All language subtitles for Helvetica - S01E04 - Folge 4.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,920 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,760 Das Lager war leer. - Ich habe alles Mögliche getan. 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,840 Kunz hat eure Sachen. 4 00:00:06,920 --> 00:00:09,080 Finde die Bombe oder du bist du tot. 5 00:00:09,160 --> 00:00:11,680 Sie arbeiten für jemand wichtigen. - Kunz. 6 00:00:11,760 --> 00:00:13,440 Bringen Sie das Mikro in ihr Büro. 7 00:00:13,520 --> 00:00:16,079 Tausch das Bild aus. Tina hilft dir. 8 00:00:16,160 --> 00:00:17,720 Kathy. - Tina. 9 00:00:17,800 --> 00:00:20,560 Mein Badge geht nicht mehr. - Neues Dispositiv. 10 00:00:20,640 --> 00:00:23,400 Du willst andere wegen ihrer Meinung ausschliessen? 11 00:00:23,480 --> 00:00:26,800 Die Kündigung. - Du hast keine Chance gegen mich. 12 00:00:26,880 --> 00:00:29,600 Wenn ich untergehe, geht Kunz unter und du mit ihr. 13 00:00:29,680 --> 00:00:33,600 Tschopp wird von einer Mafiabande korrumpiert, die mit Waffen handelt. 14 00:00:33,680 --> 00:00:35,800 Es geht um ein Streubombenlager. 15 00:00:35,880 --> 00:00:39,360 Kunz wittert die Gelegenheit, Bomben gegen Geiseln auszutauschen. 16 00:00:39,440 --> 00:00:44,320 Nabil Soudani.- Arbeitete ein Jahr als Kofferträger am Flughafen Belp. 17 00:00:44,400 --> 00:00:46,080 Dort landet unsere Geisel. 18 00:00:47,440 --> 00:00:49,240 Willkommen. 19 00:00:52,880 --> 00:00:56,560 (Mann) Er trägt einen Sprengstoff- gürtel. Evakuieren, schnell! 20 00:00:58,920 --> 00:01:01,520 Hallo, Chef. Ja, die Kleine ist bei mir. 21 00:01:05,640 --> 00:01:07,280 * Klopfen * 22 00:01:07,360 --> 00:01:09,360 * Eine Tür wird geöffnet. * 23 00:01:09,840 --> 00:01:11,000 Djeko. 24 00:01:13,920 --> 00:01:15,920 * Angespannte Musik * 25 00:01:22,720 --> 00:01:24,720 Wo ist meine Tochter? 26 00:01:26,039 --> 00:01:29,000 Dein Vater flehte mich an, eure Familie nicht zu töten. 27 00:01:30,520 --> 00:01:32,520 Mein Vater? 28 00:01:34,320 --> 00:01:36,800 Nur, damit du mich richtig verstehst: 29 00:01:36,880 --> 00:01:40,120 Bis ich meine Bombe habe, bleibt deine Tochter bei mir. 30 00:01:40,200 --> 00:01:41,200 Verstanden? 31 00:01:42,840 --> 00:01:45,240 Jetzt, da du Freunde bei den Bullen hast, 32 00:01:45,320 --> 00:01:47,320 ist es doch einfacher. 33 00:01:48,160 --> 00:01:50,360 Und kein Wort über deine Tochter. 34 00:01:50,440 --> 00:01:51,960 * Die Tür wird geschlossen. * 35 00:02:00,280 --> 00:02:01,280 (Albanisch) 36 00:02:29,840 --> 00:02:31,840 MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG 37 00:02:32,320 --> 00:02:36,400 (Journalistin) Rainald Mann, Ex-Chef der Antiterroreinheit, Held von Belp. 38 00:02:36,480 --> 00:02:40,480 Er wurde kürzlich aus unklaren Grün- den bei der Bundespolizei entlassen. 39 00:02:40,560 --> 00:02:43,680 Ist es eine Fehlorganisation an der Spitze der fedpol? 40 00:02:43,760 --> 00:02:45,760 140 zu 90. Das ist zu hoch. 41 00:02:45,840 --> 00:02:49,040 Bon. Ich will raus hier. - Nicht ohne ärztliche Zustimmung. 42 00:02:51,920 --> 00:02:55,040 Der Held hat's eilig. - Ich komme später wieder. 43 00:03:00,320 --> 00:03:02,560 Du behandelst das Personal immer reizend. 44 00:03:03,520 --> 00:03:05,520 Was machst du hier? 45 00:03:05,600 --> 00:03:07,640 Geht es deiner Schulter besser? 46 00:03:09,480 --> 00:03:11,480 Ist nur ein Kratzer. 47 00:03:12,120 --> 00:03:14,120 Aber 10 cm daneben - game over. 48 00:03:16,240 --> 00:03:18,240 Das hätte dir gepasst, was? 49 00:03:18,880 --> 00:03:22,280 Du fantasierst doch wegen des Morphiums, alter Mann. 50 00:03:22,760 --> 00:03:25,000 Nimm dein kleines Bouquet und geh. 51 00:03:25,680 --> 00:03:28,079 Schenk es der Familie des Polizisten, 52 00:03:28,160 --> 00:03:30,680 den die "glühende Fackel" ermordet hat. 53 00:03:46,720 --> 00:03:47,720 Tina. 54 00:03:50,120 --> 00:03:52,120 Bist du da? 55 00:03:52,200 --> 00:03:54,200 Ich bin oben. 56 00:03:54,280 --> 00:03:57,120 Ich gehe in die Schule. Alizée hat sie nicht gesehen. 57 00:03:57,200 --> 00:03:59,960 Ich habe alle angerufen. Kommst du mit zur Polizei? 58 00:04:02,600 --> 00:04:06,120 Hast du es bei Frank versucht? - Bei Schallers Jungen? 59 00:04:06,200 --> 00:04:08,200 Hast du seine Nummer? 60 00:04:08,280 --> 00:04:11,120 Nein, aber ich frage Alizée. 61 00:04:21,120 --> 00:04:24,840 "Ich verschwinde ein paar Tage. Macht euch keine Sorgen." 62 00:04:25,800 --> 00:04:27,800 "Muss nachdenken." 63 00:04:27,880 --> 00:04:30,280 * Schnelle Schritte auf der Treppe * 64 00:04:33,880 --> 00:04:36,159 Und? Hast du sie schon gefragt? 65 00:04:38,440 --> 00:04:42,520 Ja, klar. Pardon.- Wie kannst du so cool bleiben, verdammt? 66 00:04:43,600 --> 00:04:45,680 * Nachrichtenton * 67 00:04:53,480 --> 00:04:55,480 Es ist Sandra. 68 00:04:58,680 --> 00:05:02,520 Was schreibt sie? - "Ich verschwinde ein paar Tage." 69 00:05:02,600 --> 00:05:05,400 "Macht euch keine Sorgen. Muss nachdenken." 70 00:05:10,760 --> 00:05:12,760 Hat sie sich nicht bei dir gemeldet? 71 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 Nein. 72 00:05:16,400 --> 00:05:19,480 Ich denke, sie hasst mich wegen der Ohrfeige. 73 00:05:19,560 --> 00:05:21,880 Okay. Das kann uns allen passieren. 74 00:05:23,000 --> 00:05:25,480 Aber deshalb ist sie nicht abgehauen. 75 00:05:26,920 --> 00:05:28,920 * Er atmet erleichtert aus. * 76 00:05:33,240 --> 00:05:35,520 * Anschwellende, sirrende Klänge * 77 00:05:43,560 --> 00:05:45,560 Lasst mich raus! 78 00:05:47,600 --> 00:05:49,600 * Eine Tür wird geöffnet. * 79 00:05:56,360 --> 00:05:58,360 Ruhig, Schätzchen. 80 00:06:02,760 --> 00:06:04,760 Was mache ich hier? 81 00:06:07,160 --> 00:06:09,160 Toilette, Essen, Trinken. 82 00:06:10,080 --> 00:06:11,160 Lesen. 83 00:06:14,280 --> 00:06:16,280 Draussen ist es gefährlich. 84 00:06:17,320 --> 00:06:19,320 Hier bist du sicherer. 85 00:06:19,800 --> 00:06:21,800 Okay, Sandra? 86 00:06:24,360 --> 00:06:26,360 Ich bin Roxana. 87 00:06:32,440 --> 00:06:34,440 * Kettenrasseln * 88 00:06:36,520 --> 00:06:38,520 * Türklingel * 89 00:06:38,600 --> 00:06:40,600 (Gaspard) Ich gehe schon. 90 00:06:44,159 --> 00:06:46,159 Salut, Gazi. 91 00:06:46,560 --> 00:06:49,000 Ist Sandra da? - Nein. 92 00:06:49,159 --> 00:06:51,159 Sie kam nicht nach Hause? 93 00:06:51,720 --> 00:06:54,240 Ich habe sie nicht mehr gesehen. Wieso? 94 00:06:54,440 --> 00:06:57,159 Hast du sie gesehen? - Ja, auf dem Polizeiposten. 95 00:06:57,240 --> 00:06:59,240 Wer ist es? - Gazi, Frau Wicky. 96 00:06:59,560 --> 00:07:02,160 Er sagt, er habe gestern Sandra gesehen. 97 00:07:05,560 --> 00:07:07,640 Erzähl. - Ich bin ihr gefolgt. 98 00:07:07,720 --> 00:07:10,320 Sie stieg in den Bus, dann in einen weissen BMW. 99 00:07:11,520 --> 00:07:12,520 (Albanisch) 100 00:07:19,520 --> 00:07:21,600 Tina, könnt ihr bitte Deutsch sprechen? 101 00:07:21,680 --> 00:07:24,520 Alles gut, Schatz. - Moment mal. 102 00:07:24,600 --> 00:07:27,040 Was war mit dem BMW? Hast du ihn verfolgt? 103 00:07:27,520 --> 00:07:29,640 Vergiss es, er redet nur Unsinn. 104 00:07:31,000 --> 00:07:33,600 Weisst du, was Sandra zur Polizei sagte? 105 00:07:34,720 --> 00:07:39,040 Du hättest Frank aus Eifersucht verprügelt, weil sie sich küssten. 106 00:07:39,200 --> 00:07:41,960 Das ist nicht wahr. Er hat sie vergewaltigt. 107 00:07:42,040 --> 00:07:43,040 Was? 108 00:07:43,120 --> 00:07:47,200 Das ist nicht wahr. Er will einfach nicht ausgeschafft werden. 109 00:07:48,159 --> 00:07:50,159 Alles kein Problem, Schatz. 110 00:07:50,240 --> 00:07:52,240 * Telefon * 111 00:08:14,720 --> 00:08:18,600 Liebe Kollegen, ich habe diese ausserordentliche Sitzung einberufen, 112 00:08:19,400 --> 00:08:21,880 weil ich - wie einige bereits wissen - 113 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 die unverzügliche Ablösung 114 00:08:24,040 --> 00:08:27,040 unseres fedpol-Direktors Urs Frick unterstütze. 115 00:08:27,800 --> 00:08:30,720 Herr Esposito, das betrifft mein Departement. 116 00:08:30,800 --> 00:08:34,679 Die Dienstakte von Frick ist makel- los, das Attentat wurde vereitelt. 117 00:08:34,760 --> 00:08:37,760 Das mag sein, aber nur dank Rainald Mann. 118 00:08:38,280 --> 00:08:41,799 Ein Beamter, der von Frick persönlich entlassen wurde. 119 00:08:42,559 --> 00:08:44,560 Oder von noch weiter oben. 120 00:08:45,720 --> 00:08:48,560 Rainald Mann wurde von einer Disziplinarkommission 121 00:08:48,640 --> 00:08:52,160 wegen Missachtung der Hierarchie und des Protokolls entlassen. 122 00:08:52,840 --> 00:08:54,840 Sì, certo. 123 00:08:55,360 --> 00:08:58,760 Die Situation bei den Friedensverhandlungen im Jemen 124 00:08:58,840 --> 00:09:00,840 ist extrem angespannt. 125 00:09:00,920 --> 00:09:03,640 Urs Frick ist nicht mehr vertrauenswürdig. 126 00:09:03,720 --> 00:09:06,200 Wir müssen die Bevölkerung beruhigen. 127 00:09:06,280 --> 00:09:08,560 Das Land braucht einen Mann mit starker Hand. 128 00:09:08,640 --> 00:09:12,760 Wir sollten Rainald Mann zum neuen Leiter der Bundespolizei machen. 129 00:09:12,840 --> 00:09:15,680 Lächerlich. Ihm fehlen dafür die Kompetenzen. 130 00:09:15,760 --> 00:09:19,640 Cowboy spielen ist doch kein verantwortungsbewusstes Handeln. 131 00:09:20,880 --> 00:09:25,360 Ohne ihn wären Sie wohl nicht mehr am Leben, Frau Bundespräsidentin. 132 00:09:25,440 --> 00:09:29,760 Das politische Leben in diesem Land wäre deutlich langweiliger. 133 00:09:36,400 --> 00:09:37,400 * Piepton * 134 00:09:40,680 --> 00:09:43,800 Was wollen Sie hier? - Ich muss Sie sprechen. 135 00:09:47,120 --> 00:09:49,120 Kommen Sie. 136 00:10:04,640 --> 00:10:08,080 Ich dachte, es sei aus zwischen uns. - Tschopp ist tot. 137 00:10:08,160 --> 00:10:11,880 Ich haben Informationen für Sie. - Die Risiken lohnen sich nicht. 138 00:10:11,960 --> 00:10:14,880 Geniessen Sie das Leben. Es ist ohnehin kurz. 139 00:10:14,960 --> 00:10:17,400 Aber Sie sagten doch, ich hätte Talent. 140 00:10:17,480 --> 00:10:19,680 Bon. Was haben Sie Interessantes? 141 00:10:20,440 --> 00:10:22,720 Es war auf keinen Fall Selbstmord. 142 00:10:23,560 --> 00:10:27,480 Tschopp wollte weg. Er hinterlegte Geld in einem Spind im Marzili. 143 00:10:27,560 --> 00:10:30,000 So würde ihn Djeko in Ruhe lassen. 144 00:10:30,080 --> 00:10:32,080 In einem Schwimmbadspind? - Ja. 145 00:10:33,040 --> 00:10:35,040 Ich habe es niemandem erzählt. 146 00:10:36,880 --> 00:10:39,400 Und wer hat ihn getötet? - Nicht Djeko. 147 00:10:39,480 --> 00:10:41,480 Der hat kein Interesse. 148 00:10:43,640 --> 00:10:46,840 Haben Sie die Wanze noch, die ich Ihnen anvertraut habe? 149 00:10:55,280 --> 00:10:57,160 (Französisch) 150 00:11:27,040 --> 00:11:29,720 Madame, wir warten auf Sie. - Ja, sofort. 151 00:11:49,600 --> 00:11:51,600 * Er atmet hörbar aus. * 152 00:11:54,520 --> 00:11:57,000 (Malik) Wie ist es, jemanden zu töten? 153 00:11:57,600 --> 00:11:59,600 Was soll diese blöde Frage? 154 00:12:06,120 --> 00:12:10,240 Wenn du es wirklich wissen willst: Ich fand es viel zu einfach. 155 00:12:10,320 --> 00:12:12,320 Ein bisschen wie ... 156 00:12:13,320 --> 00:12:15,320 Ich weiss nicht. 157 00:12:17,160 --> 00:12:20,680 Die Putzfrau war heute bei mir. - Man sieht deinen Po. 158 00:12:21,600 --> 00:12:24,520 Bist du zum Arbeiten oder zum Rumalbern hier? 159 00:12:27,680 --> 00:12:30,960 Sie sagt, Tschopp habe nicht Selbstmord begangen.- Wer? 160 00:12:31,040 --> 00:12:32,400 Die Putzfrau, Malik. 161 00:12:34,240 --> 00:12:36,240 Easy, atme mal durch. 162 00:12:36,320 --> 00:12:40,440 Die glühende Fackel ist noch warm. Wir machen eine Pause, oder? 163 00:12:42,040 --> 00:12:44,520 Was erwartest du von dieser Putzfrau? 164 00:12:45,560 --> 00:12:47,560 Ich brauche sie. 165 00:12:48,560 --> 00:12:52,280 Wenn Tschopp ermordet wurde, muss ich wissen, wer es war. 166 00:12:52,880 --> 00:12:56,360 Da ist Blut im Wasser. - Und wir sind die doofen Haie. 167 00:13:08,400 --> 00:13:10,400 Bon. Ich gehe zurück. 168 00:13:14,960 --> 00:13:17,040 * Kinder rufen und kreischen. * 169 00:13:21,480 --> 00:13:23,480 * Spannungsgeladene Klänge * 170 00:13:53,520 --> 00:13:55,520 Ich habe keinen Rückhalt mehr. 171 00:13:56,040 --> 00:13:58,160 Sogar Schnabl lässt mich hängen. 172 00:13:58,520 --> 00:14:01,520 Mein Parteichef setzt mich massiv unter Druck. 173 00:14:01,600 --> 00:14:05,080 Frag mich nicht, was die Sicherheitskommission plant. 174 00:14:07,160 --> 00:14:11,640 Das Hauptproblem ist Rainald Mann. Was weisst du über sein Privatleben? 175 00:14:11,720 --> 00:14:13,720 Laster, Sucht, Abartiges? 176 00:14:14,880 --> 00:14:17,160 Ich weiss alles über sein Privatleben. 177 00:14:17,240 --> 00:14:19,720 Seine Geschichte ist wirklich traurig. 178 00:14:21,360 --> 00:14:25,080 Rainald verlor seinen Sohn und seine Frau bei einem Autounfall. 179 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 Sie waren auf dem Weg zur Schule. 180 00:14:28,040 --> 00:14:30,040 Wenn er keine Terroristen jagt, 181 00:14:30,120 --> 00:14:32,720 spielt er Klavier im Chor seines Sohnes. 182 00:14:33,200 --> 00:14:36,600 Die Leute sehen ihn als Helden, der dein Leben gerettet hat. 183 00:14:36,680 --> 00:14:40,560 Ich sehe v.a. deine übertriebene Bewunderung für den Typen. 184 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Ich finde eine Lösung. 185 00:14:45,960 --> 00:14:47,960 Los. Sonst bist du raus. 186 00:14:55,320 --> 00:14:57,320 * Donnergrollen, Zirpen * 187 00:15:16,720 --> 00:15:18,720 * Hundebellen * 188 00:15:22,440 --> 00:15:24,440 Ist er da? - Ja, im Wohnzimmer. 189 00:15:28,120 --> 00:15:31,320 Er hat sich volllaufen lassen. Ich fand ihn beim Brunnen. 190 00:15:31,400 --> 00:15:33,400 Er hat Radau gemacht. 191 00:15:33,880 --> 00:15:36,840 Harter Alkohol ist Gift für ihn. - Das kann man sagen. 192 00:15:36,920 --> 00:15:40,480 Ich habe nur verstanden, Sandra sei mit einem Fremden weggegangen, 193 00:15:40,560 --> 00:15:44,120 es sei deine Schuld, du hättest sie geohrfeigt und du betrügst ihn. 194 00:15:44,200 --> 00:15:46,200 Er brachte alles durcheinander. 195 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 Es tut mir leid. 196 00:15:49,040 --> 00:15:51,920 Und, hast du jemanden? - Nein. 197 00:15:52,760 --> 00:15:55,440 Mir kannst du es sagen. - Glaub mir doch. 198 00:15:55,800 --> 00:15:57,800 Ich habe ohnehin keine Zeit. 199 00:15:57,880 --> 00:15:59,720 * Bellen * 200 00:15:59,800 --> 00:16:01,800 * Donnergrollen, Zirpen * 201 00:16:01,880 --> 00:16:03,880 * Ein Hund hechelt. * 202 00:16:12,160 --> 00:16:14,160 * Regenprasseln * 203 00:16:20,520 --> 00:16:22,520 * Kettenrasseln * 204 00:16:26,160 --> 00:16:28,160 Essen ist fertig. 205 00:16:31,680 --> 00:16:35,160 Sarmale. Eine Kohlroulade. Eine rumänische Spezialität. 206 00:16:45,160 --> 00:16:47,160 Du isst, okay? 207 00:16:49,480 --> 00:16:53,080 Du musst das Essen respektieren. Das sind keine Ferien hier. 208 00:17:09,119 --> 00:17:11,119 * Lift * 209 00:17:17,599 --> 00:17:19,599 * Chorgesang * 210 00:17:37,720 --> 00:17:39,720 (Französisch) 211 00:17:50,120 --> 00:17:52,120 Kommen die Journalisten wegen Ihnen? 212 00:17:52,680 --> 00:17:55,320 Ich brauche das nicht. Sie sind jetzt der Promi. 213 00:17:56,360 --> 00:17:59,880 Nur im Verborgenen lebst du glücklich. Was wollen Sie? 214 00:18:02,600 --> 00:18:04,600 Wollen Sie die fedpol leiten? 215 00:18:07,160 --> 00:18:09,880 Ihr Vorschlag verspricht keine Anonymität. 216 00:18:09,960 --> 00:18:11,960 Ich meine es ernst. 217 00:18:14,120 --> 00:18:16,120 Darf ich darüber nachdenken? 218 00:18:21,760 --> 00:18:25,480 Ich hoffe, es wird sich lohnen. - Heisst das, Sie nehmen an? 219 00:18:27,680 --> 00:18:31,280 D.h., dass ich es mir überlege. Sie entschuldigen mich. 220 00:18:33,840 --> 00:18:34,840 Voilà. 221 00:18:46,920 --> 00:18:48,920 Entschuldigen Sie. 222 00:18:49,360 --> 00:18:52,720 Ich könnte morgen helfen, ein Bild für Frau Kunz auszusuchen. 223 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 Schaffen Sie das ohne mich? 224 00:18:54,880 --> 00:18:58,800 Ich organisiere einen Termin zwischen 12 und 14 Uhr. 225 00:18:58,880 --> 00:19:00,880 Über Mittag also. 226 00:19:08,240 --> 00:19:11,440 Ich fühle mich wie eine Komplizin dieses Horrors. 227 00:19:14,120 --> 00:19:16,960 Ich glaube nicht, dass er aus dem Fenster sprang. 228 00:19:18,960 --> 00:19:21,360 Waren die Ermittler schon hier? - Ja. 229 00:19:21,440 --> 00:19:23,480 Sie tun so, als wäre nichts gewesen. 230 00:19:25,880 --> 00:19:29,560 Ich bringe alles durcheinander, kann mich nicht mehr konzentrieren. 231 00:19:30,160 --> 00:19:32,160 Komm her. 232 00:19:32,240 --> 00:19:34,240 * Sie schluchzt. * 233 00:19:39,600 --> 00:19:42,280 (Annie) Scheisse, das habe ich vergessen. 234 00:19:42,360 --> 00:19:44,880 Das hätte ich Frick heute geben sollen. 235 00:19:45,160 --> 00:19:47,160 Ich bringe dem Weibel das Couvert 236 00:19:47,240 --> 00:19:50,560 und du versprichst mir, einen Tag freizunehmen, ja? 237 00:19:51,280 --> 00:19:53,280 Merci. 238 00:20:00,120 --> 00:20:02,120 Ciao. - Tschüss. 239 00:20:02,440 --> 00:20:04,640 * Wummernde, angespannte Klänge * 240 00:20:06,800 --> 00:20:08,800 * Ein Telefon klingelt. * 241 00:20:42,120 --> 00:20:45,400 "Warum antwortest du nicht, wenn ich dich anrufe?" 242 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 "Keine Lust zu reden." 243 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 * Vibrieren * 244 00:21:05,080 --> 00:21:07,960 "Wie kann ich sicher sein, dass du es bist?" 245 00:21:16,440 --> 00:21:18,440 "Mama schläft auf dem Sofa, 246 00:21:18,520 --> 00:21:21,640 weil du glaubst, dass sie einen anderen trifft." 247 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 * Vibrieren * 248 00:21:37,440 --> 00:21:42,160 "Weisst du, Mama und ich lieben uns. Der Tag beginnt und endet mit ihr." 249 00:21:42,240 --> 00:21:44,240 "Ich werde sie nie verlassen." 250 00:21:50,080 --> 00:21:51,640 (Französisch) 251 00:23:17,680 --> 00:23:19,680 Was machst du da? 252 00:23:22,560 --> 00:23:24,880 Was, wenn Gazi die Wahrheit sagt? 253 00:23:38,000 --> 00:23:41,400 Es riecht lecker im Haus. Hast du einen Gratin gemacht? 254 00:23:44,280 --> 00:23:46,280 Ihr Lieblingsessen. 255 00:23:54,800 --> 00:23:56,800 Sandra ist mir ähnlich. 256 00:23:58,800 --> 00:24:00,960 Im Kosovo lief ich ständig davon. 257 00:24:02,480 --> 00:24:04,480 Du? - Ja. 258 00:24:05,440 --> 00:24:08,360 Ich habe Autostopp gemacht und bin einfach abgehauen. 259 00:24:12,200 --> 00:24:14,200 Wohin? 260 00:24:14,880 --> 00:24:17,000 Irgendwo - weg von meinem Vater. 261 00:24:21,280 --> 00:24:23,280 Ich habe ihm Geld gestohlen, 262 00:24:24,560 --> 00:24:27,360 habe irgendeinen Ort zum Schlafen gefunden. 263 00:24:27,720 --> 00:24:30,000 Ich habe mich irgendwie durchgeschlagen. 264 00:24:31,480 --> 00:24:34,280 Warum hast du das getan? - Ich brauchte es. 265 00:24:36,120 --> 00:24:38,720 Ich musste ein paar Tage weg von ihm ... 266 00:24:40,680 --> 00:24:42,680 ... um durchzuatmen. 267 00:24:45,760 --> 00:24:47,760 Lass uns zusammen abhauen. 268 00:24:51,200 --> 00:24:53,200 * Sie atmet tief. * 269 00:24:57,960 --> 00:25:00,440 Was auch passieren mag: Ich will dich. 270 00:25:21,320 --> 00:25:23,040 * Klopfen * 271 00:25:23,480 --> 00:25:25,480 Tina, Tina, Tina. 272 00:25:29,120 --> 00:25:31,120 * Leises Gespräch * 273 00:25:31,200 --> 00:25:33,200 * Pulsierende Klänge * 274 00:25:33,720 --> 00:25:35,720 Je m'excuse. Elsa. 275 00:25:36,680 --> 00:25:38,680 Guten Tag. - Guten Tag. 276 00:25:40,200 --> 00:25:43,320 Kennen Sie Annie? - Tschopps Assistentin, ja. 277 00:25:43,760 --> 00:25:46,120 Sie hat Ihnen einen Brief an mich anvertraut. 278 00:25:46,200 --> 00:25:49,840 Ja, ich habe ihn für sie ins Fach des Weibels gelegt. 279 00:25:49,920 --> 00:25:53,000 Sind Sie sicher? Das Fach war leer, als er kam. 280 00:25:54,120 --> 00:25:57,440 Vielleicht hat ihn jemand aus Versehen mitgenommen. 281 00:25:58,240 --> 00:26:00,240 Ich muss los. 282 00:26:08,840 --> 00:26:11,640 * Eine Tür wird geöffnet und geschlossen. * 283 00:26:22,360 --> 00:26:27,040 Keine Abwehrspuren, nur ein Schlag auf den Schädel. Genau um 14.45 Uhr. 284 00:26:27,640 --> 00:26:31,640 Bei Tschopp deutet alles auf Suizid hin: eine laufende Scheidung, 285 00:26:31,720 --> 00:26:34,240 ein Haufen Medikamente und ein Sextape. 286 00:26:34,880 --> 00:26:38,160 Was?- Von wo aus wurde das Sexpate hochgeladen? 287 00:26:38,640 --> 00:26:42,080 Das muss ich noch herausfinden. - Du rostest ein, mein Freund. 288 00:26:42,160 --> 00:26:43,160 Hey. 289 00:26:44,680 --> 00:26:48,960 Ich habe auch noch ein Leben. - Hör auf mit deinen Salsa-Stunden. 290 00:27:13,600 --> 00:27:15,600 * Alarm * 291 00:27:20,480 --> 00:27:21,480 Scheisse. 292 00:27:27,840 --> 00:27:29,840 * Angespannte Klänge * 293 00:27:36,160 --> 00:27:37,160 Und? 294 00:27:41,640 --> 00:27:44,200 Eines von denen? - Ja. 295 00:27:45,160 --> 00:27:47,160 Sie haben ein gutes Auge. 296 00:27:48,400 --> 00:27:50,400 Die sind alle schön. 297 00:27:51,800 --> 00:27:53,960 Und welches ist das Schönste? 298 00:27:55,240 --> 00:27:57,800 Schon das hier. - Ein Hodler? 299 00:28:00,280 --> 00:28:03,800 Eine sehr gute Wahl. Sie haben das Teuerste gewählt. 300 00:28:03,880 --> 00:28:06,880 Es kostete über 2 Mio. in der Galerie Kornfeld. 301 00:28:08,200 --> 00:28:10,200 Das ist eine Kopie. 302 00:28:11,360 --> 00:28:14,600 Unmöglich, zu erkenne, was echt und was falsch ist. 303 00:28:15,280 --> 00:28:17,280 Für wen arbeiten Sie? 304 00:28:19,480 --> 00:28:23,040 Haben Sie das Mikro angebracht? - Jemand will Sie sprechen. 305 00:28:24,080 --> 00:28:26,080 Ich bin nicht in Stimmung für Rätsel. 306 00:28:30,640 --> 00:28:34,520 Ein braunes Dossier mit einem roten Gummi liegt in Kunz' Tresor: 307 00:28:34,600 --> 00:28:37,320 Informationen über ein illegales Bombenlager. 308 00:28:37,400 --> 00:28:39,920 Und ein Rapport über Tschopps Machenschaften. 309 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Nicht öffentlich. 310 00:28:43,360 --> 00:28:47,520 Elsa kennt den Tresorcode, aber kann ihn nur mit Kunz' Badge öffnen. 311 00:28:47,600 --> 00:28:50,120 Sie riskiert mit dem Gespräch alles. 312 00:28:50,200 --> 00:28:53,960 Ich gehe alleine.- Sie ist mein Kontakt. Ich will mitkommen. 313 00:28:54,040 --> 00:28:57,280 Gehen Sie nach Hause und kümmern Sie sich um Ihre Kinder. 314 00:28:57,360 --> 00:28:59,360 Meinen Kindern geht es wunderbar. 315 00:28:59,440 --> 00:29:01,440 Und Djeko geht's auch gut? 316 00:29:01,520 --> 00:29:04,240 Sie bringen ihm doch jeden Morgen um 7 Uhr Essen. 317 00:29:04,320 --> 00:29:07,280 Ihre Tochter war seit Tagen nicht mehr in der Schule. 318 00:29:07,360 --> 00:29:09,360 Wenn Sie sie wieder sehen wollen, 319 00:29:09,440 --> 00:29:12,440 gehen Sie nach Hause und warten auf meine Anweisungen. 320 00:29:15,720 --> 00:29:17,720 * Kettenrasseln * 321 00:29:17,800 --> 00:29:19,800 * Schritte * 322 00:29:40,160 --> 00:29:43,800 Jungs stehen eher auf Dicke. Wusstest du das? 323 00:29:44,040 --> 00:29:46,640 Du hast einen mit deinem fetten Hintern? 324 00:29:46,720 --> 00:29:49,520 (Lachend) Glaub mir, ich hatte viele Jungs. 325 00:29:53,440 --> 00:29:55,440 Bist du eine Nutte? 326 00:29:55,520 --> 00:29:59,800 Pass auf, was du sagst, junge Dame. Ich könnte deine Mutter sein. 327 00:30:03,120 --> 00:30:05,120 Wozu bin ich hier? 328 00:30:05,880 --> 00:30:10,200 Nicht zum Arbeiten. Keine Angst, niemand fasst hier Jungfrauen an. 329 00:30:11,680 --> 00:30:14,400 Und was, wenn ich keine Jungfrau mehr bin? 330 00:30:22,400 --> 00:30:24,400 * Kettenrasseln * 331 00:30:30,920 --> 00:30:32,120 (Albanisch) 332 00:30:59,920 --> 00:31:02,680 (Urs) Ich habe deine Assistentin beschatten lassen. 333 00:31:02,760 --> 00:31:04,760 Ich hatte da eine Vorahnung. 334 00:31:07,400 --> 00:31:09,400 Und? 335 00:31:09,480 --> 00:31:11,480 Was soll ich damit anfangen? 336 00:31:11,560 --> 00:31:15,440 Elsa und Rainald Mann treffen sich auf der Strasse. Sehr spannend. 337 00:31:15,520 --> 00:31:17,840 Elsa liess Post aus Tschopps Büro mitgehen. 338 00:31:17,920 --> 00:31:20,640 Sie spricht mit Rainald. Sie ist eine Informantin. 339 00:31:20,720 --> 00:31:23,640 Was? Elsa? Mehr hast du nicht herausgefunden? 340 00:31:23,720 --> 00:31:25,240 * Klopfen * 341 00:31:25,320 --> 00:31:26,320 Ja? 342 00:31:26,400 --> 00:31:28,400 * Die Tür wird geöffnet. * 343 00:31:30,200 --> 00:31:32,200 Nehmt die Schmiererei runter. 344 00:31:32,280 --> 00:31:34,280 Ich kann sie nicht mehr sehen. 345 00:31:38,040 --> 00:31:40,760 Ich bin gespannt, was Elsa ausgesucht hat. 346 00:31:45,920 --> 00:31:46,920 Hodler. 347 00:31:47,920 --> 00:31:49,920 So berechenbar. 348 00:31:52,280 --> 00:31:55,160 Verschieben Sie die Sitzung auf morgen Nachmittag. 349 00:32:03,920 --> 00:32:04,920 Renato. 350 00:32:08,640 --> 00:32:10,640 Überwache Elsa. 351 00:32:10,720 --> 00:32:14,120 Sollte dir etwas auffallen, kommst du direkt zu mir. 352 00:32:14,200 --> 00:32:15,200 Verstanden? 353 00:32:26,280 --> 00:32:30,000 (Malik) Tschopps Sextape wurde auf eine Pornoplattform geladen, 354 00:32:30,080 --> 00:32:32,600 damit es nicht einfach wieder verschwindet. 355 00:32:33,240 --> 00:32:35,240 Das ist ja spannend. - Ja. 356 00:32:36,200 --> 00:32:39,280 Er oder sie hat den Chat in einem Forum gestartet, 357 00:32:39,360 --> 00:32:41,360 dann ging es ab. 358 00:32:41,840 --> 00:32:44,520 Wie ein Lauffeuer. Beängstigend. 359 00:32:44,600 --> 00:32:47,480 Die interne Ermittlung denkt an die Rache seiner Frau, 360 00:32:47,560 --> 00:32:49,640 die wegen der Videos ausgeflippt ist. 361 00:32:49,720 --> 00:32:51,720 Glaubst du das? 362 00:32:51,800 --> 00:32:55,040 Das kann uns doch egal sein. Weshalb interessiert dich das? 363 00:32:55,880 --> 00:32:58,560 Hey, ich habe mit Manu um 500 Fr. gewettet, 364 00:32:58,640 --> 00:33:01,120 dass es von hier aus hochgeladen wurde. 365 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 Von hier aus? 366 00:33:08,280 --> 00:33:11,200 Maya, ich gebe dir 10 %, wenn ich recht habe. 367 00:33:14,600 --> 00:33:15,600 50 %. 368 00:33:36,400 --> 00:33:38,920 Ich wusste, ich würde dich hier finden. 369 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Jedes Jahr um dieselbe Zeit. 370 00:33:43,640 --> 00:33:46,280 Ich weiss nie, was ich diesem Stein sagen soll. 371 00:33:47,360 --> 00:33:49,440 Yasmina würde heute 45. - Exakt. 372 00:33:49,920 --> 00:33:51,920 Und Salim 13. 373 00:33:54,040 --> 00:33:56,040 Du bist immer à jour. 374 00:33:58,080 --> 00:34:00,080 Ich war immer für dich da. 375 00:34:01,400 --> 00:34:04,600 Nach dem Unfall habe ich dich aus der Bar geholt. 376 00:34:04,680 --> 00:34:06,680 Du hast bei mir übernachtet. 377 00:34:09,199 --> 00:34:11,880 Und du bist an einem Tiefpunkt angelangt. 378 00:34:12,760 --> 00:34:15,280 Weil ich dich entlassen musste? - Nein. 379 00:34:15,920 --> 00:34:18,800 Weil du etwas schützt, dem du nicht gewachsen bist. 380 00:34:22,360 --> 00:34:24,360 Das ist mein Job. 381 00:34:25,280 --> 00:34:27,280 Aber nicht mehr lange. 382 00:34:36,719 --> 00:34:39,520 Weisst du noch, wie wir uns kennenlernten? 383 00:34:40,159 --> 00:34:42,760 Was? Mein Vorstellungsgespräch? 384 00:34:44,120 --> 00:34:48,320 Du sahst aus wie eine Vogelscheuche. - Der erste Eindruck zählt. 385 00:34:48,920 --> 00:34:52,000 Ich wollte mich von meiner besten Seite zeigen. 386 00:34:52,080 --> 00:34:54,080 Komplett misslungen. 387 00:34:54,159 --> 00:34:56,159 Aber du warst schön frech. 388 00:34:56,239 --> 00:34:58,240 * Sie lacht. * 389 00:34:59,680 --> 00:35:01,960 Ich habe dich damals so bewundert. 390 00:35:05,280 --> 00:35:07,280 Und heute? 391 00:35:20,480 --> 00:35:22,880 Weisst du, Elsa, der Deal mit Sadiki 392 00:35:23,000 --> 00:35:27,040 ist das dreckigste Geschäft, das ich je machen musste. 393 00:35:27,840 --> 00:35:30,040 Und jetzt realisierst du es erst? 394 00:35:30,760 --> 00:35:33,960 Die Streubomben für die Terroristen verstümmeln Zivilisten. 395 00:35:34,040 --> 00:35:36,040 Sie bringen sie nicht einmal um. 396 00:35:37,600 --> 00:35:41,480 Der Friede ist greifbar. Ich ficke Esposito im Vorbeigehen. 397 00:35:42,160 --> 00:35:44,160 Das ist den Preis wert. 398 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 Verachtest du mich? 399 00:35:57,080 --> 00:35:59,080 * Sie seufzt. * 400 00:35:59,160 --> 00:36:01,520 Ich würde nicht mit dir tauschen wollen. 401 00:36:01,600 --> 00:36:03,600 * Düstere Klänge * 402 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 Elsa. 403 00:36:10,360 --> 00:36:12,360 Mach keine Dummheiten. 404 00:36:22,280 --> 00:36:24,280 * Piepen * 405 00:36:25,320 --> 00:36:27,320 Du kochst in der Mikrowelle? 406 00:36:28,360 --> 00:36:30,360 Ich wärme nur auf. 407 00:36:36,560 --> 00:36:38,880 Willst du auch etwas? - Nein, danke. 408 00:36:41,840 --> 00:36:43,840 Etwas Neues von Tschopp? 409 00:36:46,040 --> 00:36:48,200 Unser Gesuchter nutzt das Netzwerk Tor. 410 00:36:49,560 --> 00:36:51,960 Seine IP-Adresse taucht überall auf. 411 00:36:52,040 --> 00:36:56,360 Wir können unmöglich herausfinden, wo das Video hochgeladen wurde. 412 00:36:56,720 --> 00:36:59,680 Das habe ich verstanden. Ich bin doch kein Vollidiot. 413 00:36:59,760 --> 00:37:03,200 Ich kann dir sagen, dass das Video um 14.50 Uhr gepostet wurde, 414 00:37:03,280 --> 00:37:06,480 Tschopp aber bereits um 14.45 Uhr gesprungen ist. 415 00:37:08,720 --> 00:37:10,720 Also hatte Tina recht. 416 00:37:12,080 --> 00:37:15,840 Es wurde veröffentlicht, damit es nach Selbstmord aussieht. 417 00:37:15,920 --> 00:37:18,800 Es wird also nichts aus deinem Plan mit den beiden. 418 00:37:18,880 --> 00:37:20,280 Warum? 419 00:37:20,360 --> 00:37:23,040 Du willst doch Tina und Elsa nicht etwa verheizen? 420 00:37:27,720 --> 00:37:31,760 Elsa lenkt sie ab, Tina öffnet Kunz' Tresor und fotografiert die Akten. 421 00:37:31,840 --> 00:37:34,360 Keine grosse Sache. Ihnen wird nichts passieren. 422 00:37:34,440 --> 00:37:37,600 Und wenn dich die Putzfrau täuscht? - Wir haben einen Deal. 423 00:37:37,680 --> 00:37:40,920 Wenn ich das Dossier habe, kümmern wir uns um die Mafia. 424 00:37:41,000 --> 00:37:44,080 Du wirst Chef der fedpol. Warum warten wir nicht? 425 00:37:44,160 --> 00:37:46,760 Dieses Dossier ist Nitroglyzerin, Malik. 426 00:37:47,440 --> 00:37:51,720 Man wird es mir nie freiwillig überlassen. Wir müssen Gas geben. 427 00:37:55,040 --> 00:37:57,040 Hier, nimm, koste. 428 00:38:06,040 --> 00:38:08,440 Siehst du, man muss immer probieren. 429 00:38:13,760 --> 00:38:16,880 Nein, ist gut. - Du trägst die Jacke mitten im Juni? 430 00:38:16,960 --> 00:38:19,920 Ich friere - wegen der Klimaanlage oder der Müdigkeit. 431 00:38:20,440 --> 00:38:24,320 Warte. Es ist schade, wenn du die Jacke über der Bluse trägst. 432 00:38:24,440 --> 00:38:27,640 Ich finde, es sieht etwas ... steif aus. 433 00:38:28,320 --> 00:38:30,320 Macht die Klimaanlage aus. 434 00:38:31,720 --> 00:38:33,720 Toi, toi für die Sitzung. 435 00:38:34,400 --> 00:38:35,400 Merci. 436 00:38:37,320 --> 00:38:39,440 * Schnelle, angespannte Klänge * 437 00:38:44,160 --> 00:38:46,160 (Mann) Guten Tag. - Guten Tag. 438 00:38:48,080 --> 00:38:50,480 * Anschwellende, angespannte Klänge * 439 00:39:11,160 --> 00:39:13,160 * Hupen * 440 00:39:17,960 --> 00:39:19,960 * Jubelschreie im Fernsehen * 441 00:39:32,400 --> 00:39:34,120 * Pfiff im Fernsehen * 442 00:39:55,280 --> 00:39:57,280 * Dumpfe, angespannte Klänge * 443 00:40:28,640 --> 00:40:30,640 * Helles Klingeln * 444 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 Merci. 445 00:40:39,960 --> 00:40:43,160 Mach vorwärts. Mir schlafen die Beine ein bei diesem Job. 446 00:40:44,160 --> 00:40:46,880 Warte doch auf dem Fauteuil. Ich verrate nichts. 447 00:40:47,600 --> 00:40:49,960 Man macht nicht immer, was man will. 448 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 * Er stellt den Motor aus. * 449 00:40:59,720 --> 00:41:01,720 * Dumpfe Hintergrundmusik * 450 00:41:23,760 --> 00:41:24,760 Cola. 451 00:41:31,680 --> 00:41:32,680 Champagner. 452 00:41:36,280 --> 00:41:38,280 Wie alt bist du? 453 00:41:38,360 --> 00:41:40,360 Ich bin volljährig. 454 00:41:41,200 --> 00:41:43,200 Er ist zu jung. 455 00:41:45,080 --> 00:41:47,880 Ist gut. Ich mache es auch mit den Jungen. 456 00:41:55,400 --> 00:41:58,720 Ich kann es länger dauern lassen - wenn du genug Geld hast. 457 00:42:17,280 --> 00:42:19,280 * Stöhnen im Nebenzimmer * 458 00:42:20,680 --> 00:42:22,680 Hey, komm. 459 00:42:27,520 --> 00:42:28,520 Hey. 460 00:42:28,600 --> 00:42:31,680 Du schaust nur meinen Arsch an, verstanden? 461 00:42:46,160 --> 00:42:47,160 Maya. 462 00:43:04,040 --> 00:43:05,040 Hey. 463 00:43:08,560 --> 00:43:10,560 Rennst du davon? - Nein. 464 00:43:11,480 --> 00:43:13,480 Sei ehrlich. 465 00:43:16,840 --> 00:43:18,840 Malik, du erzählst Blödsinn. 466 00:43:19,960 --> 00:43:21,960 * Ein Handy vibriert. * 467 00:43:22,040 --> 00:43:24,040 Alors, Entschuldigung. 468 00:43:29,400 --> 00:43:31,400 Schlechter Moment. Was gibt's? 469 00:43:31,480 --> 00:43:34,400 Urs Frick ist eine Drecksau. - Sei nicht so vulgär. 470 00:43:34,480 --> 00:43:37,040 Das Sextape wurde in seinem Büro hochgeladen. 471 00:43:37,120 --> 00:43:39,840 Er ist schuld an Tschopps Tod. - Hast du Beweise? 472 00:43:40,800 --> 00:43:42,800 (Elektronische Stimme) Etage 4. 473 00:43:42,880 --> 00:43:44,880 Das ist technisch nicht möglich. 474 00:43:44,960 --> 00:43:47,680 Wir müssen Elsas und Tinas Aktion abblasen. 475 00:43:47,760 --> 00:43:49,760 Gar nichts blasen wir ab. 476 00:43:54,200 --> 00:43:56,520 Ich glaube, dieses Ding gehört dir. 477 00:44:01,120 --> 00:44:03,400 Das ist Hochverrat, Rainald. 478 00:44:05,920 --> 00:44:08,040 Ich bleibe im Amt. Compris? 479 00:44:12,680 --> 00:44:14,680 * Schmerzverzerrter Schrei * 480 00:44:17,320 --> 00:44:20,400 (Mann) Ist alles okay? - Überhaupt nicht. 481 00:44:20,480 --> 00:44:23,520 Das ist eine Eisbahn. Passt doch auf. - Sind Sie blind? 482 00:44:23,600 --> 00:44:27,360 Ich habe eine Tafel aufgestellt. - Geh rein. Ich kümmere mich darum. 483 00:44:28,320 --> 00:44:30,320 Zeigen Sie her. 484 00:44:30,400 --> 00:44:32,920 Wollen Sie versuchen aufzusehen? - Nein. 485 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 * Angespannte Klänge * 486 00:44:40,360 --> 00:44:42,360 * Piepen, Klacken * 487 00:44:44,280 --> 00:44:46,280 * Wirblige Klänge * 488 00:44:47,600 --> 00:44:49,600 * Tastentöne * 489 00:45:00,560 --> 00:45:03,400 Ich bleibe dran. - Was ist passiert? 490 00:45:03,480 --> 00:45:06,080 Ich bin ausgerutscht. Der Knöchel schmerzt. 491 00:45:06,160 --> 00:45:08,240 * Eine Tür fällt ins Schloss. * 492 00:45:09,560 --> 00:45:12,840 Helfen Sie mir bitte? Ich möchte aufstehen. 493 00:45:14,440 --> 00:45:16,440 Merci. Es geht. 494 00:45:16,520 --> 00:45:18,520 Ja? - Ja. 495 00:45:18,880 --> 00:45:20,880 Nein, nein, es geht nicht. 496 00:45:21,360 --> 00:45:23,360 Doch, aber ... 497 00:45:23,440 --> 00:45:25,440 Ich muss schauen, ob ich gehen kann. 498 00:45:42,200 --> 00:45:44,200 Schon fertig? Wohin gehen Sie? 499 00:45:45,440 --> 00:45:47,840 Ich habe kein Fensterputzmittel mehr. 500 00:45:47,920 --> 00:45:49,920 Entschuldigen Sie. 501 00:45:55,720 --> 00:45:57,720 * Helles Klingeln * 502 00:46:13,160 --> 00:46:15,280 * Schnelle, angespannte Klänge * 503 00:46:28,400 --> 00:46:30,480 Bleiben Sie stehen! Warten Sie! 504 00:46:34,160 --> 00:46:36,160 Stehen bleiben. 505 00:46:36,400 --> 00:46:38,720 * Anschwellende, drückende Klänge * 506 00:46:41,840 --> 00:46:44,840 Nur einen Moment, bitte. Stehen Sie zur Seite. 507 00:47:02,760 --> 00:47:04,760 Entschuldigen Sie. 508 00:47:05,720 --> 00:47:07,720 * Helles Klingeln * 509 00:47:25,680 --> 00:47:27,680 Kannst du bitte duschen gehen? 510 00:47:28,880 --> 00:47:30,880 Du stinkst. 511 00:47:39,280 --> 00:47:41,800 Du kannst das Geld auf den Tisch legen. 512 00:47:51,320 --> 00:47:53,320 * Wasserrauschen * 513 00:48:01,880 --> 00:48:04,400 * Wummernde Bässe, entferntes Stöhnen * 514 00:48:10,600 --> 00:48:12,600 * Eine Tür wird geöffnet. * 515 00:48:18,520 --> 00:48:19,520 Sami? 516 00:48:21,720 --> 00:48:23,720 Holst du mich raus? 517 00:48:26,960 --> 00:48:29,280 (Djeko) Du hast 2 Min., nicht mehr. 518 00:48:30,240 --> 00:48:32,840 Wer sind diese Leute? Ist das die Mafia? 519 00:48:33,280 --> 00:48:35,280 Beruhige dich. Sei ruhig. 520 00:48:36,840 --> 00:48:39,360 Was ist los? Du verhältst dich komisch. 521 00:48:41,480 --> 00:48:43,280 Sag schon! 522 00:48:45,640 --> 00:48:46,640 Sandra. 523 00:48:47,840 --> 00:48:50,440 Du hast seit zwei Tagen nichts gegessen. 524 00:48:55,600 --> 00:48:57,840 Ich habe Probleme. Deshalb bist du hier. 525 00:48:59,680 --> 00:49:02,520 Was für Probleme? - (Djeko) Die Zeit ist um. 526 00:49:02,600 --> 00:49:04,600 * Sami seufzt. * 527 00:49:04,680 --> 00:49:06,680 Bitte, lass mich nicht alleine. 528 00:49:06,760 --> 00:49:07,760 Bleib. 529 00:49:09,200 --> 00:49:11,480 Versprich mir bitte, dass du isst. 530 00:49:13,200 --> 00:49:15,200 (Wimmernd) Bitte, geh nicht. 531 00:49:17,320 --> 00:49:19,320 Sami! 532 00:49:39,640 --> 00:49:41,640 * Lift * 533 00:49:51,720 --> 00:49:53,720 * Düstere Klänge * 534 00:49:59,440 --> 00:50:02,120 Das kannst du deiner Familie nicht antun. 535 00:50:02,200 --> 00:50:05,400 Woher willst du das wissen? Du hast doch keine Familie. 536 00:50:05,480 --> 00:50:07,920 Hätte ich eine, würde ich das niemals tun. 537 00:50:09,200 --> 00:50:11,200 Was würdest du tun? 538 00:50:12,640 --> 00:50:14,640 Wer ist hier der Chef? 539 00:50:15,200 --> 00:50:16,200 Na? 540 00:50:19,960 --> 00:50:22,760 Begegne mir nie wieder so. Verstanden? 541 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 Bastard. 542 00:50:30,120 --> 00:50:32,120 * Die Tür quietscht. * 543 00:50:38,760 --> 00:50:40,760 * Gazi keucht leise. * 544 00:50:49,480 --> 00:50:51,480 * Eine Tür quietscht. * 545 00:50:56,400 --> 00:50:59,680 Rainald Mann, ich danke Ihnen für Ihre Tapferkeit. 546 00:51:01,000 --> 00:51:04,320 Und weil man viel zu selten Danke sagt in diesem Land, 547 00:51:04,400 --> 00:51:09,120 nutze ich die Gelegenheit und biete Ihnen hiermit im Namen der Regierung 548 00:51:09,440 --> 00:51:12,640 offiziell den Posten des Direktors der fedpol an. 549 00:51:12,920 --> 00:51:14,920 (Mann) Bravo. 550 00:51:22,280 --> 00:51:25,960 Danke Ihnen allen. Und auch Ihnen, Madame la Présidente. 551 00:51:27,440 --> 00:51:29,440 Manchmal rettet man Leben, 552 00:51:29,920 --> 00:51:31,920 manchmal wird man getötet, 553 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 * Schwere Klavierklänge * 554 00:51:52,640 --> 00:51:54,640 Meine Gedanken 555 00:51:54,720 --> 00:51:58,440 sind heute v.a. bei der Familie des ermordeten Polizisten. 556 00:51:58,520 --> 00:52:03,040 Ihr Angebot ehrt mich sehr, aber bedauerlicherweise lehne ich es ab. 557 00:52:03,120 --> 00:52:05,320 Ich habe nur meine Pflicht getan. 558 00:52:08,600 --> 00:52:11,120 Stattdessen möchte ich Sie bitten, 559 00:52:11,200 --> 00:52:14,080 dass wir Urs Frick für seine Dienste danken. 560 00:52:28,960 --> 00:52:30,960 * Knall * 561 00:52:33,800 --> 00:52:35,800 Gazi? - Warte, ich mache auf. 562 00:52:36,200 --> 00:52:38,800 Was machst du hier? Hau ab! - Wie geht das auf? 563 00:52:38,880 --> 00:52:40,280 Aufbrechen? 564 00:52:40,360 --> 00:52:42,360 * Pfeifen * 565 00:52:51,840 --> 00:52:54,000 (Esposito) Was geht nur in Ihnen vor ... 566 00:52:55,920 --> 00:52:58,400 ... so ein ehrenvolles Amt abzulehnen? 567 00:53:00,800 --> 00:53:03,600 Ich sagte doch, ich mag keine Scheinwerfer. 568 00:53:06,560 --> 00:53:09,160 Sie werden sich sehr langweilen als Chorleiter. 569 00:53:12,360 --> 00:53:15,680 Apropos: Wenn Sie uns einladen, wäre es uns eine Ehre, 570 00:53:15,760 --> 00:53:18,840 anlässlich der Friedensunterzeichnung zu spielen. 571 00:53:18,920 --> 00:53:20,920 Wir kommen darauf zurück. 572 00:53:45,120 --> 00:53:47,240 * Schwere, pulsierende Schläge * 573 00:54:12,320 --> 00:54:14,320 * Knall, Scheppern * 574 00:54:14,400 --> 00:54:16,400 * Stille * 575 00:54:17,000 --> 00:54:19,880 * Heranrollende, energische Orchestermusik * 576 00:54:22,400 --> 00:54:25,920 SWISS TXT AG / Access Services Maria Krähenbühl - 2020 51611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.