All language subtitles for Halfaouine Boy Of The Terraces 1990 English 1080p www.moviespapa.autos BluRay 1.7GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:01,520 --> 00:01:03,814 It has to be done. 3 00:01:05,357 --> 00:01:08,443 - Leave me be. - Stop that! 4 00:01:50,193 --> 00:01:54,364 - Have you seen my sister? - She's in the hot room. 5 00:01:54,656 --> 00:01:57,326 Tell her I'm cooling off. 6 00:02:16,261 --> 00:02:21,099 Ahmed Attia, Hassen Daldoul and Eliane Stutterheim present 7 00:02:23,226 --> 00:02:26,980 a Cine Tele Films, France Media and Scarabee Films Production 8 00:02:30,776 --> 00:02:34,488 With RTT, La Sept and WDR 9 00:02:38,033 --> 00:02:41,703 HALFAOUINE The Rooftop Hopper 10 00:02:44,247 --> 00:02:47,334 Starring Mohamed Driss, Mustafa Adueni, Rabia Ben Abdallah, 11 00:02:47,626 --> 00:02:50,003 Fatma Ben Saidane, Héléne Catazaras, Fathi Al Hadawi 12 00:02:51,713 --> 00:02:54,591 Abdel Hamid Kayass, Zehira Ben Anmar, Ayssa Harrath, 13 00:02:55,133 --> 00:02:57,636 Carolyn Chelbi, Salah Mossadak, Aziza Boulabiar 14 00:02:59,304 --> 00:03:04,226 Kamel Touati, Raja Ben Ammar, Taoufik Al Jebali, Raouf Ben Amore 15 00:03:06,478 --> 00:03:11,233 And Selim Boughedir as Noura 16 00:03:13,735 --> 00:03:17,447 Story and Scenario Ferid Boughedir 17 00:03:23,537 --> 00:03:26,039 Adapted by Maryse Léon Garcia 18 00:03:28,125 --> 00:03:31,837 Co-adaptor - Nouri Bouzid Dialogue - Taoufik Jebali 19 00:03:33,296 --> 00:03:38,051 Original Music - Anouar Braham 20 00:03:39,428 --> 00:03:44,224 Photography - George Barsky Editor - Moufida Tlatli 21 00:03:45,142 --> 00:03:48,645 Sound Engineer - Hechmi Joulak Assistant Director - Mounir Baaziz 22 00:04:02,451 --> 00:04:07,164 Directed by Ferid Boughedir 23 00:04:37,319 --> 00:04:38,319 Hey there. 24 00:04:38,445 --> 00:04:39,905 Drop dead. 25 00:04:41,281 --> 00:04:46,578 - What a beauty! - A real peach. 26 00:04:47,370 --> 00:04:48,455 Such beautiful eyes. 27 00:04:49,456 --> 00:04:50,749 The veil suits you. 28 00:04:51,124 --> 00:04:52,334 Don't be shy. 29 00:04:52,834 --> 00:04:53,834 You don't like us? 30 00:04:54,085 --> 00:04:55,629 Mr Bechir, come here. 31 00:04:56,046 --> 00:04:57,380 But it's only you we want. 32 00:04:59,424 --> 00:05:01,092 Need some help, boys? 33 00:05:01,426 --> 00:05:04,304 Beat it, Noura. This isn't kids stuff. 34 00:05:05,764 --> 00:05:07,599 It's no use, forget it. 35 00:05:07,891 --> 00:05:09,059 Already? 36 00:05:09,976 --> 00:05:11,353 She's looking at us. 37 00:05:11,686 --> 00:05:14,481 - Shall we go to the beach? - Get lost. 38 00:05:15,440 --> 00:05:17,400 The holidays are almost over. 39 00:05:17,692 --> 00:05:19,069 Go and dig yourself a grave then. 40 00:05:21,363 --> 00:05:23,406 - Plenty more fish in the sea. - Hopefully. 41 00:05:26,827 --> 00:05:28,286 Buzz off! 42 00:05:29,496 --> 00:05:31,456 You're delicious. 43 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 Go and find something to do. 44 00:05:33,875 --> 00:05:36,586 - God, you're gorgeous. - Incredible! 45 00:05:36,962 --> 00:05:38,421 Drop dead. 46 00:05:39,297 --> 00:05:42,843 - Are you in a hurry? - I'm free right now. 47 00:05:48,056 --> 00:05:49,891 Give us some more, gorgeous. 48 00:05:50,183 --> 00:05:51,768 More what? 49 00:05:52,269 --> 00:05:54,354 The veil looks great on you. 50 00:05:55,188 --> 00:05:56,940 And you'd look great dead. 51 00:05:57,399 --> 00:06:00,026 - When can we become engaged? - You? With your face? 52 00:06:01,778 --> 00:06:06,032 - My brother would sort you out. - How? 53 00:06:06,324 --> 00:06:07,450 Watch out! 54 00:06:08,618 --> 00:06:10,328 Noura! Come here. 55 00:06:26,428 --> 00:06:29,264 You're nothing but hooligans! 56 00:06:52,412 --> 00:06:53,747 Get a move on. 57 00:06:56,291 --> 00:06:58,209 Noura, look over there. 58 00:07:17,979 --> 00:07:20,565 This cup of love 59 00:07:21,024 --> 00:07:24,444 e share you and me 60 00:07:24,819 --> 00:07:27,697 ill make us both merry 61 00:07:28,657 --> 00:07:33,620 Where did Lilia hide her boy-friend this time? 62 00:07:34,162 --> 00:07:36,122 - Can't you forget that affair? - What happened? 63 00:07:37,290 --> 00:07:39,417 She pulled the wool over her father's eyes. 64 00:07:40,543 --> 00:07:42,420 She hid him in the attic. 65 00:07:44,047 --> 00:07:47,008 She told her father his shoes were her brother's. 66 00:07:47,300 --> 00:07:51,346 - Isn't her brother abroad? - Well, her father's an old man. 67 00:07:51,721 --> 00:07:55,850 - The poor old fellow. - Whatever will she think up next? 68 00:07:56,643 --> 00:08:00,105 - Somebody's coming. - Who? Aunt Zuleika? 69 00:08:01,648 --> 00:08:04,317 She looks so innocent 70 00:08:05,276 --> 00:08:07,862 but she did worse when she was young! 71 00:08:09,322 --> 00:08:13,076 - Come and help us. - Pick up the bottles. 72 00:08:28,341 --> 00:08:29,341 Hands off! 73 00:08:31,094 --> 00:08:32,762 There's still wine in it. 74 00:08:55,035 --> 00:08:56,828 Six bottles. 75 00:09:01,041 --> 00:09:02,083 All perfect. 76 00:09:06,421 --> 00:09:08,339 What about this one? 77 00:09:13,970 --> 00:09:17,474 The police raided Ali's place last night. 78 00:09:17,932 --> 00:09:20,477 Took his radio and ate his food. 79 00:09:20,935 --> 00:09:23,396 Wasn't he supposed to come here today? 80 00:09:23,688 --> 00:09:25,774 Must have gone somewhere else for a drink. 81 00:09:29,319 --> 00:09:32,113 One, two, three. 82 00:09:32,739 --> 00:09:35,784 - One more! - You're never satisfied. 83 00:09:36,993 --> 00:09:37,994 Thanks. 84 00:09:44,167 --> 00:09:45,627 Next time, watch out. 85 00:09:53,301 --> 00:09:55,220 These pens never leave me. 86 00:09:55,512 --> 00:09:58,932 You need to look educated if you want a girl. 87 00:10:17,617 --> 00:10:21,621 Take this to Salih before he drops off to sleep. 88 00:10:28,545 --> 00:10:29,671 Is that all? 89 00:10:33,800 --> 00:10:34,884 What about me? 90 00:10:35,301 --> 00:10:38,638 Ill-gotten gains aren't for kids. 91 00:10:39,097 --> 00:10:40,640 I'll tell Salih of you. 92 00:10:47,188 --> 00:10:49,315 Noura, buy me some cigarettes. 93 00:10:49,899 --> 00:10:52,193 Sorry, Mr Sadok, I'm doing a job. 94 00:10:52,986 --> 00:10:55,613 A kilo of potatoes, love? 95 00:11:05,707 --> 00:11:08,543 Want a dip, Noura? 96 00:11:08,960 --> 00:11:11,129 I'm not a kid any more. 97 00:11:15,592 --> 00:11:20,930 Doing errands for Salih again? What's he got that we haven't? 98 00:11:21,264 --> 00:11:22,807 Ahmed, I'm in a hurry. 99 00:11:23,099 --> 00:11:26,019 Let's see, is it perfume? 100 00:11:26,644 --> 00:11:28,730 Can't I have some? 101 00:11:29,814 --> 00:11:33,651 There you go, hopping off again! 102 00:11:34,694 --> 00:11:38,323 SALIH'S FOR SHOES, THEATRE AND SONGS 103 00:11:59,886 --> 00:12:03,598 If it isn't Noura. There's no one to touch you. 104 00:12:04,307 --> 00:12:06,601 Goods delivered on time. 105 00:12:07,143 --> 00:12:11,105 I'm writing a play about some Europeans 106 00:12:11,397 --> 00:12:12,774 who never sober up. 107 00:12:13,191 --> 00:12:14,525 I'm not joking. 108 00:12:16,444 --> 00:12:17,654 - It's written? - Yes. 109 00:12:19,322 --> 00:12:24,160 Except for the title. I may call it "Laughter in the Dark". 110 00:12:26,162 --> 00:12:27,914 Put that inside. 111 00:13:01,739 --> 00:13:04,534 I brought that from Singapore. 112 00:13:04,867 --> 00:13:08,997 I used it in my famous play, "Picnic in Istanbul". 113 00:13:10,415 --> 00:13:14,168 Nowadays it seems you young people can't settle to anything. 114 00:13:15,128 --> 00:13:17,964 It's all Moncef's and Mounir's fault. 115 00:13:18,756 --> 00:13:21,009 They treat me like a baby. 116 00:13:21,301 --> 00:13:23,094 Listen to me. 117 00:13:23,386 --> 00:13:28,349 A man proposes but it's the woman who disposes. 118 00:13:28,933 --> 00:13:30,852 But how will I know? 119 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 She'll soon show you. 120 00:13:37,984 --> 00:13:40,320 Run along. Here comes my actress. 121 00:13:47,994 --> 00:13:50,204 Welcome, my dear customer. 122 00:14:00,048 --> 00:14:02,425 Today, I've just what you want. 123 00:14:02,800 --> 00:14:04,552 I wonder. 124 00:14:06,304 --> 00:14:09,390 I know your fitting. Come inside. 125 00:14:12,352 --> 00:14:14,354 Take all the time you want. 126 00:14:14,937 --> 00:14:17,023 I'm hard to please. 127 00:14:17,398 --> 00:14:20,568 What makes you so sure your goods will please me? 128 00:14:21,069 --> 00:14:23,154 Not everything is on display. 129 00:14:23,571 --> 00:14:25,156 Suppose I'm disappointed? 130 00:14:25,865 --> 00:14:29,118 Everything I have is made to measure. 131 00:15:03,027 --> 00:15:04,821 I was looking for you. 132 00:15:13,996 --> 00:15:18,960 I've brought you a fantastic fountain pen. It still works. 133 00:15:19,419 --> 00:15:22,088 You're old enough to find the ink yourself. 134 00:15:27,176 --> 00:15:29,512 What's his new play called? 135 00:15:29,846 --> 00:15:33,558 Can't you hear? "Laughter in the Dark". 136 00:15:34,934 --> 00:15:39,480 In the dark? Really? You're not pulling my leg? 137 00:15:46,320 --> 00:15:51,200 How dare you pester girls. Mixing with those hooligans! 138 00:15:52,452 --> 00:15:53,911 Dad, don't hurt me. 139 00:15:57,373 --> 00:16:00,918 I've got diabetes. And you're out to kill me. 140 00:16:03,963 --> 00:16:06,549 I don't see a single tear. 141 00:16:06,841 --> 00:16:08,593 Cry before I kill you. 142 00:16:10,470 --> 00:16:13,431 Please, Azzouz, forgive him. 143 00:16:14,432 --> 00:16:17,810 For my sake, let him off. 144 00:16:18,144 --> 00:16:19,353 I'm leaving then. 145 00:16:20,188 --> 00:16:24,317 Tomorrow he starts at the barber's. 146 00:16:38,581 --> 00:16:40,791 Won't you try some of my sweets? 147 00:16:41,667 --> 00:16:43,085 Right now? 148 00:16:43,794 --> 00:16:45,379 You'll be the first. 149 00:16:46,130 --> 00:16:47,340 Are you sure? 150 00:16:52,053 --> 00:16:53,346 I'll try just one. 151 00:17:02,230 --> 00:17:05,441 The last thing you gave me didn't work, sheikh. 152 00:17:06,609 --> 00:17:08,653 I still have nightmares. 153 00:17:09,237 --> 00:17:12,782 I have just what you need. 154 00:17:13,533 --> 00:17:17,870 Every night I have this terrible powerless feeling. 155 00:17:24,126 --> 00:17:25,920 Put this against your breast. 156 00:17:26,379 --> 00:17:30,550 You will be very calm and you'll sleep soundly. 157 00:17:31,467 --> 00:17:33,844 What would I do without you? 158 00:17:38,808 --> 00:17:41,811 Rest assured, I'll keep it close. 159 00:17:43,437 --> 00:17:45,523 What's the ogre doing with the blood? 160 00:17:45,815 --> 00:17:50,570 He's tracking the blood, drop by drop, to Aisha's house. 161 00:17:51,070 --> 00:17:55,241 Then he takes hold of her little brother 162 00:17:55,783 --> 00:17:57,994 and scrunches him all up. 163 00:17:58,703 --> 00:18:00,454 Why does he need a golden needle? 164 00:18:00,746 --> 00:18:03,666 Because Aisha's a virgin. 165 00:18:04,000 --> 00:18:07,086 The ogre knows it's forbidden. 166 00:18:07,628 --> 00:18:10,798 If he touches a virgin, his hands will burn. 167 00:18:11,257 --> 00:18:14,343 If he lifts her dress, he'll go blind. 168 00:18:14,969 --> 00:18:18,014 The ogre is only interested in children of your age. 169 00:18:19,390 --> 00:18:24,228 Little boys like you he scrunches down to the last bone. 170 00:19:25,915 --> 00:19:28,042 You're the ones talking rubbish. 171 00:19:28,584 --> 00:19:34,674 Take good citizen Hamadi Samema who's sitting right here. 172 00:19:34,965 --> 00:19:37,051 Hamadi Carama, please. 173 00:19:38,594 --> 00:19:42,139 Allah planned to make him a rat 174 00:19:43,516 --> 00:19:46,811 but the angels intervened and here's the result. 175 00:19:47,520 --> 00:19:50,523 Do you mind, show some respect for my uniform! 176 00:19:50,981 --> 00:19:52,608 A rat, a rat. 177 00:19:53,109 --> 00:19:55,986 - Carama, if you please! - Rat. 178 00:20:04,078 --> 00:20:07,123 Release our comrades! 179 00:20:26,016 --> 00:20:28,686 Get on with your work. 180 00:20:32,148 --> 00:20:33,941 More trouble again. 181 00:20:34,650 --> 00:20:37,403 Soon they'll be whining again for forgiveness. 182 00:20:37,695 --> 00:20:42,283 Come on, Abdelwahab, they say some people were killed. 183 00:20:44,076 --> 00:20:45,286 It's a fact. 184 00:20:45,578 --> 00:20:46,746 As for me, 185 00:20:48,289 --> 00:20:52,001 I only believe what I read in the paper. 186 00:20:52,960 --> 00:20:57,840 People killed! People die of diabetes too. 187 00:20:58,340 --> 00:21:00,968 You can die in lots of ways. 188 00:21:01,677 --> 00:21:04,305 Shut up, here comes Colombo. 189 00:21:11,312 --> 00:21:14,648 Look what the wind's blown in. 190 00:21:14,982 --> 00:21:17,318 Do you want a free shave? 191 00:21:18,152 --> 00:21:19,862 What's all this? 192 00:21:20,237 --> 00:21:22,114 It's hardly the moment. 193 00:21:22,490 --> 00:21:25,409 I'm looking for Youssef Soltane. 194 00:21:26,494 --> 00:21:28,162 Was he here this morning? 195 00:21:28,454 --> 00:21:30,080 What's he done to you? 196 00:21:30,873 --> 00:21:34,210 Did he try to overthrow your régime? 197 00:21:34,960 --> 00:21:36,712 Stop fooling around. 198 00:21:37,046 --> 00:21:40,925 My boss is so exacting, I need the man dead or alive. 199 00:21:41,550 --> 00:21:44,887 He's causing us a lot of trouble. 200 00:21:45,554 --> 00:21:49,558 To think we ever considered him one of us. 201 00:21:50,267 --> 00:21:56,398 Tell your boss we're all on his side. 202 00:21:56,857 --> 00:21:59,860 If anyone sticks their neck out, 203 00:22:00,152 --> 00:22:03,364 we'll be pleased to give them a chop. 204 00:22:04,865 --> 00:22:06,408 Believe me. 205 00:22:09,036 --> 00:22:12,915 - Shut up the shop, there's trouble. - Dad won't like it. 206 00:22:13,207 --> 00:22:15,292 Shut up as quick as you can. 207 00:22:15,584 --> 00:22:16,836 Get a move on! 208 00:22:36,814 --> 00:22:38,023 That hurts. 209 00:22:40,234 --> 00:22:44,572 That's nothing compared with this morning. All hell was loose. 210 00:22:44,864 --> 00:22:48,242 The police came. They nearly broke the shop window. 211 00:22:48,576 --> 00:22:49,869 It's begun again? 212 00:22:50,286 --> 00:22:53,998 I don't like this summer job. There's no need for you to go. 213 00:22:54,331 --> 00:22:57,126 You can help with your brother's circumcision. 214 00:23:37,666 --> 00:23:39,919 Noura, what are you doing here? 215 00:23:40,210 --> 00:23:41,879 I came to see Salih. 216 00:23:43,839 --> 00:23:45,424 Hello, sheikh, what's this? 217 00:23:46,258 --> 00:23:48,344 Out shopping like one of us? 218 00:23:48,636 --> 00:23:51,138 Is there a bottle in that basket? 219 00:23:51,472 --> 00:23:52,472 Drunkard! 220 00:23:53,390 --> 00:23:55,893 Your should repent of your evil habit. 221 00:23:56,518 --> 00:23:59,396 May you never know its pleasures. 222 00:24:12,451 --> 00:24:13,869 Don't you dare! 223 00:24:14,495 --> 00:24:18,290 It's bad for you. Don't let me ever catch you again. 224 00:24:27,800 --> 00:24:31,220 This boy was pestering the girls in our street. 225 00:24:32,096 --> 00:24:35,432 Our girls don't need any pens. 226 00:24:35,724 --> 00:24:37,476 - How dare you hit him? - Keep out of this. 227 00:24:40,854 --> 00:24:42,398 Take your hands off me. 228 00:24:42,731 --> 00:24:47,403 I don't believe it. A big man like you attacking children! 229 00:24:47,945 --> 00:24:50,072 It'll be your turn soon. 230 00:24:50,572 --> 00:24:54,618 One day your impudent songs will land you in jail. 231 00:24:54,910 --> 00:24:56,578 This is a new interest! 232 00:24:56,870 --> 00:25:00,416 You're starting to hit notes now rather than people. 233 00:25:04,545 --> 00:25:08,716 I swear I'll clout him unless he sings for me. 234 00:25:09,049 --> 00:25:10,968 I don't sing to animals. 235 00:25:12,011 --> 00:25:14,096 Tell him to sing. 236 00:25:14,430 --> 00:25:16,807 Sing, Salih, so we're rid of him. 237 00:25:17,182 --> 00:25:18,434 No way! 238 00:25:18,726 --> 00:25:20,310 I'll smash up your shop. 239 00:25:20,602 --> 00:25:22,271 Sing, he's getting angry. 240 00:25:23,313 --> 00:25:25,399 I'd rather die. 241 00:25:25,691 --> 00:25:28,068 We'll all sing for you. 242 00:25:28,485 --> 00:25:30,863 I've picked you, my sweetest flower 243 00:25:32,489 --> 00:25:34,908 I've chosen you, my sweetest flower 244 00:25:46,003 --> 00:25:47,296 What's going on? 245 00:25:50,382 --> 00:25:54,261 I was just having a joke with Salih. 246 00:25:55,095 --> 00:25:59,058 What, sweetie, don't you know who the sweetest flower is? 247 00:25:59,391 --> 00:26:00,392 Or have you forgotten? 248 00:26:03,312 --> 00:26:06,607 When the cat's away, the mice play, eh? 249 00:26:06,940 --> 00:26:08,734 Did you think I'd died? 250 00:26:09,026 --> 00:26:13,405 Why are you humiliating me? I was only having a joke. 251 00:26:13,697 --> 00:26:15,074 I'm joking too. 252 00:26:16,116 --> 00:26:18,202 See how's he's grown up now. 253 00:26:20,162 --> 00:26:21,580 He's become a little man. 254 00:26:22,331 --> 00:26:25,584 He's even growing a beard. Let me feel. 255 00:26:29,004 --> 00:26:31,090 Let's have a touch. 256 00:27:28,355 --> 00:27:30,107 Good grief, Salouha! 257 00:27:31,859 --> 00:27:33,861 Is all this your trousseau? 258 00:27:48,667 --> 00:27:51,170 Red really suits you. 259 00:28:32,836 --> 00:28:35,964 Darling, be nice 260 00:28:39,635 --> 00:28:42,930 My love is sincere 261 00:29:03,325 --> 00:29:07,287 There's nothing doing because you're a liar 262 00:29:24,221 --> 00:29:29,559 I don't want her in my house. Try to get rid of her. 263 00:29:32,396 --> 00:29:34,314 But she's my relative. 264 00:29:34,856 --> 00:29:38,986 Would you turn out your own cousin? 265 00:29:40,362 --> 00:29:44,283 I don't have cousins who say no to rich husbands. 266 00:29:44,783 --> 00:29:46,118 I don't want her here. 267 00:29:46,410 --> 00:29:49,121 A divorcee - and penniless too. 268 00:29:49,413 --> 00:29:50,622 No way. 269 00:29:51,290 --> 00:29:53,417 She'll calm down. 270 00:29:53,709 --> 00:29:56,336 And she'll be a help at the circumcision. 271 00:29:56,712 --> 00:29:58,088 Get rid of her. 272 00:29:59,423 --> 00:30:01,591 She embroiders beautifully. 273 00:30:03,093 --> 00:30:04,636 She embroiders? 274 00:30:29,703 --> 00:30:31,621 You won't find this anywhere else. 275 00:30:33,749 --> 00:30:35,584 And I've better things to show you. 276 00:30:43,508 --> 00:30:46,011 You here already? 277 00:30:50,682 --> 00:30:53,226 Don't just stand there. Take it inside. 278 00:30:59,900 --> 00:31:01,443 I'll keep it for you. 279 00:32:10,011 --> 00:32:11,011 Dad. 280 00:32:12,556 --> 00:32:15,434 Is Latifa a virgin? 281 00:32:16,726 --> 00:32:18,395 It's none of your business. 282 00:32:18,728 --> 00:32:20,647 Leave that to adults. 283 00:32:21,273 --> 00:32:22,357 Out of my sight! 284 00:32:48,049 --> 00:32:50,969 What are you up to? You rotters! 285 00:32:51,386 --> 00:32:55,599 Work before play, that's what we agreed. Let me look too. 286 00:32:57,642 --> 00:33:01,188 Don't they have all the luck? 287 00:33:01,688 --> 00:33:03,773 They hid the best part. 288 00:33:04,149 --> 00:33:07,736 My cousin says that in France they have all this and in colour too. 289 00:33:09,613 --> 00:33:12,574 How am I going to see it all before I die? 290 00:33:14,451 --> 00:33:17,204 If only I could see Dalila or Zohra like that. 291 00:33:19,039 --> 00:33:21,082 This one can see the lot. 292 00:33:21,541 --> 00:33:22,667 What do you mean? 293 00:33:53,365 --> 00:33:55,325 That's nice. 294 00:33:55,617 --> 00:33:58,078 This one isn't for your father. 295 00:33:58,370 --> 00:34:02,082 I'm going to wear it for the circumcision. 296 00:34:05,877 --> 00:34:08,213 You went to the beach on your own. 297 00:34:09,381 --> 00:34:10,799 Don't lie to me. 298 00:34:11,716 --> 00:34:14,928 Go and wash the salt off before you father gets back. 299 00:34:15,220 --> 00:34:19,391 I want you to wash me but not here. 300 00:34:19,808 --> 00:34:21,393 Where then? At the neighbour's? 301 00:34:21,685 --> 00:34:24,646 No, in the Turkish baths. 302 00:34:24,938 --> 00:34:28,108 How come you suddenly like the baths? 303 00:34:34,614 --> 00:34:35,615 She's right. 304 00:34:35,907 --> 00:34:37,742 The boy is almost as tall as you, 305 00:34:38,118 --> 00:34:41,580 and look at the glint in his eye. 306 00:34:41,871 --> 00:34:43,790 He's got acne and I've girls here. 307 00:34:44,082 --> 00:34:46,960 I wish it were acne. 308 00:34:47,252 --> 00:34:49,045 He had measles late. 309 00:34:49,337 --> 00:34:53,800 He's young and innocent. He's just tall for his age. 310 00:34:54,092 --> 00:34:56,386 Let him go with his father. 311 00:34:56,678 --> 00:34:58,179 His father's hopeless. 312 00:34:58,471 --> 00:35:01,433 The boy comes out as filthy as he went in. 313 00:35:01,725 --> 00:35:04,394 Anyway, everyone is used to him here. 314 00:35:04,686 --> 00:35:09,691 Just this once then, but make it snappy. 315 00:35:54,527 --> 00:35:57,656 You're pale. Shall we go home? 316 00:35:57,947 --> 00:36:00,617 No, no, I must wash, I'm filthy. 317 00:36:08,291 --> 00:36:10,251 Go and fetch some hot water. 318 00:36:26,142 --> 00:36:29,688 What a cutie! Aren't you the lucky one? 319 00:38:06,618 --> 00:38:09,871 Melons. Like melons. 320 00:38:11,122 --> 00:38:13,333 What about Fatouma's daughter? 321 00:38:13,917 --> 00:38:16,961 Dalila's? More like pears. 322 00:38:18,254 --> 00:38:21,591 Oh, heavens! Melons, pears, apples, figs... 323 00:38:21,925 --> 00:38:24,427 I'd like to drown in them. 324 00:38:26,012 --> 00:38:27,305 Was Zohra there? 325 00:38:29,265 --> 00:38:33,394 No, but her grandmother was. 326 00:38:35,480 --> 00:38:36,606 What about the rest? 327 00:38:37,106 --> 00:38:38,691 Nothing. 328 00:38:39,108 --> 00:38:43,696 They all hold flannels or saucepans in front of themselves. 329 00:38:43,988 --> 00:38:47,158 You missed the best part. 330 00:38:47,492 --> 00:38:49,160 - Come on. - Wait. 331 00:38:49,619 --> 00:38:53,206 At my brother's circumcision, there'll be a lot of girls. 332 00:38:54,249 --> 00:38:57,418 - What about grub? - Plenty of that too. 333 00:38:58,169 --> 00:39:03,091 All right, but we want to be there for the preparations too. 334 00:39:03,383 --> 00:39:07,136 - Leave it to me. - That's our boy! 335 00:39:12,642 --> 00:39:15,603 How did you get into the baths? 336 00:39:16,187 --> 00:39:18,314 I played dumb. 337 00:39:18,773 --> 00:39:19,773 Like this? 338 00:39:21,109 --> 00:39:22,861 No, like this. 339 00:39:25,238 --> 00:39:27,031 Not like that. Like this. 340 00:39:53,808 --> 00:39:55,560 You call this embroidery? 341 00:39:59,355 --> 00:40:01,524 You call this meat? 342 00:40:01,858 --> 00:40:03,818 I told you, I hate waste. 343 00:40:07,655 --> 00:40:10,074 Don't annoy him, he'll wake Salouha. 344 00:40:20,919 --> 00:40:22,128 Pass my bra. 345 00:40:31,512 --> 00:40:32,512 This one? 346 00:40:33,306 --> 00:40:36,059 No, it reminds me of my ex. 347 00:40:37,226 --> 00:40:38,436 I'll take this one. 348 00:40:49,072 --> 00:40:50,323 I'm going out. 349 00:40:50,615 --> 00:40:52,116 Stay for a bit. 350 00:40:52,825 --> 00:40:56,204 I've found you a really interesting partner. 351 00:40:58,122 --> 00:41:00,124 Thanks, but I've had enough. 352 00:41:00,541 --> 00:41:03,586 I hate marriage and men. I've no luck. 353 00:41:05,171 --> 00:41:08,091 I don't want to know. I'm late for my injection. 354 00:41:10,051 --> 00:41:12,053 So it's injections now. 355 00:41:14,847 --> 00:41:15,932 I hope they work. 356 00:41:24,691 --> 00:41:28,861 Let go of me. I feel I'm going to burst. 357 00:41:37,453 --> 00:41:39,038 Calmly now. 358 00:41:41,374 --> 00:41:43,292 I don't want to die. 359 00:41:46,254 --> 00:41:48,214 I don't want to die so young. 360 00:41:48,756 --> 00:41:50,258 Don't say things like that. 361 00:41:50,550 --> 00:41:52,135 I'll fetch the sheikh. 362 00:41:52,677 --> 00:41:55,096 Maybe she's possessed. 363 00:41:57,765 --> 00:42:00,018 Fetch some kohl. 364 00:42:11,738 --> 00:42:13,906 I want to die beautiful. 365 00:42:34,969 --> 00:42:37,180 Be gentle. 366 00:42:41,517 --> 00:42:44,979 - It hurts so! - It'll soon be over. 367 00:42:51,778 --> 00:42:54,530 Evil spirits have stolen my fiancé. 368 00:42:55,448 --> 00:42:58,493 They've put him down a well. 369 00:43:03,372 --> 00:43:05,208 There's certainly a treasure here, 370 00:43:06,918 --> 00:43:08,878 hidden under a stone. 371 00:43:09,462 --> 00:43:11,005 We must find it. 372 00:43:11,297 --> 00:43:15,927 The treasure is in me, waiting to be discovered. 373 00:43:17,929 --> 00:43:20,598 Not under the stone but in me. 374 00:43:59,011 --> 00:44:02,181 - You've brought the girl? - As I promised. 375 00:44:03,808 --> 00:44:06,477 She's from a good family. 376 00:44:07,061 --> 00:44:11,440 She only had her grandmother and now she's died. 377 00:44:12,024 --> 00:44:13,024 Poor girl. 378 00:44:13,818 --> 00:44:14,818 Now she's an orphan. 379 00:44:14,986 --> 00:44:18,489 She has nobody but God. 380 00:44:19,949 --> 00:44:22,577 Leila, come here, my dear. 381 00:44:26,080 --> 00:44:28,374 This lady will take you in. 382 00:44:28,666 --> 00:44:31,085 I'll treat her like my own daughter. 383 00:44:31,377 --> 00:44:34,964 I'll teach her how to run a household. 384 00:44:35,256 --> 00:44:36,591 Teach her embroidery. 385 00:44:37,175 --> 00:44:39,010 What's that white streak? 386 00:44:40,761 --> 00:44:41,761 Quiet! 387 00:44:42,555 --> 00:44:47,185 All her family perished. They say... 388 00:44:48,561 --> 00:44:51,731 They say the white streak was caused 389 00:44:53,024 --> 00:44:54,525 by the shock. 390 00:44:55,318 --> 00:44:56,736 Henna will hide it. 391 00:44:57,403 --> 00:45:00,615 I'll take her to the baths tomorrow. 392 00:45:00,907 --> 00:45:02,909 On no account do that. 393 00:45:03,618 --> 00:45:06,287 Evil spirits detest heat. 394 00:45:07,205 --> 00:45:09,582 The baths might provoke them. 395 00:45:30,061 --> 00:45:31,979 I expect your grandmother spoilt you. 396 00:45:33,522 --> 00:45:35,024 We'll bring you up properly. 397 00:45:45,618 --> 00:45:48,913 Call that sweeping? I'll show you. 398 00:45:53,209 --> 00:45:57,129 Get a move on. We'll have a double celebration tonight. 399 00:46:03,469 --> 00:46:08,266 The political brigade's taken my husband. Help me! 400 00:46:14,438 --> 00:46:16,941 Don't get involved. 401 00:46:17,441 --> 00:46:19,694 They bit off more than they could chew. 402 00:46:21,320 --> 00:46:22,320 Look at this. 403 00:46:33,332 --> 00:46:37,169 Here's a present for your new guest. 404 00:46:38,421 --> 00:46:40,756 Tell her it's from me. 405 00:46:41,257 --> 00:46:42,550 What's her name? 406 00:46:45,303 --> 00:46:48,431 She's very beautiful. Give her this. 407 00:47:03,946 --> 00:47:05,823 See this never happens again. 408 00:47:07,575 --> 00:47:08,909 I've told you before. 409 00:47:09,243 --> 00:47:11,370 How many more times must I say it? 410 00:47:11,996 --> 00:47:16,125 Young girls shouldn't let this happen. 411 00:47:24,842 --> 00:47:29,305 Get some cigarettes but don't let your father see. 412 00:47:29,597 --> 00:47:32,767 And buy me two hundred grammes of halwa 413 00:47:33,059 --> 00:47:35,227 and a bottle of almond syrup. 414 00:47:35,770 --> 00:47:37,772 Hurry, I'm dying for a smoke. 415 00:47:39,815 --> 00:47:43,986 - All that with this? - It's all I have. Keep the change. 416 00:47:49,617 --> 00:47:51,077 I'm late for my injection. 417 00:47:52,787 --> 00:47:54,538 - Latifa. - What is it? I'm in a hurry. 418 00:47:54,830 --> 00:47:56,332 Give me your chewing-gum. 419 00:47:56,999 --> 00:48:00,044 Why? Ask your mother. 420 00:48:00,336 --> 00:48:02,880 No, I want yours. 421 00:48:06,384 --> 00:48:08,177 You rascal! 422 00:48:51,846 --> 00:48:55,975 Let the cricket go. He's Halfaouine's local artist. 423 00:48:57,226 --> 00:49:01,105 Is your new song for the circumcision of Noura's brother? 424 00:49:02,940 --> 00:49:04,608 It's certainly not for mine! 425 00:49:21,792 --> 00:49:23,043 Well done. 426 00:49:26,213 --> 00:49:28,507 You're a star. 427 00:49:30,301 --> 00:49:33,596 What about me? Have you forgotten? 428 00:49:34,013 --> 00:49:35,681 Do a swap. 429 00:49:55,534 --> 00:49:58,704 I can't smell a thing. Only washing powder. 430 00:49:59,205 --> 00:50:03,417 Sorry. She washed it before I could get hold of it. 431 00:50:03,751 --> 00:50:04,919 You're hopeless. 432 00:50:05,211 --> 00:50:08,589 In the baths you gaze at flannels and saucepans. 433 00:50:09,215 --> 00:50:12,468 - You're a nitwit. - I'm not a nitwit. 434 00:50:14,720 --> 00:50:21,852 Next time I'll bring you Latifa's flannel hot from the baths. 435 00:50:22,228 --> 00:50:26,398 Hop, little terrace bird, flap your wings and fly about 436 00:50:27,233 --> 00:50:33,072 Little bird, hop, hop, hop from rooftop to rooftop 437 00:50:33,989 --> 00:50:36,534 Let the celebrations begin 438 00:50:45,042 --> 00:50:47,878 Hand off! You've chosen the wrong woman. 439 00:50:52,508 --> 00:50:53,509 I mean it. 440 00:51:34,174 --> 00:51:36,302 Come here a minute. 441 00:51:40,556 --> 00:51:44,476 You're neglecting me. I'm jealous. Do up my bra for me. 442 00:51:58,657 --> 00:52:01,285 This is from Salih, the shoemaker. 443 00:52:19,470 --> 00:52:24,725 Tell that fool pigs will fly first. 444 00:52:41,116 --> 00:52:43,494 She's so vindictive. 445 00:52:43,786 --> 00:52:45,204 You've said worse. 446 00:52:45,496 --> 00:52:47,289 Come off it! 447 00:52:54,922 --> 00:52:57,841 I'd do it if I wanted. You know me. 448 00:52:58,133 --> 00:53:01,220 You're not exactly a shrinking violet, are you? 449 00:53:05,641 --> 00:53:09,770 You won't succeed. You haven't got what it takes. 450 00:53:17,277 --> 00:53:19,363 The things you hear! 451 00:53:24,201 --> 00:53:25,244 Where are you going? 452 00:53:25,536 --> 00:53:29,081 They'll cut your willy off tomorrow. 453 00:53:29,415 --> 00:53:32,876 Leave me alone, Zakia. I'm already circumcised. 454 00:53:33,669 --> 00:53:37,756 That's not the end. Tomorrow they'll cut off the rest. 455 00:53:38,799 --> 00:53:42,511 Give him a break, Zakia. 456 00:53:42,845 --> 00:53:45,305 Don't worry, dear. No one's going to rob you. 457 00:53:47,057 --> 00:53:50,811 You should use his proper name. He's a young man now. 458 00:53:51,270 --> 00:53:52,521 A man? 459 00:53:53,522 --> 00:53:56,400 What makes him a man? Not that little peanut! 460 00:53:57,484 --> 00:53:58,819 You're very excited, Zakia. 461 00:53:59,111 --> 00:54:02,614 Is your husband neglecting you for the shop? 462 00:54:03,907 --> 00:54:08,412 Has your greengrocer husband run out of cucumbers? 463 00:54:13,333 --> 00:54:15,461 - Stay put! - Leave me alone! 464 00:54:16,211 --> 00:54:18,172 All right, off you go. 465 00:54:18,464 --> 00:54:23,177 On my wedding night he came and stood by my bed 466 00:54:23,594 --> 00:54:26,805 So handsome and holding as a present 467 00:54:27,097 --> 00:54:30,142 A nice fat aubergine 468 00:54:35,314 --> 00:54:38,942 Zakia is the queen of the garden 469 00:54:39,234 --> 00:54:42,654 She likes her vegetable basket to be full 470 00:54:42,946 --> 00:54:46,492 hen she's looking for a cucumber 471 00:54:46,784 --> 00:54:53,123 She like the goods in her basket covered by a good lid 472 00:54:53,415 --> 00:54:54,875 And her meat... 473 00:55:22,945 --> 00:55:23,945 One. 474 00:55:24,780 --> 00:55:26,698 A man never cries. 475 00:55:26,990 --> 00:55:28,033 Next. 476 00:55:31,161 --> 00:55:34,498 I'll repeat it. Don't you dare cry. 477 00:55:35,374 --> 00:55:38,877 A man doesn't hang around with women. 478 00:55:39,169 --> 00:55:40,169 Understand? 479 00:55:40,712 --> 00:55:44,049 You may go out today. Off with you. 480 00:55:56,144 --> 00:55:59,356 We don't see much of you these days. 481 00:55:59,898 --> 00:56:02,943 Salih, I called at the shop but it was closed. 482 00:56:03,569 --> 00:56:04,695 Put the basket down. 483 00:56:06,905 --> 00:56:08,282 What did she say? 484 00:56:09,199 --> 00:56:12,911 She said pigs would fly first. 485 00:56:13,203 --> 00:56:15,205 Don't broadcast it. 486 00:56:17,416 --> 00:56:21,628 You look upset. Can't you afford what you want? 487 00:56:21,920 --> 00:56:24,256 Concentrate on what you're doing. 488 00:56:24,548 --> 00:56:26,967 Some apples aren't for sale. 489 00:56:27,301 --> 00:56:28,301 I wish you luck. 490 00:57:14,431 --> 00:57:17,476 - Is the couscous good? - Yes, it's almost ready. 491 00:57:18,393 --> 00:57:20,187 I'll put the sauce on in a minute. 492 00:57:28,445 --> 00:57:29,445 Mum. 493 00:57:30,322 --> 00:57:33,742 Are all these people sleeping here? 494 00:57:34,034 --> 00:57:36,745 Of course. There's plenty of room. 495 00:57:39,831 --> 00:57:40,831 And Dad? 496 00:57:41,583 --> 00:57:43,460 He's sleeping with you? 497 00:57:44,544 --> 00:57:46,463 Where else would he sleep? 498 00:58:23,291 --> 00:58:24,291 Hurry up. 499 00:58:24,418 --> 00:58:25,418 Run along. 500 00:58:26,086 --> 00:58:28,588 Get a move on, we're late. 501 00:58:31,800 --> 00:58:35,429 We're off to the baths. I'm counting on you, Salouha. 502 00:58:35,721 --> 00:58:39,933 It'll all be ready. Enjoy yourselves at the baths. 503 00:58:45,063 --> 00:58:46,606 Come outside. 504 00:58:46,898 --> 00:58:49,067 No. I have to clean up. 505 00:58:49,609 --> 00:58:52,446 This time I'll see everything. 506 00:58:52,821 --> 00:58:53,821 You'd better! 507 00:59:13,425 --> 00:59:16,011 - Was that good? - Yes. But go away now. 508 00:59:22,893 --> 00:59:27,647 We've all come. The whole family is here today. 509 00:59:29,816 --> 00:59:32,194 What is this, Jamila? 510 00:59:32,569 --> 00:59:35,822 Haven't I already told you he's too old? 511 00:59:36,156 --> 00:59:38,116 You're going too far. 512 00:59:38,533 --> 00:59:41,495 Please, won't you do me a favour? 513 00:59:41,953 --> 00:59:45,540 Today his little brother is being circumcised. 514 00:59:45,957 --> 00:59:49,878 It's a bigger day than my wedding. Don't spoil it. 515 00:59:50,212 --> 00:59:52,047 We're bringing you a lot of custom. 516 00:59:52,339 --> 00:59:56,760 What can I do? All right, you win, go ahead. 517 00:59:57,260 --> 00:59:59,971 Enjoy your celebrations. 518 01:01:51,499 --> 01:01:56,296 Go back home. I'll tell your father about this. 519 01:02:24,783 --> 01:02:25,783 Well, Noura? 520 01:02:27,661 --> 01:02:28,912 What about the flannel? 521 01:04:36,331 --> 01:04:38,375 Hurry, the men are coming. 522 01:05:15,745 --> 01:05:17,288 Noura has disappeared. 523 01:05:17,580 --> 01:05:20,333 Go and find him for me. 524 01:05:20,667 --> 01:05:22,335 I'm worried about him. 525 01:05:49,863 --> 01:05:51,448 Where are you hiding? 526 01:06:35,950 --> 01:06:37,535 Where are the cakes? 527 01:06:37,869 --> 01:06:39,078 My beauties. 528 01:06:42,665 --> 01:06:44,792 I'll be in a trance soon. 529 01:06:53,384 --> 01:06:54,384 Come over here. 530 01:06:55,762 --> 01:06:59,349 - Have you seen Noura? - We'll help you find him. 531 01:07:21,120 --> 01:07:24,499 Excuse me while I take my cough syrup. 532 01:07:24,832 --> 01:07:26,709 Doctor's orders. 533 01:07:44,269 --> 01:07:46,646 A woman loved me but I rejected her 534 01:07:52,151 --> 01:07:54,654 Now I'm in love and the woman rejects me 535 01:07:55,989 --> 01:07:59,659 I was hard on the woman who loved me 536 01:08:00,159 --> 01:08:02,870 Now my mistress is hard on me 537 01:08:10,003 --> 01:08:14,173 hen I was loved I was unkind, I showed no pity 538 01:08:19,053 --> 01:08:22,849 Today I'm paying for my wickedness 539 01:08:31,608 --> 01:08:35,153 I don't annoy her, I don't pester her or beg 540 01:08:35,486 --> 01:08:40,116 But you reap what you sow 541 01:08:40,700 --> 01:08:44,662 Now, if anyone says they love me, I say I love them too 542 01:08:44,996 --> 01:08:49,292 here is love, where is love? 543 01:09:00,178 --> 01:09:05,391 No. I don't love you, I don't trust you, you won't stay with me 544 01:09:05,850 --> 01:09:08,728 Even if I love you deep down 545 01:09:11,522 --> 01:09:14,859 I'll say the contrary 546 01:09:32,293 --> 01:09:35,254 - Where's this talent been hiding? - How very charming. 547 01:09:59,112 --> 01:10:00,780 This looks good. 548 01:10:01,072 --> 01:10:03,116 Very tasty. 549 01:10:03,741 --> 01:10:05,451 Stop being such pests. 550 01:10:05,910 --> 01:10:07,495 We're not doing anything. 551 01:11:49,847 --> 01:11:51,641 I'm going for my injection. 552 01:11:52,350 --> 01:11:55,102 The man isn't their uncle, he's a wizard. 553 01:11:55,770 --> 01:11:58,022 A robber of hearts. 554 01:11:58,439 --> 01:12:02,527 He goes out each night looking for small children. 555 01:12:02,944 --> 01:12:07,240 When he finds one, he puts him in his bag 556 01:12:07,573 --> 01:12:08,933 and takes him to a deserted place. 557 01:12:09,909 --> 01:12:12,662 There, he looks at the child's palm for the mark. 558 01:12:13,496 --> 01:12:17,708 If he finds a ring there or a white dot on his iris, 559 01:12:18,334 --> 01:12:22,463 he kills the child and rips his heart out. 560 01:12:23,130 --> 01:12:28,761 Then he burns him to find the treasure hidden in the earth. 561 01:12:46,737 --> 01:12:50,867 I wrote this play especially for you. 562 01:12:51,158 --> 01:12:54,620 Being an actress isn't just a question of greasepaint. 563 01:12:54,912 --> 01:13:00,710 Whoever heard of a play written for just two people? 564 01:13:01,127 --> 01:13:04,755 I'm not the kind of girl you think I am. 565 01:13:07,341 --> 01:13:11,137 Why do you doubt my motives? They're entirely honourable. 566 01:13:12,346 --> 01:13:17,602 I'm only thinking about art. I've no evil intentions. 567 01:13:18,227 --> 01:13:21,188 I'm not that naive. I may be divorced 568 01:13:21,522 --> 01:13:26,527 but I've a family and friends to protect me. 569 01:13:27,361 --> 01:13:29,196 Is this gold? 570 01:13:29,780 --> 01:13:31,407 Stop that. 571 01:13:32,366 --> 01:13:34,118 Very well. 572 01:13:35,953 --> 01:13:40,458 God be my witness. You made the first move. 573 01:15:55,342 --> 01:15:58,971 Hold your aunt's foot still so we get the correct size. 574 01:16:01,515 --> 01:16:03,476 You need someone to help you. 575 01:16:05,061 --> 01:16:11,275 No, I manage very well alone. It's much better that way. 576 01:16:11,942 --> 01:16:14,361 I'd like a pair of wedding shoes. 577 01:16:16,655 --> 01:16:20,493 Sorry, I don't stock that type of footwear. 578 01:16:23,287 --> 01:16:24,997 What if a client 579 01:16:25,289 --> 01:16:28,084 is patient and willing to wait? 580 01:16:28,918 --> 01:16:30,669 The other foot, please. 581 01:17:04,245 --> 01:17:06,372 Leave them be. 582 01:17:08,624 --> 01:17:10,292 What are you doing? 583 01:17:34,316 --> 01:17:36,735 Seal it up properly. 584 01:17:38,445 --> 01:17:43,117 That's one subversive bolt-hole that will give us no more trouble. 585 01:17:44,076 --> 01:17:46,162 He can't hide forever. Sooner or later, 586 01:17:46,620 --> 01:17:48,497 Ali will be denounced. 587 01:17:50,124 --> 01:17:51,667 Congratulations. 588 01:17:52,334 --> 01:17:57,131 First it was children. Now you attack empty shops. 589 01:17:58,174 --> 01:17:59,425 How courageous! 590 01:18:01,051 --> 01:18:05,139 It's not a shop, it's a meeting-place for political activists and drunks. 591 01:18:05,514 --> 01:18:10,269 You'll be one of the first to be hit by its closure. 592 01:18:12,229 --> 01:18:13,898 Follow me. 593 01:18:18,235 --> 01:18:21,864 That's it, follow the little captain. And congratulations on the stripes. 594 01:18:28,662 --> 01:18:29,955 What are you doing here? 595 01:18:30,247 --> 01:18:34,168 This is men's business. Buzz off. 596 01:19:52,246 --> 01:19:53,664 Here, take these. 597 01:20:10,014 --> 01:20:13,475 When are the baths open for men? 598 01:20:15,644 --> 01:20:19,481 We're closing to clean them. 599 01:22:39,997 --> 01:22:41,498 Stop looking gloomy. 600 01:22:42,082 --> 01:22:45,335 You'll miss your family when you leave. 601 01:22:45,627 --> 01:22:48,088 Look at me. I'm alone. 602 01:22:49,131 --> 01:22:52,259 No children, no family, but I can't fly away. 603 01:22:52,676 --> 01:22:54,970 My wings have been clipped. 604 01:22:56,597 --> 01:22:59,016 Luckily I've this friend. 605 01:23:12,446 --> 01:23:16,116 You help me laugh, cry, forget and chatter 606 01:23:18,785 --> 01:23:22,372 I've given you my all but what have you given me? 607 01:23:22,664 --> 01:23:26,418 You wicked bottle, you dear old bottle 608 01:23:28,086 --> 01:23:32,299 Salih, when does a boy become a man? 609 01:24:10,712 --> 01:24:14,174 ONE MIND FOR ALL - THE PRESIDENT'S 610 01:24:14,758 --> 01:24:16,301 I don't agree. 611 01:24:51,211 --> 01:24:52,838 OUR MINDS - NOT THE PRESIDENT'S 612 01:24:53,130 --> 01:24:54,673 Isn't that better? 613 01:24:55,674 --> 01:24:58,051 I've given you my all 614 01:25:01,305 --> 01:25:06,310 But what have you given me, dear old bottle? 615 01:25:24,536 --> 01:25:27,456 I've had enough. I'm tired. 616 01:25:29,082 --> 01:25:31,460 And I'm getting old. 617 01:25:35,297 --> 01:25:37,007 No, Salih, you're still great. 618 01:26:38,985 --> 01:26:43,281 You can't deny it. Someone saw you write it. 619 01:26:49,329 --> 01:26:53,208 Not only do walls have ears but you see in the dark too. 620 01:26:53,583 --> 01:26:54,918 Don't act dumb. 621 01:26:56,128 --> 01:26:57,128 Take him away. 622 01:26:57,671 --> 01:26:59,506 Where are you taking him? 623 01:26:59,798 --> 01:27:02,342 Watch out or we'll close your shop. 624 01:27:02,676 --> 01:27:05,470 I'm to be a guest of the prison. 625 01:27:09,057 --> 01:27:12,310 Noura, tell your aunt I've been called away. 626 01:27:12,686 --> 01:27:14,479 Ask her to wait. 627 01:29:14,599 --> 01:29:16,017 Try to be patient. 628 01:29:16,309 --> 01:29:20,438 Tomorrow is another day. Nothing lasts for ever. 629 01:29:21,815 --> 01:29:24,192 One can't do the impossible. 630 01:29:29,990 --> 01:29:32,868 As you're stubborn and won't go to the baths with you father, 631 01:29:33,201 --> 01:29:35,120 Leila must wash your hair. 632 01:29:35,495 --> 01:29:38,331 I want you clean when I come back. 633 01:29:53,138 --> 01:29:55,098 That hurts. 634 01:29:55,891 --> 01:29:57,767 My mother is much gentler. 635 01:29:58,476 --> 01:30:00,020 Don't be a baby. 636 01:30:00,937 --> 01:30:02,355 I've finished. 637 01:30:05,066 --> 01:30:08,153 Why won't they let you into the baths? 638 01:30:09,112 --> 01:30:11,740 Have you a glint in your eye? 639 01:30:12,699 --> 01:30:15,118 I don't know. No one's told me. 640 01:30:25,795 --> 01:30:27,339 You're all wet. 641 01:30:28,173 --> 01:30:31,343 You should take off your clothes 642 01:30:31,843 --> 01:30:33,845 and do like in the baths. 643 01:31:01,206 --> 01:31:02,540 Is that how they do it? 644 01:31:03,375 --> 01:31:06,628 In the baths, they take everything off. 645 01:31:07,379 --> 01:31:09,756 Ask Moncef and Mounir. 646 01:31:12,092 --> 01:31:13,343 I'm shy. 647 01:31:13,760 --> 01:31:16,054 You shouldn't be. It's not a sin. 648 01:31:16,888 --> 01:31:21,726 In the baths, women take off their clothes and massage each other. 649 01:31:22,477 --> 01:31:25,146 I can show you, if you want. 650 01:31:50,630 --> 01:31:53,591 This is how it's done. 651 01:31:58,805 --> 01:32:00,348 No, don't do that. 652 01:32:00,724 --> 01:32:03,852 I'll slap you like my mother does me. 653 01:32:14,863 --> 01:32:18,992 Pack your things. The sheikh will take you away. 654 01:34:03,429 --> 01:34:06,516 How long was Leila here? Oh, thank you. 655 01:34:07,767 --> 01:34:12,856 May Allah make you ever more prosperous and wealthy. 656 01:34:14,357 --> 01:34:17,318 And don't worry about a servant. 657 01:34:18,027 --> 01:34:22,031 I'll find you a harder-working maid. 658 01:34:22,323 --> 01:34:23,908 Please don't bother. 659 01:34:24,617 --> 01:34:27,495 Azzouz, you are so generous. 660 01:34:27,954 --> 01:34:31,291 You're so big-hearted and generous. 661 01:34:31,749 --> 01:34:33,918 Don't hesitate. 662 01:34:34,460 --> 01:34:36,171 Take me with you, sheikh. Take me. 663 01:34:36,671 --> 01:34:39,382 Ask me to go with you. 664 01:34:42,218 --> 01:34:46,681 Go after him. Find out where he lives. 665 01:34:47,056 --> 01:34:50,435 I couldn't. He must make the first step. 666 01:35:07,076 --> 01:35:09,454 And money for the journey. 667 01:35:11,706 --> 01:35:13,541 Thank you. 668 01:35:16,085 --> 01:35:17,587 There's no doubt. 669 01:35:19,005 --> 01:35:21,007 That son of yours 670 01:35:22,133 --> 01:35:23,801 is grown up now. 671 01:35:36,147 --> 01:35:37,440 Come here. 672 01:35:37,941 --> 01:35:38,942 Hurry! 673 01:35:41,152 --> 01:35:42,237 Are you deaf? 674 01:35:42,779 --> 01:35:44,322 What's this? Defiance? 675 01:35:47,367 --> 01:35:48,701 Come here. 676 01:35:49,994 --> 01:35:52,664 Where are you going? Come back down. 677 01:35:54,082 --> 01:35:57,043 Come down or I'll give you what for. 678 01:36:01,172 --> 01:36:02,715 And where are you going? 679 01:36:03,383 --> 01:36:07,595 Forgive me, but I'm late for my injection. 680 01:36:14,936 --> 01:36:17,021 What's got into everybody? 681 01:36:17,438 --> 01:36:18,523 Come down! 682 01:36:20,900 --> 01:36:25,822 Come down or I'll kill you. I mean it, I'll murder you. 683 01:36:26,305 --> 01:37:26,572 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ajpz3 Help other users to choose the best subtitles48839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.