All language subtitles for Icon.2022.720p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.x265.HEVC-Saon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,720 --> 00:01:24,280 LET'S PROTECT OUR MOSCOW 2 00:01:24,360 --> 00:01:25,520 Hit him! 3 00:01:26,040 --> 00:01:27,800 Where were you aiming? 4 00:01:28,960 --> 00:01:30,440 Look what you hit! 5 00:01:30,480 --> 00:01:32,200 MARIA LUGOVAYA 6 00:01:32,240 --> 00:01:33,520 Get the fascist! 7 00:01:34,840 --> 00:01:36,240 You can't hurt me! 8 00:01:39,800 --> 00:01:42,200 Don't worry, Katya. All of this will be over soon. 9 00:01:58,800 --> 00:02:01,600 Got it. Here. 10 00:02:13,280 --> 00:02:15,200 -Next. -Excuse me. 11 00:02:15,560 --> 00:02:16,680 Date of birth? 12 00:02:16,760 --> 00:02:18,720 ♪…start to march! 13 00:02:18,760 --> 00:02:22,520 ♪We'll crush the arrogant enemy! 14 00:02:22,680 --> 00:02:26,360 ♪A plane flew by, a machine gun went off. 15 00:02:27,920 --> 00:02:31,160 ♪Powerful tanks came to life. 16 00:02:32,640 --> 00:02:33,840 ♪The infantry started its victorious march. 17 00:02:37,000 --> 00:02:38,120 Let's do it. 18 00:02:39,920 --> 00:02:43,640 ♪On the ground, in the sky, and at sea, 19 00:02:43,880 --> 00:02:47,480 ♪Our song is strong and stern. 20 00:03:44,000 --> 00:03:46,760 -Let me through. -Hey! You're cutting the line! 21 00:03:46,800 --> 00:03:50,280 -I'm on business. -Really? There are kids here, too! 22 00:03:51,680 --> 00:03:53,840 Excuse me. Let me through. 23 00:03:53,920 --> 00:03:56,640 -What a remarkable lack of shame! 24 00:03:56,800 --> 00:03:58,560 Can you step aside? Thanks. 25 00:04:01,440 --> 00:04:03,840 This is my second time here. 26 00:04:03,880 --> 00:04:05,800 -Did she help you? -All my kids have left. 27 00:04:09,360 --> 00:04:11,200 But I won't go anywhere. 28 00:04:11,280 --> 00:04:14,960 I lived here all my live, and I'll die here too. 29 00:04:22,200 --> 00:04:25,000 Calm down, Mom. It's going to okay. 30 00:04:55,000 --> 00:04:56,680 Hey, what did she say? 31 00:04:57,080 --> 00:04:58,480 She told me to pray. 32 00:04:58,960 --> 00:05:01,480 -Come in! -I'm scared. 33 00:05:02,440 --> 00:05:05,800 -Don't go then. -Come on, what are you waiting for? 34 00:05:11,000 --> 00:05:12,160 Sit. 35 00:05:13,800 --> 00:05:15,040 Ask. 36 00:05:18,280 --> 00:05:20,680 Is he alive? My son. 37 00:05:24,400 --> 00:05:27,520 -He is today. -And tomorrow? 38 00:05:30,200 --> 00:05:31,760 Faith will save him. 39 00:05:34,080 --> 00:05:37,240 What does that mean? Will he come back home? 40 00:05:38,640 --> 00:05:40,560 Pray, and he will. 41 00:05:41,960 --> 00:05:43,120 I will. 42 00:05:44,120 --> 00:05:46,520 -I will pray. -Go. 43 00:05:48,360 --> 00:05:50,640 Grandma, will her son come home? 44 00:05:51,200 --> 00:05:54,520 He will. But it will be a different home. 45 00:05:55,560 --> 00:05:57,920 All of us will return there. 46 00:06:08,440 --> 00:06:09,560 Who are they? 47 00:06:10,200 --> 00:06:12,760 Nice people who live here. They took me in. 48 00:06:13,360 --> 00:06:16,360 Ask your question. There's a huge line outside. 49 00:06:19,160 --> 00:06:20,560 What will happen to Moscow? 50 00:06:21,680 --> 00:06:23,480 Whatever you believe in. 51 00:06:24,480 --> 00:06:26,600 I believe a lot of things. Answer properly. 52 00:06:26,880 --> 00:06:28,400 Will the city surrender or not? 53 00:06:28,720 --> 00:06:31,280 Should I leave, or can I stay? 54 00:06:34,080 --> 00:06:38,600 That's not why you're here, sweetie. Not for the answer. 55 00:06:39,520 --> 00:06:41,720 My words mean nothing to you. 56 00:06:42,520 --> 00:06:44,440 You tell everyone the same thing. 57 00:06:44,640 --> 00:06:46,520 Believe and pray. Pray and believe. 58 00:06:47,160 --> 00:06:50,720 Only I don't believe in God. And I don't want to pray. 59 00:06:51,080 --> 00:06:52,400 I want to know. 60 00:06:52,680 --> 00:06:54,920 Ask then what you want to know about yourself. 61 00:06:55,640 --> 00:06:57,360 I have nothing to ask about myself. 62 00:06:57,600 --> 00:07:00,920 Is that so? You love someone. 63 00:07:01,040 --> 00:07:03,320 Your love is unconditional and unrequited. 64 00:07:04,840 --> 00:07:06,280 Few are capable of that. 65 00:07:12,880 --> 00:07:14,040 We're at war. 66 00:07:16,800 --> 00:07:18,680 Matters of love are not even on the list. 67 00:07:19,280 --> 00:07:22,680 They are. It goes: hope, faith, and love. 68 00:07:23,400 --> 00:07:25,520 Love is right there after hope and faith. 69 00:07:26,960 --> 00:07:28,080 Wait. 70 00:07:29,080 --> 00:07:30,800 You will see him today. 71 00:07:32,400 --> 00:07:35,200 And then again, after you leave Moscow. 72 00:07:38,480 --> 00:07:40,560 When will I leave Moscow? 73 00:07:41,720 --> 00:07:42,880 Soon. 74 00:07:43,640 --> 00:07:45,600 You will have his child. 75 00:07:47,440 --> 00:07:48,560 Give me your hand. 76 00:07:53,440 --> 00:07:54,520 What? 77 00:07:55,600 --> 00:07:58,080 What are you, a gypsy? 78 00:07:59,560 --> 00:08:02,600 -Reading palms like that. -Listen quietly. 79 00:08:03,280 --> 00:08:04,840 You've done a lot of evil. 80 00:08:05,720 --> 00:08:07,840 And you'll do more, but you will be absolved. 81 00:08:12,000 --> 00:08:15,120 -Absolved of what? -All of it. 82 00:08:16,280 --> 00:08:19,920 -What is this?! -Go, sweetie. You should go. 83 00:08:24,400 --> 00:08:26,240 -Let me through. -Watch out. 84 00:08:28,600 --> 00:08:29,720 What's with her? 85 00:08:32,360 --> 00:08:34,480 -Is she seeing people? -What did she tell you? 86 00:08:41,480 --> 00:08:42,880 Crazy idiot. 87 00:08:53,400 --> 00:08:54,760 -Here. -Let me help you. 88 00:08:56,080 --> 00:08:57,400 So heavy. 89 00:09:01,040 --> 00:09:04,640 -So she urges people to pray? -That's right, Comrade Commissar. 90 00:09:04,960 --> 00:09:07,600 When asked whether Moscow will hold, she said, 91 00:09:07,720 --> 00:09:09,760 "The future is whatever you believe it to be." 92 00:09:10,040 --> 00:09:12,680 Like everything will be okay as long as you believe in God. 93 00:09:13,120 --> 00:09:15,360 Typical religious propaganda. 94 00:09:16,080 --> 00:09:18,800 Sitting on a trunk in someone else's room and spewing nonsense. 95 00:09:19,000 --> 00:09:20,880 Her face hidden behind a screen, too. 96 00:09:21,040 --> 00:09:24,160 She has no eyes. She's hiding so as not to scare people. 97 00:09:24,840 --> 00:09:27,600 -Does she have a lot of visitors? -There's a huge line. 98 00:09:27,640 --> 00:09:30,040 Women in tears, their husbands and sons at the front. 99 00:09:30,080 --> 00:09:31,760 And she's telling them all to pray. 100 00:09:37,200 --> 00:09:39,520 But never mind her. She's probably insane. 101 00:09:39,880 --> 00:09:42,680 But the hostess definitely has ties to the clergy. 102 00:09:43,160 --> 00:09:45,080 Turned her room into a chapel. 103 00:09:45,400 --> 00:09:48,280 Stands there quietly at the window, like she didn't do anything. 104 00:09:48,600 --> 00:09:50,200 I know her sneaky type. 105 00:09:50,840 --> 00:09:52,440 Thank you for your service, Ivanova. 106 00:09:53,560 --> 00:09:56,840 -Petrova. -Petrova? Sorry. Good job. 107 00:09:57,400 --> 00:10:00,120 -I serve the Soviet Union! -You can go. 108 00:10:10,440 --> 00:10:11,680 Come on, guys. 109 00:10:20,160 --> 00:10:22,640 -Throw it in deeper. -Yes, sir. 110 00:10:24,040 --> 00:10:25,600 Pavel! Minaev! 111 00:10:25,640 --> 00:10:27,040 Careful! That's not wood. 112 00:10:27,080 --> 00:10:29,680 Maria Petrova, Special Department. Don't you recognize me? 113 00:10:29,880 --> 00:10:34,840 Oh? Hi, Petrova. Come here. 114 00:10:38,080 --> 00:10:40,680 So nice that you're here. It's like a miracle. 115 00:10:40,720 --> 00:10:43,520 -I have an important favor to ask you. -Go on. 116 00:10:43,600 --> 00:10:45,320 -Can you remember an address? -Sure. 117 00:10:45,360 --> 00:10:49,800 -9, Drovyanoy Drive, apartment 2. -9, Drovyanoy Drive, apartment 2. 118 00:10:49,800 --> 00:10:51,880 -Lyuba. Got it? -Lyuba. Who is she? 119 00:10:52,120 --> 00:10:55,040 -Wy wife. Lyuba Minaeva. -I see. 120 00:10:55,120 --> 00:10:58,960 I left a note for her at the front desk, but I'm not sure it will be delivered, 121 00:10:59,000 --> 00:11:01,720 so please go to that address and tell Lyuba 122 00:11:01,760 --> 00:11:05,000 that I was sent away and I had to leave immediately. 123 00:11:05,800 --> 00:11:08,320 -To the front? -The front is everywhere. 124 00:11:08,520 --> 00:11:11,120 But most importantly, tell her not to wait for me. 125 00:11:11,240 --> 00:11:13,840 She should go to her aunt in Kuibyshev. Okay? 126 00:11:14,120 --> 00:11:15,400 -Okay. -Thank you! 127 00:11:15,560 --> 00:11:18,240 -Thanks, Dasha! -Masha. 128 00:11:28,440 --> 00:11:32,560 LET'S PROTECT OUR MOSCOW 129 00:11:37,040 --> 00:11:41,160 -Mommy, will we go sledding today? -Of course, we will. 130 00:11:44,760 --> 00:11:46,000 Let me help you. 131 00:11:48,840 --> 00:11:51,400 -Don't trail behind. -Coming, Grandma! 132 00:11:52,280 --> 00:11:53,440 Push. 133 00:11:57,280 --> 00:11:59,760 Good. You're doing great. 134 00:12:20,840 --> 00:12:23,040 -Can I help you? -I'm looking for Lyuba Minaeva. 135 00:12:23,400 --> 00:12:26,520 Come in. Lyuba! It's for you. 136 00:12:32,680 --> 00:12:33,880 How can this be? 137 00:12:35,880 --> 00:12:38,840 He didn't even stop by to say goodbye. 138 00:12:39,720 --> 00:12:43,120 He couldn't. That's why he asked me to come. 139 00:12:44,400 --> 00:12:46,760 He said you should go to your aunt without him. 140 00:12:47,120 --> 00:12:49,040 With a baby in my hands? 141 00:12:49,320 --> 00:12:51,680 I'm barely carrying him around as it is. 142 00:12:52,000 --> 00:12:53,600 But with all the belongings… 143 00:12:53,880 --> 00:12:56,680 -How would I go? -Same as everyone. 144 00:13:01,320 --> 00:13:03,600 Or should I carry you to Kuybyshev in my arms? 145 00:13:30,520 --> 00:13:33,240 Attention! Attention! 146 00:13:34,440 --> 00:13:38,720 The area is being shelled. 147 00:13:39,960 --> 00:13:42,200 All vehicles are to stop. 148 00:13:43,000 --> 00:13:45,120 People are to take cover. 149 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 Velocity 140. Insert the ammo. 150 00:13:50,040 --> 00:13:51,280 Five shots. 151 00:13:55,280 --> 00:13:57,840 Attention! Attention! 152 00:13:59,120 --> 00:14:03,320 The area is being shelled. 153 00:14:04,760 --> 00:14:09,600 All vehicles are to stop. People are to take cover. 154 00:14:25,720 --> 00:14:26,840 Maria! 155 00:14:28,400 --> 00:14:30,320 Come on, come on, keep moving. 156 00:14:43,760 --> 00:14:45,120 Air raid alert. 157 00:14:51,800 --> 00:14:55,440 DORMS 158 00:16:38,440 --> 00:16:39,600 Check the nightstand. 159 00:16:40,760 --> 00:16:43,400 -Look! What is this? -Take it, we'll figure it out later. 160 00:16:45,400 --> 00:16:46,640 Careful not to break it. 161 00:16:46,920 --> 00:16:50,520 -If we get busted, we're so screwed. -We won't. Hurry up. 162 00:16:51,080 --> 00:16:52,240 Freeze. 163 00:16:54,600 --> 00:16:55,680 Who are you? 164 00:16:56,560 --> 00:16:58,720 -We live here. -You got ID? 165 00:17:00,440 --> 00:17:02,600 Here. See? 166 00:17:02,920 --> 00:17:05,480 Drop the knife. Hands up, both of you! 167 00:17:06,040 --> 00:17:07,720 -Hey, lady… Shut up, scum. 168 00:17:07,760 --> 00:17:09,640 Do you even know who lives in these dorms? 169 00:17:09,680 --> 00:17:11,720 -Who? -NKVD staff. 170 00:17:11,760 --> 00:17:13,440 I said, hands up! 171 00:17:14,400 --> 00:17:15,480 Sure. 172 00:17:33,440 --> 00:17:36,560 Air attack is over. 173 00:17:37,880 --> 00:17:40,320 Air attack is over. 174 00:17:40,400 --> 00:17:41,680 Janitor! 175 00:17:42,680 --> 00:17:43,960 Janitor! 176 00:17:46,360 --> 00:17:49,240 Air attack is over. 177 00:17:49,640 --> 00:17:51,080 -What? -Get over here. 178 00:17:52,560 --> 00:17:53,880 What happened? 179 00:18:06,800 --> 00:18:08,040 Dear Lord! 180 00:18:09,360 --> 00:18:11,480 There's another one outside. Call the police. 181 00:18:15,480 --> 00:18:16,920 Dear Lord. 182 00:18:22,920 --> 00:18:25,600 Oh my. Another one. 183 00:18:37,960 --> 00:18:41,960 Holy Mother of Jesus. Dear God. 184 00:18:42,000 --> 00:18:44,480 You're crossing yourself for a low-life marauder? 185 00:18:45,360 --> 00:18:48,840 Should we also sing him a requiem or maybe declare him a saint? 186 00:18:49,680 --> 00:18:51,080 Call the police! 187 00:19:03,120 --> 00:19:04,800 Wouldn't be my first saint. 188 00:19:32,440 --> 00:19:34,360 In the recent months, 189 00:19:35,640 --> 00:19:40,040 the congregation in active churches has increased. 190 00:19:43,080 --> 00:19:44,480 That's understandable. 191 00:19:44,720 --> 00:19:51,360 In the current situation, people are feeling anxiety and… 192 00:19:53,520 --> 00:19:54,680 fear. 193 00:19:56,920 --> 00:19:58,760 They are drawn to religion. 194 00:20:08,000 --> 00:20:11,440 A certain psychic has took up residence 195 00:20:11,520 --> 00:20:13,720 in Khokhlovsky Lane. 196 00:20:15,760 --> 00:20:17,520 People line up to see her. 197 00:20:17,880 --> 00:20:22,240 They all want to know what tomorrow will bring. 198 00:20:22,720 --> 00:20:26,240 They seek a firm footing, so to speak. 199 00:21:30,040 --> 00:21:31,400 Where is she? 200 00:21:32,680 --> 00:21:36,000 I'm here, and you're here. Everyone else should leave. 201 00:21:37,360 --> 00:21:40,760 You're not blind then? You can see. 202 00:21:41,920 --> 00:21:44,440 Not like you, of course, but I do see. 203 00:21:45,480 --> 00:21:47,280 I see your question, too. 204 00:21:57,040 --> 00:22:01,080 If you see my question, answer it. 205 00:22:03,160 --> 00:22:05,640 The red rooster will defeat the black one. 206 00:22:06,160 --> 00:22:08,080 That's what must and will happen. 207 00:22:10,320 --> 00:22:11,640 And you need 208 00:22:12,600 --> 00:22:16,160 to allow church service to revive faith. 209 00:22:16,840 --> 00:22:19,720 Don't interfere with that. Don't be afraid. 210 00:22:21,920 --> 00:22:25,320 You think I'm afraid? 211 00:22:26,200 --> 00:22:30,000 Very afraid. For yourself, for your life. 212 00:22:30,040 --> 00:22:34,160 For your vanity. It's a bad kind of fear. 213 00:22:35,160 --> 00:22:38,400 You should fear God, fear answering to him. 214 00:22:39,520 --> 00:22:42,440 Do you know who you're talking to, old hag? 215 00:22:44,120 --> 00:22:46,600 Today you're in charge of the country. 216 00:22:48,760 --> 00:22:50,200 Today. 217 00:22:51,160 --> 00:22:52,320 And tomorrow? 218 00:22:53,120 --> 00:22:54,760 What's tomorrow to you? 219 00:22:55,720 --> 00:22:57,800 Another day in the calendar. 220 00:23:00,080 --> 00:23:03,440 Have the Theotokos of Tikhvin carried around Moscow. 221 00:23:05,160 --> 00:23:06,880 Then the city will hold. 222 00:23:09,720 --> 00:23:12,520 Grandma, Sir Stalin has already left. 223 00:23:12,600 --> 00:23:16,080 -He didn't hear you. -He did, thank heavens. 224 00:23:19,760 --> 00:23:22,400 Yes? Oh, Petrova. 225 00:23:23,880 --> 00:23:27,400 -You're from Torkhov, right? -That's right, Comrade Commissar. 226 00:23:27,480 --> 00:23:30,920 You know your way around the town then. The streets, the buildings. 227 00:23:31,000 --> 00:23:33,680 -And your father… -I don't have a father, Comrade Commissar. 228 00:23:34,200 --> 00:23:37,120 Yes, I know. But that's not the point. 229 00:23:40,000 --> 00:23:41,080 Look here. 230 00:23:42,480 --> 00:23:46,240 This is a church in the town center. 231 00:23:47,080 --> 00:23:49,360 I need to know how to get from here, 232 00:23:49,480 --> 00:23:51,480 quickly and with minimal casualties, 233 00:23:51,520 --> 00:23:54,280 to outside the city limits. Can you tell me? 234 00:23:59,920 --> 00:24:01,520 Here, draw me the route. 235 00:24:19,800 --> 00:24:21,200 Was I unclear, Petrova? 236 00:24:22,080 --> 00:24:25,520 I asked you how to get from here to outside the city limits. 237 00:24:25,520 --> 00:24:26,720 What is this? 238 00:24:27,240 --> 00:24:29,360 That building has an underground passage 239 00:24:29,440 --> 00:24:31,400 that leads to a monastery outside town. 240 00:24:32,640 --> 00:24:35,640 An underground passage? And it's not a legend? 241 00:24:36,040 --> 00:24:38,840 No. It was installed in the 17th century 242 00:24:38,840 --> 00:24:40,800 to connect the monastery with the parsonage. 243 00:24:41,280 --> 00:24:43,000 The clergy saving their hides. 244 00:24:44,200 --> 00:24:48,600 Can you tell the Theotokos of Tikhvin from other Theotokos icons? 245 00:24:49,560 --> 00:24:51,400 To me, all icons are the same. 246 00:24:53,320 --> 00:24:54,600 Just as we are to them. 247 00:24:58,720 --> 00:25:00,680 Here's a memo from the patriarchy. 248 00:25:01,040 --> 00:25:04,480 A traditional waist-high depiction of the Mother of God 249 00:25:04,520 --> 00:25:06,160 holding a baby in her left arm. 250 00:25:06,400 --> 00:25:09,960 Blah, blah, blah. What is unique 251 00:25:10,840 --> 00:25:14,680 about the Theotokos of Tikhvin 252 00:25:15,160 --> 00:25:20,520 is that the baby's heel is facing the praying people. 253 00:25:22,120 --> 00:25:26,760 Maria's right palm is open and points at her son, 254 00:25:26,840 --> 00:25:30,280 showing the path to everyone's salvation. 255 00:25:30,320 --> 00:25:35,200 The golden hues of baby Jesus's robes 256 00:25:35,320 --> 00:25:38,920 symbolize the Kingdom of God. Got it? 257 00:25:39,320 --> 00:25:40,600 No, Comrade Commissar. 258 00:25:41,160 --> 00:25:42,560 You'll have to. 259 00:25:43,920 --> 00:25:45,320 Your mission, Petrova, 260 00:25:46,040 --> 00:25:51,320 is to bring the said icon from Torkhov to Moscow. Is that clear? 261 00:25:54,000 --> 00:25:57,320 Comrade Commissar, just send me to the front. 262 00:25:58,480 --> 00:26:02,760 I already am. Behind the front line even. 263 00:26:08,040 --> 00:26:09,560 What if someone recognizes me? 264 00:26:09,960 --> 00:26:12,880 Who would recognize you? You left town eight years ago. 265 00:26:14,120 --> 00:26:16,200 And in any case, the way you look… 266 00:26:17,200 --> 00:26:19,120 It's the best you can have in our trade. 267 00:26:24,560 --> 00:26:26,920 We had our man in the church before the war, 268 00:26:26,960 --> 00:26:30,200 but we lost contact, so you'll have to work alone. 269 00:26:30,280 --> 00:26:34,360 A special unit consisting of seven men will be ensuring your safety. 270 00:26:34,440 --> 00:26:36,720 You're running point. The more careful you are, 271 00:26:36,760 --> 00:26:38,800 the more likely the group is to return home. 272 00:26:38,840 --> 00:26:40,880 -Any questions? -What do we need that icon for? 273 00:26:44,080 --> 00:26:46,760 A personal order of the Commander-in-Chief. 274 00:26:47,720 --> 00:26:51,640 It will be carried along Moscow's defense line to stop the enemy's advance. 275 00:26:52,040 --> 00:26:53,800 No more questions, Petrova. 276 00:27:08,040 --> 00:27:12,600 Sergeant, from now on your report to State Security Jr Lieutenant Petrova. 277 00:27:12,960 --> 00:27:14,760 Yes, Comrade State Security Major. 278 00:27:16,200 --> 00:27:18,400 Well, as they say, 279 00:27:19,960 --> 00:27:21,440 off you go, guys. 280 00:27:22,520 --> 00:27:23,640 Get in the car! 281 00:27:41,560 --> 00:27:42,720 Go! 282 00:27:58,680 --> 00:28:01,800 First time behind the lines, Comrade Jr Lieutenant? 283 00:28:02,400 --> 00:28:03,920 None of your business, Sergeant. 284 00:28:05,480 --> 00:28:06,560 Got it. 285 00:28:28,640 --> 00:28:30,240 Comrade Jr Lieutenant, 286 00:28:30,560 --> 00:28:33,360 in our trade emotions are unnecessary. 287 00:28:34,880 --> 00:28:37,080 I don't have anything unnecessary, Sergeant. 288 00:28:37,560 --> 00:28:38,920 Go back to sleep. 289 00:28:57,680 --> 00:28:58,800 Are you okay? 290 00:29:08,400 --> 00:29:10,720 Who did we lose, Sergeant? 291 00:29:10,760 --> 00:29:13,720 The driver and three guys from the support group. 292 00:29:15,000 --> 00:29:17,160 Damn it. We need to move. 293 00:29:18,680 --> 00:29:20,200 Once the guys come round. 294 00:29:29,400 --> 00:29:30,560 Come on. 295 00:29:35,880 --> 00:29:37,040 It's okay. 296 00:29:38,120 --> 00:29:39,280 Over here! 297 00:29:45,920 --> 00:29:49,120 Grandma! Grandma! 298 00:29:49,640 --> 00:29:51,240 I'm scared. 299 00:29:51,560 --> 00:29:54,200 Come over here, sweetie. Don't be. 300 00:29:55,160 --> 00:29:56,440 Don't be afraid. 301 00:30:00,920 --> 00:30:03,040 Grandma, when will the war end? 302 00:30:03,120 --> 00:30:04,760 Not soon at all, sweetie. 303 00:30:05,760 --> 00:30:07,800 Why did God allow it? 304 00:30:08,280 --> 00:30:10,240 Quite a question, that. 305 00:30:12,440 --> 00:30:14,200 No one asked for his permission. 306 00:30:15,080 --> 00:30:17,160 People have simply started it. 307 00:30:18,280 --> 00:30:20,720 That is not God's work. 308 00:30:22,840 --> 00:30:26,160 -What now? -Pray. 309 00:30:26,800 --> 00:30:29,640 Ask God to end the war. 310 00:30:30,880 --> 00:30:33,080 I pray every day, Grandma. 311 00:30:33,560 --> 00:30:37,760 Me too. But we're not enough. 312 00:30:46,640 --> 00:30:48,320 There's a German patrol at the church. 313 00:30:49,960 --> 00:30:51,480 We'll go through the gardens then. 314 00:30:52,400 --> 00:30:53,480 Here. 315 00:31:13,720 --> 00:31:15,240 -Check the street. -Yes, sir. 316 00:31:16,520 --> 00:31:19,680 -Is he dead? -He might recover. Remove him. 317 00:31:21,000 --> 00:31:22,280 And if he doesn't, who cares. 318 00:31:25,560 --> 00:31:27,960 -But he's one of us. -Look, Jr Lieutenant, 319 00:31:28,000 --> 00:31:29,920 this is my third time behind the lines. 320 00:31:29,960 --> 00:31:31,400 I've see my fair share of his type 321 00:31:31,440 --> 00:31:34,360 who first split wood next to the occupants and then kiss their asses. 322 00:31:34,440 --> 00:31:37,280 -We've yet to deal with him after we win. -Why are you screaming? 323 00:31:37,760 --> 00:31:40,280 Me? My order is not to make noise. I'm silent. 324 00:31:40,320 --> 00:31:41,480 The street's clear. 325 00:31:42,760 --> 00:31:43,760 Let's go. 326 00:31:55,360 --> 00:31:58,160 There'll be an alley on the right leading to the church. 327 00:31:58,640 --> 00:32:00,040 We'll move one by one. 328 00:32:00,240 --> 00:32:02,960 You and I rendezvous in the church. The rest wait outside. 329 00:32:03,040 --> 00:32:05,920 If you run into the patrol, just say 330 00:32:06,480 --> 00:32:10,120 that you came to pray to the icon of the Mother of God. 331 00:32:11,280 --> 00:32:13,640 -Mother of God, eh? -You know the sign of the cross? 332 00:32:14,040 --> 00:32:17,080 Cut it out. As you approach the church, cross yourselves, 333 00:32:17,120 --> 00:32:18,520 or no one will believe you. 334 00:32:18,720 --> 00:32:21,240 Forehead, navel, right shoulder, left shoulder. 335 00:32:22,400 --> 00:32:24,440 -Like this. -Where did you learn that? 336 00:32:24,480 --> 00:32:26,440 None of yours. Do it, now! 337 00:32:26,760 --> 00:32:30,920 Forehead, navel, right shoulder, left shoulder. Good. 338 00:32:33,240 --> 00:32:34,320 Let's go. 339 00:33:26,440 --> 00:33:27,600 Hello. 340 00:33:34,880 --> 00:33:40,040 …play your beautiful music, have fun, dance your traditional dances. 341 00:33:40,560 --> 00:33:42,920 Working together with Germany, 342 00:33:43,080 --> 00:33:46,280 you will learn what the happy future is. 343 00:33:46,480 --> 00:33:49,400 Victory, work, construction— 344 00:33:49,600 --> 00:33:51,440 that is Europe's motto 345 00:33:51,680 --> 00:33:53,160 in its fight against… 346 00:33:56,400 --> 00:33:58,960 Stalin has erected a stone wall around you. 347 00:33:59,840 --> 00:34:01,000 Anna Ivanovna! 348 00:34:01,040 --> 00:34:04,040 …at the first encounter with the outside world 349 00:34:04,640 --> 00:34:08,120 you'll wake up to the disgusting lie that is the Bolshevik regime. 350 00:34:08,560 --> 00:34:10,680 The wall has fallen. 351 00:34:10,760 --> 00:34:14,600 You're looking at the new and bright future. 352 00:34:48,280 --> 00:34:51,560 -I'm here. -I can see that. Take off your hat. 353 00:34:54,160 --> 00:34:58,480 -What now? -I don't know. The icon's not here. 354 00:34:58,640 --> 00:35:00,680 -What icon? -The one we're here for. 355 00:35:07,640 --> 00:35:10,840 -Excuse me, can I ask you something? -Of course, go ahead. 356 00:35:10,920 --> 00:35:12,160 I came from far away. 357 00:35:12,520 --> 00:35:15,640 To see the Theotokos of Tikhvin, our protectress. 358 00:35:15,680 --> 00:35:17,040 Our protectress. 359 00:35:17,280 --> 00:35:18,840 But I can't seem to find it. 360 00:35:20,520 --> 00:35:22,560 You'll see it when the liturgy begins. 361 00:35:23,560 --> 00:35:25,720 You'll show it to me right now. Go. 362 00:35:27,440 --> 00:35:30,040 -Go where? -To the altar. 363 00:35:30,160 --> 00:35:33,680 No, no, no. Women are not allowed to enter the altar area. 364 00:35:35,160 --> 00:35:37,360 How about now? 365 00:35:42,600 --> 00:35:44,520 Easy, easy. Don't make any noise. 366 00:35:50,360 --> 00:35:51,640 What took you so long? 367 00:35:51,840 --> 00:35:53,760 Your altar server is really slow, Father. 368 00:35:53,800 --> 00:35:56,720 Father Vladimir, I told them they can't enter the altar. 369 00:36:00,080 --> 00:36:03,040 -Who are you? -Angels. Can't you tell? 370 00:36:03,240 --> 00:36:04,760 Preparing for the service? 371 00:36:05,280 --> 00:36:07,480 The icon should be on the analogion. Where is it? 372 00:36:08,600 --> 00:36:11,720 -You know the canons? -None of yours. Where's the icon? 373 00:36:14,280 --> 00:36:15,480 Why do you need it? 374 00:36:16,760 --> 00:36:17,960 To pray. 375 00:36:18,160 --> 00:36:21,520 Talk, fascist turncoat. Or I'll shoot him. 376 00:36:22,400 --> 00:36:23,520 Don't. 377 00:36:25,160 --> 00:36:26,320 Don't shoot. 378 00:36:28,640 --> 00:36:29,720 It's right here. 379 00:36:35,440 --> 00:36:38,840 So the Germans went all out to add a safe. 380 00:36:39,240 --> 00:36:41,880 In the past, all valuables were stored in a cabinet. 381 00:36:42,640 --> 00:36:46,440 Left arm, right foot, blessing the scroll. Yes, it's the right one. 382 00:36:51,680 --> 00:36:53,840 The commandant comes to the church every Sunday. 383 00:36:55,800 --> 00:36:57,200 He's probably already here. 384 00:36:58,840 --> 00:37:02,760 There are always guards with him. If you go out right now, they'll stop you. 385 00:37:03,840 --> 00:37:05,360 You'll go with us. Get your coat. 386 00:37:07,040 --> 00:37:08,440 I said, get your coat. 387 00:37:10,520 --> 00:37:11,720 You're coming too! 388 00:37:12,240 --> 00:37:14,400 -N-no. -Go on. 389 00:37:14,600 --> 00:37:16,040 Make a sound, and you're done. 390 00:37:16,920 --> 00:37:20,120 -You'll get shot too. -Yes, but you'll go down first. 391 00:37:27,280 --> 00:37:28,520 Save and protect us, Lord! 392 00:37:28,600 --> 00:37:30,240 Father, what's going on? 393 00:37:30,840 --> 00:37:32,840 The altar server is sick. I'll walk him home. 394 00:37:33,440 --> 00:37:37,000 -What about the liturgy? -The liturgy is still on. Wait. 395 00:38:00,960 --> 00:38:02,560 Stop squirming. 396 00:38:02,760 --> 00:38:04,960 Partisans! There are part… 397 00:38:05,000 --> 00:38:06,200 Partisans! 398 00:39:31,120 --> 00:39:32,640 Why were you walking with them? 399 00:39:33,840 --> 00:39:35,200 They forced me to. 400 00:39:36,280 --> 00:39:38,560 They were armed. I didn't want any blood shed. 401 00:39:40,880 --> 00:39:42,240 What did they want? 402 00:39:43,280 --> 00:39:44,520 I don't know. 403 00:39:47,800 --> 00:39:48,880 Go. 404 00:39:52,920 --> 00:39:56,040 Two of them got away. A man and a woman. 405 00:39:59,560 --> 00:40:03,480 Set up roadblocks. No one can leave town! 406 00:40:03,880 --> 00:40:06,600 Yes, sir! I'll go get the doctor. 407 00:40:29,320 --> 00:40:32,040 We need to get out. Why the hell are we heading to the center? 408 00:40:32,040 --> 00:40:33,240 Because I said so! Move! 409 00:40:59,240 --> 00:41:02,040 Damn it. That icon's getting in the way. 410 00:41:02,200 --> 00:41:03,640 Why do we even need it? 411 00:41:03,760 --> 00:41:05,960 It's our order to bring it to Moscow. 412 00:41:06,240 --> 00:41:07,960 So many men are dead because of it. 413 00:41:08,160 --> 00:41:10,640 -Maybe there's something valuable inside? -Maybe. 414 00:41:12,480 --> 00:41:13,560 Come on. 415 00:41:16,920 --> 00:41:19,160 I'm curious to know how we'll get out. 416 00:41:29,480 --> 00:41:30,720 There was a house here. 417 00:41:45,360 --> 00:41:46,600 Is this a grave? 418 00:41:48,480 --> 00:41:49,760 It's a memorial cross. 419 00:41:53,040 --> 00:41:55,280 In honor of Father Alexander, a parish priest, 420 00:41:56,080 --> 00:41:57,320 and his wife Mother Varvara. 421 00:41:58,600 --> 00:42:00,080 Father Alexander was executed 422 00:42:01,760 --> 00:42:03,680 on the charges of anti-Soviet activity. 423 00:42:04,600 --> 00:42:05,920 But you probably know that. 424 00:42:07,640 --> 00:42:08,920 His daughter renounced him. 425 00:42:10,000 --> 00:42:11,360 But his wife didn't. 426 00:42:13,040 --> 00:42:16,480 So she was also shot, at the start of the war. 427 00:42:20,520 --> 00:42:22,240 In the retreat, the house was burned 428 00:42:23,120 --> 00:42:24,680 and the underground passage buried. 429 00:42:25,840 --> 00:42:27,720 So don't bother looking. It's not there. 430 00:42:28,040 --> 00:42:29,880 Why would we be looking for a passage? 431 00:42:31,360 --> 00:42:33,120 You know all about liturgy preparations. 432 00:42:34,360 --> 00:42:36,360 You know that the safe wasn't there before. 433 00:42:38,120 --> 00:42:40,160 You must also know about the passage. 434 00:42:40,720 --> 00:42:42,120 It wasn't hard to guess. 435 00:42:42,840 --> 00:42:45,000 You want a bullet in your brain, guesser? 436 00:42:45,960 --> 00:42:48,320 -A shot will attract attention. -What do you want? 437 00:42:49,560 --> 00:42:51,720 Give me back the icon. Please. 438 00:42:52,320 --> 00:42:54,000 And I'll help you get out of town. 439 00:42:54,120 --> 00:42:56,200 Hand us over to the Nazis, more like. 440 00:42:57,920 --> 00:43:00,920 I know a partisan liaison, he lives in the outskirts. 441 00:43:02,120 --> 00:43:04,240 He knows how to slip past patrols. 442 00:43:05,760 --> 00:43:07,520 Please give me back the icon. 443 00:43:08,200 --> 00:43:09,320 And I'll help you. 444 00:43:09,680 --> 00:43:11,960 First, take us there, then we'll talk about the icon. 445 00:43:13,760 --> 00:43:16,720 -Go on. -Don't try any tricks. I'll be faster. 446 00:43:21,160 --> 00:43:23,320 Making noise is okay when you've nothing to lose. 447 00:43:48,440 --> 00:43:49,640 You'll go first. 448 00:44:03,040 --> 00:44:05,520 -It's clear. -Cross the street and wait for us. 449 00:44:25,720 --> 00:44:26,920 Which way now? 450 00:44:27,320 --> 00:44:28,520 Walk through. 451 00:44:31,560 --> 00:44:35,680 Dear Father Alexander! They are looking for you all over town. 452 00:44:35,760 --> 00:44:39,280 The altar server screamed, 'Partisans," and you've vanished. 453 00:44:39,600 --> 00:44:42,120 The church is sealed off. Your house is being watched. 454 00:44:42,160 --> 00:44:44,800 -Keep walking. -It's okay, you should go. 455 00:44:44,920 --> 00:44:46,800 Bless me, Father! 456 00:44:49,000 --> 00:44:50,600 I won't bless you for snitching. 457 00:44:50,840 --> 00:44:52,640 -Move. -God be with you. 458 00:45:28,400 --> 00:45:29,720 He needs to take off his dress. 459 00:45:30,440 --> 00:45:32,400 -It's a cassock. -Whatever. 460 00:45:33,120 --> 00:45:36,080 Do you think there's underwear, or he goes around butt-naked? 461 00:45:36,160 --> 00:45:37,800 Save your witticisms for later. Go! 462 00:45:49,160 --> 00:45:50,480 Hey, here's the thing. 463 00:45:50,840 --> 00:45:53,840 If they are looking for you, you should take off your cassock. 464 00:45:54,600 --> 00:45:56,040 And shave off your beard. 465 00:45:56,960 --> 00:45:59,040 What should I shave it with? Gunfire? 466 00:46:00,160 --> 00:46:01,320 Great idea. 467 00:46:14,200 --> 00:46:15,360 Don't move. 468 00:46:21,360 --> 00:46:22,520 Who are you? 469 00:46:24,600 --> 00:46:27,560 I live here. At 2, Lesnaya Street. 470 00:46:27,600 --> 00:46:29,560 -You got ID? -Yeah. 471 00:46:35,680 --> 00:46:36,920 I forgot to take it. 472 00:46:37,720 --> 00:46:39,120 Please let me go. 473 00:46:39,720 --> 00:46:40,880 Hands! 474 00:46:42,880 --> 00:46:43,960 Wait. 475 00:46:44,200 --> 00:46:45,760 Don't shoot, Sergeant. 476 00:46:45,880 --> 00:46:47,920 Do I look like a sergeant to you? Move. 477 00:47:17,040 --> 00:47:20,200 -You should've taken his rifle. -To hell with it. Let's go. 478 00:47:20,840 --> 00:47:22,840 Are you sleeping there? Let's go. 479 00:47:34,520 --> 00:47:39,680 ATTENTION! GERMANS LIVE IN THIS HOUSE. IF YOU DISTURB THEM, YOU'LL BE SHOT! 480 00:47:43,680 --> 00:47:47,760 -Hey! You two! Check that yard. -Yes, sir! 481 00:48:09,880 --> 00:48:11,080 Spiridonovich! 482 00:48:12,440 --> 00:48:14,160 Spiridonivich, it's Father Vladimir. 483 00:48:16,040 --> 00:48:19,640 -I guess he stepped out. -He did. To split some firewood. 484 00:48:21,160 --> 00:48:22,360 Spiridonovich! 485 00:48:30,040 --> 00:48:32,120 I guess he didn't recover. 486 00:48:34,440 --> 00:48:35,880 Is this your liaison? 487 00:48:44,920 --> 00:48:46,000 Was. 488 00:48:49,680 --> 00:48:52,680 Well, it's not like he had "liaison" tattooed on his face. 489 00:48:54,840 --> 00:48:58,720 We'll stay here until it gets dark, and then you'll search for a way out. 490 00:49:00,000 --> 00:49:01,760 -What do we do with the priest? -Nothing. 491 00:49:01,840 --> 00:49:03,520 We'll get out of town and let him go. 492 00:49:03,640 --> 00:49:06,040 -Don't be stupid, he's a Nazi. -He's just a priest. 493 00:49:07,040 --> 00:49:09,720 Ah, that's the icon's influence. Take it off. 494 00:49:10,080 --> 00:49:11,560 -Get it out! -Shut up! 495 00:49:11,600 --> 00:49:13,360 You're here to follow my orders. 496 00:49:13,400 --> 00:49:15,200 To protect you, and you're not letting me. 497 00:49:15,240 --> 00:49:16,600 We don't need that priest. 498 00:49:16,640 --> 00:49:18,880 We didn't need that man either, except that we did. 499 00:49:22,520 --> 00:49:23,680 Where are you going? 500 00:49:26,320 --> 00:49:28,640 -To inter the body. -We're not a funeral home. 501 00:49:31,280 --> 00:49:32,440 I can do it myself. 502 00:49:32,520 --> 00:49:34,920 -Stand down. -You're an idiot, Jr Lieutenant. 503 00:49:49,800 --> 00:49:50,960 A dud. 504 00:49:52,360 --> 00:49:53,520 They happen. 505 00:49:56,280 --> 00:49:57,320 Take it. 506 00:50:16,400 --> 00:50:17,600 Bastard. 507 00:50:26,160 --> 00:50:28,680 You and you, that way! Go, go! 508 00:50:30,520 --> 00:50:32,040 Drive on! Go! 509 00:50:33,840 --> 00:50:35,000 Hurry up! 510 00:50:46,440 --> 00:50:47,520 Who are you? 511 00:50:49,160 --> 00:50:51,160 Father Vladimir, parish priest. 512 00:50:52,720 --> 00:50:53,880 You're lying. 513 00:50:55,920 --> 00:50:57,080 No, it's the truth. 514 00:50:58,640 --> 00:51:00,520 Did you learn combat at the seminary? 515 00:51:01,640 --> 00:51:03,440 No, I didn't go to the seminary. 516 00:51:04,160 --> 00:51:06,480 I went to the Leningrad Infantry School. 517 00:51:07,640 --> 00:51:08,880 I've embraced faith later. 518 00:51:09,560 --> 00:51:11,960 Right. That's how it is. 519 00:51:14,240 --> 00:51:17,520 I lost my temper and hit you back. Forgive me. 520 00:51:18,520 --> 00:51:19,760 God will forgive you. 521 00:51:20,800 --> 00:51:21,960 I hope so. 522 00:51:22,120 --> 00:51:24,680 Your path to faith sure was interesting. 523 00:51:26,000 --> 00:51:27,640 The state provided for you. 524 00:51:28,760 --> 00:51:32,440 Gave you education. And you just defected to the church. 525 00:51:33,600 --> 00:51:35,040 To now work for the Nazis. 526 00:51:40,400 --> 00:51:42,160 I've never worked for the Nazis. 527 00:51:44,000 --> 00:51:45,440 And I'm not working now. 528 00:51:46,960 --> 00:51:48,800 Right now I'm burying a person 529 00:51:50,040 --> 00:51:51,600 who was needlessly killed. 530 00:51:52,880 --> 00:51:54,200 Not by the enemy, 531 00:51:55,480 --> 00:51:59,320 not by the Nazis, not on the battlefield. 532 00:52:06,880 --> 00:52:08,960 So just let me see him off with dignity. 533 00:52:10,840 --> 00:52:12,120 Go ahead. 534 00:52:18,600 --> 00:52:21,720 -Search! Search! -Come on, there's no one here. 535 00:52:23,520 --> 00:52:25,480 Search! Follow me! 536 00:52:26,760 --> 00:52:27,880 Hurry up! 537 00:52:44,080 --> 00:52:45,280 Sergeant, it's time. 538 00:52:49,280 --> 00:52:50,760 I can't leave you with him. 539 00:52:51,840 --> 00:52:52,960 I'm not allowed. 540 00:52:53,640 --> 00:52:55,800 You'll be leaving me with a gun. 541 00:52:57,040 --> 00:52:59,280 This time it won't misfire, don't worry. 542 00:52:59,840 --> 00:53:01,040 Carry out my order. 543 00:53:36,160 --> 00:53:37,520 Open the wardrobe. 544 00:53:38,600 --> 00:53:40,760 Find something for you to change into. 545 00:54:13,960 --> 00:54:16,080 -Turn around. -Absolutely not. 546 00:54:16,720 --> 00:54:18,360 I can't undress in front of you. 547 00:54:18,480 --> 00:54:20,640 I won't look, but I won't turn away either. 548 00:54:50,560 --> 00:54:54,080 -You also need to shave off your beard. -Using what? 549 00:54:55,360 --> 00:54:58,800 Look around. The old man must've had a razor. 550 00:55:17,960 --> 00:55:20,000 Put your cassock on the floor while shaving 551 00:55:21,240 --> 00:55:23,080 and then burn it together with your beard. 552 00:55:53,200 --> 00:55:55,240 Did the priest tell her where they went? 553 00:55:55,680 --> 00:55:57,080 What did the priest tell you? 554 00:55:57,880 --> 00:55:59,640 He gave me his blessing. 555 00:56:00,320 --> 00:56:01,920 No one gives a damn. 556 00:56:02,360 --> 00:56:03,920 Did he say where they were going? 557 00:56:04,240 --> 00:56:07,160 He said, "God be with you." 558 00:56:08,000 --> 00:56:11,720 -And I knew that he was in danger. -Shit. 559 00:56:11,920 --> 00:56:14,560 -Well? -Unfortunately, nothing. 560 00:56:16,200 --> 00:56:17,280 It means, 561 00:56:19,000 --> 00:56:20,880 they are in this together. 562 00:56:22,080 --> 00:56:24,400 -We need to find him. -Right. 563 00:56:24,840 --> 00:56:27,480 There should be his picture in the commandant's office. 564 00:56:28,120 --> 00:56:31,720 I think we should make posters. 565 00:56:32,040 --> 00:56:34,080 Yes, that's right. Let's go. 566 00:56:52,120 --> 00:56:54,000 You should wash the blood off your face. 567 00:56:55,880 --> 00:56:58,360 Hoping I'd put down the gun? 568 00:57:04,520 --> 00:57:06,240 Hold it tight, don't put it down. 569 00:57:09,440 --> 00:57:10,520 Hands off! 570 00:57:11,320 --> 00:57:14,800 I won't do you any harm. I'll just wipe away the blood, Masha. 571 00:57:15,320 --> 00:57:17,320 So you've also guessed my name? 572 00:57:18,960 --> 00:57:20,400 I used to visit your mom. 573 00:57:22,000 --> 00:57:23,240 Mother Varvara. 574 00:57:24,720 --> 00:57:26,400 She talked a lot about you. 575 00:57:28,640 --> 00:57:30,160 Showed me your picture. 576 00:57:32,440 --> 00:57:34,240 She kept it until her last minutes. 577 00:57:37,280 --> 00:57:39,280 It wasn't hard to recognize you. 578 00:57:44,120 --> 00:57:47,360 Don't lie! You couldn't have recognized me. That's impossible. 579 00:57:47,800 --> 00:57:51,560 Why is it impossible? You're Maria Petrova, 580 00:57:53,760 --> 00:57:56,440 daughter of Father Alexander Petrov, a parish priest, 581 00:57:56,960 --> 00:57:58,440 and his wife Mother Varvara. 582 00:57:58,480 --> 00:58:00,840 I'm not. I'm the daughter of my motherland. 583 00:58:02,840 --> 00:58:06,200 -Your motherland didn't breastfeed you. -Shut up, priest, or I'll shoot! 584 00:58:07,600 --> 00:58:09,800 You won't. You're wearing an icon. 585 00:58:10,280 --> 00:58:12,440 I don't care. It's a painted piece of wood. 586 00:58:14,760 --> 00:58:17,120 If so, then just give it to me. 587 00:58:18,400 --> 00:58:19,640 Why do you need it? 588 00:58:21,120 --> 00:58:23,120 Masha, give it to me. 589 00:58:24,640 --> 00:58:26,520 This icon will be carried around Moscow. 590 00:58:27,880 --> 00:58:29,360 To stop the enemy. 591 00:58:32,680 --> 00:58:34,480 You believe the icon can do miracles? 592 00:58:37,120 --> 00:58:38,480 This is not about me. 593 00:58:39,600 --> 00:58:41,320 It's the Commander-in-Chief's order. 594 00:58:41,840 --> 00:58:43,880 My job is to bring the icon to Moscow. 595 00:58:45,400 --> 00:58:47,480 Has Comrade Stalin become a believer? 596 00:58:47,880 --> 00:58:49,240 Stay away from Stalin! 597 00:59:21,000 --> 00:59:23,080 Joseph Vissarionovich, everything's ready. 598 00:59:23,360 --> 00:59:24,680 The train is waiting. 599 00:59:53,480 --> 00:59:55,120 I'm not leaving Moscow! 600 00:59:55,160 --> 00:59:57,400 Koba, this was decided by the Defense Committee. 601 00:59:57,440 --> 00:59:59,120 Staying in Moscow is risky. 602 01:00:21,760 --> 01:00:22,920 Damn it. 603 01:01:29,160 --> 01:01:33,360 Bastards. Fascist pieces of shit. 604 01:02:03,480 --> 01:02:05,400 How did you do at grenade throwing? 605 01:02:06,640 --> 01:02:09,640 -I failed the obstacle course. -That's bad. 606 01:02:12,520 --> 01:02:15,480 GTO level 4 for servicemen. 607 01:02:16,920 --> 01:02:20,120 -When was the test? -Four years ago. 608 01:02:23,600 --> 01:02:27,080 Can you give the grenade a good throw to create a distraction? 609 01:02:29,400 --> 01:02:30,480 Yes. 610 01:02:37,880 --> 01:02:39,920 Search! Search! 611 01:02:49,040 --> 01:02:50,120 Search! 612 01:02:51,480 --> 01:02:53,160 This way. Step aside. 613 01:03:04,880 --> 01:03:05,920 Search. 614 01:03:09,720 --> 01:03:10,880 What is it? 615 01:03:20,280 --> 01:03:22,400 Shit. It's a corpse. 616 01:03:25,640 --> 01:03:26,960 What's upstairs? 617 01:03:31,760 --> 01:03:33,160 Check this place. 618 01:03:35,680 --> 01:03:36,840 You go right. 619 01:03:56,080 --> 01:03:57,960 This is the only way out of town. 620 01:03:58,800 --> 01:04:00,120 Let's create a distraction. 621 01:04:22,840 --> 01:04:23,880 Let's go. 622 01:04:24,960 --> 01:04:26,120 Quick! 623 01:04:27,000 --> 01:04:29,120 Come on, let's go! 624 01:04:35,200 --> 01:04:38,400 -There was an explosion. Go over there. -Yes, sir! 625 01:04:45,920 --> 01:04:47,200 Come on, come on! 626 01:04:48,800 --> 01:04:50,040 Come on, come on! 627 01:04:52,040 --> 01:04:53,160 Keep moving! 628 01:05:08,680 --> 01:05:12,520 Sir Oberleutnant! They left town. 629 01:05:14,400 --> 01:05:17,720 Continue their pursuit. We need dogs. 630 01:05:18,240 --> 01:05:21,000 They'll be here soon. But it's nighttime. 631 01:05:21,440 --> 01:05:24,440 It's impossible, Herr Obeleutnant. It's too dark. 632 01:05:24,960 --> 01:05:26,200 Yes, that's true. 633 01:05:27,600 --> 01:05:28,720 Shut your mouth! 634 01:05:29,960 --> 01:05:32,520 -Carry out the order! -Yes, sir! 635 01:05:32,800 --> 01:05:34,040 Move! 636 01:05:44,280 --> 01:05:45,720 -Damn it. -Come on, up you go. 637 01:05:45,760 --> 01:05:46,880 -Are you hurt? -I'm fine. 638 01:05:46,960 --> 01:05:49,640 You're okay, priest. Once we're in Moscow, 639 01:05:50,240 --> 01:05:52,280 admit to your sins, and you'll be pardoned. 640 01:05:52,480 --> 01:05:53,560 That way! 641 01:06:04,040 --> 01:06:05,480 German Shepherds, we're screwed. 642 01:06:06,080 --> 01:06:08,240 Tell your god to remove the dogs. 643 01:06:08,600 --> 01:06:10,600 Tell him yourself. He'll hear. 644 01:06:11,880 --> 01:06:15,360 -God! Can you hear me? -Come on. 645 01:06:20,480 --> 01:06:22,400 Search! Search! 646 01:06:32,680 --> 01:06:33,920 Wait, stop. Stop! 647 01:06:34,960 --> 01:06:36,640 That way, we'll shake them off. 648 01:06:36,760 --> 01:06:38,160 Like hell we'll shake them off! 649 01:06:39,360 --> 01:06:41,720 -Go, I'll play with the dogs. -Sergeant! 650 01:06:42,440 --> 01:06:44,280 Go. If I can, I'll catch up with you. 651 01:06:44,320 --> 01:06:46,800 -Stop it. -The icon is needed in Moscow. 652 01:06:47,280 --> 01:06:48,560 I said, go! 653 01:06:51,320 --> 01:06:54,800 Masha, come on. We have to go. Come on. 654 01:07:04,720 --> 01:07:06,080 Unleash the dogs! 655 01:07:26,200 --> 01:07:27,400 Come on, get up. 656 01:07:35,320 --> 01:07:38,640 God, if you exist, get rid of these filthy bastards. 657 01:07:47,120 --> 01:07:49,000 Come on, Masha, keep running. 658 01:07:49,160 --> 01:07:50,320 Don't stop. 659 01:07:57,320 --> 01:08:00,560 Get up. Come on, get up, Masha. 660 01:08:00,600 --> 01:08:02,720 -We need to keep moving. -How heavy is it? 661 01:08:03,160 --> 01:08:06,320 -What is? -That Mother of God icon! 662 01:08:06,320 --> 01:08:08,840 -I never put it on a scale. -Well, I put it on me. 663 01:08:08,920 --> 01:08:11,160 -Let me carry it. -No, I'll do it. 664 01:08:27,280 --> 01:08:28,600 Do you really exist? 665 01:08:44,520 --> 01:08:47,800 This is a Russian. He's dead. 666 01:08:50,840 --> 01:08:53,080 -This way. -The sergeant ran out of ammo. 667 01:08:53,080 --> 01:08:55,400 The sergeant is a real hero. 668 01:09:00,960 --> 01:09:04,440 Let's follow the creek. It will be faster this way. 669 01:09:36,560 --> 01:09:37,640 Where are the rest? 670 01:09:39,360 --> 01:09:40,880 The woman and the priest. 671 01:09:42,280 --> 01:09:45,280 -Where are they? -We're looking for them, Sir Oberleutnant. 672 01:09:47,640 --> 01:09:49,000 Continue patrolling. 673 01:09:49,400 --> 01:09:51,880 Yes, sir. Go back! The search continues. 674 01:09:53,200 --> 01:09:54,400 Come. 675 01:09:57,480 --> 01:09:58,920 Clean up this shit. 676 01:10:08,840 --> 01:10:10,160 Everything's okay? 677 01:10:26,800 --> 01:10:28,480 That's it. That's it. 678 01:10:30,400 --> 01:10:31,520 That's it. 679 01:10:41,280 --> 01:10:45,920 God rest the souls of your servants needlessly killed. 680 01:10:47,800 --> 01:10:49,200 Forgive them their sins, 681 01:10:49,240 --> 01:10:51,760 -knowingly and unknowingly committed. -Don't. 682 01:10:54,240 --> 01:10:56,000 The sergeant didn't believe in God. 683 01:11:02,600 --> 01:11:04,000 He did talk to him. 684 01:11:05,320 --> 01:11:10,760 And God hears everyone who talks to him. 685 01:11:12,240 --> 01:11:14,200 Even if it was like that, 686 01:11:15,080 --> 01:11:16,760 in his very last second. 687 01:11:17,800 --> 01:11:21,040 We're in the woods, not in church. Spare me the preaching. 688 01:11:22,080 --> 01:11:25,360 All right. All right, okay. 689 01:11:26,600 --> 01:11:30,080 We'll rest for five minutes and keep going. 690 01:11:31,360 --> 01:11:32,440 All right. 691 01:12:07,160 --> 01:12:10,120 You were sent some bread and a herring. 692 01:12:10,480 --> 01:12:12,600 -Thank you. -Yeah. 693 01:12:13,520 --> 01:12:16,320 -Here. -Put it on the table, sweetie. 694 01:12:24,480 --> 01:12:27,520 Ahh… You're so clumsy. 695 01:12:33,480 --> 01:12:37,080 And what is this artistry here? 696 01:12:39,840 --> 01:12:41,520 -Your work? -Uh-huh. 697 01:12:49,120 --> 01:12:50,440 You… 698 01:12:52,280 --> 01:12:58,040 Who allowed you to draw Comrade Stalin? 699 01:13:03,680 --> 01:13:05,560 You're coming with me. Get your coat. 700 01:13:08,080 --> 01:13:09,720 And you too, madam. 701 01:13:09,760 --> 01:13:12,520 I'll go anywhere you tell me. But leave them alone. 702 01:13:12,600 --> 01:13:15,360 That's up to me to decide. 703 01:13:15,600 --> 01:13:19,560 -No, I won't go! I won't! -Please don't! I'm begging you! 704 01:13:19,600 --> 01:13:23,200 Listen to me! Your mother is sick. She is in a bad shape. 705 01:13:24,200 --> 01:13:25,680 What are you on about? 706 01:13:26,200 --> 01:13:28,840 Doctors are blaming a hernia, you know that. 707 01:13:44,480 --> 01:13:47,240 -Will she get better? -No. 708 01:13:48,000 --> 01:13:49,680 Because it's not a hernia. 709 01:13:50,760 --> 01:13:53,200 Leave the child, don't add another sin to your soul. 710 01:13:53,640 --> 01:13:55,400 You'll help your mother this way, too. 711 01:14:30,160 --> 01:14:33,040 -How long was I out? -About ten minutes. 712 01:14:34,720 --> 01:14:36,000 Why didn't you wake me up? 713 01:14:37,480 --> 01:14:39,960 I felt bad for you, wanted you to have a little rest. 714 01:14:41,320 --> 01:14:42,840 Don't feel bad for me, okay? 715 01:14:44,280 --> 01:14:45,400 Let's go. 716 01:14:48,720 --> 01:14:50,240 I can't feel my legs. 717 01:14:51,160 --> 01:14:52,320 Me neither. 718 01:14:52,680 --> 01:14:55,320 -If you're cold, go back. -That's not what I mean. 719 01:14:55,920 --> 01:14:58,840 There's a village nearby. It's my congregation. 720 01:14:59,520 --> 01:15:02,360 We can go there and ask for a place to sleep. 721 01:15:03,640 --> 01:15:05,200 You mean, take me to the Nazis? 722 01:15:06,240 --> 01:15:07,960 Sergeant's gone, I'm unarmed. 723 01:15:08,080 --> 01:15:09,960 And you're GTO level 4? 724 01:15:10,040 --> 01:15:13,920 Listen, Masha, you've just been asleep for ten minutes. 725 01:15:14,400 --> 01:15:16,680 I could've done anything to you. 726 01:15:17,400 --> 01:15:20,640 Kill you. Tie you up, take the icon. 727 01:15:20,720 --> 01:15:24,160 Yet I didn't do any of that. Can you figure out why? 728 01:15:26,440 --> 01:15:28,320 I'll think about it. 729 01:15:29,040 --> 01:15:32,200 Don't be stubborn. We'll just ask for a place to sleep. 730 01:15:32,280 --> 01:15:35,280 Get warm, have a rest, or we won't make it to Moscow. 731 01:15:35,520 --> 01:15:37,360 So now you're going to Moscow with me? 732 01:15:38,160 --> 01:15:39,360 Not with you. 733 01:15:40,840 --> 01:15:41,960 With her. 734 01:16:04,880 --> 01:16:07,640 -Who's that? -Vasili Stepanovich, it's Father Vladimir. 735 01:16:08,080 --> 01:16:09,280 Please open the door. 736 01:16:13,720 --> 01:16:16,600 It's me, just without the beard and in someone else's clothes. 737 01:16:18,520 --> 01:16:19,840 Did something happen? 738 01:16:20,960 --> 01:16:23,160 -Something did. -I don't want to know. 739 01:16:23,200 --> 01:16:26,720 I don't want to tell. Just let us spend the night here. 740 01:16:27,280 --> 01:16:29,120 We'll get warm, rest a little. 741 01:16:29,440 --> 01:16:31,120 We'll be gone at dawn, I promise. 742 01:16:31,680 --> 01:16:34,520 -Who are "we"? -Me and… 743 01:16:36,600 --> 01:16:39,080 Masha? Maria! 744 01:16:40,560 --> 01:16:41,960 Don't lock the door! 745 01:16:43,520 --> 01:16:44,600 Masha! 746 01:16:49,240 --> 01:16:51,160 Maria, wait! Wait! 747 01:16:51,400 --> 01:16:55,080 -Where are you running? What happened? -Away from you. Let me go! 748 01:16:55,360 --> 01:16:56,800 If it's about the icon, 749 01:16:56,840 --> 01:17:00,600 I promise I won't take it against your will. I promise! 750 01:17:00,760 --> 01:17:03,560 I just want to make sure you make it to Moscow, okay? 751 01:17:03,800 --> 01:17:05,400 Liar! You're lying! 752 01:17:05,480 --> 01:17:07,640 -And back there you also lied! -Quiet, Masha. 753 01:17:07,680 --> 01:17:10,560 -About my mom's execution! -Quiet! Please! 754 01:17:10,800 --> 01:17:14,160 -Please, be quiet! -Commissar said she died in a hospital. 755 01:17:14,760 --> 01:17:16,680 Masha, I didn't lie to you. 756 01:17:17,320 --> 01:17:18,840 Please be quiet! 757 01:17:19,160 --> 01:17:22,760 A serviceman who passed GTO tests four years ago. 758 01:17:24,680 --> 01:17:27,160 How did you get out of military duty? 759 01:17:27,200 --> 01:17:29,400 They just let you become a priest, no problem? 760 01:17:29,960 --> 01:17:32,200 -Masha. -You're no priest. You're a Nazi agent! 761 01:17:32,840 --> 01:17:35,080 You don't give a damn about the icon. 762 01:17:35,680 --> 01:17:37,720 You just want to enter Moscow with me. 763 01:17:42,480 --> 01:17:46,520 Talking like that to a German agent isn't very smart, Masha. 764 01:17:48,800 --> 01:17:50,960 If I were you, I would keep that to myself 765 01:17:51,400 --> 01:17:53,400 and turn me in at the first checkpoint. 766 01:17:54,360 --> 01:17:57,000 And you're showing your hand like that. 767 01:17:59,520 --> 01:18:03,440 If I'm a Nazi agent, what would I do now? 768 01:18:05,520 --> 01:18:08,400 There you go. What do you think? 769 01:18:39,520 --> 01:18:40,640 Come on in. 770 01:18:54,120 --> 01:18:55,360 This way. 771 01:18:56,560 --> 01:18:57,840 Put her here. 772 01:19:06,400 --> 01:19:09,280 -What happened to her? -Got a little tired. 773 01:19:12,000 --> 01:19:14,200 Put your shoes on the stove. I'll go get firewood. 774 01:19:14,200 --> 01:19:16,000 Okay. Thank you. 775 01:19:18,160 --> 01:19:22,000 Just please leave before dawn, Father, like you promised. 776 01:19:22,280 --> 01:19:26,520 -I'm begging you. -We will, don't you worry. I promise. 777 01:19:51,160 --> 01:19:54,280 -I'm not afraid of you. -You shouldn't be. 778 01:19:56,480 --> 01:19:58,760 I'm sorry I was so rough to you. 779 01:20:00,280 --> 01:20:02,400 But there was no other way to stop you. 780 01:20:05,080 --> 01:20:06,440 I didn't lie to you, Masha. 781 01:20:08,000 --> 01:20:09,840 Your mother was executed. 782 01:20:17,760 --> 01:20:19,520 Everything else was also true. 783 01:20:21,800 --> 01:20:23,480 But I didn't tell you all of it. 784 01:20:25,040 --> 01:20:28,320 Three years ago, I was working for the same agency as you're now. 785 01:20:29,680 --> 01:20:31,320 I wasn't allowed to become a priest, 786 01:20:31,360 --> 01:20:34,440 I was appointed one after your father was executed. 787 01:20:37,200 --> 01:20:38,640 More lies. 788 01:20:40,320 --> 01:20:42,520 My name is Vladimir Sergeevich Stroganov. 789 01:20:44,400 --> 01:20:47,280 Perhaps your superiors told you about me? 790 01:20:47,800 --> 01:20:51,120 My superiors told me that they had a man in the Torokhov church, 791 01:20:53,400 --> 01:20:56,080 but the communications stopped, probably because he died. 792 01:20:58,560 --> 01:21:00,080 He didn't die, as you can see. 793 01:21:14,280 --> 01:21:16,160 You got me in a tight spot, Father. 794 01:21:19,560 --> 01:21:22,640 Stay quiet, keep your heads down. It might just blow over. 795 01:21:23,000 --> 01:21:25,040 Lord have mercy upon our souls! 796 01:21:33,320 --> 01:21:34,600 There, stop. 797 01:21:38,120 --> 01:21:41,480 Here, take them. Put them up on every wall in the morning. 798 01:21:41,920 --> 01:21:44,080 And be quick. German commandant's orders. 799 01:21:44,800 --> 01:21:46,560 I have five more villages to cover. 800 01:21:46,640 --> 01:21:48,560 -All right, will do. -You better. 801 01:22:25,920 --> 01:22:28,440 So that's what happened, Father. 802 01:22:29,800 --> 01:22:31,280 You scum. 803 01:22:35,640 --> 01:22:39,600 What are you looking at? You killed Spiridonovich. 804 01:22:40,640 --> 01:22:42,000 I'll never forgive you that. 805 01:22:42,080 --> 01:22:45,280 Vasili Stepanovich, I didn't kill him. This is a mistake. 806 01:22:45,560 --> 01:22:47,520 She did, then. It doesn't matter. 807 01:22:48,200 --> 01:22:49,960 The Germans are after both of you. 808 01:22:50,520 --> 01:22:53,960 -Let me explain, hear me out. -I've heard enough. 809 01:22:54,600 --> 01:22:56,560 I believed your sermons. 810 01:22:57,800 --> 01:23:01,080 I'm done listening to you. I see everything with my own eyes. 811 01:23:01,920 --> 01:23:04,120 No cassock, no beard. The cross is gone. 812 01:23:04,240 --> 01:23:06,160 -I'm still wearing the cross. -Shut up. 813 01:23:09,960 --> 01:23:11,080 Go to the barn. 814 01:23:11,800 --> 01:23:13,880 One wrong move, and I'll shoot. 815 01:23:15,160 --> 01:23:16,920 The Germans won't mind if you're dead. 816 01:23:17,600 --> 01:23:18,720 Move. 817 01:23:19,800 --> 01:23:20,880 Move! 818 01:23:29,320 --> 01:23:32,240 -Vasili Stepanovich, let me explain. -Keep walking. 819 01:23:35,840 --> 01:23:38,920 Shoot! Cross yourself in front of the icon and shoot! 820 01:23:39,360 --> 01:23:42,200 Shoot, swine! What are you waiting for? 821 01:23:42,320 --> 01:23:44,200 Do it so she would see! 822 01:23:44,640 --> 01:23:47,720 All-holy Virgin, Mother of our Lord Jesus Christ. 823 01:23:47,880 --> 01:23:50,160 Grant us thy protection in this life 824 01:23:50,240 --> 01:23:52,200 against enemies, seen and unseen, 825 01:23:52,360 --> 01:23:53,880 against sorrows and misfortunes, 826 01:23:53,960 --> 01:23:56,480 save us from temptation and sin, 827 01:23:56,720 --> 01:23:59,480 and in the future life, at your son's judgement, 828 01:24:00,000 --> 01:24:01,920 be our protectress! 829 01:24:14,800 --> 01:24:16,120 Get out of here. 830 01:24:18,200 --> 01:24:20,560 Come on. Let's go, Masha. 831 01:24:22,560 --> 01:24:24,440 God be with you, Vasili Stepanovich. 832 01:24:37,440 --> 01:24:39,160 I don't know what got into me. 833 01:24:39,640 --> 01:24:43,040 And that prayer… It almost came out on its own. 834 01:24:44,640 --> 01:24:47,400 That's how your mother prayed. Mother Varvara. 835 01:24:48,080 --> 01:24:51,160 In a non-canonic way. Mixing prayers and hymns. 836 01:24:51,200 --> 01:24:52,600 When I asked her about it, 837 01:24:52,960 --> 01:24:56,320 she said that at first she was doing it for you, 838 01:24:56,480 --> 01:24:59,160 to make the prayer easier to understand. 839 01:24:59,360 --> 01:25:02,880 And then she just got used to it. Yeah. 840 01:25:04,720 --> 01:25:06,400 Were you there at her execution? 841 01:25:07,120 --> 01:25:11,160 -What? -Did you see her being executed? 842 01:25:21,720 --> 01:25:22,840 No. 843 01:25:25,480 --> 01:25:26,800 I saw her afterwards. 844 01:25:27,720 --> 01:25:29,880 When I found her body and buried it. 845 01:25:34,560 --> 01:25:35,720 Why? 846 01:25:37,760 --> 01:25:39,120 Why did they kill her? 847 01:25:43,560 --> 01:25:45,280 Did they kill your father for a reason? 848 01:25:46,160 --> 01:25:48,200 He was engaged in anti-Soviet activities. 849 01:25:49,960 --> 01:25:51,560 Which is what, Masha? 850 01:25:51,640 --> 01:25:55,400 All of it. His words, his sermons, his actions. 851 01:25:57,120 --> 01:25:58,920 He wouldn't let me join the Pioneers. 852 01:25:59,880 --> 01:26:02,160 And when I joined the Komsomol, he beat me up. 853 01:26:02,400 --> 01:26:04,840 He'd meet with churchgoers on community service days. 854 01:26:04,840 --> 01:26:07,840 And if court found him guilty, then that's how it is. 855 01:26:20,400 --> 01:26:21,720 Mom is different. 856 01:26:24,800 --> 01:26:26,440 Mom didn't do anything wrong. 857 01:26:35,440 --> 01:26:37,000 Will you stay in Moscow? 858 01:26:39,240 --> 01:26:40,760 There's nothing for me there. 859 01:26:44,520 --> 01:26:46,200 Why are you going there then? 860 01:26:49,800 --> 01:26:52,000 I want to make sure you're okay. 861 01:26:54,200 --> 01:26:55,400 Me? 862 01:26:56,920 --> 01:26:58,160 Or the icon? 863 01:27:04,760 --> 01:27:06,000 You know, 864 01:27:07,360 --> 01:27:09,440 -I probably shouldn't be saying… -Who are you? 865 01:27:14,920 --> 01:27:16,080 Who are you? 866 01:27:16,600 --> 01:27:18,120 We are asking questions here. 867 01:27:18,360 --> 01:27:20,520 -Hands in the air! -Get up! 868 01:27:25,040 --> 01:27:28,440 We'll circle around and set up base here. Like that. 869 01:27:31,520 --> 01:27:35,520 Comrade Commander, we've got the scum who killed Spiridonovich. 870 01:27:36,080 --> 01:27:38,880 We wanted to finish them right away but then brought them here. 871 01:27:39,360 --> 01:27:40,640 It's up to you now. 872 01:27:46,000 --> 01:27:49,720 You did right. The party doesn't approve of mob justice. 873 01:27:51,840 --> 01:27:53,000 Let's go. 874 01:28:05,520 --> 01:28:07,200 Add some butter, will you? 875 01:28:09,800 --> 01:28:11,320 Add some butter! 876 01:28:12,560 --> 01:28:14,840 Pavel! Minaev! 877 01:28:15,000 --> 01:28:18,160 Pavel, it's a miracle that we meet again! 878 01:28:18,400 --> 01:28:20,680 She knows you then? How? 879 01:28:23,600 --> 01:28:26,400 I don't know her. Shoot both of them. 880 01:28:26,520 --> 01:28:28,160 -Now. -Pavel! 881 01:28:28,920 --> 01:28:30,000 What do you mean? 882 01:28:30,640 --> 01:28:33,840 -Pavel! Pavel Minaev! -Walk. 883 01:28:34,400 --> 01:28:39,120 It's me! Masha Petrova! Wait! 884 01:28:39,720 --> 01:28:41,040 Just hear me out! 885 01:28:42,200 --> 01:28:44,960 Wait! You asked me to visit your wife. 886 01:28:45,040 --> 01:28:47,080 -Masha! -Pavel Minaev! 887 01:28:47,400 --> 01:28:49,760 -Lyuba Minaeva! -Masha, don't. 888 01:28:49,760 --> 01:28:52,040 At 9, Drovyanoy Drive. -You'll regret this. 889 01:28:52,120 --> 01:28:54,320 You asked me, Pavel! 890 01:28:55,960 --> 01:28:57,840 -Masha, come on, stop it. -Keep walking. 891 01:28:59,280 --> 01:29:01,680 -Move! -They are going to shoot us. 892 01:29:02,520 --> 01:29:04,000 Even more reason for regret. 893 01:29:04,800 --> 01:29:07,240 He didn't recognize me. He didn't recognize me. 894 01:29:07,280 --> 01:29:09,480 It's the way I look. No one ever recognizes me. 895 01:29:09,560 --> 01:29:12,600 He did recognize you, Masha. He did. 896 01:29:23,000 --> 01:29:24,160 How about here? 897 01:29:28,120 --> 01:29:32,520 -Let's get further away. Come on. -Keep walking! 898 01:29:41,440 --> 01:29:42,640 Here. 899 01:29:45,720 --> 01:29:46,880 Stop. 900 01:29:47,320 --> 01:29:50,240 Turn around. Aim. 901 01:29:57,480 --> 01:29:58,960 -Germans! -Fire! 902 01:30:01,600 --> 01:30:04,360 Everyone, take cover! 903 01:30:05,680 --> 01:30:09,840 Take cover! Take cover! Move, move! 904 01:30:09,880 --> 01:30:11,920 Masha! Masha! 905 01:30:13,160 --> 01:30:14,560 Take cover! 906 01:30:17,400 --> 01:30:20,040 Masha! Masha. 907 01:30:21,320 --> 01:30:23,120 You're alive. Masha. 908 01:30:27,840 --> 01:30:30,680 You're okay. Let me take a look. You're okay. 909 01:30:31,800 --> 01:30:34,920 Jesus! The bullet! 910 01:30:36,720 --> 01:30:37,920 In the icon. 911 01:30:41,760 --> 01:30:43,920 All right, we need to go. 912 01:30:46,280 --> 01:30:47,520 Move, move! 913 01:30:48,600 --> 01:30:49,760 Get in! 914 01:30:54,360 --> 01:30:56,000 Move, move! Faster! 915 01:31:04,520 --> 01:31:05,560 Fire! 916 01:32:31,920 --> 01:32:33,160 Pavel. 917 01:32:35,400 --> 01:32:36,840 He didn't recognize me. 918 01:32:38,160 --> 01:32:41,800 Lord rest the souls of your servants needlessly killed. 919 01:32:41,840 --> 01:32:43,920 Welcome them into the Kingdom of Heaven. 920 01:32:52,160 --> 01:32:53,440 Masha. 921 01:32:54,400 --> 01:32:57,520 Masha, let's go. Come on, Masha. 922 01:32:57,800 --> 01:33:00,040 We can't stay here, it's too dangerous. Come on. 923 01:33:00,560 --> 01:33:03,360 Come on, let's go. We need to go. 924 01:33:10,120 --> 01:33:13,760 Get up! Get up! Get up! 925 01:33:14,680 --> 01:33:16,120 Die, scum! 926 01:33:16,800 --> 01:33:19,160 Get up! Get up! 927 01:33:19,640 --> 01:33:23,040 I'm sorry. I'm sorry. 928 01:34:44,360 --> 01:34:48,840 Lord, please forgive me. 929 01:34:50,120 --> 01:34:54,080 Forgive me. Forgive me. 930 01:34:59,040 --> 01:35:02,920 The shelter of the orphaned and the protectress of the wanderers, 931 01:35:03,480 --> 01:35:07,440 the joy of the grievers and the patroness of the wronged, 932 01:35:07,760 --> 01:35:10,800 behold my misery, behold my sorrow, 933 01:35:11,440 --> 01:35:15,160 help me like a cripple, direct me like a wanderer, 934 01:35:15,440 --> 01:35:18,960 do with my wrong as thou will, 935 01:35:19,400 --> 01:35:22,840 as there is no one else to help me but thou, 936 01:35:23,120 --> 01:35:29,680 no other refuge and protection but thee, Mother of our Lord. 937 01:35:30,280 --> 01:35:32,040 Do thou save me. 938 01:36:18,680 --> 01:36:20,440 Hey, beautiful, what's your name? 939 01:36:29,720 --> 01:36:30,880 Yes? 940 01:36:53,680 --> 01:36:55,120 Great job, Petrova. 941 01:36:56,560 --> 01:36:57,960 I knew you could do it. 942 01:37:01,440 --> 01:37:03,240 I serve the Soviet Union. 943 01:37:07,280 --> 01:37:11,520 ATTENTION! THE ENEMY IS EAVESDROPPING! 944 01:37:28,200 --> 01:37:29,360 There, there. 945 01:37:32,760 --> 01:37:33,840 Come on. 946 01:37:36,400 --> 01:37:37,480 Come on. 947 01:37:38,520 --> 01:37:39,680 It's okay. 948 01:37:41,920 --> 01:37:43,000 It's over. 949 01:37:44,760 --> 01:37:45,840 It's over. 950 01:37:50,800 --> 01:37:52,480 I'm finally going to the front. 951 01:37:53,680 --> 01:37:55,840 -I can't wait. -I know. 952 01:37:58,200 --> 01:38:00,760 -Morning, ma'am. -Morning, ma'am! 953 01:38:26,920 --> 01:38:28,080 Hey! 954 01:38:40,160 --> 01:38:41,400 I won't see him again. 955 01:38:59,400 --> 01:39:03,000 Are you rested? Can I call the next one? 956 01:39:06,640 --> 01:39:10,320 Get the one from the back. The last in line. 957 01:39:10,600 --> 01:39:13,080 The last one? What about the first ones? 958 01:39:15,480 --> 01:39:17,760 Many who are last will be first, Mom. 959 01:39:28,440 --> 01:39:29,720 Let's go, Mom. 960 01:39:34,880 --> 01:39:36,680 It's my first time. I'm scared. 961 01:39:36,720 --> 01:39:38,720 There's no reason to be scared. 962 01:39:42,880 --> 01:39:44,360 Come, she's expecting you. 963 01:39:57,560 --> 01:39:58,640 You wait. 964 01:40:07,760 --> 01:40:10,880 I came to tell you that the icon is in Moscow. 965 01:40:11,000 --> 01:40:13,960 Thank God. Thank God. 966 01:40:14,120 --> 01:40:16,840 Go now, sweetie. The child is waiting for you. 967 01:40:19,360 --> 01:40:23,840 I don't have a child. And there's no way I possibly could. 968 01:40:24,840 --> 01:40:28,320 I said, the child is waiting. So hurry up. 969 01:40:31,440 --> 01:40:35,160 You should go. Do as she said. 970 01:41:01,120 --> 01:41:04,960 Today, like the eternal sun, 971 01:41:05,080 --> 01:41:09,840 Your Icon appears in the sky, 972 01:41:09,880 --> 01:41:12,840 O Theotokos. 973 01:41:13,240 --> 01:41:17,560 With rays of mercy it enlightens the world. 974 01:41:17,840 --> 01:41:21,880 This land accepts 975 01:41:22,280 --> 01:41:27,840 the heavenly gift from above, 976 01:41:28,080 --> 01:41:32,600 Honoring You as the Mother of God. 977 01:41:32,800 --> 01:41:38,440 We praise Christ our Lord who was born of You. 978 01:41:55,360 --> 01:41:57,640 I gave him bread wrapped in a cloth, 979 01:41:58,400 --> 01:41:59,880 but he wouldn't stop crying. 980 01:42:01,400 --> 01:42:03,000 He misses his Mommy I guess. 981 01:42:06,320 --> 01:42:07,480 Where is she? 982 01:42:08,640 --> 01:42:10,440 She died, poor thing. 983 01:42:22,480 --> 01:42:26,320 She kept having those stomach aches, and now… 984 01:42:27,720 --> 01:42:30,640 An ambulance car picked her up yesterday. 985 01:42:32,080 --> 01:42:34,400 They promised to come back for the boy 986 01:42:36,280 --> 01:42:37,880 and get him into an orphanage. 987 01:42:39,080 --> 01:42:41,000 I've packed up his things. 988 01:42:42,520 --> 01:42:43,840 Got all the papers. 989 01:42:45,720 --> 01:42:48,520 But no one has come yet. 990 01:42:51,080 --> 01:42:52,480 Maybe you can take him there? 991 01:42:54,600 --> 01:42:56,760 I'm just so weak. 992 01:42:57,760 --> 01:42:59,160 What's his name? 993 01:43:00,080 --> 01:43:01,160 Vova. 994 01:43:03,880 --> 01:43:05,160 That's Vladimir. 995 01:43:16,240 --> 01:43:17,280 Hey. 996 01:43:19,040 --> 01:43:20,200 Hey. 997 01:43:28,080 --> 01:43:31,360 Sir! My sled got stuck. Could you help me? 998 01:43:31,400 --> 01:43:33,920 Let me finish here first, and I'll come over. 999 01:44:24,160 --> 01:44:28,320 DEDICATED TO THE DEFENDERS OF MOSCOW 71807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.