Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,720 --> 00:01:24,280
LET'S PROTECT OUR MOSCOW
2
00:01:24,360 --> 00:01:25,520
Hit him!
3
00:01:26,040 --> 00:01:27,800
Where were you aiming?
4
00:01:28,960 --> 00:01:30,440
Look what you hit!
5
00:01:30,480 --> 00:01:32,200
MARIA LUGOVAYA
6
00:01:32,240 --> 00:01:33,520
Get the fascist!
7
00:01:34,840 --> 00:01:36,240
You can't hurt me!
8
00:01:39,800 --> 00:01:42,200
Don't worry, Katya.
All of this will be over soon.
9
00:01:58,800 --> 00:02:01,600
Got it. Here.
10
00:02:13,280 --> 00:02:15,200
-Next.
-Excuse me.
11
00:02:15,560 --> 00:02:16,680
Date of birth?
12
00:02:16,760 --> 00:02:18,720
♪…start to march!
13
00:02:18,760 --> 00:02:22,520
♪We'll crush the arrogant enemy!
14
00:02:22,680 --> 00:02:26,360
♪A plane flew by, a machine gun went off.
15
00:02:27,920 --> 00:02:31,160
♪Powerful tanks came to life.
16
00:02:32,640 --> 00:02:33,840
♪The infantry started
its victorious march.
17
00:02:37,000 --> 00:02:38,120
Let's do it.
18
00:02:39,920 --> 00:02:43,640
♪On the ground, in the sky, and at sea,
19
00:02:43,880 --> 00:02:47,480
♪Our song is strong and stern.
20
00:03:44,000 --> 00:03:46,760
-Let me through.
-Hey! You're cutting the line!
21
00:03:46,800 --> 00:03:50,280
-I'm on business.
-Really? There are kids here, too!
22
00:03:51,680 --> 00:03:53,840
Excuse me. Let me through.
23
00:03:53,920 --> 00:03:56,640
-What a remarkable lack of shame!
24
00:03:56,800 --> 00:03:58,560
Can you step aside? Thanks.
25
00:04:01,440 --> 00:04:03,840
This is my second time here.
26
00:04:03,880 --> 00:04:05,800
-Did she help you?
-All my kids have left.
27
00:04:09,360 --> 00:04:11,200
But I won't go anywhere.
28
00:04:11,280 --> 00:04:14,960
I lived here all my live,
and I'll die here too.
29
00:04:22,200 --> 00:04:25,000
Calm down, Mom. It's going to okay.
30
00:04:55,000 --> 00:04:56,680
Hey, what did she say?
31
00:04:57,080 --> 00:04:58,480
She told me to pray.
32
00:04:58,960 --> 00:05:01,480
-Come in!
-I'm scared.
33
00:05:02,440 --> 00:05:05,800
-Don't go then.
-Come on, what are you waiting for?
34
00:05:11,000 --> 00:05:12,160
Sit.
35
00:05:13,800 --> 00:05:15,040
Ask.
36
00:05:18,280 --> 00:05:20,680
Is he alive? My son.
37
00:05:24,400 --> 00:05:27,520
-He is today.
-And tomorrow?
38
00:05:30,200 --> 00:05:31,760
Faith will save him.
39
00:05:34,080 --> 00:05:37,240
What does that mean?
Will he come back home?
40
00:05:38,640 --> 00:05:40,560
Pray, and he will.
41
00:05:41,960 --> 00:05:43,120
I will.
42
00:05:44,120 --> 00:05:46,520
-I will pray.
-Go.
43
00:05:48,360 --> 00:05:50,640
Grandma, will her son come home?
44
00:05:51,200 --> 00:05:54,520
He will. But it will be a different home.
45
00:05:55,560 --> 00:05:57,920
All of us will return there.
46
00:06:08,440 --> 00:06:09,560
Who are they?
47
00:06:10,200 --> 00:06:12,760
Nice people who live here.
They took me in.
48
00:06:13,360 --> 00:06:16,360
Ask your question.
There's a huge line outside.
49
00:06:19,160 --> 00:06:20,560
What will happen to Moscow?
50
00:06:21,680 --> 00:06:23,480
Whatever you believe in.
51
00:06:24,480 --> 00:06:26,600
I believe a lot of things.
Answer properly.
52
00:06:26,880 --> 00:06:28,400
Will the city surrender or not?
53
00:06:28,720 --> 00:06:31,280
Should I leave, or can I stay?
54
00:06:34,080 --> 00:06:38,600
That's not why you're here, sweetie.
Not for the answer.
55
00:06:39,520 --> 00:06:41,720
My words mean nothing to you.
56
00:06:42,520 --> 00:06:44,440
You tell everyone the same thing.
57
00:06:44,640 --> 00:06:46,520
Believe and pray. Pray and believe.
58
00:06:47,160 --> 00:06:50,720
Only I don't believe in God.
And I don't want to pray.
59
00:06:51,080 --> 00:06:52,400
I want to know.
60
00:06:52,680 --> 00:06:54,920
Ask then what you want to know
about yourself.
61
00:06:55,640 --> 00:06:57,360
I have nothing to ask about myself.
62
00:06:57,600 --> 00:07:00,920
Is that so? You love someone.
63
00:07:01,040 --> 00:07:03,320
Your love is unconditional and unrequited.
64
00:07:04,840 --> 00:07:06,280
Few are capable of that.
65
00:07:12,880 --> 00:07:14,040
We're at war.
66
00:07:16,800 --> 00:07:18,680
Matters of love are not even on the list.
67
00:07:19,280 --> 00:07:22,680
They are. It goes: hope, faith, and love.
68
00:07:23,400 --> 00:07:25,520
Love is right there after hope and faith.
69
00:07:26,960 --> 00:07:28,080
Wait.
70
00:07:29,080 --> 00:07:30,800
You will see him today.
71
00:07:32,400 --> 00:07:35,200
And then again, after you leave Moscow.
72
00:07:38,480 --> 00:07:40,560
When will I leave Moscow?
73
00:07:41,720 --> 00:07:42,880
Soon.
74
00:07:43,640 --> 00:07:45,600
You will have his child.
75
00:07:47,440 --> 00:07:48,560
Give me your hand.
76
00:07:53,440 --> 00:07:54,520
What?
77
00:07:55,600 --> 00:07:58,080
What are you, a gypsy?
78
00:07:59,560 --> 00:08:02,600
-Reading palms like that.
-Listen quietly.
79
00:08:03,280 --> 00:08:04,840
You've done a lot of evil.
80
00:08:05,720 --> 00:08:07,840
And you'll do more,
but you will be absolved.
81
00:08:12,000 --> 00:08:15,120
-Absolved of what?
-All of it.
82
00:08:16,280 --> 00:08:19,920
-What is this?!
-Go, sweetie. You should go.
83
00:08:24,400 --> 00:08:26,240
-Let me through.
-Watch out.
84
00:08:28,600 --> 00:08:29,720
What's with her?
85
00:08:32,360 --> 00:08:34,480
-Is she seeing people?
-What did she tell you?
86
00:08:41,480 --> 00:08:42,880
Crazy idiot.
87
00:08:53,400 --> 00:08:54,760
-Here.
-Let me help you.
88
00:08:56,080 --> 00:08:57,400
So heavy.
89
00:09:01,040 --> 00:09:04,640
-So she urges people to pray?
-That's right, Comrade Commissar.
90
00:09:04,960 --> 00:09:07,600
When asked
whether Moscow will hold, she said,
91
00:09:07,720 --> 00:09:09,760
"The future is
whatever you believe it to be."
92
00:09:10,040 --> 00:09:12,680
Like everything will be okay
as long as you believe in God.
93
00:09:13,120 --> 00:09:15,360
Typical religious propaganda.
94
00:09:16,080 --> 00:09:18,800
Sitting on a trunk in someone else's room
and spewing nonsense.
95
00:09:19,000 --> 00:09:20,880
Her face hidden behind a screen, too.
96
00:09:21,040 --> 00:09:24,160
She has no eyes.
She's hiding so as not to scare people.
97
00:09:24,840 --> 00:09:27,600
-Does she have a lot of visitors?
-There's a huge line.
98
00:09:27,640 --> 00:09:30,040
Women in tears,
their husbands and sons at the front.
99
00:09:30,080 --> 00:09:31,760
And she's telling them all to pray.
100
00:09:37,200 --> 00:09:39,520
But never mind her. She's probably insane.
101
00:09:39,880 --> 00:09:42,680
But the hostess
definitely has ties to the clergy.
102
00:09:43,160 --> 00:09:45,080
Turned her room into a chapel.
103
00:09:45,400 --> 00:09:48,280
Stands there quietly at the window,
like she didn't do anything.
104
00:09:48,600 --> 00:09:50,200
I know her sneaky type.
105
00:09:50,840 --> 00:09:52,440
Thank you for your service, Ivanova.
106
00:09:53,560 --> 00:09:56,840
-Petrova.
-Petrova? Sorry. Good job.
107
00:09:57,400 --> 00:10:00,120
-I serve the Soviet Union!
-You can go.
108
00:10:10,440 --> 00:10:11,680
Come on, guys.
109
00:10:20,160 --> 00:10:22,640
-Throw it in deeper.
-Yes, sir.
110
00:10:24,040 --> 00:10:25,600
Pavel! Minaev!
111
00:10:25,640 --> 00:10:27,040
Careful! That's not wood.
112
00:10:27,080 --> 00:10:29,680
Maria Petrova, Special Department.
Don't you recognize me?
113
00:10:29,880 --> 00:10:34,840
Oh? Hi, Petrova. Come here.
114
00:10:38,080 --> 00:10:40,680
So nice that you're here.
It's like a miracle.
115
00:10:40,720 --> 00:10:43,520
-I have an important favor to ask you.
-Go on.
116
00:10:43,600 --> 00:10:45,320
-Can you remember an address?
-Sure.
117
00:10:45,360 --> 00:10:49,800
-9, Drovyanoy Drive, apartment 2.
-9, Drovyanoy Drive, apartment 2.
118
00:10:49,800 --> 00:10:51,880
-Lyuba. Got it?
-Lyuba. Who is she?
119
00:10:52,120 --> 00:10:55,040
-Wy wife. Lyuba Minaeva.
-I see.
120
00:10:55,120 --> 00:10:58,960
I left a note for her at the front desk,
but I'm not sure it will be delivered,
121
00:10:59,000 --> 00:11:01,720
so please go to that address
and tell Lyuba
122
00:11:01,760 --> 00:11:05,000
that I was sent away
and I had to leave immediately.
123
00:11:05,800 --> 00:11:08,320
-To the front?
-The front is everywhere.
124
00:11:08,520 --> 00:11:11,120
But most importantly, tell her
not to wait for me.
125
00:11:11,240 --> 00:11:13,840
She should go
to her aunt in Kuibyshev. Okay?
126
00:11:14,120 --> 00:11:15,400
-Okay.
-Thank you!
127
00:11:15,560 --> 00:11:18,240
-Thanks, Dasha!
-Masha.
128
00:11:28,440 --> 00:11:32,560
LET'S PROTECT OUR MOSCOW
129
00:11:37,040 --> 00:11:41,160
-Mommy, will we go sledding today?
-Of course, we will.
130
00:11:44,760 --> 00:11:46,000
Let me help you.
131
00:11:48,840 --> 00:11:51,400
-Don't trail behind.
-Coming, Grandma!
132
00:11:52,280 --> 00:11:53,440
Push.
133
00:11:57,280 --> 00:11:59,760
Good. You're doing great.
134
00:12:20,840 --> 00:12:23,040
-Can I help you?
-I'm looking for Lyuba Minaeva.
135
00:12:23,400 --> 00:12:26,520
Come in. Lyuba! It's for you.
136
00:12:32,680 --> 00:12:33,880
How can this be?
137
00:12:35,880 --> 00:12:38,840
He didn't even stop by to say goodbye.
138
00:12:39,720 --> 00:12:43,120
He couldn't.
That's why he asked me to come.
139
00:12:44,400 --> 00:12:46,760
He said you should go
to your aunt without him.
140
00:12:47,120 --> 00:12:49,040
With a baby in my hands?
141
00:12:49,320 --> 00:12:51,680
I'm barely carrying him around as it is.
142
00:12:52,000 --> 00:12:53,600
But with all the belongings…
143
00:12:53,880 --> 00:12:56,680
-How would I go?
-Same as everyone.
144
00:13:01,320 --> 00:13:03,600
Or should I carry you
to Kuybyshev in my arms?
145
00:13:30,520 --> 00:13:33,240
Attention! Attention!
146
00:13:34,440 --> 00:13:38,720
The area is being shelled.
147
00:13:39,960 --> 00:13:42,200
All vehicles are to stop.
148
00:13:43,000 --> 00:13:45,120
People are to take cover.
149
00:13:45,280 --> 00:13:48,080
Velocity 140. Insert the ammo.
150
00:13:50,040 --> 00:13:51,280
Five shots.
151
00:13:55,280 --> 00:13:57,840
Attention! Attention!
152
00:13:59,120 --> 00:14:03,320
The area is being shelled.
153
00:14:04,760 --> 00:14:09,600
All vehicles are to stop.
People are to take cover.
154
00:14:25,720 --> 00:14:26,840
Maria!
155
00:14:28,400 --> 00:14:30,320
Come on, come on, keep moving.
156
00:14:43,760 --> 00:14:45,120
Air raid alert.
157
00:14:51,800 --> 00:14:55,440
DORMS
158
00:16:38,440 --> 00:16:39,600
Check the nightstand.
159
00:16:40,760 --> 00:16:43,400
-Look! What is this?
-Take it, we'll figure it out later.
160
00:16:45,400 --> 00:16:46,640
Careful not to break it.
161
00:16:46,920 --> 00:16:50,520
-If we get busted, we're so screwed.
-We won't. Hurry up.
162
00:16:51,080 --> 00:16:52,240
Freeze.
163
00:16:54,600 --> 00:16:55,680
Who are you?
164
00:16:56,560 --> 00:16:58,720
-We live here.
-You got ID?
165
00:17:00,440 --> 00:17:02,600
Here. See?
166
00:17:02,920 --> 00:17:05,480
Drop the knife. Hands up, both of you!
167
00:17:06,040 --> 00:17:07,720
-Hey, lady…
Shut up, scum.
168
00:17:07,760 --> 00:17:09,640
Do you even know who lives in these dorms?
169
00:17:09,680 --> 00:17:11,720
-Who?
-NKVD staff.
170
00:17:11,760 --> 00:17:13,440
I said, hands up!
171
00:17:14,400 --> 00:17:15,480
Sure.
172
00:17:33,440 --> 00:17:36,560
Air attack is over.
173
00:17:37,880 --> 00:17:40,320
Air attack is over.
174
00:17:40,400 --> 00:17:41,680
Janitor!
175
00:17:42,680 --> 00:17:43,960
Janitor!
176
00:17:46,360 --> 00:17:49,240
Air attack is over.
177
00:17:49,640 --> 00:17:51,080
-What?
-Get over here.
178
00:17:52,560 --> 00:17:53,880
What happened?
179
00:18:06,800 --> 00:18:08,040
Dear Lord!
180
00:18:09,360 --> 00:18:11,480
There's another one outside.
Call the police.
181
00:18:15,480 --> 00:18:16,920
Dear Lord.
182
00:18:22,920 --> 00:18:25,600
Oh my. Another one.
183
00:18:37,960 --> 00:18:41,960
Holy Mother of Jesus. Dear God.
184
00:18:42,000 --> 00:18:44,480
You're crossing yourself
for a low-life marauder?
185
00:18:45,360 --> 00:18:48,840
Should we also sing him a requiem
or maybe declare him a saint?
186
00:18:49,680 --> 00:18:51,080
Call the police!
187
00:19:03,120 --> 00:19:04,800
Wouldn't be my first saint.
188
00:19:32,440 --> 00:19:34,360
In the recent months,
189
00:19:35,640 --> 00:19:40,040
the congregation in active churches
has increased.
190
00:19:43,080 --> 00:19:44,480
That's understandable.
191
00:19:44,720 --> 00:19:51,360
In the current situation,
people are feeling anxiety and…
192
00:19:53,520 --> 00:19:54,680
fear.
193
00:19:56,920 --> 00:19:58,760
They are drawn to religion.
194
00:20:08,000 --> 00:20:11,440
A certain psychic has took up residence
195
00:20:11,520 --> 00:20:13,720
in Khokhlovsky Lane.
196
00:20:15,760 --> 00:20:17,520
People line up to see her.
197
00:20:17,880 --> 00:20:22,240
They all want to know
what tomorrow will bring.
198
00:20:22,720 --> 00:20:26,240
They seek a firm footing, so to speak.
199
00:21:30,040 --> 00:21:31,400
Where is she?
200
00:21:32,680 --> 00:21:36,000
I'm here, and you're here.
Everyone else should leave.
201
00:21:37,360 --> 00:21:40,760
You're not blind then? You can see.
202
00:21:41,920 --> 00:21:44,440
Not like you, of course, but I do see.
203
00:21:45,480 --> 00:21:47,280
I see your question, too.
204
00:21:57,040 --> 00:22:01,080
If you see my question, answer it.
205
00:22:03,160 --> 00:22:05,640
The red rooster will defeat the black one.
206
00:22:06,160 --> 00:22:08,080
That's what must and will happen.
207
00:22:10,320 --> 00:22:11,640
And you need
208
00:22:12,600 --> 00:22:16,160
to allow church service to revive faith.
209
00:22:16,840 --> 00:22:19,720
Don't interfere with that.
Don't be afraid.
210
00:22:21,920 --> 00:22:25,320
You think I'm afraid?
211
00:22:26,200 --> 00:22:30,000
Very afraid. For yourself, for your life.
212
00:22:30,040 --> 00:22:34,160
For your vanity. It's a bad kind of fear.
213
00:22:35,160 --> 00:22:38,400
You should fear God,
fear answering to him.
214
00:22:39,520 --> 00:22:42,440
Do you know
who you're talking to, old hag?
215
00:22:44,120 --> 00:22:46,600
Today you're in charge of the country.
216
00:22:48,760 --> 00:22:50,200
Today.
217
00:22:51,160 --> 00:22:52,320
And tomorrow?
218
00:22:53,120 --> 00:22:54,760
What's tomorrow to you?
219
00:22:55,720 --> 00:22:57,800
Another day in the calendar.
220
00:23:00,080 --> 00:23:03,440
Have the Theotokos of Tikhvin
carried around Moscow.
221
00:23:05,160 --> 00:23:06,880
Then the city will hold.
222
00:23:09,720 --> 00:23:12,520
Grandma, Sir Stalin has already left.
223
00:23:12,600 --> 00:23:16,080
-He didn't hear you.
-He did, thank heavens.
224
00:23:19,760 --> 00:23:22,400
Yes? Oh, Petrova.
225
00:23:23,880 --> 00:23:27,400
-You're from Torkhov, right?
-That's right, Comrade Commissar.
226
00:23:27,480 --> 00:23:30,920
You know your way around the town then.
The streets, the buildings.
227
00:23:31,000 --> 00:23:33,680
-And your father…
-I don't have a father, Comrade Commissar.
228
00:23:34,200 --> 00:23:37,120
Yes, I know. But that's not the point.
229
00:23:40,000 --> 00:23:41,080
Look here.
230
00:23:42,480 --> 00:23:46,240
This is a church in the town center.
231
00:23:47,080 --> 00:23:49,360
I need to know how to get from here,
232
00:23:49,480 --> 00:23:51,480
quickly and with minimal casualties,
233
00:23:51,520 --> 00:23:54,280
to outside the city limits.
Can you tell me?
234
00:23:59,920 --> 00:24:01,520
Here, draw me the route.
235
00:24:19,800 --> 00:24:21,200
Was I unclear, Petrova?
236
00:24:22,080 --> 00:24:25,520
I asked you how to get from here
to outside the city limits.
237
00:24:25,520 --> 00:24:26,720
What is this?
238
00:24:27,240 --> 00:24:29,360
That building has an underground passage
239
00:24:29,440 --> 00:24:31,400
that leads to a monastery outside town.
240
00:24:32,640 --> 00:24:35,640
An underground passage?
And it's not a legend?
241
00:24:36,040 --> 00:24:38,840
No. It was installed in the 17th century
242
00:24:38,840 --> 00:24:40,800
to connect the monastery
with the parsonage.
243
00:24:41,280 --> 00:24:43,000
The clergy saving their hides.
244
00:24:44,200 --> 00:24:48,600
Can you tell the Theotokos of Tikhvin
from other Theotokos icons?
245
00:24:49,560 --> 00:24:51,400
To me, all icons are the same.
246
00:24:53,320 --> 00:24:54,600
Just as we are to them.
247
00:24:58,720 --> 00:25:00,680
Here's a memo from the patriarchy.
248
00:25:01,040 --> 00:25:04,480
A traditional waist-high depiction
of the Mother of God
249
00:25:04,520 --> 00:25:06,160
holding a baby in her left arm.
250
00:25:06,400 --> 00:25:09,960
Blah, blah, blah. What is unique
251
00:25:10,840 --> 00:25:14,680
about the Theotokos of Tikhvin
252
00:25:15,160 --> 00:25:20,520
is that the baby's heel
is facing the praying people.
253
00:25:22,120 --> 00:25:26,760
Maria's right palm is open
and points at her son,
254
00:25:26,840 --> 00:25:30,280
showing the path to everyone's salvation.
255
00:25:30,320 --> 00:25:35,200
The golden hues of baby Jesus's robes
256
00:25:35,320 --> 00:25:38,920
symbolize the Kingdom of God. Got it?
257
00:25:39,320 --> 00:25:40,600
No, Comrade Commissar.
258
00:25:41,160 --> 00:25:42,560
You'll have to.
259
00:25:43,920 --> 00:25:45,320
Your mission, Petrova,
260
00:25:46,040 --> 00:25:51,320
is to bring the said icon
from Torkhov to Moscow. Is that clear?
261
00:25:54,000 --> 00:25:57,320
Comrade Commissar,
just send me to the front.
262
00:25:58,480 --> 00:26:02,760
I already am. Behind the front line even.
263
00:26:08,040 --> 00:26:09,560
What if someone recognizes me?
264
00:26:09,960 --> 00:26:12,880
Who would recognize you?
You left town eight years ago.
265
00:26:14,120 --> 00:26:16,200
And in any case, the way you look…
266
00:26:17,200 --> 00:26:19,120
It's the best you can have in our trade.
267
00:26:24,560 --> 00:26:26,920
We had our man in the church
before the war,
268
00:26:26,960 --> 00:26:30,200
but we lost contact,
so you'll have to work alone.
269
00:26:30,280 --> 00:26:34,360
A special unit consisting of seven men
will be ensuring your safety.
270
00:26:34,440 --> 00:26:36,720
You're running point.
The more careful you are,
271
00:26:36,760 --> 00:26:38,800
the more likely the group is
to return home.
272
00:26:38,840 --> 00:26:40,880
-Any questions?
-What do we need that icon for?
273
00:26:44,080 --> 00:26:46,760
A personal order
of the Commander-in-Chief.
274
00:26:47,720 --> 00:26:51,640
It will be carried along Moscow's
defense line to stop the enemy's advance.
275
00:26:52,040 --> 00:26:53,800
No more questions, Petrova.
276
00:27:08,040 --> 00:27:12,600
Sergeant, from now on your report
to State Security Jr Lieutenant Petrova.
277
00:27:12,960 --> 00:27:14,760
Yes, Comrade State Security Major.
278
00:27:16,200 --> 00:27:18,400
Well, as they say,
279
00:27:19,960 --> 00:27:21,440
off you go, guys.
280
00:27:22,520 --> 00:27:23,640
Get in the car!
281
00:27:41,560 --> 00:27:42,720
Go!
282
00:27:58,680 --> 00:28:01,800
First time behind the lines,
Comrade Jr Lieutenant?
283
00:28:02,400 --> 00:28:03,920
None of your business, Sergeant.
284
00:28:05,480 --> 00:28:06,560
Got it.
285
00:28:28,640 --> 00:28:30,240
Comrade Jr Lieutenant,
286
00:28:30,560 --> 00:28:33,360
in our trade emotions are unnecessary.
287
00:28:34,880 --> 00:28:37,080
I don't have
anything unnecessary, Sergeant.
288
00:28:37,560 --> 00:28:38,920
Go back to sleep.
289
00:28:57,680 --> 00:28:58,800
Are you okay?
290
00:29:08,400 --> 00:29:10,720
Who did we lose, Sergeant?
291
00:29:10,760 --> 00:29:13,720
The driver
and three guys from the support group.
292
00:29:15,000 --> 00:29:17,160
Damn it. We need to move.
293
00:29:18,680 --> 00:29:20,200
Once the guys come round.
294
00:29:29,400 --> 00:29:30,560
Come on.
295
00:29:35,880 --> 00:29:37,040
It's okay.
296
00:29:38,120 --> 00:29:39,280
Over here!
297
00:29:45,920 --> 00:29:49,120
Grandma! Grandma!
298
00:29:49,640 --> 00:29:51,240
I'm scared.
299
00:29:51,560 --> 00:29:54,200
Come over here, sweetie. Don't be.
300
00:29:55,160 --> 00:29:56,440
Don't be afraid.
301
00:30:00,920 --> 00:30:03,040
Grandma, when will the war end?
302
00:30:03,120 --> 00:30:04,760
Not soon at all, sweetie.
303
00:30:05,760 --> 00:30:07,800
Why did God allow it?
304
00:30:08,280 --> 00:30:10,240
Quite a question, that.
305
00:30:12,440 --> 00:30:14,200
No one asked for his permission.
306
00:30:15,080 --> 00:30:17,160
People have simply started it.
307
00:30:18,280 --> 00:30:20,720
That is not God's work.
308
00:30:22,840 --> 00:30:26,160
-What now?
-Pray.
309
00:30:26,800 --> 00:30:29,640
Ask God to end the war.
310
00:30:30,880 --> 00:30:33,080
I pray every day, Grandma.
311
00:30:33,560 --> 00:30:37,760
Me too. But we're not enough.
312
00:30:46,640 --> 00:30:48,320
There's a German patrol at the church.
313
00:30:49,960 --> 00:30:51,480
We'll go through the gardens then.
314
00:30:52,400 --> 00:30:53,480
Here.
315
00:31:13,720 --> 00:31:15,240
-Check the street.
-Yes, sir.
316
00:31:16,520 --> 00:31:19,680
-Is he dead?
-He might recover. Remove him.
317
00:31:21,000 --> 00:31:22,280
And if he doesn't, who cares.
318
00:31:25,560 --> 00:31:27,960
-But he's one of us.
-Look, Jr Lieutenant,
319
00:31:28,000 --> 00:31:29,920
this is my third time behind the lines.
320
00:31:29,960 --> 00:31:31,400
I've see my fair share of his type
321
00:31:31,440 --> 00:31:34,360
who first split wood next to the occupants
and then kiss their asses.
322
00:31:34,440 --> 00:31:37,280
-We've yet to deal with him after we win.
-Why are you screaming?
323
00:31:37,760 --> 00:31:40,280
Me? My order is not to make noise.
I'm silent.
324
00:31:40,320 --> 00:31:41,480
The street's clear.
325
00:31:42,760 --> 00:31:43,760
Let's go.
326
00:31:55,360 --> 00:31:58,160
There'll be an alley on the right
leading to the church.
327
00:31:58,640 --> 00:32:00,040
We'll move one by one.
328
00:32:00,240 --> 00:32:02,960
You and I rendezvous in the church.
The rest wait outside.
329
00:32:03,040 --> 00:32:05,920
If you run into the patrol, just say
330
00:32:06,480 --> 00:32:10,120
that you came to pray
to the icon of the Mother of God.
331
00:32:11,280 --> 00:32:13,640
-Mother of God, eh?
-You know the sign of the cross?
332
00:32:14,040 --> 00:32:17,080
Cut it out. As you approach the church,
cross yourselves,
333
00:32:17,120 --> 00:32:18,520
or no one will believe you.
334
00:32:18,720 --> 00:32:21,240
Forehead, navel,
right shoulder, left shoulder.
335
00:32:22,400 --> 00:32:24,440
-Like this.
-Where did you learn that?
336
00:32:24,480 --> 00:32:26,440
None of yours. Do it, now!
337
00:32:26,760 --> 00:32:30,920
Forehead, navel,
right shoulder, left shoulder. Good.
338
00:32:33,240 --> 00:32:34,320
Let's go.
339
00:33:26,440 --> 00:33:27,600
Hello.
340
00:33:34,880 --> 00:33:40,040
…play your beautiful music, have fun,
dance your traditional dances.
341
00:33:40,560 --> 00:33:42,920
Working together with Germany,
342
00:33:43,080 --> 00:33:46,280
you will learn what the happy future is.
343
00:33:46,480 --> 00:33:49,400
Victory, work, construction—
344
00:33:49,600 --> 00:33:51,440
that is Europe's motto
345
00:33:51,680 --> 00:33:53,160
in its fight against…
346
00:33:56,400 --> 00:33:58,960
Stalin has erected a stone wall
around you.
347
00:33:59,840 --> 00:34:01,000
Anna Ivanovna!
348
00:34:01,040 --> 00:34:04,040
…at the first encounter
with the outside world
349
00:34:04,640 --> 00:34:08,120
you'll wake up to the disgusting lie
that is the Bolshevik regime.
350
00:34:08,560 --> 00:34:10,680
The wall has fallen.
351
00:34:10,760 --> 00:34:14,600
You're looking
at the new and bright future.
352
00:34:48,280 --> 00:34:51,560
-I'm here.
-I can see that. Take off your hat.
353
00:34:54,160 --> 00:34:58,480
-What now?
-I don't know. The icon's not here.
354
00:34:58,640 --> 00:35:00,680
-What icon?
-The one we're here for.
355
00:35:07,640 --> 00:35:10,840
-Excuse me, can I ask you something?
-Of course, go ahead.
356
00:35:10,920 --> 00:35:12,160
I came from far away.
357
00:35:12,520 --> 00:35:15,640
To see the Theotokos of Tikhvin,
our protectress.
358
00:35:15,680 --> 00:35:17,040
Our protectress.
359
00:35:17,280 --> 00:35:18,840
But I can't seem to find it.
360
00:35:20,520 --> 00:35:22,560
You'll see it when the liturgy begins.
361
00:35:23,560 --> 00:35:25,720
You'll show it to me right now. Go.
362
00:35:27,440 --> 00:35:30,040
-Go where?
-To the altar.
363
00:35:30,160 --> 00:35:33,680
No, no, no. Women are not allowed
to enter the altar area.
364
00:35:35,160 --> 00:35:37,360
How about now?
365
00:35:42,600 --> 00:35:44,520
Easy, easy. Don't make any noise.
366
00:35:50,360 --> 00:35:51,640
What took you so long?
367
00:35:51,840 --> 00:35:53,760
Your altar server is really slow, Father.
368
00:35:53,800 --> 00:35:56,720
Father Vladimir, I told them
they can't enter the altar.
369
00:36:00,080 --> 00:36:03,040
-Who are you?
-Angels. Can't you tell?
370
00:36:03,240 --> 00:36:04,760
Preparing for the service?
371
00:36:05,280 --> 00:36:07,480
The icon should be on the analogion.
Where is it?
372
00:36:08,600 --> 00:36:11,720
-You know the canons?
-None of yours. Where's the icon?
373
00:36:14,280 --> 00:36:15,480
Why do you need it?
374
00:36:16,760 --> 00:36:17,960
To pray.
375
00:36:18,160 --> 00:36:21,520
Talk, fascist turncoat. Or I'll shoot him.
376
00:36:22,400 --> 00:36:23,520
Don't.
377
00:36:25,160 --> 00:36:26,320
Don't shoot.
378
00:36:28,640 --> 00:36:29,720
It's right here.
379
00:36:35,440 --> 00:36:38,840
So the Germans went all out to add a safe.
380
00:36:39,240 --> 00:36:41,880
In the past, all valuables
were stored in a cabinet.
381
00:36:42,640 --> 00:36:46,440
Left arm, right foot, blessing the scroll.
Yes, it's the right one.
382
00:36:51,680 --> 00:36:53,840
The commandant comes to the church
every Sunday.
383
00:36:55,800 --> 00:36:57,200
He's probably already here.
384
00:36:58,840 --> 00:37:02,760
There are always guards with him.
If you go out right now, they'll stop you.
385
00:37:03,840 --> 00:37:05,360
You'll go with us. Get your coat.
386
00:37:07,040 --> 00:37:08,440
I said, get your coat.
387
00:37:10,520 --> 00:37:11,720
You're coming too!
388
00:37:12,240 --> 00:37:14,400
-N-no.
-Go on.
389
00:37:14,600 --> 00:37:16,040
Make a sound, and you're done.
390
00:37:16,920 --> 00:37:20,120
-You'll get shot too.
-Yes, but you'll go down first.
391
00:37:27,280 --> 00:37:28,520
Save and protect us, Lord!
392
00:37:28,600 --> 00:37:30,240
Father, what's going on?
393
00:37:30,840 --> 00:37:32,840
The altar server is sick.
I'll walk him home.
394
00:37:33,440 --> 00:37:37,000
-What about the liturgy?
-The liturgy is still on. Wait.
395
00:38:00,960 --> 00:38:02,560
Stop squirming.
396
00:38:02,760 --> 00:38:04,960
Partisans! There are part…
397
00:38:05,000 --> 00:38:06,200
Partisans!
398
00:39:31,120 --> 00:39:32,640
Why were you walking with them?
399
00:39:33,840 --> 00:39:35,200
They forced me to.
400
00:39:36,280 --> 00:39:38,560
They were armed.
I didn't want any blood shed.
401
00:39:40,880 --> 00:39:42,240
What did they want?
402
00:39:43,280 --> 00:39:44,520
I don't know.
403
00:39:47,800 --> 00:39:48,880
Go.
404
00:39:52,920 --> 00:39:56,040
Two of them got away. A man and a woman.
405
00:39:59,560 --> 00:40:03,480
Set up roadblocks. No one can leave town!
406
00:40:03,880 --> 00:40:06,600
Yes, sir! I'll go get the doctor.
407
00:40:29,320 --> 00:40:32,040
We need to get out.
Why the hell are we heading to the center?
408
00:40:32,040 --> 00:40:33,240
Because I said so! Move!
409
00:40:59,240 --> 00:41:02,040
Damn it. That icon's getting in the way.
410
00:41:02,200 --> 00:41:03,640
Why do we even need it?
411
00:41:03,760 --> 00:41:05,960
It's our order to bring it to Moscow.
412
00:41:06,240 --> 00:41:07,960
So many men are dead because of it.
413
00:41:08,160 --> 00:41:10,640
-Maybe there's something valuable inside?
-Maybe.
414
00:41:12,480 --> 00:41:13,560
Come on.
415
00:41:16,920 --> 00:41:19,160
I'm curious to know how we'll get out.
416
00:41:29,480 --> 00:41:30,720
There was a house here.
417
00:41:45,360 --> 00:41:46,600
Is this a grave?
418
00:41:48,480 --> 00:41:49,760
It's a memorial cross.
419
00:41:53,040 --> 00:41:55,280
In honor of Father Alexander,
a parish priest,
420
00:41:56,080 --> 00:41:57,320
and his wife Mother Varvara.
421
00:41:58,600 --> 00:42:00,080
Father Alexander was executed
422
00:42:01,760 --> 00:42:03,680
on the charges of anti-Soviet activity.
423
00:42:04,600 --> 00:42:05,920
But you probably know that.
424
00:42:07,640 --> 00:42:08,920
His daughter renounced him.
425
00:42:10,000 --> 00:42:11,360
But his wife didn't.
426
00:42:13,040 --> 00:42:16,480
So she was also shot,
at the start of the war.
427
00:42:20,520 --> 00:42:22,240
In the retreat, the house was burned
428
00:42:23,120 --> 00:42:24,680
and the underground passage buried.
429
00:42:25,840 --> 00:42:27,720
So don't bother looking. It's not there.
430
00:42:28,040 --> 00:42:29,880
Why would we be looking for a passage?
431
00:42:31,360 --> 00:42:33,120
You know all about liturgy preparations.
432
00:42:34,360 --> 00:42:36,360
You know that the safe
wasn't there before.
433
00:42:38,120 --> 00:42:40,160
You must also know about the passage.
434
00:42:40,720 --> 00:42:42,120
It wasn't hard to guess.
435
00:42:42,840 --> 00:42:45,000
You want a bullet in your brain, guesser?
436
00:42:45,960 --> 00:42:48,320
-A shot will attract attention.
-What do you want?
437
00:42:49,560 --> 00:42:51,720
Give me back the icon. Please.
438
00:42:52,320 --> 00:42:54,000
And I'll help you get out of town.
439
00:42:54,120 --> 00:42:56,200
Hand us over to the Nazis, more like.
440
00:42:57,920 --> 00:43:00,920
I know a partisan liaison,
he lives in the outskirts.
441
00:43:02,120 --> 00:43:04,240
He knows how to slip past patrols.
442
00:43:05,760 --> 00:43:07,520
Please give me back the icon.
443
00:43:08,200 --> 00:43:09,320
And I'll help you.
444
00:43:09,680 --> 00:43:11,960
First, take us there,
then we'll talk about the icon.
445
00:43:13,760 --> 00:43:16,720
-Go on.
-Don't try any tricks. I'll be faster.
446
00:43:21,160 --> 00:43:23,320
Making noise is okay
when you've nothing to lose.
447
00:43:48,440 --> 00:43:49,640
You'll go first.
448
00:44:03,040 --> 00:44:05,520
-It's clear.
-Cross the street and wait for us.
449
00:44:25,720 --> 00:44:26,920
Which way now?
450
00:44:27,320 --> 00:44:28,520
Walk through.
451
00:44:31,560 --> 00:44:35,680
Dear Father Alexander!
They are looking for you all over town.
452
00:44:35,760 --> 00:44:39,280
The altar server screamed, 'Partisans,"
and you've vanished.
453
00:44:39,600 --> 00:44:42,120
The church is sealed off.
Your house is being watched.
454
00:44:42,160 --> 00:44:44,800
-Keep walking.
-It's okay, you should go.
455
00:44:44,920 --> 00:44:46,800
Bless me, Father!
456
00:44:49,000 --> 00:44:50,600
I won't bless you for snitching.
457
00:44:50,840 --> 00:44:52,640
-Move.
-God be with you.
458
00:45:28,400 --> 00:45:29,720
He needs to take off his dress.
459
00:45:30,440 --> 00:45:32,400
-It's a cassock.
-Whatever.
460
00:45:33,120 --> 00:45:36,080
Do you think there's underwear,
or he goes around butt-naked?
461
00:45:36,160 --> 00:45:37,800
Save your witticisms for later. Go!
462
00:45:49,160 --> 00:45:50,480
Hey, here's the thing.
463
00:45:50,840 --> 00:45:53,840
If they are looking for you,
you should take off your cassock.
464
00:45:54,600 --> 00:45:56,040
And shave off your beard.
465
00:45:56,960 --> 00:45:59,040
What should I shave it with? Gunfire?
466
00:46:00,160 --> 00:46:01,320
Great idea.
467
00:46:14,200 --> 00:46:15,360
Don't move.
468
00:46:21,360 --> 00:46:22,520
Who are you?
469
00:46:24,600 --> 00:46:27,560
I live here. At 2, Lesnaya Street.
470
00:46:27,600 --> 00:46:29,560
-You got ID?
-Yeah.
471
00:46:35,680 --> 00:46:36,920
I forgot to take it.
472
00:46:37,720 --> 00:46:39,120
Please let me go.
473
00:46:39,720 --> 00:46:40,880
Hands!
474
00:46:42,880 --> 00:46:43,960
Wait.
475
00:46:44,200 --> 00:46:45,760
Don't shoot, Sergeant.
476
00:46:45,880 --> 00:46:47,920
Do I look like a sergeant to you? Move.
477
00:47:17,040 --> 00:47:20,200
-You should've taken his rifle.
-To hell with it. Let's go.
478
00:47:20,840 --> 00:47:22,840
Are you sleeping there? Let's go.
479
00:47:34,520 --> 00:47:39,680
ATTENTION! GERMANS LIVE IN THIS HOUSE.
IF YOU DISTURB THEM, YOU'LL BE SHOT!
480
00:47:43,680 --> 00:47:47,760
-Hey! You two! Check that yard.
-Yes, sir!
481
00:48:09,880 --> 00:48:11,080
Spiridonovich!
482
00:48:12,440 --> 00:48:14,160
Spiridonivich, it's Father Vladimir.
483
00:48:16,040 --> 00:48:19,640
-I guess he stepped out.
-He did. To split some firewood.
484
00:48:21,160 --> 00:48:22,360
Spiridonovich!
485
00:48:30,040 --> 00:48:32,120
I guess he didn't recover.
486
00:48:34,440 --> 00:48:35,880
Is this your liaison?
487
00:48:44,920 --> 00:48:46,000
Was.
488
00:48:49,680 --> 00:48:52,680
Well, it's not like he had "liaison"
tattooed on his face.
489
00:48:54,840 --> 00:48:58,720
We'll stay here until it gets dark,
and then you'll search for a way out.
490
00:49:00,000 --> 00:49:01,760
-What do we do with the priest?
-Nothing.
491
00:49:01,840 --> 00:49:03,520
We'll get out of town and let him go.
492
00:49:03,640 --> 00:49:06,040
-Don't be stupid, he's a Nazi.
-He's just a priest.
493
00:49:07,040 --> 00:49:09,720
Ah, that's the icon's influence.
Take it off.
494
00:49:10,080 --> 00:49:11,560
-Get it out!
-Shut up!
495
00:49:11,600 --> 00:49:13,360
You're here to follow my orders.
496
00:49:13,400 --> 00:49:15,200
To protect you, and you're not letting me.
497
00:49:15,240 --> 00:49:16,600
We don't need that priest.
498
00:49:16,640 --> 00:49:18,880
We didn't need that man either,
except that we did.
499
00:49:22,520 --> 00:49:23,680
Where are you going?
500
00:49:26,320 --> 00:49:28,640
-To inter the body.
-We're not a funeral home.
501
00:49:31,280 --> 00:49:32,440
I can do it myself.
502
00:49:32,520 --> 00:49:34,920
-Stand down.
-You're an idiot, Jr Lieutenant.
503
00:49:49,800 --> 00:49:50,960
A dud.
504
00:49:52,360 --> 00:49:53,520
They happen.
505
00:49:56,280 --> 00:49:57,320
Take it.
506
00:50:16,400 --> 00:50:17,600
Bastard.
507
00:50:26,160 --> 00:50:28,680
You and you, that way! Go, go!
508
00:50:30,520 --> 00:50:32,040
Drive on! Go!
509
00:50:33,840 --> 00:50:35,000
Hurry up!
510
00:50:46,440 --> 00:50:47,520
Who are you?
511
00:50:49,160 --> 00:50:51,160
Father Vladimir, parish priest.
512
00:50:52,720 --> 00:50:53,880
You're lying.
513
00:50:55,920 --> 00:50:57,080
No, it's the truth.
514
00:50:58,640 --> 00:51:00,520
Did you learn combat at the seminary?
515
00:51:01,640 --> 00:51:03,440
No, I didn't go to the seminary.
516
00:51:04,160 --> 00:51:06,480
I went to the Leningrad Infantry School.
517
00:51:07,640 --> 00:51:08,880
I've embraced faith later.
518
00:51:09,560 --> 00:51:11,960
Right. That's how it is.
519
00:51:14,240 --> 00:51:17,520
I lost my temper and hit you back.
Forgive me.
520
00:51:18,520 --> 00:51:19,760
God will forgive you.
521
00:51:20,800 --> 00:51:21,960
I hope so.
522
00:51:22,120 --> 00:51:24,680
Your path to faith sure was interesting.
523
00:51:26,000 --> 00:51:27,640
The state provided for you.
524
00:51:28,760 --> 00:51:32,440
Gave you education.
And you just defected to the church.
525
00:51:33,600 --> 00:51:35,040
To now work for the Nazis.
526
00:51:40,400 --> 00:51:42,160
I've never worked for the Nazis.
527
00:51:44,000 --> 00:51:45,440
And I'm not working now.
528
00:51:46,960 --> 00:51:48,800
Right now I'm burying a person
529
00:51:50,040 --> 00:51:51,600
who was needlessly killed.
530
00:51:52,880 --> 00:51:54,200
Not by the enemy,
531
00:51:55,480 --> 00:51:59,320
not by the Nazis, not on the battlefield.
532
00:52:06,880 --> 00:52:08,960
So just let me see him off with dignity.
533
00:52:10,840 --> 00:52:12,120
Go ahead.
534
00:52:18,600 --> 00:52:21,720
-Search! Search!
-Come on, there's no one here.
535
00:52:23,520 --> 00:52:25,480
Search! Follow me!
536
00:52:26,760 --> 00:52:27,880
Hurry up!
537
00:52:44,080 --> 00:52:45,280
Sergeant, it's time.
538
00:52:49,280 --> 00:52:50,760
I can't leave you with him.
539
00:52:51,840 --> 00:52:52,960
I'm not allowed.
540
00:52:53,640 --> 00:52:55,800
You'll be leaving me with a gun.
541
00:52:57,040 --> 00:52:59,280
This time it won't misfire, don't worry.
542
00:52:59,840 --> 00:53:01,040
Carry out my order.
543
00:53:36,160 --> 00:53:37,520
Open the wardrobe.
544
00:53:38,600 --> 00:53:40,760
Find something for you to change into.
545
00:54:13,960 --> 00:54:16,080
-Turn around.
-Absolutely not.
546
00:54:16,720 --> 00:54:18,360
I can't undress in front of you.
547
00:54:18,480 --> 00:54:20,640
I won't look,
but I won't turn away either.
548
00:54:50,560 --> 00:54:54,080
-You also need to shave off your beard.
-Using what?
549
00:54:55,360 --> 00:54:58,800
Look around.
The old man must've had a razor.
550
00:55:17,960 --> 00:55:20,000
Put your cassock on the floor
while shaving
551
00:55:21,240 --> 00:55:23,080
and then burn it together with your beard.
552
00:55:53,200 --> 00:55:55,240
Did the priest tell her where they went?
553
00:55:55,680 --> 00:55:57,080
What did the priest tell you?
554
00:55:57,880 --> 00:55:59,640
He gave me his blessing.
555
00:56:00,320 --> 00:56:01,920
No one gives a damn.
556
00:56:02,360 --> 00:56:03,920
Did he say where they were going?
557
00:56:04,240 --> 00:56:07,160
He said, "God be with you."
558
00:56:08,000 --> 00:56:11,720
-And I knew that he was in danger.
-Shit.
559
00:56:11,920 --> 00:56:14,560
-Well?
-Unfortunately, nothing.
560
00:56:16,200 --> 00:56:17,280
It means,
561
00:56:19,000 --> 00:56:20,880
they are in this together.
562
00:56:22,080 --> 00:56:24,400
-We need to find him.
-Right.
563
00:56:24,840 --> 00:56:27,480
There should be his picture
in the commandant's office.
564
00:56:28,120 --> 00:56:31,720
I think we should make posters.
565
00:56:32,040 --> 00:56:34,080
Yes, that's right. Let's go.
566
00:56:52,120 --> 00:56:54,000
You should wash the blood off your face.
567
00:56:55,880 --> 00:56:58,360
Hoping I'd put down the gun?
568
00:57:04,520 --> 00:57:06,240
Hold it tight, don't put it down.
569
00:57:09,440 --> 00:57:10,520
Hands off!
570
00:57:11,320 --> 00:57:14,800
I won't do you any harm.
I'll just wipe away the blood, Masha.
571
00:57:15,320 --> 00:57:17,320
So you've also guessed my name?
572
00:57:18,960 --> 00:57:20,400
I used to visit your mom.
573
00:57:22,000 --> 00:57:23,240
Mother Varvara.
574
00:57:24,720 --> 00:57:26,400
She talked a lot about you.
575
00:57:28,640 --> 00:57:30,160
Showed me your picture.
576
00:57:32,440 --> 00:57:34,240
She kept it until her last minutes.
577
00:57:37,280 --> 00:57:39,280
It wasn't hard to recognize you.
578
00:57:44,120 --> 00:57:47,360
Don't lie! You couldn't have
recognized me. That's impossible.
579
00:57:47,800 --> 00:57:51,560
Why is it impossible?
You're Maria Petrova,
580
00:57:53,760 --> 00:57:56,440
daughter of Father Alexander Petrov,
a parish priest,
581
00:57:56,960 --> 00:57:58,440
and his wife Mother Varvara.
582
00:57:58,480 --> 00:58:00,840
I'm not. I'm the daughter
of my motherland.
583
00:58:02,840 --> 00:58:06,200
-Your motherland didn't breastfeed you.
-Shut up, priest, or I'll shoot!
584
00:58:07,600 --> 00:58:09,800
You won't. You're wearing an icon.
585
00:58:10,280 --> 00:58:12,440
I don't care.
It's a painted piece of wood.
586
00:58:14,760 --> 00:58:17,120
If so, then just give it to me.
587
00:58:18,400 --> 00:58:19,640
Why do you need it?
588
00:58:21,120 --> 00:58:23,120
Masha, give it to me.
589
00:58:24,640 --> 00:58:26,520
This icon will be carried around Moscow.
590
00:58:27,880 --> 00:58:29,360
To stop the enemy.
591
00:58:32,680 --> 00:58:34,480
You believe the icon can do miracles?
592
00:58:37,120 --> 00:58:38,480
This is not about me.
593
00:58:39,600 --> 00:58:41,320
It's the Commander-in-Chief's order.
594
00:58:41,840 --> 00:58:43,880
My job is to bring the icon to Moscow.
595
00:58:45,400 --> 00:58:47,480
Has Comrade Stalin become a believer?
596
00:58:47,880 --> 00:58:49,240
Stay away from Stalin!
597
00:59:21,000 --> 00:59:23,080
Joseph Vissarionovich, everything's ready.
598
00:59:23,360 --> 00:59:24,680
The train is waiting.
599
00:59:53,480 --> 00:59:55,120
I'm not leaving Moscow!
600
00:59:55,160 --> 00:59:57,400
Koba, this was decided
by the Defense Committee.
601
00:59:57,440 --> 00:59:59,120
Staying in Moscow is risky.
602
01:00:21,760 --> 01:00:22,920
Damn it.
603
01:01:29,160 --> 01:01:33,360
Bastards. Fascist pieces of shit.
604
01:02:03,480 --> 01:02:05,400
How did you do at grenade throwing?
605
01:02:06,640 --> 01:02:09,640
-I failed the obstacle course.
-That's bad.
606
01:02:12,520 --> 01:02:15,480
GTO level 4 for servicemen.
607
01:02:16,920 --> 01:02:20,120
-When was the test?
-Four years ago.
608
01:02:23,600 --> 01:02:27,080
Can you give the grenade a good throw
to create a distraction?
609
01:02:29,400 --> 01:02:30,480
Yes.
610
01:02:37,880 --> 01:02:39,920
Search! Search!
611
01:02:49,040 --> 01:02:50,120
Search!
612
01:02:51,480 --> 01:02:53,160
This way. Step aside.
613
01:03:04,880 --> 01:03:05,920
Search.
614
01:03:09,720 --> 01:03:10,880
What is it?
615
01:03:20,280 --> 01:03:22,400
Shit. It's a corpse.
616
01:03:25,640 --> 01:03:26,960
What's upstairs?
617
01:03:31,760 --> 01:03:33,160
Check this place.
618
01:03:35,680 --> 01:03:36,840
You go right.
619
01:03:56,080 --> 01:03:57,960
This is the only way out of town.
620
01:03:58,800 --> 01:04:00,120
Let's create a distraction.
621
01:04:22,840 --> 01:04:23,880
Let's go.
622
01:04:24,960 --> 01:04:26,120
Quick!
623
01:04:27,000 --> 01:04:29,120
Come on, let's go!
624
01:04:35,200 --> 01:04:38,400
-There was an explosion. Go over there.
-Yes, sir!
625
01:04:45,920 --> 01:04:47,200
Come on, come on!
626
01:04:48,800 --> 01:04:50,040
Come on, come on!
627
01:04:52,040 --> 01:04:53,160
Keep moving!
628
01:05:08,680 --> 01:05:12,520
Sir Oberleutnant! They left town.
629
01:05:14,400 --> 01:05:17,720
Continue their pursuit. We need dogs.
630
01:05:18,240 --> 01:05:21,000
They'll be here soon. But it's nighttime.
631
01:05:21,440 --> 01:05:24,440
It's impossible, Herr Obeleutnant.
It's too dark.
632
01:05:24,960 --> 01:05:26,200
Yes, that's true.
633
01:05:27,600 --> 01:05:28,720
Shut your mouth!
634
01:05:29,960 --> 01:05:32,520
-Carry out the order!
-Yes, sir!
635
01:05:32,800 --> 01:05:34,040
Move!
636
01:05:44,280 --> 01:05:45,720
-Damn it.
-Come on, up you go.
637
01:05:45,760 --> 01:05:46,880
-Are you hurt?
-I'm fine.
638
01:05:46,960 --> 01:05:49,640
You're okay, priest. Once we're in Moscow,
639
01:05:50,240 --> 01:05:52,280
admit to your sins,
and you'll be pardoned.
640
01:05:52,480 --> 01:05:53,560
That way!
641
01:06:04,040 --> 01:06:05,480
German Shepherds, we're screwed.
642
01:06:06,080 --> 01:06:08,240
Tell your god to remove the dogs.
643
01:06:08,600 --> 01:06:10,600
Tell him yourself. He'll hear.
644
01:06:11,880 --> 01:06:15,360
-God! Can you hear me?
-Come on.
645
01:06:20,480 --> 01:06:22,400
Search! Search!
646
01:06:32,680 --> 01:06:33,920
Wait, stop. Stop!
647
01:06:34,960 --> 01:06:36,640
That way, we'll shake them off.
648
01:06:36,760 --> 01:06:38,160
Like hell we'll shake them off!
649
01:06:39,360 --> 01:06:41,720
-Go, I'll play with the dogs.
-Sergeant!
650
01:06:42,440 --> 01:06:44,280
Go. If I can, I'll catch up with you.
651
01:06:44,320 --> 01:06:46,800
-Stop it.
-The icon is needed in Moscow.
652
01:06:47,280 --> 01:06:48,560
I said, go!
653
01:06:51,320 --> 01:06:54,800
Masha, come on. We have to go. Come on.
654
01:07:04,720 --> 01:07:06,080
Unleash the dogs!
655
01:07:26,200 --> 01:07:27,400
Come on, get up.
656
01:07:35,320 --> 01:07:38,640
God, if you exist,
get rid of these filthy bastards.
657
01:07:47,120 --> 01:07:49,000
Come on, Masha, keep running.
658
01:07:49,160 --> 01:07:50,320
Don't stop.
659
01:07:57,320 --> 01:08:00,560
Get up. Come on, get up, Masha.
660
01:08:00,600 --> 01:08:02,720
-We need to keep moving.
-How heavy is it?
661
01:08:03,160 --> 01:08:06,320
-What is?
-That Mother of God icon!
662
01:08:06,320 --> 01:08:08,840
-I never put it on a scale.
-Well, I put it on me.
663
01:08:08,920 --> 01:08:11,160
-Let me carry it.
-No, I'll do it.
664
01:08:27,280 --> 01:08:28,600
Do you really exist?
665
01:08:44,520 --> 01:08:47,800
This is a Russian. He's dead.
666
01:08:50,840 --> 01:08:53,080
-This way.
-The sergeant ran out of ammo.
667
01:08:53,080 --> 01:08:55,400
The sergeant is a real hero.
668
01:09:00,960 --> 01:09:04,440
Let's follow the creek.
It will be faster this way.
669
01:09:36,560 --> 01:09:37,640
Where are the rest?
670
01:09:39,360 --> 01:09:40,880
The woman and the priest.
671
01:09:42,280 --> 01:09:45,280
-Where are they?
-We're looking for them, Sir Oberleutnant.
672
01:09:47,640 --> 01:09:49,000
Continue patrolling.
673
01:09:49,400 --> 01:09:51,880
Yes, sir. Go back! The search continues.
674
01:09:53,200 --> 01:09:54,400
Come.
675
01:09:57,480 --> 01:09:58,920
Clean up this shit.
676
01:10:08,840 --> 01:10:10,160
Everything's okay?
677
01:10:26,800 --> 01:10:28,480
That's it. That's it.
678
01:10:30,400 --> 01:10:31,520
That's it.
679
01:10:41,280 --> 01:10:45,920
God rest the souls of your servants
needlessly killed.
680
01:10:47,800 --> 01:10:49,200
Forgive them their sins,
681
01:10:49,240 --> 01:10:51,760
-knowingly and unknowingly committed.
-Don't.
682
01:10:54,240 --> 01:10:56,000
The sergeant didn't believe in God.
683
01:11:02,600 --> 01:11:04,000
He did talk to him.
684
01:11:05,320 --> 01:11:10,760
And God hears everyone who talks to him.
685
01:11:12,240 --> 01:11:14,200
Even if it was like that,
686
01:11:15,080 --> 01:11:16,760
in his very last second.
687
01:11:17,800 --> 01:11:21,040
We're in the woods, not in church.
Spare me the preaching.
688
01:11:22,080 --> 01:11:25,360
All right. All right, okay.
689
01:11:26,600 --> 01:11:30,080
We'll rest for five minutes
and keep going.
690
01:11:31,360 --> 01:11:32,440
All right.
691
01:12:07,160 --> 01:12:10,120
You were sent some bread and a herring.
692
01:12:10,480 --> 01:12:12,600
-Thank you.
-Yeah.
693
01:12:13,520 --> 01:12:16,320
-Here.
-Put it on the table, sweetie.
694
01:12:24,480 --> 01:12:27,520
Ahh… You're so clumsy.
695
01:12:33,480 --> 01:12:37,080
And what is this artistry here?
696
01:12:39,840 --> 01:12:41,520
-Your work?
-Uh-huh.
697
01:12:49,120 --> 01:12:50,440
You…
698
01:12:52,280 --> 01:12:58,040
Who allowed you to draw Comrade Stalin?
699
01:13:03,680 --> 01:13:05,560
You're coming with me. Get your coat.
700
01:13:08,080 --> 01:13:09,720
And you too, madam.
701
01:13:09,760 --> 01:13:12,520
I'll go anywhere you tell me.
But leave them alone.
702
01:13:12,600 --> 01:13:15,360
That's up to me to decide.
703
01:13:15,600 --> 01:13:19,560
-No, I won't go! I won't!
-Please don't! I'm begging you!
704
01:13:19,600 --> 01:13:23,200
Listen to me! Your mother is sick.
She is in a bad shape.
705
01:13:24,200 --> 01:13:25,680
What are you on about?
706
01:13:26,200 --> 01:13:28,840
Doctors are blaming a hernia,
you know that.
707
01:13:44,480 --> 01:13:47,240
-Will she get better?
-No.
708
01:13:48,000 --> 01:13:49,680
Because it's not a hernia.
709
01:13:50,760 --> 01:13:53,200
Leave the child,
don't add another sin to your soul.
710
01:13:53,640 --> 01:13:55,400
You'll help your mother this way, too.
711
01:14:30,160 --> 01:14:33,040
-How long was I out?
-About ten minutes.
712
01:14:34,720 --> 01:14:36,000
Why didn't you wake me up?
713
01:14:37,480 --> 01:14:39,960
I felt bad for you,
wanted you to have a little rest.
714
01:14:41,320 --> 01:14:42,840
Don't feel bad for me, okay?
715
01:14:44,280 --> 01:14:45,400
Let's go.
716
01:14:48,720 --> 01:14:50,240
I can't feel my legs.
717
01:14:51,160 --> 01:14:52,320
Me neither.
718
01:14:52,680 --> 01:14:55,320
-If you're cold, go back.
-That's not what I mean.
719
01:14:55,920 --> 01:14:58,840
There's a village nearby.
It's my congregation.
720
01:14:59,520 --> 01:15:02,360
We can go there
and ask for a place to sleep.
721
01:15:03,640 --> 01:15:05,200
You mean, take me to the Nazis?
722
01:15:06,240 --> 01:15:07,960
Sergeant's gone, I'm unarmed.
723
01:15:08,080 --> 01:15:09,960
And you're GTO level 4?
724
01:15:10,040 --> 01:15:13,920
Listen, Masha, you've just been asleep
for ten minutes.
725
01:15:14,400 --> 01:15:16,680
I could've done anything to you.
726
01:15:17,400 --> 01:15:20,640
Kill you. Tie you up, take the icon.
727
01:15:20,720 --> 01:15:24,160
Yet I didn't do any of that.
Can you figure out why?
728
01:15:26,440 --> 01:15:28,320
I'll think about it.
729
01:15:29,040 --> 01:15:32,200
Don't be stubborn.
We'll just ask for a place to sleep.
730
01:15:32,280 --> 01:15:35,280
Get warm, have a rest,
or we won't make it to Moscow.
731
01:15:35,520 --> 01:15:37,360
So now you're going to Moscow with me?
732
01:15:38,160 --> 01:15:39,360
Not with you.
733
01:15:40,840 --> 01:15:41,960
With her.
734
01:16:04,880 --> 01:16:07,640
-Who's that?
-Vasili Stepanovich, it's Father Vladimir.
735
01:16:08,080 --> 01:16:09,280
Please open the door.
736
01:16:13,720 --> 01:16:16,600
It's me, just without the beard
and in someone else's clothes.
737
01:16:18,520 --> 01:16:19,840
Did something happen?
738
01:16:20,960 --> 01:16:23,160
-Something did.
-I don't want to know.
739
01:16:23,200 --> 01:16:26,720
I don't want to tell.
Just let us spend the night here.
740
01:16:27,280 --> 01:16:29,120
We'll get warm, rest a little.
741
01:16:29,440 --> 01:16:31,120
We'll be gone at dawn, I promise.
742
01:16:31,680 --> 01:16:34,520
-Who are "we"?
-Me and…
743
01:16:36,600 --> 01:16:39,080
Masha? Maria!
744
01:16:40,560 --> 01:16:41,960
Don't lock the door!
745
01:16:43,520 --> 01:16:44,600
Masha!
746
01:16:49,240 --> 01:16:51,160
Maria, wait! Wait!
747
01:16:51,400 --> 01:16:55,080
-Where are you running? What happened?
-Away from you. Let me go!
748
01:16:55,360 --> 01:16:56,800
If it's about the icon,
749
01:16:56,840 --> 01:17:00,600
I promise I won't take it
against your will. I promise!
750
01:17:00,760 --> 01:17:03,560
I just want to make sure
you make it to Moscow, okay?
751
01:17:03,800 --> 01:17:05,400
Liar! You're lying!
752
01:17:05,480 --> 01:17:07,640
-And back there you also lied!
-Quiet, Masha.
753
01:17:07,680 --> 01:17:10,560
-About my mom's execution!
-Quiet! Please!
754
01:17:10,800 --> 01:17:14,160
-Please, be quiet!
-Commissar said she died in a hospital.
755
01:17:14,760 --> 01:17:16,680
Masha, I didn't lie to you.
756
01:17:17,320 --> 01:17:18,840
Please be quiet!
757
01:17:19,160 --> 01:17:22,760
A serviceman who passed GTO tests
four years ago.
758
01:17:24,680 --> 01:17:27,160
How did you get out of military duty?
759
01:17:27,200 --> 01:17:29,400
They just let you become a priest,
no problem?
760
01:17:29,960 --> 01:17:32,200
-Masha.
-You're no priest. You're a Nazi agent!
761
01:17:32,840 --> 01:17:35,080
You don't give a damn about the icon.
762
01:17:35,680 --> 01:17:37,720
You just want to enter Moscow with me.
763
01:17:42,480 --> 01:17:46,520
Talking like that to a German agent
isn't very smart, Masha.
764
01:17:48,800 --> 01:17:50,960
If I were you, I would keep that to myself
765
01:17:51,400 --> 01:17:53,400
and turn me in at the first checkpoint.
766
01:17:54,360 --> 01:17:57,000
And you're showing your hand like that.
767
01:17:59,520 --> 01:18:03,440
If I'm a Nazi agent, what would I do now?
768
01:18:05,520 --> 01:18:08,400
There you go. What do you think?
769
01:18:39,520 --> 01:18:40,640
Come on in.
770
01:18:54,120 --> 01:18:55,360
This way.
771
01:18:56,560 --> 01:18:57,840
Put her here.
772
01:19:06,400 --> 01:19:09,280
-What happened to her?
-Got a little tired.
773
01:19:12,000 --> 01:19:14,200
Put your shoes on the stove. I'll go get firewood.
774
01:19:14,200 --> 01:19:16,000
Okay. Thank you.
775
01:19:18,160 --> 01:19:22,000
Just please leave before dawn, Father,
like you promised.
776
01:19:22,280 --> 01:19:26,520
-I'm begging you.
-We will, don't you worry. I promise.
777
01:19:51,160 --> 01:19:54,280
-I'm not afraid of you.
-You shouldn't be.
778
01:19:56,480 --> 01:19:58,760
I'm sorry I was so rough to you.
779
01:20:00,280 --> 01:20:02,400
But there was no other way to stop you.
780
01:20:05,080 --> 01:20:06,440
I didn't lie to you, Masha.
781
01:20:08,000 --> 01:20:09,840
Your mother was executed.
782
01:20:17,760 --> 01:20:19,520
Everything else was also true.
783
01:20:21,800 --> 01:20:23,480
But I didn't tell you all of it.
784
01:20:25,040 --> 01:20:28,320
Three years ago, I was working
for the same agency as you're now.
785
01:20:29,680 --> 01:20:31,320
I wasn't allowed to become a priest,
786
01:20:31,360 --> 01:20:34,440
I was appointed one
after your father was executed.
787
01:20:37,200 --> 01:20:38,640
More lies.
788
01:20:40,320 --> 01:20:42,520
My name is Vladimir Sergeevich Stroganov.
789
01:20:44,400 --> 01:20:47,280
Perhaps your superiors told you about me?
790
01:20:47,800 --> 01:20:51,120
My superiors told me that they had a man
in the Torokhov church,
791
01:20:53,400 --> 01:20:56,080
but the communications stopped,
probably because he died.
792
01:20:58,560 --> 01:21:00,080
He didn't die, as you can see.
793
01:21:14,280 --> 01:21:16,160
You got me in a tight spot, Father.
794
01:21:19,560 --> 01:21:22,640
Stay quiet, keep your heads down.
It might just blow over.
795
01:21:23,000 --> 01:21:25,040
Lord have mercy upon our souls!
796
01:21:33,320 --> 01:21:34,600
There, stop.
797
01:21:38,120 --> 01:21:41,480
Here, take them. Put them up
on every wall in the morning.
798
01:21:41,920 --> 01:21:44,080
And be quick. German commandant's orders.
799
01:21:44,800 --> 01:21:46,560
I have five more villages to cover.
800
01:21:46,640 --> 01:21:48,560
-All right, will do.
-You better.
801
01:22:25,920 --> 01:22:28,440
So that's what happened, Father.
802
01:22:29,800 --> 01:22:31,280
You scum.
803
01:22:35,640 --> 01:22:39,600
What are you looking at?
You killed Spiridonovich.
804
01:22:40,640 --> 01:22:42,000
I'll never forgive you that.
805
01:22:42,080 --> 01:22:45,280
Vasili Stepanovich, I didn't kill him.
This is a mistake.
806
01:22:45,560 --> 01:22:47,520
She did, then. It doesn't matter.
807
01:22:48,200 --> 01:22:49,960
The Germans are after both of you.
808
01:22:50,520 --> 01:22:53,960
-Let me explain, hear me out.
-I've heard enough.
809
01:22:54,600 --> 01:22:56,560
I believed your sermons.
810
01:22:57,800 --> 01:23:01,080
I'm done listening to you.
I see everything with my own eyes.
811
01:23:01,920 --> 01:23:04,120
No cassock, no beard. The cross is gone.
812
01:23:04,240 --> 01:23:06,160
-I'm still wearing the cross.
-Shut up.
813
01:23:09,960 --> 01:23:11,080
Go to the barn.
814
01:23:11,800 --> 01:23:13,880
One wrong move, and I'll shoot.
815
01:23:15,160 --> 01:23:16,920
The Germans won't mind if you're dead.
816
01:23:17,600 --> 01:23:18,720
Move.
817
01:23:19,800 --> 01:23:20,880
Move!
818
01:23:29,320 --> 01:23:32,240
-Vasili Stepanovich, let me explain.
-Keep walking.
819
01:23:35,840 --> 01:23:38,920
Shoot! Cross yourself
in front of the icon and shoot!
820
01:23:39,360 --> 01:23:42,200
Shoot, swine! What are you waiting for?
821
01:23:42,320 --> 01:23:44,200
Do it so she would see!
822
01:23:44,640 --> 01:23:47,720
All-holy Virgin,
Mother of our Lord Jesus Christ.
823
01:23:47,880 --> 01:23:50,160
Grant us thy protection in this life
824
01:23:50,240 --> 01:23:52,200
against enemies, seen and unseen,
825
01:23:52,360 --> 01:23:53,880
against sorrows and misfortunes,
826
01:23:53,960 --> 01:23:56,480
save us from temptation and sin,
827
01:23:56,720 --> 01:23:59,480
and in the future life,
at your son's judgement,
828
01:24:00,000 --> 01:24:01,920
be our protectress!
829
01:24:14,800 --> 01:24:16,120
Get out of here.
830
01:24:18,200 --> 01:24:20,560
Come on. Let's go, Masha.
831
01:24:22,560 --> 01:24:24,440
God be with you, Vasili Stepanovich.
832
01:24:37,440 --> 01:24:39,160
I don't know what got into me.
833
01:24:39,640 --> 01:24:43,040
And that prayer…
It almost came out on its own.
834
01:24:44,640 --> 01:24:47,400
That's how your mother prayed.
Mother Varvara.
835
01:24:48,080 --> 01:24:51,160
In a non-canonic way.
Mixing prayers and hymns.
836
01:24:51,200 --> 01:24:52,600
When I asked her about it,
837
01:24:52,960 --> 01:24:56,320
she said that at first
she was doing it for you,
838
01:24:56,480 --> 01:24:59,160
to make the prayer easier to understand.
839
01:24:59,360 --> 01:25:02,880
And then she just got used to it. Yeah.
840
01:25:04,720 --> 01:25:06,400
Were you there at her execution?
841
01:25:07,120 --> 01:25:11,160
-What?
-Did you see her being executed?
842
01:25:21,720 --> 01:25:22,840
No.
843
01:25:25,480 --> 01:25:26,800
I saw her afterwards.
844
01:25:27,720 --> 01:25:29,880
When I found her body and buried it.
845
01:25:34,560 --> 01:25:35,720
Why?
846
01:25:37,760 --> 01:25:39,120
Why did they kill her?
847
01:25:43,560 --> 01:25:45,280
Did they kill your father for a reason?
848
01:25:46,160 --> 01:25:48,200
He was engaged in anti-Soviet activities.
849
01:25:49,960 --> 01:25:51,560
Which is what, Masha?
850
01:25:51,640 --> 01:25:55,400
All of it. His words,
his sermons, his actions.
851
01:25:57,120 --> 01:25:58,920
He wouldn't let me join the Pioneers.
852
01:25:59,880 --> 01:26:02,160
And when I joined the Komsomol,
he beat me up.
853
01:26:02,400 --> 01:26:04,840
He'd meet with churchgoers
on community service days.
854
01:26:04,840 --> 01:26:07,840
And if court found him guilty,
then that's how it is.
855
01:26:20,400 --> 01:26:21,720
Mom is different.
856
01:26:24,800 --> 01:26:26,440
Mom didn't do anything wrong.
857
01:26:35,440 --> 01:26:37,000
Will you stay in Moscow?
858
01:26:39,240 --> 01:26:40,760
There's nothing for me there.
859
01:26:44,520 --> 01:26:46,200
Why are you going there then?
860
01:26:49,800 --> 01:26:52,000
I want to make sure you're okay.
861
01:26:54,200 --> 01:26:55,400
Me?
862
01:26:56,920 --> 01:26:58,160
Or the icon?
863
01:27:04,760 --> 01:27:06,000
You know,
864
01:27:07,360 --> 01:27:09,440
-I probably shouldn't be saying…
-Who are you?
865
01:27:14,920 --> 01:27:16,080
Who are you?
866
01:27:16,600 --> 01:27:18,120
We are asking questions here.
867
01:27:18,360 --> 01:27:20,520
-Hands in the air!
-Get up!
868
01:27:25,040 --> 01:27:28,440
We'll circle around
and set up base here. Like that.
869
01:27:31,520 --> 01:27:35,520
Comrade Commander, we've got the scum
who killed Spiridonovich.
870
01:27:36,080 --> 01:27:38,880
We wanted to finish them right away
but then brought them here.
871
01:27:39,360 --> 01:27:40,640
It's up to you now.
872
01:27:46,000 --> 01:27:49,720
You did right.
The party doesn't approve of mob justice.
873
01:27:51,840 --> 01:27:53,000
Let's go.
874
01:28:05,520 --> 01:28:07,200
Add some butter, will you?
875
01:28:09,800 --> 01:28:11,320
Add some butter!
876
01:28:12,560 --> 01:28:14,840
Pavel! Minaev!
877
01:28:15,000 --> 01:28:18,160
Pavel, it's a miracle that we meet again!
878
01:28:18,400 --> 01:28:20,680
She knows you then? How?
879
01:28:23,600 --> 01:28:26,400
I don't know her. Shoot both of them.
880
01:28:26,520 --> 01:28:28,160
-Now.
-Pavel!
881
01:28:28,920 --> 01:28:30,000
What do you mean?
882
01:28:30,640 --> 01:28:33,840
-Pavel! Pavel Minaev!
-Walk.
883
01:28:34,400 --> 01:28:39,120
It's me! Masha Petrova! Wait!
884
01:28:39,720 --> 01:28:41,040
Just hear me out!
885
01:28:42,200 --> 01:28:44,960
Wait! You asked me to visit your wife.
886
01:28:45,040 --> 01:28:47,080
-Masha!
-Pavel Minaev!
887
01:28:47,400 --> 01:28:49,760
-Lyuba Minaeva!
-Masha, don't.
888
01:28:49,760 --> 01:28:52,040
At 9, Drovyanoy Drive.
-You'll regret this.
889
01:28:52,120 --> 01:28:54,320
You asked me, Pavel!
890
01:28:55,960 --> 01:28:57,840
-Masha, come on, stop it.
-Keep walking.
891
01:28:59,280 --> 01:29:01,680
-Move!
-They are going to shoot us.
892
01:29:02,520 --> 01:29:04,000
Even more reason for regret.
893
01:29:04,800 --> 01:29:07,240
He didn't recognize me.
He didn't recognize me.
894
01:29:07,280 --> 01:29:09,480
It's the way I look.
No one ever recognizes me.
895
01:29:09,560 --> 01:29:12,600
He did recognize you, Masha. He did.
896
01:29:23,000 --> 01:29:24,160
How about here?
897
01:29:28,120 --> 01:29:32,520
-Let's get further away. Come on.
-Keep walking!
898
01:29:41,440 --> 01:29:42,640
Here.
899
01:29:45,720 --> 01:29:46,880
Stop.
900
01:29:47,320 --> 01:29:50,240
Turn around. Aim.
901
01:29:57,480 --> 01:29:58,960
-Germans!
-Fire!
902
01:30:01,600 --> 01:30:04,360
Everyone, take cover!
903
01:30:05,680 --> 01:30:09,840
Take cover! Take cover! Move, move!
904
01:30:09,880 --> 01:30:11,920
Masha! Masha!
905
01:30:13,160 --> 01:30:14,560
Take cover!
906
01:30:17,400 --> 01:30:20,040
Masha! Masha.
907
01:30:21,320 --> 01:30:23,120
You're alive. Masha.
908
01:30:27,840 --> 01:30:30,680
You're okay. Let me take a look.
You're okay.
909
01:30:31,800 --> 01:30:34,920
Jesus! The bullet!
910
01:30:36,720 --> 01:30:37,920
In the icon.
911
01:30:41,760 --> 01:30:43,920
All right, we need to go.
912
01:30:46,280 --> 01:30:47,520
Move, move!
913
01:30:48,600 --> 01:30:49,760
Get in!
914
01:30:54,360 --> 01:30:56,000
Move, move! Faster!
915
01:31:04,520 --> 01:31:05,560
Fire!
916
01:32:31,920 --> 01:32:33,160
Pavel.
917
01:32:35,400 --> 01:32:36,840
He didn't recognize me.
918
01:32:38,160 --> 01:32:41,800
Lord rest the souls of your servants
needlessly killed.
919
01:32:41,840 --> 01:32:43,920
Welcome them into the Kingdom of Heaven.
920
01:32:52,160 --> 01:32:53,440
Masha.
921
01:32:54,400 --> 01:32:57,520
Masha, let's go. Come on, Masha.
922
01:32:57,800 --> 01:33:00,040
We can't stay here,
it's too dangerous. Come on.
923
01:33:00,560 --> 01:33:03,360
Come on, let's go. We need to go.
924
01:33:10,120 --> 01:33:13,760
Get up! Get up! Get up!
925
01:33:14,680 --> 01:33:16,120
Die, scum!
926
01:33:16,800 --> 01:33:19,160
Get up! Get up!
927
01:33:19,640 --> 01:33:23,040
I'm sorry. I'm sorry.
928
01:34:44,360 --> 01:34:48,840
Lord, please forgive me.
929
01:34:50,120 --> 01:34:54,080
Forgive me. Forgive me.
930
01:34:59,040 --> 01:35:02,920
The shelter of the orphaned
and the protectress of the wanderers,
931
01:35:03,480 --> 01:35:07,440
the joy of the grievers
and the patroness of the wronged,
932
01:35:07,760 --> 01:35:10,800
behold my misery, behold my sorrow,
933
01:35:11,440 --> 01:35:15,160
help me like a cripple,
direct me like a wanderer,
934
01:35:15,440 --> 01:35:18,960
do with my wrong as thou will,
935
01:35:19,400 --> 01:35:22,840
as there is no one else
to help me but thou,
936
01:35:23,120 --> 01:35:29,680
no other refuge and protection
but thee, Mother of our Lord.
937
01:35:30,280 --> 01:35:32,040
Do thou save me.
938
01:36:18,680 --> 01:36:20,440
Hey, beautiful, what's your name?
939
01:36:29,720 --> 01:36:30,880
Yes?
940
01:36:53,680 --> 01:36:55,120
Great job, Petrova.
941
01:36:56,560 --> 01:36:57,960
I knew you could do it.
942
01:37:01,440 --> 01:37:03,240
I serve the Soviet Union.
943
01:37:07,280 --> 01:37:11,520
ATTENTION! THE ENEMY IS EAVESDROPPING!
944
01:37:28,200 --> 01:37:29,360
There, there.
945
01:37:32,760 --> 01:37:33,840
Come on.
946
01:37:36,400 --> 01:37:37,480
Come on.
947
01:37:38,520 --> 01:37:39,680
It's okay.
948
01:37:41,920 --> 01:37:43,000
It's over.
949
01:37:44,760 --> 01:37:45,840
It's over.
950
01:37:50,800 --> 01:37:52,480
I'm finally going to the front.
951
01:37:53,680 --> 01:37:55,840
-I can't wait.
-I know.
952
01:37:58,200 --> 01:38:00,760
-Morning, ma'am.
-Morning, ma'am!
953
01:38:26,920 --> 01:38:28,080
Hey!
954
01:38:40,160 --> 01:38:41,400
I won't see him again.
955
01:38:59,400 --> 01:39:03,000
Are you rested? Can I call the next one?
956
01:39:06,640 --> 01:39:10,320
Get the one from the back.
The last in line.
957
01:39:10,600 --> 01:39:13,080
The last one? What about the first ones?
958
01:39:15,480 --> 01:39:17,760
Many who are last will be first, Mom.
959
01:39:28,440 --> 01:39:29,720
Let's go, Mom.
960
01:39:34,880 --> 01:39:36,680
It's my first time. I'm scared.
961
01:39:36,720 --> 01:39:38,720
There's no reason to be scared.
962
01:39:42,880 --> 01:39:44,360
Come, she's expecting you.
963
01:39:57,560 --> 01:39:58,640
You wait.
964
01:40:07,760 --> 01:40:10,880
I came to tell you
that the icon is in Moscow.
965
01:40:11,000 --> 01:40:13,960
Thank God. Thank God.
966
01:40:14,120 --> 01:40:16,840
Go now, sweetie.
The child is waiting for you.
967
01:40:19,360 --> 01:40:23,840
I don't have a child.
And there's no way I possibly could.
968
01:40:24,840 --> 01:40:28,320
I said, the child is waiting. So hurry up.
969
01:40:31,440 --> 01:40:35,160
You should go. Do as she said.
970
01:41:01,120 --> 01:41:04,960
Today, like the eternal sun,
971
01:41:05,080 --> 01:41:09,840
Your Icon appears in the sky,
972
01:41:09,880 --> 01:41:12,840
O Theotokos.
973
01:41:13,240 --> 01:41:17,560
With rays of mercy
it enlightens the world.
974
01:41:17,840 --> 01:41:21,880
This land accepts
975
01:41:22,280 --> 01:41:27,840
the heavenly gift from above,
976
01:41:28,080 --> 01:41:32,600
Honoring You as the Mother of God.
977
01:41:32,800 --> 01:41:38,440
We praise Christ our Lord
who was born of You.
978
01:41:55,360 --> 01:41:57,640
I gave him bread wrapped in a cloth,
979
01:41:58,400 --> 01:41:59,880
but he wouldn't stop crying.
980
01:42:01,400 --> 01:42:03,000
He misses his Mommy I guess.
981
01:42:06,320 --> 01:42:07,480
Where is she?
982
01:42:08,640 --> 01:42:10,440
She died, poor thing.
983
01:42:22,480 --> 01:42:26,320
She kept having
those stomach aches, and now…
984
01:42:27,720 --> 01:42:30,640
An ambulance car picked her up yesterday.
985
01:42:32,080 --> 01:42:34,400
They promised to come back for the boy
986
01:42:36,280 --> 01:42:37,880
and get him into an orphanage.
987
01:42:39,080 --> 01:42:41,000
I've packed up his things.
988
01:42:42,520 --> 01:42:43,840
Got all the papers.
989
01:42:45,720 --> 01:42:48,520
But no one has come yet.
990
01:42:51,080 --> 01:42:52,480
Maybe you can take him there?
991
01:42:54,600 --> 01:42:56,760
I'm just so weak.
992
01:42:57,760 --> 01:42:59,160
What's his name?
993
01:43:00,080 --> 01:43:01,160
Vova.
994
01:43:03,880 --> 01:43:05,160
That's Vladimir.
995
01:43:16,240 --> 01:43:17,280
Hey.
996
01:43:19,040 --> 01:43:20,200
Hey.
997
01:43:28,080 --> 01:43:31,360
Sir! My sled got stuck. Could you help me?
998
01:43:31,400 --> 01:43:33,920
Let me finish here first,
and I'll come over.
999
01:44:24,160 --> 01:44:28,320
DEDICATED TO THE DEFENDERS OF MOSCOW
71807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.