Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,920
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:06,400
Der Logistiker im Netzwerk. Man
nennt ihn auch die Glühende Fackel.
3
00:00:06,480 --> 00:00:09,200
Was kann ich für Sie tun?
- Hygienekontrolle.
4
00:00:09,280 --> 00:00:12,840
Der Halal-Caterer, Youssef Rida,
regelkonform.- Da muss was sein.
5
00:00:14,240 --> 00:00:15,720
(Albanisch)
6
00:00:18,120 --> 00:00:21,600
Schön, eine so tolle Familie.
Ich würde sie unbedingt schützen.
7
00:00:21,680 --> 00:00:25,320
Djevdet Bajramovic, kurz Djeko,
Bosnier, Verdacht auf Waffenhandel.
8
00:00:25,400 --> 00:00:28,360
Sagen Sie mir, für wen er arbeitet.
Wir sind ein Team.
9
00:00:28,800 --> 00:00:32,200
Du wolltest es durchziehen.
Du machst das schon.
10
00:00:32,280 --> 00:00:35,000
Ich drücke hier
und dein Leben ist vorbei.
11
00:00:35,080 --> 00:00:37,960
Alle hören, dass du Kinder fickst.
Der Code!
12
00:00:38,400 --> 00:00:40,400
* Piepen *
13
00:00:41,400 --> 00:00:45,200
Beat Tschopp, verantwortlich für die
Waffenvernichtung bei armasuisse.
14
00:00:45,280 --> 00:00:48,320
Ich möchte eine andere Lösung:
Überzeugen wir die USA,
15
00:00:48,400 --> 00:00:51,520
Gefangene gegen die Geiseln
zu tauschen. Das ist sauber.
16
00:00:51,600 --> 00:00:52,600
Okay.
17
00:00:52,680 --> 00:00:55,880
Die Amerikaner fluchen,
mein Plan ist am Arsch!
18
00:00:55,960 --> 00:00:59,880
Was dachtest du? Ich verbünde mich
mit dem Idioten Esposito?
19
00:01:00,040 --> 00:01:02,400
(Französisch)
20
00:01:09,000 --> 00:01:12,760
Ich habe ein Sextape beschlagnahmt,
mit Tschopp in der Hauptrolle.
21
00:01:12,840 --> 00:01:14,840
Echt widerlich.
22
00:01:14,920 --> 00:01:17,400
Rainald, du bist entlassen.
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,400
* Grillenzirpen, bedrohliche Musik *
24
00:01:35,440 --> 00:01:37,440
* Bohrgeräusche *
25
00:01:53,240 --> 00:01:55,240
* Schritte *
26
00:01:56,920 --> 00:01:59,080
Du kommst hierher, nachts?
Geht's noch?
27
00:01:59,160 --> 00:02:01,720
Das Lager war leer.
- Dein Lager ist mir egal.
28
00:02:01,800 --> 00:02:04,000
Ich habe getan, was du wolltest.
Schluss!
29
00:02:04,080 --> 00:02:07,360
Du musst morgen noch mal zu Tschopp.
- Gute Nacht.
30
00:02:11,680 --> 00:02:13,680
Tschopp verarscht euch doch.
31
00:02:14,000 --> 00:02:16,680
Eben,
darum muss man ihm Angst machen.
32
00:02:18,800 --> 00:02:21,800
Meinst du wirklich,
ich mache deine Drecksarbeit?
33
00:02:21,880 --> 00:02:23,880
Ich weiss, dass du das kannst.
34
00:02:25,840 --> 00:02:28,280
(Mann) Schatz?
- Scheisse.
35
00:02:28,480 --> 00:02:33,560
Ich weiss nicht mal, was ich suche.
- Eine Bombe, mit Streumunition.
36
00:02:34,120 --> 00:02:35,120
Was?
37
00:02:39,760 --> 00:02:40,760
Tina?
38
00:02:43,960 --> 00:02:45,960
Führst du Selbstgespräche?
39
00:02:52,640 --> 00:02:54,640
Joggst du wieder? Ist es das?
40
00:02:54,720 --> 00:02:56,720
* Ein Motor wird gestartet. *
41
00:03:09,480 --> 00:03:10,480
Okay.
42
00:03:12,600 --> 00:03:14,600
Gaspard.
43
00:03:22,760 --> 00:03:24,760
MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG
44
00:03:24,840 --> 00:03:28,160
On a pu parler à Paul Frey.
Il est fatigué mais en bonne santé.
45
00:03:28,240 --> 00:03:30,240
On part pour Sanaa ce soir.
46
00:03:30,320 --> 00:03:33,040
Là, on aura les informations
pour le récupérer.
47
00:03:33,120 --> 00:03:36,040
Si tout se passe bien,
on sera à Riyad demain.
48
00:03:36,120 --> 00:03:38,320
C'est tellement inattendu.
Bravo, Kathy.
49
00:03:38,400 --> 00:03:42,920
Et encore bravo à toute l'équipe.
- Merci à toi, Matteo. A plus tard.
50
00:03:43,920 --> 00:03:45,920
Erfolgreich abgeschlossen.
51
00:03:48,240 --> 00:03:51,440
Warten Sie mit dem Sekt nicht,
bis er wirklich frei ist?
52
00:03:51,520 --> 00:03:53,600
Jemand verdirbt immer die Stimmung.
53
00:03:54,040 --> 00:03:56,160
Auf die Befreiung von Paul Frey.
54
00:03:56,440 --> 00:03:57,440
Santé!
55
00:03:58,600 --> 00:04:01,720
Grossartig gemacht, Kathy!
- Ich weiss.
56
00:04:01,960 --> 00:04:04,960
I c h rede mit den Medien,
keiner der anderen Idioten.
57
00:04:05,040 --> 00:04:09,040
Ja, ist gut. Wir planen seine Ankunft
auf dem Rollfeld von Belp.
58
00:04:09,120 --> 00:04:11,120
Ich bin daran.
- Perfekt.
59
00:04:11,200 --> 00:04:14,680
Und organisiere eine Pressekonferenz
heute um 16 Uhr.
60
00:04:14,760 --> 00:04:18,480
Herr Bundesrat Schnabl ist da.
Soll er noch warten?
61
00:04:18,560 --> 00:04:21,120
Nein, nein, er kann ruhig kommen.
62
00:04:24,840 --> 00:04:27,120
Sag, wie findest du das Bild hier?
63
00:04:27,200 --> 00:04:30,280
Es hängt etwas schief,
aber ich finde es super.
64
00:04:30,640 --> 00:04:32,640
Das wundert mich nicht.
65
00:04:32,720 --> 00:04:36,560
Hm, Francis, auch wenn die Krawatte
ein Geschenk deiner Frau ist -
66
00:04:36,640 --> 00:04:38,640
schmeiss sie weg.
67
00:04:38,720 --> 00:04:41,520
So! Vielen Dank allen für das Glas.
68
00:04:42,120 --> 00:04:45,640
Paul Frey ist in ca. 72 Std. hier,
also an die Arbeit.
69
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
Die Dame.
- Nehmen Sie Platz.
70
00:04:56,960 --> 00:05:00,840
Wo warst du noch mal?
- Costa Rica, ein wunderschönes Land.
71
00:05:00,920 --> 00:05:05,320
Mach, dass du wieder bleich wirst,
Braungebrannte sehen wir ungern.
72
00:05:06,720 --> 00:05:08,720
Guten Tag.
73
00:05:11,840 --> 00:05:14,560
* Anschwellende,
spannungsgeladene Musik *
74
00:05:16,280 --> 00:05:17,800
Hey!
75
00:05:19,640 --> 00:05:22,920
* Erstickter Schrei *
- Das Lager war leer. Warum?
76
00:05:23,000 --> 00:05:25,440
Keine Ahnung. Ah, fick dich!
77
00:05:25,520 --> 00:05:28,040
Soll ich dein Video
wirklich hochladen?
78
00:05:29,400 --> 00:05:31,400
Kunz hat euer Zeug.
79
00:05:31,960 --> 00:05:34,159
Bundesrätin Kunz?
- Ja.
80
00:05:35,000 --> 00:05:37,640
Du hast 24 Std. Zeit,
um die Bombe wiederzufinden,
81
00:05:37,720 --> 00:05:39,720
sonst bist du ein toter Mann.
82
00:05:42,159 --> 00:05:44,159
* Düstere, dröhnende Musik *
83
00:06:02,360 --> 00:06:04,960
Ich dachte,
wir hätten Tschopp im Griff.
84
00:06:05,040 --> 00:06:09,560
Aber die Mafiosi haben ihn natürlich
jetzt in der Hand mit dem Dreck.
85
00:06:10,800 --> 00:06:12,800
Woher kommt das?
86
00:06:13,720 --> 00:06:16,640
Hängt mit dem Einbruch zusammen -
vielleicht.
87
00:06:16,960 --> 00:06:21,080
Ich dachte, der Einbrecher sei tot.
- Er hatte Hilfe von innen.
88
00:06:21,400 --> 00:06:25,880
Urs Frick ist darauf angesetzt.
- Kathy, Tschopp muss zurücktreten.
89
00:06:25,960 --> 00:06:28,480
Bevor er
1 Mio. Klicks im Internet hat.
90
00:06:30,720 --> 00:06:33,400
Oder wir überlassen das Video
den Medien.
91
00:06:34,080 --> 00:06:36,080
Kathy, ich bitte dich.
92
00:06:38,640 --> 00:06:41,440
Du wirst sehen:
Tschopp wird diskreditiert.
93
00:06:41,520 --> 00:06:44,360
Aber du kennst ihn doch.
Der plappert alles aus.
94
00:06:44,440 --> 00:06:47,760
In nächster Zeit ist das
gefundenes Fressen für die Medien.
95
00:06:47,840 --> 00:06:50,840
Ich will keinen Skandal
in meinem Departement.
96
00:06:50,920 --> 00:06:52,920
Ich werde mit Tschopp reden.
97
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
Er wird zurücktreten.
- Ich habe dich gewarnt.
98
00:06:58,480 --> 00:07:00,480
Also gut, einverstanden.
99
00:07:01,160 --> 00:07:03,240
Aber du machst gar nichts mehr.
100
00:07:03,960 --> 00:07:06,760
Ab jetzt
kümmere ich mich persönlich darum.
101
00:07:06,840 --> 00:07:08,840
* Spannungsgeladene Musik *
102
00:07:27,640 --> 00:07:31,840
Gazi wollte dich nur beschützen.
Er ist wirklich en guter Junge.
103
00:07:36,800 --> 00:07:38,800
Dein Cap ist voll nice.
104
00:07:38,880 --> 00:07:40,880
* Sami schmunzelt. *
105
00:07:46,880 --> 00:07:51,560
Deine Grossmutter hat auch geraucht.
Sie hat echt gequalmt wie ein Typ.
106
00:07:54,159 --> 00:07:55,159
Also.
107
00:07:57,159 --> 00:08:00,160
Wer ist dieser Franco?
- Sein Name ist Frank.
108
00:08:01,280 --> 00:08:03,800
Und was hat er
mit dir im Auto gemacht?
109
00:08:04,960 --> 00:08:05,960
Nichts.
110
00:08:06,640 --> 00:08:09,040
Er hat mich nur nach Hause gebracht.
111
00:08:11,440 --> 00:08:14,520
Gazi hat der Polizei
aber etwas anderes gesagt.
112
00:08:16,480 --> 00:08:19,160
Er muss also 100%ig
zurück in den Kosovo.
113
00:08:20,280 --> 00:08:22,880
Warum, was hat er getan?
- Eigentlich nichts.
114
00:08:22,960 --> 00:08:26,480
Aber es ist nicht das erste Mal,
dass er sich prügelt.
115
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
Echt schade um seine Karriere.
116
00:08:29,520 --> 00:08:31,520
Er hat eine Karriere?
117
00:08:31,600 --> 00:08:35,240
Aber sicher.
Die Young Boys wollen ihn haben.
118
00:08:35,520 --> 00:08:38,080
Seine Eltern
sind in den Kosovo zurückgegangen,
119
00:08:38,159 --> 00:08:40,840
also bin ich so was wie sein Agent,
verstehst du?
120
00:08:40,919 --> 00:08:43,520
Du bist sein Agent?
- Klar, warum nicht?
121
00:08:46,520 --> 00:08:48,520
Ist es meine Schuld?
122
00:08:49,760 --> 00:08:50,760
Nein.
123
00:08:51,560 --> 00:08:53,560
Nein, mein Schatz.
124
00:08:53,920 --> 00:08:56,200
* Anschwellende, dröhnende Musik *
125
00:08:58,920 --> 00:09:02,120
(Journalist) Ein vor einigen Wochen
unvorstellbarer Moment:
126
00:09:02,200 --> 00:09:04,200
Kathy Kunz hat heute in Bern
127
00:09:04,280 --> 00:09:07,440
die Friedensverhandlungen
für den Jemen gestartet.
128
00:09:07,520 --> 00:09:09,520
Es gibt Grund für Optimismus:
129
00:09:09,600 --> 00:09:12,240
Die Freilassung
des Schweizer Diplomaten Paul Frey
130
00:09:12,320 --> 00:09:15,480
hat den Konfliktparteien
das nötige Vertrauen zurückgegeben.
131
00:09:15,560 --> 00:09:17,960
Kathy Kunz
war die Erleichterung anzumerken.
132
00:09:18,040 --> 00:09:21,560
Die Freilassung von Paul Frey
ist nur noch eine Frage von Stunden.
133
00:09:21,640 --> 00:09:23,640
Das ist kein Grund für Euphorie.
134
00:09:23,720 --> 00:09:26,880
Wir arbeiten weiter
an der Freilassung von Ali al-Huthi,
135
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
der noch gefangen gehalten wird
136
00:09:29,040 --> 00:09:31,640
und ohne den
die aktuellen Friedensverhandlungen
137
00:09:31,720 --> 00:09:33,720
nicht abgeschlossen werden können.
138
00:09:33,800 --> 00:09:37,720
Ich danke Ihnen und wünsche Ihnen
weiterhin eine gute Arbeit.
139
00:09:37,800 --> 00:09:40,280
Hier stinkt's wie in einem Pumakäfig.
140
00:09:40,360 --> 00:09:43,240
Und es sieht aus
wie bei einem Serienkiller.
141
00:09:44,360 --> 00:09:46,360
* Hundewinseln *
142
00:09:47,520 --> 00:09:51,240
Geh und leb dein Leben!
- Ich habe für dich freigenommen.
143
00:09:52,520 --> 00:09:55,800
Nicht nötig.
- Wie wäre es mit etwas Begeisterung?
144
00:09:55,880 --> 00:09:59,960
Ich habe für den Hund Goodies
mitgebracht und für uns Gipfeli.
145
00:10:01,160 --> 00:10:03,160
Ich bin ein Aussätziger.
146
00:10:03,640 --> 00:10:07,440
Du ruinierst deine Karriere.
- Nein, das glaube ich nicht.
147
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
(Tschopp) Kunz hat euer Zeug.
148
00:10:11,120 --> 00:10:13,320
Bundesrätin Kunz?
- Ja.
149
00:10:14,080 --> 00:10:17,160
Du hast 24 Std. Zeit,
um die Bombe wiederzufinden,
150
00:10:17,240 --> 00:10:19,240
sonst bist du ein toter Mann.
151
00:10:19,880 --> 00:10:21,880
Die ist gut, die Frau.
152
00:10:23,080 --> 00:10:25,280
Wir sollten sie befördern lassen.
153
00:10:40,120 --> 00:10:42,520
Siehst du?
Es hat ihn krass erwischt.
154
00:10:42,600 --> 00:10:46,560
Gut, gib Ruhe.
Was ist, bist du jetzt schüchtern?
155
00:10:46,640 --> 00:10:48,640
Ich wollte mir mehr Zeit nehmen.
156
00:10:48,720 --> 00:10:50,920
Letzte Nacht
hast du nicht so rumgezickt.
157
00:10:51,000 --> 00:10:54,080
Bevor oder nachdem ich dir
einen blasen musste?
158
00:10:54,480 --> 00:10:56,160
Halt die Ohren zu, Kleiner.
159
00:10:56,240 --> 00:10:59,520
Keine Angst, mein Bruder
weiss mehr über Sex als du Arsch.
160
00:10:59,600 --> 00:11:03,120
Was wirst du den Bullen sagen?
- Wieso? Hast du Schiss?
161
00:11:04,400 --> 00:11:08,200
Es ist mir scheissegal.
Es steht deine Version gegen unsere.
162
00:11:10,560 --> 00:11:12,560
Ist das Ryan Gosling?
163
00:11:23,720 --> 00:11:25,720
* Handyvibrieren *
164
00:11:32,280 --> 00:11:34,280
(Glacéstand, 19 Uhr.)
165
00:11:45,080 --> 00:11:48,200
Glückwunsch für Ihr Engagement.
Bin beeindruckt.
166
00:11:49,640 --> 00:11:51,640
Welches Engagement?
167
00:11:52,120 --> 00:11:55,320
Tschopp. Ich möchte nicht
in seiner Haut stecken.
168
00:11:58,280 --> 00:12:00,280
Und woher wissen Sie davon?
169
00:12:00,680 --> 00:12:04,160
Ihr Telefon. Wir hören Sie
schon seit einer Weile ab.
170
00:12:04,760 --> 00:12:06,760
Nur zu Ihrem Besten.
171
00:12:10,320 --> 00:12:12,840
Sie werden
in eine andere Abteilung versetzt.
172
00:12:12,920 --> 00:12:15,760
Dort werden Sie
für jemand sehr Wichtigen arbeiten.
173
00:12:16,720 --> 00:12:17,720
Kunz.
174
00:12:19,120 --> 00:12:21,120
Sie sind ein Naturtalent.
175
00:12:21,400 --> 00:12:23,400
Sie fangen morgen früh an.
176
00:12:24,840 --> 00:12:27,560
Deponieren Sie dieses Mikro
in ihrem Büro.
177
00:12:27,640 --> 00:12:29,640
Irgendwo, aber nicht sichtbar.
178
00:12:31,480 --> 00:12:33,560
Und Tschopp?
Was sage ich Djeko?
179
00:12:33,640 --> 00:12:37,840
Bleiben Sie an ihm dran, finden Sie
heraus, wer die Fäden zieht.
180
00:12:38,000 --> 00:12:41,280
Wenn es schief geht -
wer beschützt meine Familie?
181
00:12:41,400 --> 00:12:44,040
Ich sorge dafür.
Sie haben mein Wort.
182
00:12:47,480 --> 00:12:49,480
* Düstere Musik *
183
00:13:45,560 --> 00:13:47,560
Danke für deine Arbeit.
184
00:13:49,840 --> 00:13:51,840
Dein Grossvater wartet.
185
00:13:52,560 --> 00:13:54,560
* Schnarchen *
186
00:13:59,920 --> 00:14:01,920
Buh!
- Hey!
187
00:14:02,000 --> 00:14:06,080
Au, du tust mir weh, hör auf!
Ich habe nur einen Witz gemacht.
188
00:14:06,160 --> 00:14:08,440
Siehst du, wie ich das gemacht habe?
189
00:14:08,520 --> 00:14:11,120
Wenn dieser Kylian dir
weiterhin Probleme macht,
190
00:14:11,200 --> 00:14:13,240
kannst du dich so gegen ihn wehren.
191
00:14:13,320 --> 00:14:16,200
Und dann erzählst du ihm noch,
dass dein Grossvater
192
00:14:16,280 --> 00:14:18,320
damals im Krieg Ratten gegessen hat.
193
00:14:18,400 --> 00:14:20,400
Das ist nicht wahr.
194
00:14:21,480 --> 00:14:24,080
Marco, wir essen.
- Bleibt Sami bei uns?
195
00:14:24,160 --> 00:14:27,680
Nein, er muss gehen.
Komm jetzt, das Essen ist bereit.
196
00:14:28,280 --> 00:14:30,280
Hör auf deinen Vater.
197
00:14:36,640 --> 00:14:38,640
Willst du, dass ich weggehe?
198
00:14:39,640 --> 00:14:42,360
Ja, Gazi ist bereits gegangen.
199
00:14:42,720 --> 00:14:46,000
Ich warte noch auf Tina,
um ihr zu sagen, dass ich gehe.
200
00:14:46,080 --> 00:14:49,080
Das brauchst du nicht,
ich mache das für dich.
201
00:15:14,920 --> 00:15:17,840
Was ist dein Traum,
ausser mit mir zu vögeln?
202
00:15:21,040 --> 00:15:24,240
Ich möchte,
dass meine Mutter stolz auf mich ist.
203
00:15:24,680 --> 00:15:27,280
Ich meine nicht
den Traum deiner Mutter.
204
00:15:27,760 --> 00:15:29,760
Dein Traum, was ist das?
205
00:15:31,040 --> 00:15:33,040
Ich hätte gern viel Macht.
206
00:15:33,680 --> 00:15:35,680
So wie du.
207
00:15:36,480 --> 00:15:40,280
Und wenn sich jemand zwischen dich
und deinen Traum stellt
208
00:15:40,840 --> 00:15:43,120
und auf dem Tisch eine Waffe wäre,
209
00:15:45,440 --> 00:15:47,440
würdest du sie einsetzen?
210
00:15:49,640 --> 00:15:51,640
Ohne zu zögern.
211
00:15:53,320 --> 00:15:55,400
Auch wenn es deine Mutter wäre?
212
00:15:56,280 --> 00:15:58,280
Du machst mich geil.
213
00:16:04,680 --> 00:16:06,680
Aha, ist das so?
214
00:16:17,160 --> 00:16:19,160
Warum bist du noch wach?
215
00:16:19,240 --> 00:16:21,240
Werdet ihr euch trennen?
216
00:16:21,640 --> 00:16:23,640
Warum sagst du das?
217
00:16:25,600 --> 00:16:27,600
Papa hat dir das hingelegt.
218
00:16:28,400 --> 00:16:30,520
Du schläfst im Wohnzimmer, Mama.
219
00:16:31,440 --> 00:16:35,240
Ich will dich nicht anlügen,
es ist kompliziert im Moment.
220
00:16:35,320 --> 00:16:38,000
Ist es wegen dem Typen
von letzter Nacht?
221
00:16:38,880 --> 00:16:41,480
Ich habe hinausgeschaut,
bevor Papa kam.
222
00:16:42,040 --> 00:16:44,040
Ich habe euch gesehen.
223
00:16:46,360 --> 00:16:48,600
Du könntest locker
einen anderen haben.
224
00:16:48,680 --> 00:16:50,680
Es gibt keinen anderen.
225
00:16:50,760 --> 00:16:54,160
Warum soll ich dir glauben,
wenn du nie etwas sagst?
226
00:17:01,240 --> 00:17:04,440
Von meiner Grossmutter
hast du nie etwas erzählt.
227
00:17:07,359 --> 00:17:09,359
Wer hat davon geredet?
228
00:17:10,240 --> 00:17:12,800
Sami?
- Der redet wenigstens.
229
00:17:13,240 --> 00:17:15,240
Glaub ihm kein Wort.
230
00:17:17,119 --> 00:17:19,119
Deine Grossmutter war krank.
231
00:17:19,400 --> 00:17:21,880
Und Sami
hat sich nicht um sie gekümmert.
232
00:17:21,960 --> 00:17:25,079
Er ging einfach weg und erzählte,
er habe zu tun.
233
00:17:25,760 --> 00:17:29,080
Und ich war die ganze Zeit
allein mit ihr zu Hause.
234
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
Was ist passiert?
235
00:17:38,800 --> 00:17:40,800
Ab dann war Krieg.
236
00:17:44,960 --> 00:17:47,160
* Düstere, melancholische Musik *
237
00:17:54,120 --> 00:17:56,120
Warum begleitest du mich?
238
00:17:57,400 --> 00:17:59,400
Weil ich dich lieb habe
239
00:17:59,480 --> 00:18:03,560
und ich mehr Zeit für dich habe
wegen der neuen Arbeitszeiten.
240
00:18:04,880 --> 00:18:07,480
Was? Passt es dir nicht,
dass ich dich begleite?
241
00:18:07,560 --> 00:18:11,560
Schon, aber wenn wir bei der Post
sind, lässt du mich allein.
242
00:18:11,640 --> 00:18:15,200
Sonst sieht mich Kylian mit dir.
- Kylian?
243
00:18:16,120 --> 00:18:18,640
Der Cousin von Frank,
ein verdammt fieser Typ.
244
00:18:18,720 --> 00:18:22,320
Aber einmal habe ich ihn
auf der Toilette weinen sehen.
245
00:18:22,400 --> 00:18:25,320
Findest du,
Frank sieht Ryan Gosling ähnlich?
246
00:18:28,200 --> 00:18:30,280
Hat deine Schwester das gesagt?
247
00:18:30,880 --> 00:18:35,360
Ja. Ich finde Frank doof.
Er ist wie Kylian.
248
00:18:35,440 --> 00:18:38,720
Und übrigens:
Er hat Sandra zum Rauchen gezwungen.
249
00:18:38,800 --> 00:18:40,800
Was meinst du mit gezwungen?
250
00:18:40,880 --> 00:18:43,760
Sie sagte,
sie habe ihm einen blasen müssen.
251
00:18:43,840 --> 00:18:45,840
* Unheilvolle Musik *
252
00:18:47,040 --> 00:18:51,000
Ich habe ihnen Informationen gegeben
und sie mir die Kohle, das ist alles.
253
00:18:51,080 --> 00:18:54,480
Ja, das weiss ich bereits, Beat.
Beantworte meine Frage.
254
00:18:54,560 --> 00:18:57,040
Welche?
- Hat dich kürzlich jemand erpresst?
255
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
Nein.
256
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
Nein.
257
00:19:01,360 --> 00:19:03,360
Nein.
- Etwa eine Frau?
258
00:19:03,440 --> 00:19:07,160
Das wird ja immer besser.
- Eine, die angeblich hier arbeitet.
259
00:19:07,240 --> 00:19:10,440
Du, hör mal, sorry,
ich habe noch eine Menge zu tun.
260
00:19:10,520 --> 00:19:11,520
Halt!
261
00:19:11,600 --> 00:19:13,880
Diese Frau
ist im Besitz eines Sextapes,
262
00:19:13,960 --> 00:19:17,960
in dem du die Hauptrolle spielst,
also erzähl keinen Scheiss.
263
00:19:19,640 --> 00:19:21,640
Deine Kündigung.
264
00:19:22,600 --> 00:19:26,080
Die Schweiz schickt dich
auf eine humanitäre Mission.
265
00:19:27,360 --> 00:19:29,360
Machst du einen Witz?
266
00:19:29,720 --> 00:19:33,280
Wenn ich mir vorstelle,
wie du die armen Kinder fickst ...
267
00:19:33,360 --> 00:19:35,760
Ich könnte dir
eins in die Fresse geben.
268
00:19:35,840 --> 00:19:37,840
Du hast keinen Stich gegen mich.
269
00:19:37,920 --> 00:19:40,040
Ich bin der Zauberer
in dem Saftladen.
270
00:19:40,680 --> 00:19:43,080
Wenn ich untergehe, geht Kunz unter.
271
00:19:43,360 --> 00:19:45,360
Und du mit ihr.
272
00:19:52,440 --> 00:19:55,640
Eine Geisel, die nach Hause kommt,
ist eine gute Geschichte,
273
00:19:55,720 --> 00:19:57,720
darüber spricht man.
274
00:19:57,800 --> 00:20:00,680
Es gibt Blut, Tränen.
Das ist es, was die Leute wollen.
275
00:20:00,760 --> 00:20:05,240
Die Leute wollen Politiker, die sich
an Sicherheitsanforderungen halten.
276
00:20:05,320 --> 00:20:08,560
Dieser Mangel an Fantasie
geht mir echt auf die Nerven.
277
00:20:08,640 --> 00:20:10,640
* Klopfen *
Herein.
278
00:20:11,560 --> 00:20:13,560
* Tür *
279
00:20:15,160 --> 00:20:18,480
Oskar, setz dich.
Kannst du uns kurz allein lassen?
280
00:20:24,960 --> 00:20:25,960
Elsa?
281
00:20:27,480 --> 00:20:30,600
Ich darf nicht bleiben?
- Ich glaube, du hast zu tun.
282
00:20:35,200 --> 00:20:37,520
So, und jetzt zu uns.
- Was gibt es Neues?
283
00:20:59,280 --> 00:21:01,280
* Piepen *
284
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
* Piepen *
285
00:21:03,880 --> 00:21:05,880
Entschuldigung.
286
00:21:05,960 --> 00:21:08,720
* Piepen *
Mein Badge funktioniert nicht mehr.
287
00:21:09,840 --> 00:21:11,840
Neues Dispositiv.
288
00:21:16,400 --> 00:21:18,880
* Anschwellende
melancholische Musik *
289
00:21:26,480 --> 00:21:28,480
* Spannungsgeladene Musik *
290
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
Wir haben gesagt, 24 Std.
291
00:21:47,840 --> 00:21:50,920
Wieso gibst du das Video
an das fedpol weiter?
292
00:21:51,000 --> 00:21:54,480
Jetzt habe ich Urs Frick am Arsch.
Du bist geliefert.
293
00:21:56,480 --> 00:21:59,720
Weiss Djeko von deinem Doppelspiel?
- Halt die Klappe.
294
00:21:59,800 --> 00:22:03,440
Die suchen eine Frau, die
ins Bundeshaus eingeschleust wurde.
295
00:22:03,520 --> 00:22:07,760
Und ich muss sie identifizieren.
- Verrätst du mich, bist du tot.
296
00:22:09,400 --> 00:22:11,400
Wenn du mich noch erwischst.
297
00:22:12,160 --> 00:22:16,280
Ich verschwinde. Nach Costa Rica,
es soll sehr schön sein dort.
298
00:22:18,840 --> 00:22:20,840
Sag deinen Mafia-Freunden:
299
00:22:20,920 --> 00:22:25,720
50'000 Fr. liegen
im Kabinenschliessfach 66 im Marzili.
300
00:22:27,800 --> 00:22:29,800
Mehr habe ich nicht.
301
00:22:29,880 --> 00:22:31,960
Und ich will keinen Ärger mehr.
302
00:22:59,440 --> 00:23:02,840
Tschopp sagt, das Video gehe viral
und ich werde gesucht.
303
00:23:02,920 --> 00:23:04,920
Was soll der verdammte Scheiss?
304
00:23:05,000 --> 00:23:08,480
Machen Sie sich keine Sorgen,
die Lage ist unter Kontrolle.
305
00:23:08,560 --> 00:23:11,920
Konzentrieren Sie sich auf Kunz.
- Und was sage ich Djeko?
306
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Gewinnen Sie Zeit.
307
00:23:15,480 --> 00:23:17,880
Wir können Frick
nicht mehr vertrauen.
308
00:23:17,960 --> 00:23:19,960
Er hat mich hintergangen.
309
00:23:20,040 --> 00:23:22,040
Warum?
310
00:23:23,800 --> 00:23:26,280
Tschopp wird
von einer Mafiabande korrumpiert,
311
00:23:26,360 --> 00:23:28,360
die im Waffenhandel aktiv ist.
312
00:23:28,440 --> 00:23:30,760
Es geht um ein Lager
mit Streubomben.
313
00:23:30,840 --> 00:23:34,200
Urs kriegt das raus
und macht einen Bericht. Für wen?
314
00:23:34,840 --> 00:23:36,840
Seinen Boss, Kunz.
315
00:23:37,600 --> 00:23:39,920
Tschopp wird in die Zange genommen.
316
00:23:40,560 --> 00:23:42,960
Kunz sieht
die einmalige Gelegenheit.
317
00:23:43,040 --> 00:23:46,800
Jetzt kann sie ihm
auf die Füsse treten: Esposito.
318
00:23:47,800 --> 00:23:50,840
Er steht mit seinen
Friedensverträgen und seinen Geiseln
319
00:23:50,920 --> 00:23:53,640
im Scheinwerferlicht
und das macht sie krank.
320
00:23:53,720 --> 00:23:57,520
Wo ist die Verbindung
zwischen den Bomben und den Geiseln?
321
00:24:00,080 --> 00:24:01,080
Hm.
322
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
Ich befürchte,
diese Wahnsinnige
323
00:24:03,880 --> 00:24:06,040
will Bomben
gegen Geiseln austauschen.
324
00:24:06,120 --> 00:24:08,760
Und wenn Sadiki
der Mittelsmann ist ...
325
00:24:09,800 --> 00:24:12,880
... gehen die Bomben
direkt an die Terroristen.
326
00:24:13,840 --> 00:24:16,240
Ja, ich weiss,
ich habe keine Beweise.
327
00:24:16,320 --> 00:24:18,320
Ich habe nichts gesagt.
328
00:24:18,400 --> 00:24:21,000
Also,
ich hole uns jetzt etwas zu essen.
329
00:24:26,600 --> 00:24:28,600
* Unheilvolle Musik *
330
00:24:34,800 --> 00:24:37,120
"Der Ruhm ist die Sonne der Toten."
331
00:24:43,760 --> 00:24:47,720
Könnte Madame Tina bitte ihre Unter-
schrift unter dieses Dokument setzen?
332
00:24:47,800 --> 00:24:50,800
Was ist das?
- Eine Vertraulichkeitserklärung.
333
00:24:50,880 --> 00:24:54,600
Wenn du z.B. der Presse
die Farbe von Kunz' Teppich verrätst
334
00:24:54,680 --> 00:24:58,600
oder ihre Zahnpastamarke,
kommst du lebenslang in die Kiste.
335
00:24:58,680 --> 00:25:02,800
(Lachend) Du spielst jetzt
in der oberen Liga und gehörst dazu.
336
00:25:03,240 --> 00:25:05,240
Ich habe keinen Nerv für so was.
337
00:25:05,320 --> 00:25:08,320
Ich würde meine Mutter
und sogar meine Frau verkaufen,
338
00:25:08,400 --> 00:25:10,400
wenn ich bei Kunz arbeiten könnte.
339
00:25:10,480 --> 00:25:13,680
Die heisseste Bundesrätin,
die es je gab, ich träume von ihr.
340
00:25:13,760 --> 00:25:17,240
Habe ich dir schon vom Traum erzählt,
in dem sie mich gefilzt hat,
341
00:25:17,320 --> 00:25:19,520
bevor sie mich
in ihr Büro gelassen hat?
342
00:25:19,600 --> 00:25:22,520
Ja, hast du.
- Ah, ja? Wusste ich nicht mehr.
343
00:25:24,120 --> 00:25:26,840
Also, du beginnst noch heute.
Sie weiss Bescheid.
344
00:25:26,920 --> 00:25:29,880
Die Freilassung Paul Freys
löst sicher Begeisterung aus.
345
00:25:29,960 --> 00:25:33,960
Das müssen wir zum Ausdruck bringen.
Das ist nicht so kompliziert.
346
00:25:34,040 --> 00:25:35,040
Herein!
347
00:25:37,120 --> 00:25:41,000
Menschliche Wärme - wissen Sie
überhaupt noch, was das ist?
348
00:25:42,600 --> 00:25:47,000
Wenn die von der Sicherheit bocken,
schicken Sie sie direkt zu mir.
349
00:25:47,080 --> 00:25:51,080
Dann brauche ich noch eine Liste
der anwesenden Journalisten.
350
00:25:52,840 --> 00:25:54,840
Von allen, Sie Vollidiot.
351
00:25:56,560 --> 00:25:58,560
Bis später.
352
00:26:09,960 --> 00:26:11,960
Jetzt mal ehrlich:
353
00:26:12,520 --> 00:26:14,600
Was halten Sie von diesem Bild?
354
00:26:18,280 --> 00:26:20,280
Ich verstehe eh nichts davon.
355
00:26:21,000 --> 00:26:23,800
Ich nehme es Ihnen nicht übel,
versprochen.
356
00:26:28,680 --> 00:26:30,680
Okay, es ist furchtbar.
357
00:26:34,120 --> 00:26:36,120
Total einverstanden mit Ihnen.
358
00:26:36,800 --> 00:26:40,640
Es ist schwach.
Prätentiös und absolut überschätzt.
359
00:26:41,320 --> 00:26:42,320
Kathy.
360
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
Tina.
361
00:26:47,680 --> 00:26:51,880
Ein guter Rat, Tina: Lassen Sie nie
andere für sich entscheiden.
362
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
* Unheilvolle Musik *
363
00:26:55,520 --> 00:26:57,520
* Tür *
364
00:26:59,040 --> 00:27:01,040
* Treibende Musik *
365
00:27:31,880 --> 00:27:33,880
* Tür *
366
00:27:34,120 --> 00:27:36,560
Ich habe vergessen,
Sie einander vorzustellen.
367
00:27:36,640 --> 00:27:39,480
Der junge Mann wird Sie
beim Arbeiten beaufsichtigen,
368
00:27:39,560 --> 00:27:43,440
wenn ich nicht hier bin,
die Sicherheit ist gerade paranoid.
369
00:27:43,520 --> 00:27:45,520
Ja, Madame.
370
00:27:48,320 --> 00:27:52,000
Ich habe in letzter Zeit
auch etwas schwere Beine, Tina.
371
00:28:02,160 --> 00:28:04,160
* Lockere Klaviermusik *
372
00:29:37,280 --> 00:29:38,280
Sandra?
373
00:29:41,400 --> 00:29:44,200
Sandra, wir müssen reden.
- Hm?
374
00:29:46,560 --> 00:29:47,560
Mama?
375
00:29:49,320 --> 00:29:51,320
Was machst du hier?
376
00:29:52,320 --> 00:29:55,400
Wie spät ist es?
- Warum hast du nichts gesagt?
377
00:29:58,960 --> 00:30:00,960
Was nicht gesagt?
378
00:30:02,560 --> 00:30:05,360
Wir gehen zu Franks Eltern
und machen eine Anzeige.
379
00:30:05,440 --> 00:30:07,440
Und du wechselst die Schule.
380
00:30:07,760 --> 00:30:09,760
Was? Wovon laberst du?
381
00:30:10,800 --> 00:30:13,080
Dein Bruder hat mir alles erzählt.
382
00:30:13,160 --> 00:30:16,360
Wenn er dich gezwungen hat,
ist es eine Vergewaltigung.
383
00:30:16,440 --> 00:30:18,440
Marco checkt gar nichts.
384
00:30:18,880 --> 00:30:20,880
Also sag du es mir.
385
00:30:21,760 --> 00:30:22,760
Nein.
386
00:30:29,600 --> 00:30:31,600
Lass mich einfach in Ruhe.
387
00:30:45,320 --> 00:30:47,320
Und erzähl Papa nichts.
388
00:31:12,080 --> 00:31:14,480
Hey Tina, bist du wieder bei uns?
389
00:31:15,200 --> 00:31:18,080
War das nicht das Büro des Typen,
der Jazz hörte?
390
00:31:18,160 --> 00:31:21,840
Der wurde entlassen.
Es erwischt momentan ständig einen.
391
00:31:30,640 --> 00:31:32,640
* Klopfen *
Herein.
392
00:31:36,200 --> 00:31:38,200
Moment.
393
00:31:40,600 --> 00:31:42,600
Der muss zu Herrn Frick.
394
00:31:45,400 --> 00:31:47,400
* Handyvibrieren *
395
00:31:49,960 --> 00:31:53,440
Wo bleiben Sie? Ich warte
seit einer halben Stunde auf Sie.
396
00:31:53,520 --> 00:31:56,240
Ich komme nicht.
Ich werde auch nicht mehr kommen.
397
00:31:56,320 --> 00:31:58,320
Sie lügen mich an.
398
00:31:58,400 --> 00:32:01,800
Sie beschützen meine Familie nicht,
Sie tun gar nichts für mich.
399
00:32:01,880 --> 00:32:04,760
Was ist denn los mit Ihnen?
- Es ist vorbei.
400
00:32:04,840 --> 00:32:07,760
Man hat Sie entlassen,
weil Sie unfähig sind.
401
00:32:07,840 --> 00:32:12,520
Ich verliere meine Familie, alles,
nur wegen Ihnen.- Tina, warten Sie!
402
00:32:12,920 --> 00:32:15,600
Ich mache das nicht mehr für Sie.
- Tina!
403
00:32:15,680 --> 00:32:17,680
* Unheilvolle Musik *
404
00:32:45,760 --> 00:32:49,480
Jetzt wirst du nicht abgeholt?
- Ich mache, was ich will.
405
00:32:50,560 --> 00:32:53,520
Kam mir aber anders vor.
- Einen blasen ist kein Drama.
406
00:32:53,600 --> 00:32:56,200
Du wirst
noch viele Arschlöcher treffen.
407
00:32:58,960 --> 00:33:02,840
Ich lasse mir das nicht gefallen.
- Gehst du zu den Bullen?
408
00:33:04,480 --> 00:33:08,600
Mach nicht alles kaputt deswegen.
Du bist doch meine Schwester-bitch.
409
00:33:08,680 --> 00:33:10,680
Denk immer daran.
410
00:33:19,520 --> 00:33:23,320
Warum schliesst du mich beim Meeting
aus? Und mein Badge, warum?
411
00:33:23,400 --> 00:33:26,040
Ich habe es satt:
Du widersprichst mir öffentlich.
412
00:33:26,120 --> 00:33:28,920
Draussen wegen einer anderen Meinung.
So regierst du?
413
00:33:29,000 --> 00:33:31,400
* Klopfen *
Herein!- Wir sind nicht fertig.
414
00:33:31,480 --> 00:33:34,560
Doch, es ist alles gesagt.
Kommen Sie herein, Tina.
415
00:33:39,320 --> 00:33:43,440
Und tausch das Bild aus. Tina
hilft dir, ein neues auszusuchen.
416
00:33:53,440 --> 00:33:55,440
Guten Tag.
- Bonjour.
417
00:33:57,280 --> 00:33:59,960
Ich hätte gern zwei Ringe Merguez,
bitte.
418
00:34:01,200 --> 00:34:03,200
(Arabisch)
419
00:34:03,640 --> 00:34:05,520
Merguez sind ausgegangen.
420
00:34:06,320 --> 00:34:10,320
Ach wirklich? Und was ist das da?
- Die sind alle reserviert.
421
00:34:18,440 --> 00:34:22,120
Ich bin ein dreckiger Hund für euch?
- Was ist hier los?
422
00:34:28,880 --> 00:34:30,880
Monsieur?
423
00:34:30,960 --> 00:34:33,239
Ich wollte nur zwei Ringe Merguez.
424
00:34:33,320 --> 00:34:37,000
Ihre sollen die besten sein
und ich bin ein grosser Fan.
425
00:34:39,760 --> 00:34:41,760
* Unheilvolle Musik *
426
00:34:45,760 --> 00:34:48,280
Sie verfolgen Terroristen?
Das ist gut.
427
00:34:48,360 --> 00:34:51,560
Finden Sie sie.
Sie sind sehr schlecht für uns.
428
00:34:53,360 --> 00:34:57,280
Sie werden es nicht glauben, aber
ich habe noch nie im Koran gelesen.
429
00:34:57,360 --> 00:35:00,760
Ha! Man soll nicht dumm sterben.
Die Übersetzung ist gut.
430
00:35:00,840 --> 00:35:03,440
Ich habe gehört,
man sollte saubere Hände haben,
431
00:35:03,520 --> 00:35:05,520
wenn man einen Koran berührt.
432
00:35:07,640 --> 00:35:11,960
Sie sind gut informiert.
- Ich tue mein Bestes. Den da.
433
00:35:29,040 --> 00:35:32,440
(Sandra) Ist es nicht verboten,
Kacke zu kompostieren?
434
00:35:33,000 --> 00:35:35,280
In diesem Land ist alles verboten.
435
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Alles okay?
436
00:35:50,080 --> 00:35:52,760
Ich habe Schiss
wegen der Polizei morgen.
437
00:35:53,680 --> 00:35:55,880
Du musst dir keine Sorgen machen.
438
00:35:58,720 --> 00:36:01,520
Du sagst ihnen die Wahrheit,
das ist alles.
439
00:36:04,880 --> 00:36:06,880
Keine Angst, es kommt gut.
440
00:36:08,360 --> 00:36:11,040
Ich wäre froh,
wenn du mitkommen würdest.
441
00:36:13,240 --> 00:36:15,240
Komm zu mir.
442
00:36:16,400 --> 00:36:18,400
* Sanfte Musik *
443
00:36:20,080 --> 00:36:22,680
Selbstverständlich
komme ich morgen mit.
444
00:36:26,600 --> 00:36:29,080
* Geheimnisvolle
elektronische Musik *
445
00:36:47,200 --> 00:36:49,200
Beeil dich, ich muss gehen.
446
00:36:49,440 --> 00:36:51,440
Hast du ein Date?
447
00:36:51,880 --> 00:36:55,400
Ich besuche einen Salsakurs.
Tinder ist mir zu heftig.
448
00:37:09,880 --> 00:37:10,880
Voilà.
449
00:37:22,560 --> 00:37:26,040
Mehr als zehn Übereinstimmungen,
eine gute Ausbeute.- Mhm.
450
00:37:30,320 --> 00:37:33,440
Stopp. Stopp! Noch mal zurück.
451
00:37:33,520 --> 00:37:35,520
Ah, da ist er. Ohne Bart.
452
00:37:35,600 --> 00:37:38,920
Nabil Soudani, Franko-Algerier,
82 in Constantine geboren.
453
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
Verurteilt wegen Autohehlerei
vor zehn Jahren.
454
00:37:42,080 --> 00:37:44,120
Seine Spur verliert sich in Beirut,
455
00:37:44,200 --> 00:37:46,440
dort hat er
ein Touristenvisum bekommen.
456
00:37:46,520 --> 00:37:48,520
Beirut - passt alles.
457
00:37:48,600 --> 00:37:50,600
Unser Mann hat ein Jahr lang
458
00:37:50,680 --> 00:37:53,960
als Kofferträger
am Flughafen von Belp gearbeitet.
459
00:37:54,800 --> 00:37:58,360
Dort kommt unsere Geisel an.
- Bingo.
460
00:37:58,680 --> 00:38:00,680
* Hohe, unheilvolle Musik *
461
00:38:14,160 --> 00:38:17,160
Wie lange wollen wir
dieses Spiel noch spielen?
462
00:38:19,400 --> 00:38:21,400
Also ich spiele sicher nicht.
463
00:38:21,480 --> 00:38:23,800
Doch.
Du tust so, als wäre ich nicht hier.
464
00:38:23,880 --> 00:38:25,880
Du b i s t nicht hier, Tina.
465
00:38:35,280 --> 00:38:37,680
Ich wache nachts
allein in unserem Bett auf
466
00:38:37,760 --> 00:38:40,160
und rede mir ein,
dass alles gut ist.
467
00:38:41,200 --> 00:38:44,000
Es tut mir leid.
- Ich bin nicht blöd, Tina.
468
00:38:44,080 --> 00:38:46,400
Ich weiss nicht,
was ich noch sagen kann.
469
00:38:46,480 --> 00:38:48,520
Einfach alles, was ich wissen sollte.
470
00:38:50,640 --> 00:38:52,640
Seit wann? Mit wem?
471
00:38:56,040 --> 00:38:58,520
Mach schon,
sag mir einfach, was los ist.
472
00:39:00,840 --> 00:39:02,840
Gaspard ...
473
00:39:08,720 --> 00:39:10,720
Ich liebe dich.
474
00:39:11,640 --> 00:39:13,840
Du regst mich verdammt auf, Tina.
475
00:39:22,400 --> 00:39:24,400
* Lautes Ausatmen *
476
00:39:41,400 --> 00:39:43,400
Er ist da, da irgendwo.
477
00:39:44,520 --> 00:39:46,520
Er kann überall sein.
478
00:39:51,320 --> 00:39:55,040
Weisst du, was in die Merguez kommt,
um diese Farbe zu bekommen?
479
00:39:57,480 --> 00:40:00,400
Farbstoff. Farbstoff mit Säuren.
480
00:40:01,720 --> 00:40:05,320
Und wenn du die Säuren mit Aceton
und Wasserstoffperoxid mischst,
481
00:40:05,400 --> 00:40:07,400
erhält man?
482
00:40:09,480 --> 00:40:11,480
Sprengstoff.
- Richtig.
483
00:40:11,560 --> 00:40:13,800
Aber du brauchst
eine grosse Menge davon.
484
00:40:13,880 --> 00:40:16,760
Ich habe letzte Nacht
die Bestellscheine durchgesehen,
485
00:40:16,840 --> 00:40:20,320
die du zusammengetragen hast.
Es könnte möglich sein.
486
00:40:20,400 --> 00:40:24,720
Gehen wir. Ich muss unbedingt
auf dieses verdammte Rollfeld. Komm.
487
00:40:29,720 --> 00:40:31,720
Du stempelst schon aus?
488
00:40:31,800 --> 00:40:34,800
Seit Madame für Kunz arbeitet,
hat sie ein schönes Leben.
489
00:40:34,880 --> 00:40:37,600
Glaubst du. Ich muss zur Polizei
mit meiner Tochter.
490
00:40:37,680 --> 00:40:40,360
Hat sie etwas angestellt?
- Sie nicht, die anderen.
491
00:40:40,440 --> 00:40:42,680
Hast du
die Geschichte von Tschopp gesehen?
492
00:40:42,760 --> 00:40:45,640
Vielleicht triffst du ihn
auf dem Posten.- Wie, was?
493
00:40:45,720 --> 00:40:48,440
Tschopp von Armasuisse.
Es kam in den Nachrichten.
494
00:40:48,520 --> 00:40:51,080
Er habe eine Minderjährige
unter Drogen gesetzt
495
00:40:51,160 --> 00:40:53,160
und spiele allen etwas vor.
496
00:40:53,240 --> 00:40:55,960
Es gibt ein Sextape im Netz.
Willst du schauen?
497
00:40:56,040 --> 00:40:58,280
Nicht jetzt, ich muss mich beeilen.
498
00:40:58,360 --> 00:41:01,280
Warte, ich habe es gleich.
- Ich muss gehen!
499
00:41:01,360 --> 00:41:03,360
* Spannungsgeladene Musik *
500
00:41:45,120 --> 00:41:46,120
Okay.
501
00:41:47,560 --> 00:41:48,560
Stopp.
502
00:41:50,400 --> 00:41:53,200
Monsieur Mann,
Sie wissen, ich schätze Sie sehr,
503
00:41:53,280 --> 00:41:56,800
aber Sie gehören nicht mehr zu uns.
- Sehr witzig. Ich komme nach.
504
00:41:56,880 --> 00:42:01,160
Ich habe Anweisungen, tut mir leid.
Ich darf Sie nicht durchlassen.
505
00:42:01,240 --> 00:42:02,240
Hm.
506
00:42:02,320 --> 00:42:07,000
Sie machen doch bestimmt heute eine
kleine Ausnahme, nicht wahr Freddy?
507
00:42:07,080 --> 00:42:09,080
An so einem schönen Tag.
Allez!
508
00:42:10,760 --> 00:42:12,760
Zurücktreten!
509
00:42:17,720 --> 00:42:22,200
Und wenn ich ein Stöckchen werfe,
holst du's dann auch? Schafseckel!
510
00:42:40,400 --> 00:42:42,400
Kommt deine Mutter nicht?
511
00:42:42,640 --> 00:42:44,640
Nein, sie arbeitet noch.
512
00:42:47,840 --> 00:42:49,840
Wollen wir trotzdem beginnen?
513
00:43:11,880 --> 00:43:14,200
Hast du das gewusst?
- Valentina ...
514
00:44:01,360 --> 00:44:03,360
Verdammt.
515
00:44:11,080 --> 00:44:13,080
* Handyvibrieren *
516
00:44:16,240 --> 00:44:18,240
(Du nervst.)
517
00:44:19,080 --> 00:44:21,080
Valentina!
518
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
* Unheilvolle Musik *
519
00:44:26,120 --> 00:44:27,240
Entschuldigung.
520
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
Ja, was wollen Sie?
521
00:44:31,080 --> 00:44:33,200
Es ist ein Terrorist
auf dem Rollfeld.
522
00:44:33,280 --> 00:44:36,720
Die Offiziellen müssen zurück,
Sie müssen den Festakt absagen.
523
00:44:36,800 --> 00:44:39,200
Ich arbeite bei fedpol,
Sektion Antiterror.
524
00:44:39,280 --> 00:44:42,880
Das hier ist zwar nicht offiziell,
aber Sie müssen mir glauben.
525
00:44:42,960 --> 00:44:45,080
Hören Sie,
ich kann nichts für Sie tun.
526
00:44:45,160 --> 00:44:47,760
Entschuldigung,
Sie können nicht hierbleiben.
527
00:44:47,840 --> 00:44:51,320
Sagen Sie Kunz: annullieren!
- Bitte gehen Sie jetzt.
528
00:44:55,400 --> 00:44:57,400
Schön, dass Sie hier sind.
529
00:44:57,480 --> 00:44:59,480
Lies es in aller Ruhe durch
530
00:44:59,560 --> 00:45:02,440
und wenn alles
mit deiner Aussage übereinstimmt,
531
00:45:02,520 --> 00:45:04,520
unterschreibst du hier.
532
00:45:13,120 --> 00:45:15,120
Du hast Mut, das ist wichtig.
533
00:45:16,440 --> 00:45:18,440
* Unheilvolle Klänge *
534
00:45:46,920 --> 00:45:48,920
Sandra!
535
00:46:04,680 --> 00:46:06,680
(Französisch)
536
00:46:25,320 --> 00:46:29,920
Kathy, gerade war ein Polizist hier.
- Ja, ich weiss, Tschopp ist tot.
537
00:46:31,600 --> 00:46:33,600
Wer war es?
- Suizid.
538
00:46:36,640 --> 00:46:38,720
Ist aus dem Fenster gesprungen.
539
00:46:39,000 --> 00:46:41,880
Oh nein, um Gottes willen.
- Ist doch mutig.
540
00:46:41,960 --> 00:46:44,200
Das Flugzeug landet gleich.
- Vielen Dank.
541
00:46:48,680 --> 00:46:50,680
Was ist denn los mit dir?
542
00:46:51,000 --> 00:46:54,200
Mach nicht so eine Trauermiene.
Das ist ein Fest.
543
00:46:55,600 --> 00:46:57,600
* Unheilvolle Klänge *
544
00:47:20,800 --> 00:47:25,120
Ihre Tochter war hier und hat
ihre Aussage gemacht, vor ca. 1 Std.
545
00:47:26,400 --> 00:47:29,160
Es lief sehr gut. Warten Sie.
546
00:47:33,160 --> 00:47:35,640
Voilà,
hier können Sie unterschreiben.
547
00:47:41,480 --> 00:47:43,480
Sie war sehr mutig.
548
00:47:44,640 --> 00:47:47,640
Es ist nicht einfach,
gegen jemanden auszusagen,
549
00:47:47,720 --> 00:47:49,720
der abgeschoben werden soll.
550
00:48:03,480 --> 00:48:05,560
* Düstere elektronische Musik *
551
00:48:33,480 --> 00:48:35,480
* Schrei *
552
00:48:40,520 --> 00:48:42,400
* Schrei *
553
00:48:42,480 --> 00:48:46,800
Es bringt nichts, was du da machst.
Du musst auf die Mitte zielen.
554
00:48:47,520 --> 00:48:49,520
Was willst du?
555
00:48:49,920 --> 00:48:53,840
Dein Grossvater hat mich gebeten,
dich vom Posten abzuholen,
556
00:48:53,920 --> 00:48:56,640
aber du bist ja
wie eine Diebin abgehauen.
557
00:49:10,680 --> 00:49:12,680
* Handyvibrieren *
558
00:49:16,200 --> 00:49:18,200
Hallo Chef.
559
00:49:18,280 --> 00:49:20,280
Ja, die Kleine ist bei mir.
560
00:49:25,160 --> 00:49:27,840
Sehr gut.
Ich melde mich bei ihr.
561
00:49:30,800 --> 00:49:33,120
* Anschwellende unheilvolle Musik *
562
00:49:47,200 --> 00:49:50,000
Du, ich muss pissen,
ich explodiere gleich.
563
00:49:50,080 --> 00:49:53,840
Schliesst du mir die Hintertür auf,
bitte? 2 Min.
564
00:49:54,960 --> 00:49:56,960
Okay.
- Merci.
565
00:49:59,320 --> 00:50:01,320
* Spannungsgeladene Musik *
566
00:50:56,600 --> 00:50:58,600
Willkommen.
567
00:50:59,640 --> 00:51:01,640
Wie war die Reise, angenehm?
568
00:51:07,240 --> 00:51:09,240
Alors?
- Alles ruhig bei mir.
569
00:51:09,320 --> 00:51:11,920
Du weisst, was wir gerade tun?
- Absolut.
570
00:51:12,000 --> 00:51:15,200
Ich habe gerade
einen toten Polizisten gefunden.
571
00:51:16,720 --> 00:51:19,600
Wo gehst du hin?
- Ich warne die Kollegen.
572
00:51:19,680 --> 00:51:22,480
Zu gefährlich.
Unser Mann könnte Panik kriegen.
573
00:51:22,560 --> 00:51:24,560
* Unheilvolle Musik *
574
00:51:53,960 --> 00:51:55,960
Waffe weg!
575
00:51:56,040 --> 00:51:58,040
* Melancholische Musik *
576
00:52:00,920 --> 00:52:02,920
Letzte Warnung!
577
00:52:03,800 --> 00:52:05,800
* Schuss *
578
00:52:09,640 --> 00:52:12,040
Er hat einen Sprengstoffgürtel.
579
00:52:12,560 --> 00:52:14,560
Evakuieren, schnell!
580
00:52:15,560 --> 00:52:17,720
* Melancholische Musik *
581
00:52:29,160 --> 00:52:32,640
SWISS TXT AG / Access Services
Madeleine Gassner - 2020
56202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.