Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,451 --> 00:00:11,851
10 Hellraiser X Judgment - Horror 2018 English
2
00:00:15,975 --> 00:00:17,393
Obsolete.
3
00:00:17,518 --> 00:00:22,231
Irrelevant in an age when
desire has become amplified.
4
00:00:22,356 --> 00:00:25,943
But where lust can be sated
electronically.
5
00:00:26,068 --> 00:00:28,446
We need something more
than just a wooden box.
6
00:00:28,571 --> 00:00:30,656
There is a mechanism.
7
00:00:30,781 --> 00:00:33,200
The house is ready.
We can adapt.
8
00:00:33,325 --> 00:00:34,744
Technology may have advanced,
9
00:00:34,869 --> 00:00:37,455
but sin remains unchanged.
10
00:00:37,580 --> 00:00:40,082
Pure. Greed.
11
00:00:40,207 --> 00:00:43,252
Lust. Lies. Betrayal.
12
00:00:43,377 --> 00:00:46,338
This new millennium
hurtles forward.
13
00:00:46,464 --> 00:00:47,631
Faith is lost.
14
00:00:47,757 --> 00:00:51,427
Mankind have become
a vacuum without morality.
15
00:00:51,552 --> 00:00:54,889
So many souls seeking
new and darker experiences.
16
00:00:55,014 --> 00:00:59,018
Degradation upon degradation,
sin after sin.
17
00:00:59,143 --> 00:01:03,189
So then those are the souls
we shall seek out first.
18
00:01:34,678 --> 00:01:36,013
:
"Mr. Watkins,
19
00:01:36,138 --> 00:01:37,890
"we know, we understand,
20
00:01:38,015 --> 00:01:40,851
"and we can help,
but you must come.
21
00:01:40,976 --> 00:01:43,729
"Come now before it's too late.
22
00:01:43,854 --> 00:01:46,315
"Come to 55 Ludovico Place.
23
00:01:46,440 --> 00:01:48,567
"Alone. Now.
24
00:01:48,692 --> 00:01:50,528
A sympathetic friend."
25
00:02:14,135 --> 00:02:15,261
Ah, Mr. Watkins.
26
00:02:15,386 --> 00:02:16,887
So good of you to come.
27
00:02:17,012 --> 00:02:18,806
We have such sights to show you.
28
00:02:18,931 --> 00:02:21,267
Please, step inside.
29
00:02:40,828 --> 00:02:42,538
Mr. Watkins.
30
00:02:42,663 --> 00:02:44,790
What the fuck is going on?
31
00:02:44,915 --> 00:02:46,750
What the fuck are you?
32
00:02:46,876 --> 00:02:48,127
What are you doing to me?
33
00:02:48,252 --> 00:02:50,045
Asshole!
All valid questions.
34
00:02:50,171 --> 00:02:51,714
What the fuck is going on?
35
00:02:51,839 --> 00:02:53,215
Mr. Watkins, please.
36
00:02:53,340 --> 00:02:55,009
Please assess your situation.
37
00:02:55,134 --> 00:02:56,927
Look at your environment.
38
00:02:57,052 --> 00:02:59,346
For now, you are merely captive.
39
00:02:59,471 --> 00:03:01,015
Sitting, tied to a chair.
40
00:03:01,140 --> 00:03:03,434
If we wanted you killed,
then you would be.
41
00:03:03,559 --> 00:03:05,936
We have simply
invited you here to talk.
42
00:03:06,061 --> 00:03:08,606
To hear your thoughts
and desires.
43
00:03:08,731 --> 00:03:10,983
Furthermore, if they're
as interesting and illuminating
44
00:03:11,108 --> 00:03:12,151
as I believe them to be,
45
00:03:12,276 --> 00:03:14,737
then your reward will be
beyond your belief.
46
00:03:14,862 --> 00:03:16,405
A reward?
47
00:03:16,530 --> 00:03:17,656
A reward tailored for a man
48
00:03:17,781 --> 00:03:19,825
of your particular
tastes and desires.
49
00:03:21,243 --> 00:03:22,536
You know about me?
50
00:03:23,537 --> 00:03:24,737
You know the things I've done?
51
00:03:24,830 --> 00:03:26,749
It is that resume of yours
that led us to you
52
00:03:26,874 --> 00:03:28,584
and in turn you to us.
53
00:03:28,709 --> 00:03:29,543
Who are you?
54
00:03:29,668 --> 00:03:32,421
- Yes.
Perhaps a little illumination.
55
00:03:32,546 --> 00:03:35,257
Please, try not to be
too alarmed.
56
00:03:41,096 --> 00:03:43,557
Oh, Jesus Christ!
57
00:03:43,682 --> 00:03:45,059
Heavens, no!
58
00:03:45,184 --> 00:03:47,519
Same city. Completely
different zip code.
59
00:03:49,104 --> 00:03:51,607
What is going on here?
What... where am I?
60
00:03:51,732 --> 00:03:54,401
Mr. Watkins, we really must
begin your interview.
61
00:03:54,526 --> 00:03:58,113
So many people for you to see,
so let's just dive in, shall we?
62
00:04:15,756 --> 00:04:18,050
August 18, 2001,
63
00:04:18,175 --> 00:04:20,970
you lured little
Courtney Rettison to your car.
64
00:04:21,095 --> 00:04:22,304
Why?
65
00:04:22,429 --> 00:04:26,058
- I... I... how do you know?
- Please.
66
00:04:26,183 --> 00:04:28,310
Let's save ourselves the time
67
00:04:28,435 --> 00:04:29,895
and you the considerable pain
68
00:04:30,020 --> 00:04:32,147
by answering the questions
honestly.
69
00:04:32,273 --> 00:04:33,357
Clearly this is a place
70
00:04:33,482 --> 00:04:36,402
where the rules of your world
do not apply.
71
00:04:36,527 --> 00:04:38,487
And obviously,
I'm a man for whom
72
00:04:38,612 --> 00:04:41,573
pain is nothing more
than a common currency.
73
00:04:44,451 --> 00:04:49,832
- I will spend some on you...
if you like.
74
00:04:53,419 --> 00:04:57,006
I- I'd seen her at the, uh,
the playground before.
75
00:05:00,467 --> 00:05:02,720
I couldn't help myself.
76
00:05:02,845 --> 00:05:04,013
I understand.
77
00:05:04,138 --> 00:05:05,597
I was just trying to help.
78
00:05:05,723 --> 00:05:06,974
Yes, yes.
79
00:05:10,352 --> 00:05:13,022
She had blonde hair.
80
00:05:13,147 --> 00:05:16,483
Long, and...
it was in a ponytail.
81
00:05:18,152 --> 00:05:21,864
I've never seen so much blood
from a little creature.
82
00:05:30,080 --> 00:05:34,168
My, my. Quite the busy bee
we've been, Mr. Watkins.
83
00:05:34,293 --> 00:05:35,377
What about my reward?
84
00:05:35,502 --> 00:05:37,314
First of all, you will meet
with the assessor.
85
00:05:37,338 --> 00:05:38,630
He will look over your pages,
86
00:05:38,756 --> 00:05:40,758
pass on his findings
to the jury,
87
00:05:40,883 --> 00:05:42,384
and we'll go from there.
88
00:05:42,509 --> 00:05:44,553
The assessor
will be with you shortly.
89
00:05:53,270 --> 00:05:54,355
Aagh!
90
00:06:15,459 --> 00:06:18,837
Tears... of children.
91
00:07:07,219 --> 00:07:08,637
What?
92
00:07:10,472 --> 00:07:12,015
What?
93
00:07:21,859 --> 00:07:24,570
Serves you right, you sick fuck!
94
00:08:29,801 --> 00:08:32,221
Ladies, your verdict.
95
00:08:35,766 --> 00:08:37,643
Guilty.
96
00:08:41,688 --> 00:08:42,856
The jury have deliberated,
97
00:08:42,981 --> 00:08:44,525
and a guilty verdict
has been given.
98
00:08:44,650 --> 00:08:45,650
What?
99
00:08:45,734 --> 00:08:47,003
You'll be taken from here
to be cleaned
100
00:08:47,027 --> 00:08:48,027
and then to the Surgeon.
101
00:08:48,111 --> 00:08:49,655
But what about my reward?
102
00:08:49,780 --> 00:08:52,407
Your note said you understood.
103
00:08:52,533 --> 00:08:53,909
It said you were a friend.
104
00:08:54,034 --> 00:08:57,829
- I do understand.
This is your reward.
105
00:08:57,955 --> 00:09:01,792
This is what you're
deserving of, my friend.
106
00:09:10,050 --> 00:09:11,093
Please!
107
00:09:12,427 --> 00:09:13,845
I'll be better!
108
00:09:13,971 --> 00:09:15,681
I'll be good!
109
00:09:15,806 --> 00:09:17,558
What?
Who is it? Who is it?
110
00:09:21,645 --> 00:09:23,689
Who is it?
111
00:09:33,448 --> 00:09:37,202
Help me.
Please help me, please.
112
00:09:40,872 --> 00:09:44,501
Ah, no. Please!
113
00:09:44,626 --> 00:09:48,505
Help! What the fuck
are you doing to me? Stop!
114
00:09:48,630 --> 00:09:54,011
You must be clean
on the inside, too.
115
00:09:59,308 --> 00:10:00,976
Help!
116
00:10:03,228 --> 00:10:05,063
Help!
117
00:14:11,726 --> 00:14:14,104
Uber Black, my ass!
118
00:14:14,229 --> 00:14:16,523
It's just this piece of shit!
119
00:14:34,541 --> 00:14:36,001
What the hell?
120
00:14:39,713 --> 00:14:41,631
Josh?
121
00:14:41,756 --> 00:14:43,508
You in my apartment again?
122
00:14:45,051 --> 00:14:48,138
I told you that you need to
give me my key back.
123
00:14:48,263 --> 00:14:52,934
Okay. This late-night
bootie call shit is over!
124
00:14:53,059 --> 00:14:58,398
Although I could
probably go for a quickie...
125
00:14:58,523 --> 00:15:01,234
for old times' sake.
126
00:15:03,528 --> 00:15:05,906
Jo-s-s-h.
127
00:15:09,743 --> 00:15:12,996
Okay.
I'm drying up real fast here.
128
00:15:13,121 --> 00:15:16,416
This weirdo-in-the-dark thing
is only a turn-on
129
00:15:16,541 --> 00:15:19,628
for like a few minutes.
130
00:15:19,753 --> 00:15:21,212
And... and where's my dog?
131
00:15:21,338 --> 00:15:23,214
Baby?
132
00:15:23,340 --> 00:15:25,634
Fuck this!
133
00:15:28,136 --> 00:15:31,097
Seriously? What the fuck
have you done with the lights?
134
00:15:45,362 --> 00:15:47,113
What do you want?
135
00:15:47,238 --> 00:15:49,324
To make a lesson out of you.
136
00:16:02,212 --> 00:16:04,047
You look like shit.
137
00:16:05,966 --> 00:16:07,467
What'd you do last night?
138
00:16:09,803 --> 00:16:11,972
Wonderful. Yeah.
139
00:16:12,097 --> 00:16:14,432
I had a great time last night.
Thank you for asking.
140
00:16:18,561 --> 00:16:21,940
You can take a left
two blocks up the way on Taylor.
141
00:16:22,065 --> 00:16:24,985
Victim is one Crystal Lanning,
21 years old.
142
00:16:25,110 --> 00:16:26,504
Building super
found her this afternoon.
143
00:16:26,528 --> 00:16:28,655
I went out with a girl
called Crystal.
144
00:16:28,780 --> 00:16:30,573
It speaks!
145
00:16:30,699 --> 00:16:31,700
What was that like?
146
00:16:31,825 --> 00:16:33,827
Like A Tale of Two Cities.
147
00:16:33,952 --> 00:16:34,995
A what?
148
00:16:35,120 --> 00:16:36,788
Charles Dickens.
149
00:16:36,913 --> 00:16:38,331
Right.
150
00:16:38,456 --> 00:16:40,125
Like anyone reads
that shit any more.
151
00:16:40,250 --> 00:16:42,877
It's the most popular
fictional book on the planet.
152
00:16:43,003 --> 00:16:45,296
So why is this Crystal chick
like the book?
153
00:16:47,590 --> 00:16:48,675
Read it.
154
00:16:50,635 --> 00:16:51,886
We're here.
155
00:16:52,012 --> 00:16:53,263
Good.
156
00:16:55,306 --> 00:16:56,516
Worship this little guy.
157
00:16:56,641 --> 00:16:58,119
The place has
been cleared, locked down.
158
00:16:58,143 --> 00:16:59,161
Everyone's been told
to hold back
159
00:16:59,185 --> 00:17:01,855
until we make our pass
in case it's him.
160
00:17:03,732 --> 00:17:05,608
I worship this little guy.
161
00:17:05,734 --> 00:17:07,193
I worship this little guy.
162
00:17:07,318 --> 00:17:09,070
I worship this little guy.
163
00:17:09,195 --> 00:17:11,573
I worship this little guy.
164
00:17:11,698 --> 00:17:13,241
I worship this little guy.
165
00:17:13,366 --> 00:17:15,326
- I worship this little...
- Nice.
166
00:17:15,452 --> 00:17:17,203
I worship this little guy.
167
00:17:17,328 --> 00:17:19,622
I worship this little guy.
168
00:17:19,748 --> 00:17:21,666
I worship this little guy.
169
00:17:30,550 --> 00:17:31,760
It's him.
170
00:17:33,928 --> 00:17:35,388
It's definitely him.
171
00:17:35,513 --> 00:17:36,723
You think?
172
00:17:44,272 --> 00:17:46,649
Doesn't this seem a bit basic
for the Preceptor?
173
00:17:46,775 --> 00:17:48,068
Who the fuck are you?
174
00:17:48,193 --> 00:17:49,027
What are you doing
creeping around
175
00:17:49,152 --> 00:17:50,445
a murder scene at night time?
176
00:17:50,570 --> 00:17:51,613
You want to end up dead?
177
00:17:51,738 --> 00:17:53,406
Detectives Carter and Carter.
178
00:17:53,531 --> 00:17:56,618
Brothers in arms...
literally.
179
00:17:56,743 --> 00:17:58,161
Detective Egerton.
180
00:17:58,286 --> 00:18:00,163
I've been assigned
to this case with you.
181
00:18:00,288 --> 00:18:02,248
- You got her?
- I got her.
182
00:18:07,420 --> 00:18:09,214
Detective Christine Egerton.
183
00:18:12,008 --> 00:18:13,093
Do you mind?
184
00:18:13,218 --> 00:18:14,218
Why are you here?
185
00:18:14,260 --> 00:18:15,804
Who thinks we need
help with this?
186
00:18:15,929 --> 00:18:17,138
Like I was saying,
187
00:18:17,263 --> 00:18:20,433
isn't this just a bit basic
for the Preceptor?
188
00:18:20,558 --> 00:18:22,435
I mean,
I was under the impression
189
00:18:22,560 --> 00:18:26,022
that he liked to shock,
appall, teach.
190
00:18:26,147 --> 00:18:27,690
And that?
191
00:18:27,816 --> 00:18:28,816
"I am a jealous God.
192
00:18:28,900 --> 00:18:30,527
Thou shalt have
no others unto me"?
193
00:18:30,652 --> 00:18:32,088
It's one of the remaining
commandments,
194
00:18:32,112 --> 00:18:33,321
and it's part of his MO.
195
00:18:33,446 --> 00:18:35,240
I think that it's just a stunt.
196
00:18:36,282 --> 00:18:38,409
- What was that?
- Jesus Christ!
197
00:18:43,123 --> 00:18:44,457
What the fuck is that?
198
00:18:46,626 --> 00:18:48,628
Has anyone seen
the dog in the video?
199
00:18:54,551 --> 00:18:56,010
Fuck!
200
00:19:04,394 --> 00:19:06,354
It's okay.
201
00:19:06,479 --> 00:19:07,730
It's okay.
202
00:19:09,816 --> 00:19:11,860
Baby.
203
00:19:11,985 --> 00:19:14,362
The dog was her baby.
204
00:19:15,989 --> 00:19:17,740
So he put it into her womb.
205
00:19:17,866 --> 00:19:19,450
I'll call it in.
206
00:19:41,306 --> 00:19:44,184
Alison's birthday. Shit!
207
00:19:46,186 --> 00:19:47,312
Nice.
208
00:19:47,437 --> 00:19:51,858
It's uh, very 1940s
detective agency.
209
00:19:51,983 --> 00:19:54,402
Do we still smoke stogies
and have scotch for breakfast?
210
00:19:54,527 --> 00:19:57,363
What we're investigating
is very dark.
211
00:19:57,488 --> 00:19:58,948
Fluorescents give me a migraine.
212
00:19:59,073 --> 00:20:02,327
Look, I know that me coming
here must be a bit of a shock.
213
00:20:02,452 --> 00:20:05,163
Detective teams are tight-knit
at the best of times,
214
00:20:05,288 --> 00:20:07,582
but I do know this job.
215
00:20:07,707 --> 00:20:09,584
So, I can help
216
00:20:09,709 --> 00:20:11,586
if you let me.
217
00:20:11,711 --> 00:20:12,711
I've gotta go.
218
00:20:12,754 --> 00:20:14,672
It's my wife's birthday
and I'm late.
219
00:20:14,797 --> 00:20:16,466
We'll do this tomorrow.
220
00:20:16,591 --> 00:20:17,592
9 a. m.
221
00:20:17,717 --> 00:20:19,177
Uh-huh.
222
00:20:20,345 --> 00:20:22,055
He takes it personal.
223
00:20:22,180 --> 00:20:23,932
- Well, he shouldn't.
I was assigned.
224
00:20:24,057 --> 00:20:25,099
Not you.
225
00:20:25,225 --> 00:20:26,351
The killings.
226
00:20:27,310 --> 00:20:28,811
That won't last in here.
227
00:20:30,521 --> 00:20:31,606
Plastic.
228
00:20:31,731 --> 00:20:33,524
Thrives in all climates.
229
00:21:03,221 --> 00:21:05,515
Happy birthday to me.
230
00:21:05,640 --> 00:21:07,183
Oh...
231
00:21:10,353 --> 00:21:11,729
I'll take care of that.
232
00:21:22,907 --> 00:21:24,742
I don't even like carnations.
233
00:21:27,954 --> 00:21:29,455
I'm going to bed.
234
00:21:35,670 --> 00:21:37,547
The previous commandment
prior to Lanning was
235
00:21:37,672 --> 00:21:41,050
"Thou shall not lie."
This is a Catholic family.
236
00:21:41,175 --> 00:21:44,595
Jessica and Steven
were both lawyers.
237
00:21:44,721 --> 00:21:46,282
The Preceptor cut out
both of their tongues
238
00:21:46,306 --> 00:21:48,558
with an electric turkey knife.
239
00:21:48,683 --> 00:21:51,561
Let them bleed out in front of
their own son, Michael.
240
00:21:51,686 --> 00:21:52,913
What did he do with the tongues?
241
00:21:52,937 --> 00:21:54,957
He put them in a blender
and force-fed them to the son,
242
00:21:54,981 --> 00:21:57,108
laced with bleach, of course.
243
00:21:57,233 --> 00:21:58,484
Doughnut?
244
00:21:58,609 --> 00:22:00,653
Now why would he feed
the tongues to the son?
245
00:22:00,778 --> 00:22:03,239
He said they were
feeding lies to everyone,
246
00:22:03,364 --> 00:22:05,074
so he fed their lies
to their son.
247
00:22:05,199 --> 00:22:06,399
How do you guys know all this?
248
00:22:06,492 --> 00:22:07,553
He's quite the letter writer.
249
00:22:07,577 --> 00:22:08,828
We have copies obviously.
250
00:22:08,953 --> 00:22:10,663
- I'll get you some.
- Speaking of which...
251
00:22:10,788 --> 00:22:13,875
this came from the ME's office
this morning.
252
00:22:14,000 --> 00:22:15,877
Got it out of Lanning's abdomen.
253
00:22:17,920 --> 00:22:18,713
"The irony of this killing
254
00:22:18,838 --> 00:22:20,798
"is that when people see
what I've done,
255
00:22:20,923 --> 00:22:24,552
"their reaction will be,
'Oh, poor dog, '
256
00:22:24,677 --> 00:22:27,305
"with no consideration
for the vacuous vessel
257
00:22:27,430 --> 00:22:29,098
in which I chose to store it."
258
00:22:29,223 --> 00:22:30,224
Nice.
259
00:22:30,350 --> 00:22:31,225
Forensics has been
over the letters?
260
00:22:31,351 --> 00:22:34,187
- Local and Langley.
Came out with nothing.
261
00:22:34,312 --> 00:22:36,564
Letter was typed
on an old manual typewriter.
262
00:22:36,689 --> 00:22:37,565
Common ink.
263
00:22:37,690 --> 00:22:42,737
No prints, oils, residue,
glue, particulates. Nothing'.
264
00:22:42,862 --> 00:22:45,406
- The name Preceptor.
That's a Masonic term.
265
00:22:45,531 --> 00:22:46,811
Has that avenue
been checked out?
266
00:22:46,866 --> 00:22:49,202
It's used by Freemasons,
but it's older than that.
267
00:22:49,327 --> 00:22:51,245
A precept is a teacher
268
00:22:51,371 --> 00:22:53,373
responsible to uphold
law or tradition.
269
00:22:53,498 --> 00:22:56,250
In this case,
the Ten Commandments.
270
00:22:56,376 --> 00:22:57,585
- Shall I?
- Just one second.
271
00:22:57,710 --> 00:22:59,879
How many victims are we
talking about in total now?
272
00:23:00,004 --> 00:23:00,838
Fourteen.
273
00:23:00,963 --> 00:23:02,924
- Two commandments left.
- "Thou shall not steal."
274
00:23:03,049 --> 00:23:04,592
"Thou shall not covet."
275
00:23:04,717 --> 00:23:07,220
Can I ask you what exactly
is your background?
276
00:23:07,345 --> 00:23:08,388
Why are you on this case?
277
00:23:08,513 --> 00:23:10,890
- Of course.
You can ask me anything.
278
00:23:11,015 --> 00:23:13,184
Can we go through the cases in
order, top to bottom?
279
00:23:13,309 --> 00:23:18,272
You worked forensics two years
before you became a detective.
280
00:23:18,398 --> 00:23:19,500
Did it take
a lot of detective work
281
00:23:19,524 --> 00:23:20,983
to find out about
another detective?
282
00:23:21,109 --> 00:23:22,961
Someone higher up think
we're screwing' this up?
283
00:23:22,985 --> 00:23:24,546
Someone higher up
wants this guy caught,
284
00:23:24,570 --> 00:23:26,697
and it's as simple as that.
285
00:23:29,033 --> 00:23:30,535
Okay. Let's do this.
286
00:23:31,702 --> 00:23:32,870
Okay.
287
00:24:05,862 --> 00:24:07,155
At a point, we're all
288
00:24:07,280 --> 00:24:08,823
by the word of his power,
289
00:24:08,948 --> 00:24:11,784
when he has made purification
his
290
00:24:11,909 --> 00:24:15,204
at the right hand
of His Majesty on high.
291
00:24:15,329 --> 00:24:17,039
I am speaking in human terms
292
00:24:17,165 --> 00:24:18,875
because of the weakness
of your flesh,
293
00:24:19,000 --> 00:24:21,377
for just as you presented...
294
00:24:21,502 --> 00:24:24,338
blazed with the impurities
and true lawlessness
295
00:24:24,464 --> 00:24:26,591
resulting in
further lawlessness,
296
00:24:26,716 --> 00:24:30,178
so now present your members
as blazed to righteousness,
297
00:24:30,303 --> 00:24:32,847
resulting in sanctification.
298
00:24:45,151 --> 00:24:46,527
You all right?
299
00:24:54,869 --> 00:24:56,120
Let her go.
300
00:25:16,265 --> 00:25:17,517
Who do you think they are?
301
00:25:30,780 --> 00:25:33,241
Uniforms are going
door to door to check the CCTVs.
302
00:25:49,215 --> 00:25:50,675
Fuck me!
303
00:25:52,552 --> 00:25:55,179
Eye for an eye,
tooth for a tooth.
304
00:26:14,699 --> 00:26:18,869
Tiffany Nardico, age 12,
Emily Cartwright, 13.
305
00:26:18,995 --> 00:26:22,081
Susan Allison, 14,
and Nicole Panna, 15.
306
00:26:22,206 --> 00:26:25,042
They all have records,
but it's just like petty theft.
307
00:26:27,545 --> 00:26:28,545
Okay?
308
00:26:28,588 --> 00:26:29,880
Yeah.
309
00:26:32,174 --> 00:26:33,884
I just got off the phone
with Hodges.
310
00:26:34,844 --> 00:26:36,554
The medical examiner.
311
00:26:36,679 --> 00:26:37,864
Preliminaries for the hair,
teeth, and eyes
312
00:26:37,888 --> 00:26:39,473
are a match with the hands.
313
00:26:39,599 --> 00:26:41,225
Same with the blood in the jar.
314
00:26:41,350 --> 00:26:43,060
So it's just the four victims.
315
00:26:43,185 --> 00:26:45,265
The killer injected some
kind of epoxy into the hands
316
00:26:45,354 --> 00:26:46,522
to keep them in position.
317
00:26:46,647 --> 00:26:48,733
- Anything else?
- Yes.
318
00:26:48,858 --> 00:26:51,027
No coagulation
in the fingertips.
319
00:26:51,152 --> 00:26:52,403
Shit!
320
00:26:52,528 --> 00:26:53,654
What?
321
00:26:53,779 --> 00:26:55,865
He cut their hands off
while they were still alive.
322
00:26:55,990 --> 00:26:57,241
Jesus!
323
00:26:58,451 --> 00:26:59,952
- Are those them?
- Yeah.
324
00:27:00,077 --> 00:27:02,538
- What name is that?
- Nicole Panna.
325
00:27:02,663 --> 00:27:05,041
- Hm.
Does that mean anything to you?
326
00:27:05,166 --> 00:27:06,709
- No, why?
Should it?
327
00:27:12,006 --> 00:27:14,342
Carl Watkins.
328
00:27:14,467 --> 00:27:15,885
Who?
329
00:27:16,010 --> 00:27:17,303
Local perp.
330
00:27:17,428 --> 00:27:18,679
Flasher.
Kiddie porn peddler.
331
00:27:18,804 --> 00:27:19,948
We picked him up a couple times,
332
00:27:19,972 --> 00:27:22,808
but he always pled out
or made a deal informing.
333
00:27:22,933 --> 00:27:24,119
So what does he
have to do with this?
334
00:27:24,143 --> 00:27:26,143
All of these girls went to
Chase Terrace Academy.
335
00:27:26,228 --> 00:27:27,789
Terrace put a restraining order
against him
336
00:27:27,813 --> 00:27:29,106
after he was caught a few times
337
00:27:29,231 --> 00:27:32,526
loitering and jerking off
to the girls in gym class.
338
00:27:32,652 --> 00:27:34,236
That's a real stretch, David.
339
00:27:34,362 --> 00:27:36,447
Guess who also went to
Terrace a few years back?
340
00:27:36,572 --> 00:27:38,449
Crystal Lanning.
341
00:27:38,574 --> 00:27:39,450
Exactly.
342
00:27:39,575 --> 00:27:41,035
Seriously?
343
00:27:41,160 --> 00:27:43,037
Do we have
a current address on him?
344
00:27:45,247 --> 00:27:46,832
He's not in.
345
00:27:46,957 --> 00:27:49,085
That cocksucker
owes me two months' rent.
346
00:27:49,210 --> 00:27:50,810
He hasn't been here
for a couple of days.
347
00:27:50,836 --> 00:27:52,147
Think he'd be hiding out inside?
348
00:27:52,171 --> 00:27:54,882
If he is, he's freezing
his ass off in the dark.
349
00:27:55,007 --> 00:27:57,218
I cut his power yesterday.
350
00:27:59,679 --> 00:28:00,971
Seriously?
351
00:28:01,097 --> 00:28:02,097
No windows?
352
00:28:02,181 --> 00:28:05,643
Honey, with what those boys
are doing' in there,
353
00:28:05,768 --> 00:28:07,812
no windows ain't a bad thing.
354
00:28:10,189 --> 00:28:12,149
Shut the door when you leave.
355
00:28:18,155 --> 00:28:19,407
What an incredible smell
356
00:28:19,532 --> 00:28:21,575
you've discovered.
357
00:28:21,701 --> 00:28:23,327
Oh, this shouldn't take long.
358
00:28:28,708 --> 00:28:29,583
This guy seems to have
359
00:28:29,709 --> 00:28:32,086
quite the right arm.
360
00:28:32,211 --> 00:28:34,338
Doesn't really seem like
the Preceptor type.
361
00:28:35,840 --> 00:28:37,174
Speak of the devil.
362
00:28:48,394 --> 00:28:51,063
Looks like it's typed
on an old manual typewriter.
363
00:28:51,188 --> 00:28:52,690
Let's get that back to the lab.
364
00:28:52,815 --> 00:28:54,692
- Uh-hm.
- Put out an ATL on Watkins.
365
00:28:54,817 --> 00:28:57,611
In the meantime,
let's hit the usual suspects.
366
00:28:57,737 --> 00:28:59,155
You go with David.
367
00:29:10,249 --> 00:29:11,542
Anything?
368
00:29:11,667 --> 00:29:13,461
Nope.
369
00:29:13,586 --> 00:29:15,129
Done for the day?
370
00:29:15,254 --> 00:29:16,297
Yeah.
371
00:29:16,422 --> 00:29:18,966
I'm going to swing by Watkins'
apartment on the way home.
372
00:29:19,091 --> 00:29:20,468
What's up?
373
00:29:20,593 --> 00:29:22,428
Something's been
bugging' me about it.
374
00:29:24,597 --> 00:29:25,598
Give our regards
375
00:29:25,723 --> 00:29:27,767
to that sweet-mouthed
landlady for me.
376
00:29:27,892 --> 00:29:29,310
I'll give her your number.
377
00:29:34,648 --> 00:29:36,358
Thanks for turning' the power on.
378
00:30:52,309 --> 00:30:54,645
- Excuse me.
Detective Sean Carter.
379
00:31:06,532 --> 00:31:07,867
Mr. Carter.
380
00:31:11,370 --> 00:31:12,121
Mr. Carter.
381
00:31:12,246 --> 00:31:13,956
You're a man
of some interest to us.
382
00:31:15,875 --> 00:31:17,626
What do you want to know?
383
00:31:17,751 --> 00:31:20,462
- Excuse me?
- You obviously have questions.
384
00:31:20,588 --> 00:31:22,089
Why would you say that?
385
00:31:22,214 --> 00:31:24,294
Because if you wanted me dead,
I'd be dead already.
386
00:31:24,341 --> 00:31:26,093
- That's very true.
What else?
387
00:31:28,596 --> 00:31:31,056
If I had to guess,
I've stumbled into a painful,
388
00:31:31,181 --> 00:31:32,725
possibly fatal situation,
389
00:31:32,850 --> 00:31:35,561
the agenda of which
you'll soon tell me.
390
00:31:35,686 --> 00:31:36,979
Ha!
391
00:31:38,772 --> 00:31:40,774
What can you tell me
about Carl Watkins?
392
00:31:40,900 --> 00:31:43,944
A man of impeccable taste,
apparently.
393
00:31:44,069 --> 00:31:45,749
What can you tell me
about the Preceptor?
394
00:31:45,863 --> 00:31:48,365
I was about to ask you
the same question.
395
00:31:51,577 --> 00:31:53,120
What are those?
396
00:31:55,289 --> 00:31:57,124
Well,
since you've been good enough
397
00:31:57,249 --> 00:31:59,209
not to waste our time
with the usual drudgery
398
00:31:59,335 --> 00:32:03,464
of who are you
and save me, et cetera,
399
00:32:03,589 --> 00:32:06,216
perhaps a reward is in order.
400
00:32:14,558 --> 00:32:17,102
Dear God! Where am I?
401
00:32:18,687 --> 00:32:21,023
You wanted to know about these.
402
00:32:21,148 --> 00:32:25,569
They are a linking mechanism
between our world and yours.
403
00:32:25,694 --> 00:32:28,572
They are judgment and redemption
to those who open them.
404
00:32:28,697 --> 00:32:30,866
They are sensation,
405
00:32:30,991 --> 00:32:33,661
rebirth... death,
406
00:32:33,786 --> 00:32:36,372
lust... hate.
407
00:32:36,497 --> 00:32:38,332
All manner of emotions.
408
00:32:38,457 --> 00:32:41,168
They are a conduit
to the unimaginable.
409
00:32:45,965 --> 00:32:48,175
In a wooden box.
410
00:32:48,300 --> 00:32:50,844
You'd be amazed what
they can do when opened.
411
00:32:50,970 --> 00:32:52,846
What on earth is this place?
412
00:32:52,972 --> 00:32:54,556
It isn't.
413
00:32:56,892 --> 00:32:58,560
So now what?
414
00:32:58,686 --> 00:33:02,314
This is the beginning of
a process, an interview.
415
00:33:02,439 --> 00:33:03,649
An audit of sorts.
416
00:33:03,774 --> 00:33:04,984
And you want honest answers.
417
00:33:05,109 --> 00:33:06,109
Absolutely.
418
00:33:06,193 --> 00:33:07,653
So then let's just
get on with it.
419
00:33:07,778 --> 00:33:09,154
Hmmpf.
420
00:33:09,279 --> 00:33:11,907
Tempus fugit after all.
421
00:33:12,032 --> 00:33:16,453
Tell me, when was the first time
you hurt something?
422
00:33:16,578 --> 00:33:18,372
Be honest, Mr. Carter.
423
00:33:18,497 --> 00:33:22,668
The sooner you tell the truth,
the sooner you will be free.
424
00:33:22,793 --> 00:33:24,336
Four.
425
00:33:31,385 --> 00:33:32,636
We had a pet dog.
426
00:33:35,431 --> 00:33:36,598
I hit it.
427
00:33:38,058 --> 00:33:39,058
Should I go on?
428
00:33:39,101 --> 00:33:44,273
March 31, 2004.
429
00:33:44,398 --> 00:33:45,691
I was 25.
430
00:33:47,026 --> 00:33:49,486
The bullet hit him
in the throat.
431
00:33:49,611 --> 00:33:55,826
I saw a fist-size chunk
blown out the back of his neck.
432
00:33:55,951 --> 00:33:58,037
I stood over him
and watched him die.
433
00:33:58,162 --> 00:34:00,414
And after that?
434
00:34:00,539 --> 00:34:02,291
Two kids.
435
00:34:02,416 --> 00:34:03,876
Grenade.
436
00:34:04,001 --> 00:34:07,129
It was the first time I'd ever
seen a body blown to pieces.
437
00:34:07,254 --> 00:34:10,507
Skin stripped from muscle.
438
00:34:10,632 --> 00:34:13,260
Flesh stripped from bone.
439
00:34:13,385 --> 00:34:17,264
You were a man
protecting his country.
440
00:34:17,389 --> 00:34:20,392
You were permitted to
carry out these acts,
441
00:34:20,517 --> 00:34:24,063
but what were you
permitted to feel?
442
00:34:24,188 --> 00:34:27,900
- What did you feel?
- What did I feel?
443
00:34:28,025 --> 00:34:29,377
What the hell
was I supposed to feel?
444
00:34:29,401 --> 00:34:31,945
You have killed
a great many people.
445
00:34:32,071 --> 00:34:33,197
I was doing my job.
446
00:34:33,322 --> 00:34:34,531
You will purge from yourself
447
00:34:34,656 --> 00:34:37,159
the guilt of shedding
innocent blood.
448
00:34:37,284 --> 00:34:39,953
For you have done what is right
in the eyes of the Lord.
449
00:34:40,079 --> 00:34:42,581
Only God can judge me!
450
00:34:42,706 --> 00:34:44,583
And God will judge
both the righteous man
451
00:34:44,708 --> 00:34:45,708
and the wicked man.
452
00:34:45,751 --> 00:34:47,086
Ecclesiastes 3:17.
453
00:34:47,211 --> 00:34:48,921
Deuteronomy 21:9.
454
00:34:49,046 --> 00:34:50,881
Ha!
455
00:34:51,006 --> 00:34:53,759
I would like to dig
a little deeper.
456
00:34:53,884 --> 00:34:56,512
What choice do I have?
457
00:34:56,637 --> 00:34:57,763
None.
458
00:35:04,520 --> 00:35:07,815
On my second tour,
the convoy hit, and I...
459
00:35:20,619 --> 00:35:21,619
There are still more.
460
00:35:34,800 --> 00:35:38,428
"It is a terrible, ponderous
chain you are making, Scrooge."
461
00:35:39,972 --> 00:35:42,516
Charles Dickens.
462
00:35:42,641 --> 00:35:44,393
Now what?
463
00:35:44,518 --> 00:35:46,895
Next, you'll meet the assessor,
464
00:35:47,020 --> 00:35:50,440
and my, what a meal
he has ahead of him.
465
00:36:02,244 --> 00:36:04,204
Hmmpf, hmmpf.
466
00:36:58,759 --> 00:37:00,344
What have you done?
467
00:37:14,983 --> 00:37:16,652
You will be taken to be cleaned
468
00:37:16,777 --> 00:37:18,403
and then to the surgeon.
469
00:37:21,740 --> 00:37:23,492
Oh. No, it can't be.
470
00:37:38,131 --> 00:37:39,758
I hate this place.
471
00:37:39,883 --> 00:37:41,301
The stench, the dark hole.
472
00:37:41,426 --> 00:37:43,428
The seedy games and indulgences
473
00:37:43,553 --> 00:37:46,181
we allow you to play
as part of the arrangement.
474
00:37:46,306 --> 00:37:48,809
- Why are you here?
- Let him go.
475
00:37:48,934 --> 00:37:50,185
He has no business here.
476
00:37:50,310 --> 00:37:51,311
I don't understand.
477
00:37:51,436 --> 00:37:54,189
Well, just because
it falls into your web
478
00:37:54,314 --> 00:37:56,316
does not make it prey
for the spider.
479
00:37:56,441 --> 00:37:58,360
Catch and release.
Do you understand?
480
00:37:58,485 --> 00:37:59,486
What about the assessor?
481
00:37:59,611 --> 00:38:02,197
Clerical error, quite literally.
482
00:38:02,322 --> 00:38:03,657
- I've never...
- I don't care!
483
00:38:03,782 --> 00:38:05,534
The jury never passed
their verdict.
484
00:38:05,659 --> 00:38:07,095
You'll let him go,
do you understand?
485
00:38:07,119 --> 00:38:08,120
Not really, no.
486
00:38:08,245 --> 00:38:10,831
Well, do you understand
who is in charge?
487
00:38:12,958 --> 00:38:14,376
So let him go.
488
00:38:16,211 --> 00:38:18,755
Do not give me a reason
to come back here.
489
00:39:27,324 --> 00:39:32,871
You must be cleaned
on the inside too!
490
00:40:13,620 --> 00:40:14,871
No!
491
00:40:22,212 --> 00:40:23,964
A moment of your time.
492
00:40:24,089 --> 00:40:25,424
A... a candidate...
493
00:40:25,549 --> 00:40:28,093
I need your assistance
with your... your guidance.
494
00:40:28,218 --> 00:40:29,218
What?
495
00:40:29,302 --> 00:40:32,222
His answers choked the assessor.
496
00:40:32,347 --> 00:40:33,890
Forced the jury in.
497
00:40:34,015 --> 00:40:37,769
So... what do you feel?
498
00:40:37,894 --> 00:40:40,230
Innocent?
499
00:40:40,355 --> 00:40:42,065
Where is he now?
500
00:40:42,190 --> 00:40:44,401
I sent him to be cleaned.
501
00:41:02,335 --> 00:41:03,378
He's gone!
502
00:41:03,503 --> 00:41:05,672
Escaped with one of the boxes.
503
00:41:05,797 --> 00:41:07,424
The pages.
504
00:41:13,138 --> 00:41:14,347
Take.
505
00:41:14,473 --> 00:41:17,434
Eat this in remembrance
of my body.
506
00:41:20,479 --> 00:41:21,897
You must go after him.
507
00:41:22,022 --> 00:41:24,149
Bring him back.
We must dig deeper.
508
00:41:24,274 --> 00:41:26,860
We must find out what you feel
once you've released.
509
00:41:30,739 --> 00:41:33,366
There's no need to go after him.
510
00:41:33,492 --> 00:41:35,619
He'll be back.
511
00:42:21,706 --> 00:42:23,750
It's 2:30 in the morning.
512
00:42:23,875 --> 00:42:26,253
You... you
got your flash light?
513
00:42:26,378 --> 00:42:28,964
- Yeah, why?
- I'll drive.
514
00:42:29,089 --> 00:42:30,173
Why? What's up?
515
00:42:32,092 --> 00:42:33,092
Huh?
516
00:42:33,134 --> 00:42:34,511
What's going on?
517
00:42:50,318 --> 00:42:51,570
You want to call this in?
518
00:42:53,863 --> 00:42:55,532
What are we doing here?
519
00:42:57,242 --> 00:42:58,451
Hey.
520
00:42:58,577 --> 00:42:59,911
What the fuck are we doing here?
521
00:43:22,809 --> 00:43:23,935
So?
522
00:43:26,187 --> 00:43:27,731
Come on, man!
523
00:43:40,577 --> 00:43:42,162
Nice. Nice place.
524
00:43:43,330 --> 00:43:45,540
Put an offer in yet?
525
00:43:45,665 --> 00:43:48,001
- Or are you in escrow?
- Fuck.
526
00:43:56,426 --> 00:43:58,178
Hey!
527
00:43:58,303 --> 00:43:59,721
What is going on?
528
00:43:59,846 --> 00:44:01,014
You drag my ass out here
529
00:44:01,139 --> 00:44:03,299
in the middle of the fucking
night with no explanation?
530
00:44:04,351 --> 00:44:06,102
You barely
talk to me any more, man.
531
00:44:07,771 --> 00:44:09,731
Alison is worried about you.
532
00:44:09,856 --> 00:44:11,316
Oh, you'd know that.
533
00:44:11,441 --> 00:44:13,693
Man, we're all worried
about you, Sean.
534
00:44:13,818 --> 00:44:16,071
I'll drive you back to your car.
535
00:44:42,764 --> 00:44:46,434
They are a conduit
to the unimaginable.
536
00:44:46,559 --> 00:44:52,190
Sensation, rebirth,
death, lust, hate.
537
00:46:17,358 --> 00:46:18,610
Hey, hey, hey.
538
00:46:18,735 --> 00:46:19,735
It's just a dream.
539
00:46:19,778 --> 00:46:21,488
Just a dream.
You're okay.
540
00:46:21,613 --> 00:46:22,489
It's okay.
541
00:46:22,614 --> 00:46:23,490
- Come here.
Come here.
542
00:46:23,615 --> 00:46:24,615
Sh-h-h-h!
543
00:46:26,451 --> 00:46:27,494
Sh-h-h-h!
544
00:46:27,619 --> 00:46:29,245
It's okay.
545
00:46:31,289 --> 00:46:33,166
I don't know
what's going' on any more.
546
00:46:35,960 --> 00:46:39,297
- This case...
it's destroying you.
547
00:46:43,384 --> 00:46:44,594
Sh-h-h-h!
548
00:46:44,719 --> 00:46:46,596
Sh-h-h-h!
549
00:47:38,231 --> 00:47:39,232
Sean!
550
00:47:39,357 --> 00:47:40,108
What?
551
00:47:40,233 --> 00:47:41,901
What is going on?
What are you doing?
552
00:47:42,819 --> 00:47:44,028
What...?
553
00:48:26,529 --> 00:48:27,989
Judgment and redemption
554
00:48:28,114 --> 00:48:30,199
to those who open the box.
555
00:48:43,755 --> 00:48:44,881
Thank you.
556
00:48:50,303 --> 00:48:51,471
Almond milk.
557
00:48:51,596 --> 00:48:53,765
Thanks.
558
00:48:58,728 --> 00:49:00,355
So what's on your mind?
559
00:49:00,480 --> 00:49:02,357
Your brother?
560
00:49:02,482 --> 00:49:04,484
Just curious.
561
00:49:04,609 --> 00:49:09,155
You been here for a couple
of days, what do you see?
562
00:49:09,280 --> 00:49:12,700
I see two people
mired in a pretty dark case.
563
00:49:12,825 --> 00:49:14,577
One of whom
is probably internalizing
564
00:49:14,702 --> 00:49:16,913
a little bit too much of it.
565
00:49:17,038 --> 00:49:21,209
Honestly, I don't know
that I would be any different.
566
00:49:21,334 --> 00:49:23,336
Yeah, he's not running right.
567
00:49:23,461 --> 00:49:24,941
Did you talk to
somebody about that?
568
00:49:25,046 --> 00:49:27,715
Not official,
but I do talk to his wife.
569
00:49:27,840 --> 00:49:29,342
Alison.
570
00:49:29,467 --> 00:49:30,677
Yeah.
571
00:49:30,802 --> 00:49:31,928
How did you know that?
572
00:49:32,053 --> 00:49:35,848
Did he ever suffer from
any PTSD when he came back?
573
00:49:35,974 --> 00:49:37,475
Not that I know of,
574
00:49:37,600 --> 00:49:40,269
but he's never really talked
about what went on over there.
575
00:49:40,395 --> 00:49:42,438
Drinking, drugs?
576
00:49:42,563 --> 00:49:43,564
None of that?
577
00:49:46,234 --> 00:49:49,821
He drank for a little while,
but he is sober now.
578
00:49:49,946 --> 00:49:52,198
Just lately he's been distant.
579
00:49:52,323 --> 00:49:54,403
I think maybe it's starting to
have an effect on him.
580
00:49:57,662 --> 00:49:58,662
I...
581
00:50:01,791 --> 00:50:02,791
What?
582
00:50:04,711 --> 00:50:07,338
Look, I was assigned
to this case for two reasons:
583
00:50:07,463 --> 00:50:09,841
One of them is to expedite
the catching of the Preceptor
584
00:50:09,966 --> 00:50:11,009
and the other is because
585
00:50:11,134 --> 00:50:13,720
there are some concerns
about Sean's behaviour.
586
00:50:13,845 --> 00:50:15,221
So, I am here first and foremost
587
00:50:15,346 --> 00:50:18,099
to help you with the case
but also to evaluate.
588
00:50:18,224 --> 00:50:20,101
We've been working
our ass off on this case.
589
00:50:20,226 --> 00:50:22,061
And it's not about that!
590
00:50:22,186 --> 00:50:23,855
This is genuine concern
for someone
591
00:50:23,980 --> 00:50:25,356
who might be in too deep.
592
00:50:31,571 --> 00:50:33,239
It's Alison.
593
00:50:33,364 --> 00:50:34,364
Hey, you.
594
00:50:36,242 --> 00:50:37,242
What?
595
00:50:38,953 --> 00:50:40,163
He is?
596
00:50:41,748 --> 00:50:43,750
Don't worry about it.
597
00:50:43,875 --> 00:50:44,709
I'll come by and pick him up.
598
00:50:44,834 --> 00:50:46,711
You take Sara to school.
599
00:50:46,836 --> 00:50:48,254
Okay.
600
00:50:48,379 --> 00:50:50,059
His car broke down.
Have to go pick him up.
601
00:50:50,173 --> 00:50:51,424
He didn't call you?
602
00:50:51,549 --> 00:50:52,549
I gotta go.
603
00:51:14,906 --> 00:51:16,324
Hey.
604
00:51:16,449 --> 00:51:17,449
Hey.
605
00:51:17,492 --> 00:51:18,492
Sean!
606
00:51:27,543 --> 00:51:29,587
I'll, uh, I'll go take a shower.
607
00:51:29,712 --> 00:51:31,714
Ah, wait a second, please.
608
00:51:36,636 --> 00:51:38,763
You got to straighten up.
609
00:51:38,888 --> 00:51:43,392
Just in case Egerton has other
motivations for being with us.
610
00:51:43,518 --> 00:51:44,894
Meaning what?
611
00:51:45,019 --> 00:51:47,063
Think about it.
612
00:51:47,188 --> 00:51:49,816
How long have you been
drinking again?
613
00:51:49,941 --> 00:51:51,418
Alison and I got
in a bit of a fight.
614
00:51:51,442 --> 00:51:53,444
I had a few drinks.
It caught up with me.
615
00:51:53,569 --> 00:51:54,779
I got this.
616
00:51:54,904 --> 00:51:56,239
Go get cleaned up.
617
00:51:58,616 --> 00:51:59,616
Sean...
618
00:52:02,787 --> 00:52:04,705
no one is judging you.
619
00:52:05,790 --> 00:52:09,001
Like I told somebody else,
only God can judge me.
620
00:52:09,127 --> 00:52:10,270
God will judge
both the righteous man
621
00:52:10,294 --> 00:52:11,629
and the wicked man.
622
00:52:39,157 --> 00:52:40,658
"It was the best of times.
623
00:52:40,783 --> 00:52:43,494
"It was the worst of times."
624
00:52:43,619 --> 00:52:45,454
If I had a relationship
like that...
625
00:53:20,865 --> 00:53:22,116
Hello.
626
00:53:22,241 --> 00:53:23,326
Hey.
627
00:53:42,303 --> 00:53:43,303
Take a look at this.
628
00:53:43,387 --> 00:53:45,556
This is the first letter
from the Preceptor.
629
00:53:45,681 --> 00:53:47,433
Read here.
630
00:53:47,558 --> 00:53:49,268
"There is no accountability.
631
00:53:49,393 --> 00:53:51,938
"I will bring back
the wrath of the Almighty.
632
00:53:52,063 --> 00:53:54,565
"I will be the plague
of retribution.
633
00:53:54,690 --> 00:53:55,918
"It will be
the season of darkness
634
00:53:55,942 --> 00:53:57,026
and winter of despair."
635
00:53:57,151 --> 00:53:58,236
And?
636
00:53:58,361 --> 00:54:00,613
And I just found this
at Sean's house.
637
00:54:00,738 --> 00:54:02,198
Hmmm, Dickens.
638
00:54:02,323 --> 00:54:03,523
He didn't tell you about this?
639
00:54:03,574 --> 00:54:05,510
He mentioned the book,
but he didn't mention this.
640
00:54:05,534 --> 00:54:06,595
Well, maybe he just
put it together.
641
00:54:06,619 --> 00:54:07,721
Then why didn't he say anything?
642
00:54:07,745 --> 00:54:09,956
- I don't know.
You should ask him.
643
00:54:10,081 --> 00:54:10,957
Where is he?
644
00:54:11,082 --> 00:54:12,083
He's on his way.
645
00:54:12,208 --> 00:54:14,335
I thought he had
some kind of car trouble.
646
00:54:14,460 --> 00:54:16,462
He did not have car trouble.
647
00:54:16,587 --> 00:54:18,923
He was drunk,
and I had to go help him.
648
00:54:19,048 --> 00:54:20,174
You said he was sober.
649
00:54:20,299 --> 00:54:21,300
He was. He is.
650
00:54:21,425 --> 00:54:22,653
David, what the fuck
is going on?
651
00:54:22,677 --> 00:54:23,803
I don't know.
652
00:54:23,928 --> 00:54:25,388
That's why I came to you.
653
00:54:25,513 --> 00:54:26,953
We're going to
have to talk to him.
654
00:54:28,349 --> 00:54:29,934
Okay.
655
00:54:30,059 --> 00:54:31,060
Talk to who?
656
00:54:31,185 --> 00:54:33,271
Who or what
happened to your face?
657
00:54:33,396 --> 00:54:35,147
About what?
658
00:54:38,067 --> 00:54:39,277
Hello.
659
00:54:39,402 --> 00:54:40,945
Yes, this is Carter.
660
00:54:41,070 --> 00:54:43,114
Yes. That Carter.
661
00:54:43,239 --> 00:54:45,074
He did.
662
00:54:45,199 --> 00:54:46,450
What exactly?
663
00:54:48,160 --> 00:54:49,036
Phone?
664
00:54:49,161 --> 00:54:50,246
Where?
665
00:54:51,956 --> 00:54:53,457
We'll be there.
666
00:54:54,959 --> 00:54:56,419
Medical examiner.
667
00:54:56,544 --> 00:54:59,255
Found Crystal Lanning's
cell phone.
668
00:54:59,380 --> 00:55:00,673
Wedged down her throat.
669
00:55:00,798 --> 00:55:03,509
- You're kidding me.
- He wants us there.
670
00:55:03,634 --> 00:55:04,634
Okay.
671
00:55:04,677 --> 00:55:05,678
You and I go.
672
00:55:05,803 --> 00:55:08,014
David stays here and goes
through some of that evidence.
673
00:55:08,139 --> 00:55:09,015
Okay.
674
00:55:09,140 --> 00:55:10,266
Okay.
675
00:55:19,817 --> 00:55:21,027
Shit!
676
00:55:21,152 --> 00:55:22,194
Forgot my phone.
677
00:55:22,320 --> 00:55:23,904
Just give me a sec.
678
00:55:31,579 --> 00:55:32,955
Forget your cell phone?
679
00:55:34,957 --> 00:55:36,500
Need you to do me a favour.
680
00:55:36,625 --> 00:55:38,127
Take a quick look around.
681
00:55:38,252 --> 00:55:41,047
See if you find
anything unusual.
682
00:55:41,172 --> 00:55:42,357
I'm not investigating
my brother.
683
00:55:42,381 --> 00:55:44,091
I'm not asking you to.
684
00:55:44,216 --> 00:55:45,217
Take a look.
685
00:55:45,343 --> 00:55:47,553
For his sake.
686
00:55:47,678 --> 00:55:48,678
Okay.
687
00:55:48,763 --> 00:55:49,764
Okay.
688
00:55:58,939 --> 00:56:00,775
Well, it seems to be
running okay now.
689
00:56:00,900 --> 00:56:02,193
What?
690
00:56:02,318 --> 00:56:05,738
The car. David said you had
some car trouble this morning.
691
00:56:05,863 --> 00:56:07,782
Marriage trouble.
692
00:56:07,907 --> 00:56:08,907
Oh.
693
00:56:08,991 --> 00:56:10,493
At least you're honest.
694
00:56:15,998 --> 00:56:17,917
Can I ask you something?
695
00:56:18,042 --> 00:56:19,460
Honestly?
696
00:56:19,585 --> 00:56:21,629
Do you think you're too close
to this case?
697
00:56:21,754 --> 00:56:23,672
Probably, but it's my work.
698
00:56:23,798 --> 00:56:25,925
Yeah, but if it's tearing
your world apart.
699
00:56:26,050 --> 00:56:27,051
What can I do?
700
00:56:27,176 --> 00:56:28,320
There's only
one commandment left.
701
00:56:28,344 --> 00:56:30,030
Got to finish it all the way
to the end, right?
702
00:56:30,054 --> 00:56:32,598
I get that, and I think
it's really admirable,
703
00:56:32,723 --> 00:56:35,226
but this is not a tour of duty.
704
00:56:35,351 --> 00:56:36,644
It is for me.
705
00:56:42,066 --> 00:56:44,466
I was reading through some of
the notes from the Preceptor.
706
00:56:44,568 --> 00:56:48,114
I noticed a lot of the turn
of phrase is very poetic.
707
00:56:48,239 --> 00:56:50,241
Almost reads like literature.
708
00:56:50,366 --> 00:56:52,493
You know, David mentioned
that you read a lot,
709
00:56:52,618 --> 00:56:57,748
so I thought I'd ask if anything
struck a chord with you.
710
00:56:57,873 --> 00:56:58,874
Not really.
711
00:57:00,668 --> 00:57:02,628
I mean, there are
a couple of lines
712
00:57:02,753 --> 00:57:04,755
lifted from A Tale of Two Cities
by Dickens,
713
00:57:04,880 --> 00:57:07,591
but nothing else comes to mind.
714
00:57:07,716 --> 00:57:10,136
Did you bring that up
in the investigation?
715
00:57:10,261 --> 00:57:11,804
Didn't seem relevant.
716
00:57:11,929 --> 00:57:14,807
After all, it is the most
popular book on the planet.
717
00:57:14,932 --> 00:57:16,058
Oh.
718
00:57:17,101 --> 00:57:18,101
Yeah.
719
00:57:20,479 --> 00:57:21,689
I guess it is.
720
00:57:24,150 --> 00:57:25,150
Hodges.
721
00:57:27,778 --> 00:57:29,655
- Hodges.
- Hey.
722
00:57:32,700 --> 00:57:33,742
See...
723
00:57:34,827 --> 00:57:36,579
yeah.
724
00:57:38,497 --> 00:57:40,217
I thought you said
you found a cell phone.
725
00:57:40,291 --> 00:57:42,126
- We did.
In her throat.
726
00:57:42,251 --> 00:57:43,836
We found that
in her mouth first.
727
00:57:43,961 --> 00:57:44,837
Silver?
728
00:57:44,962 --> 00:57:46,522
Born with a silver spoon
in her mouth.
729
00:57:46,630 --> 00:57:48,507
She certainly died that way.
730
00:57:48,632 --> 00:57:51,469
We found this in her oesophagus.
731
00:57:51,594 --> 00:57:54,180
Way down in there.
732
00:57:54,305 --> 00:57:55,347
Damn shame.
733
00:57:55,473 --> 00:57:57,391
- Yeah.
She was only 21.
734
00:57:57,516 --> 00:57:59,560
- Yeah, yeah.
Absolutely.
735
00:57:59,685 --> 00:58:01,270
Nobody has an iPhone 7.
736
00:58:01,395 --> 00:58:02,730
I still got a 4.
737
00:58:04,106 --> 00:58:05,866
- Thanks, Hodges.
Thanks for the information.
738
00:58:05,983 --> 00:58:07,109
It still works.
739
00:58:08,611 --> 00:58:10,571
- What?
- The phone.
740
00:58:10,696 --> 00:58:12,496
Yeah. One of the kids here
has the same model,
741
00:58:12,615 --> 00:58:14,033
so we managed to
power the thing up.
742
00:58:14,158 --> 00:58:16,535
When we did, it turns out
she was using the GPS app.
743
00:58:16,660 --> 00:58:18,300
The location on it
wasn't her apartment?
744
00:58:18,370 --> 00:58:19,914
No. We checked.
745
00:58:20,039 --> 00:58:22,583
She wasn't killed
in the apartment either.
746
00:58:22,708 --> 00:58:24,585
What he did took time, and uh,
747
00:58:24,710 --> 00:58:26,754
would leave quite the mess.
748
00:58:26,879 --> 00:58:28,631
Yeah, especially with the dog.
749
00:58:28,756 --> 00:58:32,468
No. He took her somewhere alive,
prepped her, killed her.
750
00:58:32,593 --> 00:58:35,679
Luckily, if you can say that,
her phone died with her.
751
00:58:35,804 --> 00:58:37,890
So, it stored her last location.
752
00:58:38,015 --> 00:58:39,475
Serial killer
caught by smartphone.
753
00:58:39,600 --> 00:58:42,561
Do you have the address?
754
00:58:42,686 --> 00:58:44,498
You know, I haven't
seen you around here before.
755
00:58:44,522 --> 00:58:46,899
Yeah. I was just
assigned to the case.
756
00:58:47,024 --> 00:58:48,025
Single?
757
00:58:48,150 --> 00:58:49,151
You're kidding, right?
758
00:59:03,541 --> 00:59:04,625
I'll call it in.
759
00:59:05,834 --> 00:59:07,187
Yeah. This is
Detective Sean Carter.
760
00:59:07,211 --> 00:59:09,505
We're on the scene of
a possibly compromised location.
761
00:59:09,630 --> 00:59:11,715
Requesting uniform backup.
762
00:59:11,840 --> 00:59:15,052
Address is 12437 Gladstone.
763
00:59:15,177 --> 00:59:18,222
Looks like a disused
warehouse of some kind.
764
00:59:19,348 --> 00:59:20,641
Okay. Copy that.
765
00:59:21,684 --> 00:59:23,044
I think this is
pretty locked up.
766
00:59:24,478 --> 00:59:26,689
Yeah.
767
00:59:26,814 --> 00:59:27,874
- Guess we'll be waiting.
- I don't know.
768
00:59:27,898 --> 00:59:29,608
I think I hear
a struggle of some kind,
769
00:59:29,733 --> 00:59:31,569
destruction of evidence.
770
00:59:33,195 --> 00:59:34,280
I don't hear anything.
771
00:59:34,405 --> 00:59:35,799
Well, if you did, we wouldn't
have to wait for a warrant.
772
00:59:35,823 --> 00:59:37,092
You want to catch
this guy, right?
773
00:59:37,116 --> 00:59:38,116
Of course I do.
774
00:59:38,158 --> 00:59:39,243
Then we hear a struggle.
775
01:00:21,410 --> 01:00:22,410
Over here.
776
01:01:13,337 --> 01:01:14,337
Look at this.
777
01:01:22,179 --> 01:01:23,222
It's him.
778
01:01:59,258 --> 01:02:00,384
Holy shit!
779
01:02:51,769 --> 01:02:52,895
Drop it!
780
01:02:56,565 --> 01:02:57,733
Fuck!
781
01:03:02,780 --> 01:03:03,655
Backup's on the way.
782
01:03:03,781 --> 01:03:05,365
No, they're not.
783
01:03:05,491 --> 01:03:07,284
But someone is.
784
01:03:07,409 --> 01:03:09,495
Now move to the fucking
centre of the room.
785
01:03:15,459 --> 01:03:16,752
How did you find out?
786
01:03:17,795 --> 01:03:18,879
You told me.
787
01:03:26,053 --> 01:03:28,430
What was it he said?
"Only God can judge me.
788
01:03:29,640 --> 01:03:31,266
"God will judge the righteous.
789
01:03:33,143 --> 01:03:34,853
"God will judge
both the righteous man
790
01:03:34,978 --> 01:03:36,063
and the wicked man."
791
01:03:40,567 --> 01:03:42,903
"Ecclesiastes is one of
the 24 books of the Tanakh
792
01:03:43,028 --> 01:03:44,488
"or Hebrew Bible.
793
01:03:44,613 --> 01:03:47,032
"The title Ecclesiastes
is a Latin transliteration
794
01:03:47,157 --> 01:03:50,035
"of the Greek translation
originally translated as
795
01:03:50,160 --> 01:03:51,160
"'teacher'
796
01:03:51,203 --> 01:03:52,412
"or 'preacher'
797
01:03:53,914 --> 01:03:55,541
or 'preceptor'."
798
01:03:56,834 --> 01:03:58,043
Preceptor.
799
01:04:00,087 --> 01:04:01,129
Shit!
800
01:04:02,381 --> 01:04:03,381
Shit!
801
01:04:05,843 --> 01:04:07,237
When I didn't hear back
from Egerton,
802
01:04:07,261 --> 01:04:09,388
I called Hodges
to get the address.
803
01:04:09,513 --> 01:04:11,890
Quite the detective.
804
01:04:12,015 --> 01:04:13,475
Why are you doing this?
805
01:04:13,600 --> 01:04:14,768
Like I've always told you,
806
01:04:14,893 --> 01:04:17,187
you should read more
starting with the Bible.
807
01:04:17,312 --> 01:04:18,730
Sean?
808
01:04:18,856 --> 01:04:20,696
You wouldn't call backup
on your own brother.
809
01:04:20,732 --> 01:04:21,835
Not until you knew for sure.
810
01:04:21,859 --> 01:04:23,944
So, I called someone else.
811
01:04:25,487 --> 01:04:26,697
In here.
812
01:04:29,032 --> 01:04:31,410
I came as fast as I could.
813
01:04:31,535 --> 01:04:32,828
Shit!
814
01:04:34,997 --> 01:04:36,832
Sean, what are you doing?
815
01:04:38,542 --> 01:04:39,542
Sean?
816
01:04:41,003 --> 01:04:42,754
What is this?
What's going on?
817
01:04:42,880 --> 01:04:43,881
Come on in, sweetheart.
818
01:04:44,006 --> 01:04:46,008
Come stand
next to my dear brother.
819
01:04:47,718 --> 01:04:49,845
No, no.
820
01:04:49,970 --> 01:04:52,180
Go stand next to David.
821
01:04:55,726 --> 01:04:57,769
I didn't say touch her!
822
01:05:00,397 --> 01:05:04,860
I have so much more
planned for the two of you.
823
01:05:04,985 --> 01:05:07,863
That Lanning bitch's cell phone
fucked things up!
824
01:05:07,988 --> 01:05:09,031
I don't understand.
825
01:05:10,532 --> 01:05:12,200
You don't?
826
01:05:12,326 --> 01:05:13,660
Look around.
827
01:05:13,785 --> 01:05:14,995
Look at what I've done.
828
01:05:15,120 --> 01:05:18,707
This is the love of God
that we keep his commandments,
829
01:05:18,832 --> 01:05:21,627
and his commandments
are not burdensome.
830
01:05:21,752 --> 01:05:23,337
Where is Egerton?
831
01:05:26,924 --> 01:05:28,508
Oh!
832
01:05:28,634 --> 01:05:29,635
Jesus Christ!
833
01:05:35,349 --> 01:05:36,058
Sean, no, no.
834
01:05:36,183 --> 01:05:38,185
Wait, wait. We... we...
835
01:05:42,147 --> 01:05:48,362
This whore cheated on me
with some guy she met online
836
01:05:48,487 --> 01:05:51,823
two weeks after I left
for my first tour.
837
01:05:51,949 --> 01:05:52,991
I'm sorry.
838
01:05:53,116 --> 01:05:55,953
Thou shall not covet
another man's wife.
839
01:05:58,163 --> 01:05:59,163
So I cut his eyelids off
840
01:05:59,247 --> 01:06:01,667
and burned him alive
in his own car.
841
01:06:02,876 --> 01:06:09,299
I wasn't surprised with her,
but I expected more of you.
842
01:06:09,424 --> 01:06:10,300
Sean, I am...
843
01:06:10,425 --> 01:06:14,721
A plague of smartphone junkies.
844
01:06:14,846 --> 01:06:19,685
I... loathe the modern world.
845
01:06:19,810 --> 01:06:22,145
I loathe the populace.
846
01:06:22,270 --> 01:06:26,149
If I had the means and ways,
I would incinerate them all.
847
01:06:26,274 --> 01:06:29,653
Rain down fire and sulphur.
848
01:06:32,864 --> 01:06:34,032
Now.
849
01:06:34,157 --> 01:06:37,369
I want you to sit down
in front of each other.
850
01:06:38,704 --> 01:06:40,038
Just do it!
851
01:06:41,123 --> 01:06:42,123
What are you going to do?
852
01:06:49,047 --> 01:06:50,799
Open that.
853
01:06:50,924 --> 01:06:52,050
What?
854
01:06:52,175 --> 01:06:53,593
What the fuck is this?
855
01:06:53,719 --> 01:06:54,719
- Open it.
Both of you.
856
01:06:54,803 --> 01:06:56,263
Now. Together.
857
01:07:17,159 --> 01:07:18,660
- What is this?
What's happening?
858
01:07:24,666 --> 01:07:25,667
Judgment!
859
01:07:32,883 --> 01:07:36,303
I knew you would
find your way here eventually.
860
01:07:43,435 --> 01:07:44,728
After all...
861
01:07:49,107 --> 01:07:51,443
evil seeks evil.
862
01:07:56,239 --> 01:07:58,784
I knew someone
would come for me.
863
01:07:58,909 --> 01:08:00,452
So, I thought
I'd save you the time
864
01:08:00,577 --> 01:08:01,870
and offer you a deal.
865
01:08:01,995 --> 01:08:05,332
There is no deal to be made.
866
01:08:05,457 --> 01:08:06,958
Them for me.
867
01:08:07,084 --> 01:08:08,126
Adulterers.
868
01:08:08,251 --> 01:08:09,377
They opened the box.
869
01:08:09,503 --> 01:08:11,463
And they will be
dealt with accordingly.
870
01:08:12,631 --> 01:08:15,008
It is a separate faction
who has want of you,
871
01:08:15,133 --> 01:08:17,803
and there is no bargaining
to be done.
872
01:08:17,928 --> 01:08:19,513
Ah, Mr. Carter.
873
01:08:19,638 --> 01:08:21,556
So good to see you again.
874
01:08:21,681 --> 01:08:22,681
And you brought friends.
875
01:08:22,766 --> 01:08:24,684
I brought them to trade for me.
876
01:08:24,810 --> 01:08:26,645
That is not how it works.
877
01:08:30,899 --> 01:08:32,526
I won't go back in that room.
878
01:08:37,781 --> 01:08:41,785
- Mr. Carter, please.
That won't work for you now.
879
01:08:42,911 --> 01:08:43,911
Mr. Carter.
880
01:08:56,550 --> 01:08:58,009
You have been found guilty
881
01:08:58,135 --> 01:08:59,261
by the jury.
882
01:09:00,303 --> 01:09:03,306
You'll be taken to be
cleaned... again.
883
01:09:03,431 --> 01:09:05,767
And then to the Surgeon.
884
01:09:05,892 --> 01:09:07,269
Not me!
885
01:09:09,980 --> 01:09:13,358
The pages of your audit
were so rancid
886
01:09:13,483 --> 01:09:14,818
with the essence of your guilt,
887
01:09:14,943 --> 01:09:18,655
they made
even the Assessor choke.
888
01:09:18,780 --> 01:09:21,366
When the Surgeon and the Butcher
are finished with you,
889
01:09:21,491 --> 01:09:25,787
you will be reborn
into an eternity of agony.
890
01:09:25,912 --> 01:09:27,038
What the fuck is going on?
891
01:09:27,164 --> 01:09:28,206
Silence!
892
01:09:28,331 --> 01:09:30,959
Your pitiful adultery
is beneath me.
893
01:09:31,084 --> 01:09:35,547
Bow your head to the catalogue of
filth your brother has created.
894
01:10:02,699 --> 01:10:04,576
Amateurs.
895
01:10:04,701 --> 01:10:07,412
But still we will afford them
an experience
896
01:10:07,537 --> 01:10:10,332
beyond the limits in your name.
897
01:10:12,000 --> 01:10:13,710
Get away from him.
898
01:10:22,219 --> 01:10:25,931
How do you feel, Eden's doorman?
899
01:10:26,056 --> 01:10:27,182
Once upon a time.
900
01:10:27,307 --> 01:10:28,767
And then what was it?
901
01:10:28,892 --> 01:10:33,563
Watching over the ark-builder's
incestuous offspring until now.
902
01:10:33,688 --> 01:10:36,274
I want to turn
this basement into misfits.
903
01:10:36,399 --> 01:10:37,901
He was found guilty.
904
01:10:38,026 --> 01:10:39,444
Let him go!
905
01:10:39,569 --> 01:10:42,113
There are matters at play here
that are part of a bigger plan.
906
01:10:42,239 --> 01:10:44,282
And he is a part of it.
907
01:10:44,407 --> 01:10:47,452
You want him now
to remain on Earth...
908
01:10:47,577 --> 01:10:50,497
or rather He wants him
out of there.
909
01:10:50,622 --> 01:10:52,582
He wants his flock
afraid of the horse
910
01:10:52,707 --> 01:10:55,168
so that they look
toward the light.
911
01:10:55,293 --> 01:10:57,671
You're not as foolish
as you look.
912
01:10:57,796 --> 01:10:59,356
But what about the things
he has done,
913
01:10:59,422 --> 01:11:01,299
the innocents he has killed?
914
01:11:01,424 --> 01:11:03,385
Acceptable losses.
915
01:11:04,970 --> 01:11:07,806
Good cannot exist without evil.
916
01:11:07,931 --> 01:11:11,434
And we discovered long ago that
in order to control the evil,
917
01:11:11,559 --> 01:11:14,020
we had to be the ones
implementing it.
918
01:11:14,145 --> 01:11:16,648
Sin ordained by Heaven.
919
01:11:20,652 --> 01:11:21,987
Send him back.
920
01:11:26,116 --> 01:11:28,451
Continue with your work,
Preceptor.
921
01:11:29,995 --> 01:11:31,913
With our blessing.
922
01:11:33,748 --> 01:11:36,126
And the Lord saw
that the sin of man
923
01:11:36,251 --> 01:11:38,628
was great on the Earth,
924
01:11:38,753 --> 01:11:41,339
and that all the thoughts
of his heart were evil.
925
01:11:42,465 --> 01:11:44,342
There is process...
926
01:11:44,467 --> 01:11:45,844
order to what we do.
927
01:11:45,969 --> 01:11:48,013
Send him back!
928
01:11:48,138 --> 01:11:49,848
Or?
929
01:11:51,266 --> 01:11:53,268
There will be hell to pay.
930
01:11:53,393 --> 01:11:56,896
Hell... to... pay.
931
01:11:57,022 --> 01:11:58,440
Don't test me!
932
01:12:03,820 --> 01:12:04,820
Very well.
933
01:12:11,411 --> 01:12:13,872
Now get me the fuck outta here!
934
01:12:13,997 --> 01:12:14,873
I've been forgiven.
935
01:12:14,998 --> 01:12:17,375
Not forgiven.
936
01:12:17,500 --> 01:12:19,586
- What?
- You're a murderer!
937
01:12:19,711 --> 01:12:21,087
A twisted sadist.
938
01:12:21,212 --> 01:12:23,214
For now, your actions
work in our favour.
939
01:12:23,340 --> 01:12:26,801
But there will be judgment
for you eventually.
940
01:12:26,926 --> 01:12:29,137
And, we will be waiting.
941
01:12:29,262 --> 01:12:30,263
Fuck you!
942
01:12:34,559 --> 01:12:35,977
Now send him back.
943
01:12:37,062 --> 01:12:38,062
With pleasure.
944
01:12:46,696 --> 01:12:47,696
I'm back.
945
01:12:59,292 --> 01:13:01,378
"Tis a far, far..."
946
01:13:12,722 --> 01:13:18,061
We have an officer down
at 12437 Gladstone.
947
01:13:18,186 --> 01:13:19,729
Send assistance.
948
01:13:19,854 --> 01:13:21,940
This is Egerton.
949
01:13:22,065 --> 01:13:23,775
We have the Preceptor.
950
01:13:24,734 --> 01:13:26,903
Get me a fucking ambulance!
951
01:13:28,071 --> 01:13:30,782
You knew that would happen.
952
01:13:30,907 --> 01:13:32,951
You know nothing
of human behaviour.
953
01:13:34,744 --> 01:13:37,372
There will be retaliation.
954
01:13:37,497 --> 01:13:40,041
You will suffer.
955
01:13:41,251 --> 01:13:42,377
Suffer?
956
01:13:44,754 --> 01:13:45,754
Me?
957
01:13:50,427 --> 01:13:53,471
How dare you use such a word?
958
01:13:53,596 --> 01:13:55,598
You know nothing of suffering.
959
01:13:55,723 --> 01:13:58,059
I welcome its warm embrace.
960
01:13:58,184 --> 01:14:01,229
I exist only to
share its meaning.
961
01:14:01,354 --> 01:14:05,650
Sin and suffering
are my dominion.
962
01:14:05,775 --> 01:14:07,735
Perhaps it's time
you learned a little
963
01:14:07,861 --> 01:14:10,029
of the matters
you seek to manage.
964
01:14:16,119 --> 01:14:17,328
What are you doing?
965
01:14:17,454 --> 01:14:20,665
Do you know who I am?
966
01:14:20,790 --> 01:14:21,958
I care not.
967
01:14:25,253 --> 01:14:27,714
Irony.
968
01:14:52,614 --> 01:14:54,616
Are you the way?
969
01:14:58,286 --> 01:15:00,830
Do your worst!
970
01:15:00,955 --> 01:15:06,002
You forget
my first tasks for Him.
971
01:15:06,127 --> 01:15:09,339
And my order
has already been sanctioned.
972
01:15:09,464 --> 01:15:10,548
Look at me.
973
01:15:11,883 --> 01:15:13,635
I'm all you know.
974
01:15:13,760 --> 01:15:17,096
Forged in agony and pain.
975
01:15:17,222 --> 01:15:19,933
I welcome
the eternity of anguish.
976
01:15:20,058 --> 01:15:22,477
So, Pinhead...
977
01:15:37,116 --> 01:15:39,202
Here endeth the lesson.
978
01:15:40,495 --> 01:15:43,039
Jesus wept!
979
01:16:02,934 --> 01:16:05,603
Probably should not
have done that.
980
01:16:05,728 --> 01:16:07,855
I have nothing to fear.
981
01:16:07,981 --> 01:16:09,190
Did you forget?
982
01:16:09,315 --> 01:16:12,652
She is the angel who banished
them from the Garden of Eden.
983
01:16:12,777 --> 01:16:16,864
Perhaps there is a torture
we cannot endure.
984
01:16:16,990 --> 01:16:18,533
Banishment.
985
01:16:24,372 --> 01:16:25,372
Banishment.
986
01:16:26,374 --> 01:16:27,584
Exile.
987
01:16:27,709 --> 01:16:29,794
Back to the mortal world.
988
01:16:31,379 --> 01:16:32,379
Banishment.
989
01:16:42,098 --> 01:16:44,142
Sweet suffering.
990
01:16:44,267 --> 01:16:45,602
The sweet suffering.
991
01:16:48,146 --> 01:16:51,065
No!
992
01:16:56,654 --> 01:16:59,240
No!
993
01:20:42,880 --> 01:20:47,260
Two, and it isn't even
a Tuesday.
66703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.