 00:12:02,700 --> 00:12:04,780 Are you looking for a fling? 132 00:12:06,530 --> 00:12:07,830 No. 133 00:12:10,790 --> 00:12:11,870 No, I... 134 00:12:13,000 --> 00:12:15,080 I'm no good at these kinds of talks. 135 00:12:17,790 --> 00:12:19,630 I'm actually boring. 136 00:12:21,130 --> 00:12:22,340 Or old-fashioned. 137 00:12:22,590 --> 00:12:24,680 You're still handsome, man. 138 00:12:30,060 --> 00:12:31,020 What about you? 139 00:12:31,560 --> 00:12:32,560 What about me? 140 00:12:32,930 --> 00:12:37,980 Yeah, what about all these questions you asked? 141 00:12:38,940 --> 00:12:40,230 Husband? 142 00:12:40,320 --> 00:12:41,150 Children? 143 00:12:46,320 --> 00:12:48,370 I was never blessed with children of my own, 144 00:12:49,200 --> 00:12:50,830 but I did marry. 145 00:12:51,870 --> 00:12:55,710 My husband and his mother decided to die on the same day. 146 00:12:57,170 --> 00:13:00,420 That's life for you. It's full of coincidences. 147 00:13:03,260 --> 00:13:04,170 What about you? 148 00:13:05,430 --> 00:13:06,560 Do you have children? 149 00:13:07,430 --> 00:13:08,430 I had one. 150 00:13:12,470 --> 00:13:13,560 Life... 151 00:13:15,060 --> 00:13:16,890 allowed me to watch him die. 152 00:13:21,730 --> 00:13:22,940 I killed him myself. 153 00:13:25,490 --> 00:13:26,570 That's horrible! 154 00:13:28,910 --> 00:13:30,780 How come you're not in prison? 155 00:13:31,490 --> 00:13:32,830 You were never caught? 156 00:13:34,540 --> 00:13:37,080 I was on a mission that night. 157 00:13:41,170 --> 00:13:44,670 I never noticed because I was always busy... 158 00:13:46,380 --> 00:13:48,630 because I was a careless father... 159 00:13:51,470 --> 00:13:53,310 he was a drug trafficker. 160 00:13:55,430 --> 00:13:57,640 On the night of the mission, 161 00:13:59,310 --> 00:14:00,940 we raided the place. 162 00:14:02,940 --> 00:14:07,610 I ran into a man whose face was covered. 163 00:14:08,700 --> 00:14:09,910 He pointed his gun at me. 164 00:14:12,950 --> 00:14:14,080 I fired. 165 00:14:20,580 --> 00:14:22,080 It was him. 166 00:14:24,500 --> 00:14:27,170 Parents shouldn't have to bury their children. 167 00:14:28,760 --> 00:14:31,640 Much less kill them. It's not natural. 168 00:14:35,640 --> 00:14:37,390 I killed my husband. 169 00:14:38,810 --> 00:14:40,600 But that was no accident. 170 00:14:42,150 --> 00:14:44,650 I meant to do it. 171 00:14:45,570 --> 00:14:47,230 He deserved it. 172 00:14:48,190 --> 00:14:52,320 And I also killed the woman who brought him into this world. 173 00:14:58,500 --> 00:15:00,080 -Marietta. -What is it? 174 00:15:00,580 --> 00:15:03,670 I want you to see this. This is really good material. 175 00:15:04,500 --> 00:15:07,710 -What did you find? -They're from just a few hours ago. 176 00:15:07,840 --> 00:15:10,260 It's a private airport here in Mexico City. 177 00:15:12,550 --> 00:15:15,390 Teresa Mendoza is back. 178 00:15:16,640 --> 00:15:18,270 This is a bombshell. 179 00:15:18,520 --> 00:15:21,230 We've got to include it in the special on Epifanio Vargas. 180 00:15:22,440 --> 00:15:24,020 What is she doing here? 181 00:15:25,860 --> 00:15:29,030 We've got to find out what this criminal is doing in Mexico. 182 00:15:30,490 --> 00:15:32,570 You'll be our eyes around the station. 183 00:15:33,570 --> 00:15:36,280 I trust you'll immediately inform us if you see the girl. 184 00:15:40,540 --> 00:15:42,250 How does $1,000 dollars sound? 185 00:15:46,590 --> 00:15:48,880 I'll make sure to check everything. 186 00:15:48,960 --> 00:15:49,840 Excuse me. 187 00:15:54,890 --> 00:15:56,800 I hope Epifanio's partner doesn't suspect 188 00:15:56,890 --> 00:15:58,600 that Batman is helping us. 189 00:16:00,060 --> 00:16:02,100 We don't have many allies, 190 00:16:02,600 --> 00:16:06,110 and I'd hate to find him headless and hanging from a bridge. 191 00:16:07,020 --> 00:16:10,480 I don't give a damn about anything but finding my daughter, Oleg. 192 00:16:10,940 --> 00:16:12,740 And we will, Tessa. 193 00:16:13,950 --> 00:16:16,870 Sooner or later, Sofía will return to this station. 194 00:16:17,160 --> 00:16:19,200 When she does, we'll be here, waiting for her. 195 00:16:42,140 --> 00:16:44,140 Antón is leading our search team. 196 00:16:44,560 --> 00:16:46,310 You know him. He's a shark. 197 00:16:46,900 --> 00:16:51,110 They're in charge of watching the station and the surrounding area. 198 00:16:51,190 --> 00:16:53,530 We're in charge of the outside areas. 199 00:16:55,320 --> 00:16:57,700 Lots of plans and strategy, but we haven't much time. 200 00:16:58,280 --> 00:17:01,450 We've accomplished far tougher tasks, Tessa. 201 00:17:08,080 --> 00:17:09,630 Help! 202 00:17:09,710 --> 00:17:13,050 Get those fucking kids! Stop them, damn it! 203 00:17:13,300 --> 00:17:14,840 -Stop them! -Help us! 204 00:17:15,130 --> 00:17:16,680 Get those kids! 205 00:17:16,970 --> 00:17:18,090 Sofía! 206 00:17:19,050 --> 00:17:21,560 -Get her! -Stop, you fucking thief! 207 00:17:21,640 --> 00:17:24,020 -Get her! -You fucking brat! 208 00:17:24,520 --> 00:17:25,390 Sofía! 209 00:17:28,810 --> 00:17:30,520 -Sofía! -Sofía! 210 00:17:40,950 --> 00:17:43,290 MEXICO CITY SUBWAY 211 00:17:47,920 --> 00:17:48,960 MILPA ENTRANCE AND EXIT 212 00:17:52,210 --> 00:17:53,340 Make way, please! 213 00:17:56,970 --> 00:17:59,760 THE SUBWAY IS OURS TAKE CARE OF IT 214 00:18:01,350 --> 00:18:02,810 We'll never catch up to her. 215 00:18:09,480 --> 00:18:10,980 I can't have lost her again. 216 00:18:11,690 --> 00:18:14,480 The important thing is we know this is the area she sticks to. 217 00:18:14,860 --> 00:18:17,070 We're close to her. We're getting closer to her. 218 00:18:17,150 --> 00:18:18,950 Do what you want. I'm going after her. 219 00:18:19,030 --> 00:18:20,410 -Tessa, we can't... -Let me go. 220 00:18:20,490 --> 00:18:21,870 Please, Tessa. 221 00:18:24,910 --> 00:18:26,290 It's dangerous, Tessa. 222 00:18:29,420 --> 00:18:31,510 Please... wait. 223 00:18:32,250 --> 00:18:33,420 Tessa, please. 224 00:18:35,260 --> 00:18:36,100 Tessa, no! 225 00:18:37,590 --> 00:18:41,390 Please, Tessa. You're losing your cool! 226 00:18:44,720 --> 00:18:46,010 We have to keep going. 227 00:18:46,100 --> 00:18:49,980 If the police arrest you, they'll ask too many questions. 228 00:18:51,060 --> 00:18:54,060 Let's keep looking, but you must keep cool 229 00:18:54,150 --> 00:18:55,770 so we can plan every step. 230 00:18:55,860 --> 00:18:57,860 You're no good to her behind bars, 231 00:18:57,940 --> 00:18:58,990 and she needs you. 232 00:18:59,070 --> 00:19:02,240 She probably heard me down there and ran off to avoid me. 233 00:19:02,870 --> 00:19:04,580 She will see you. 234 00:19:04,660 --> 00:19:06,120 She's your daughter, Tessa. 235 00:19:06,910 --> 00:19:09,370 All she's got is you. She will hear you out. 236 00:19:24,550 --> 00:19:27,100 This is Sheila, an old friend of Teresa's. 237 00:19:27,180 --> 00:19:29,310 They met in Melilla a thousand years ago, 238 00:19:29,390 --> 00:19:32,390 and this is the friend of Teresa that let us use the plane 239 00:19:32,480 --> 00:19:34,310 to fly here without any problems at all. 240 00:19:34,400 --> 00:19:36,060 Oh, the DEA guy. 241 00:19:37,190 --> 00:19:38,230 A pleasure. 242 00:19:40,150 --> 00:19:43,110 Hold on, aren't you the DEA guy? 243 00:19:43,740 --> 00:19:45,450 I thought only Yankees worked there. 244 00:19:45,530 --> 00:19:47,780 -Where are you from, darling? -I'm a Yankee. 245 00:19:48,240 --> 00:19:49,290 I was born in New York. 246 00:19:50,620 --> 00:19:52,500 If you're a Yankee, then I'm from Saturn! 247 00:19:53,210 --> 00:19:56,790 My father's American. His father was German. 248 00:19:57,090 --> 00:20:00,800 My mother was a Mexican from Sinaloa. I lived here. 249 00:20:01,130 --> 00:20:04,340 I grew up here. This is where I'm from. 250 00:20:05,260 --> 00:20:07,260 I'm what you guys call a Southie. 251 00:20:07,760 --> 00:20:11,930 This is Ahmed, another old friend of Teresa's. 252 00:20:12,020 --> 00:20:13,310 -Pleasure. -He's a bartender. 253 00:20:13,390 --> 00:20:14,650 He makes the best rebujito. 254 00:20:14,730 --> 00:20:17,650 A pleasure. I love a good rebujito. 255 00:20:18,400 --> 00:20:19,570 What is a rebujito? 256 00:20:19,860 --> 00:20:21,440 - Eh... -I'll tell you later. 257 00:20:22,240 --> 00:20:24,820 I like going to the movies, and even though 258 00:20:24,910 --> 00:20:27,200 they've fallen out of favor, I like bullfights too. 259 00:20:27,660 --> 00:20:30,330 And I love the beach. Have you been to Marbella? 260 00:20:30,500 --> 00:20:31,800 No, I haven't. 261 00:20:31,870 --> 00:20:33,580 -Really? -But I'd like to go with you. 262 00:20:34,870 --> 00:20:37,500 With both of you, to Marbella. 263 00:20:39,170 --> 00:20:41,300 I'm going to get my phone to show you pictures. 264 00:20:41,380 --> 00:20:42,380 Okay. 265 00:20:44,130 --> 00:20:45,720 Paloma! Paloma! 266 00:20:45,800 --> 00:20:48,010 Paloma. Paloma! 267 00:20:49,260 --> 00:20:50,100 Paloma! 268 00:20:50,180 --> 00:20:51,970 -What happened? -Are you okay? 269 00:20:52,060 --> 00:20:53,640 I got a little dizzy, but I'm okay. 270 00:20:53,730 --> 00:20:55,390 It's normal, darling. 271 00:20:55,520 --> 00:20:57,060 That happens when you're pregnant. 272 00:20:57,610 --> 00:20:59,490 Nice and slow. 273 00:21:00,360 --> 00:21:01,650 Look at me. 274 00:21:03,240 --> 00:21:05,150 I'll get you some water. 275 00:21:05,570 --> 00:21:07,160 -You okay? -Yes. 276 00:21:13,450 --> 00:21:16,870 Güero's nephew and Willy are at the house. 277 00:21:17,420 --> 00:21:18,960 Güero Davila's. 278 00:21:19,670 --> 00:21:23,420 Raymundo Davila, better known as... 279 00:21:24,800 --> 00:21:26,630 the king of the short runway. 280 00:21:28,760 --> 00:21:30,640 You've got to get him out of your head. 281 00:21:33,770 --> 00:21:35,680 If Güero hadn't betrayed Epifanio, 282 00:21:35,770 --> 00:21:37,440 Epifanio wouldn't have killed Güero, 283 00:21:37,980 --> 00:21:40,270 and none of this would be happening to my daughter. 284 00:21:40,360 --> 00:21:42,860 There's nothing more ephemeral than the present. 285 00:21:44,530 --> 00:21:49,320 Our lives are marked by time, and time changes things. 286 00:21:51,120 --> 00:21:53,910 It's what in Spanish you'd call coming about. 287 00:21:54,540 --> 00:21:57,750 Changes lead to consequences, both good and bad. 288 00:21:58,960 --> 00:22:02,420 If Güero hadn't died, you wouldn't be the woman you are today. 289 00:22:02,960 --> 00:22:04,800 And you wouldn't have your daughter. 290 00:22:10,260 --> 00:22:13,140 Well, you're right about my daughter. 291 00:22:13,890 --> 00:22:15,810 All the rest of it I could've done without. 292 00:22:18,060 --> 00:22:20,770 You and I would've never met either. 293 00:22:25,320 --> 00:22:27,570 That coming about is a hell of a thing. 294 00:22:43,840 --> 00:22:45,630 What's up, boss? What can I do for you? 295 00:22:45,710 --> 00:22:47,170 Not much lately. 296 00:22:47,760 --> 00:22:49,050 Where's Alejandro? 297 00:22:49,430 --> 00:22:51,350 I don't know, boss. Why don't you call him? 298 00:22:51,430 --> 00:22:53,470 I already did and I can't find him! 299 00:22:54,390 --> 00:22:57,770 Hey, we found a place in Culiacán to put the girl. 300 00:22:57,850 --> 00:23:00,270 Yeah, but you have to find her first. 301 00:23:00,560 --> 00:23:02,560 She'll turn up, don't you worry. 302 00:23:02,770 --> 00:23:05,900 We found a house near The Redlight bar. 303 00:23:05,980 --> 00:23:08,860 That's where we'll put the people who work with Teresa Mendoza, 304 00:23:08,950 --> 00:23:10,500 near tollbooth four. 305 00:23:11,320 --> 00:23:15,660 I don't know about holding the kid someplace so close to her mom-- 306 00:23:15,740 --> 00:23:17,410 Epifanio, we need to talk. 307 00:23:18,120 --> 00:23:20,710 Vevita, honey, what are you doing here? 308 00:23:20,790 --> 00:23:22,750 Weren't you mad at me? 309 00:23:22,830 --> 00:23:25,420 -How are you, Mr. Cesar? -Very well, ma'am, thanks for asking. 310 00:23:25,500 --> 00:23:28,130 Well, I'll leave you two alone. 311 00:23:28,380 --> 00:23:30,880 -Thank you. -What is it, honey? 312 00:23:31,550 --> 00:23:34,140 I'm still mad, Epifanio, 313 00:23:34,220 --> 00:23:36,300 but I'm here to talk about something else. 314 00:23:36,470 --> 00:23:39,520 It must be very urgent because you're still pissed-- 315 00:23:39,770 --> 00:23:41,770 Please don't come near me. 316 00:23:41,980 --> 00:23:44,150 I don't know if this is good news or bad, 317 00:23:44,230 --> 00:23:46,230 but by the looks of it, my father was right 318 00:23:46,770 --> 00:23:48,610 and I don't know you well enough. 319 00:23:49,320 --> 00:23:51,320 So, what? 320 00:23:51,400 --> 00:23:53,700 Are we talking about your father or about the news? 321 00:23:53,780 --> 00:23:57,080 A contact called and told me Teresa Mendoza is here, 322 00:23:57,660 --> 00:23:59,240 - in Mexico. -What? 323 00:23:59,410 --> 00:24:00,700 Who told you that? 324 00:24:00,910 --> 00:24:03,000 Marietta Lancaster got the news, 325 00:24:03,080 --> 00:24:05,130 and someone from her team called me. 326 00:24:05,460 --> 00:24:06,960 She's got pictures, Epifanio, 327 00:24:07,090 --> 00:24:10,010 and she'll make them public in the special about you. 328 00:24:17,680 --> 00:24:19,060 Your sister's in there. 329 00:24:20,020 --> 00:24:22,180 She knows Teresa is in Mexico. 330 00:24:22,270 --> 00:24:23,350 How'd she find out? 331 00:24:23,440 --> 00:24:25,400 She got a call from her network competition. 332 00:24:25,480 --> 00:24:28,230 There are pictures of Teresa arriving at the airport. 333 00:24:30,690 --> 00:24:32,150 I'll talk to my sister later, 334 00:24:32,240 --> 00:24:34,360 but right now, I'm interested in something else. 335 00:24:35,110 --> 00:24:37,570 Have you spoken to Teresa about anything? 336 00:24:39,200 --> 00:24:41,750 Me? Why would I speak to Teresa? 337 00:24:41,830 --> 00:24:45,170 She didn't know her girl was missing. I met her at the same subway station 338 00:24:45,250 --> 00:24:46,750 where I was looking for that kid. 339 00:24:46,830 --> 00:24:49,710 -Damn, that is weird, right? -Yeah, it is. 340 00:24:50,050 --> 00:24:53,420 Why don't you ask Lupo? He's the one who talks to Teresa. 341 00:24:53,510 --> 00:24:55,470 He'll probably have an explanation for you. 342 00:24:55,720 --> 00:24:57,840 Boss, Mrs. Carmen is outside. 343 00:24:57,930 --> 00:24:59,760 She would like to speak to Mr. Epifanio. 344 00:25:00,430 --> 00:25:02,310 -Shall I let her in? -Absolutely not. 345 00:25:02,480 --> 00:25:05,110 Let me pass. Get away from me. 346 00:25:05,190 --> 00:25:06,770 Don't you know who I am? 347 00:25:07,270 --> 00:25:10,230 Please, ma'am. What are you doing here? 348 00:25:10,480 --> 00:25:13,030 I'm here to speak to my husband. 349 00:25:13,950 --> 00:25:16,080 -Hey, Batman. -Ma'am. 350 00:25:16,160 --> 00:25:18,120 -It's been a long time. -Yes. 351 00:25:18,200 --> 00:25:20,450 Please tell this minion 352 00:25:20,580 --> 00:25:23,500 that I am Carmen Martínez De Vargas, 353 00:25:25,370 --> 00:25:28,710 the future First Lady of the United Mexican States. 354 00:25:30,800 --> 00:25:33,560 Are you sure you didn't know Teresa Mendoza was in Mexico? 355 00:25:33,630 --> 00:25:36,510 You didn't bat an eyelid when I told you, 356 00:25:36,590 --> 00:25:38,680 and it was that woman who put you in jail. 357 00:25:39,010 --> 00:25:41,850 I really don't understand you, Epifanio. 358 00:25:42,100 --> 00:25:45,930 I told you I didn't know Teresa was here, and besides, I don't care. 359 00:25:46,020 --> 00:25:48,270 Wasn't she supposed to be missing? 360 00:25:48,350 --> 00:25:49,900 How should I know? 361 00:25:49,980 --> 00:25:52,480 Why don't you go ask your dyke friend? 362 00:25:52,570 --> 00:25:53,900 Why do you have the bad habit 363 00:25:53,990 --> 00:25:56,750 of denigrating those who don't think like you? 364 00:25:57,280 --> 00:25:59,030 So you're telling me she's not a dyke? 365 00:25:59,120 --> 00:26:03,420 The term is lesbian, and it's not a flaw. 366 00:26:03,490 --> 00:26:07,620 Gays and lesbians vote and pay taxes. 367 00:26:07,710 --> 00:26:09,330 Know what, I don't wanna talk to you. 368 00:26:09,420 --> 00:26:10,580 -Look... -You can't leave. 369 00:26:10,670 --> 00:26:12,420 -Why not? -Where were you? 370 00:26:12,500 --> 00:26:16,010 There are lots of reporters out there asking questions. I don't know why. 371 00:26:16,090 --> 00:26:19,220 Sure, they found out Teresa Mendoza is here in Mexico. 372 00:26:20,050 --> 00:26:21,720 What are you talking about? 373 00:26:21,800 --> 00:26:23,100 Ask Epifanio. 374 00:26:23,180 --> 00:26:26,270 I've got a headache. I'm going to take a pill. 375 00:26:26,350 --> 00:26:28,730 -Don't you touch me either. -Baby... baby... 376 00:26:31,980 --> 00:26:34,360 -How did she find out? -How should I know? 377 00:26:34,690 --> 00:26:36,740 It was that dyke friend of hers. 378 00:26:37,030 --> 00:26:40,160 What do you mean there are reporters out there? 379 00:26:40,240 --> 00:26:43,580 I only said that so my sister wouldn't run into your ex-wife. 380 00:26:43,830 --> 00:26:45,410 -Carmen's outside? -Yes, 381 00:26:45,490 --> 00:26:48,040 and she said she isn't leaving until she speaks to you. 382 00:26:50,370 --> 00:26:51,630 Goddamn it. 383 00:26:52,250 --> 00:26:54,500 WASHINGTON, D.C. USA 384 00:29:59,230 --> 00:30:01,610 What the fuck are you doing in my house, Carmen? 385 00:30:01,690 --> 00:30:03,690 What a beautiful garden you have. 386 00:30:03,900 --> 00:30:06,190 A shame its owner is so rude. 387 00:30:06,400 --> 00:30:07,570 You haven't changed. 388 00:30:07,950 --> 00:30:09,200 Oh, cut it out. 389 00:30:09,990 --> 00:30:12,950 Whatever it is, you could've told me over the phone. 390 00:30:13,080 --> 00:30:14,830 You didn't have to come to the house. 391 00:30:14,910 --> 00:30:18,000 I had to tell you while looking you in the eyes. 392 00:30:18,670 --> 00:30:20,670 -I heard you talked to the priest. -Yeah, so? 393 00:30:20,750 --> 00:30:24,340 He was scared to death because you threatened him. 394 00:30:24,960 --> 00:30:26,300 You're despicable. 395 00:30:26,380 --> 00:30:29,550 Have you no respect for a man of the cloth? 396 00:30:29,840 --> 00:30:33,140 I wipe my ass with that cloth. 397 00:30:33,600 --> 00:30:35,720 Do what you want with the priest. 398 00:30:36,060 --> 00:30:37,850 Call and scare him if you like. 399 00:30:38,020 --> 00:30:41,940 But I'm not buying your strongman routine. 400 00:30:42,060 --> 00:30:45,020 I know you too well, and I'm not afraid of you. 401 00:30:45,650 --> 00:30:49,780 And yes, what you told him made me see the light. 402 00:30:50,410 --> 00:30:54,700 Now I know I will never grant you the divorce. 403 00:30:55,040 --> 00:30:57,010 Carmen, let me tell you something. 404 00:30:57,620 --> 00:30:59,960 I gave you a house in Culiacán and another here. 405 00:31:00,040 --> 00:31:02,880 This is the last time I allow you to come to this house, 406 00:31:02,960 --> 00:31:03,960 do you understand? 407 00:31:04,340 --> 00:31:06,090 The only reason I don't throw you out 408 00:31:06,170 --> 00:31:08,800 is because unlike you, I do have manners. 409 00:31:09,510 --> 00:31:13,010 But you've become a thorn in my side, and if you do this again, 410 00:31:13,350 --> 00:31:15,650 -I'll throw you the fuck out-- -Epifanio, 411 00:31:15,930 --> 00:31:18,350 that's no way to speak to a fellow journalist. 412 00:31:20,440 --> 00:31:22,440 Did you say journalist, young lady? 413 00:31:22,940 --> 00:31:26,400 You can't possibly think I could be on TV looking like this. 414 00:31:26,530 --> 00:31:28,830 People like me don't appear on television. 415 00:31:28,940 --> 00:31:30,280 For now. 416 00:31:31,950 --> 00:31:33,990 And with all due respect, 417 00:31:34,070 --> 00:31:38,330 I must say you're much prettier in person than on your show. 418 00:31:38,500 --> 00:31:41,590 -Thank you very much. -I never miss your show. 419 00:31:41,670 --> 00:31:44,260 I know you two have your issues, 420 00:31:44,340 --> 00:31:46,430 and I'm not trying to start trouble, 421 00:31:46,500 --> 00:31:49,880 but I like your news program much more than Lancaster's. 422 00:31:50,380 --> 00:31:52,510 She always looks like she's constipated, 423 00:31:52,590 --> 00:31:54,970 and I bet you she's even got ulcers. 424 00:31:55,890 --> 00:31:57,680 My granddaughter is a student of yours, 425 00:31:57,770 --> 00:32:00,900 she says you're one of the best teachers at the university. 426 00:32:00,980 --> 00:32:02,140 Really? What's her name? 427 00:32:02,230 --> 00:32:05,860 Alex, I think it's time for her to go. 428 00:32:05,940 --> 00:32:08,650 Please walk her out. 429 00:32:08,730 --> 00:32:09,980 Get out and don't touch me. 430 00:32:10,240 --> 00:32:13,120 He's so bitter and rude, 431 00:32:13,450 --> 00:32:15,370 he could be friends with Lancaster. 432 00:32:15,570 --> 00:32:17,280 And since he won't introduce me, 433 00:32:17,370 --> 00:32:20,830 I've got an exclusive for you 434 00:32:20,910 --> 00:32:22,870 to air on your show tonight. 435 00:32:23,580 --> 00:32:27,880 I'm Carmen Martínez, Epifanio Vargas' wife, 436 00:32:27,960 --> 00:32:30,510 and I'm at your service, ma'am. 437 00:32:34,970 --> 00:32:36,510 -Epifanio? -Vevita... 438 00:32:36,890 --> 00:32:39,560 Let's go, Genoveva. I'll explain later. 439 00:32:40,180 --> 00:32:44,060 -Please get your hands off me. -Let her go and stop being so rude. 440 00:32:44,600 --> 00:32:48,520 How dare you treat a journalist as famous as her like that? 441 00:32:48,610 --> 00:32:50,440 Her father is a very important man. 442 00:32:50,900 --> 00:32:52,320 He's the governor of Sinaloa. 443 00:32:53,110 --> 00:32:56,360 Veva, you don't have to put up with that from this nobody. 444 00:32:57,030 --> 00:33:00,160 And you, Epifanio, put your errand boy in his place. 445 00:33:00,240 --> 00:33:03,450 Ma'am, you said you were Epifanio's wife? 446 00:33:03,750 --> 00:33:05,160 No, not was. I am. 447 00:33:05,250 --> 00:33:07,630 -I'm giving you the exclusive. -This isn't important. 448 00:33:10,050 --> 00:33:12,930 That's why, at the last minute, you wouldn't be on the show. 449 00:33:13,630 --> 00:33:16,050 What did you think? That I wouldn't figure it out? 450 00:33:16,140 --> 00:33:17,600 -You've made a fool of me. -Veva. 451 00:33:17,680 --> 00:33:19,890 No, don't touch me. Don't touch me. 452 00:33:20,640 --> 00:33:22,270 What's going on? 453 00:33:22,560 --> 00:33:26,850 What's going on is that your husband is a liar. 454 00:33:28,020 --> 00:33:30,650 When were you going to tell me you were a married man? 455 00:33:30,940 --> 00:33:32,690 The day before the wedding? Or... 456 00:33:32,990 --> 00:33:35,410 Or were you never really going to marry me? 457 00:33:36,610 --> 00:33:38,610 Vevita, I swear, 458 00:33:38,870 --> 00:33:40,780 I have nothing to do with this woman. 459 00:33:40,990 --> 00:33:43,290 The only thing that binds us is a fucking worthless 460 00:33:43,370 --> 00:33:44,450 piece of paper. 461 00:33:44,960 --> 00:33:46,720 I haven't seen her in a hundred years! 462 00:33:46,790 --> 00:33:50,710 Our marriage doesn't exist! It never has! 463 00:33:50,880 --> 00:33:52,630 Then where did our daughters come from? 464 00:33:52,710 --> 00:33:55,130 You two figure it out. This is your problem, not mine. 465 00:33:55,220 --> 00:33:57,600 -No, Vevita... -I'll take care of it. 466 00:34:00,180 --> 00:34:02,680 You bitch, I bet you're happy. 467 00:34:02,810 --> 00:34:05,020 You want to hit me? I dare you. 468 00:34:05,520 --> 00:34:07,310 Lay a hand on me, 469 00:34:07,390 --> 00:34:09,900 and you'll watch your political campaign go up in smoke. 470 00:34:10,270 --> 00:34:12,900 You want your lover to find out what you're made of, 471 00:34:13,150 --> 00:34:15,530 or would you rather have me telling Lancaster? 472 00:34:15,940 --> 00:34:19,030 You know what? You can't even walk and chew gum at the same time. 473 00:34:19,110 --> 00:34:20,620 Anybody can have a lover, 474 00:34:21,160 --> 00:34:23,910 especially the man who's going to be president. 475 00:34:23,990 --> 00:34:25,580 I'm not reproaching you for that. 476 00:34:25,830 --> 00:34:27,120 Quite the opposite. 477 00:34:27,210 --> 00:34:30,370 The more time you spend with her, the better it is for me. 478 00:34:30,630 --> 00:34:33,920 I just want you to be clear that I shall be first lady. 479 00:34:35,800 --> 00:34:37,720 You knew and didn't tell me. 480 00:34:37,800 --> 00:34:39,380 We have to talk. Let me explain. 481 00:34:39,470 --> 00:34:42,220 No, we don't. Everything is very clear. 482 00:34:42,430 --> 00:34:45,310 I told Epifanio, but he's very stubborn. 483 00:34:45,390 --> 00:34:47,100 I told him several times to tell you. 484 00:34:47,180 --> 00:34:49,390 You went along with him because it's easier 485 00:34:49,480 --> 00:34:51,940 to make a fool of your sister than lose a cushy job 486 00:34:52,020 --> 00:34:54,730 -with a presidential candidate. -What are you talking about? 487 00:34:54,820 --> 00:34:56,610 My father was right. 488 00:34:56,690 --> 00:34:59,530 All I've ever done has been for our family, for the two of us. 489 00:35:01,070 --> 00:35:02,200 Listen to me. 490 00:35:03,830 --> 00:35:06,450 That woman is merely something to deal with. 491 00:35:07,620 --> 00:35:09,870 You are the next first lady. 492 00:35:20,880 --> 00:35:22,470 "Something to deal with." 493 00:35:23,800 --> 00:35:26,100 You men are all the same. 494 00:35:32,310 --> 00:35:34,400 Get out of here! Get out of my house 495 00:35:34,480 --> 00:35:37,360 before you're accused of domestic violence! 496 00:35:37,440 --> 00:35:39,030 Hands off, you animal! 497 00:35:39,280 --> 00:35:40,990 You can throw me out of your house, 498 00:35:41,530 --> 00:35:44,870 but I swear to God, you'll never forget me. 499 00:35:44,950 --> 00:35:47,490 Get this fucking broad out of here! Take her away! 500 00:35:47,580 --> 00:35:49,620 Keep your paws off me, animals. 501 00:35:49,710 --> 00:35:52,840 I know full well where the exit is in my former home. 502 00:35:53,420 --> 00:35:54,920 Say goodbye to your lover for me, 503 00:35:55,000 --> 00:35:58,630 and enjoy your last moments of secrecy, 504 00:35:58,710 --> 00:36:01,130 because people sure do like to gossip. 505 00:36:01,680 --> 00:36:03,850 Are you threatening me, bitch? 506 00:36:03,930 --> 00:36:05,890 I'd rather be a bitch than whatever you are. 507 00:36:06,220 --> 00:36:07,350 Get out of my way! 508 00:36:18,360 --> 00:36:19,320 Where's your sister? 509 00:36:19,990 --> 00:36:21,410 She wants to kill you. 510 00:36:21,490 --> 00:36:22,860 -And me too. -Damn. 511 00:36:23,280 --> 00:36:25,620 She found out everything at the worst possible time. 512 00:36:25,700 --> 00:36:28,200 I told you to tell her the truth, 513 00:36:28,330 --> 00:36:30,290 but you were determined to hide it from her. 514 00:36:31,460 --> 00:36:33,260 Fine, let's give her time to calm down, 515 00:36:33,330 --> 00:36:34,620 and I'll talk to her later. 516 00:36:34,710 --> 00:36:37,080 What we have to fix now is the issue with the priest. 517 00:36:37,630 --> 00:36:39,340 What can we do? 518 00:36:39,500 --> 00:36:42,050 I've never messed with the damn church. 519 00:36:42,130 --> 00:36:43,550 Let Lupo do it. 520 00:36:45,640 --> 00:36:46,720 You're right. 521 00:36:47,430 --> 00:36:49,260 Let a European handle it. 522 00:36:49,560 --> 00:36:51,850 I'll be kept out of the loop. 523 00:36:52,270 --> 00:36:53,390 Got it? 524 00:36:53,600 --> 00:36:57,440 Don't let me know until the priest is maggot food. 525 00:36:59,400 --> 00:37:02,320 That happens a lot during a woman's first trimester. 526 00:37:02,400 --> 00:37:04,400 When I was... I had a friend 527 00:37:04,490 --> 00:37:06,410 who couldn't stand the smell of fried eggs. 528 00:37:06,490 --> 00:37:08,740 It made her nauseous. 529 00:37:09,240 --> 00:37:10,740 You'll get cravings too. 530 00:37:10,950 --> 00:37:14,370 My cousin liked to eat green beans and jam. 531 00:37:16,420 --> 00:37:17,250 You must be Ray. 532 00:37:21,800 --> 00:37:23,460 Come here. 533 00:37:25,930 --> 00:37:27,260 Welcome. 534 00:37:27,340 --> 00:37:29,260 Thank you for having me, Teresa. 535 00:37:30,810 --> 00:37:32,520 You're bringing up so many memories. 536 00:37:32,720 --> 00:37:33,850 You know, 537 00:37:34,140 --> 00:37:35,140 I have 538 00:37:35,390 --> 00:37:37,100 lots of memories of your uncle. 539 00:37:37,850 --> 00:37:39,440 Some are nice ones, 540 00:37:40,480 --> 00:37:41,900 and some painful memories also. 541 00:37:42,320 --> 00:37:44,490 Yes, Willy told me about that. 542 00:37:45,150 --> 00:37:47,780 My mom talks about my uncle a lot. And about you. 543 00:37:48,280 --> 00:37:50,950 You were the only girlfriend he ever brought home. 544 00:37:52,950 --> 00:37:54,580 He was my first love. 545 00:37:55,210 --> 00:37:57,760 My greatest love, and I've only had four. 546 00:37:58,080 --> 00:37:59,540 Four men. 547 00:37:59,750 --> 00:38:01,790 Your uncle was the first and most important. 548 00:38:01,920 --> 00:38:03,590 Then came 549 00:38:04,260 --> 00:38:06,920 a Galician by the name of Santiago Fisterra. 550 00:38:07,590 --> 00:38:10,680 After that was Teo, who betrayed me, 551 00:38:11,930 --> 00:38:14,850 but he gave me what I hold most dear in life: 552 00:38:15,680 --> 00:38:16,930 my daughter. 553 00:38:18,310 --> 00:38:19,770 Who's the fourth? 554 00:38:20,900 --> 00:38:22,230 The fourth's a friend, 555 00:38:22,320 --> 00:38:23,820 he's the greatest of them all. 556 00:38:24,110 --> 00:38:27,610 He's a Russian with a short name, but a huge heart. 557 00:38:28,530 --> 00:38:29,490 His name's Oleg, 558 00:38:30,570 --> 00:38:31,740 and you'll meet him soon. 559 00:38:34,910 --> 00:38:36,000 Hello, everyone. 560 00:38:39,370 --> 00:38:41,960 I gave the driver his instructions. 561 00:38:43,960 --> 00:38:45,250 I'm going to speak to Antón. 562 00:38:46,170 --> 00:38:47,210 See you soon. 563 00:38:47,470 --> 00:38:50,130 Yes, I'll catch up to you. It won't take long. 564 00:38:52,850 --> 00:38:53,760 That's Oleg. 565 00:38:54,560 --> 00:38:58,020 Anyway, tell me, what skills do you have? 566 00:38:58,190 --> 00:38:59,320 What are you good at? 567 00:38:59,440 --> 00:39:03,110 Well, I'm good with gadgets and electronics. 568 00:39:03,270 --> 00:39:05,270 Computers and communications. 569 00:39:05,360 --> 00:39:07,320 I'm basically a hacker. 570 00:39:07,940 --> 00:39:10,280 That's fantastic. We can really use your help. 571 00:39:12,780 --> 00:39:14,370 You look exhausted. 572 00:39:15,740 --> 00:39:18,120 Conejo, can you please take him to his room? 573 00:39:18,500 --> 00:39:20,580 Of course. Come with me, cutie. 574 00:39:20,670 --> 00:39:22,590 -Thank you. -No, thank you. 575 00:39:24,000 --> 00:39:26,340 Well, I'm going to get some rest too. 576 00:39:26,670 --> 00:39:29,340 I'll take the girls with me. Let's go, Paloma. 577 00:39:33,680 --> 00:39:36,890 Well, I'm here too. 578 00:39:44,860 --> 00:39:47,610 I wanted to know what's going on with your daughter. 579 00:39:52,110 --> 00:39:53,490 I'm still not ready. 580 00:39:54,530 --> 00:39:55,620 I don't trust you. 581 00:39:55,700 --> 00:39:57,160 I got you out of Moscow. 582 00:39:59,250 --> 00:40:01,870 I brought Teo Aljarafe's daughters all the way here. 583 00:40:02,620 --> 00:40:04,920 What the fuck do I have to do to earn your trust? 584 00:40:05,590 --> 00:40:06,970 You DEA people 585 00:40:07,670 --> 00:40:10,170 are a bunch of motherfuckers with multiple agendas, 586 00:40:10,840 --> 00:40:12,840 and I don't know whose side you're on, Willy. 587 00:40:14,010 --> 00:40:15,970 You lied to me when we met. 588 00:40:16,350 --> 00:40:19,350 You said you were someone else. Why should I trust you now? 589 00:40:24,690 --> 00:40:25,980 I'm sorry, but... 590 00:40:26,900 --> 00:40:28,230 We'll talk another day. 591 00:40:29,860 --> 00:40:32,150 I have to keep looking for my daughter. 592 00:40:49,460 --> 00:40:50,550 Simón! 593 00:40:51,420 --> 00:40:52,380 Simón! 594 00:40:56,510 --> 00:40:57,680 What is it? 595 00:41:01,770 --> 00:41:04,890 Did Mrs. Mercedes tell you which intersection in Polanco we'd work at? 596 00:41:04,980 --> 00:41:08,480 You can never go back to her house, much less work with her. 597 00:41:08,570 --> 00:41:10,330 You have to run away, Simón. 598 00:41:10,400 --> 00:41:13,320 She tried selling me to a man. 599 00:41:13,450 --> 00:41:16,290 That witch is going to hear me out! 600 00:41:16,490 --> 00:41:18,700 No, Mrs. Mercedes is the devil. 601 00:41:18,780 --> 00:41:21,740 She mentioned you to that man too, to that Hector. 602 00:41:21,950 --> 00:41:23,620 She wants to sell you to him too. 603 00:41:27,080 --> 00:41:28,290 No! No! 604 00:41:28,380 --> 00:41:29,880 Let go of me! 605 00:41:29,960 --> 00:41:32,090 Leave her alone! Sofía! 606 00:41:32,170 --> 00:41:33,710 -Let me go, Lupo! -Call the police! 607 00:41:33,800 --> 00:41:35,590 -Leave her alone! -Hey! 608 00:41:35,720 --> 00:41:37,430 -Help me! -Let her go! 609 00:41:38,350 --> 00:41:40,150 -What the hell, man? -Help me! 610 00:41:40,310 --> 00:41:42,690 Let the girl go, fucker! Hey! 611 00:41:43,060 --> 00:41:44,600 -Help me! -That's enough! 612 00:41:45,140 --> 00:41:46,480 -No! -Leave her alone! 613 00:41:46,980 --> 00:41:48,350 -No! -Let her go! 614 00:41:48,980 --> 00:41:51,190 -Let her go! -Help! 615 00:41:51,270 --> 00:41:54,030 Nothing bad is going to happen to Sofía. 616 00:41:54,110 --> 00:41:56,780 Got it? Relax and go home. 617 00:41:56,860 --> 00:41:59,200 -No! -Help me, please! 618 00:42:00,330 --> 00:42:01,290 No! 619 00:42:23,970 --> 00:42:26,480 IN THE NEXT EPISODE... 620 00:42:35,940 --> 00:42:37,530 What happened with Teresa? 621 00:42:37,900 --> 00:42:38,740 She turned up. 622 00:42:38,820 --> 00:42:39,990 That's impossible. 623 00:42:40,070 --> 00:42:41,660 Teresa Mendoza is back. 624 00:42:42,280 --> 00:42:43,660 Bring me the Queen. 625 00:42:45,660 --> 00:42:48,120 That man wants you to destroy Zurdo Villa, 626 00:42:48,330 --> 00:42:50,420 and I've got everything on him. 627 00:42:50,630 --> 00:42:53,140 I might surprise you and become your best ally. 628 00:43:15,820 --> 00:43:18,650 What are you doing here, Teresa? I warned you not to come. 629 00:43:18,740 --> 00:43:20,280 Have you considered my offer? 630 00:43:21,240 --> 00:43:23,620 I promise you nobody will find out from my end. 46070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.