Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,445 --> 00:00:03,644
Previously on Grimm...
2
00:00:03,675 --> 00:00:05,912
The resistance has managed
to get Adalind Schade
3
00:00:05,946 --> 00:00:08,565
- and her child away from us.
- (GUNSHOT)
4
00:00:08,614 --> 00:00:10,726
I guess I should thank
you for saving our lives.
5
00:00:10,773 --> 00:00:12,450
As long as you have that
child, they won't stop
6
00:00:12,485 --> 00:00:13,952
trying to find you.
7
00:00:13,986 --> 00:00:15,353
- Who's this?
- This is my mom.
8
00:00:15,388 --> 00:00:17,446
- Adalind.
- Oh, God.
9
00:00:17,478 --> 00:00:19,386
She's the one who put Juliette in the coma.
10
00:00:19,402 --> 00:00:21,092
I was recruited by the resistance
11
00:00:21,126 --> 00:00:22,226
to get her to safety.
12
00:00:22,261 --> 00:00:24,829
- You killed her mother.
- Obviously, she doesn't know.
13
00:00:24,863 --> 00:00:27,198
This child has an extraordinary destiny.
14
00:00:27,232 --> 00:00:29,233
Mr. Renard, there's a
woman here to see you.
15
00:00:29,268 --> 00:00:31,068
Does Renard live nearby?
I'm going to get that baby.
16
00:00:31,103 --> 00:00:32,843
You have to let me talk to him first.
17
00:00:32,874 --> 00:00:34,956
Your captain might not be
interested in what a Grimm thinks.
18
00:00:34,988 --> 00:00:38,158
- He might just want to kill you.
- Say hi to your daddy.
19
00:00:48,086 --> 00:00:52,056
(BABY COOING)
20
00:00:52,090 --> 00:00:53,658
Умирам от глад
21
00:00:53,692 --> 00:00:55,760
I haven't eaten since this morning.
22
00:00:55,794 --> 00:00:58,763
To tell you the truth, I haven't
eaten well in about a month...
23
00:00:58,797 --> 00:01:01,332
Unless you count rabbit on a stick.
24
00:01:01,366 --> 00:01:02,667
Oh.
25
00:01:02,701 --> 00:01:04,435
How was the birth? Was it difficult?
26
00:01:04,469 --> 00:01:06,003
You mean besides
27
00:01:06,038 --> 00:01:08,072
the "I thought I was gonna
explode and die" part?
28
00:01:08,106 --> 00:01:09,173
What do you think?
29
00:01:09,208 --> 00:01:12,276
I wish I could have been there.
30
00:01:12,311 --> 00:01:15,746
Stop reminiscing about what you didn't do.
31
00:01:15,781 --> 00:01:18,583
You need to start thinking
about what you're gonna do now.
32
00:01:18,617 --> 00:01:21,018
(BABY COOS)
33
00:01:21,053 --> 00:01:23,154
Well, as long as you're here,
34
00:01:23,188 --> 00:01:25,289
I suggest you stay away from the windows.
35
00:01:25,324 --> 00:01:27,638
The fewer people who know
you're here, the better.
36
00:01:30,162 --> 00:01:32,730
- (BABY CRIES)
- Oh... shh, shh, shh.
37
00:01:32,764 --> 00:01:34,866
How'd you get here, anyway?
38
00:01:34,900 --> 00:01:36,701
In a plane.
39
00:01:36,735 --> 00:01:39,103
No, I don't mean Portland.
I mean here, my place.
40
00:01:39,137 --> 00:01:42,039
In a truck.
41
00:01:42,074 --> 00:01:43,808
Where did you get a truck?
42
00:01:43,842 --> 00:01:46,344
Nick's mom stole it when we landed.
43
00:01:46,378 --> 00:01:48,246
That's how she got me to Nick's place.
44
00:01:48,280 --> 00:01:50,648
Well, it's a good thing
she didn't know who you are.
45
00:01:50,682 --> 00:01:52,717
If she did, I think I'd be dead.
46
00:01:52,751 --> 00:01:54,685
We had a couple of nice
moments on the plane.
47
00:01:54,720 --> 00:01:57,522
But she's a Grimm, and I'm a hexenbiest.
48
00:01:57,556 --> 00:01:59,789
You know how that usually goes.
49
00:02:01,894 --> 00:02:03,060
(INTERCOM BUZZES)
50
00:02:09,001 --> 00:02:10,468
Yeah.
51
00:02:10,502 --> 00:02:12,603
Sir, Nick Burkhardt is here to see you.
52
00:02:12,638 --> 00:02:14,906
He didn't come alone.
53
00:02:14,940 --> 00:02:17,674
- Anyone with him?
- No, sir.
54
00:02:19,344 --> 00:02:21,212
- Send him up.
- Are you kidding me?
55
00:02:21,246 --> 00:02:23,181
- You're letting him up here?
- He knows you're here.
56
00:02:23,215 --> 00:02:26,484
- Where else would you be?
- Well, make sure he's alone.
57
00:02:26,518 --> 00:02:27,618
I will.
58
00:02:27,653 --> 00:02:29,887
If he tries to take my baby...
59
00:02:29,922 --> 00:02:32,356
Our baby.
60
00:02:32,391 --> 00:02:35,588
If he tries to take our baby...
61
00:02:36,662 --> 00:02:38,763
Kill him.
62
00:02:47,206 --> 00:02:50,274
- (KNOCK AT DOOR)
- Come in.
63
00:02:57,015 --> 00:02:59,050
Six dead Verrat, no Adalind,
64
00:02:59,084 --> 00:03:01,018
and no royal child.
65
00:03:01,053 --> 00:03:03,487
I hope there's no more bad news.
66
00:03:03,522 --> 00:03:05,690
Sir, we just received confirmation.
67
00:03:05,724 --> 00:03:07,558
The plane landed on the Oregon coast
68
00:03:07,593 --> 00:03:08,893
about 512 hours ago.
69
00:03:08,927 --> 00:03:12,163
Then Adalind Schade has gone home...
70
00:03:12,197 --> 00:03:15,967
Where she assumes she'll be safe.
71
00:03:16,001 --> 00:03:19,003
Who do we have in Portland?
72
00:03:19,037 --> 00:03:20,838
We need to review all the depositions.
73
00:03:20,873 --> 00:03:22,373
I want to go over everybody's testimony
74
00:03:22,407 --> 00:03:24,208
before they get up on that stand.
75
00:03:24,243 --> 00:03:26,363
We spent way too much time
and money to blow this case
76
00:03:26,378 --> 00:03:27,445
on a technicality.
77
00:03:27,479 --> 00:03:31,115
(CELL PHONE RINGS)
78
00:03:31,149 --> 00:03:33,784
I need to take this. Excuse me.
79
00:03:36,989 --> 00:03:39,323
- Ruspoli?
- Is this a good line?
80
00:03:39,358 --> 00:03:42,260
Yes, but it's not a good time right now.
81
00:03:42,294 --> 00:03:44,228
Your problem.
82
00:03:44,263 --> 00:03:45,730
We've sent you two photos.
83
00:03:45,764 --> 00:03:47,698
Have you received them?
84
00:03:47,733 --> 00:03:48,933
One second.
85
00:03:48,967 --> 00:03:51,169
The woman is Adalind Schade.
86
00:03:51,203 --> 00:03:53,070
- The other is...
- I know.
87
00:03:53,105 --> 00:03:56,340
Captain Sean Renard,
Portland Police Department.
88
00:03:56,375 --> 00:03:58,342
We believe she's on her way to see him.
89
00:03:58,377 --> 00:04:00,978
- She has a baby with her.
- What do you want me to do?
90
00:04:01,013 --> 00:04:02,914
Confirm that she's there
and they're together.
91
00:04:02,948 --> 00:04:05,483
Look, it can be a little
tricky running surveillance
92
00:04:05,517 --> 00:04:06,818
on a police captain.
93
00:04:06,852 --> 00:04:08,653
Then be a little tricky, Mr. Steward.
94
00:04:08,687 --> 00:04:09,787
Yes, sir.
95
00:04:09,821 --> 00:04:11,622
And what if they are there?
96
00:04:11,657 --> 00:04:13,524
We want that child...
97
00:04:13,559 --> 00:04:14,992
Unharmed.
98
00:04:15,027 --> 00:04:17,128
What about the others?
99
00:04:17,162 --> 00:04:19,263
Do what you have to.
100
00:04:19,298 --> 00:04:20,698
How much time do I have?
101
00:04:20,732 --> 00:04:21,933
None.
102
00:04:21,967 --> 00:04:23,601
This has to be done...
103
00:04:23,635 --> 00:04:26,204
Now.
104
00:04:26,238 --> 00:04:27,605
We're on our way.
105
00:04:42,354 --> 00:04:45,323
(TENSE MUSIC)
106
00:05:17,332 --> 00:05:18,533
(ELEVATOR BELL DINGS)
107
00:05:42,591 --> 00:05:45,960
So I hear your mother's in town.
108
00:05:45,994 --> 00:05:49,430
That's the rumor.
109
00:05:49,465 --> 00:05:51,833
I was under the impression she was dead.
110
00:05:51,867 --> 00:05:54,569
I was under that impression
for quite a while myself.
111
00:05:54,603 --> 00:05:56,371
I'm glad you came alone...
112
00:05:56,405 --> 00:05:58,506
Not that I don't trust your mother.
113
00:05:58,540 --> 00:06:00,775
Let me just say...
114
00:06:00,809 --> 00:06:03,211
I didn't know about any of this
until a couple of hours ago.
115
00:06:03,245 --> 00:06:07,382
I know how you feel about Adalind, Nick.
116
00:06:07,416 --> 00:06:10,685
But you try and take this child...
117
00:06:10,719 --> 00:06:13,554
And it won't go well.
118
00:06:16,125 --> 00:06:18,726
We gonna do this out here?
119
00:07:06,208 --> 00:07:08,142
- Is there a problem?
- Yeah.
120
00:07:08,177 --> 00:07:10,411
Uh, I need to know if
you've seen this woman
121
00:07:10,446 --> 00:07:12,380
enter the building within
the past couple of hours.
122
00:07:12,414 --> 00:07:14,515
She's a witness in a federal case.
123
00:07:14,550 --> 00:07:17,051
I'll be right with you.
124
00:07:17,086 --> 00:07:18,986
She may have been
carrying a child with her.
125
00:07:19,021 --> 00:07:20,888
I'm pretty sure that's her.
126
00:07:20,923 --> 00:07:22,857
Would it be possible for me
to check the security footage?
127
00:07:22,891 --> 00:07:24,398
I just need to make sure she's here.
128
00:07:24,426 --> 00:07:27,795
Yes, sir. Just step around the desk.
129
00:07:27,830 --> 00:07:30,865
Thank you.
130
00:07:30,900 --> 00:07:33,768
- What do you want, Nick?
- Personal feelings aside...
131
00:07:33,802 --> 00:07:36,404
I'm not here to hurt you or take your baby.
132
00:07:36,438 --> 00:07:39,507
But my mom risked her life to get you here.
133
00:07:39,542 --> 00:07:41,876
- And if she hadn't...
- I know what she did.
134
00:07:41,911 --> 00:07:44,345
What would she have done
if she knew who I was?
135
00:07:44,380 --> 00:07:48,383
Or, more to the point, who you are again.
136
00:07:48,417 --> 00:07:50,685
It's good to be back, Nick.
137
00:07:52,488 --> 00:07:55,590
(GROWLS)
138
00:07:55,624 --> 00:07:58,159
You find that attractive? Really?
139
00:07:58,194 --> 00:08:00,361
All right, okay, we're
getting off topic here.
140
00:08:00,396 --> 00:08:01,996
(SNARLS)
141
00:08:03,365 --> 00:08:05,333
I'm not leaving here.
142
00:08:05,367 --> 00:08:07,735
So why don't you and your mom go on home
143
00:08:07,770 --> 00:08:09,838
and have a nice little Grimm reunion?
144
00:08:09,872 --> 00:08:11,606
If the Verrat knows where
the plane picked you up,
145
00:08:11,640 --> 00:08:13,341
they're gonna figure out where you went.
146
00:08:13,375 --> 00:08:15,610
You know the Verrat... they
work for the royal families,
147
00:08:15,644 --> 00:08:17,245
just like you used to.
148
00:08:17,279 --> 00:08:19,047
And you don't think they're gonna know
149
00:08:19,081 --> 00:08:20,882
about your relationship with her?
150
00:08:20,916 --> 00:08:23,985
How is it she happened to be
in Vienna in the first place
151
00:08:24,019 --> 00:08:25,787
and to get the job with GQR Industries,
152
00:08:25,821 --> 00:08:27,422
owned by the royal families?
153
00:08:27,456 --> 00:08:30,024
The best chance you and
your baby have right now
154
00:08:30,059 --> 00:08:32,460
is for us to work together.
155
00:08:32,495 --> 00:08:35,130
Now, I don't like it any more than you do.
156
00:08:35,164 --> 00:08:38,233
But it's not like we
have a lot of choice here.
157
00:08:38,267 --> 00:08:39,934
And let me just say...
158
00:08:39,969 --> 00:08:43,338
It's not me and my mom
you have to be afraid of.
159
00:08:43,372 --> 00:08:47,108
And you are gonna need our help.
160
00:08:47,142 --> 00:08:50,778
When you're ready, we'll talk.
161
00:08:55,384 --> 00:08:59,053
(DOOR OPENS, CLOSES)
162
00:08:59,088 --> 00:09:02,056
Don't you have something to say?
163
00:09:04,994 --> 00:09:08,263
What did you tell my brother
when you went to work for him?
164
00:09:22,778 --> 00:09:24,879
She's up there with the kid...
165
00:09:24,914 --> 00:09:26,848
1605.
166
00:09:49,605 --> 00:09:51,739
Nick.
167
00:09:51,774 --> 00:09:54,075
We got a problem.
168
00:09:54,110 --> 00:09:55,743
What?
169
00:09:57,647 --> 00:10:01,516
Mom, last time we crossed paths
with the FBI, two agents died.
170
00:10:01,551 --> 00:10:03,919
- I didn't do that.
- I'm not saying you did.
171
00:10:03,953 --> 00:10:06,421
I'm just saying...
172
00:10:06,455 --> 00:10:09,224
- Where is he?
- Over here.
173
00:10:17,700 --> 00:10:19,634
- You did this?
- He isn't dead.
174
00:10:19,669 --> 00:10:21,269
But this isn't the problem.
175
00:10:21,304 --> 00:10:22,904
He knows Adalind's
upstairs with your captain,
176
00:10:22,939 --> 00:10:24,706
and so do the two guys he
just sent around the back.
177
00:10:24,740 --> 00:10:26,141
- FBI?
- I doubt it.
178
00:10:26,175 --> 00:10:28,109
But we better get upstairs before they do.
179
00:10:28,144 --> 00:10:29,578
You take the front.
180
00:10:35,518 --> 00:10:37,852
You told me I had to choose a side.
181
00:10:37,887 --> 00:10:39,487
I chose you.
182
00:10:39,522 --> 00:10:41,389
Now what happens?
183
00:10:41,424 --> 00:10:46,261
I'll do everything in my power
to protect you and our child.
184
00:10:46,295 --> 00:10:49,264
What does that mean?
185
00:10:49,298 --> 00:10:52,367
It means that...
186
00:10:52,401 --> 00:10:55,937
You stay with me.
187
00:10:55,972 --> 00:10:59,307
So we're back together?
188
00:10:59,342 --> 00:11:01,142
I guess so.
189
00:11:01,177 --> 00:11:03,812
You don't seem too happy about it.
190
00:11:03,846 --> 00:11:05,380
Well, you did sleep with my brother.
191
00:11:05,414 --> 00:11:08,650
And you slept with my mother.
192
00:11:08,684 --> 00:11:11,653
I suppose we belong together?
193
00:11:11,687 --> 00:11:14,422
(BABY FUSSES)
194
00:11:14,457 --> 00:11:16,658
I'm scared.
195
00:11:16,692 --> 00:11:19,161
I know.
196
00:11:19,195 --> 00:11:23,498
(CELL PHONE RINGS)
197
00:11:23,532 --> 00:11:26,401
- It's Nick.
- Now what?
198
00:11:26,435 --> 00:11:28,637
There's two men coming into your building.
199
00:11:28,671 --> 00:11:31,206
They know Adalind is there. Get out now.
200
00:11:35,125 --> 00:11:36,725
- We have to go, now.
- What?
201
00:11:36,759 --> 00:11:37,926
They're coming.
202
00:11:37,961 --> 00:11:39,261
Come on, let's go.
203
00:11:51,207 --> 00:11:53,675
(ELEVATOR BELL DINGS)
204
00:11:53,709 --> 00:11:55,076
What are you doing here?
205
00:11:55,111 --> 00:11:56,745
(RUNNING FOOTSTEPS APPROACHING)
206
00:11:56,779 --> 00:11:59,247
- The stairs.
- Down!
207
00:11:59,281 --> 00:12:01,516
(GRUNTING)
208
00:12:08,891 --> 00:12:10,925
(GROWLS)
209
00:12:10,960 --> 00:12:13,261
(GUNSHOT)
210
00:12:17,366 --> 00:12:19,100
No! No!
211
00:12:19,135 --> 00:12:21,636
No, this is my mom.
212
00:12:21,670 --> 00:12:23,438
We have to get out of here.
213
00:12:23,472 --> 00:12:26,641
That was hardly subtle.
214
00:12:26,675 --> 00:12:28,943
- That's Verrat.
- Yeah.
215
00:12:28,978 --> 00:12:31,679
- Where's your car?
- Downstairs, parking garage.
216
00:12:31,714 --> 00:12:34,849
Get it, meet us out front, and follow me.
217
00:12:34,884 --> 00:12:38,339
You okay?
218
00:12:46,515 --> 00:12:48,082
(CELL PHONE RINGS)
219
00:12:48,116 --> 00:12:49,617
(GRUNTS)
220
00:12:49,651 --> 00:12:51,919
- Should I get that?
- No, I got it.
221
00:12:51,954 --> 00:12:54,121
Oh.
222
00:12:54,156 --> 00:12:56,290
(SIGHS)
223
00:12:59,328 --> 00:13:00,861
Hey, Nick.
224
00:13:00,896 --> 00:13:02,530
Now, I know you're not calling this late
225
00:13:02,564 --> 00:13:03,798
because you don't have a problem.
226
00:13:03,832 --> 00:13:06,500
Yeah, you're right. Big one.
227
00:13:06,535 --> 00:13:08,769
- Are you with Rosalee?
- Uh, yes.
228
00:13:08,804 --> 00:13:12,573
You might wanna put this on speaker.
229
00:13:12,608 --> 00:13:15,309
- (SIGHS)
- (SIGHS)
230
00:13:15,344 --> 00:13:18,479
- Hi, Nick.
- Hi.
231
00:13:18,513 --> 00:13:20,248
You remember Adalind?
232
00:13:20,282 --> 00:13:24,218
You mean the Adalind who put
Juliette in a coma Adalind?
233
00:13:24,252 --> 00:13:27,088
- Yeah, that's the one.
- What's she done now?
234
00:13:27,122 --> 00:13:29,390
Well, she's had a baby.
235
00:13:29,424 --> 00:13:31,292
And she's back in Portland.
236
00:13:31,326 --> 00:13:33,227
And now we're trying to save her life.
237
00:13:33,262 --> 00:13:35,196
- What?
- Excuse me?
238
00:13:35,230 --> 00:13:36,831
Yeah, my mom brought her back.
239
00:13:36,865 --> 00:13:38,232
She's with me now.
240
00:13:38,267 --> 00:13:41,068
- Adalind is with you now?
- No, my mom.
241
00:13:41,103 --> 00:13:43,070
- Your mom's back?
- Wait a minute.
242
00:13:43,105 --> 00:13:44,939
Didn't your mom kill her mom?
243
00:13:44,973 --> 00:13:47,108
Yes, but Adalind does not know that.
244
00:13:47,142 --> 00:13:49,110
For the record, she
fell on a shard of glass.
245
00:13:49,144 --> 00:13:52,179
Oh, you're... You're right there.
246
00:13:52,214 --> 00:13:54,148
Oh, hi. Long time no...
247
00:13:54,182 --> 00:13:57,418
Look, we need a safe place for
Adalind and the baby to stay.
248
00:13:57,452 --> 00:13:58,920
Not for long, just a couple of days.
249
00:13:58,954 --> 00:14:00,554
- Where's the baby's father?
- Yeah.
250
00:14:00,589 --> 00:14:04,025
- That would be the captain.
- Your captain?
251
00:14:04,059 --> 00:14:06,127
Yeah. And he's coming too.
252
00:14:06,161 --> 00:14:08,696
Hold on. Let me just see if
I've got a handle on this.
253
00:14:08,730 --> 00:14:12,400
Your mom, your captain,
Adalind and her baby and you
254
00:14:12,434 --> 00:14:14,435
are all coming here to stay?
255
00:14:14,469 --> 00:14:17,038
No, just Adalind and the baby. Look...
256
00:14:17,072 --> 00:14:20,041
I wouldn't ask if I knew
a better way to do this.
257
00:14:20,075 --> 00:14:23,544
I'll tell you the rest when I get there.
258
00:14:23,579 --> 00:14:25,146
There's more?
259
00:14:25,180 --> 00:14:27,214
A little bit.
260
00:14:27,249 --> 00:14:30,751
(SIRENS WAIL)
261
00:14:35,390 --> 00:14:37,658
(POLICE RADIO CHATTER)
262
00:14:39,394 --> 00:14:41,629
(IGNITION TURNS OVER)
263
00:15:01,850 --> 00:15:06,988
Would someone please tell me
what the hell just happened?
264
00:15:07,022 --> 00:15:10,091
- This just happened.
- What's this?
265
00:15:10,125 --> 00:15:12,960
He was in your building asking
about Adalind and the baby.
266
00:15:12,995 --> 00:15:14,595
The guard said she was there,
267
00:15:14,630 --> 00:15:16,597
and that's when he sent
in the two hundjager.
268
00:15:16,632 --> 00:15:18,799
An FBI agent working with the Verrat.
269
00:15:18,834 --> 00:15:20,635
- That's not good.
- Let's get inside.
270
00:15:20,669 --> 00:15:23,471
I'm not going anywhere
until I know where I'm going.
271
00:15:23,505 --> 00:15:25,106
We're trying to keep
you and your baby alive.
272
00:15:25,140 --> 00:15:26,874
I just wanna know where I am.
273
00:15:26,909 --> 00:15:28,843
That's the point.
274
00:15:28,877 --> 00:15:30,178
If you don't know where you are,
275
00:15:30,212 --> 00:15:32,313
they won't know where to look for you.
276
00:15:32,347 --> 00:15:34,782
(BABY SQUEALING)
277
00:16:05,113 --> 00:16:07,682
Hey.
278
00:16:07,716 --> 00:16:10,618
I really appreciate you doing this.
279
00:16:10,652 --> 00:16:12,353
(DOOR CLOSES)
280
00:16:12,387 --> 00:16:14,055
Me too.
281
00:16:14,089 --> 00:16:16,724
Well, you remember my mother?
282
00:16:16,758 --> 00:16:20,528
- Of course.
- Hi.
283
00:16:20,562 --> 00:16:24,699
And, Adalind, this is Monroe and Rosalee.
284
00:16:24,733 --> 00:16:27,168
Wow.
285
00:16:27,202 --> 00:16:28,636
She's beautiful.
286
00:16:28,670 --> 00:16:31,505
Come on in. Let's get you settled.
287
00:16:39,147 --> 00:16:41,149
So why are you doing this?
288
00:16:41,183 --> 00:16:42,783
The royals are after that child.
289
00:16:42,818 --> 00:16:45,419
And they'll kill to get it.
290
00:16:45,454 --> 00:16:47,922
And the baby has some kind of power.
291
00:16:47,956 --> 00:16:49,257
Yeah, hexenbiest kind of powers.
292
00:16:49,291 --> 00:16:51,192
Yeah, but maybe more than that.
293
00:16:51,226 --> 00:16:54,095
And from what I've seen...
294
00:16:54,129 --> 00:16:56,063
It's pretty impressive.
Well, thank you very much
295
00:16:56,098 --> 00:16:58,199
for bringing her and
the chosen one over here.
296
00:16:58,233 --> 00:16:59,500
You just need to keep her here
297
00:16:59,535 --> 00:17:00,935
until I can figure out what to do.
298
00:17:00,969 --> 00:17:03,638
Nick, you gotta tell me, is this safe?
299
00:17:03,672 --> 00:17:05,907
It's pretty safe.
300
00:17:09,011 --> 00:17:11,579
(DOOR CLOSES)
301
00:17:11,613 --> 00:17:14,782
It's not perfect, but it'll do.
302
00:17:14,816 --> 00:17:16,918
You know, under different circumstances,
303
00:17:16,952 --> 00:17:19,153
we might have killed each other.
304
00:17:19,188 --> 00:17:20,788
You tried to kill my sister.
305
00:17:20,823 --> 00:17:21,923
She was a Grimm.
306
00:17:21,957 --> 00:17:23,658
And she had a key.
307
00:17:23,692 --> 00:17:26,427
Now, if I had known then what I know now,
308
00:17:26,461 --> 00:17:29,230
might have approached
things a little differently.
309
00:17:29,264 --> 00:17:30,798
But you got the key.
310
00:17:30,833 --> 00:17:34,502
- I did.
- Nick says you gave it back.
311
00:17:34,536 --> 00:17:38,072
Nick is a lot more valuable
to me than that key.
312
00:17:40,042 --> 00:17:42,410
You work with the resistance.
313
00:17:42,444 --> 00:17:45,279
And so do I.
314
00:17:45,314 --> 00:17:48,783
I need to know that you value
my child as much as I do.
315
00:17:48,817 --> 00:17:50,952
You're asking, would I sacrifice my life
316
00:17:50,986 --> 00:17:52,553
to protect her?
317
00:17:52,588 --> 00:17:54,388
You might have to.
318
00:17:54,423 --> 00:17:58,259
We both might.
319
00:17:58,293 --> 00:18:00,061
Oh.
320
00:18:00,095 --> 00:18:01,295
Sorry.
321
00:18:01,330 --> 00:18:02,763
Just gonna make some tea.
322
00:18:02,798 --> 00:18:03,931
Want any?
323
00:18:03,966 --> 00:18:05,132
No.
324
00:18:12,841 --> 00:18:17,845
So, how's it feel to be a dad?
325
00:18:17,880 --> 00:18:20,214
Not exactly the circumstances I'd imagined.
326
00:18:20,249 --> 00:18:23,184
Right.
327
00:18:23,218 --> 00:18:28,612
Look, I appreciate what you both are doing.
328
00:18:28,646 --> 00:18:30,580
I know it's not easy.
329
00:18:30,615 --> 00:18:33,116
Not so easy being a newborn either.
330
00:18:33,151 --> 00:18:35,419
We need to get moving.
331
00:18:35,453 --> 00:18:37,854
They're gonna wonder what
happened to their FBI agent.
332
00:18:37,889 --> 00:18:38,889
Whoa. What?
333
00:18:38,890 --> 00:18:42,092
FBI agent?
334
00:18:42,126 --> 00:18:44,661
- Yeah, never mind.
- (KETTLE WHISTLING)
335
00:18:44,696 --> 00:18:46,129
(CLICK, WHISTLING STOPS)
336
00:18:49,600 --> 00:18:51,902
Do you want your necklace back?
337
00:18:51,936 --> 00:18:54,604
Uh, no. No, no.
338
00:18:57,175 --> 00:19:00,243
Let her keep it.
339
00:19:00,278 --> 00:19:01,278
We're leaving.
340
00:19:01,279 --> 00:19:05,315
- All of you?
- Yeah.
341
00:19:08,586 --> 00:19:12,289
It's better if you stay with them alone.
342
00:19:12,323 --> 00:19:16,093
There's no other way.
343
00:19:27,438 --> 00:19:29,806
I'll get you a-a blanket.
344
00:19:29,841 --> 00:19:32,542
And some pillows.
345
00:19:35,346 --> 00:19:39,483
I don't want to be alone.
346
00:19:42,487 --> 00:19:44,388
You won't be.
347
00:19:48,126 --> 00:19:49,359
All right.
348
00:19:49,394 --> 00:19:51,561
We need to deal with our FBI friend.
349
00:19:51,596 --> 00:19:53,263
Yeah, agent Steward.
350
00:19:53,297 --> 00:19:55,699
You'll be able to find
out where he lives, right?
351
00:19:55,733 --> 00:19:57,401
Yeah, we can do that.
352
00:19:57,435 --> 00:20:01,271
The biggest mistake Adalind
made was coming to you.
353
00:20:01,305 --> 00:20:04,508
As long as you have your
child, you'll be vulnerable.
354
00:20:04,542 --> 00:20:07,778
The rest of your life.
355
00:20:07,812 --> 00:20:11,415
And so will she.
356
00:20:26,664 --> 00:20:29,099
What am I gonna tell them?
357
00:20:29,133 --> 00:20:32,102
(EXHALES)
They are gonna kill me.
358
00:20:32,136 --> 00:20:33,570
The royals?
359
00:20:33,604 --> 00:20:37,574
(GROWLS)
360
00:20:37,608 --> 00:20:39,643
(SNARLING)
361
00:20:39,677 --> 00:20:41,144
They probably will.
362
00:20:41,179 --> 00:20:43,947
Could you really blame them?
363
00:20:47,092 --> 00:20:48,177
I couldn't.
364
00:20:51,300 --> 00:20:54,036
Weston, wake-up.
365
00:20:55,345 --> 00:20:56,594
Wake-up, Weston.
366
00:20:59,741 --> 00:21:01,308
Now why don't you tell me how the royals
367
00:21:01,342 --> 00:21:02,976
got a federal agent to work for them.
368
00:21:03,011 --> 00:21:04,445
Why?
369
00:21:04,479 --> 00:21:06,246
Am I supposed to be scared?
370
00:21:06,281 --> 00:21:08,315
Really.
371
00:21:08,349 --> 00:21:11,218
You wanna play that game?
You see the white light?
372
00:21:11,252 --> 00:21:13,620
- What white light?
- You're a dead man.
373
00:21:13,655 --> 00:21:15,589
And you don't even know it.
374
00:21:15,623 --> 00:21:16,723
(GRUNTS)
375
00:21:16,758 --> 00:21:18,358
- Ahh.
- Don't threaten me.
376
00:21:18,393 --> 00:21:20,027
Not after trying to kill me.
377
00:21:20,061 --> 00:21:22,830
That's just bad manners.
378
00:21:24,365 --> 00:21:26,033
(SNARLS)
379
00:21:26,067 --> 00:21:30,304
Now do you see white lights or just color?
380
00:21:30,338 --> 00:21:34,241
Last number to have
called you was from Vienna.
381
00:21:34,275 --> 00:21:37,211
Who was that from?
382
00:21:37,245 --> 00:21:39,813
- I can just call it for you.
- (LINE RINGS)
383
00:21:39,848 --> 00:21:42,549
I'm sure they'd love to
hear from me on your phone.
384
00:21:42,584 --> 00:21:44,985
Turn it off.
385
00:21:45,019 --> 00:21:47,121
(LINE STOPS RINGING)
386
00:21:47,155 --> 00:21:50,524
Who was it?
387
00:21:50,558 --> 00:21:53,093
Let's get this over with.
(SNARLS)
388
00:21:53,128 --> 00:21:55,229
(GROANS)
389
00:21:57,699 --> 00:21:59,633
(HOARSELY)
Verrat.
390
00:21:59,667 --> 00:22:00,934
Who in the Verrat?
391
00:22:00,969 --> 00:22:03,570
Rus... Ruspoli.
392
00:22:03,605 --> 00:22:06,540
- And where's Ruspoli now?
- You're gonna wanna answer
393
00:22:06,574 --> 00:22:07,854
- that question.
- Just kill him.
394
00:22:07,876 --> 00:22:09,977
(GROANS)
395
00:22:10,011 --> 00:22:11,645
On his way here.
396
00:22:16,184 --> 00:22:17,618
Alone?
397
00:22:17,652 --> 00:22:21,755
- I don't think so.
- Is Viktor with him?
398
00:22:21,790 --> 00:22:24,958
Yes.
399
00:22:24,993 --> 00:22:27,327
All they want is the baby.
400
00:22:27,362 --> 00:22:30,597
Just give it up... And
your problems go away.
401
00:22:30,632 --> 00:22:32,232
I'm not giving anything up.
402
00:22:32,267 --> 00:22:34,134
And your problems have just begun.
403
00:22:34,169 --> 00:22:35,302
Here's how it's gonna work.
404
00:22:35,336 --> 00:22:36,904
You're gonna be arrested
405
00:22:36,938 --> 00:22:38,806
for the attempted assassination
of a police captain.
406
00:22:38,840 --> 00:22:40,841
We can tie you to the
two men who were killed.
407
00:22:40,875 --> 00:22:42,843
Not to mention, you're on
the payroll of the royals.
408
00:22:42,877 --> 00:22:44,878
FBI forensics will pull financial records
409
00:22:44,913 --> 00:22:46,313
and make that connection,
410
00:22:46,348 --> 00:22:48,382
and that's prison time.
411
00:22:48,416 --> 00:22:51,351
Or, more likely, death by royals.
412
00:22:51,386 --> 00:22:52,886
What do you want from me?
413
00:22:52,921 --> 00:22:54,955
You're going to deliver a message.
414
00:22:54,989 --> 00:22:56,310
What do you want me to tell them?
415
00:22:56,324 --> 00:22:59,960
Where the baby is.
416
00:22:59,994 --> 00:23:02,062
You're gonna give 'em the baby?
417
00:23:02,097 --> 00:23:05,666
Just deliver the message.
418
00:23:10,705 --> 00:23:13,640
- This better work.
- It'll work.
419
00:23:13,675 --> 00:23:15,442
He's more afraid of them than he is of us.
420
00:23:15,477 --> 00:23:16,543
Let's hope so.
421
00:23:16,578 --> 00:23:19,546
Keep in touch.
422
00:23:19,581 --> 00:23:22,316
Now it's time to tell
Hank that Adalind's back.
423
00:23:22,350 --> 00:23:24,885
- Hank knows Adalind?
- Yeah.
424
00:23:24,919 --> 00:23:26,253
She tried to kill him.
425
00:23:26,287 --> 00:23:27,554
- (IGNITION TURNS OVER)
- Twice.
426
00:23:27,589 --> 00:23:29,323
And you think he'll still help?
427
00:23:29,357 --> 00:23:33,026
I think once he understands
it's about her baby...
428
00:23:33,061 --> 00:23:35,329
- Hank!
- She has a baby?
429
00:23:35,363 --> 00:23:37,264
- You're kidding me.
- Nope.
430
00:23:37,298 --> 00:23:40,067
When did this happen? I
mean, when did she give birth?
431
00:23:40,101 --> 00:23:42,236
I mean, how old is the baby?
432
00:23:42,270 --> 00:23:44,238
It's not yours.
433
00:23:44,272 --> 00:23:45,339
Thank God.
434
00:23:45,373 --> 00:23:48,575
I mean, thank God.
435
00:23:48,610 --> 00:23:52,046
That's not a woman you
wanna have a baby with.
436
00:23:52,080 --> 00:23:54,548
- Who's the idiot father?
- The captain.
437
00:23:54,582 --> 00:23:56,684
Popular, this Adalind.
438
00:23:56,718 --> 00:23:58,185
That's one way to look at it.
439
00:23:58,219 --> 00:23:59,987
Three hundjagers tried to kill the captain
440
00:24:00,021 --> 00:24:01,588
and Adalind tonight to get the baby.
441
00:24:01,623 --> 00:24:04,191
One of them's an FBI agent
working for the royals.
442
00:24:04,225 --> 00:24:07,628
- We don't have a lot of time.
- Okay.
443
00:24:07,662 --> 00:24:10,764
Okay, what do you need me to do?
444
00:24:10,799 --> 00:24:13,300
(BABY CRYING)
445
00:24:13,334 --> 00:24:16,637
- Monroe, are you awake?
- Are you kidding?
446
00:24:16,671 --> 00:24:18,872
I never was asleep in the first place.
447
00:24:18,907 --> 00:24:22,609
I'm too nervous we'd be killed
in our sleep to... sleep.
448
00:24:22,644 --> 00:24:24,445
Shh-shh-shh-shh...
449
00:24:24,479 --> 00:24:26,447
(BABY CRYING)
450
00:24:26,481 --> 00:24:29,116
(WHISPERS)
It's okay.
451
00:24:29,150 --> 00:24:30,918
I'm sorry.
452
00:24:30,952 --> 00:24:34,455
She just won't stop crying.
I've tried everything.
453
00:24:36,958 --> 00:24:38,659
She's got a little fever.
454
00:24:38,693 --> 00:24:41,028
Yeah, with the way you've
been living, you know,
455
00:24:41,062 --> 00:24:42,262
I'm not surprised.
456
00:24:42,297 --> 00:24:43,764
You think she's sick?
457
00:24:43,798 --> 00:24:47,735
I'm sure it's nothing too serious.
458
00:24:50,405 --> 00:24:52,139
(BABY WAILING)
459
00:24:52,173 --> 00:24:57,511
(CLOCKS PEEPING, CHIMING, CLACKING)
460
00:24:57,545 --> 00:25:00,681
Uh-oh.
461
00:25:00,715 --> 00:25:02,716
This can't be good.
462
00:25:02,751 --> 00:25:05,586
(CLOCK DIN CONTINUES)
463
00:25:05,620 --> 00:25:09,089
(BABY WAILING)
464
00:25:17,899 --> 00:25:19,867
What's wrong with her?
465
00:25:21,302 --> 00:25:23,170
- I don't know.
- It's okay.
466
00:25:23,204 --> 00:25:25,939
Shh...
467
00:25:27,776 --> 00:25:30,577
(CRYING QUIETS DOWN)
468
00:25:30,612 --> 00:25:32,312
(CLOCKS STOP)
469
00:25:33,948 --> 00:25:36,216
What just happened?
470
00:25:40,822 --> 00:25:43,791
(BABY COOS)
471
00:25:43,825 --> 00:25:46,460
How did... how did you get in here?
472
00:25:46,494 --> 00:25:49,129
You're kidding, right?
473
00:26:13,225 --> 00:26:14,992
(BOTH SPEAKING IN GERMAN)
474
00:26:17,696 --> 00:26:20,898
Where is the child?
475
00:26:20,932 --> 00:26:24,769
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
476
00:26:28,540 --> 00:26:30,174
You're sure the child is here?
477
00:26:30,208 --> 00:26:32,043
I'm sure that's what
they want you to think.
478
00:26:32,077 --> 00:26:33,310
Who's "they"?
479
00:26:33,345 --> 00:26:35,046
Renard, the Grimm, some woman.
480
00:26:35,080 --> 00:26:37,982
But I'm not sure who she is.
481
00:26:38,016 --> 00:26:39,750
Listen, when this is all
over, you wouldn't mind
482
00:26:39,785 --> 00:26:42,119
if I took care of Renard, would ya?
483
00:26:42,154 --> 00:26:44,088
I don't mind at all.
484
00:26:51,363 --> 00:26:55,866
What about this one? That's one owner.
485
00:26:55,901 --> 00:26:57,468
130,000 miles.
486
00:26:57,502 --> 00:27:01,005
We need something 50k or less.
487
00:27:01,039 --> 00:27:02,873
Here's one.
488
00:27:02,908 --> 00:27:05,810
2008. 46,000 miles.
489
00:27:05,844 --> 00:27:08,279
- 4x4?
- Yep.
490
00:27:08,313 --> 00:27:09,480
Okay, I'm on it.
491
00:27:09,514 --> 00:27:12,950
- (PHONE RINGS)
- Hank.
492
00:27:12,984 --> 00:27:14,418
Plane landed a few minutes ago.
493
00:27:14,453 --> 00:27:15,686
Three guys got off the plane.
494
00:27:15,720 --> 00:27:17,088
Your FBI guy was waitin' for 'em.
495
00:27:17,122 --> 00:27:18,189
Where are they now?
496
00:27:18,223 --> 00:27:22,760
Just driving past me.
497
00:27:22,794 --> 00:27:24,995
All right. Meet me at the precinct.
498
00:27:25,030 --> 00:27:27,131
Got it.
499
00:27:27,165 --> 00:27:29,600
So this is where the baby is?
500
00:27:29,634 --> 00:27:32,803
Yeah.
501
00:27:32,838 --> 00:27:35,673
You've been here, I assume.
502
00:27:35,707 --> 00:27:37,341
It's an old warehouse.
503
00:27:37,376 --> 00:27:39,410
And?
504
00:27:39,444 --> 00:27:42,780
And? It's a good place to get ambushed.
505
00:27:42,814 --> 00:27:44,749
Why are they trusting you to do this?
506
00:27:44,783 --> 00:27:46,650
If I don't, I'm to be charged
with the attempted assassination
507
00:27:46,685 --> 00:27:48,319
of captain Renard.
508
00:27:48,353 --> 00:27:51,122
And they can link me to the
two Verrat who were killed.
509
00:27:51,156 --> 00:27:54,024
Well, you're in a bit of
a tough spot, aren't you?
510
00:27:54,059 --> 00:27:55,960
I hope not.
511
00:27:55,994 --> 00:27:59,163
I've been loyal to the crown.
512
00:27:59,197 --> 00:28:02,533
We won't forget.
513
00:28:02,567 --> 00:28:05,670
So...
514
00:28:05,704 --> 00:28:09,140
I suggest we go right to the source.
515
00:28:09,174 --> 00:28:10,908
- (KNOCK ON DOOR)
- Yeah.
516
00:28:10,942 --> 00:28:13,377
Sir, you've got a visitor downstairs.
517
00:28:13,412 --> 00:28:14,845
Does this visitor have a name?
518
00:28:14,880 --> 00:28:16,414
Uh, quite a name.
519
00:28:16,448 --> 00:28:18,049
His royal crown prince
520
00:28:18,083 --> 00:28:21,018
Viktor Chlodwig zu
Schellendorf Von Konigsburg.
521
00:28:21,053 --> 00:28:24,255
I may have inadvertently dropped
a burg or a dorf or two but...
522
00:28:24,289 --> 00:28:27,158
- Show him in.
- Yeah.
523
00:28:27,192 --> 00:28:28,793
(PEN CLATTERS)
524
00:28:28,827 --> 00:28:31,328
- That's our fed.
- Which one's the prince?
525
00:28:31,363 --> 00:28:33,397
I'm not sure I know
what a prince looks like.
526
00:28:33,432 --> 00:28:36,968
(LAUGHS)
527
00:28:37,002 --> 00:28:40,504
I think I have a pretty good idea.
528
00:28:52,017 --> 00:28:55,286
Welcome to Portland.
529
00:28:55,320 --> 00:28:56,787
Thanks for having me.
530
00:28:56,822 --> 00:28:58,956
I assumed you would call.
531
00:28:58,990 --> 00:29:01,058
I was going to, but then I thought,
532
00:29:01,093 --> 00:29:03,060
what if somebody, say a relative,
533
00:29:03,095 --> 00:29:07,565
decided to ambush me
in a deserted warehouse?
534
00:29:07,599 --> 00:29:10,368
It did happen to one of our cousins,
535
00:29:10,402 --> 00:29:12,903
as you may recall.
536
00:29:17,376 --> 00:29:20,177
To date, no one has been brought to justice
537
00:29:20,212 --> 00:29:21,345
for that crime.
538
00:29:21,380 --> 00:29:24,815
Much like cousin Eric's death.
539
00:29:27,486 --> 00:29:30,421
Hexenbiest got your tongue?
540
00:29:32,791 --> 00:29:35,126
You're not getting my child.
541
00:29:35,160 --> 00:29:38,763
The child will be given a very good home.
542
00:29:38,797 --> 00:29:41,699
Raised as royalty, as it should be.
543
00:29:41,733 --> 00:29:44,235
The child belongs with the family.
544
00:29:44,269 --> 00:29:48,272
Particularly this child.
545
00:29:52,210 --> 00:29:55,646
If you do not deliver the
child within the next two hours,
546
00:29:55,681 --> 00:29:57,682
I will give the order for your death,
547
00:29:57,716 --> 00:30:00,117
the death of Adalind, and
the death of your mother.
548
00:30:00,152 --> 00:30:02,853
I know where she lives.
549
00:30:02,888 --> 00:30:07,191
The question is, are you
willing to put the child first?
550
00:30:07,225 --> 00:30:10,327
Or are you going to live on the
run for the rest of your life,
551
00:30:10,362 --> 00:30:13,264
which I promise you will not be very long?
552
00:30:21,973 --> 00:30:24,241
You think it worked?
553
00:30:26,645 --> 00:30:29,380
I have no idea.
554
00:30:33,185 --> 00:30:36,120
You gonna be able to do this?
555
00:30:38,357 --> 00:30:39,757
Yeah.
556
00:30:42,127 --> 00:30:44,528
Make the arrest.
557
00:30:53,171 --> 00:30:54,271
How did it go?
558
00:30:54,305 --> 00:30:56,707
He has very few options.
559
00:30:56,741 --> 00:30:58,409
None, to be exact.
560
00:30:58,443 --> 00:31:00,411
Something still bothers me.
561
00:31:00,445 --> 00:31:02,379
What?
562
00:31:02,414 --> 00:31:04,481
This woman who's with the Grimm and Renard.
563
00:31:04,516 --> 00:31:06,884
Where did she come from? Who is she?
564
00:31:06,918 --> 00:31:09,887
- Why was she there?
- She didn't say much.
565
00:31:09,921 --> 00:31:11,755
What did she say?
566
00:31:11,790 --> 00:31:14,291
That they should kill me.
567
00:31:14,325 --> 00:31:16,994
More aggressive than the men.
568
00:31:17,028 --> 00:31:20,764
That's interesting.
569
00:31:29,507 --> 00:31:34,244
(TIRES SCREECHING)
570
00:31:38,483 --> 00:31:41,018
How many eggs do you want?
571
00:31:41,052 --> 00:31:42,820
Eggs? Wow.
572
00:31:42,854 --> 00:31:46,790
It's been so long since I had...
573
00:31:46,825 --> 00:31:48,959
What?
574
00:31:48,993 --> 00:31:54,098
Did I miss something? Or...
575
00:31:56,434 --> 00:31:58,369
Police! Hands behind
your head! Turn around!
576
00:31:58,403 --> 00:32:00,337
(POLICE RADIO CHATTER)
577
00:32:00,372 --> 00:32:01,805
I didn't do anything.
578
00:32:01,840 --> 00:32:06,210
Kelly Burkhardt, you're under arrest
579
00:32:06,244 --> 00:32:08,979
for the murder of Catherine Schade.
580
00:32:09,014 --> 00:32:10,547
You have the right to remain silent.
581
00:32:10,582 --> 00:32:12,502
Anything you say can and
will be used against you
582
00:32:12,517 --> 00:32:15,085
in a court of law.
583
00:32:19,868 --> 00:32:22,837
- It's gonna be all right.
- I don't understand.
584
00:32:22,871 --> 00:32:24,472
How did she do it? I
thought Nick killed my mom.
585
00:32:24,506 --> 00:32:26,607
- There's new evidence.
- Isn't she helping us?
586
00:32:26,642 --> 00:32:28,476
I can't get in the way
of a police investigation.
587
00:32:28,510 --> 00:32:30,578
Now I need you to come down
here and to make a statement.
588
00:32:30,612 --> 00:32:32,046
Come there? Now?
589
00:32:32,080 --> 00:32:34,015
Is that even safe with what's going on?
590
00:32:34,049 --> 00:32:35,516
It's a police precinct.
591
00:32:35,551 --> 00:32:36,951
Nothing's going to happen to you here.
592
00:32:36,985 --> 00:32:38,553
Just need you to make a statement
593
00:32:38,587 --> 00:32:40,054
about where you were when your mother died.
594
00:32:40,088 --> 00:32:41,489
I wasn't even in the country.
595
00:32:41,523 --> 00:32:42,990
Then just tell them what you remember.
596
00:32:43,025 --> 00:32:45,159
Okay, well, I'm not leaving the baby.
597
00:32:45,194 --> 00:32:46,627
Then bring her with you.
598
00:32:46,662 --> 00:32:50,331
I'll send a patrol car to pick you up.
599
00:32:50,365 --> 00:32:52,667
(PHONE BEEPS)
600
00:33:11,720 --> 00:33:14,121
How is she?
601
00:33:14,156 --> 00:33:15,690
She had kind of a rough night.
602
00:33:15,724 --> 00:33:17,024
She seems to be okay now.
603
00:33:17,059 --> 00:33:18,626
Well, you can leave her with me.
604
00:33:18,660 --> 00:33:21,229
The officer will take
you to the interview room.
605
00:33:21,263 --> 00:33:23,130
How long is this gonna take?
606
00:33:23,165 --> 00:33:25,366
10, 15 minutes.
607
00:33:25,400 --> 00:33:27,034
And what about Nick?
608
00:33:27,069 --> 00:33:29,303
Isn't he pretty mad about
his mom being arrested?
609
00:33:29,338 --> 00:33:31,305
I'll handle Nick.
610
00:33:34,143 --> 00:33:37,745
Let's just get this over with.
611
00:33:42,384 --> 00:33:46,220
I thought of a name.
612
00:33:46,255 --> 00:33:50,258
- What?
- Diana.
613
00:33:50,292 --> 00:33:53,027
Goddess of the hunt and the moon.
614
00:33:53,061 --> 00:33:55,129
I like it.
615
00:33:55,163 --> 00:33:57,665
- (BABY COOS)
- I'm glad.
616
00:34:08,944 --> 00:34:11,012
(DOOR CLOSES)
617
00:34:21,023 --> 00:34:23,291
What are you doing here?
618
00:34:23,325 --> 00:34:24,926
I thought I was gonna make a statement.
619
00:34:24,960 --> 00:34:26,727
I wanted to talk to you.
620
00:34:26,762 --> 00:34:31,432
If nothing else, I owe you an explanation.
621
00:34:31,467 --> 00:34:32,600
You killed my mother.
622
00:34:32,634 --> 00:34:34,902
What other explanation is there?
623
00:34:34,937 --> 00:34:37,672
I went there looking for you.
624
00:34:37,706 --> 00:34:40,107
Because of what you did to Juliette.
625
00:34:40,142 --> 00:34:43,211
Your mother didn't want
to tell me anything.
626
00:34:43,245 --> 00:34:44,946
So you made her.
627
00:34:44,980 --> 00:34:48,749
My choice was to let Juliette die.
628
00:34:48,784 --> 00:34:51,719
(TENSE MUSIC)
629
00:35:15,244 --> 00:35:16,778
Your son took my powers.
630
00:35:16,812 --> 00:35:18,880
I was angry.
631
00:35:18,914 --> 00:35:20,648
But you got them back.
632
00:35:20,682 --> 00:35:22,016
I did.
633
00:35:22,050 --> 00:35:24,052
That couldn't have been fun.
634
00:35:24,086 --> 00:35:26,220
Who died in the process?
635
00:35:26,255 --> 00:35:29,957
Why are we having this conversation?
636
00:35:29,992 --> 00:35:33,861
I had to give up my son
because of who I was.
637
00:35:33,896 --> 00:35:37,632
If I hadn't done that,
he might have been killed.
638
00:35:37,666 --> 00:35:40,268
It's your problem, nof mine.
639
00:35:40,302 --> 00:35:42,069
I mean, if you're looking
for some sort of forgiveness,
640
00:35:42,104 --> 00:35:43,538
I don't have any.
641
00:35:43,572 --> 00:35:47,141
I'm not asking for forgiveness.
642
00:35:47,176 --> 00:35:50,311
I want you to understand.
643
00:35:50,345 --> 00:35:55,049
Sometimes we have to
sacrifice what we love most.
644
00:36:00,856 --> 00:36:04,559
No.
645
00:36:04,593 --> 00:36:08,162
(TENSE MUSIC)
646
00:37:22,471 --> 00:37:23,938
Where is he?
647
00:37:23,972 --> 00:37:26,574
- Uh, who are you looking for?
- Your captain.
648
00:37:26,608 --> 00:37:27,942
Well, he was walking
out a couple minutes ago.
649
00:37:27,976 --> 00:37:30,044
You want me to try and grab him for...
650
00:37:32,481 --> 00:37:34,549
- Where is she?
- We need to talk.
651
00:37:34,583 --> 00:37:36,317
No. Where is she?
652
00:37:36,351 --> 00:37:38,519
- We can't do this out here.
- Where's my daughter?
653
00:37:38,554 --> 00:37:40,955
- I had no choice.
- Oh, my God.
654
00:37:40,989 --> 00:37:42,590
- They would have killed you.
- Oh, my God.
655
00:37:42,624 --> 00:37:43,958
And then he would have killed me,
656
00:37:43,992 --> 00:37:45,392
and he would have taken her anyway.
657
00:37:45,394 --> 00:37:46,694
Oh, my God. You gave her to Viktor?
658
00:37:46,728 --> 00:37:47,762
It was the only way to protect her.
659
00:37:47,796 --> 00:37:49,764
No!
660
00:37:58,240 --> 00:37:59,240
No!
661
00:37:59,274 --> 00:38:00,842
No!
662
00:38:00,876 --> 00:38:01,876
No!
663
00:38:01,910 --> 00:38:04,045
No! No!
664
00:38:04,079 --> 00:38:05,279
(ROARS)
665
00:38:05,314 --> 00:38:07,014
(GLASS SHATTERS)
666
00:38:08,917 --> 00:38:14,088
- (CAR ALARMS WAILING)
- (SOBBING)
667
00:38:25,000 --> 00:38:29,137
(PHONE RINGS)
668
00:38:29,171 --> 00:38:30,838
Yes.
669
00:38:30,873 --> 00:38:33,241
We're almost there.
670
00:38:33,275 --> 00:38:36,677
Good.
671
00:38:40,682 --> 00:38:42,450
We're cleared for immediate departure.
672
00:39:16,685 --> 00:39:21,956
(ALL YELLING IN GERMAN)
673
00:39:44,178 --> 00:39:46,285
(IN GERMAN)
674
00:39:46,715 --> 00:39:49,150
You have no idea who you're dealing with.
675
00:39:49,184 --> 00:39:53,121
(YELLING IN GERMAN)
676
00:40:26,021 --> 00:40:27,989
We did it.
677
00:40:31,493 --> 00:40:33,060
She's still asleep.
678
00:40:33,095 --> 00:40:34,462
Let's hope she stays that way for awhile.
679
00:40:34,496 --> 00:40:35,563
How was my German?
680
00:40:35,597 --> 00:40:37,999
I believed it.
681
00:40:38,033 --> 00:40:41,169
But you don't... You don't speak German.
682
00:40:46,375 --> 00:40:49,911
It has to be done.
683
00:40:49,945 --> 00:40:53,648
I hope you're right.
684
00:41:29,017 --> 00:41:32,052
(SCOFFS)
685
00:41:32,087 --> 00:41:36,590
I'm gonna have to teach you
not to do that in public.
686
00:41:36,624 --> 00:41:39,827
(BABY COOS)
687
00:41:39,861 --> 00:41:41,428
(CHUCKLES)
688
00:41:43,579 --> 00:41:47,781
Sync and corrections by madhatters
www.addic7ed.com
689
00:41:47,881 --> 00:41:52,881
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly49729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.