Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:01,520 --> 00:01:03,814
It has to be done.
3
00:01:05,357 --> 00:01:08,443
- Leave me be.
- Stop that!
4
00:01:50,193 --> 00:01:54,364
- Have you seen my sister?
- She's in the hot room.
5
00:01:54,656 --> 00:01:57,326
Tell her I'm cooling off.
6
00:02:16,261 --> 00:02:21,099
Ahmed Attia, Hassen Daldoul
and Eliane Stutterheim present
7
00:02:23,226 --> 00:02:26,980
a Cine Tele Films, France Media
and Scarabee Films Production
8
00:02:30,776 --> 00:02:34,488
With RTT, La Sept and WDR
9
00:02:38,033 --> 00:02:41,703
HALFAOUINE The Rooftop Hopper
10
00:02:44,247 --> 00:02:47,334
Starring Mohamed Driss,
Mustafa Adueni, Rabia Ben Abdallah,
11
00:02:47,626 --> 00:02:50,003
Fatma Ben Saidane,
Héléne Catazaras, Fathi Al Hadawi
12
00:02:51,713 --> 00:02:54,591
Abdel Hamid Kayass,
Zehira Ben Anmar, Ayssa Harrath,
13
00:02:55,133 --> 00:02:57,636
Carolyn Chelbi, Salah Mossadak,
Aziza Boulabiar
14
00:02:59,304 --> 00:03:04,226
Kamel Touati, Raja Ben Ammar,
Taoufik Al Jebali, Raouf Ben Amore
15
00:03:06,478 --> 00:03:11,233
And Selim Boughedir as Noura
16
00:03:13,735 --> 00:03:17,447
Story and Scenario
Ferid Boughedir
17
00:03:23,537 --> 00:03:26,039
Adapted by Maryse Léon Garcia
18
00:03:28,125 --> 00:03:31,837
Co-adaptor - Nouri Bouzid
Dialogue - Taoufik Jebali
19
00:03:33,296 --> 00:03:38,051
Original Music - Anouar Braham
20
00:03:39,428 --> 00:03:44,224
Photography - George Barsky
Editor - Moufida Tlatli
21
00:03:45,142 --> 00:03:48,645
Sound Engineer - Hechmi Joulak
Assistant Director - Mounir Baaziz
22
00:04:02,451 --> 00:04:07,164
Directed by Ferid Boughedir
23
00:04:37,319 --> 00:04:38,319
Hey there.
24
00:04:38,445 --> 00:04:39,905
Drop dead.
25
00:04:41,281 --> 00:04:46,578
- What a beauty!
- A real peach.
26
00:04:47,370 --> 00:04:48,455
Such beautiful eyes.
27
00:04:49,456 --> 00:04:50,749
The veil suits you.
28
00:04:51,124 --> 00:04:52,334
Don't be shy.
29
00:04:52,834 --> 00:04:53,834
You don't like us?
30
00:04:54,085 --> 00:04:55,629
Mr Bechir, come here.
31
00:04:56,046 --> 00:04:57,380
But it's only you we want.
32
00:04:59,424 --> 00:05:01,092
Need some help, boys?
33
00:05:01,426 --> 00:05:04,304
Beat it, Noura.
This isn't kids stuff.
34
00:05:05,764 --> 00:05:07,599
It's no use, forget it.
35
00:05:07,891 --> 00:05:09,059
Already?
36
00:05:09,976 --> 00:05:11,353
She's looking at us.
37
00:05:11,686 --> 00:05:14,481
- Shall we go to the beach?
- Get lost.
38
00:05:15,440 --> 00:05:17,400
The holidays are almost over.
39
00:05:17,692 --> 00:05:19,069
Go and dig yourself a grave then.
40
00:05:21,363 --> 00:05:23,406
- Plenty more fish in the sea.
- Hopefully.
41
00:05:26,827 --> 00:05:28,286
Buzz off!
42
00:05:29,496 --> 00:05:31,456
You're delicious.
43
00:05:31,748 --> 00:05:33,375
Go and find something to do.
44
00:05:33,875 --> 00:05:36,586
- God, you're gorgeous.
- Incredible!
45
00:05:36,962 --> 00:05:38,421
Drop dead.
46
00:05:39,297 --> 00:05:42,843
- Are you in a hurry?
- I'm free right now.
47
00:05:48,056 --> 00:05:49,891
Give us some more, gorgeous.
48
00:05:50,183 --> 00:05:51,768
More what?
49
00:05:52,269 --> 00:05:54,354
The veil looks great on you.
50
00:05:55,188 --> 00:05:56,940
And you'd look great dead.
51
00:05:57,399 --> 00:06:00,026
- When can we become engaged?
- You? With your face?
52
00:06:01,778 --> 00:06:06,032
- My brother would sort you out.
- How?
53
00:06:06,324 --> 00:06:07,450
Watch out!
54
00:06:08,618 --> 00:06:10,328
Noura! Come here.
55
00:06:26,428 --> 00:06:29,264
You're nothing but hooligans!
56
00:06:52,412 --> 00:06:53,747
Get a move on.
57
00:06:56,291 --> 00:06:58,209
Noura, look over there.
58
00:07:17,979 --> 00:07:20,565
This cup of love
59
00:07:21,024 --> 00:07:24,444
e share you and me
60
00:07:24,819 --> 00:07:27,697
ill make us both merry
61
00:07:28,657 --> 00:07:33,620
Where did Lilia hide her boy-friend
this time?
62
00:07:34,162 --> 00:07:36,122
- Can't you forget that affair?
- What happened?
63
00:07:37,290 --> 00:07:39,417
She pulled the wool over
her father's eyes.
64
00:07:40,543 --> 00:07:42,420
She hid him in the attic.
65
00:07:44,047 --> 00:07:47,008
She told her father his shoes
were her brother's.
66
00:07:47,300 --> 00:07:51,346
- Isn't her brother abroad?
- Well, her father's an old man.
67
00:07:51,721 --> 00:07:55,850
- The poor old fellow.
- Whatever will she think up next?
68
00:07:56,643 --> 00:08:00,105
- Somebody's coming.
- Who? Aunt Zuleika?
69
00:08:01,648 --> 00:08:04,317
She looks so innocent
70
00:08:05,276 --> 00:08:07,862
but she did worse
when she was young!
71
00:08:09,322 --> 00:08:13,076
- Come and help us.
- Pick up the bottles.
72
00:08:28,341 --> 00:08:29,341
Hands off!
73
00:08:31,094 --> 00:08:32,762
There's still wine in it.
74
00:08:55,035 --> 00:08:56,828
Six bottles.
75
00:09:01,041 --> 00:09:02,083
All perfect.
76
00:09:06,421 --> 00:09:08,339
What about this one?
77
00:09:13,970 --> 00:09:17,474
The police raided Ali's place
last night.
78
00:09:17,932 --> 00:09:20,477
Took his radio and ate his food.
79
00:09:20,935 --> 00:09:23,396
Wasn't he supposed
to come here today?
80
00:09:23,688 --> 00:09:25,774
Must have gone somewhere else
for a drink.
81
00:09:29,319 --> 00:09:32,113
One, two, three.
82
00:09:32,739 --> 00:09:35,784
- One more!
- You're never satisfied.
83
00:09:36,993 --> 00:09:37,994
Thanks.
84
00:09:44,167 --> 00:09:45,627
Next time, watch out.
85
00:09:53,301 --> 00:09:55,220
These pens never leave me.
86
00:09:55,512 --> 00:09:58,932
You need to look educated
if you want a girl.
87
00:10:17,617 --> 00:10:21,621
Take this to Salih
before he drops off to sleep.
88
00:10:28,545 --> 00:10:29,671
Is that all?
89
00:10:33,800 --> 00:10:34,884
What about me?
90
00:10:35,301 --> 00:10:38,638
Ill-gotten gains aren't for kids.
91
00:10:39,097 --> 00:10:40,640
I'll tell Salih of you.
92
00:10:47,188 --> 00:10:49,315
Noura, buy me some cigarettes.
93
00:10:49,899 --> 00:10:52,193
Sorry, Mr Sadok, I'm doing a job.
94
00:10:52,986 --> 00:10:55,613
A kilo of potatoes, love?
95
00:11:05,707 --> 00:11:08,543
Want a dip, Noura?
96
00:11:08,960 --> 00:11:11,129
I'm not a kid any more.
97
00:11:15,592 --> 00:11:20,930
Doing errands for Salih again?
What's he got that we haven't?
98
00:11:21,264 --> 00:11:22,807
Ahmed, I'm in a hurry.
99
00:11:23,099 --> 00:11:26,019
Let's see, is it perfume?
100
00:11:26,644 --> 00:11:28,730
Can't I have some?
101
00:11:29,814 --> 00:11:33,651
There you go, hopping off again!
102
00:11:34,694 --> 00:11:38,323
SALIH'S FOR SHOES,
THEATRE AND SONGS
103
00:11:59,886 --> 00:12:03,598
If it isn't Noura.
There's no one to touch you.
104
00:12:04,307 --> 00:12:06,601
Goods delivered on time.
105
00:12:07,143 --> 00:12:11,105
I'm writing a play
about some Europeans
106
00:12:11,397 --> 00:12:12,774
who never sober up.
107
00:12:13,191 --> 00:12:14,525
I'm not joking.
108
00:12:16,444 --> 00:12:17,654
- It's written?
- Yes.
109
00:12:19,322 --> 00:12:24,160
Except for the title.
I may call it "Laughter in the Dark".
110
00:12:26,162 --> 00:12:27,914
Put that inside.
111
00:13:01,739 --> 00:13:04,534
I brought that from Singapore.
112
00:13:04,867 --> 00:13:08,997
I used it in my famous play,
"Picnic in Istanbul".
113
00:13:10,415 --> 00:13:14,168
Nowadays it seems you young people
can't settle to anything.
114
00:13:15,128 --> 00:13:17,964
It's all Moncef's and Mounir's fault.
115
00:13:18,756 --> 00:13:21,009
They treat me like a baby.
116
00:13:21,301 --> 00:13:23,094
Listen to me.
117
00:13:23,386 --> 00:13:28,349
A man proposes
but it's the woman who disposes.
118
00:13:28,933 --> 00:13:30,852
But how will I know?
119
00:13:31,144 --> 00:13:33,438
She'll soon show you.
120
00:13:37,984 --> 00:13:40,320
Run along.
Here comes my actress.
121
00:13:47,994 --> 00:13:50,204
Welcome, my dear customer.
122
00:14:00,048 --> 00:14:02,425
Today, I've just what you want.
123
00:14:02,800 --> 00:14:04,552
I wonder.
124
00:14:06,304 --> 00:14:09,390
I know your fitting. Come inside.
125
00:14:12,352 --> 00:14:14,354
Take all the time you want.
126
00:14:14,937 --> 00:14:17,023
I'm hard to please.
127
00:14:17,398 --> 00:14:20,568
What makes you so sure
your goods will please me?
128
00:14:21,069 --> 00:14:23,154
Not everything is on display.
129
00:14:23,571 --> 00:14:25,156
Suppose I'm disappointed?
130
00:14:25,865 --> 00:14:29,118
Everything I have is made to measure.
131
00:15:03,027 --> 00:15:04,821
I was looking for you.
132
00:15:13,996 --> 00:15:18,960
I've brought you a fantastic
fountain pen. It still works.
133
00:15:19,419 --> 00:15:22,088
You're old enough
to find the ink yourself.
134
00:15:27,176 --> 00:15:29,512
What's his new play called?
135
00:15:29,846 --> 00:15:33,558
Can't you hear?
"Laughter in the Dark".
136
00:15:34,934 --> 00:15:39,480
In the dark? Really?
You're not pulling my leg?
137
00:15:46,320 --> 00:15:51,200
How dare you pester girls.
Mixing with those hooligans!
138
00:15:52,452 --> 00:15:53,911
Dad, don't hurt me.
139
00:15:57,373 --> 00:16:00,918
I've got diabetes.
And you're out to kill me.
140
00:16:03,963 --> 00:16:06,549
I don't see a single tear.
141
00:16:06,841 --> 00:16:08,593
Cry before I kill you.
142
00:16:10,470 --> 00:16:13,431
Please, Azzouz, forgive him.
143
00:16:14,432 --> 00:16:17,810
For my sake, let him off.
144
00:16:18,144 --> 00:16:19,353
I'm leaving then.
145
00:16:20,188 --> 00:16:24,317
Tomorrow he starts at the barber's.
146
00:16:38,581 --> 00:16:40,791
Won't you try some of my sweets?
147
00:16:41,667 --> 00:16:43,085
Right now?
148
00:16:43,794 --> 00:16:45,379
You'll be the first.
149
00:16:46,130 --> 00:16:47,340
Are you sure?
150
00:16:52,053 --> 00:16:53,346
I'll try just one.
151
00:17:02,230 --> 00:17:05,441
The last thing you gave me
didn't work, sheikh.
152
00:17:06,609 --> 00:17:08,653
I still have nightmares.
153
00:17:09,237 --> 00:17:12,782
I have just what you need.
154
00:17:13,533 --> 00:17:17,870
Every night I have this terrible
powerless feeling.
155
00:17:24,126 --> 00:17:25,920
Put this against your breast.
156
00:17:26,379 --> 00:17:30,550
You will be very calm
and you'll sleep soundly.
157
00:17:31,467 --> 00:17:33,844
What would I do without you?
158
00:17:38,808 --> 00:17:41,811
Rest assured, I'll keep it close.
159
00:17:43,437 --> 00:17:45,523
What's the ogre doing with the blood?
160
00:17:45,815 --> 00:17:50,570
He's tracking the blood, drop by drop,
to Aisha's house.
161
00:17:51,070 --> 00:17:55,241
Then he takes hold of her little brother
162
00:17:55,783 --> 00:17:57,994
and scrunches him all up.
163
00:17:58,703 --> 00:18:00,454
Why does he need a golden needle?
164
00:18:00,746 --> 00:18:03,666
Because Aisha's a virgin.
165
00:18:04,000 --> 00:18:07,086
The ogre knows it's forbidden.
166
00:18:07,628 --> 00:18:10,798
If he touches a virgin,
his hands will burn.
167
00:18:11,257 --> 00:18:14,343
If he lifts her dress, he'll go blind.
168
00:18:14,969 --> 00:18:18,014
The ogre is only interested
in children of your age.
169
00:18:19,390 --> 00:18:24,228
Little boys like you
he scrunches down to the last bone.
170
00:19:25,915 --> 00:19:28,042
You're the ones talking rubbish.
171
00:19:28,584 --> 00:19:34,674
Take good citizen Hamadi Samema
who's sitting right here.
172
00:19:34,965 --> 00:19:37,051
Hamadi Carama, please.
173
00:19:38,594 --> 00:19:42,139
Allah planned to make him a rat
174
00:19:43,516 --> 00:19:46,811
but the angels intervened
and here's the result.
175
00:19:47,520 --> 00:19:50,523
Do you mind,
show some respect for my uniform!
176
00:19:50,981 --> 00:19:52,608
A rat, a rat.
177
00:19:53,109 --> 00:19:55,986
- Carama, if you please!
- Rat.
178
00:20:04,078 --> 00:20:07,123
Release our comrades!
179
00:20:26,016 --> 00:20:28,686
Get on with your work.
180
00:20:32,148 --> 00:20:33,941
More trouble again.
181
00:20:34,650 --> 00:20:37,403
Soon they'll be whining again
for forgiveness.
182
00:20:37,695 --> 00:20:42,283
Come on, Abdelwahab,
they say some people were killed.
183
00:20:44,076 --> 00:20:45,286
It's a fact.
184
00:20:45,578 --> 00:20:46,746
As for me,
185
00:20:48,289 --> 00:20:52,001
I only believe what I read
in the paper.
186
00:20:52,960 --> 00:20:57,840
People killed!
People die of diabetes too.
187
00:20:58,340 --> 00:21:00,968
You can die in lots of ways.
188
00:21:01,677 --> 00:21:04,305
Shut up, here comes Colombo.
189
00:21:11,312 --> 00:21:14,648
Look what the wind's blown in.
190
00:21:14,982 --> 00:21:17,318
Do you want a free shave?
191
00:21:18,152 --> 00:21:19,862
What's all this?
192
00:21:20,237 --> 00:21:22,114
It's hardly the moment.
193
00:21:22,490 --> 00:21:25,409
I'm looking for Youssef Soltane.
194
00:21:26,494 --> 00:21:28,162
Was he here this morning?
195
00:21:28,454 --> 00:21:30,080
What's he done to you?
196
00:21:30,873 --> 00:21:34,210
Did he try to overthrow your régime?
197
00:21:34,960 --> 00:21:36,712
Stop fooling around.
198
00:21:37,046 --> 00:21:40,925
My boss is so exacting,
I need the man dead or alive.
199
00:21:41,550 --> 00:21:44,887
He's causing us a lot of trouble.
200
00:21:45,554 --> 00:21:49,558
To think we ever considered him
one of us.
201
00:21:50,267 --> 00:21:56,398
Tell your boss we're all on his side.
202
00:21:56,857 --> 00:21:59,860
If anyone sticks their neck out,
203
00:22:00,152 --> 00:22:03,364
we'll be pleased to give them a chop.
204
00:22:04,865 --> 00:22:06,408
Believe me.
205
00:22:09,036 --> 00:22:12,915
- Shut up the shop, there's trouble.
- Dad won't like it.
206
00:22:13,207 --> 00:22:15,292
Shut up as quick as you can.
207
00:22:15,584 --> 00:22:16,836
Get a move on!
208
00:22:36,814 --> 00:22:38,023
That hurts.
209
00:22:40,234 --> 00:22:44,572
That's nothing compared
with this morning. All hell was loose.
210
00:22:44,864 --> 00:22:48,242
The police came.
They nearly broke the shop window.
211
00:22:48,576 --> 00:22:49,869
It's begun again?
212
00:22:50,286 --> 00:22:53,998
I don't like this summer job.
There's no need for you to go.
213
00:22:54,331 --> 00:22:57,126
You can help
with your brother's circumcision.
214
00:23:37,666 --> 00:23:39,919
Noura, what are you doing here?
215
00:23:40,210 --> 00:23:41,879
I came to see Salih.
216
00:23:43,839 --> 00:23:45,424
Hello, sheikh, what's this?
217
00:23:46,258 --> 00:23:48,344
Out shopping like one of us?
218
00:23:48,636 --> 00:23:51,138
Is there a bottle in that basket?
219
00:23:51,472 --> 00:23:52,472
Drunkard!
220
00:23:53,390 --> 00:23:55,893
Your should repent
of your evil habit.
221
00:23:56,518 --> 00:23:59,396
May you never know its pleasures.
222
00:24:12,451 --> 00:24:13,869
Don't you dare!
223
00:24:14,495 --> 00:24:18,290
It's bad for you.
Don't let me ever catch you again.
224
00:24:27,800 --> 00:24:31,220
This boy was pestering the girls
in our street.
225
00:24:32,096 --> 00:24:35,432
Our girls don't need any pens.
226
00:24:35,724 --> 00:24:37,476
- How dare you hit him?
- Keep out of this.
227
00:24:40,854 --> 00:24:42,398
Take your hands off me.
228
00:24:42,731 --> 00:24:47,403
I don't believe it.
A big man like you attacking children!
229
00:24:47,945 --> 00:24:50,072
It'll be your turn soon.
230
00:24:50,572 --> 00:24:54,618
One day your impudent songs
will land you in jail.
231
00:24:54,910 --> 00:24:56,578
This is a new interest!
232
00:24:56,870 --> 00:25:00,416
You're starting to hit notes now
rather than people.
233
00:25:04,545 --> 00:25:08,716
I swear I'll clout him
unless he sings for me.
234
00:25:09,049 --> 00:25:10,968
I don't sing to animals.
235
00:25:12,011 --> 00:25:14,096
Tell him to sing.
236
00:25:14,430 --> 00:25:16,807
Sing, Salih, so we're rid of him.
237
00:25:17,182 --> 00:25:18,434
No way!
238
00:25:18,726 --> 00:25:20,310
I'll smash up your shop.
239
00:25:20,602 --> 00:25:22,271
Sing, he's getting angry.
240
00:25:23,313 --> 00:25:25,399
I'd rather die.
241
00:25:25,691 --> 00:25:28,068
We'll all sing for you.
242
00:25:28,485 --> 00:25:30,863
I've picked you, my sweetest flower
243
00:25:32,489 --> 00:25:34,908
I've chosen you, my sweetest flower
244
00:25:46,003 --> 00:25:47,296
What's going on?
245
00:25:50,382 --> 00:25:54,261
I was just having a joke with Salih.
246
00:25:55,095 --> 00:25:59,058
What, sweetie, don't you know
who the sweetest flower is?
247
00:25:59,391 --> 00:26:00,392
Or have you forgotten?
248
00:26:03,312 --> 00:26:06,607
When the cat's away,
the mice play, eh?
249
00:26:06,940 --> 00:26:08,734
Did you think I'd died?
250
00:26:09,026 --> 00:26:13,405
Why are you humiliating me?
I was only having a joke.
251
00:26:13,697 --> 00:26:15,074
I'm joking too.
252
00:26:16,116 --> 00:26:18,202
See how's he's grown up now.
253
00:26:20,162 --> 00:26:21,580
He's become a little man.
254
00:26:22,331 --> 00:26:25,584
He's even growing a beard.
Let me feel.
255
00:26:29,004 --> 00:26:31,090
Let's have a touch.
256
00:27:28,355 --> 00:27:30,107
Good grief, Salouha!
257
00:27:31,859 --> 00:27:33,861
Is all this your trousseau?
258
00:27:48,667 --> 00:27:51,170
Red really suits you.
259
00:28:32,836 --> 00:28:35,964
Darling, be nice
260
00:28:39,635 --> 00:28:42,930
My love is sincere
261
00:29:03,325 --> 00:29:07,287
There's nothing doing
because you're a liar
262
00:29:24,221 --> 00:29:29,559
I don't want her in my house.
Try to get rid of her.
263
00:29:32,396 --> 00:29:34,314
But she's my relative.
264
00:29:34,856 --> 00:29:38,986
Would you turn out your own cousin?
265
00:29:40,362 --> 00:29:44,283
I don't have cousins who say no
to rich husbands.
266
00:29:44,783 --> 00:29:46,118
I don't want her here.
267
00:29:46,410 --> 00:29:49,121
A divorcee - and penniless too.
268
00:29:49,413 --> 00:29:50,622
No way.
269
00:29:51,290 --> 00:29:53,417
She'll calm down.
270
00:29:53,709 --> 00:29:56,336
And she'll be a help
at the circumcision.
271
00:29:56,712 --> 00:29:58,088
Get rid of her.
272
00:29:59,423 --> 00:30:01,591
She embroiders beautifully.
273
00:30:03,093 --> 00:30:04,636
She embroiders?
274
00:30:29,703 --> 00:30:31,621
You won't find this anywhere else.
275
00:30:33,749 --> 00:30:35,584
And I've better things to show you.
276
00:30:43,508 --> 00:30:46,011
You here already?
277
00:30:50,682 --> 00:30:53,226
Don't just stand there.
Take it inside.
278
00:30:59,900 --> 00:31:01,443
I'll keep it for you.
279
00:32:10,011 --> 00:32:11,011
Dad.
280
00:32:12,556 --> 00:32:15,434
Is Latifa a virgin?
281
00:32:16,726 --> 00:32:18,395
It's none of your business.
282
00:32:18,728 --> 00:32:20,647
Leave that to adults.
283
00:32:21,273 --> 00:32:22,357
Out of my sight!
284
00:32:48,049 --> 00:32:50,969
What are you up to? You rotters!
285
00:32:51,386 --> 00:32:55,599
Work before play, that's what we agreed.
Let me look too.
286
00:32:57,642 --> 00:33:01,188
Don't they have all the luck?
287
00:33:01,688 --> 00:33:03,773
They hid the best part.
288
00:33:04,149 --> 00:33:07,736
My cousin says that in France
they have all this and in colour too.
289
00:33:09,613 --> 00:33:12,574
How am I going to see it all
before I die?
290
00:33:14,451 --> 00:33:17,204
If only I could see Dalila or Zohra
like that.
291
00:33:19,039 --> 00:33:21,082
This one can see the lot.
292
00:33:21,541 --> 00:33:22,667
What do you mean?
293
00:33:53,365 --> 00:33:55,325
That's nice.
294
00:33:55,617 --> 00:33:58,078
This one isn't for your father.
295
00:33:58,370 --> 00:34:02,082
I'm going to wear it
for the circumcision.
296
00:34:05,877 --> 00:34:08,213
You went to the beach on your own.
297
00:34:09,381 --> 00:34:10,799
Don't lie to me.
298
00:34:11,716 --> 00:34:14,928
Go and wash the salt off
before you father gets back.
299
00:34:15,220 --> 00:34:19,391
I want you to wash me but not here.
300
00:34:19,808 --> 00:34:21,393
Where then? At the neighbour's?
301
00:34:21,685 --> 00:34:24,646
No, in the Turkish baths.
302
00:34:24,938 --> 00:34:28,108
How come you suddenly like the baths?
303
00:34:34,614 --> 00:34:35,615
She's right.
304
00:34:35,907 --> 00:34:37,742
The boy is almost as tall as you,
305
00:34:38,118 --> 00:34:41,580
and look at the glint in his eye.
306
00:34:41,871 --> 00:34:43,790
He's got acne and I've girls here.
307
00:34:44,082 --> 00:34:46,960
I wish it were acne.
308
00:34:47,252 --> 00:34:49,045
He had measles late.
309
00:34:49,337 --> 00:34:53,800
He's young and innocent.
He's just tall for his age.
310
00:34:54,092 --> 00:34:56,386
Let him go with his father.
311
00:34:56,678 --> 00:34:58,179
His father's hopeless.
312
00:34:58,471 --> 00:35:01,433
The boy comes out as filthy
as he went in.
313
00:35:01,725 --> 00:35:04,394
Anyway, everyone is used to him here.
314
00:35:04,686 --> 00:35:09,691
Just this once then,
but make it snappy.
315
00:35:54,527 --> 00:35:57,656
You're pale. Shall we go home?
316
00:35:57,947 --> 00:36:00,617
No, no, I must wash, I'm filthy.
317
00:36:08,291 --> 00:36:10,251
Go and fetch some hot water.
318
00:36:26,142 --> 00:36:29,688
What a cutie!
Aren't you the lucky one?
319
00:38:06,618 --> 00:38:09,871
Melons. Like melons.
320
00:38:11,122 --> 00:38:13,333
What about Fatouma's daughter?
321
00:38:13,917 --> 00:38:16,961
Dalila's? More like pears.
322
00:38:18,254 --> 00:38:21,591
Oh, heavens!
Melons, pears, apples, figs...
323
00:38:21,925 --> 00:38:24,427
I'd like to drown in them.
324
00:38:26,012 --> 00:38:27,305
Was Zohra there?
325
00:38:29,265 --> 00:38:33,394
No, but her grandmother was.
326
00:38:35,480 --> 00:38:36,606
What about the rest?
327
00:38:37,106 --> 00:38:38,691
Nothing.
328
00:38:39,108 --> 00:38:43,696
They all hold flannels or saucepans
in front of themselves.
329
00:38:43,988 --> 00:38:47,158
You missed the best part.
330
00:38:47,492 --> 00:38:49,160
- Come on.
- Wait.
331
00:38:49,619 --> 00:38:53,206
At my brother's circumcision,
there'll be a lot of girls.
332
00:38:54,249 --> 00:38:57,418
- What about grub?
- Plenty of that too.
333
00:38:58,169 --> 00:39:03,091
All right, but we want to be there
for the preparations too.
334
00:39:03,383 --> 00:39:07,136
- Leave it to me.
- That's our boy!
335
00:39:12,642 --> 00:39:15,603
How did you get into the baths?
336
00:39:16,187 --> 00:39:18,314
I played dumb.
337
00:39:18,773 --> 00:39:19,773
Like this?
338
00:39:21,109 --> 00:39:22,861
No, like this.
339
00:39:25,238 --> 00:39:27,031
Not like that. Like this.
340
00:39:53,808 --> 00:39:55,560
You call this embroidery?
341
00:39:59,355 --> 00:40:01,524
You call this meat?
342
00:40:01,858 --> 00:40:03,818
I told you, I hate waste.
343
00:40:07,655 --> 00:40:10,074
Don't annoy him, he'll wake Salouha.
344
00:40:20,919 --> 00:40:22,128
Pass my bra.
345
00:40:31,512 --> 00:40:32,512
This one?
346
00:40:33,306 --> 00:40:36,059
No, it reminds me of my ex.
347
00:40:37,226 --> 00:40:38,436
I'll take this one.
348
00:40:49,072 --> 00:40:50,323
I'm going out.
349
00:40:50,615 --> 00:40:52,116
Stay for a bit.
350
00:40:52,825 --> 00:40:56,204
I've found you
a really interesting partner.
351
00:40:58,122 --> 00:41:00,124
Thanks, but I've had enough.
352
00:41:00,541 --> 00:41:03,586
I hate marriage and men.
I've no luck.
353
00:41:05,171 --> 00:41:08,091
I don't want to know.
I'm late for my injection.
354
00:41:10,051 --> 00:41:12,053
So it's injections now.
355
00:41:14,847 --> 00:41:15,932
I hope they work.
356
00:41:24,691 --> 00:41:28,861
Let go of me.
I feel I'm going to burst.
357
00:41:37,453 --> 00:41:39,038
Calmly now.
358
00:41:41,374 --> 00:41:43,292
I don't want to die.
359
00:41:46,254 --> 00:41:48,214
I don't want to die so young.
360
00:41:48,756 --> 00:41:50,258
Don't say things like that.
361
00:41:50,550 --> 00:41:52,135
I'll fetch the sheikh.
362
00:41:52,677 --> 00:41:55,096
Maybe she's possessed.
363
00:41:57,765 --> 00:42:00,018
Fetch some kohl.
364
00:42:11,738 --> 00:42:13,906
I want to die beautiful.
365
00:42:34,969 --> 00:42:37,180
Be gentle.
366
00:42:41,517 --> 00:42:44,979
- It hurts so!
- It'll soon be over.
367
00:42:51,778 --> 00:42:54,530
Evil spirits have stolen my fiancé.
368
00:42:55,448 --> 00:42:58,493
They've put him down a well.
369
00:43:03,372 --> 00:43:05,208
There's certainly a treasure here,
370
00:43:06,918 --> 00:43:08,878
hidden under a stone.
371
00:43:09,462 --> 00:43:11,005
We must find it.
372
00:43:11,297 --> 00:43:15,927
The treasure is in me,
waiting to be discovered.
373
00:43:17,929 --> 00:43:20,598
Not under the stone but in me.
374
00:43:59,011 --> 00:44:02,181
- You've brought the girl?
- As I promised.
375
00:44:03,808 --> 00:44:06,477
She's from a good family.
376
00:44:07,061 --> 00:44:11,440
She only had her grandmother
and now she's died.
377
00:44:12,024 --> 00:44:13,024
Poor girl.
378
00:44:13,818 --> 00:44:14,818
Now she's an orphan.
379
00:44:14,986 --> 00:44:18,489
She has nobody but God.
380
00:44:19,949 --> 00:44:22,577
Leila, come here, my dear.
381
00:44:26,080 --> 00:44:28,374
This lady will take you in.
382
00:44:28,666 --> 00:44:31,085
I'll treat her like my own daughter.
383
00:44:31,377 --> 00:44:34,964
I'll teach her how to run
a household.
384
00:44:35,256 --> 00:44:36,591
Teach her embroidery.
385
00:44:37,175 --> 00:44:39,010
What's that white streak?
386
00:44:40,761 --> 00:44:41,761
Quiet!
387
00:44:42,555 --> 00:44:47,185
All her family perished. They say...
388
00:44:48,561 --> 00:44:51,731
They say the white streak was caused
389
00:44:53,024 --> 00:44:54,525
by the shock.
390
00:44:55,318 --> 00:44:56,736
Henna will hide it.
391
00:44:57,403 --> 00:45:00,615
I'll take her to the baths tomorrow.
392
00:45:00,907 --> 00:45:02,909
On no account do that.
393
00:45:03,618 --> 00:45:06,287
Evil spirits detest heat.
394
00:45:07,205 --> 00:45:09,582
The baths might provoke them.
395
00:45:30,061 --> 00:45:31,979
I expect your grandmother spoilt you.
396
00:45:33,522 --> 00:45:35,024
We'll bring you up properly.
397
00:45:45,618 --> 00:45:48,913
Call that sweeping? I'll show you.
398
00:45:53,209 --> 00:45:57,129
Get a move on. We'll have
a double celebration tonight.
399
00:46:03,469 --> 00:46:08,266
The political brigade's taken
my husband. Help me!
400
00:46:14,438 --> 00:46:16,941
Don't get involved.
401
00:46:17,441 --> 00:46:19,694
They bit off
more than they could chew.
402
00:46:21,320 --> 00:46:22,320
Look at this.
403
00:46:33,332 --> 00:46:37,169
Here's a present for your new guest.
404
00:46:38,421 --> 00:46:40,756
Tell her it's from me.
405
00:46:41,257 --> 00:46:42,550
What's her name?
406
00:46:45,303 --> 00:46:48,431
She's very beautiful. Give her this.
407
00:47:03,946 --> 00:47:05,823
See this never happens again.
408
00:47:07,575 --> 00:47:08,909
I've told you before.
409
00:47:09,243 --> 00:47:11,370
How many more times must I say it?
410
00:47:11,996 --> 00:47:16,125
Young girls shouldn't let this happen.
411
00:47:24,842 --> 00:47:29,305
Get some cigarettes
but don't let your father see.
412
00:47:29,597 --> 00:47:32,767
And buy me two hundred grammes
of halwa
413
00:47:33,059 --> 00:47:35,227
and a bottle of almond syrup.
414
00:47:35,770 --> 00:47:37,772
Hurry, I'm dying for a smoke.
415
00:47:39,815 --> 00:47:43,986
- All that with this?
- It's all I have. Keep the change.
416
00:47:49,617 --> 00:47:51,077
I'm late for my injection.
417
00:47:52,787 --> 00:47:54,538
- Latifa.
- What is it? I'm in a hurry.
418
00:47:54,830 --> 00:47:56,332
Give me your chewing-gum.
419
00:47:56,999 --> 00:48:00,044
Why? Ask your mother.
420
00:48:00,336 --> 00:48:02,880
No, I want yours.
421
00:48:06,384 --> 00:48:08,177
You rascal!
422
00:48:51,846 --> 00:48:55,975
Let the cricket go.
He's Halfaouine's local artist.
423
00:48:57,226 --> 00:49:01,105
Is your new song for the circumcision
of Noura's brother?
424
00:49:02,940 --> 00:49:04,608
It's certainly not for mine!
425
00:49:21,792 --> 00:49:23,043
Well done.
426
00:49:26,213 --> 00:49:28,507
You're a star.
427
00:49:30,301 --> 00:49:33,596
What about me? Have you forgotten?
428
00:49:34,013 --> 00:49:35,681
Do a swap.
429
00:49:55,534 --> 00:49:58,704
I can't smell a thing.
Only washing powder.
430
00:49:59,205 --> 00:50:03,417
Sorry. She washed it
before I could get hold of it.
431
00:50:03,751 --> 00:50:04,919
You're hopeless.
432
00:50:05,211 --> 00:50:08,589
In the baths
you gaze at flannels and saucepans.
433
00:50:09,215 --> 00:50:12,468
- You're a nitwit.
- I'm not a nitwit.
434
00:50:14,720 --> 00:50:21,852
Next time I'll bring you
Latifa's flannel hot from the baths.
435
00:50:22,228 --> 00:50:26,398
Hop, little terrace bird,
flap your wings and fly about
436
00:50:27,233 --> 00:50:33,072
Little bird, hop, hop, hop
from rooftop to rooftop
437
00:50:33,989 --> 00:50:36,534
Let the celebrations begin
438
00:50:45,042 --> 00:50:47,878
Hand off!
You've chosen the wrong woman.
439
00:50:52,508 --> 00:50:53,509
I mean it.
440
00:51:34,174 --> 00:51:36,302
Come here a minute.
441
00:51:40,556 --> 00:51:44,476
You're neglecting me. I'm jealous.
Do up my bra for me.
442
00:51:58,657 --> 00:52:01,285
This is from Salih, the shoemaker.
443
00:52:19,470 --> 00:52:24,725
Tell that fool
pigs will fly first.
444
00:52:41,116 --> 00:52:43,494
She's so vindictive.
445
00:52:43,786 --> 00:52:45,204
You've said worse.
446
00:52:45,496 --> 00:52:47,289
Come off it!
447
00:52:54,922 --> 00:52:57,841
I'd do it if I wanted. You know me.
448
00:52:58,133 --> 00:53:01,220
You're not exactly
a shrinking violet, are you?
449
00:53:05,641 --> 00:53:09,770
You won't succeed.
You haven't got what it takes.
450
00:53:17,277 --> 00:53:19,363
The things you hear!
451
00:53:24,201 --> 00:53:25,244
Where are you going?
452
00:53:25,536 --> 00:53:29,081
They'll cut your willy off tomorrow.
453
00:53:29,415 --> 00:53:32,876
Leave me alone, Zakia.
I'm already circumcised.
454
00:53:33,669 --> 00:53:37,756
That's not the end.
Tomorrow they'll cut off the rest.
455
00:53:38,799 --> 00:53:42,511
Give him a break, Zakia.
456
00:53:42,845 --> 00:53:45,305
Don't worry, dear.
No one's going to rob you.
457
00:53:47,057 --> 00:53:50,811
You should use his proper name.
He's a young man now.
458
00:53:51,270 --> 00:53:52,521
A man?
459
00:53:53,522 --> 00:53:56,400
What makes him a man?
Not that little peanut!
460
00:53:57,484 --> 00:53:58,819
You're very excited, Zakia.
461
00:53:59,111 --> 00:54:02,614
Is your husband
neglecting you for the shop?
462
00:54:03,907 --> 00:54:08,412
Has your greengrocer husband
run out of cucumbers?
463
00:54:13,333 --> 00:54:15,461
- Stay put!
- Leave me alone!
464
00:54:16,211 --> 00:54:18,172
All right, off you go.
465
00:54:18,464 --> 00:54:23,177
On my wedding night
he came and stood by my bed
466
00:54:23,594 --> 00:54:26,805
So handsome and holding as a present
467
00:54:27,097 --> 00:54:30,142
A nice fat aubergine
468
00:54:35,314 --> 00:54:38,942
Zakia is the queen of the garden
469
00:54:39,234 --> 00:54:42,654
She likes her vegetable basket
to be full
470
00:54:42,946 --> 00:54:46,492
hen she's looking for a cucumber
471
00:54:46,784 --> 00:54:53,123
She like the goods in her basket
covered by a good lid
472
00:54:53,415 --> 00:54:54,875
And her meat...
473
00:55:22,945 --> 00:55:23,945
One.
474
00:55:24,780 --> 00:55:26,698
A man never cries.
475
00:55:26,990 --> 00:55:28,033
Next.
476
00:55:31,161 --> 00:55:34,498
I'll repeat it. Don't you dare cry.
477
00:55:35,374 --> 00:55:38,877
A man doesn't hang around with women.
478
00:55:39,169 --> 00:55:40,169
Understand?
479
00:55:40,712 --> 00:55:44,049
You may go out today.
Off with you.
480
00:55:56,144 --> 00:55:59,356
We don't see much of you these days.
481
00:55:59,898 --> 00:56:02,943
Salih, I called at the shop
but it was closed.
482
00:56:03,569 --> 00:56:04,695
Put the basket down.
483
00:56:06,905 --> 00:56:08,282
What did she say?
484
00:56:09,199 --> 00:56:12,911
She said pigs would fly first.
485
00:56:13,203 --> 00:56:15,205
Don't broadcast it.
486
00:56:17,416 --> 00:56:21,628
You look upset.
Can't you afford what you want?
487
00:56:21,920 --> 00:56:24,256
Concentrate on what you're doing.
488
00:56:24,548 --> 00:56:26,967
Some apples aren't for sale.
489
00:56:27,301 --> 00:56:28,301
I wish you luck.
490
00:57:14,431 --> 00:57:17,476
- Is the couscous good?
- Yes, it's almost ready.
491
00:57:18,393 --> 00:57:20,187
I'll put the sauce on in a minute.
492
00:57:28,445 --> 00:57:29,445
Mum.
493
00:57:30,322 --> 00:57:33,742
Are all these people sleeping here?
494
00:57:34,034 --> 00:57:36,745
Of course. There's plenty of room.
495
00:57:39,831 --> 00:57:40,831
And Dad?
496
00:57:41,583 --> 00:57:43,460
He's sleeping with you?
497
00:57:44,544 --> 00:57:46,463
Where else would he sleep?
498
00:58:23,291 --> 00:58:24,291
Hurry up.
499
00:58:24,418 --> 00:58:25,418
Run along.
500
00:58:26,086 --> 00:58:28,588
Get a move on, we're late.
501
00:58:31,800 --> 00:58:35,429
We're off to the baths.
I'm counting on you, Salouha.
502
00:58:35,721 --> 00:58:39,933
It'll all be ready.
Enjoy yourselves at the baths.
503
00:58:45,063 --> 00:58:46,606
Come outside.
504
00:58:46,898 --> 00:58:49,067
No. I have to clean up.
505
00:58:49,609 --> 00:58:52,446
This time I'll see everything.
506
00:58:52,821 --> 00:58:53,821
You'd better!
507
00:59:13,425 --> 00:59:16,011
- Was that good?
- Yes. But go away now.
508
00:59:22,893 --> 00:59:27,647
We've all come.
The whole family is here today.
509
00:59:29,816 --> 00:59:32,194
What is this, Jamila?
510
00:59:32,569 --> 00:59:35,822
Haven't I already told you
he's too old?
511
00:59:36,156 --> 00:59:38,116
You're going too far.
512
00:59:38,533 --> 00:59:41,495
Please, won't you do me a favour?
513
00:59:41,953 --> 00:59:45,540
Today his little brother
is being circumcised.
514
00:59:45,957 --> 00:59:49,878
It's a bigger day than my wedding.
Don't spoil it.
515
00:59:50,212 --> 00:59:52,047
We're bringing you a lot of custom.
516
00:59:52,339 --> 00:59:56,760
What can I do?
All right, you win, go ahead.
517
00:59:57,260 --> 00:59:59,971
Enjoy your celebrations.
518
01:01:51,499 --> 01:01:56,296
Go back home.
I'll tell your father about this.
519
01:02:24,783 --> 01:02:25,783
Well, Noura?
520
01:02:27,661 --> 01:02:28,912
What about the flannel?
521
01:04:36,331 --> 01:04:38,375
Hurry, the men are coming.
522
01:05:15,745 --> 01:05:17,288
Noura has disappeared.
523
01:05:17,580 --> 01:05:20,333
Go and find him for me.
524
01:05:20,667 --> 01:05:22,335
I'm worried about him.
525
01:05:49,863 --> 01:05:51,448
Where are you hiding?
526
01:06:35,950 --> 01:06:37,535
Where are the cakes?
527
01:06:37,869 --> 01:06:39,078
My beauties.
528
01:06:42,665 --> 01:06:44,792
I'll be in a trance soon.
529
01:06:53,384 --> 01:06:54,384
Come over here.
530
01:06:55,762 --> 01:06:59,349
- Have you seen Noura?
- We'll help you find him.
531
01:07:21,120 --> 01:07:24,499
Excuse me while I take
my cough syrup.
532
01:07:24,832 --> 01:07:26,709
Doctor's orders.
533
01:07:44,269 --> 01:07:46,646
A woman loved me but I rejected her
534
01:07:52,151 --> 01:07:54,654
Now I'm in love
and the woman rejects me
535
01:07:55,989 --> 01:07:59,659
I was hard on the woman who loved me
536
01:08:00,159 --> 01:08:02,870
Now my mistress is hard on me
537
01:08:10,003 --> 01:08:14,173
hen I was loved I was unkind,
I showed no pity
538
01:08:19,053 --> 01:08:22,849
Today I'm paying for my wickedness
539
01:08:31,608 --> 01:08:35,153
I don't annoy her,
I don't pester her or beg
540
01:08:35,486 --> 01:08:40,116
But you reap what you sow
541
01:08:40,700 --> 01:08:44,662
Now, if anyone says they love me,
I say I love them too
542
01:08:44,996 --> 01:08:49,292
here is love, where is love?
543
01:09:00,178 --> 01:09:05,391
No. I don't love you, I don't trust you,
you won't stay with me
544
01:09:05,850 --> 01:09:08,728
Even if I love you deep down
545
01:09:11,522 --> 01:09:14,859
I'll say the contrary
546
01:09:32,293 --> 01:09:35,254
- Where's this talent been hiding?
- How very charming.
547
01:09:59,112 --> 01:10:00,780
This looks good.
548
01:10:01,072 --> 01:10:03,116
Very tasty.
549
01:10:03,741 --> 01:10:05,451
Stop being such pests.
550
01:10:05,910 --> 01:10:07,495
We're not doing anything.
551
01:11:49,847 --> 01:11:51,641
I'm going for my injection.
552
01:11:52,350 --> 01:11:55,102
The man isn't their uncle,
he's a wizard.
553
01:11:55,770 --> 01:11:58,022
A robber of hearts.
554
01:11:58,439 --> 01:12:02,527
He goes out each night
looking for small children.
555
01:12:02,944 --> 01:12:07,240
When he finds one,
he puts him in his bag
556
01:12:07,573 --> 01:12:08,933
and takes him to a deserted place.
557
01:12:09,909 --> 01:12:12,662
There, he looks at the child's palm
for the mark.
558
01:12:13,496 --> 01:12:17,708
If he finds a ring there
or a white dot on his iris,
559
01:12:18,334 --> 01:12:22,463
he kills the child
and rips his heart out.
560
01:12:23,130 --> 01:12:28,761
Then he burns him to find the treasure
hidden in the earth.
561
01:12:46,737 --> 01:12:50,867
I wrote this play especially for you.
562
01:12:51,158 --> 01:12:54,620
Being an actress isn't just
a question of greasepaint.
563
01:12:54,912 --> 01:13:00,710
Whoever heard of a play written
for just two people?
564
01:13:01,127 --> 01:13:04,755
I'm not the kind of girl
you think I am.
565
01:13:07,341 --> 01:13:11,137
Why do you doubt my motives?
They're entirely honourable.
566
01:13:12,346 --> 01:13:17,602
I'm only thinking about art.
I've no evil intentions.
567
01:13:18,227 --> 01:13:21,188
I'm not that naive.
I may be divorced
568
01:13:21,522 --> 01:13:26,527
but I've a family and friends
to protect me.
569
01:13:27,361 --> 01:13:29,196
Is this gold?
570
01:13:29,780 --> 01:13:31,407
Stop that.
571
01:13:32,366 --> 01:13:34,118
Very well.
572
01:13:35,953 --> 01:13:40,458
God be my witness.
You made the first move.
573
01:15:55,342 --> 01:15:58,971
Hold your aunt's foot still
so we get the correct size.
574
01:16:01,515 --> 01:16:03,476
You need someone to help you.
575
01:16:05,061 --> 01:16:11,275
No, I manage very well alone.
It's much better that way.
576
01:16:11,942 --> 01:16:14,361
I'd like a pair of wedding shoes.
577
01:16:16,655 --> 01:16:20,493
Sorry, I don't stock
that type of footwear.
578
01:16:23,287 --> 01:16:24,997
What if a client
579
01:16:25,289 --> 01:16:28,084
is patient and willing to wait?
580
01:16:28,918 --> 01:16:30,669
The other foot, please.
581
01:17:04,245 --> 01:17:06,372
Leave them be.
582
01:17:08,624 --> 01:17:10,292
What are you doing?
583
01:17:34,316 --> 01:17:36,735
Seal it up properly.
584
01:17:38,445 --> 01:17:43,117
That's one subversive bolt-hole
that will give us no more trouble.
585
01:17:44,076 --> 01:17:46,162
He can't hide forever.
Sooner or later,
586
01:17:46,620 --> 01:17:48,497
Ali will be denounced.
587
01:17:50,124 --> 01:17:51,667
Congratulations.
588
01:17:52,334 --> 01:17:57,131
First it was children.
Now you attack empty shops.
589
01:17:58,174 --> 01:17:59,425
How courageous!
590
01:18:01,051 --> 01:18:05,139
It's not a shop, it's a meeting-place
for political activists and drunks.
591
01:18:05,514 --> 01:18:10,269
You'll be one of the first
to be hit by its closure.
592
01:18:12,229 --> 01:18:13,898
Follow me.
593
01:18:18,235 --> 01:18:21,864
That's it, follow the little captain.
And congratulations on the stripes.
594
01:18:28,662 --> 01:18:29,955
What are you doing here?
595
01:18:30,247 --> 01:18:34,168
This is men's business. Buzz off.
596
01:19:52,246 --> 01:19:53,664
Here, take these.
597
01:20:10,014 --> 01:20:13,475
When are the baths open for men?
598
01:20:15,644 --> 01:20:19,481
We're closing to clean them.
599
01:22:39,997 --> 01:22:41,498
Stop looking gloomy.
600
01:22:42,082 --> 01:22:45,335
You'll miss your family
when you leave.
601
01:22:45,627 --> 01:22:48,088
Look at me. I'm alone.
602
01:22:49,131 --> 01:22:52,259
No children, no family,
but I can't fly away.
603
01:22:52,676 --> 01:22:54,970
My wings have been clipped.
604
01:22:56,597 --> 01:22:59,016
Luckily I've this friend.
605
01:23:12,446 --> 01:23:16,116
You help me laugh, cry,
forget and chatter
606
01:23:18,785 --> 01:23:22,372
I've given you my all
but what have you given me?
607
01:23:22,664 --> 01:23:26,418
You wicked bottle,
you dear old bottle
608
01:23:28,086 --> 01:23:32,299
Salih, when does a boy
become a man?
609
01:24:10,712 --> 01:24:14,174
ONE MIND FOR ALL - THE PRESIDENT'S
610
01:24:14,758 --> 01:24:16,301
I don't agree.
611
01:24:51,211 --> 01:24:52,838
OUR MINDS - NOT THE PRESIDENT'S
612
01:24:53,130 --> 01:24:54,673
Isn't that better?
613
01:24:55,674 --> 01:24:58,051
I've given you my all
614
01:25:01,305 --> 01:25:06,310
But what have you given me,
dear old bottle?
615
01:25:24,536 --> 01:25:27,456
I've had enough. I'm tired.
616
01:25:29,082 --> 01:25:31,460
And I'm getting old.
617
01:25:35,297 --> 01:25:37,007
No, Salih, you're still great.
618
01:26:38,985 --> 01:26:43,281
You can't deny it.
Someone saw you write it.
619
01:26:49,329 --> 01:26:53,208
Not only do walls have ears
but you see in the dark too.
620
01:26:53,583 --> 01:26:54,918
Don't act dumb.
621
01:26:56,128 --> 01:26:57,128
Take him away.
622
01:26:57,671 --> 01:26:59,506
Where are you taking him?
623
01:26:59,798 --> 01:27:02,342
Watch out or we'll close your shop.
624
01:27:02,676 --> 01:27:05,470
I'm to be a guest of the prison.
625
01:27:09,057 --> 01:27:12,310
Noura, tell your aunt
I've been called away.
626
01:27:12,686 --> 01:27:14,479
Ask her to wait.
627
01:29:14,599 --> 01:29:16,017
Try to be patient.
628
01:29:16,309 --> 01:29:20,438
Tomorrow is another day.
Nothing lasts for ever.
629
01:29:21,815 --> 01:29:24,192
One can't do the impossible.
630
01:29:29,990 --> 01:29:32,868
As you're stubborn and won't go
to the baths with you father,
631
01:29:33,201 --> 01:29:35,120
Leila must wash your hair.
632
01:29:35,495 --> 01:29:38,331
I want you clean when I come back.
633
01:29:53,138 --> 01:29:55,098
That hurts.
634
01:29:55,891 --> 01:29:57,767
My mother is much gentler.
635
01:29:58,476 --> 01:30:00,020
Don't be a baby.
636
01:30:00,937 --> 01:30:02,355
I've finished.
637
01:30:05,066 --> 01:30:08,153
Why won't they let you into the baths?
638
01:30:09,112 --> 01:30:11,740
Have you a glint in your eye?
639
01:30:12,699 --> 01:30:15,118
I don't know. No one's told me.
640
01:30:25,795 --> 01:30:27,339
You're all wet.
641
01:30:28,173 --> 01:30:31,343
You should take off your clothes
642
01:30:31,843 --> 01:30:33,845
and do like in the baths.
643
01:31:01,206 --> 01:31:02,540
Is that how they do it?
644
01:31:03,375 --> 01:31:06,628
In the baths,
they take everything off.
645
01:31:07,379 --> 01:31:09,756
Ask Moncef and Mounir.
646
01:31:12,092 --> 01:31:13,343
I'm shy.
647
01:31:13,760 --> 01:31:16,054
You shouldn't be. It's not a sin.
648
01:31:16,888 --> 01:31:21,726
In the baths, women take off
their clothes and massage each other.
649
01:31:22,477 --> 01:31:25,146
I can show you, if you want.
650
01:31:50,630 --> 01:31:53,591
This is how it's done.
651
01:31:58,805 --> 01:32:00,348
No, don't do that.
652
01:32:00,724 --> 01:32:03,852
I'll slap you like my mother does me.
653
01:32:14,863 --> 01:32:18,992
Pack your things.
The sheikh will take you away.
654
01:34:03,429 --> 01:34:06,516
How long was Leila here?
Oh, thank you.
655
01:34:07,767 --> 01:34:12,856
May Allah make you
ever more prosperous and wealthy.
656
01:34:14,357 --> 01:34:17,318
And don't worry about a servant.
657
01:34:18,027 --> 01:34:22,031
I'll find you a harder-working maid.
658
01:34:22,323 --> 01:34:23,908
Please don't bother.
659
01:34:24,617 --> 01:34:27,495
Azzouz, you are so generous.
660
01:34:27,954 --> 01:34:31,291
You're so big-hearted and generous.
661
01:34:31,749 --> 01:34:33,918
Don't hesitate.
662
01:34:34,460 --> 01:34:36,171
Take me with you, sheikh.
Take me.
663
01:34:36,671 --> 01:34:39,382
Ask me to go with you.
664
01:34:42,218 --> 01:34:46,681
Go after him.
Find out where he lives.
665
01:34:47,056 --> 01:34:50,435
I couldn't.
He must make the first step.
666
01:35:07,076 --> 01:35:09,454
And money for the journey.
667
01:35:11,706 --> 01:35:13,541
Thank you.
668
01:35:16,085 --> 01:35:17,587
There's no doubt.
669
01:35:19,005 --> 01:35:21,007
That son of yours
670
01:35:22,133 --> 01:35:23,801
is grown up now.
671
01:35:36,147 --> 01:35:37,440
Come here.
672
01:35:37,941 --> 01:35:38,942
Hurry!
673
01:35:41,152 --> 01:35:42,237
Are you deaf?
674
01:35:42,779 --> 01:35:44,322
What's this? Defiance?
675
01:35:47,367 --> 01:35:48,701
Come here.
676
01:35:49,994 --> 01:35:52,664
Where are you going?
Come back down.
677
01:35:54,082 --> 01:35:57,043
Come down or I'll give you what for.
678
01:36:01,172 --> 01:36:02,715
And where are you going?
679
01:36:03,383 --> 01:36:07,595
Forgive me,
but I'm late for my injection.
680
01:36:14,936 --> 01:36:17,021
What's got into everybody?
681
01:36:17,438 --> 01:36:18,523
Come down!
682
01:36:20,900 --> 01:36:25,822
Come down or I'll kill you.
I mean it, I'll murder you.
683
01:36:26,305 --> 01:37:26,572
Please rate this subtitle at www.osdb.link/ajpz3
Help other users to choose the best subtitles48839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.