All language subtitles for Hellraiser_ Judgment (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,451 --> 00:00:11,851 10 Hellraiser X Judgment - Horror 2018 English 2 00:00:15,975 --> 00:00:17,393 Obsolete. 3 00:00:17,518 --> 00:00:22,231 Irrelevant in an age when desire has become amplified. 4 00:00:22,356 --> 00:00:25,943 But where lust can be sated electronically. 5 00:00:26,068 --> 00:00:28,446 We need something more than just a wooden box. 6 00:00:28,571 --> 00:00:30,656 There is a mechanism. 7 00:00:30,781 --> 00:00:33,200 The house is ready. We can adapt. 8 00:00:33,325 --> 00:00:34,744 Technology may have advanced, 9 00:00:34,869 --> 00:00:37,455 but sin remains unchanged. 10 00:00:37,580 --> 00:00:40,082 Pure. Greed. 11 00:00:40,207 --> 00:00:43,252 Lust. Lies. Betrayal. 12 00:00:43,377 --> 00:00:46,338 This new millennium hurtles forward. 13 00:00:46,464 --> 00:00:47,631 Faith is lost. 14 00:00:47,757 --> 00:00:51,427 Mankind have become a vacuum without morality. 15 00:00:51,552 --> 00:00:54,889 So many souls seeking new and darker experiences. 16 00:00:55,014 --> 00:00:59,018 Degradation upon degradation, sin after sin. 17 00:00:59,143 --> 00:01:03,189 So then those are the souls we shall seek out first. 18 00:01:34,678 --> 00:01:36,013 : "Mr. Watkins, 19 00:01:36,138 --> 00:01:37,890 "we know, we understand, 20 00:01:38,015 --> 00:01:40,851 "and we can help, but you must come. 21 00:01:40,976 --> 00:01:43,729 "Come now before it's too late. 22 00:01:43,854 --> 00:01:46,315 "Come to 55 Ludovico Place. 23 00:01:46,440 --> 00:01:48,567 "Alone. Now. 24 00:01:48,692 --> 00:01:50,528 A sympathetic friend." 25 00:02:14,135 --> 00:02:15,261 Ah, Mr. Watkins. 26 00:02:15,386 --> 00:02:16,887 So good of you to come. 27 00:02:17,012 --> 00:02:18,806 We have such sights to show you. 28 00:02:18,931 --> 00:02:21,267 Please, step inside. 29 00:02:40,828 --> 00:02:42,538 Mr. Watkins. 30 00:02:42,663 --> 00:02:44,790 What the fuck is going on? 31 00:02:44,915 --> 00:02:46,750 What the fuck are you? 32 00:02:46,876 --> 00:02:48,127 What are you doing to me? 33 00:02:48,252 --> 00:02:50,045 Asshole! All valid questions. 34 00:02:50,171 --> 00:02:51,714 What the fuck is going on? 35 00:02:51,839 --> 00:02:53,215 Mr. Watkins, please. 36 00:02:53,340 --> 00:02:55,009 Please assess your situation. 37 00:02:55,134 --> 00:02:56,927 Look at your environment. 38 00:02:57,052 --> 00:02:59,346 For now, you are merely captive. 39 00:02:59,471 --> 00:03:01,015 Sitting, tied to a chair. 40 00:03:01,140 --> 00:03:03,434 If we wanted you killed, then you would be. 41 00:03:03,559 --> 00:03:05,936 We have simply invited you here to talk. 42 00:03:06,061 --> 00:03:08,606 To hear your thoughts and desires. 43 00:03:08,731 --> 00:03:10,983 Furthermore, if they're as interesting and illuminating 44 00:03:11,108 --> 00:03:12,151 as I believe them to be, 45 00:03:12,276 --> 00:03:14,737 then your reward will be beyond your belief. 46 00:03:14,862 --> 00:03:16,405 A reward? 47 00:03:16,530 --> 00:03:17,656 A reward tailored for a man 48 00:03:17,781 --> 00:03:19,825 of your particular tastes and desires. 49 00:03:21,243 --> 00:03:22,536 You know about me? 50 00:03:23,537 --> 00:03:24,737 You know the things I've done? 51 00:03:24,830 --> 00:03:26,749 It is that resume of yours that led us to you 52 00:03:26,874 --> 00:03:28,584 and in turn you to us. 53 00:03:28,709 --> 00:03:29,543 Who are you? 54 00:03:29,668 --> 00:03:32,421 - Yes. Perhaps a little illumination. 55 00:03:32,546 --> 00:03:35,257 Please, try not to be too alarmed. 56 00:03:41,096 --> 00:03:43,557 Oh, Jesus Christ! 57 00:03:43,682 --> 00:03:45,059 Heavens, no! 58 00:03:45,184 --> 00:03:47,519 Same city. Completely different zip code. 59 00:03:49,104 --> 00:03:51,607 What is going on here? What... where am I? 60 00:03:51,732 --> 00:03:54,401 Mr. Watkins, we really must begin your interview. 61 00:03:54,526 --> 00:03:58,113 So many people for you to see, so let's just dive in, shall we? 62 00:04:15,756 --> 00:04:18,050 August 18, 2001, 63 00:04:18,175 --> 00:04:20,970 you lured little Courtney Rettison to your car. 64 00:04:21,095 --> 00:04:22,304 Why? 65 00:04:22,429 --> 00:04:26,058 - I... I... how do you know? - Please. 66 00:04:26,183 --> 00:04:28,310 Let's save ourselves the time 67 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 and you the considerable pain 68 00:04:30,020 --> 00:04:32,147 by answering the questions honestly. 69 00:04:32,273 --> 00:04:33,357 Clearly this is a place 70 00:04:33,482 --> 00:04:36,402 where the rules of your world do not apply. 71 00:04:36,527 --> 00:04:38,487 And obviously, I'm a man for whom 72 00:04:38,612 --> 00:04:41,573 pain is nothing more than a common currency. 73 00:04:44,451 --> 00:04:49,832 - I will spend some on you... if you like. 74 00:04:53,419 --> 00:04:57,006 I- I'd seen her at the, uh, the playground before. 75 00:05:00,467 --> 00:05:02,720 I couldn't help myself. 76 00:05:02,845 --> 00:05:04,013 I understand. 77 00:05:04,138 --> 00:05:05,597 I was just trying to help. 78 00:05:05,723 --> 00:05:06,974 Yes, yes. 79 00:05:10,352 --> 00:05:13,022 She had blonde hair. 80 00:05:13,147 --> 00:05:16,483 Long, and... it was in a ponytail. 81 00:05:18,152 --> 00:05:21,864 I've never seen so much blood from a little creature. 82 00:05:30,080 --> 00:05:34,168 My, my. Quite the busy bee we've been, Mr. Watkins. 83 00:05:34,293 --> 00:05:35,377 What about my reward? 84 00:05:35,502 --> 00:05:37,314 First of all, you will meet with the assessor. 85 00:05:37,338 --> 00:05:38,630 He will look over your pages, 86 00:05:38,756 --> 00:05:40,758 pass on his findings to the jury, 87 00:05:40,883 --> 00:05:42,384 and we'll go from there. 88 00:05:42,509 --> 00:05:44,553 The assessor will be with you shortly. 89 00:05:53,270 --> 00:05:54,355 Aagh! 90 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 Tears... of children. 91 00:07:07,219 --> 00:07:08,637 What? 92 00:07:10,472 --> 00:07:12,015 What? 93 00:07:21,859 --> 00:07:24,570 Serves you right, you sick fuck! 94 00:08:29,801 --> 00:08:32,221 Ladies, your verdict. 95 00:08:35,766 --> 00:08:37,643 Guilty. 96 00:08:41,688 --> 00:08:42,856 The jury have deliberated, 97 00:08:42,981 --> 00:08:44,525 and a guilty verdict has been given. 98 00:08:44,650 --> 00:08:45,650 What? 99 00:08:45,734 --> 00:08:47,003 You'll be taken from here to be cleaned 100 00:08:47,027 --> 00:08:48,027 and then to the Surgeon. 101 00:08:48,111 --> 00:08:49,655 But what about my reward? 102 00:08:49,780 --> 00:08:52,407 Your note said you understood. 103 00:08:52,533 --> 00:08:53,909 It said you were a friend. 104 00:08:54,034 --> 00:08:57,829 - I do understand. This is your reward. 105 00:08:57,955 --> 00:09:01,792 This is what you're deserving of, my friend. 106 00:09:10,050 --> 00:09:11,093 Please! 107 00:09:12,427 --> 00:09:13,845 I'll be better! 108 00:09:13,971 --> 00:09:15,681 I'll be good! 109 00:09:15,806 --> 00:09:17,558 What? Who is it? Who is it? 110 00:09:21,645 --> 00:09:23,689 Who is it? 111 00:09:33,448 --> 00:09:37,202 Help me. Please help me, please. 112 00:09:40,872 --> 00:09:44,501 Ah, no. Please! 113 00:09:44,626 --> 00:09:48,505 Help! What the fuck are you doing to me? Stop! 114 00:09:48,630 --> 00:09:54,011 You must be clean on the inside, too. 115 00:09:59,308 --> 00:10:00,976 Help! 116 00:10:03,228 --> 00:10:05,063 Help! 117 00:14:11,726 --> 00:14:14,104 Uber Black, my ass! 118 00:14:14,229 --> 00:14:16,523 It's just this piece of shit! 119 00:14:34,541 --> 00:14:36,001 What the hell? 120 00:14:39,713 --> 00:14:41,631 Josh? 121 00:14:41,756 --> 00:14:43,508 You in my apartment again? 122 00:14:45,051 --> 00:14:48,138 I told you that you need to give me my key back. 123 00:14:48,263 --> 00:14:52,934 Okay. This late-night bootie call shit is over! 124 00:14:53,059 --> 00:14:58,398 Although I could probably go for a quickie... 125 00:14:58,523 --> 00:15:01,234 for old times' sake. 126 00:15:03,528 --> 00:15:05,906 Jo-s-s-h. 127 00:15:09,743 --> 00:15:12,996 Okay. I'm drying up real fast here. 128 00:15:13,121 --> 00:15:16,416 This weirdo-in-the-dark thing is only a turn-on 129 00:15:16,541 --> 00:15:19,628 for like a few minutes. 130 00:15:19,753 --> 00:15:21,212 And... and where's my dog? 131 00:15:21,338 --> 00:15:23,214 Baby? 132 00:15:23,340 --> 00:15:25,634 Fuck this! 133 00:15:28,136 --> 00:15:31,097 Seriously? What the fuck have you done with the lights? 134 00:15:45,362 --> 00:15:47,113 What do you want? 135 00:15:47,238 --> 00:15:49,324 To make a lesson out of you. 136 00:16:02,212 --> 00:16:04,047 You look like shit. 137 00:16:05,966 --> 00:16:07,467 What'd you do last night? 138 00:16:09,803 --> 00:16:11,972 Wonderful. Yeah. 139 00:16:12,097 --> 00:16:14,432 I had a great time last night. Thank you for asking. 140 00:16:18,561 --> 00:16:21,940 You can take a left two blocks up the way on Taylor. 141 00:16:22,065 --> 00:16:24,985 Victim is one Crystal Lanning, 21 years old. 142 00:16:25,110 --> 00:16:26,504 Building super found her this afternoon. 143 00:16:26,528 --> 00:16:28,655 I went out with a girl called Crystal. 144 00:16:28,780 --> 00:16:30,573 It speaks! 145 00:16:30,699 --> 00:16:31,700 What was that like? 146 00:16:31,825 --> 00:16:33,827 Like A Tale of Two Cities. 147 00:16:33,952 --> 00:16:34,995 A what? 148 00:16:35,120 --> 00:16:36,788 Charles Dickens. 149 00:16:36,913 --> 00:16:38,331 Right. 150 00:16:38,456 --> 00:16:40,125 Like anyone reads that shit any more. 151 00:16:40,250 --> 00:16:42,877 It's the most popular fictional book on the planet. 152 00:16:43,003 --> 00:16:45,296 So why is this Crystal chick like the book? 153 00:16:47,590 --> 00:16:48,675 Read it. 154 00:16:50,635 --> 00:16:51,886 We're here. 155 00:16:52,012 --> 00:16:53,263 Good. 156 00:16:55,306 --> 00:16:56,516 Worship this little guy. 157 00:16:56,641 --> 00:16:58,119 The place has been cleared, locked down. 158 00:16:58,143 --> 00:16:59,161 Everyone's been told to hold back 159 00:16:59,185 --> 00:17:01,855 until we make our pass in case it's him. 160 00:17:03,732 --> 00:17:05,608 I worship this little guy. 161 00:17:05,734 --> 00:17:07,193 I worship this little guy. 162 00:17:07,318 --> 00:17:09,070 I worship this little guy. 163 00:17:09,195 --> 00:17:11,573 I worship this little guy. 164 00:17:11,698 --> 00:17:13,241 I worship this little guy. 165 00:17:13,366 --> 00:17:15,326 - I worship this little... - Nice. 166 00:17:15,452 --> 00:17:17,203 I worship this little guy. 167 00:17:17,328 --> 00:17:19,622 I worship this little guy. 168 00:17:19,748 --> 00:17:21,666 I worship this little guy. 169 00:17:30,550 --> 00:17:31,760 It's him. 170 00:17:33,928 --> 00:17:35,388 It's definitely him. 171 00:17:35,513 --> 00:17:36,723 You think? 172 00:17:44,272 --> 00:17:46,649 Doesn't this seem a bit basic for the Preceptor? 173 00:17:46,775 --> 00:17:48,068 Who the fuck are you? 174 00:17:48,193 --> 00:17:49,027 What are you doing creeping around 175 00:17:49,152 --> 00:17:50,445 a murder scene at night time? 176 00:17:50,570 --> 00:17:51,613 You want to end up dead? 177 00:17:51,738 --> 00:17:53,406 Detectives Carter and Carter. 178 00:17:53,531 --> 00:17:56,618 Brothers in arms... literally. 179 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 Detective Egerton. 180 00:17:58,286 --> 00:18:00,163 I've been assigned to this case with you. 181 00:18:00,288 --> 00:18:02,248 - You got her? - I got her. 182 00:18:07,420 --> 00:18:09,214 Detective Christine Egerton. 183 00:18:12,008 --> 00:18:13,093 Do you mind? 184 00:18:13,218 --> 00:18:14,218 Why are you here? 185 00:18:14,260 --> 00:18:15,804 Who thinks we need help with this? 186 00:18:15,929 --> 00:18:17,138 Like I was saying, 187 00:18:17,263 --> 00:18:20,433 isn't this just a bit basic for the Preceptor? 188 00:18:20,558 --> 00:18:22,435 I mean, I was under the impression 189 00:18:22,560 --> 00:18:26,022 that he liked to shock, appall, teach. 190 00:18:26,147 --> 00:18:27,690 And that? 191 00:18:27,816 --> 00:18:28,816 "I am a jealous God. 192 00:18:28,900 --> 00:18:30,527 Thou shalt have no others unto me"? 193 00:18:30,652 --> 00:18:32,088 It's one of the remaining commandments, 194 00:18:32,112 --> 00:18:33,321 and it's part of his MO. 195 00:18:33,446 --> 00:18:35,240 I think that it's just a stunt. 196 00:18:36,282 --> 00:18:38,409 - What was that? - Jesus Christ! 197 00:18:43,123 --> 00:18:44,457 What the fuck is that? 198 00:18:46,626 --> 00:18:48,628 Has anyone seen the dog in the video? 199 00:18:54,551 --> 00:18:56,010 Fuck! 200 00:19:04,394 --> 00:19:06,354 It's okay. 201 00:19:06,479 --> 00:19:07,730 It's okay. 202 00:19:09,816 --> 00:19:11,860 Baby. 203 00:19:11,985 --> 00:19:14,362 The dog was her baby. 204 00:19:15,989 --> 00:19:17,740 So he put it into her womb. 205 00:19:17,866 --> 00:19:19,450 I'll call it in. 206 00:19:41,306 --> 00:19:44,184 Alison's birthday. Shit! 207 00:19:46,186 --> 00:19:47,312 Nice. 208 00:19:47,437 --> 00:19:51,858 It's uh, very 1940s detective agency. 209 00:19:51,983 --> 00:19:54,402 Do we still smoke stogies and have scotch for breakfast? 210 00:19:54,527 --> 00:19:57,363 What we're investigating is very dark. 211 00:19:57,488 --> 00:19:58,948 Fluorescents give me a migraine. 212 00:19:59,073 --> 00:20:02,327 Look, I know that me coming here must be a bit of a shock. 213 00:20:02,452 --> 00:20:05,163 Detective teams are tight-knit at the best of times, 214 00:20:05,288 --> 00:20:07,582 but I do know this job. 215 00:20:07,707 --> 00:20:09,584 So, I can help 216 00:20:09,709 --> 00:20:11,586 if you let me. 217 00:20:11,711 --> 00:20:12,711 I've gotta go. 218 00:20:12,754 --> 00:20:14,672 It's my wife's birthday and I'm late. 219 00:20:14,797 --> 00:20:16,466 We'll do this tomorrow. 220 00:20:16,591 --> 00:20:17,592 9 a. m. 221 00:20:17,717 --> 00:20:19,177 Uh-huh. 222 00:20:20,345 --> 00:20:22,055 He takes it personal. 223 00:20:22,180 --> 00:20:23,932 - Well, he shouldn't. I was assigned. 224 00:20:24,057 --> 00:20:25,099 Not you. 225 00:20:25,225 --> 00:20:26,351 The killings. 226 00:20:27,310 --> 00:20:28,811 That won't last in here. 227 00:20:30,521 --> 00:20:31,606 Plastic. 228 00:20:31,731 --> 00:20:33,524 Thrives in all climates. 229 00:21:03,221 --> 00:21:05,515 Happy birthday to me. 230 00:21:05,640 --> 00:21:07,183 Oh... 231 00:21:10,353 --> 00:21:11,729 I'll take care of that. 232 00:21:22,907 --> 00:21:24,742 I don't even like carnations. 233 00:21:27,954 --> 00:21:29,455 I'm going to bed. 234 00:21:35,670 --> 00:21:37,547 The previous commandment prior to Lanning was 235 00:21:37,672 --> 00:21:41,050 "Thou shall not lie." This is a Catholic family. 236 00:21:41,175 --> 00:21:44,595 Jessica and Steven were both lawyers. 237 00:21:44,721 --> 00:21:46,282 The Preceptor cut out both of their tongues 238 00:21:46,306 --> 00:21:48,558 with an electric turkey knife. 239 00:21:48,683 --> 00:21:51,561 Let them bleed out in front of their own son, Michael. 240 00:21:51,686 --> 00:21:52,913 What did he do with the tongues? 241 00:21:52,937 --> 00:21:54,957 He put them in a blender and force-fed them to the son, 242 00:21:54,981 --> 00:21:57,108 laced with bleach, of course. 243 00:21:57,233 --> 00:21:58,484 Doughnut? 244 00:21:58,609 --> 00:22:00,653 Now why would he feed the tongues to the son? 245 00:22:00,778 --> 00:22:03,239 He said they were feeding lies to everyone, 246 00:22:03,364 --> 00:22:05,074 so he fed their lies to their son. 247 00:22:05,199 --> 00:22:06,399 How do you guys know all this? 248 00:22:06,492 --> 00:22:07,553 He's quite the letter writer. 249 00:22:07,577 --> 00:22:08,828 We have copies obviously. 250 00:22:08,953 --> 00:22:10,663 - I'll get you some. - Speaking of which... 251 00:22:10,788 --> 00:22:13,875 this came from the ME's office this morning. 252 00:22:14,000 --> 00:22:15,877 Got it out of Lanning's abdomen. 253 00:22:17,920 --> 00:22:18,713 "The irony of this killing 254 00:22:18,838 --> 00:22:20,798 "is that when people see what I've done, 255 00:22:20,923 --> 00:22:24,552 "their reaction will be, 'Oh, poor dog, ' 256 00:22:24,677 --> 00:22:27,305 "with no consideration for the vacuous vessel 257 00:22:27,430 --> 00:22:29,098 in which I chose to store it." 258 00:22:29,223 --> 00:22:30,224 Nice. 259 00:22:30,350 --> 00:22:31,225 Forensics has been over the letters? 260 00:22:31,351 --> 00:22:34,187 - Local and Langley. Came out with nothing. 261 00:22:34,312 --> 00:22:36,564 Letter was typed on an old manual typewriter. 262 00:22:36,689 --> 00:22:37,565 Common ink. 263 00:22:37,690 --> 00:22:42,737 No prints, oils, residue, glue, particulates. Nothing'. 264 00:22:42,862 --> 00:22:45,406 - The name Preceptor. That's a Masonic term. 265 00:22:45,531 --> 00:22:46,811 Has that avenue been checked out? 266 00:22:46,866 --> 00:22:49,202 It's used by Freemasons, but it's older than that. 267 00:22:49,327 --> 00:22:51,245 A precept is a teacher 268 00:22:51,371 --> 00:22:53,373 responsible to uphold law or tradition. 269 00:22:53,498 --> 00:22:56,250 In this case, the Ten Commandments. 270 00:22:56,376 --> 00:22:57,585 - Shall I? - Just one second. 271 00:22:57,710 --> 00:22:59,879 How many victims are we talking about in total now? 272 00:23:00,004 --> 00:23:00,838 Fourteen. 273 00:23:00,963 --> 00:23:02,924 - Two commandments left. - "Thou shall not steal." 274 00:23:03,049 --> 00:23:04,592 "Thou shall not covet." 275 00:23:04,717 --> 00:23:07,220 Can I ask you what exactly is your background? 276 00:23:07,345 --> 00:23:08,388 Why are you on this case? 277 00:23:08,513 --> 00:23:10,890 - Of course. You can ask me anything. 278 00:23:11,015 --> 00:23:13,184 Can we go through the cases in order, top to bottom? 279 00:23:13,309 --> 00:23:18,272 You worked forensics two years before you became a detective. 280 00:23:18,398 --> 00:23:19,500 Did it take a lot of detective work 281 00:23:19,524 --> 00:23:20,983 to find out about another detective? 282 00:23:21,109 --> 00:23:22,961 Someone higher up think we're screwing' this up? 283 00:23:22,985 --> 00:23:24,546 Someone higher up wants this guy caught, 284 00:23:24,570 --> 00:23:26,697 and it's as simple as that. 285 00:23:29,033 --> 00:23:30,535 Okay. Let's do this. 286 00:23:31,702 --> 00:23:32,870 Okay. 287 00:24:05,862 --> 00:24:07,155 At a point, we're all 288 00:24:07,280 --> 00:24:08,823 by the word of his power, 289 00:24:08,948 --> 00:24:11,784 when he has made purification his 290 00:24:11,909 --> 00:24:15,204 at the right hand of His Majesty on high. 291 00:24:15,329 --> 00:24:17,039 I am speaking in human terms 292 00:24:17,165 --> 00:24:18,875 because of the weakness of your flesh, 293 00:24:19,000 --> 00:24:21,377 for just as you presented... 294 00:24:21,502 --> 00:24:24,338 blazed with the impurities and true lawlessness 295 00:24:24,464 --> 00:24:26,591 resulting in further lawlessness, 296 00:24:26,716 --> 00:24:30,178 so now present your members as blazed to righteousness, 297 00:24:30,303 --> 00:24:32,847 resulting in sanctification. 298 00:24:45,151 --> 00:24:46,527 You all right? 299 00:24:54,869 --> 00:24:56,120 Let her go. 300 00:25:16,265 --> 00:25:17,517 Who do you think they are? 301 00:25:30,780 --> 00:25:33,241 Uniforms are going door to door to check the CCTVs. 302 00:25:49,215 --> 00:25:50,675 Fuck me! 303 00:25:52,552 --> 00:25:55,179 Eye for an eye, tooth for a tooth. 304 00:26:14,699 --> 00:26:18,869 Tiffany Nardico, age 12, Emily Cartwright, 13. 305 00:26:18,995 --> 00:26:22,081 Susan Allison, 14, and Nicole Panna, 15. 306 00:26:22,206 --> 00:26:25,042 They all have records, but it's just like petty theft. 307 00:26:27,545 --> 00:26:28,545 Okay? 308 00:26:28,588 --> 00:26:29,880 Yeah. 309 00:26:32,174 --> 00:26:33,884 I just got off the phone with Hodges. 310 00:26:34,844 --> 00:26:36,554 The medical examiner. 311 00:26:36,679 --> 00:26:37,864 Preliminaries for the hair, teeth, and eyes 312 00:26:37,888 --> 00:26:39,473 are a match with the hands. 313 00:26:39,599 --> 00:26:41,225 Same with the blood in the jar. 314 00:26:41,350 --> 00:26:43,060 So it's just the four victims. 315 00:26:43,185 --> 00:26:45,265 The killer injected some kind of epoxy into the hands 316 00:26:45,354 --> 00:26:46,522 to keep them in position. 317 00:26:46,647 --> 00:26:48,733 - Anything else? - Yes. 318 00:26:48,858 --> 00:26:51,027 No coagulation in the fingertips. 319 00:26:51,152 --> 00:26:52,403 Shit! 320 00:26:52,528 --> 00:26:53,654 What? 321 00:26:53,779 --> 00:26:55,865 He cut their hands off while they were still alive. 322 00:26:55,990 --> 00:26:57,241 Jesus! 323 00:26:58,451 --> 00:26:59,952 - Are those them? - Yeah. 324 00:27:00,077 --> 00:27:02,538 - What name is that? - Nicole Panna. 325 00:27:02,663 --> 00:27:05,041 - Hm. Does that mean anything to you? 326 00:27:05,166 --> 00:27:06,709 - No, why? Should it? 327 00:27:12,006 --> 00:27:14,342 Carl Watkins. 328 00:27:14,467 --> 00:27:15,885 Who? 329 00:27:16,010 --> 00:27:17,303 Local perp. 330 00:27:17,428 --> 00:27:18,679 Flasher. Kiddie porn peddler. 331 00:27:18,804 --> 00:27:19,948 We picked him up a couple times, 332 00:27:19,972 --> 00:27:22,808 but he always pled out or made a deal informing. 333 00:27:22,933 --> 00:27:24,119 So what does he have to do with this? 334 00:27:24,143 --> 00:27:26,143 All of these girls went to Chase Terrace Academy. 335 00:27:26,228 --> 00:27:27,789 Terrace put a restraining order against him 336 00:27:27,813 --> 00:27:29,106 after he was caught a few times 337 00:27:29,231 --> 00:27:32,526 loitering and jerking off to the girls in gym class. 338 00:27:32,652 --> 00:27:34,236 That's a real stretch, David. 339 00:27:34,362 --> 00:27:36,447 Guess who also went to Terrace a few years back? 340 00:27:36,572 --> 00:27:38,449 Crystal Lanning. 341 00:27:38,574 --> 00:27:39,450 Exactly. 342 00:27:39,575 --> 00:27:41,035 Seriously? 343 00:27:41,160 --> 00:27:43,037 Do we have a current address on him? 344 00:27:45,247 --> 00:27:46,832 He's not in. 345 00:27:46,957 --> 00:27:49,085 That cocksucker owes me two months' rent. 346 00:27:49,210 --> 00:27:50,810 He hasn't been here for a couple of days. 347 00:27:50,836 --> 00:27:52,147 Think he'd be hiding out inside? 348 00:27:52,171 --> 00:27:54,882 If he is, he's freezing his ass off in the dark. 349 00:27:55,007 --> 00:27:57,218 I cut his power yesterday. 350 00:27:59,679 --> 00:28:00,971 Seriously? 351 00:28:01,097 --> 00:28:02,097 No windows? 352 00:28:02,181 --> 00:28:05,643 Honey, with what those boys are doing' in there, 353 00:28:05,768 --> 00:28:07,812 no windows ain't a bad thing. 354 00:28:10,189 --> 00:28:12,149 Shut the door when you leave. 355 00:28:18,155 --> 00:28:19,407 What an incredible smell 356 00:28:19,532 --> 00:28:21,575 you've discovered. 357 00:28:21,701 --> 00:28:23,327 Oh, this shouldn't take long. 358 00:28:28,708 --> 00:28:29,583 This guy seems to have 359 00:28:29,709 --> 00:28:32,086 quite the right arm. 360 00:28:32,211 --> 00:28:34,338 Doesn't really seem like the Preceptor type. 361 00:28:35,840 --> 00:28:37,174 Speak of the devil. 362 00:28:48,394 --> 00:28:51,063 Looks like it's typed on an old manual typewriter. 363 00:28:51,188 --> 00:28:52,690 Let's get that back to the lab. 364 00:28:52,815 --> 00:28:54,692 - Uh-hm. - Put out an ATL on Watkins. 365 00:28:54,817 --> 00:28:57,611 In the meantime, let's hit the usual suspects. 366 00:28:57,737 --> 00:28:59,155 You go with David. 367 00:29:10,249 --> 00:29:11,542 Anything? 368 00:29:11,667 --> 00:29:13,461 Nope. 369 00:29:13,586 --> 00:29:15,129 Done for the day? 370 00:29:15,254 --> 00:29:16,297 Yeah. 371 00:29:16,422 --> 00:29:18,966 I'm going to swing by Watkins' apartment on the way home. 372 00:29:19,091 --> 00:29:20,468 What's up? 373 00:29:20,593 --> 00:29:22,428 Something's been bugging' me about it. 374 00:29:24,597 --> 00:29:25,598 Give our regards 375 00:29:25,723 --> 00:29:27,767 to that sweet-mouthed landlady for me. 376 00:29:27,892 --> 00:29:29,310 I'll give her your number. 377 00:29:34,648 --> 00:29:36,358 Thanks for turning' the power on. 378 00:30:52,309 --> 00:30:54,645 - Excuse me. Detective Sean Carter. 379 00:31:06,532 --> 00:31:07,867 Mr. Carter. 380 00:31:11,370 --> 00:31:12,121 Mr. Carter. 381 00:31:12,246 --> 00:31:13,956 You're a man of some interest to us. 382 00:31:15,875 --> 00:31:17,626 What do you want to know? 383 00:31:17,751 --> 00:31:20,462 - Excuse me? - You obviously have questions. 384 00:31:20,588 --> 00:31:22,089 Why would you say that? 385 00:31:22,214 --> 00:31:24,294 Because if you wanted me dead, I'd be dead already. 386 00:31:24,341 --> 00:31:26,093 - That's very true. What else? 387 00:31:28,596 --> 00:31:31,056 If I had to guess, I've stumbled into a painful, 388 00:31:31,181 --> 00:31:32,725 possibly fatal situation, 389 00:31:32,850 --> 00:31:35,561 the agenda of which you'll soon tell me. 390 00:31:35,686 --> 00:31:36,979 Ha! 391 00:31:38,772 --> 00:31:40,774 What can you tell me about Carl Watkins? 392 00:31:40,900 --> 00:31:43,944 A man of impeccable taste, apparently. 393 00:31:44,069 --> 00:31:45,749 What can you tell me about the Preceptor? 394 00:31:45,863 --> 00:31:48,365 I was about to ask you the same question. 395 00:31:51,577 --> 00:31:53,120 What are those? 396 00:31:55,289 --> 00:31:57,124 Well, since you've been good enough 397 00:31:57,249 --> 00:31:59,209 not to waste our time with the usual drudgery 398 00:31:59,335 --> 00:32:03,464 of who are you and save me, et cetera, 399 00:32:03,589 --> 00:32:06,216 perhaps a reward is in order. 400 00:32:14,558 --> 00:32:17,102 Dear God! Where am I? 401 00:32:18,687 --> 00:32:21,023 You wanted to know about these. 402 00:32:21,148 --> 00:32:25,569 They are a linking mechanism between our world and yours. 403 00:32:25,694 --> 00:32:28,572 They are judgment and redemption to those who open them. 404 00:32:28,697 --> 00:32:30,866 They are sensation, 405 00:32:30,991 --> 00:32:33,661 rebirth... death, 406 00:32:33,786 --> 00:32:36,372 lust... hate. 407 00:32:36,497 --> 00:32:38,332 All manner of emotions. 408 00:32:38,457 --> 00:32:41,168 They are a conduit to the unimaginable. 409 00:32:45,965 --> 00:32:48,175 In a wooden box. 410 00:32:48,300 --> 00:32:50,844 You'd be amazed what they can do when opened. 411 00:32:50,970 --> 00:32:52,846 What on earth is this place? 412 00:32:52,972 --> 00:32:54,556 It isn't. 413 00:32:56,892 --> 00:32:58,560 So now what? 414 00:32:58,686 --> 00:33:02,314 This is the beginning of a process, an interview. 415 00:33:02,439 --> 00:33:03,649 An audit of sorts. 416 00:33:03,774 --> 00:33:04,984 And you want honest answers. 417 00:33:05,109 --> 00:33:06,109 Absolutely. 418 00:33:06,193 --> 00:33:07,653 So then let's just get on with it. 419 00:33:07,778 --> 00:33:09,154 Hmmpf. 420 00:33:09,279 --> 00:33:11,907 Tempus fugit after all. 421 00:33:12,032 --> 00:33:16,453 Tell me, when was the first time you hurt something? 422 00:33:16,578 --> 00:33:18,372 Be honest, Mr. Carter. 423 00:33:18,497 --> 00:33:22,668 The sooner you tell the truth, the sooner you will be free. 424 00:33:22,793 --> 00:33:24,336 Four. 425 00:33:31,385 --> 00:33:32,636 We had a pet dog. 426 00:33:35,431 --> 00:33:36,598 I hit it. 427 00:33:38,058 --> 00:33:39,058 Should I go on? 428 00:33:39,101 --> 00:33:44,273 March 31, 2004. 429 00:33:44,398 --> 00:33:45,691 I was 25. 430 00:33:47,026 --> 00:33:49,486 The bullet hit him in the throat. 431 00:33:49,611 --> 00:33:55,826 I saw a fist-size chunk blown out the back of his neck. 432 00:33:55,951 --> 00:33:58,037 I stood over him and watched him die. 433 00:33:58,162 --> 00:34:00,414 And after that? 434 00:34:00,539 --> 00:34:02,291 Two kids. 435 00:34:02,416 --> 00:34:03,876 Grenade. 436 00:34:04,001 --> 00:34:07,129 It was the first time I'd ever seen a body blown to pieces. 437 00:34:07,254 --> 00:34:10,507 Skin stripped from muscle. 438 00:34:10,632 --> 00:34:13,260 Flesh stripped from bone. 439 00:34:13,385 --> 00:34:17,264 You were a man protecting his country. 440 00:34:17,389 --> 00:34:20,392 You were permitted to carry out these acts, 441 00:34:20,517 --> 00:34:24,063 but what were you permitted to feel? 442 00:34:24,188 --> 00:34:27,900 - What did you feel? - What did I feel? 443 00:34:28,025 --> 00:34:29,377 What the hell was I supposed to feel? 444 00:34:29,401 --> 00:34:31,945 You have killed a great many people. 445 00:34:32,071 --> 00:34:33,197 I was doing my job. 446 00:34:33,322 --> 00:34:34,531 You will purge from yourself 447 00:34:34,656 --> 00:34:37,159 the guilt of shedding innocent blood. 448 00:34:37,284 --> 00:34:39,953 For you have done what is right in the eyes of the Lord. 449 00:34:40,079 --> 00:34:42,581 Only God can judge me! 450 00:34:42,706 --> 00:34:44,583 And God will judge both the righteous man 451 00:34:44,708 --> 00:34:45,708 and the wicked man. 452 00:34:45,751 --> 00:34:47,086 Ecclesiastes 3:17. 453 00:34:47,211 --> 00:34:48,921 Deuteronomy 21:9. 454 00:34:49,046 --> 00:34:50,881 Ha! 455 00:34:51,006 --> 00:34:53,759 I would like to dig a little deeper. 456 00:34:53,884 --> 00:34:56,512 What choice do I have? 457 00:34:56,637 --> 00:34:57,763 None. 458 00:35:04,520 --> 00:35:07,815 On my second tour, the convoy hit, and I... 459 00:35:20,619 --> 00:35:21,619 There are still more. 460 00:35:34,800 --> 00:35:38,428 "It is a terrible, ponderous chain you are making, Scrooge." 461 00:35:39,972 --> 00:35:42,516 Charles Dickens. 462 00:35:42,641 --> 00:35:44,393 Now what? 463 00:35:44,518 --> 00:35:46,895 Next, you'll meet the assessor, 464 00:35:47,020 --> 00:35:50,440 and my, what a meal he has ahead of him. 465 00:36:02,244 --> 00:36:04,204 Hmmpf, hmmpf. 466 00:36:58,759 --> 00:37:00,344 What have you done? 467 00:37:14,983 --> 00:37:16,652 You will be taken to be cleaned 468 00:37:16,777 --> 00:37:18,403 and then to the surgeon. 469 00:37:21,740 --> 00:37:23,492 Oh. No, it can't be. 470 00:37:38,131 --> 00:37:39,758 I hate this place. 471 00:37:39,883 --> 00:37:41,301 The stench, the dark hole. 472 00:37:41,426 --> 00:37:43,428 The seedy games and indulgences 473 00:37:43,553 --> 00:37:46,181 we allow you to play as part of the arrangement. 474 00:37:46,306 --> 00:37:48,809 - Why are you here? - Let him go. 475 00:37:48,934 --> 00:37:50,185 He has no business here. 476 00:37:50,310 --> 00:37:51,311 I don't understand. 477 00:37:51,436 --> 00:37:54,189 Well, just because it falls into your web 478 00:37:54,314 --> 00:37:56,316 does not make it prey for the spider. 479 00:37:56,441 --> 00:37:58,360 Catch and release. Do you understand? 480 00:37:58,485 --> 00:37:59,486 What about the assessor? 481 00:37:59,611 --> 00:38:02,197 Clerical error, quite literally. 482 00:38:02,322 --> 00:38:03,657 - I've never... - I don't care! 483 00:38:03,782 --> 00:38:05,534 The jury never passed their verdict. 484 00:38:05,659 --> 00:38:07,095 You'll let him go, do you understand? 485 00:38:07,119 --> 00:38:08,120 Not really, no. 486 00:38:08,245 --> 00:38:10,831 Well, do you understand who is in charge? 487 00:38:12,958 --> 00:38:14,376 So let him go. 488 00:38:16,211 --> 00:38:18,755 Do not give me a reason to come back here. 489 00:39:27,324 --> 00:39:32,871 You must be cleaned on the inside too! 490 00:40:13,620 --> 00:40:14,871 No! 491 00:40:22,212 --> 00:40:23,964 A moment of your time. 492 00:40:24,089 --> 00:40:25,424 A... a candidate... 493 00:40:25,549 --> 00:40:28,093 I need your assistance with your... your guidance. 494 00:40:28,218 --> 00:40:29,218 What? 495 00:40:29,302 --> 00:40:32,222 His answers choked the assessor. 496 00:40:32,347 --> 00:40:33,890 Forced the jury in. 497 00:40:34,015 --> 00:40:37,769 So... what do you feel? 498 00:40:37,894 --> 00:40:40,230 Innocent? 499 00:40:40,355 --> 00:40:42,065 Where is he now? 500 00:40:42,190 --> 00:40:44,401 I sent him to be cleaned. 501 00:41:02,335 --> 00:41:03,378 He's gone! 502 00:41:03,503 --> 00:41:05,672 Escaped with one of the boxes. 503 00:41:05,797 --> 00:41:07,424 The pages. 504 00:41:13,138 --> 00:41:14,347 Take. 505 00:41:14,473 --> 00:41:17,434 Eat this in remembrance of my body. 506 00:41:20,479 --> 00:41:21,897 You must go after him. 507 00:41:22,022 --> 00:41:24,149 Bring him back. We must dig deeper. 508 00:41:24,274 --> 00:41:26,860 We must find out what you feel once you've released. 509 00:41:30,739 --> 00:41:33,366 There's no need to go after him. 510 00:41:33,492 --> 00:41:35,619 He'll be back. 511 00:42:21,706 --> 00:42:23,750 It's 2:30 in the morning. 512 00:42:23,875 --> 00:42:26,253 You... you got your flash light? 513 00:42:26,378 --> 00:42:28,964 - Yeah, why? - I'll drive. 514 00:42:29,089 --> 00:42:30,173 Why? What's up? 515 00:42:32,092 --> 00:42:33,092 Huh? 516 00:42:33,134 --> 00:42:34,511 What's going on? 517 00:42:50,318 --> 00:42:51,570 You want to call this in? 518 00:42:53,863 --> 00:42:55,532 What are we doing here? 519 00:42:57,242 --> 00:42:58,451 Hey. 520 00:42:58,577 --> 00:42:59,911 What the fuck are we doing here? 521 00:43:22,809 --> 00:43:23,935 So? 522 00:43:26,187 --> 00:43:27,731 Come on, man! 523 00:43:40,577 --> 00:43:42,162 Nice. Nice place. 524 00:43:43,330 --> 00:43:45,540 Put an offer in yet? 525 00:43:45,665 --> 00:43:48,001 - Or are you in escrow? - Fuck. 526 00:43:56,426 --> 00:43:58,178 Hey! 527 00:43:58,303 --> 00:43:59,721 What is going on? 528 00:43:59,846 --> 00:44:01,014 You drag my ass out here 529 00:44:01,139 --> 00:44:03,299 in the middle of the fucking night with no explanation? 530 00:44:04,351 --> 00:44:06,102 You barely talk to me any more, man. 531 00:44:07,771 --> 00:44:09,731 Alison is worried about you. 532 00:44:09,856 --> 00:44:11,316 Oh, you'd know that. 533 00:44:11,441 --> 00:44:13,693 Man, we're all worried about you, Sean. 534 00:44:13,818 --> 00:44:16,071 I'll drive you back to your car. 535 00:44:42,764 --> 00:44:46,434 They are a conduit to the unimaginable. 536 00:44:46,559 --> 00:44:52,190 Sensation, rebirth, death, lust, hate. 537 00:46:17,358 --> 00:46:18,610 Hey, hey, hey. 538 00:46:18,735 --> 00:46:19,735 It's just a dream. 539 00:46:19,778 --> 00:46:21,488 Just a dream. You're okay. 540 00:46:21,613 --> 00:46:22,489 It's okay. 541 00:46:22,614 --> 00:46:23,490 - Come here. Come here. 542 00:46:23,615 --> 00:46:24,615 Sh-h-h-h! 543 00:46:26,451 --> 00:46:27,494 Sh-h-h-h! 544 00:46:27,619 --> 00:46:29,245 It's okay. 545 00:46:31,289 --> 00:46:33,166 I don't know what's going' on any more. 546 00:46:35,960 --> 00:46:39,297 - This case... it's destroying you. 547 00:46:43,384 --> 00:46:44,594 Sh-h-h-h! 548 00:46:44,719 --> 00:46:46,596 Sh-h-h-h! 549 00:47:38,231 --> 00:47:39,232 Sean! 550 00:47:39,357 --> 00:47:40,108 What? 551 00:47:40,233 --> 00:47:41,901 What is going on? What are you doing? 552 00:47:42,819 --> 00:47:44,028 What...? 553 00:48:26,529 --> 00:48:27,989 Judgment and redemption 554 00:48:28,114 --> 00:48:30,199 to those who open the box. 555 00:48:43,755 --> 00:48:44,881 Thank you. 556 00:48:50,303 --> 00:48:51,471 Almond milk. 557 00:48:51,596 --> 00:48:53,765 Thanks. 558 00:48:58,728 --> 00:49:00,355 So what's on your mind? 559 00:49:00,480 --> 00:49:02,357 Your brother? 560 00:49:02,482 --> 00:49:04,484 Just curious. 561 00:49:04,609 --> 00:49:09,155 You been here for a couple of days, what do you see? 562 00:49:09,280 --> 00:49:12,700 I see two people mired in a pretty dark case. 563 00:49:12,825 --> 00:49:14,577 One of whom is probably internalizing 564 00:49:14,702 --> 00:49:16,913 a little bit too much of it. 565 00:49:17,038 --> 00:49:21,209 Honestly, I don't know that I would be any different. 566 00:49:21,334 --> 00:49:23,336 Yeah, he's not running right. 567 00:49:23,461 --> 00:49:24,941 Did you talk to somebody about that? 568 00:49:25,046 --> 00:49:27,715 Not official, but I do talk to his wife. 569 00:49:27,840 --> 00:49:29,342 Alison. 570 00:49:29,467 --> 00:49:30,677 Yeah. 571 00:49:30,802 --> 00:49:31,928 How did you know that? 572 00:49:32,053 --> 00:49:35,848 Did he ever suffer from any PTSD when he came back? 573 00:49:35,974 --> 00:49:37,475 Not that I know of, 574 00:49:37,600 --> 00:49:40,269 but he's never really talked about what went on over there. 575 00:49:40,395 --> 00:49:42,438 Drinking, drugs? 576 00:49:42,563 --> 00:49:43,564 None of that? 577 00:49:46,234 --> 00:49:49,821 He drank for a little while, but he is sober now. 578 00:49:49,946 --> 00:49:52,198 Just lately he's been distant. 579 00:49:52,323 --> 00:49:54,403 I think maybe it's starting to have an effect on him. 580 00:49:57,662 --> 00:49:58,662 I... 581 00:50:01,791 --> 00:50:02,791 What? 582 00:50:04,711 --> 00:50:07,338 Look, I was assigned to this case for two reasons: 583 00:50:07,463 --> 00:50:09,841 One of them is to expedite the catching of the Preceptor 584 00:50:09,966 --> 00:50:11,009 and the other is because 585 00:50:11,134 --> 00:50:13,720 there are some concerns about Sean's behaviour. 586 00:50:13,845 --> 00:50:15,221 So, I am here first and foremost 587 00:50:15,346 --> 00:50:18,099 to help you with the case but also to evaluate. 588 00:50:18,224 --> 00:50:20,101 We've been working our ass off on this case. 589 00:50:20,226 --> 00:50:22,061 And it's not about that! 590 00:50:22,186 --> 00:50:23,855 This is genuine concern for someone 591 00:50:23,980 --> 00:50:25,356 who might be in too deep. 592 00:50:31,571 --> 00:50:33,239 It's Alison. 593 00:50:33,364 --> 00:50:34,364 Hey, you. 594 00:50:36,242 --> 00:50:37,242 What? 595 00:50:38,953 --> 00:50:40,163 He is? 596 00:50:41,748 --> 00:50:43,750 Don't worry about it. 597 00:50:43,875 --> 00:50:44,709 I'll come by and pick him up. 598 00:50:44,834 --> 00:50:46,711 You take Sara to school. 599 00:50:46,836 --> 00:50:48,254 Okay. 600 00:50:48,379 --> 00:50:50,059 His car broke down. Have to go pick him up. 601 00:50:50,173 --> 00:50:51,424 He didn't call you? 602 00:50:51,549 --> 00:50:52,549 I gotta go. 603 00:51:14,906 --> 00:51:16,324 Hey. 604 00:51:16,449 --> 00:51:17,449 Hey. 605 00:51:17,492 --> 00:51:18,492 Sean! 606 00:51:27,543 --> 00:51:29,587 I'll, uh, I'll go take a shower. 607 00:51:29,712 --> 00:51:31,714 Ah, wait a second, please. 608 00:51:36,636 --> 00:51:38,763 You got to straighten up. 609 00:51:38,888 --> 00:51:43,392 Just in case Egerton has other motivations for being with us. 610 00:51:43,518 --> 00:51:44,894 Meaning what? 611 00:51:45,019 --> 00:51:47,063 Think about it. 612 00:51:47,188 --> 00:51:49,816 How long have you been drinking again? 613 00:51:49,941 --> 00:51:51,418 Alison and I got in a bit of a fight. 614 00:51:51,442 --> 00:51:53,444 I had a few drinks. It caught up with me. 615 00:51:53,569 --> 00:51:54,779 I got this. 616 00:51:54,904 --> 00:51:56,239 Go get cleaned up. 617 00:51:58,616 --> 00:51:59,616 Sean... 618 00:52:02,787 --> 00:52:04,705 no one is judging you. 619 00:52:05,790 --> 00:52:09,001 Like I told somebody else, only God can judge me. 620 00:52:09,127 --> 00:52:10,270 God will judge both the righteous man 621 00:52:10,294 --> 00:52:11,629 and the wicked man. 622 00:52:39,157 --> 00:52:40,658 "It was the best of times. 623 00:52:40,783 --> 00:52:43,494 "It was the worst of times." 624 00:52:43,619 --> 00:52:45,454 If I had a relationship like that... 625 00:53:20,865 --> 00:53:22,116 Hello. 626 00:53:22,241 --> 00:53:23,326 Hey. 627 00:53:42,303 --> 00:53:43,303 Take a look at this. 628 00:53:43,387 --> 00:53:45,556 This is the first letter from the Preceptor. 629 00:53:45,681 --> 00:53:47,433 Read here. 630 00:53:47,558 --> 00:53:49,268 "There is no accountability. 631 00:53:49,393 --> 00:53:51,938 "I will bring back the wrath of the Almighty. 632 00:53:52,063 --> 00:53:54,565 "I will be the plague of retribution. 633 00:53:54,690 --> 00:53:55,918 "It will be the season of darkness 634 00:53:55,942 --> 00:53:57,026 and winter of despair." 635 00:53:57,151 --> 00:53:58,236 And? 636 00:53:58,361 --> 00:54:00,613 And I just found this at Sean's house. 637 00:54:00,738 --> 00:54:02,198 Hmmm, Dickens. 638 00:54:02,323 --> 00:54:03,523 He didn't tell you about this? 639 00:54:03,574 --> 00:54:05,510 He mentioned the book, but he didn't mention this. 640 00:54:05,534 --> 00:54:06,595 Well, maybe he just put it together. 641 00:54:06,619 --> 00:54:07,721 Then why didn't he say anything? 642 00:54:07,745 --> 00:54:09,956 - I don't know. You should ask him. 643 00:54:10,081 --> 00:54:10,957 Where is he? 644 00:54:11,082 --> 00:54:12,083 He's on his way. 645 00:54:12,208 --> 00:54:14,335 I thought he had some kind of car trouble. 646 00:54:14,460 --> 00:54:16,462 He did not have car trouble. 647 00:54:16,587 --> 00:54:18,923 He was drunk, and I had to go help him. 648 00:54:19,048 --> 00:54:20,174 You said he was sober. 649 00:54:20,299 --> 00:54:21,300 He was. He is. 650 00:54:21,425 --> 00:54:22,653 David, what the fuck is going on? 651 00:54:22,677 --> 00:54:23,803 I don't know. 652 00:54:23,928 --> 00:54:25,388 That's why I came to you. 653 00:54:25,513 --> 00:54:26,953 We're going to have to talk to him. 654 00:54:28,349 --> 00:54:29,934 Okay. 655 00:54:30,059 --> 00:54:31,060 Talk to who? 656 00:54:31,185 --> 00:54:33,271 Who or what happened to your face? 657 00:54:33,396 --> 00:54:35,147 About what? 658 00:54:38,067 --> 00:54:39,277 Hello. 659 00:54:39,402 --> 00:54:40,945 Yes, this is Carter. 660 00:54:41,070 --> 00:54:43,114 Yes. That Carter. 661 00:54:43,239 --> 00:54:45,074 He did. 662 00:54:45,199 --> 00:54:46,450 What exactly? 663 00:54:48,160 --> 00:54:49,036 Phone? 664 00:54:49,161 --> 00:54:50,246 Where? 665 00:54:51,956 --> 00:54:53,457 We'll be there. 666 00:54:54,959 --> 00:54:56,419 Medical examiner. 667 00:54:56,544 --> 00:54:59,255 Found Crystal Lanning's cell phone. 668 00:54:59,380 --> 00:55:00,673 Wedged down her throat. 669 00:55:00,798 --> 00:55:03,509 - You're kidding me. - He wants us there. 670 00:55:03,634 --> 00:55:04,634 Okay. 671 00:55:04,677 --> 00:55:05,678 You and I go. 672 00:55:05,803 --> 00:55:08,014 David stays here and goes through some of that evidence. 673 00:55:08,139 --> 00:55:09,015 Okay. 674 00:55:09,140 --> 00:55:10,266 Okay. 675 00:55:19,817 --> 00:55:21,027 Shit! 676 00:55:21,152 --> 00:55:22,194 Forgot my phone. 677 00:55:22,320 --> 00:55:23,904 Just give me a sec. 678 00:55:31,579 --> 00:55:32,955 Forget your cell phone? 679 00:55:34,957 --> 00:55:36,500 Need you to do me a favour. 680 00:55:36,625 --> 00:55:38,127 Take a quick look around. 681 00:55:38,252 --> 00:55:41,047 See if you find anything unusual. 682 00:55:41,172 --> 00:55:42,357 I'm not investigating my brother. 683 00:55:42,381 --> 00:55:44,091 I'm not asking you to. 684 00:55:44,216 --> 00:55:45,217 Take a look. 685 00:55:45,343 --> 00:55:47,553 For his sake. 686 00:55:47,678 --> 00:55:48,678 Okay. 687 00:55:48,763 --> 00:55:49,764 Okay. 688 00:55:58,939 --> 00:56:00,775 Well, it seems to be running okay now. 689 00:56:00,900 --> 00:56:02,193 What? 690 00:56:02,318 --> 00:56:05,738 The car. David said you had some car trouble this morning. 691 00:56:05,863 --> 00:56:07,782 Marriage trouble. 692 00:56:07,907 --> 00:56:08,907 Oh. 693 00:56:08,991 --> 00:56:10,493 At least you're honest. 694 00:56:15,998 --> 00:56:17,917 Can I ask you something? 695 00:56:18,042 --> 00:56:19,460 Honestly? 696 00:56:19,585 --> 00:56:21,629 Do you think you're too close to this case? 697 00:56:21,754 --> 00:56:23,672 Probably, but it's my work. 698 00:56:23,798 --> 00:56:25,925 Yeah, but if it's tearing your world apart. 699 00:56:26,050 --> 00:56:27,051 What can I do? 700 00:56:27,176 --> 00:56:28,320 There's only one commandment left. 701 00:56:28,344 --> 00:56:30,030 Got to finish it all the way to the end, right? 702 00:56:30,054 --> 00:56:32,598 I get that, and I think it's really admirable, 703 00:56:32,723 --> 00:56:35,226 but this is not a tour of duty. 704 00:56:35,351 --> 00:56:36,644 It is for me. 705 00:56:42,066 --> 00:56:44,466 I was reading through some of the notes from the Preceptor. 706 00:56:44,568 --> 00:56:48,114 I noticed a lot of the turn of phrase is very poetic. 707 00:56:48,239 --> 00:56:50,241 Almost reads like literature. 708 00:56:50,366 --> 00:56:52,493 You know, David mentioned that you read a lot, 709 00:56:52,618 --> 00:56:57,748 so I thought I'd ask if anything struck a chord with you. 710 00:56:57,873 --> 00:56:58,874 Not really. 711 00:57:00,668 --> 00:57:02,628 I mean, there are a couple of lines 712 00:57:02,753 --> 00:57:04,755 lifted from A Tale of Two Cities by Dickens, 713 00:57:04,880 --> 00:57:07,591 but nothing else comes to mind. 714 00:57:07,716 --> 00:57:10,136 Did you bring that up in the investigation? 715 00:57:10,261 --> 00:57:11,804 Didn't seem relevant. 716 00:57:11,929 --> 00:57:14,807 After all, it is the most popular book on the planet. 717 00:57:14,932 --> 00:57:16,058 Oh. 718 00:57:17,101 --> 00:57:18,101 Yeah. 719 00:57:20,479 --> 00:57:21,689 I guess it is. 720 00:57:24,150 --> 00:57:25,150 Hodges. 721 00:57:27,778 --> 00:57:29,655 - Hodges. - Hey. 722 00:57:32,700 --> 00:57:33,742 See... 723 00:57:34,827 --> 00:57:36,579 yeah. 724 00:57:38,497 --> 00:57:40,217 I thought you said you found a cell phone. 725 00:57:40,291 --> 00:57:42,126 - We did. In her throat. 726 00:57:42,251 --> 00:57:43,836 We found that in her mouth first. 727 00:57:43,961 --> 00:57:44,837 Silver? 728 00:57:44,962 --> 00:57:46,522 Born with a silver spoon in her mouth. 729 00:57:46,630 --> 00:57:48,507 She certainly died that way. 730 00:57:48,632 --> 00:57:51,469 We found this in her oesophagus. 731 00:57:51,594 --> 00:57:54,180 Way down in there. 732 00:57:54,305 --> 00:57:55,347 Damn shame. 733 00:57:55,473 --> 00:57:57,391 - Yeah. She was only 21. 734 00:57:57,516 --> 00:57:59,560 - Yeah, yeah. Absolutely. 735 00:57:59,685 --> 00:58:01,270 Nobody has an iPhone 7. 736 00:58:01,395 --> 00:58:02,730 I still got a 4. 737 00:58:04,106 --> 00:58:05,866 - Thanks, Hodges. Thanks for the information. 738 00:58:05,983 --> 00:58:07,109 It still works. 739 00:58:08,611 --> 00:58:10,571 - What? - The phone. 740 00:58:10,696 --> 00:58:12,496 Yeah. One of the kids here has the same model, 741 00:58:12,615 --> 00:58:14,033 so we managed to power the thing up. 742 00:58:14,158 --> 00:58:16,535 When we did, it turns out she was using the GPS app. 743 00:58:16,660 --> 00:58:18,300 The location on it wasn't her apartment? 744 00:58:18,370 --> 00:58:19,914 No. We checked. 745 00:58:20,039 --> 00:58:22,583 She wasn't killed in the apartment either. 746 00:58:22,708 --> 00:58:24,585 What he did took time, and uh, 747 00:58:24,710 --> 00:58:26,754 would leave quite the mess. 748 00:58:26,879 --> 00:58:28,631 Yeah, especially with the dog. 749 00:58:28,756 --> 00:58:32,468 No. He took her somewhere alive, prepped her, killed her. 750 00:58:32,593 --> 00:58:35,679 Luckily, if you can say that, her phone died with her. 751 00:58:35,804 --> 00:58:37,890 So, it stored her last location. 752 00:58:38,015 --> 00:58:39,475 Serial killer caught by smartphone. 753 00:58:39,600 --> 00:58:42,561 Do you have the address? 754 00:58:42,686 --> 00:58:44,498 You know, I haven't seen you around here before. 755 00:58:44,522 --> 00:58:46,899 Yeah. I was just assigned to the case. 756 00:58:47,024 --> 00:58:48,025 Single? 757 00:58:48,150 --> 00:58:49,151 You're kidding, right? 758 00:59:03,541 --> 00:59:04,625 I'll call it in. 759 00:59:05,834 --> 00:59:07,187 Yeah. This is Detective Sean Carter. 760 00:59:07,211 --> 00:59:09,505 We're on the scene of a possibly compromised location. 761 00:59:09,630 --> 00:59:11,715 Requesting uniform backup. 762 00:59:11,840 --> 00:59:15,052 Address is 12437 Gladstone. 763 00:59:15,177 --> 00:59:18,222 Looks like a disused warehouse of some kind. 764 00:59:19,348 --> 00:59:20,641 Okay. Copy that. 765 00:59:21,684 --> 00:59:23,044 I think this is pretty locked up. 766 00:59:24,478 --> 00:59:26,689 Yeah. 767 00:59:26,814 --> 00:59:27,874 - Guess we'll be waiting. - I don't know. 768 00:59:27,898 --> 00:59:29,608 I think I hear a struggle of some kind, 769 00:59:29,733 --> 00:59:31,569 destruction of evidence. 770 00:59:33,195 --> 00:59:34,280 I don't hear anything. 771 00:59:34,405 --> 00:59:35,799 Well, if you did, we wouldn't have to wait for a warrant. 772 00:59:35,823 --> 00:59:37,092 You want to catch this guy, right? 773 00:59:37,116 --> 00:59:38,116 Of course I do. 774 00:59:38,158 --> 00:59:39,243 Then we hear a struggle. 775 01:00:21,410 --> 01:00:22,410 Over here. 776 01:01:13,337 --> 01:01:14,337 Look at this. 777 01:01:22,179 --> 01:01:23,222 It's him. 778 01:01:59,258 --> 01:02:00,384 Holy shit! 779 01:02:51,769 --> 01:02:52,895 Drop it! 780 01:02:56,565 --> 01:02:57,733 Fuck! 781 01:03:02,780 --> 01:03:03,655 Backup's on the way. 782 01:03:03,781 --> 01:03:05,365 No, they're not. 783 01:03:05,491 --> 01:03:07,284 But someone is. 784 01:03:07,409 --> 01:03:09,495 Now move to the fucking centre of the room. 785 01:03:15,459 --> 01:03:16,752 How did you find out? 786 01:03:17,795 --> 01:03:18,879 You told me. 787 01:03:26,053 --> 01:03:28,430 What was it he said? "Only God can judge me. 788 01:03:29,640 --> 01:03:31,266 "God will judge the righteous. 789 01:03:33,143 --> 01:03:34,853 "God will judge both the righteous man 790 01:03:34,978 --> 01:03:36,063 and the wicked man." 791 01:03:40,567 --> 01:03:42,903 "Ecclesiastes is one of the 24 books of the Tanakh 792 01:03:43,028 --> 01:03:44,488 "or Hebrew Bible. 793 01:03:44,613 --> 01:03:47,032 "The title Ecclesiastes is a Latin transliteration 794 01:03:47,157 --> 01:03:50,035 "of the Greek translation originally translated as 795 01:03:50,160 --> 01:03:51,160 "'teacher' 796 01:03:51,203 --> 01:03:52,412 "or 'preacher' 797 01:03:53,914 --> 01:03:55,541 or 'preceptor'." 798 01:03:56,834 --> 01:03:58,043 Preceptor. 799 01:04:00,087 --> 01:04:01,129 Shit! 800 01:04:02,381 --> 01:04:03,381 Shit! 801 01:04:05,843 --> 01:04:07,237 When I didn't hear back from Egerton, 802 01:04:07,261 --> 01:04:09,388 I called Hodges to get the address. 803 01:04:09,513 --> 01:04:11,890 Quite the detective. 804 01:04:12,015 --> 01:04:13,475 Why are you doing this? 805 01:04:13,600 --> 01:04:14,768 Like I've always told you, 806 01:04:14,893 --> 01:04:17,187 you should read more starting with the Bible. 807 01:04:17,312 --> 01:04:18,730 Sean? 808 01:04:18,856 --> 01:04:20,696 You wouldn't call backup on your own brother. 809 01:04:20,732 --> 01:04:21,835 Not until you knew for sure. 810 01:04:21,859 --> 01:04:23,944 So, I called someone else. 811 01:04:25,487 --> 01:04:26,697 In here. 812 01:04:29,032 --> 01:04:31,410 I came as fast as I could. 813 01:04:31,535 --> 01:04:32,828 Shit! 814 01:04:34,997 --> 01:04:36,832 Sean, what are you doing? 815 01:04:38,542 --> 01:04:39,542 Sean? 816 01:04:41,003 --> 01:04:42,754 What is this? What's going on? 817 01:04:42,880 --> 01:04:43,881 Come on in, sweetheart. 818 01:04:44,006 --> 01:04:46,008 Come stand next to my dear brother. 819 01:04:47,718 --> 01:04:49,845 No, no. 820 01:04:49,970 --> 01:04:52,180 Go stand next to David. 821 01:04:55,726 --> 01:04:57,769 I didn't say touch her! 822 01:05:00,397 --> 01:05:04,860 I have so much more planned for the two of you. 823 01:05:04,985 --> 01:05:07,863 That Lanning bitch's cell phone fucked things up! 824 01:05:07,988 --> 01:05:09,031 I don't understand. 825 01:05:10,532 --> 01:05:12,200 You don't? 826 01:05:12,326 --> 01:05:13,660 Look around. 827 01:05:13,785 --> 01:05:14,995 Look at what I've done. 828 01:05:15,120 --> 01:05:18,707 This is the love of God that we keep his commandments, 829 01:05:18,832 --> 01:05:21,627 and his commandments are not burdensome. 830 01:05:21,752 --> 01:05:23,337 Where is Egerton? 831 01:05:26,924 --> 01:05:28,508 Oh! 832 01:05:28,634 --> 01:05:29,635 Jesus Christ! 833 01:05:35,349 --> 01:05:36,058 Sean, no, no. 834 01:05:36,183 --> 01:05:38,185 Wait, wait. We... we... 835 01:05:42,147 --> 01:05:48,362 This whore cheated on me with some guy she met online 836 01:05:48,487 --> 01:05:51,823 two weeks after I left for my first tour. 837 01:05:51,949 --> 01:05:52,991 I'm sorry. 838 01:05:53,116 --> 01:05:55,953 Thou shall not covet another man's wife. 839 01:05:58,163 --> 01:05:59,163 So I cut his eyelids off 840 01:05:59,247 --> 01:06:01,667 and burned him alive in his own car. 841 01:06:02,876 --> 01:06:09,299 I wasn't surprised with her, but I expected more of you. 842 01:06:09,424 --> 01:06:10,300 Sean, I am... 843 01:06:10,425 --> 01:06:14,721 A plague of smartphone junkies. 844 01:06:14,846 --> 01:06:19,685 I... loathe the modern world. 845 01:06:19,810 --> 01:06:22,145 I loathe the populace. 846 01:06:22,270 --> 01:06:26,149 If I had the means and ways, I would incinerate them all. 847 01:06:26,274 --> 01:06:29,653 Rain down fire and sulphur. 848 01:06:32,864 --> 01:06:34,032 Now. 849 01:06:34,157 --> 01:06:37,369 I want you to sit down in front of each other. 850 01:06:38,704 --> 01:06:40,038 Just do it! 851 01:06:41,123 --> 01:06:42,123 What are you going to do? 852 01:06:49,047 --> 01:06:50,799 Open that. 853 01:06:50,924 --> 01:06:52,050 What? 854 01:06:52,175 --> 01:06:53,593 What the fuck is this? 855 01:06:53,719 --> 01:06:54,719 - Open it. Both of you. 856 01:06:54,803 --> 01:06:56,263 Now. Together. 857 01:07:17,159 --> 01:07:18,660 - What is this? What's happening? 858 01:07:24,666 --> 01:07:25,667 Judgment! 859 01:07:32,883 --> 01:07:36,303 I knew you would find your way here eventually. 860 01:07:43,435 --> 01:07:44,728 After all... 861 01:07:49,107 --> 01:07:51,443 evil seeks evil. 862 01:07:56,239 --> 01:07:58,784 I knew someone would come for me. 863 01:07:58,909 --> 01:08:00,452 So, I thought I'd save you the time 864 01:08:00,577 --> 01:08:01,870 and offer you a deal. 865 01:08:01,995 --> 01:08:05,332 There is no deal to be made. 866 01:08:05,457 --> 01:08:06,958 Them for me. 867 01:08:07,084 --> 01:08:08,126 Adulterers. 868 01:08:08,251 --> 01:08:09,377 They opened the box. 869 01:08:09,503 --> 01:08:11,463 And they will be dealt with accordingly. 870 01:08:12,631 --> 01:08:15,008 It is a separate faction who has want of you, 871 01:08:15,133 --> 01:08:17,803 and there is no bargaining to be done. 872 01:08:17,928 --> 01:08:19,513 Ah, Mr. Carter. 873 01:08:19,638 --> 01:08:21,556 So good to see you again. 874 01:08:21,681 --> 01:08:22,681 And you brought friends. 875 01:08:22,766 --> 01:08:24,684 I brought them to trade for me. 876 01:08:24,810 --> 01:08:26,645 That is not how it works. 877 01:08:30,899 --> 01:08:32,526 I won't go back in that room. 878 01:08:37,781 --> 01:08:41,785 - Mr. Carter, please. That won't work for you now. 879 01:08:42,911 --> 01:08:43,911 Mr. Carter. 880 01:08:56,550 --> 01:08:58,009 You have been found guilty 881 01:08:58,135 --> 01:08:59,261 by the jury. 882 01:09:00,303 --> 01:09:03,306 You'll be taken to be cleaned... again. 883 01:09:03,431 --> 01:09:05,767 And then to the Surgeon. 884 01:09:05,892 --> 01:09:07,269 Not me! 885 01:09:09,980 --> 01:09:13,358 The pages of your audit were so rancid 886 01:09:13,483 --> 01:09:14,818 with the essence of your guilt, 887 01:09:14,943 --> 01:09:18,655 they made even the Assessor choke. 888 01:09:18,780 --> 01:09:21,366 When the Surgeon and the Butcher are finished with you, 889 01:09:21,491 --> 01:09:25,787 you will be reborn into an eternity of agony. 890 01:09:25,912 --> 01:09:27,038 What the fuck is going on? 891 01:09:27,164 --> 01:09:28,206 Silence! 892 01:09:28,331 --> 01:09:30,959 Your pitiful adultery is beneath me. 893 01:09:31,084 --> 01:09:35,547 Bow your head to the catalogue of filth your brother has created. 894 01:10:02,699 --> 01:10:04,576 Amateurs. 895 01:10:04,701 --> 01:10:07,412 But still we will afford them an experience 896 01:10:07,537 --> 01:10:10,332 beyond the limits in your name. 897 01:10:12,000 --> 01:10:13,710 Get away from him. 898 01:10:22,219 --> 01:10:25,931 How do you feel, Eden's doorman? 899 01:10:26,056 --> 01:10:27,182 Once upon a time. 900 01:10:27,307 --> 01:10:28,767 And then what was it? 901 01:10:28,892 --> 01:10:33,563 Watching over the ark-builder's incestuous offspring until now. 902 01:10:33,688 --> 01:10:36,274 I want to turn this basement into misfits. 903 01:10:36,399 --> 01:10:37,901 He was found guilty. 904 01:10:38,026 --> 01:10:39,444 Let him go! 905 01:10:39,569 --> 01:10:42,113 There are matters at play here that are part of a bigger plan. 906 01:10:42,239 --> 01:10:44,282 And he is a part of it. 907 01:10:44,407 --> 01:10:47,452 You want him now to remain on Earth... 908 01:10:47,577 --> 01:10:50,497 or rather He wants him out of there. 909 01:10:50,622 --> 01:10:52,582 He wants his flock afraid of the horse 910 01:10:52,707 --> 01:10:55,168 so that they look toward the light. 911 01:10:55,293 --> 01:10:57,671 You're not as foolish as you look. 912 01:10:57,796 --> 01:10:59,356 But what about the things he has done, 913 01:10:59,422 --> 01:11:01,299 the innocents he has killed? 914 01:11:01,424 --> 01:11:03,385 Acceptable losses. 915 01:11:04,970 --> 01:11:07,806 Good cannot exist without evil. 916 01:11:07,931 --> 01:11:11,434 And we discovered long ago that in order to control the evil, 917 01:11:11,559 --> 01:11:14,020 we had to be the ones implementing it. 918 01:11:14,145 --> 01:11:16,648 Sin ordained by Heaven. 919 01:11:20,652 --> 01:11:21,987 Send him back. 920 01:11:26,116 --> 01:11:28,451 Continue with your work, Preceptor. 921 01:11:29,995 --> 01:11:31,913 With our blessing. 922 01:11:33,748 --> 01:11:36,126 And the Lord saw that the sin of man 923 01:11:36,251 --> 01:11:38,628 was great on the Earth, 924 01:11:38,753 --> 01:11:41,339 and that all the thoughts of his heart were evil. 925 01:11:42,465 --> 01:11:44,342 There is process... 926 01:11:44,467 --> 01:11:45,844 order to what we do. 927 01:11:45,969 --> 01:11:48,013 Send him back! 928 01:11:48,138 --> 01:11:49,848 Or? 929 01:11:51,266 --> 01:11:53,268 There will be hell to pay. 930 01:11:53,393 --> 01:11:56,896 Hell... to... pay. 931 01:11:57,022 --> 01:11:58,440 Don't test me! 932 01:12:03,820 --> 01:12:04,820 Very well. 933 01:12:11,411 --> 01:12:13,872 Now get me the fuck outta here! 934 01:12:13,997 --> 01:12:14,873 I've been forgiven. 935 01:12:14,998 --> 01:12:17,375 Not forgiven. 936 01:12:17,500 --> 01:12:19,586 - What? - You're a murderer! 937 01:12:19,711 --> 01:12:21,087 A twisted sadist. 938 01:12:21,212 --> 01:12:23,214 For now, your actions work in our favour. 939 01:12:23,340 --> 01:12:26,801 But there will be judgment for you eventually. 940 01:12:26,926 --> 01:12:29,137 And, we will be waiting. 941 01:12:29,262 --> 01:12:30,263 Fuck you! 942 01:12:34,559 --> 01:12:35,977 Now send him back. 943 01:12:37,062 --> 01:12:38,062 With pleasure. 944 01:12:46,696 --> 01:12:47,696 I'm back. 945 01:12:59,292 --> 01:13:01,378 "Tis a far, far..." 946 01:13:12,722 --> 01:13:18,061 We have an officer down at 12437 Gladstone. 947 01:13:18,186 --> 01:13:19,729 Send assistance. 948 01:13:19,854 --> 01:13:21,940 This is Egerton. 949 01:13:22,065 --> 01:13:23,775 We have the Preceptor. 950 01:13:24,734 --> 01:13:26,903 Get me a fucking ambulance! 951 01:13:28,071 --> 01:13:30,782 You knew that would happen. 952 01:13:30,907 --> 01:13:32,951 You know nothing of human behaviour. 953 01:13:34,744 --> 01:13:37,372 There will be retaliation. 954 01:13:37,497 --> 01:13:40,041 You will suffer. 955 01:13:41,251 --> 01:13:42,377 Suffer? 956 01:13:44,754 --> 01:13:45,754 Me? 957 01:13:50,427 --> 01:13:53,471 How dare you use such a word? 958 01:13:53,596 --> 01:13:55,598 You know nothing of suffering. 959 01:13:55,723 --> 01:13:58,059 I welcome its warm embrace. 960 01:13:58,184 --> 01:14:01,229 I exist only to share its meaning. 961 01:14:01,354 --> 01:14:05,650 Sin and suffering are my dominion. 962 01:14:05,775 --> 01:14:07,735 Perhaps it's time you learned a little 963 01:14:07,861 --> 01:14:10,029 of the matters you seek to manage. 964 01:14:16,119 --> 01:14:17,328 What are you doing? 965 01:14:17,454 --> 01:14:20,665 Do you know who I am? 966 01:14:20,790 --> 01:14:21,958 I care not. 967 01:14:25,253 --> 01:14:27,714 Irony. 968 01:14:52,614 --> 01:14:54,616 Are you the way? 969 01:14:58,286 --> 01:15:00,830 Do your worst! 970 01:15:00,955 --> 01:15:06,002 You forget my first tasks for Him. 971 01:15:06,127 --> 01:15:09,339 And my order has already been sanctioned. 972 01:15:09,464 --> 01:15:10,548 Look at me. 973 01:15:11,883 --> 01:15:13,635 I'm all you know. 974 01:15:13,760 --> 01:15:17,096 Forged in agony and pain. 975 01:15:17,222 --> 01:15:19,933 I welcome the eternity of anguish. 976 01:15:20,058 --> 01:15:22,477 So, Pinhead... 977 01:15:37,116 --> 01:15:39,202 Here endeth the lesson. 978 01:15:40,495 --> 01:15:43,039 Jesus wept! 979 01:16:02,934 --> 01:16:05,603 Probably should not have done that. 980 01:16:05,728 --> 01:16:07,855 I have nothing to fear. 981 01:16:07,981 --> 01:16:09,190 Did you forget? 982 01:16:09,315 --> 01:16:12,652 She is the angel who banished them from the Garden of Eden. 983 01:16:12,777 --> 01:16:16,864 Perhaps there is a torture we cannot endure. 984 01:16:16,990 --> 01:16:18,533 Banishment. 985 01:16:24,372 --> 01:16:25,372 Banishment. 986 01:16:26,374 --> 01:16:27,584 Exile. 987 01:16:27,709 --> 01:16:29,794 Back to the mortal world. 988 01:16:31,379 --> 01:16:32,379 Banishment. 989 01:16:42,098 --> 01:16:44,142 Sweet suffering. 990 01:16:44,267 --> 01:16:45,602 The sweet suffering. 991 01:16:48,146 --> 01:16:51,065 No! 992 01:16:56,654 --> 01:16:59,240 No! 993 01:20:42,880 --> 01:20:47,260 Two, and it isn't even a Tuesday. 66703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.