Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,700 --> 00:00:14,000
Episode 28
2
00:00:14,001 --> 00:00:21,360
Zhang Ling, didn't you hear me tell you to go play in the yard? Why won't you listen? Hurry up and go outside to play.
3
00:00:22,340 --> 00:00:28,760
Next time, let's play ball and blow bubbles together, too.
4
00:00:30,620 --> 00:00:33,520
Here, have this.
5
00:00:38,380 --> 00:00:40,270
And the lady owner?
6
00:00:40,271 --> 00:00:45,760
She left to meet her daughter, I told her she was alive yesterday.
7
00:00:45,761 --> 00:00:46,830
What?
8
00:00:46,831 --> 00:00:52,220
What do you ask? Did I do something wrong?
9
00:00:52,221 --> 00:00:56,130
No, I'm just concerned.
10
00:00:57,590 --> 00:01:00,070
It will be difficult...
11
00:01:00,071 --> 00:01:06,870
Didn't you divorce her?
12
00:01:06,871 --> 00:01:11,480
It will be difficult for Seol Ri, too.
13
00:01:11,481 --> 00:01:13,560
How do you know Seol Ri?
14
00:01:13,561 --> 00:01:19,200
Besides this house, I clean Seol Ri's house too. As soon as I arrived in Korea, when all the money I brought
15
00:01:19,201 --> 00:01:23,120
got stolen and I didn't know what to do, Seol Ri
16
00:01:23,121 --> 00:01:26,830
requested me through the job placement center.
17
00:01:26,831 --> 00:01:31,630
She took care of me and helped me.
18
00:01:31,631 --> 00:01:36,060
She told me she would look after me.
19
00:01:36,061 --> 00:01:42,410
If It wasn't for Seol Ri, I would have still thought of Do Hae Gang as having saved my life.
20
00:01:42,411 --> 00:01:47,320
Since Baek Seok likes her, I would have just kept on thinking she was a great person.
21
00:01:47,321 --> 00:01:50,230
Profile: Shin Il Sang
22
00:01:50,231 --> 00:01:53,540
He won't be able to stand being with her.
23
00:01:53,541 --> 00:01:56,970
He should not be able to.
24
00:01:56,971 --> 00:02:00,070
He will be the one leaving her.
25
00:02:00,071 --> 00:02:02,130
What is that supposed to mean?
26
00:02:02,131 --> 00:02:08,950
Just wait, I'll make him leave her for certain.
27
00:02:08,951 --> 00:02:13,280
He will be the one leaving her?
28
00:02:14,380 --> 00:02:19,390
What could it be? Just what is she hiding?
29
00:02:21,150 --> 00:02:24,330
While living without registering our marriage,
30
00:02:24,331 --> 00:02:30,870
I took you and your father took Yong Gi, and we went our separate ways.
31
00:02:30,871 --> 00:02:37,380
I was tired of being poor, and I was tired of your dad who only lived for his research.
32
00:02:39,660 --> 00:02:43,570
When someone offered to help me become an actress, I didn't even hesitate,
33
00:02:44,660 --> 00:02:47,790
and leaving behind that young thing, I...
34
00:02:47,791 --> 00:02:50,020
Then my last name is...
35
00:02:50,021 --> 00:02:55,550
I got married so I could change my life.
36
00:02:55,551 --> 00:02:58,910
I thought I could move on that way and forget.
37
00:02:58,911 --> 00:03:04,980
You kept growing and I wanted to put down roots somewhere.
38
00:03:04,981 --> 00:03:12,590
You lived your life thinking that your new father was your biological father.
39
00:03:12,591 --> 00:03:17,780
When your father died in the mountains and Yong Gi disappeared without a trace,
40
00:03:17,781 --> 00:03:21,060
I was at a loss as to what to do,
41
00:03:22,820 --> 00:03:28,630
and your father-in-law introduced that man to me.
42
00:03:28,631 --> 00:03:31,420
Why would Jin Eon's father do that?
43
00:03:31,421 --> 00:03:36,450
He was best friends with your father.
44
00:03:37,320 --> 00:03:40,920
They went up to the mountains together and he returned alone.
45
00:03:40,921 --> 00:03:43,890
He has blamed himself his whole life since.
46
00:03:43,891 --> 00:03:48,250
He helped you and me unconditionally.
47
00:03:48,251 --> 00:03:51,960
What happened in the mountains?
48
00:03:51,961 --> 00:03:57,980
While hiking, the rope must have broken.
49
00:03:57,981 --> 00:04:02,900
They were drunk while up there.
50
00:04:02,901 --> 00:04:07,870
It's Yong Gi who I pitied. A young child... By herself...
51
00:04:08,780 --> 00:04:16,280
She was alone among strangers... And even now too, in a foreign land,
52
00:04:17,980 --> 00:04:22,830
with her ill daughter, all alone.
53
00:04:23,720 --> 00:04:29,310
I couldn't tell her I'm her older sister,
54
00:04:30,570 --> 00:04:33,170
that I'm her unni.
55
00:04:33,171 --> 00:04:37,770
I couldn't tell her either.
56
00:04:38,710 --> 00:04:41,330
I brought her and put her next to me,
57
00:04:42,990 --> 00:04:47,900
but I can't bear to tell her.
58
00:04:47,901 --> 00:04:55,100
The moment I tell her, I feel like I might lose her forever.
59
00:04:57,370 --> 00:05:01,390
What is the reason you asked for me?
60
00:05:01,391 --> 00:05:07,020
Please speak freely, Yong Gi.
61
00:05:08,340 --> 00:05:10,090
It's become a habit.
62
00:05:10,091 --> 00:05:15,540
Everything, I know all your history.
63
00:05:15,541 --> 00:05:19,650
I didn't know, I didn't know anything before.
64
00:05:19,651 --> 00:05:23,300
I closed my eyes, and my ears, and told myself
65
00:05:23,301 --> 00:05:27,540
that I'm different, as long as I am clean.
66
00:05:27,541 --> 00:05:34,060
That's right. It's not that I didn't know, I lived in ignorance.
67
00:05:34,061 --> 00:05:36,760
I kept running away from it.
68
00:05:36,761 --> 00:05:42,770
I want to stop running away. I want to start with you.
69
00:05:42,771 --> 00:05:48,710
I will set right what happened to you and what happened to Kim Sun Yong, too.
70
00:05:48,711 --> 00:05:53,790
If you ask me for documents, I will give them to you, and if something has to be reported to police, I will.
71
00:05:53,791 --> 00:05:56,990
Start from the beginning, without missing anything.
72
00:05:56,991 --> 00:06:01,000
I will put my position and my conscience on the line, and after everything has been revealed,
73
00:06:01,001 --> 00:06:05,520
I will ask you and Woo Joo for forgiveness properly.
74
00:06:05,521 --> 00:06:09,040
Are you telling me to believe that right now?
75
00:06:10,790 --> 00:06:13,150
Stop the nonsense!
76
00:06:13,151 --> 00:06:17,960
Stop trying to trick me! President Min Tae Seok said the same thing to me four years ago!
77
00:06:17,961 --> 00:06:23,440
He said he'd straighten out everything and set things right, and then tried to kill me many times!
78
00:06:23,441 --> 00:06:29,490
You're all the same. You, Min Tae Seok, and Do Hae Gang, are all the same to me!
79
00:06:29,491 --> 00:06:33,380
Why would you? Why now? Why, to me. Why!
80
00:06:33,381 --> 00:06:36,150
Why would you help me while putting Cheon Nyeon Pharmaceuticals in danger? Why?
81
00:06:36,151 --> 00:06:41,870
Because you're in danger, because I have to prove your sister's innocence.
82
00:06:42,720 --> 00:06:45,850
That Hae Gang wasn't responsible for what happened to you,
83
00:06:45,851 --> 00:06:50,620
I must prove it to Hae Gang.
84
00:06:52,860 --> 00:06:54,930
What did you say?
85
00:06:56,560 --> 00:06:58,860
Unni?
86
00:06:58,861 --> 00:07:03,790
Hae Gang is your sister,
87
00:07:03,791 --> 00:07:08,580
twin sister. Your unni didn't do it.
88
00:07:08,581 --> 00:07:12,990
While Hae Gang was thought to be dead, I believe they put all the blame on her.
89
00:07:12,991 --> 00:07:19,000
Please give me some time, so that I can prove your unni's innocence to both of you .
90
00:07:19,720 --> 00:07:21,540
I am asking you.
91
00:07:25,950 --> 00:07:31,570
To Yong Gi... I will tell her first.
92
00:07:31,571 --> 00:07:34,840
I have to. It would be best.
93
00:07:37,140 --> 00:07:44,980
Just like you have been, please just take care of Yong Gi and Woo Joo, while staying next to them.
94
00:07:44,981 --> 00:07:48,820
So they're not lonely... So they're not afraid...
95
00:07:51,940 --> 00:07:53,880
Yong Gi Noona!
96
00:07:55,380 --> 00:07:57,320
Hello.
97
00:07:57,321 --> 00:08:01,880
Yong Gi Noona, can you wash my gym clothes and my sneakers?
98
00:08:01,881 --> 00:08:05,620
My teacher told me they're dirty and totally...
99
00:08:05,621 --> 00:08:07,270
Let me see. Aigoo.
100
00:08:11,320 --> 00:08:17,400
Oh, it's so dirty! Look how you wore them! It looks like the dirt won't even come off!
101
00:08:17,401 --> 00:08:21,630
I'm hungry. Aren't you cooking?
102
00:08:21,631 --> 00:08:25,750
What time is it? Oh, it's already that late?
103
00:08:25,751 --> 00:08:30,860
Do your homework. I will make food quickly and call you. So until then, do all your homework. Okay?
104
00:08:30,861 --> 00:08:33,920
Okay, Noona. Noona, help!
105
00:08:39,990 --> 00:08:42,590
Why don't you stay for dinner?
106
00:08:42,591 --> 00:08:44,390
- I will make dinner. - Oh, no!
107
00:08:44,391 --> 00:08:47,770
What do you mean? Just stay here, okay?
108
00:09:08,100 --> 00:09:09,630
- Yong Gi Unni. - Yes?
109
00:09:09,631 --> 00:09:12,280
- You have traffic duty on Tuesday. - I know.
110
00:09:12,281 --> 00:09:16,890
Get all the notice papers together and put them in my room. And get all the laundry, too.
111
00:09:16,891 --> 00:09:20,650
If you have any sneakers that need washing, put them out too, so I can wash everything at the same time.
112
00:09:20,651 --> 00:09:22,780
Okay, I got it.
113
00:09:27,320 --> 00:09:29,110
I'm home.
114
00:09:36,170 --> 00:09:38,060
You're here.
115
00:09:48,520 --> 00:09:50,480
What is this?
116
00:09:55,300 --> 00:09:56,980
Seok...
117
00:09:58,100 --> 00:10:04,970
Why is my daughter cooking here, doing laundry, and looking after the kids?
118
00:10:04,971 --> 00:10:07,960
Why are you making my daughter do whatever you want?
119
00:10:07,961 --> 00:10:12,780
How dare you! To my daughter!
120
00:10:12,781 --> 00:10:15,780
Is this why you took my daughter?
121
00:10:17,210 --> 00:10:22,490
You must have known. You must have known that she's my daughter!
122
00:10:22,491 --> 00:10:25,020
Why didn't you tell me? Huh?
123
00:10:26,570 --> 00:10:31,480
Why? Why? Why didn't you tell me?
124
00:10:31,481 --> 00:10:36,880
So you could keep her next to you and make her do these kinds of things?
125
00:10:38,280 --> 00:10:44,320
I have...nothing to say.
126
00:10:47,270 --> 00:10:51,010
Everything is my fault.
127
00:10:52,500 --> 00:10:54,200
Please forgive me.
128
00:10:54,201 --> 00:10:57,660
Forgive what!
129
00:10:57,661 --> 00:11:02,080
How can I forgive? How?
130
00:11:02,081 --> 00:11:04,270
Stop it!
131
00:11:07,050 --> 00:11:10,950
I don't know how I may look to you,
132
00:11:13,010 --> 00:11:18,720
but I was comfortable and warm here, and very happy.
133
00:11:20,800 --> 00:11:25,600
If I hadn't even had the past four years, I wouldn't have been able to bear it.
134
00:11:25,601 --> 00:11:28,690
I wouldn't be able to do anything!
135
00:11:30,010 --> 00:11:32,320
Because of Seok, I lived.
136
00:11:33,040 --> 00:11:38,350
He saved me, protected me, changed me,
137
00:11:38,351 --> 00:11:42,050
and he blew warmth into me.
138
00:11:42,051 --> 00:11:46,140
He gave my life four years that were like a gift.
139
00:12:14,750 --> 00:12:16,620
Sunbae.
140
00:12:16,621 --> 00:12:18,620
It's been a while.
141
00:12:18,621 --> 00:12:20,470
Have a seat.
142
00:12:21,930 --> 00:12:26,470
Do you want something to drink? You probably had coffee all day. Should I make some tea?
143
00:12:26,471 --> 00:12:28,360
Just sit.
144
00:12:41,580 --> 00:12:44,430
I guess you didn't come for my sake.
145
00:12:44,431 --> 00:12:46,910
If you have something to say, say it.
146
00:12:46,911 --> 00:12:48,940
That's not why I came.
147
00:12:48,941 --> 00:12:52,820
I came to hear your words, your thoughts.
148
00:12:52,821 --> 00:12:56,260
I didn't think I should just go ahead and misunderstand you.
149
00:12:56,261 --> 00:12:59,940
Misunderstand? To me, misunderstanding is first,
150
00:12:59,941 --> 00:13:03,810
and to Do Hae Gang, understanding is first?
151
00:13:04,770 --> 00:13:08,330
Four years ago, you weren't this way with Do Hae Gang.
152
00:13:08,331 --> 00:13:11,960
I regret itâbitterly.
153
00:13:11,961 --> 00:13:17,340
You're not in love with Do Hae Gang right now. Do you know that?
154
00:13:17,341 --> 00:13:21,760
You, right now, are in love with someone who has no trace of Do Hae Gang left,
155
00:13:21,761 --> 00:13:25,700
who's foreign to you, a stranger to you.
156
00:13:25,701 --> 00:13:28,290
Do Hae Gang said it to me once too,
157
00:13:28,291 --> 00:13:30,950
that she's not in love with her husband,
158
00:13:30,951 --> 00:13:35,150
that she's in love with Choi Jin Eon, who's a stranger to her.
159
00:13:35,151 --> 00:13:38,430
You and she have only been sealed together,
160
00:13:38,431 --> 00:13:42,720
but you haven't overcome each other. When Do Hae Gang comes back,
161
00:13:42,721 --> 00:13:45,870
will you be able to handle it?
162
00:13:45,871 --> 00:13:50,670
If she comes back completely, if things you didn't know about her come back too,
163
00:13:50,671 --> 00:13:52,670
what will you do then?
164
00:13:53,670 --> 00:13:57,620
The confidence not to run away from her again,
165
00:13:57,621 --> 00:13:59,760
do you have it?
166
00:13:59,761 --> 00:14:03,320
Talk about yourself, not about Hae Gang and me.
167
00:14:03,321 --> 00:14:07,490
Leave our story to the two of us, and talk about you, Seol Ri.
168
00:14:07,491 --> 00:14:09,170
Answer first.
169
00:14:09,171 --> 00:14:12,990
She's not a stranger to me. She's not another woman to me.
170
00:14:12,991 --> 00:14:19,490
To me, she's one and the same, and she's the woman I had forgotten about when I was run-down four years ago.
171
00:14:19,491 --> 00:14:21,980
To me, she's just Hae Gang.
172
00:14:21,981 --> 00:14:25,980
The two of us have many days which you don't know about, Seol Ri.
173
00:14:26,840 --> 00:14:29,940
I won't run away. I can't run away.
174
00:14:29,941 --> 00:14:31,970
I did that already.
175
00:14:34,820 --> 00:14:37,140
Why did you do that to me?
176
00:14:38,320 --> 00:14:42,700
Lending me your shoes, putting them on me,
177
00:14:43,440 --> 00:14:48,290
holding your umbrella over me, worrying about me,
178
00:14:48,291 --> 00:14:52,250
looking at me, holding my hand...
179
00:14:53,930 --> 00:14:56,460
Why did you do that to me, Sunbae?
180
00:14:56,461 --> 00:14:58,520
You were pretty.
181
00:14:59,420 --> 00:15:05,950
You were pure, fair, tenacious, and always trying.
182
00:15:06,930 --> 00:15:09,830
Hae Gang was that way.
183
00:15:09,831 --> 00:15:13,210
I felt bad for you and your feelings for me.
184
00:15:13,211 --> 00:15:17,420
Without looking ahead, without looking around, or behind,
185
00:15:17,421 --> 00:15:22,300
I felt bad that you were only looking at me. And your love,
186
00:15:22,301 --> 00:15:25,620
I longed for it, and I wanted to cheer for it.
187
00:15:25,621 --> 00:15:28,190
That's how I was with Hae Gang.
188
00:15:28,191 --> 00:15:32,170
You were like the young me, and you were like the young Hae Gang.
189
00:15:32,171 --> 00:15:36,080
So I... I wanted to treasure you.
190
00:15:36,081 --> 00:15:39,080
You're still like that to me, Seol Ri.
191
00:15:39,081 --> 00:15:44,320
Protect yourself, treasure yourself, and think of yourself as precious, please.
192
00:15:48,610 --> 00:15:52,450
Don't take any interest in us as a couple or in our household's affairs.
193
00:15:52,451 --> 00:15:58,420
Don't even worry about it. Hae Gang and I, we'll take care of it ourselves.
194
00:15:58,421 --> 00:16:03,180
Whether we overcome it, whether we collapse, just the two of us will do it,
195
00:16:03,181 --> 00:16:05,590
so don't get involved, Kang Seol Ri.
196
00:16:08,170 --> 00:16:09,980
This is not a request.
197
00:16:09,981 --> 00:16:13,930
It's a warning. Stop trying to shake us.
198
00:16:38,160 --> 00:16:42,540
What's the matter? Did something happen, Woo Joo's mom?
199
00:16:42,541 --> 00:16:47,480
Did you meet your daughter?
200
00:16:49,440 --> 00:16:53,250
Yes, thanks to you.
201
00:16:54,950 --> 00:16:58,740
How do you feel now that you found your daughter?
202
00:16:59,560 --> 00:17:01,270
The daughter...
203
00:17:02,090 --> 00:17:06,590
My daughter doesn't recognize me.
204
00:17:09,060 --> 00:17:11,600
She'll probably recognize you soon.
205
00:17:12,590 --> 00:17:18,330
Since she'll have memories she can retrace,
206
00:17:20,860 --> 00:17:23,520
memories about her mom.
207
00:17:24,880 --> 00:17:28,560
You see, I don't have any memories abut my mom.
208
00:17:29,760 --> 00:17:32,090
Only a memory of being abandoned.
209
00:20:30,800 --> 00:20:33,500
I can't stay in this house any more.
210
00:20:33,501 --> 00:20:34,570
It's not for me to know.
211
00:20:34,571 --> 00:20:36,500
Just pretend you didn't see me, Doctor.
212
00:20:36,501 --> 00:20:38,510
Of course.
213
00:20:45,670 --> 00:20:48,080
I just have to protect my patient.
214
00:20:48,081 --> 00:20:51,080
My patient's guardian is too much for me.
215
00:20:51,081 --> 00:20:52,950
Good bye.
216
00:21:14,560 --> 00:21:17,260
She's my mom.
217
00:21:18,600 --> 00:21:24,900
This house's ajummoeni is my mom, Doctor.
218
00:21:25,990 --> 00:21:31,190
I heard you. It's normal to get upset with your family.
219
00:21:32,410 --> 00:21:35,670
They're the most tiring people in the world.
220
00:21:37,680 --> 00:21:43,840
Do Hae Gang is my older twin sister.
221
00:21:43,841 --> 00:21:45,910
Really?
222
00:21:47,210 --> 00:21:50,640
It's a very difficult fact to accept.
223
00:21:51,410 --> 00:21:55,500
By just looking, you seem much more like the older sister.
224
00:21:57,140 --> 00:22:00,660
I think you're getting older a bit too quick, Dokgo Yong Gi.
225
00:22:01,280 --> 00:22:03,250
What did you say?
226
00:22:09,220 --> 00:22:12,600
What should I do now?
227
00:22:12,601 --> 00:22:18,420
What and how... From where and what...
228
00:22:18,421 --> 00:22:21,810
That's enough. Just make a promise.
229
00:22:21,811 --> 00:22:26,180
No matter what you decide to do, Dokgo Woo Joo's treatment has to continue.
230
00:22:26,181 --> 00:22:30,700
Stay next to me. Being next to me is the safest, Dokgo Yong Gi.
231
00:22:47,110 --> 00:22:51,570
You know something? To Do Hae Gang, you're the enemy's son.
232
00:22:51,571 --> 00:22:57,870
What should we do with you, Jin Eon? I feel so sorry for your life.
233
00:23:05,440 --> 00:23:10,010
You're dedicated. Are you going out to exercise with your mom again?
234
00:23:10,011 --> 00:23:12,320
Yes. Did you sleep well?
235
00:23:12,321 --> 00:23:14,140
Well, thanks to you.
236
00:23:15,040 --> 00:23:18,630
You might really become a devoted son at this rate.
237
00:23:18,631 --> 00:23:24,330
While you're at it, why don't you get married while your mom's still of sound mind,
238
00:23:24,331 --> 00:23:28,650
and while you're still capable, give her a grandchild?
239
00:23:29,440 --> 00:23:34,280
You should ease her sorrow, since that's about the only regret she has.
240
00:23:34,281 --> 00:23:39,990
If you can, grant her wish before she dies so you won't regret it later.
241
00:23:44,670 --> 00:23:49,630
Do Hae Gang. Just bring her back.
242
00:23:49,631 --> 00:23:52,690
She might not remember us but we all know her.
243
00:23:52,691 --> 00:23:58,290
You can just do a quick wedding and live together right away. Just do away with it as soon as possible.
244
00:23:58,291 --> 00:24:04,240
Don't cater to the two of you, but cater to your mom's timeline. There's not much time.
245
00:24:08,830 --> 00:24:15,010
Ah, isn't it too much? You always make me wait. How do you take an hour when we're just going exercising?
246
00:24:15,011 --> 00:24:20,270
What do you mean, an hour? I got it. I will try to shorten it. Let's go.
247
00:24:20,271 --> 00:24:25,640
I like playing badminton more than going for a walk. What about the racquets?
248
00:24:26,570 --> 00:24:29,290
Here. Let's go!
249
00:24:29,291 --> 00:24:31,240
Let me go too.
250
00:24:32,360 --> 00:24:34,800
- You too? - Yes.
251
00:24:34,801 --> 00:24:38,260
Why? It's cold outside, Honey.
252
00:24:38,261 --> 00:24:44,690
Right, Jin Eon?
253
00:24:47,690 --> 00:24:51,930
I can't live. I wanted to exercise with my son and you go and ruin all my plans.
254
00:24:51,931 --> 00:24:57,040
Is he a stalker? Like he's some leech, he's with me all dayâ
255
00:24:57,041 --> 00:25:00,520
He drives me crazy these days.
256
00:25:00,521 --> 00:25:02,120
- Let's go. - Oh.
257
00:25:08,900 --> 00:25:14,420
What a happy family? Leaving me out of it.
258
00:25:14,421 --> 00:25:19,090
What to do? To me it looks like a tragedy and not a comedy.
259
00:25:39,730 --> 00:25:42,350
What are you doing? You're not going to play?
260
00:25:48,010 --> 00:25:51,660
Do you want to try with Mom?
261
00:25:51,661 --> 00:25:56,610
I'll pick up the shuttlecocks for you, so you can stay put.
262
00:26:31,510 --> 00:26:38,190
By the way, isn't it today? The day you get your lawyer license back?
263
00:26:38,191 --> 00:26:41,080
Yes. I'm getting it today.
264
00:26:41,081 --> 00:26:43,210
Wow! Noona, awesome!
265
00:26:43,211 --> 00:26:47,200
Yong Gi Noona, from now on, are you going to be a lawyer like Seok Hyung?
266
00:26:47,201 --> 00:26:52,280
Ah, seriously. Oppa, how many times have I told you?
267
00:26:52,281 --> 00:26:56,110
From now on, she's not Yong Gi, but Hae Gang.
268
00:26:56,111 --> 00:27:02,370
It's still strange to me. How can she change from Yong Gi to Hae Gang, overnight?
269
00:27:02,371 --> 00:27:04,800
Yong Gi Noona is just Yong Gi Noona to me.
270
00:27:04,801 --> 00:27:09,900
Eat your breakfast. Aren't you going to school? Hurry up.
271
00:27:09,901 --> 00:27:15,970
For now, you're going to start working at Seok's office, right?
272
00:27:20,150 --> 00:27:24,170
It's okay for me, so do what makes you comfortable.
273
00:27:24,171 --> 00:27:26,200
Will that be okay?
274
00:27:26,201 --> 00:27:27,720
Yes.
275
00:27:27,721 --> 00:27:29,940
Then let's work together.
276
00:27:30,960 --> 00:27:32,170
Huh?
277
00:27:32,171 --> 00:27:34,650
You told me to do what makes me comfortable.
278
00:27:35,720 --> 00:27:39,690
You don't want to go work at a large firm?
279
00:27:39,691 --> 00:27:44,860
If I work at a place like that, I'll have to go back to four years ago.
280
00:27:44,861 --> 00:27:49,440
No. You can still work the way you have been, even if you go to a place like that.
281
00:27:49,441 --> 00:27:53,380
No matter where you work, you can work the way you have been, you fool.
282
00:27:53,381 --> 00:27:56,220
Why do you let the past get a hold of you?
283
00:27:56,221 --> 00:28:00,800
Just because you're reminded of your past self, it doesn't mean you disappear from the present.
284
00:28:00,801 --> 00:28:03,790
Past is the past, and the present is the present.
285
00:28:03,791 --> 00:28:08,380
Just live the way you are. Live as who you are now!
286
00:28:08,381 --> 00:28:10,310
Why do you make it into nothing?
287
00:28:10,311 --> 00:28:14,300
Why are you making the time that you've lived into a sandcastle?
288
00:28:14,301 --> 00:28:20,340
Even if the past comes back, who you are now will never disappear.
289
00:28:20,341 --> 00:28:23,290
You just have to protect yourself!
290
00:28:32,920 --> 00:28:36,760
I'm sorry. I'll get up first.
291
00:28:44,370 --> 00:28:50,590
About Hae Gang, will it be okay if I go and see her?
292
00:28:53,420 --> 00:28:56,710
If you need my permission, then no.
293
00:28:56,711 --> 00:29:02,680
I can't allow it. Just leave her alone. I will never leave Hae Gang next to you again.
294
00:29:02,681 --> 00:29:06,560
How will you protect her from your brother-in-law?
295
00:29:06,561 --> 00:29:12,020
You don't know how many traps he has, what kind of traps and where they are.
296
00:29:12,021 --> 00:29:18,750
But Hae Gang knows. If you want to avoid getting shot, standing next to the shooter is the safest.
297
00:29:18,751 --> 00:29:21,400
You have to let her protect herself.
298
00:29:21,401 --> 00:29:28,260
Only he knows what Hae Gang has, and has not done. There's a limit to how much you can block.
299
00:29:28,261 --> 00:29:30,380
She's a strong kid. Trust her.
300
00:29:30,381 --> 00:29:35,360
No. If that happens, maybe I can protect her from my brother-in-law,
301
00:29:35,361 --> 00:29:38,670
but from you, I can't protect her.
302
00:29:38,671 --> 00:29:44,050
I just have to get rid of him. Once I verify her innocence,
303
00:29:44,051 --> 00:29:46,810
then everyone will be safe.
304
00:29:46,811 --> 00:29:51,460
The card I can use to get rid of him you already gave to me.
305
00:29:51,461 --> 00:29:56,620
Yours and my brother-in-law's double-edged sword, Dokgo Yong Gi.
306
00:29:57,700 --> 00:30:02,260
Why she is your double-edged sword,
307
00:30:02,261 --> 00:30:08,640
why you'll get hurt if that sword is wielded, will you tell me the answer if I ask?
308
00:30:14,190 --> 00:30:17,420
Are you going to get involved with Hae Gang again?
309
00:30:17,421 --> 00:30:19,620
I've already been involved.
310
00:30:19,621 --> 00:30:24,460
Don't change the subject and answer my question, Father.
311
00:30:27,450 --> 00:30:29,150
Father.
312
00:30:40,870 --> 00:30:44,060
Daejeon Prison
313
00:30:50,320 --> 00:30:53,380
You're Shin Il Sang, right?
314
00:30:54,190 --> 00:30:59,400
You know Do Hae Gang, right? Cheon Nyeon Pharmaceutical's Director Do Hae Gang.
315
00:31:00,040 --> 00:31:02,320
You want to meet her, don't you?
316
00:31:02,321 --> 00:31:06,230
I'll help you meet her, so would you please go see her
317
00:31:06,231 --> 00:31:09,900
and cause her to have some guilt?
318
00:31:09,901 --> 00:31:15,150
Even after sinning, she has no sense of guilt.
319
00:31:20,550 --> 00:31:24,970
Lee Jung Man goes to a martial arts center every night at seven.
320
00:31:24,971 --> 00:31:28,010
You'll definitely be able to see him if you go there.
321
00:31:28,011 --> 00:31:32,580
Maybe you should start going there and approach him naturally.
322
00:31:34,150 --> 00:31:38,120
Let's forget about it. Yes, let's forget about it, Hyun Woo.
323
00:31:39,250 --> 00:31:41,800
Let's stop following Lee Jung Man around.
324
00:31:41,801 --> 00:31:47,930
Let's stop going after the guy who stabbed Hae Gang, too. Like my brother-in-law said,
325
00:31:47,931 --> 00:31:53,190
as long as Hae Gang is involved, if I go after my brother-in-law, it's no different than going after Hae Gang.
326
00:31:54,250 --> 00:31:57,620
I don't think I can do it, I'm sorry.
327
00:31:57,621 --> 00:31:59,880
What? I'm sorry?
328
00:31:59,881 --> 00:32:03,760
Is this something that you can end by saying that you're sorry, you jerk?
329
00:32:03,761 --> 00:32:09,190
What about Pudoxin then? Do we stop the epidemiological investigation, too?
330
00:32:09,191 --> 00:32:10,730
Yes, stop it.
331
00:32:10,731 --> 00:32:17,010
You're the same, you jerk. All of you are not human. Do you know that?
332
00:32:17,011 --> 00:32:21,040
I have nothing to say. I'm sorry.
333
00:32:31,380 --> 00:32:33,110
Oh.
334
00:32:35,790 --> 00:32:37,420
What is this? Huh?
335
00:32:40,350 --> 00:32:45,160
What happened? Hey! Let me work!
336
00:32:45,161 --> 00:32:47,530
Is your computer acting up too? It's totally gone, right?
337
00:32:47,531 --> 00:32:50,660
Mine too. The system must be down.
338
00:32:50,661 --> 00:32:52,480
Call the IT department right away.
339
00:32:52,481 --> 00:32:53,610
Yes.
340
00:32:53,611 --> 00:32:56,460
Oh, what do we do?
341
00:32:56,461 --> 00:32:59,060
None of our computers are working.
342
00:32:59,061 --> 00:33:00,990
What? The whole building?
343
00:33:00,991 --> 00:33:03,650
President Choi's computer isn't working. Can you call someone?
344
00:33:03,651 --> 00:33:08,670
His too? I think the whole building's system is down.
345
00:33:08,671 --> 00:33:10,090
- What? - What?
346
00:33:10,091 --> 00:33:13,020
The system is down in the whole building?
347
00:33:13,960 --> 00:33:18,410
Then is someone after our new drugsâ No. That can't happen!
348
00:33:18,411 --> 00:33:20,240
Get someone to my office right away.
349
00:33:20,241 --> 00:33:24,310
If this isn't a simple accident, but hacking,
350
00:33:24,311 --> 00:33:29,710
all the information on new drugs that are in development will be stolen. What do we do, President?
351
00:33:52,350 --> 00:33:54,400
Congratulations on your win.
352
00:33:54,401 --> 00:33:56,070
Yes.
353
00:33:57,380 --> 00:33:59,270
You have to go to the bar association soon.
354
00:33:59,271 --> 00:34:00,890
Yes.
355
00:34:00,891 --> 00:34:05,390
From tomorrow, you're not going to be sitting with the rest of the people, but at the defense council's bench
356
00:34:05,391 --> 00:34:09,520
with warmth and courage. You're ready, right?
357
00:34:09,521 --> 00:34:11,320
It feels strange.
358
00:34:11,321 --> 00:34:14,390
If you didn't feel strange, that would be more strange.
359
00:34:14,391 --> 00:34:16,100
Let's get out.
360
00:34:27,040 --> 00:34:29,010
Excuse me, Sir.
361
00:34:29,011 --> 00:34:33,810
I'm sorry, but please pick up the cigarette butt.
362
00:34:39,780 --> 00:34:41,950
Pick it up.
363
00:34:51,450 --> 00:34:56,010
You know there's a fine for illegally throwing away a cigarette butt, right?
364
00:34:56,011 --> 00:34:59,350
Next time, please don't throw it away on the street, okay?
365
00:35:11,750 --> 00:35:13,980
Who are you?
366
00:35:25,360 --> 00:35:27,060
Do you know that man outside?
367
00:35:27,061 --> 00:35:33,800
Not at all. He was throwing away a cigarette butt, so I told him to pick it up and he glared at me.
368
00:35:33,801 --> 00:35:35,810
I see.
369
00:35:35,811 --> 00:35:38,020
- Why? - Nothing.
370
00:35:41,860 --> 00:35:45,340
Let's look into Kim Sun Yong's death first.
371
00:35:45,341 --> 00:35:49,710
I found the news article, and it happened at Imjingang train station.
372
00:35:49,711 --> 00:35:53,860
We should go there and meet with the engineers and look at the police records too.
373
00:35:53,861 --> 00:36:00,830
As Yong Gi says, if it was a murder, we already know who committed it. Lee Jung Man.
374
00:36:00,831 --> 00:36:05,700
Even though he was guilty of attempted murder, he got out since there was no charge.
375
00:36:05,701 --> 00:36:10,510
On top of that, the witness statement was given by President Min Tae Seok that day.
376
00:36:22,540 --> 00:36:24,880
They say I came up with this.
377
00:36:28,000 --> 00:36:32,690
There's someone named Song In Baek in there, and I'd like for you to meet him for me.
378
00:36:32,691 --> 00:36:35,570
He's the laboratory chief at Cheon Nyeon Pharmaceuticals, and it says there that
379
00:36:35,571 --> 00:36:39,410
Kim Sun Yong reported the false clinical results to him first.
380
00:36:39,411 --> 00:36:43,120
He'll know me, so you go and see him.
381
00:36:43,880 --> 00:36:45,890
What are you trying to do?
382
00:36:45,891 --> 00:36:48,390
What are youâ
383
00:36:49,830 --> 00:36:54,430
If you catch him, if you reveal it, what about you?
384
00:36:55,140 --> 00:36:56,670
What about you?
385
00:36:58,400 --> 00:37:02,340
If I'm guilty, I have to pay for it.
386
00:37:02,341 --> 00:37:05,050
I'm fearful, but I'm going to keep walking.
387
00:37:05,051 --> 00:37:09,360
Step by step, I'm going to walk into my life.
388
00:37:09,361 --> 00:37:15,840
Even if all this ends up hurting me, like you're worried it might,
389
00:37:15,841 --> 00:37:19,320
it's something I can't avoid, and something I shouldn't avoid.
390
00:37:19,321 --> 00:37:25,200
This is the only way for me and my sister to start over again.
391
00:37:25,201 --> 00:37:26,760
You can't.
392
00:37:26,761 --> 00:37:28,340
You can't, you fool!
393
00:37:28,341 --> 00:37:32,110
If that happens to you, then what about me? What about me, On Gi?
394
00:37:34,140 --> 00:37:35,720
I can't let you.
395
00:37:35,721 --> 00:37:37,720
I just can't let you!
396
00:37:37,721 --> 00:37:42,180
Please stop this. Let's just ignore it this once.
397
00:37:42,890 --> 00:37:44,940
You're a lawyer.
398
00:37:44,941 --> 00:37:46,750
Lawyer Baek Seok, at that.
399
00:37:46,751 --> 00:37:48,400
I don't need anything else!
400
00:37:48,401 --> 00:37:51,620
As long as you're safe, I can throw it all away.
401
00:37:51,621 --> 00:37:54,780
I'll throw away my job, my conscience, my principles,
402
00:37:54,781 --> 00:37:58,330
and my soulâ I'm going to throw away every bit of it.
403
00:37:59,890 --> 00:38:03,410
Let's forget about it. You have to forget about it.
404
00:38:03,411 --> 00:38:05,960
No matter what, let's forget about it, huh?
405
00:38:12,270 --> 00:38:15,880
Lawyer Do Hae Gang
406
00:38:38,560 --> 00:38:43,380
Lawyer Do Hae Gang
407
00:38:44,480 --> 00:38:46,180
Let's go together.
408
00:38:48,100 --> 00:38:53,800
I can't let you go alone, so let's go together, step by step.
409
00:38:55,200 --> 00:38:57,000
I will do it.
410
00:38:58,670 --> 00:39:02,600
I will look into you, reveal and punish you.
411
00:39:03,440 --> 00:39:07,470
I will do it. I will catch you, kid.
412
00:39:07,471 --> 00:39:12,480
So... Don't try to do it yourself.
413
00:39:12,490 --> 00:39:14,880
Don't you do anything, okay?
414
00:39:14,881 --> 00:39:18,110
Just stand by and watch what I do.
415
00:39:19,040 --> 00:39:23,970
I'll be a good lawyer... Like you.
416
00:39:29,230 --> 00:39:34,730
Until I lose my license as a lawyer...
417
00:39:41,550 --> 00:39:43,340
Don't cry.
418
00:39:46,030 --> 00:39:48,250
Don't cry, I said.
419
00:39:48,251 --> 00:39:50,550
I'm sorry, Seok.
420
00:39:52,610 --> 00:39:55,150
I'm so embarrassed.
421
00:39:55,930 --> 00:40:03,170
Breathing, sleeping, eating, having lost my memory,
422
00:40:03,171 --> 00:40:05,940
I am so embarrassed about everything.
423
00:40:52,000 --> 00:40:54,340
- You have to go to the bar association. - Yes.
424
00:40:55,900 --> 00:40:57,980
Hurry up and go.
425
00:42:01,910 --> 00:42:04,090
Are you mad at me about something?
426
00:42:04,091 --> 00:42:05,580
I'm not mad.
427
00:42:05,581 --> 00:42:07,030
But you are mad.
428
00:42:07,031 --> 00:42:10,020
- I'm not. - You are.
429
00:42:10,720 --> 00:42:14,930
If you're not mad, turn your head and look at me.
430
00:42:16,000 --> 00:42:20,640
See? It's written all over your face.
431
00:42:21,690 --> 00:42:24,470
What's the matter now?
432
00:42:24,471 --> 00:42:26,240
- What did I do? - Huh?
433
00:42:32,880 --> 00:42:34,940
Just put on your seat belt.
434
00:42:34,941 --> 00:42:38,550
What? Put on my seat belt?
435
00:42:50,790 --> 00:42:53,340
Ah, really. Huh?
436
00:42:53,341 --> 00:42:57,630
Why are you putting it on so tight?
437
00:42:59,240 --> 00:43:04,290
I don't know what I did wrong if you won't tell me. Tell me.
438
00:43:04,291 --> 00:43:06,860
I told you I'm not mad.
439
00:43:07,930 --> 00:43:12,070
Okay. You're not mad then. Happy?
440
00:43:12,071 --> 00:43:13,850
Aren't we going?
441
00:43:15,640 --> 00:43:16,580
Lawyer Do Hae Gang
442
00:43:20,300 --> 00:43:22,480
Aren't we leaving?
443
00:43:22,481 --> 00:43:24,400
Hold on.
444
00:43:38,380 --> 00:43:41,260
- Let's talk. - Talk with Lighthouse.
445
00:43:42,300 --> 00:43:44,120
What did you say?
446
00:43:45,100 --> 00:43:47,520
Why are you talking about Lighthouse again?
447
00:43:47,521 --> 00:43:49,340
Since I'm with the Lighthouse-keeper.
448
00:43:49,341 --> 00:43:53,260
Lighthouse-keeper? Are you saying that's me right now?
449
00:43:53,261 --> 00:43:55,900
I don't have a Lighthouse.
450
00:43:58,640 --> 00:44:01,060
You spoiled my mood.
451
00:44:01,061 --> 00:44:06,540
I'll get my license tomorrow, so let's just go and eat something. I'm hungry.
452
00:44:06,541 --> 00:44:09,080
Go and eat with Lighthouse. I'm not hungry.
453
00:44:09,081 --> 00:44:12,120
What's the matter with you, really?
454
00:44:13,280 --> 00:44:16,380
Ask Lighthouse why I'm like this.
455
00:44:17,440 --> 00:44:19,560
It's not like I can get rid of him.
456
00:44:20,680 --> 00:44:23,460
I should just throw him in the ocean.
457
00:44:23,461 --> 00:44:26,020
Are you going to keep being like this?
458
00:44:27,080 --> 00:44:31,380
Tell me what I did wrong before you punish me.
459
00:44:32,540 --> 00:44:37,280
To you, that jerk is a lighthouse. To me, he's an idiot. A complete idiot.
460
00:44:39,100 --> 00:44:41,640
The idiot is the one at fault.
461
00:44:41,641 --> 00:44:44,860
Ah, idiot. Total idiot.
462
00:44:44,861 --> 00:44:46,260
I'm getting out.
463
00:44:46,261 --> 00:44:49,940
Why? So you can go to that lighthouse?
464
00:44:52,260 --> 00:44:55,620
Let's look for an office for you right away.
465
00:44:55,621 --> 00:44:57,880
I don't have money to get my own office.
466
00:44:57,881 --> 00:44:58,920
I do.
467
00:44:58,921 --> 00:45:00,780
That's not my money.
468
00:45:00,781 --> 00:45:02,920
Baek Seok Law Office isn't yours either.
469
00:45:02,921 --> 00:45:05,860
I can pay half the expenses.
470
00:45:05,861 --> 00:45:11,420
So what you're saying is, you're going to keep working here as a lawyer? With that jerk?
471
00:45:11,421 --> 00:45:14,140
Yes. I decided to do that.
472
00:45:14,141 --> 00:45:15,980
You can't. I won't allow it.
473
00:45:15,981 --> 00:45:18,620
It's not something for you to allow.
474
00:45:18,621 --> 00:45:21,520
It's for Seok to allow.
475
00:45:21,521 --> 00:45:25,820
Where I work and with whom, that's my decision.
476
00:45:25,821 --> 00:45:29,300
Can't you just listen to me? I'm telling you, I don't like it.
477
00:45:29,301 --> 00:45:32,240
I'm telling you it bothers me that you work here.
478
00:45:32,241 --> 00:45:36,180
I'm telling you that it drives me crazy. I don't understand why you're being this way.
479
00:45:36,181 --> 00:45:39,500
What is that guy? What is he to you?
480
00:45:40,180 --> 00:45:44,360
The way I see it, you keep giving him a chance.
481
00:45:45,780 --> 00:45:49,000
What? Chance?
482
00:45:49,001 --> 00:45:50,840
Yes, a chance.
483
00:45:50,841 --> 00:45:54,280
- Idiot. - What?
484
00:45:54,281 --> 00:45:57,680
- This idiot! - Hey, you!
485
00:45:57,681 --> 00:46:00,780
I'm going! To the warm Lighthouse!
486
00:46:00,781 --> 00:46:02,320
What?
487
00:47:12,920 --> 00:47:15,020
Why aren't you going to the Lighthouse?
488
00:47:15,021 --> 00:47:18,100
I'm going to the idiot. Why?
489
00:47:19,760 --> 00:47:24,300
If that idiot asks, will you marry him again?
490
00:47:27,060 --> 00:47:28,820
Let's get married.
491
00:47:33,120 --> 00:47:34,940
Let's marry.
492
00:47:36,960 --> 00:47:41,040
I'm going crazy because of you, because I want to live with you.
493
00:47:43,520 --> 00:47:48,240
Let's do it next time. Next time. Definitely.
494
00:47:50,160 --> 00:47:51,440
Definitely?
495
00:47:52,440 --> 00:47:53,940
Definitely.
496
00:47:54,600 --> 00:47:58,500
Let's go to get your lawyer license.
497
00:47:58,501 --> 00:48:00,600
I love you.
498
00:48:06,400 --> 00:48:08,060
What?
499
00:48:08,061 --> 00:48:10,060
I said, I love you.
500
00:48:11,380 --> 00:48:12,760
Yes...
501
00:48:14,180 --> 00:48:16,540
What is this reaction?
502
00:48:17,860 --> 00:48:22,980
You... Those words... It's the first time you've said them.
503
00:48:22,981 --> 00:48:24,520
What?
504
00:48:26,020 --> 00:48:29,660
It's my first time hearing them from Do Hae Gang.
505
00:48:29,661 --> 00:48:32,460
I haven't said it once?
506
00:48:32,461 --> 00:48:33,860
Yeah.
507
00:48:33,861 --> 00:48:36,040
Not even while dating?
508
00:48:36,660 --> 00:48:37,640
Yeah.
509
00:48:37,641 --> 00:48:39,840
Even after getting married?
510
00:48:40,820 --> 00:48:42,300
Yeah.
511
00:48:44,380 --> 00:48:47,000
Why did you live with me?
512
00:48:50,080 --> 00:48:52,560
So I could hear those words.
513
00:48:53,640 --> 00:48:57,600
To hear that you love me.
514
00:49:04,240 --> 00:49:11,250
â« Even if we are far apart â«
515
00:49:11,251 --> 00:49:11,660
â« Even if everything changes â«
516
00:49:11,661 --> 00:49:16,940
I love you. â« Even if everything changes â«
517
00:49:16,941 --> 00:49:23,280
â« My heart will withstand time â«
518
00:49:23,281 --> 00:49:33,520
â« And it will stay right here â«
519
00:49:44,400 --> 00:49:46,410
Ah, so naive.
520
00:49:47,090 --> 00:49:51,610
He must have decided to forget about it after seeing what I sent him, to protect Do Hae Gang.
521
00:49:51,611 --> 00:49:56,580
Of course he should forget about it. Even if he reveals it to the world, it will only end up destroying everyone.
522
00:49:56,581 --> 00:49:59,230
We should breathe a sigh of relief now.
523
00:50:00,510 --> 00:50:02,610
Not just yet.
524
00:50:02,611 --> 00:50:06,690
Dokgo Yong Gi is still alive and wellânext to my brother, at that.
525
00:50:06,691 --> 00:50:09,880
Making a move now would be too dangerous.
526
00:50:09,881 --> 00:50:13,540
Dokgo Yong Gi is Director Do Hae Gang's sister now.
527
00:50:13,541 --> 00:50:16,370
President Choi Jin Eon will be keeping a watch.
528
00:50:16,371 --> 00:50:18,610
I'm not making a move.
529
00:50:18,611 --> 00:50:20,800
I'll make my brother-in-law make a move.
530
00:50:20,801 --> 00:50:24,650
There's the video that Dokgo Yong Gi's holding and Kim Sun Yong's journal.
531
00:50:24,651 --> 00:50:26,930
I'm going to make my brother-in-law bring them to me.
532
00:50:28,410 --> 00:50:33,610
Once I get those, then I can probably breathe a sigh of relief.
533
00:50:34,750 --> 00:50:38,520
As long as they're sisters,
534
00:50:38,521 --> 00:50:43,010
Dokgo Yong Gi won't be able to use what she has so easily,
535
00:50:43,011 --> 00:50:45,120
since it will affect her sister.
536
00:50:45,121 --> 00:50:47,460
That's exactly right.
537
00:50:47,461 --> 00:50:50,300
We have to make it so that the younger one doesn't hurt the older sister.
538
00:50:50,301 --> 00:50:53,850
Let's tell my brother-in-law to block those two sisters.
539
00:50:53,851 --> 00:50:55,850
We'll just keep having our drink.
540
00:51:06,140 --> 00:51:07,720
Oh, you're here?
541
00:51:07,721 --> 00:51:09,050
She's really not here?
542
00:51:09,051 --> 00:51:12,270
She left a long time ago. Sit down.
543
00:51:12,271 --> 00:51:14,000
That's good then.
544
00:51:14,001 --> 00:51:17,240
I only came because you said she wasn't here. I didn't come to meet her.
545
00:51:17,241 --> 00:51:20,690
She's your sister. Your real sister.
546
00:51:20,691 --> 00:51:24,610
My real sister who caused the death of Woo Joo's father.
547
00:51:24,611 --> 00:51:27,060
She nearly died twice herself.
548
00:51:27,061 --> 00:51:29,840
No one knows what happened yet.
549
00:51:29,841 --> 00:51:34,460
It won't be too late to get furious if it's revealed to be true.
550
00:51:34,461 --> 00:51:39,560
Before that, I'd like the two of you to spend some time together.
551
00:51:39,561 --> 00:51:42,650
With warmth (on-gi) and courage (yong-gi). Okay?
552
00:51:45,330 --> 00:51:50,900
- This. I had it sent to me from China. You wanted to see. - Yes.
553
00:51:54,600 --> 00:51:58,240
Look over it quickly and give it back to me. I left Woo Joo behind, so I'm worried.
554
00:51:58,241 --> 00:52:00,070
Okay.
555
00:52:21,210 --> 00:52:23,100
Hello?
556
00:52:25,080 --> 00:52:27,820
It's been a while, Hae Gang.
557
00:52:27,821 --> 00:52:31,960
Sorry... But who is this?
558
00:52:31,961 --> 00:52:37,390
Oh, now I should say I'm Jin Eon's father.
559
00:52:37,391 --> 00:52:39,230
Pardon?
560
00:52:39,231 --> 00:52:41,600
I would like to see you.
561
00:52:41,601 --> 00:52:46,360
If you have time, can you come to my house tomorrow and see me?
562
00:52:46,361 --> 00:52:50,830
But... My memory...
563
00:52:50,831 --> 00:52:54,030
I know about it, so don't worry and come by.
564
00:52:54,031 --> 00:52:57,430
Then, see you tomorrow.
565
00:53:03,220 --> 00:53:07,560
He was best friends with your dad.
566
00:53:07,561 --> 00:53:11,100
They went hiking up the mountain together but he came back alone,
567
00:53:11,101 --> 00:53:14,110
so he felt guilty all his life.
568
00:53:15,270 --> 00:53:18,560
The two of them were friends...
569
00:53:19,510 --> 00:53:22,840
Why did he not tell me?
570
00:53:26,800 --> 00:53:29,830
During the clinical trails for Pudoxin,
571
00:53:29,831 --> 00:53:34,530
it was revealed that the chances of fracture went up after long-term use,
572
00:53:34,531 --> 00:53:39,680
and the company hid this fact and falsified the trial results andâ
573
00:53:39,681 --> 00:53:44,350
The journal and the video, I think it would be best for me to keep them safe.
574
00:53:44,351 --> 00:53:46,630
It's too dangerous for you to keep them.
575
00:53:47,370 --> 00:53:51,190
For whom? Me or Do Hae Gang?
576
00:53:51,191 --> 00:53:53,580
Whose side are you on?
577
00:53:56,460 --> 00:53:59,240
Look at you. Look at this person.
578
00:53:59,241 --> 00:54:02,340
Why can't you answer me?
579
00:54:02,341 --> 00:54:05,790
If I give them to you, what if you're blinded by love
580
00:54:05,791 --> 00:54:10,510
and you destroy them? What do I do then? What? What do I do?
581
00:54:11,350 --> 00:54:13,380
I'm going to give them to someone on my side.
582
00:54:13,381 --> 00:54:17,040
When I get someone on my side, that's when I'm going to hand them over.
583
00:54:17,041 --> 00:54:20,430
I'm not, but On Gi is on your side.
584
00:54:20,431 --> 00:54:23,690
What On Gi? It's Do Hae Gang.
585
00:54:23,691 --> 00:54:25,880
I'm so sure that woman is on my side.
586
00:54:25,881 --> 00:54:28,280
She's looking into Kim Sun Yong's case.
587
00:54:28,281 --> 00:54:32,250
A lawsuit for Pudoxin is going to be filed against Cheon Nyeon Pharmaceuticals by On Gi and me.
588
00:54:32,251 --> 00:54:36,930
She will win. She put everything on the line, and she's given up everything
589
00:54:36,931 --> 00:54:41,880
for herself and for her younger sister.
590
00:55:18,290 --> 00:55:19,960
Do Hae Gang
591
00:55:27,350 --> 00:55:30,960
Do Hae Gang
592
00:55:39,550 --> 00:55:41,370
Hello?
593
00:55:42,340 --> 00:55:44,020
Hello?
594
00:55:44,840 --> 00:55:46,580
Excuse me.
595
00:55:46,581 --> 00:55:50,700
You called me, so say something, Miss Do Hae Gang.
596
00:55:50,701 --> 00:55:53,090
It's Unni.
597
00:55:53,091 --> 00:55:55,140
Say, Unni.
598
00:55:55,141 --> 00:55:57,230
What did you say?
599
00:55:57,231 --> 00:56:01,620
- I'm your unni, so call me Unni. - Psh!
600
00:56:02,350 --> 00:56:04,000
By how many minutes are you Unni?
601
00:56:04,001 --> 00:56:10,910
Even three minutes is older, so stop sighing and call me Unni.
602
00:56:13,100 --> 00:56:18,110
I'm not in the mood, and this is not the time for it either, Miss Do Hae Gang.
603
00:56:18,111 --> 00:56:21,780
Unni. Yong Gi, it's Unni.
604
00:56:21,781 --> 00:56:23,450
Hey, you!
605
00:56:23,451 --> 00:56:27,000
Not "you", but Unni.
606
00:56:27,700 --> 00:56:29,150
Ah!
607
00:56:29,151 --> 00:56:31,530
Okay. Fine.
608
00:56:31,531 --> 00:56:36,600
It's not like it's a three-minute curry or three-minute jjajang. Okay, okay, Three-minute Unni.
609
00:56:41,190 --> 00:56:44,510
Three-minute Unni is here, Yong Gi.
610
00:56:46,610 --> 00:56:48,650
So why did you call?
611
00:56:51,610 --> 00:56:53,920
To gossip with you.
612
00:56:53,921 --> 00:56:55,670
What?
613
00:56:55,671 --> 00:57:02,050
I got a proposal from a man today.
614
00:57:03,100 --> 00:57:05,040
- He wants to marry me. - Psh!
615
00:57:06,430 --> 00:57:12,450
But... He's my ex-husband.
616
00:57:12,451 --> 00:57:18,540
Do you think it's right to marry the same man?
617
00:57:19,750 --> 00:57:27,420
If I marry him again, will I be able to live well with that man this time?
618
00:57:27,421 --> 00:57:30,280
You've lived with him already,
619
00:57:30,281 --> 00:57:34,820
so do you really want to live with that man again, Three-minute Unni?
620
00:57:34,821 --> 00:57:36,250
I'm crazy, right?
621
00:57:36,251 --> 00:57:38,050
You are crazy!
622
00:57:38,051 --> 00:57:42,430
There's nothing special about him. There's nothing that attractive about him.
623
00:57:43,590 --> 00:57:47,850
It's not nothing. There are lots.
624
00:57:47,851 --> 00:57:51,760
So? Why did you get divorced?
625
00:57:56,120 --> 00:57:57,910
He cheated on me.
626
00:57:57,911 --> 00:57:59,530
Who did?
627
00:57:59,531 --> 00:58:01,310
- That jerk? - Yes.
628
00:58:02,480 --> 00:58:05,170
- That jerk. - Unni, are you nuts?
629
00:58:05,171 --> 00:58:07,010
Don't you have any pride?
630
00:58:07,011 --> 00:58:09,350
Are you out of our mind?
631
00:58:09,351 --> 00:58:12,680
How can you even think about remarrying someone who cheated on you?
632
00:58:12,681 --> 00:58:17,120
You can't. You can never, Unni. Think about it again.
633
00:58:17,121 --> 00:58:21,640
Once a jerk cheats, he'll cheat again, Unni.
634
00:58:21,641 --> 00:58:26,950
What's so great about him that he cheated on you? I'm dumbfounded! What a ridiculous jerk!
635
00:58:26,951 --> 00:58:31,210
Unni, you really can't do that. You have to think about it again.
636
00:58:31,211 --> 00:58:33,400
Okay? Unni!
637
00:58:33,401 --> 00:58:34,900
Unni! Are you listening to me?
638
00:58:34,901 --> 00:58:36,780
Unni!
639
00:58:54,260 --> 00:58:56,180
Hello.
640
00:58:56,181 --> 00:58:58,520
I think we met out in front yesterday.
641
00:58:58,521 --> 00:59:00,860
Did you need legal advice?
642
00:59:02,920 --> 00:59:04,420
Lawyer Do Hae Gang
643
00:59:07,710 --> 00:59:09,460
Who are you?
644
00:59:09,461 --> 00:59:17,660
I'm someone to whom Lawyer Do Hae Gang should never ask, "Who are you?"
645
00:59:18,840 --> 00:59:20,400
Pardon?
646
00:59:22,040 --> 00:59:26,840
You forgot me? How can you forget me?
647
00:59:26,841 --> 00:59:30,050
After making me a murderer,
648
00:59:30,051 --> 00:59:34,270
you forgot? How?
649
00:59:35,270 --> 00:59:39,480
Because of you, I lost everything.
650
00:59:39,481 --> 00:59:46,140
My drugs, my company, my family and my life!
651
00:59:46,141 --> 00:59:50,800
I lost everything, but you're here like this
652
00:59:50,801 --> 00:59:56,190
without any pain, without a guilty conscience!
653
00:59:59,700 --> 01:00:04,010
I paid for all my sins.
654
01:00:04,011 --> 01:00:06,840
For four years I was behind bars,
655
01:00:06,841 --> 01:00:12,770
and every day I loathed myself and I loathed you!
656
01:00:14,000 --> 01:00:21,930
To your poor daughter, I told her I did wrong and asked for her forgiveness...
657
01:00:22,980 --> 01:00:26,940
That's how I was punished!
658
01:00:28,440 --> 01:00:30,290
My...
659
01:00:32,730 --> 01:00:34,640
My daughter...
660
01:00:38,440 --> 01:00:40,430
My poor daughter...
661
01:00:45,050 --> 01:00:50,190
My daughter. You killed her?
662
01:00:51,930 --> 01:00:55,860
Really? Is that true?
663
01:00:56,810 --> 01:00:58,860
Yes.
664
01:00:58,861 --> 01:01:00,840
It's true.
665
01:01:00,841 --> 01:01:03,150
I killed her.
666
01:01:03,151 --> 01:01:06,100
I should have killed you,
667
01:01:12,230 --> 01:01:14,590
but that young thing...
668
01:01:18,010 --> 01:01:20,760
With my car, I was going to kill you,
669
01:01:20,761 --> 01:01:26,930
but your daughter said, "Mom!" and ran to you, soâ
670
01:01:30,030 --> 01:01:31,820
No!
671
01:01:37,250 --> 01:01:41,720
No... Eun Sol, no.
672
01:01:41,721 --> 01:01:45,320
No... You can't die. No!
673
01:01:45,321 --> 01:01:47,830
Eun Sol! It's Mom.
674
01:01:47,831 --> 01:01:52,390
Come to Mom. Baby... Eun Sol...
675
01:01:52,391 --> 01:01:59,290
Let's go to Dad. Let's go. To Dad!
676
01:01:59,291 --> 01:02:02,130
No! No!
677
01:02:35,130 --> 01:02:38,270
If you're pretending to forget, don't do that.
678
01:02:38,271 --> 01:02:42,690
If you're making an effort, don't do that either!
679
01:02:42,691 --> 01:02:44,970
You're the mom!
680
01:02:44,971 --> 01:02:49,530
We're married! Our Eun Sol is pitiful!
681
01:02:49,531 --> 01:02:57,700
I can't watch you be so okay. It's horrible. It drives me crazy!
682
01:02:57,701 --> 01:03:02,870
Even if you die, even if I hear that you died, I won't move a step, so
683
01:03:04,170 --> 01:03:06,710
don't do this again.
684
01:03:07,540 --> 01:03:13,560
This is the last time I'm going to care about your life, so let's go live our separate lives.
685
01:03:13,561 --> 01:03:15,570
Let's die separately.
686
01:03:15,571 --> 01:03:20,080
This person... Please get rid of Hae Gang for me, Father.
687
01:03:20,081 --> 01:03:26,510
So that she's out of my sight, so I can live without seeing her ever again, so I can't even remember her,
688
01:03:26,511 --> 01:03:31,030
please throw this person away for me, Father.
689
01:04:06,671 --> 01:04:09,700
~Preview~
690
01:04:09,701 --> 01:04:11,660
You didn't do it, Hae Gang.
691
01:04:11,661 --> 01:04:15,670
It wasn't you. It was falsified. This is a falsified document.
692
01:04:15,671 --> 01:04:18,620
I'm Do Hae Gang.
693
01:04:18,621 --> 01:04:23,100
I have to let her know. Right now, I have to let her know.
694
01:04:23,101 --> 01:04:26,170
I came because the Chairman called for me.
695
01:04:26,171 --> 01:04:29,680
Please... Open the door for me.
56948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.