All language subtitles for Grimm S03E18 HDTV x264 AAC E-Subs [GWC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,445 --> 00:00:03,644 Previously on Grimm... 2 00:00:03,675 --> 00:00:05,912 The resistance has managed to get Adalind Schade 3 00:00:05,946 --> 00:00:08,565 - and her child away from us. - (GUNSHOT) 4 00:00:08,614 --> 00:00:10,726 I guess I should thank you for saving our lives. 5 00:00:10,773 --> 00:00:12,450 As long as you have that child, they won't stop 6 00:00:12,485 --> 00:00:13,952 trying to find you. 7 00:00:13,986 --> 00:00:15,353 - Who's this? - This is my mom. 8 00:00:15,388 --> 00:00:17,446 - Adalind. - Oh, God. 9 00:00:17,478 --> 00:00:19,386 She's the one who put Juliette in the coma. 10 00:00:19,402 --> 00:00:21,092 I was recruited by the resistance 11 00:00:21,126 --> 00:00:22,226 to get her to safety. 12 00:00:22,261 --> 00:00:24,829 - You killed her mother. - Obviously, she doesn't know. 13 00:00:24,863 --> 00:00:27,198 This child has an extraordinary destiny. 14 00:00:27,232 --> 00:00:29,233 Mr. Renard, there's a woman here to see you. 15 00:00:29,268 --> 00:00:31,068 Does Renard live nearby? I'm going to get that baby. 16 00:00:31,103 --> 00:00:32,843 You have to let me talk to him first. 17 00:00:32,874 --> 00:00:34,956 Your captain might not be interested in what a Grimm thinks. 18 00:00:34,988 --> 00:00:38,158 - He might just want to kill you. - Say hi to your daddy. 19 00:00:48,086 --> 00:00:52,056 (BABY COOING) 20 00:00:52,090 --> 00:00:53,658 Умирам от глад 21 00:00:53,692 --> 00:00:55,760 I haven't eaten since this morning. 22 00:00:55,794 --> 00:00:58,763 To tell you the truth, I haven't eaten well in about a month... 23 00:00:58,797 --> 00:01:01,332 Unless you count rabbit on a stick. 24 00:01:01,366 --> 00:01:02,667 Oh. 25 00:01:02,701 --> 00:01:04,435 How was the birth? Was it difficult? 26 00:01:04,469 --> 00:01:06,003 You mean besides 27 00:01:06,038 --> 00:01:08,072 the "I thought I was gonna explode and die" part? 28 00:01:08,106 --> 00:01:09,173 What do you think? 29 00:01:09,208 --> 00:01:12,276 I wish I could have been there. 30 00:01:12,311 --> 00:01:15,746 Stop reminiscing about what you didn't do. 31 00:01:15,781 --> 00:01:18,583 You need to start thinking about what you're gonna do now. 32 00:01:18,617 --> 00:01:21,018 (BABY COOS) 33 00:01:21,053 --> 00:01:23,154 Well, as long as you're here, 34 00:01:23,188 --> 00:01:25,289 I suggest you stay away from the windows. 35 00:01:25,324 --> 00:01:27,638 The fewer people who know you're here, the better. 36 00:01:30,162 --> 00:01:32,730 - (BABY CRIES) - Oh... shh, shh, shh. 37 00:01:32,764 --> 00:01:34,866 How'd you get here, anyway? 38 00:01:34,900 --> 00:01:36,701 In a plane. 39 00:01:36,735 --> 00:01:39,103 No, I don't mean Portland. I mean here, my place. 40 00:01:39,137 --> 00:01:42,039 In a truck. 41 00:01:42,074 --> 00:01:43,808 Where did you get a truck? 42 00:01:43,842 --> 00:01:46,344 Nick's mom stole it when we landed. 43 00:01:46,378 --> 00:01:48,246 That's how she got me to Nick's place. 44 00:01:48,280 --> 00:01:50,648 Well, it's a good thing she didn't know who you are. 45 00:01:50,682 --> 00:01:52,717 If she did, I think I'd be dead. 46 00:01:52,751 --> 00:01:54,685 We had a couple of nice moments on the plane. 47 00:01:54,720 --> 00:01:57,522 But she's a Grimm, and I'm a hexenbiest. 48 00:01:57,556 --> 00:01:59,789 You know how that usually goes. 49 00:02:01,894 --> 00:02:03,060 (INTERCOM BUZZES) 50 00:02:09,001 --> 00:02:10,468 Yeah. 51 00:02:10,502 --> 00:02:12,603 Sir, Nick Burkhardt is here to see you. 52 00:02:12,638 --> 00:02:14,906 He didn't come alone. 53 00:02:14,940 --> 00:02:17,674 - Anyone with him? - No, sir. 54 00:02:19,344 --> 00:02:21,212 - Send him up. - Are you kidding me? 55 00:02:21,246 --> 00:02:23,181 - You're letting him up here? - He knows you're here. 56 00:02:23,215 --> 00:02:26,484 - Where else would you be? - Well, make sure he's alone. 57 00:02:26,518 --> 00:02:27,618 I will. 58 00:02:27,653 --> 00:02:29,887 If he tries to take my baby... 59 00:02:29,922 --> 00:02:32,356 Our baby. 60 00:02:32,391 --> 00:02:35,588 If he tries to take our baby... 61 00:02:36,662 --> 00:02:38,763 Kill him. 62 00:02:47,206 --> 00:02:50,274 - (KNOCK AT DOOR) - Come in. 63 00:02:57,015 --> 00:02:59,050 Six dead Verrat, no Adalind, 64 00:02:59,084 --> 00:03:01,018 and no royal child. 65 00:03:01,053 --> 00:03:03,487 I hope there's no more bad news. 66 00:03:03,522 --> 00:03:05,690 Sir, we just received confirmation. 67 00:03:05,724 --> 00:03:07,558 The plane landed on the Oregon coast 68 00:03:07,593 --> 00:03:08,893 about 512 hours ago. 69 00:03:08,927 --> 00:03:12,163 Then Adalind Schade has gone home... 70 00:03:12,197 --> 00:03:15,967 Where she assumes she'll be safe. 71 00:03:16,001 --> 00:03:19,003 Who do we have in Portland? 72 00:03:19,037 --> 00:03:20,838 We need to review all the depositions. 73 00:03:20,873 --> 00:03:22,373 I want to go over everybody's testimony 74 00:03:22,407 --> 00:03:24,208 before they get up on that stand. 75 00:03:24,243 --> 00:03:26,363 We spent way too much time and money to blow this case 76 00:03:26,378 --> 00:03:27,445 on a technicality. 77 00:03:27,479 --> 00:03:31,115 (CELL PHONE RINGS) 78 00:03:31,149 --> 00:03:33,784 I need to take this. Excuse me. 79 00:03:36,989 --> 00:03:39,323 - Ruspoli? - Is this a good line? 80 00:03:39,358 --> 00:03:42,260 Yes, but it's not a good time right now. 81 00:03:42,294 --> 00:03:44,228 Your problem. 82 00:03:44,263 --> 00:03:45,730 We've sent you two photos. 83 00:03:45,764 --> 00:03:47,698 Have you received them? 84 00:03:47,733 --> 00:03:48,933 One second. 85 00:03:48,967 --> 00:03:51,169 The woman is Adalind Schade. 86 00:03:51,203 --> 00:03:53,070 - The other is... - I know. 87 00:03:53,105 --> 00:03:56,340 Captain Sean Renard, Portland Police Department. 88 00:03:56,375 --> 00:03:58,342 We believe she's on her way to see him. 89 00:03:58,377 --> 00:04:00,978 - She has a baby with her. - What do you want me to do? 90 00:04:01,013 --> 00:04:02,914 Confirm that she's there and they're together. 91 00:04:02,948 --> 00:04:05,483 Look, it can be a little tricky running surveillance 92 00:04:05,517 --> 00:04:06,818 on a police captain. 93 00:04:06,852 --> 00:04:08,653 Then be a little tricky, Mr. Steward. 94 00:04:08,687 --> 00:04:09,787 Yes, sir. 95 00:04:09,821 --> 00:04:11,622 And what if they are there? 96 00:04:11,657 --> 00:04:13,524 We want that child... 97 00:04:13,559 --> 00:04:14,992 Unharmed. 98 00:04:15,027 --> 00:04:17,128 What about the others? 99 00:04:17,162 --> 00:04:19,263 Do what you have to. 100 00:04:19,298 --> 00:04:20,698 How much time do I have? 101 00:04:20,732 --> 00:04:21,933 None. 102 00:04:21,967 --> 00:04:23,601 This has to be done... 103 00:04:23,635 --> 00:04:26,204 Now. 104 00:04:26,238 --> 00:04:27,605 We're on our way. 105 00:04:42,354 --> 00:04:45,323 (TENSE MUSIC) 106 00:05:17,332 --> 00:05:18,533 (ELEVATOR BELL DINGS) 107 00:05:42,591 --> 00:05:45,960 So I hear your mother's in town. 108 00:05:45,994 --> 00:05:49,430 That's the rumor. 109 00:05:49,465 --> 00:05:51,833 I was under the impression she was dead. 110 00:05:51,867 --> 00:05:54,569 I was under that impression for quite a while myself. 111 00:05:54,603 --> 00:05:56,371 I'm glad you came alone... 112 00:05:56,405 --> 00:05:58,506 Not that I don't trust your mother. 113 00:05:58,540 --> 00:06:00,775 Let me just say... 114 00:06:00,809 --> 00:06:03,211 I didn't know about any of this until a couple of hours ago. 115 00:06:03,245 --> 00:06:07,382 I know how you feel about Adalind, Nick. 116 00:06:07,416 --> 00:06:10,685 But you try and take this child... 117 00:06:10,719 --> 00:06:13,554 And it won't go well. 118 00:06:16,125 --> 00:06:18,726 We gonna do this out here? 119 00:07:06,208 --> 00:07:08,142 - Is there a problem? - Yeah. 120 00:07:08,177 --> 00:07:10,411 Uh, I need to know if you've seen this woman 121 00:07:10,446 --> 00:07:12,380 enter the building within the past couple of hours. 122 00:07:12,414 --> 00:07:14,515 She's a witness in a federal case. 123 00:07:14,550 --> 00:07:17,051 I'll be right with you. 124 00:07:17,086 --> 00:07:18,986 She may have been carrying a child with her. 125 00:07:19,021 --> 00:07:20,888 I'm pretty sure that's her. 126 00:07:20,923 --> 00:07:22,857 Would it be possible for me to check the security footage? 127 00:07:22,891 --> 00:07:24,398 I just need to make sure she's here. 128 00:07:24,426 --> 00:07:27,795 Yes, sir. Just step around the desk. 129 00:07:27,830 --> 00:07:30,865 Thank you. 130 00:07:30,900 --> 00:07:33,768 - What do you want, Nick? - Personal feelings aside... 131 00:07:33,802 --> 00:07:36,404 I'm not here to hurt you or take your baby. 132 00:07:36,438 --> 00:07:39,507 But my mom risked her life to get you here. 133 00:07:39,542 --> 00:07:41,876 - And if she hadn't... - I know what she did. 134 00:07:41,911 --> 00:07:44,345 What would she have done if she knew who I was? 135 00:07:44,380 --> 00:07:48,383 Or, more to the point, who you are again. 136 00:07:48,417 --> 00:07:50,685 It's good to be back, Nick. 137 00:07:52,488 --> 00:07:55,590 (GROWLS) 138 00:07:55,624 --> 00:07:58,159 You find that attractive? Really? 139 00:07:58,194 --> 00:08:00,361 All right, okay, we're getting off topic here. 140 00:08:00,396 --> 00:08:01,996 (SNARLS) 141 00:08:03,365 --> 00:08:05,333 I'm not leaving here. 142 00:08:05,367 --> 00:08:07,735 So why don't you and your mom go on home 143 00:08:07,770 --> 00:08:09,838 and have a nice little Grimm reunion? 144 00:08:09,872 --> 00:08:11,606 If the Verrat knows where the plane picked you up, 145 00:08:11,640 --> 00:08:13,341 they're gonna figure out where you went. 146 00:08:13,375 --> 00:08:15,610 You know the Verrat... they work for the royal families, 147 00:08:15,644 --> 00:08:17,245 just like you used to. 148 00:08:17,279 --> 00:08:19,047 And you don't think they're gonna know 149 00:08:19,081 --> 00:08:20,882 about your relationship with her? 150 00:08:20,916 --> 00:08:23,985 How is it she happened to be in Vienna in the first place 151 00:08:24,019 --> 00:08:25,787 and to get the job with GQR Industries, 152 00:08:25,821 --> 00:08:27,422 owned by the royal families? 153 00:08:27,456 --> 00:08:30,024 The best chance you and your baby have right now 154 00:08:30,059 --> 00:08:32,460 is for us to work together. 155 00:08:32,495 --> 00:08:35,130 Now, I don't like it any more than you do. 156 00:08:35,164 --> 00:08:38,233 But it's not like we have a lot of choice here. 157 00:08:38,267 --> 00:08:39,934 And let me just say... 158 00:08:39,969 --> 00:08:43,338 It's not me and my mom you have to be afraid of. 159 00:08:43,372 --> 00:08:47,108 And you are gonna need our help. 160 00:08:47,142 --> 00:08:50,778 When you're ready, we'll talk. 161 00:08:55,384 --> 00:08:59,053 (DOOR OPENS, CLOSES) 162 00:08:59,088 --> 00:09:02,056 Don't you have something to say? 163 00:09:04,994 --> 00:09:08,263 What did you tell my brother when you went to work for him? 164 00:09:22,778 --> 00:09:24,879 She's up there with the kid... 165 00:09:24,914 --> 00:09:26,848 1605. 166 00:09:49,605 --> 00:09:51,739 Nick. 167 00:09:51,774 --> 00:09:54,075 We got a problem. 168 00:09:54,110 --> 00:09:55,743 What? 169 00:09:57,647 --> 00:10:01,516 Mom, last time we crossed paths with the FBI, two agents died. 170 00:10:01,551 --> 00:10:03,919 - I didn't do that. - I'm not saying you did. 171 00:10:03,953 --> 00:10:06,421 I'm just saying... 172 00:10:06,455 --> 00:10:09,224 - Where is he? - Over here. 173 00:10:17,700 --> 00:10:19,634 - You did this? - He isn't dead. 174 00:10:19,669 --> 00:10:21,269 But this isn't the problem. 175 00:10:21,304 --> 00:10:22,904 He knows Adalind's upstairs with your captain, 176 00:10:22,939 --> 00:10:24,706 and so do the two guys he just sent around the back. 177 00:10:24,740 --> 00:10:26,141 - FBI? - I doubt it. 178 00:10:26,175 --> 00:10:28,109 But we better get upstairs before they do. 179 00:10:28,144 --> 00:10:29,578 You take the front. 180 00:10:35,518 --> 00:10:37,852 You told me I had to choose a side. 181 00:10:37,887 --> 00:10:39,487 I chose you. 182 00:10:39,522 --> 00:10:41,389 Now what happens? 183 00:10:41,424 --> 00:10:46,261 I'll do everything in my power to protect you and our child. 184 00:10:46,295 --> 00:10:49,264 What does that mean? 185 00:10:49,298 --> 00:10:52,367 It means that... 186 00:10:52,401 --> 00:10:55,937 You stay with me. 187 00:10:55,972 --> 00:10:59,307 So we're back together? 188 00:10:59,342 --> 00:11:01,142 I guess so. 189 00:11:01,177 --> 00:11:03,812 You don't seem too happy about it. 190 00:11:03,846 --> 00:11:05,380 Well, you did sleep with my brother. 191 00:11:05,414 --> 00:11:08,650 And you slept with my mother. 192 00:11:08,684 --> 00:11:11,653 I suppose we belong together? 193 00:11:11,687 --> 00:11:14,422 (BABY FUSSES) 194 00:11:14,457 --> 00:11:16,658 I'm scared. 195 00:11:16,692 --> 00:11:19,161 I know. 196 00:11:19,195 --> 00:11:23,498 (CELL PHONE RINGS) 197 00:11:23,532 --> 00:11:26,401 - It's Nick. - Now what? 198 00:11:26,435 --> 00:11:28,637 There's two men coming into your building. 199 00:11:28,671 --> 00:11:31,206 They know Adalind is there. Get out now. 200 00:11:35,125 --> 00:11:36,725 - We have to go, now. - What? 201 00:11:36,759 --> 00:11:37,926 They're coming. 202 00:11:37,961 --> 00:11:39,261 Come on, let's go. 203 00:11:51,207 --> 00:11:53,675 (ELEVATOR BELL DINGS) 204 00:11:53,709 --> 00:11:55,076 What are you doing here? 205 00:11:55,111 --> 00:11:56,745 (RUNNING FOOTSTEPS APPROACHING) 206 00:11:56,779 --> 00:11:59,247 - The stairs. - Down! 207 00:11:59,281 --> 00:12:01,516 (GRUNTING) 208 00:12:08,891 --> 00:12:10,925 (GROWLS) 209 00:12:10,960 --> 00:12:13,261 (GUNSHOT) 210 00:12:17,366 --> 00:12:19,100 No! No! 211 00:12:19,135 --> 00:12:21,636 No, this is my mom. 212 00:12:21,670 --> 00:12:23,438 We have to get out of here. 213 00:12:23,472 --> 00:12:26,641 That was hardly subtle. 214 00:12:26,675 --> 00:12:28,943 - That's Verrat. - Yeah. 215 00:12:28,978 --> 00:12:31,679 - Where's your car? - Downstairs, parking garage. 216 00:12:31,714 --> 00:12:34,849 Get it, meet us out front, and follow me. 217 00:12:34,884 --> 00:12:38,339 You okay? 218 00:12:46,515 --> 00:12:48,082 (CELL PHONE RINGS) 219 00:12:48,116 --> 00:12:49,617 (GRUNTS) 220 00:12:49,651 --> 00:12:51,919 - Should I get that? - No, I got it. 221 00:12:51,954 --> 00:12:54,121 Oh. 222 00:12:54,156 --> 00:12:56,290 (SIGHS) 223 00:12:59,328 --> 00:13:00,861 Hey, Nick. 224 00:13:00,896 --> 00:13:02,530 Now, I know you're not calling this late 225 00:13:02,564 --> 00:13:03,798 because you don't have a problem. 226 00:13:03,832 --> 00:13:06,500 Yeah, you're right. Big one. 227 00:13:06,535 --> 00:13:08,769 - Are you with Rosalee? - Uh, yes. 228 00:13:08,804 --> 00:13:12,573 You might wanna put this on speaker. 229 00:13:12,608 --> 00:13:15,309 - (SIGHS) - (SIGHS) 230 00:13:15,344 --> 00:13:18,479 - Hi, Nick. - Hi. 231 00:13:18,513 --> 00:13:20,248 You remember Adalind? 232 00:13:20,282 --> 00:13:24,218 You mean the Adalind who put Juliette in a coma Adalind? 233 00:13:24,252 --> 00:13:27,088 - Yeah, that's the one. - What's she done now? 234 00:13:27,122 --> 00:13:29,390 Well, she's had a baby. 235 00:13:29,424 --> 00:13:31,292 And she's back in Portland. 236 00:13:31,326 --> 00:13:33,227 And now we're trying to save her life. 237 00:13:33,262 --> 00:13:35,196 - What? - Excuse me? 238 00:13:35,230 --> 00:13:36,831 Yeah, my mom brought her back. 239 00:13:36,865 --> 00:13:38,232 She's with me now. 240 00:13:38,267 --> 00:13:41,068 - Adalind is with you now? - No, my mom. 241 00:13:41,103 --> 00:13:43,070 - Your mom's back? - Wait a minute. 242 00:13:43,105 --> 00:13:44,939 Didn't your mom kill her mom? 243 00:13:44,973 --> 00:13:47,108 Yes, but Adalind does not know that. 244 00:13:47,142 --> 00:13:49,110 For the record, she fell on a shard of glass. 245 00:13:49,144 --> 00:13:52,179 Oh, you're... You're right there. 246 00:13:52,214 --> 00:13:54,148 Oh, hi. Long time no... 247 00:13:54,182 --> 00:13:57,418 Look, we need a safe place for Adalind and the baby to stay. 248 00:13:57,452 --> 00:13:58,920 Not for long, just a couple of days. 249 00:13:58,954 --> 00:14:00,554 - Where's the baby's father? - Yeah. 250 00:14:00,589 --> 00:14:04,025 - That would be the captain. - Your captain? 251 00:14:04,059 --> 00:14:06,127 Yeah. And he's coming too. 252 00:14:06,161 --> 00:14:08,696 Hold on. Let me just see if I've got a handle on this. 253 00:14:08,730 --> 00:14:12,400 Your mom, your captain, Adalind and her baby and you 254 00:14:12,434 --> 00:14:14,435 are all coming here to stay? 255 00:14:14,469 --> 00:14:17,038 No, just Adalind and the baby. Look... 256 00:14:17,072 --> 00:14:20,041 I wouldn't ask if I knew a better way to do this. 257 00:14:20,075 --> 00:14:23,544 I'll tell you the rest when I get there. 258 00:14:23,579 --> 00:14:25,146 There's more? 259 00:14:25,180 --> 00:14:27,214 A little bit. 260 00:14:27,249 --> 00:14:30,751 (SIRENS WAIL) 261 00:14:35,390 --> 00:14:37,658 (POLICE RADIO CHATTER) 262 00:14:39,394 --> 00:14:41,629 (IGNITION TURNS OVER) 263 00:15:01,850 --> 00:15:06,988 Would someone please tell me what the hell just happened? 264 00:15:07,022 --> 00:15:10,091 - This just happened. - What's this? 265 00:15:10,125 --> 00:15:12,960 He was in your building asking about Adalind and the baby. 266 00:15:12,995 --> 00:15:14,595 The guard said she was there, 267 00:15:14,630 --> 00:15:16,597 and that's when he sent in the two hundjager. 268 00:15:16,632 --> 00:15:18,799 An FBI agent working with the Verrat. 269 00:15:18,834 --> 00:15:20,635 - That's not good. - Let's get inside. 270 00:15:20,669 --> 00:15:23,471 I'm not going anywhere until I know where I'm going. 271 00:15:23,505 --> 00:15:25,106 We're trying to keep you and your baby alive. 272 00:15:25,140 --> 00:15:26,874 I just wanna know where I am. 273 00:15:26,909 --> 00:15:28,843 That's the point. 274 00:15:28,877 --> 00:15:30,178 If you don't know where you are, 275 00:15:30,212 --> 00:15:32,313 they won't know where to look for you. 276 00:15:32,347 --> 00:15:34,782 (BABY SQUEALING) 277 00:16:05,113 --> 00:16:07,682 Hey. 278 00:16:07,716 --> 00:16:10,618 I really appreciate you doing this. 279 00:16:10,652 --> 00:16:12,353 (DOOR CLOSES) 280 00:16:12,387 --> 00:16:14,055 Me too. 281 00:16:14,089 --> 00:16:16,724 Well, you remember my mother? 282 00:16:16,758 --> 00:16:20,528 - Of course. - Hi. 283 00:16:20,562 --> 00:16:24,699 And, Adalind, this is Monroe and Rosalee. 284 00:16:24,733 --> 00:16:27,168 Wow. 285 00:16:27,202 --> 00:16:28,636 She's beautiful. 286 00:16:28,670 --> 00:16:31,505 Come on in. Let's get you settled. 287 00:16:39,147 --> 00:16:41,149 So why are you doing this? 288 00:16:41,183 --> 00:16:42,783 The royals are after that child. 289 00:16:42,818 --> 00:16:45,419 And they'll kill to get it. 290 00:16:45,454 --> 00:16:47,922 And the baby has some kind of power. 291 00:16:47,956 --> 00:16:49,257 Yeah, hexenbiest kind of powers. 292 00:16:49,291 --> 00:16:51,192 Yeah, but maybe more than that. 293 00:16:51,226 --> 00:16:54,095 And from what I've seen... 294 00:16:54,129 --> 00:16:56,063 It's pretty impressive. Well, thank you very much 295 00:16:56,098 --> 00:16:58,199 for bringing her and the chosen one over here. 296 00:16:58,233 --> 00:16:59,500 You just need to keep her here 297 00:16:59,535 --> 00:17:00,935 until I can figure out what to do. 298 00:17:00,969 --> 00:17:03,638 Nick, you gotta tell me, is this safe? 299 00:17:03,672 --> 00:17:05,907 It's pretty safe. 300 00:17:09,011 --> 00:17:11,579 (DOOR CLOSES) 301 00:17:11,613 --> 00:17:14,782 It's not perfect, but it'll do. 302 00:17:14,816 --> 00:17:16,918 You know, under different circumstances, 303 00:17:16,952 --> 00:17:19,153 we might have killed each other. 304 00:17:19,188 --> 00:17:20,788 You tried to kill my sister. 305 00:17:20,823 --> 00:17:21,923 She was a Grimm. 306 00:17:21,957 --> 00:17:23,658 And she had a key. 307 00:17:23,692 --> 00:17:26,427 Now, if I had known then what I know now, 308 00:17:26,461 --> 00:17:29,230 might have approached things a little differently. 309 00:17:29,264 --> 00:17:30,798 But you got the key. 310 00:17:30,833 --> 00:17:34,502 - I did. - Nick says you gave it back. 311 00:17:34,536 --> 00:17:38,072 Nick is a lot more valuable to me than that key. 312 00:17:40,042 --> 00:17:42,410 You work with the resistance. 313 00:17:42,444 --> 00:17:45,279 And so do I. 314 00:17:45,314 --> 00:17:48,783 I need to know that you value my child as much as I do. 315 00:17:48,817 --> 00:17:50,952 You're asking, would I sacrifice my life 316 00:17:50,986 --> 00:17:52,553 to protect her? 317 00:17:52,588 --> 00:17:54,388 You might have to. 318 00:17:54,423 --> 00:17:58,259 We both might. 319 00:17:58,293 --> 00:18:00,061 Oh. 320 00:18:00,095 --> 00:18:01,295 Sorry. 321 00:18:01,330 --> 00:18:02,763 Just gonna make some tea. 322 00:18:02,798 --> 00:18:03,931 Want any? 323 00:18:03,966 --> 00:18:05,132 No. 324 00:18:12,841 --> 00:18:17,845 So, how's it feel to be a dad? 325 00:18:17,880 --> 00:18:20,214 Not exactly the circumstances I'd imagined. 326 00:18:20,249 --> 00:18:23,184 Right. 327 00:18:23,218 --> 00:18:28,612 Look, I appreciate what you both are doing. 328 00:18:28,646 --> 00:18:30,580 I know it's not easy. 329 00:18:30,615 --> 00:18:33,116 Not so easy being a newborn either. 330 00:18:33,151 --> 00:18:35,419 We need to get moving. 331 00:18:35,453 --> 00:18:37,854 They're gonna wonder what happened to their FBI agent. 332 00:18:37,889 --> 00:18:38,889 Whoa. What? 333 00:18:38,890 --> 00:18:42,092 FBI agent? 334 00:18:42,126 --> 00:18:44,661 - Yeah, never mind. - (KETTLE WHISTLING) 335 00:18:44,696 --> 00:18:46,129 (CLICK, WHISTLING STOPS) 336 00:18:49,600 --> 00:18:51,902 Do you want your necklace back? 337 00:18:51,936 --> 00:18:54,604 Uh, no. No, no. 338 00:18:57,175 --> 00:19:00,243 Let her keep it. 339 00:19:00,278 --> 00:19:01,278 We're leaving. 340 00:19:01,279 --> 00:19:05,315 - All of you? - Yeah. 341 00:19:08,586 --> 00:19:12,289 It's better if you stay with them alone. 342 00:19:12,323 --> 00:19:16,093 There's no other way. 343 00:19:27,438 --> 00:19:29,806 I'll get you a-a blanket. 344 00:19:29,841 --> 00:19:32,542 And some pillows. 345 00:19:35,346 --> 00:19:39,483 I don't want to be alone. 346 00:19:42,487 --> 00:19:44,388 You won't be. 347 00:19:48,126 --> 00:19:49,359 All right. 348 00:19:49,394 --> 00:19:51,561 We need to deal with our FBI friend. 349 00:19:51,596 --> 00:19:53,263 Yeah, agent Steward. 350 00:19:53,297 --> 00:19:55,699 You'll be able to find out where he lives, right? 351 00:19:55,733 --> 00:19:57,401 Yeah, we can do that. 352 00:19:57,435 --> 00:20:01,271 The biggest mistake Adalind made was coming to you. 353 00:20:01,305 --> 00:20:04,508 As long as you have your child, you'll be vulnerable. 354 00:20:04,542 --> 00:20:07,778 The rest of your life. 355 00:20:07,812 --> 00:20:11,415 And so will she. 356 00:20:26,664 --> 00:20:29,099 What am I gonna tell them? 357 00:20:29,133 --> 00:20:32,102 (EXHALES) They are gonna kill me. 358 00:20:32,136 --> 00:20:33,570 The royals? 359 00:20:33,604 --> 00:20:37,574 (GROWLS) 360 00:20:37,608 --> 00:20:39,643 (SNARLING) 361 00:20:39,677 --> 00:20:41,144 They probably will. 362 00:20:41,179 --> 00:20:43,947 Could you really blame them? 363 00:20:47,092 --> 00:20:48,177 I couldn't. 364 00:20:51,300 --> 00:20:54,036 Weston, wake-up. 365 00:20:55,345 --> 00:20:56,594 Wake-up, Weston. 366 00:20:59,741 --> 00:21:01,308 Now why don't you tell me how the royals 367 00:21:01,342 --> 00:21:02,976 got a federal agent to work for them. 368 00:21:03,011 --> 00:21:04,445 Why? 369 00:21:04,479 --> 00:21:06,246 Am I supposed to be scared? 370 00:21:06,281 --> 00:21:08,315 Really. 371 00:21:08,349 --> 00:21:11,218 You wanna play that game? You see the white light? 372 00:21:11,252 --> 00:21:13,620 - What white light? - You're a dead man. 373 00:21:13,655 --> 00:21:15,589 And you don't even know it. 374 00:21:15,623 --> 00:21:16,723 (GRUNTS) 375 00:21:16,758 --> 00:21:18,358 - Ahh. - Don't threaten me. 376 00:21:18,393 --> 00:21:20,027 Not after trying to kill me. 377 00:21:20,061 --> 00:21:22,830 That's just bad manners. 378 00:21:24,365 --> 00:21:26,033 (SNARLS) 379 00:21:26,067 --> 00:21:30,304 Now do you see white lights or just color? 380 00:21:30,338 --> 00:21:34,241 Last number to have called you was from Vienna. 381 00:21:34,275 --> 00:21:37,211 Who was that from? 382 00:21:37,245 --> 00:21:39,813 - I can just call it for you. - (LINE RINGS) 383 00:21:39,848 --> 00:21:42,549 I'm sure they'd love to hear from me on your phone. 384 00:21:42,584 --> 00:21:44,985 Turn it off. 385 00:21:45,019 --> 00:21:47,121 (LINE STOPS RINGING) 386 00:21:47,155 --> 00:21:50,524 Who was it? 387 00:21:50,558 --> 00:21:53,093 Let's get this over with. (SNARLS) 388 00:21:53,128 --> 00:21:55,229 (GROANS) 389 00:21:57,699 --> 00:21:59,633 (HOARSELY) Verrat. 390 00:21:59,667 --> 00:22:00,934 Who in the Verrat? 391 00:22:00,969 --> 00:22:03,570 Rus... Ruspoli. 392 00:22:03,605 --> 00:22:06,540 - And where's Ruspoli now? - You're gonna wanna answer 393 00:22:06,574 --> 00:22:07,854 - that question. - Just kill him. 394 00:22:07,876 --> 00:22:09,977 (GROANS) 395 00:22:10,011 --> 00:22:11,645 On his way here. 396 00:22:16,184 --> 00:22:17,618 Alone? 397 00:22:17,652 --> 00:22:21,755 - I don't think so. - Is Viktor with him? 398 00:22:21,790 --> 00:22:24,958 Yes. 399 00:22:24,993 --> 00:22:27,327 All they want is the baby. 400 00:22:27,362 --> 00:22:30,597 Just give it up... And your problems go away. 401 00:22:30,632 --> 00:22:32,232 I'm not giving anything up. 402 00:22:32,267 --> 00:22:34,134 And your problems have just begun. 403 00:22:34,169 --> 00:22:35,302 Here's how it's gonna work. 404 00:22:35,336 --> 00:22:36,904 You're gonna be arrested 405 00:22:36,938 --> 00:22:38,806 for the attempted assassination of a police captain. 406 00:22:38,840 --> 00:22:40,841 We can tie you to the two men who were killed. 407 00:22:40,875 --> 00:22:42,843 Not to mention, you're on the payroll of the royals. 408 00:22:42,877 --> 00:22:44,878 FBI forensics will pull financial records 409 00:22:44,913 --> 00:22:46,313 and make that connection, 410 00:22:46,348 --> 00:22:48,382 and that's prison time. 411 00:22:48,416 --> 00:22:51,351 Or, more likely, death by royals. 412 00:22:51,386 --> 00:22:52,886 What do you want from me? 413 00:22:52,921 --> 00:22:54,955 You're going to deliver a message. 414 00:22:54,989 --> 00:22:56,310 What do you want me to tell them? 415 00:22:56,324 --> 00:22:59,960 Where the baby is. 416 00:22:59,994 --> 00:23:02,062 You're gonna give 'em the baby? 417 00:23:02,097 --> 00:23:05,666 Just deliver the message. 418 00:23:10,705 --> 00:23:13,640 - This better work. - It'll work. 419 00:23:13,675 --> 00:23:15,442 He's more afraid of them than he is of us. 420 00:23:15,477 --> 00:23:16,543 Let's hope so. 421 00:23:16,578 --> 00:23:19,546 Keep in touch. 422 00:23:19,581 --> 00:23:22,316 Now it's time to tell Hank that Adalind's back. 423 00:23:22,350 --> 00:23:24,885 - Hank knows Adalind? - Yeah. 424 00:23:24,919 --> 00:23:26,253 She tried to kill him. 425 00:23:26,287 --> 00:23:27,554 - (IGNITION TURNS OVER) - Twice. 426 00:23:27,589 --> 00:23:29,323 And you think he'll still help? 427 00:23:29,357 --> 00:23:33,026 I think once he understands it's about her baby... 428 00:23:33,061 --> 00:23:35,329 - Hank! - She has a baby? 429 00:23:35,363 --> 00:23:37,264 - You're kidding me. - Nope. 430 00:23:37,298 --> 00:23:40,067 When did this happen? I mean, when did she give birth? 431 00:23:40,101 --> 00:23:42,236 I mean, how old is the baby? 432 00:23:42,270 --> 00:23:44,238 It's not yours. 433 00:23:44,272 --> 00:23:45,339 Thank God. 434 00:23:45,373 --> 00:23:48,575 I mean, thank God. 435 00:23:48,610 --> 00:23:52,046 That's not a woman you wanna have a baby with. 436 00:23:52,080 --> 00:23:54,548 - Who's the idiot father? - The captain. 437 00:23:54,582 --> 00:23:56,684 Popular, this Adalind. 438 00:23:56,718 --> 00:23:58,185 That's one way to look at it. 439 00:23:58,219 --> 00:23:59,987 Three hundjagers tried to kill the captain 440 00:24:00,021 --> 00:24:01,588 and Adalind tonight to get the baby. 441 00:24:01,623 --> 00:24:04,191 One of them's an FBI agent working for the royals. 442 00:24:04,225 --> 00:24:07,628 - We don't have a lot of time. - Okay. 443 00:24:07,662 --> 00:24:10,764 Okay, what do you need me to do? 444 00:24:10,799 --> 00:24:13,300 (BABY CRYING) 445 00:24:13,334 --> 00:24:16,637 - Monroe, are you awake? - Are you kidding? 446 00:24:16,671 --> 00:24:18,872 I never was asleep in the first place. 447 00:24:18,907 --> 00:24:22,609 I'm too nervous we'd be killed in our sleep to... sleep. 448 00:24:22,644 --> 00:24:24,445 Shh-shh-shh-shh... 449 00:24:24,479 --> 00:24:26,447 (BABY CRYING) 450 00:24:26,481 --> 00:24:29,116 (WHISPERS) It's okay. 451 00:24:29,150 --> 00:24:30,918 I'm sorry. 452 00:24:30,952 --> 00:24:34,455 She just won't stop crying. I've tried everything. 453 00:24:36,958 --> 00:24:38,659 She's got a little fever. 454 00:24:38,693 --> 00:24:41,028 Yeah, with the way you've been living, you know, 455 00:24:41,062 --> 00:24:42,262 I'm not surprised. 456 00:24:42,297 --> 00:24:43,764 You think she's sick? 457 00:24:43,798 --> 00:24:47,735 I'm sure it's nothing too serious. 458 00:24:50,405 --> 00:24:52,139 (BABY WAILING) 459 00:24:52,173 --> 00:24:57,511 (CLOCKS PEEPING, CHIMING, CLACKING) 460 00:24:57,545 --> 00:25:00,681 Uh-oh. 461 00:25:00,715 --> 00:25:02,716 This can't be good. 462 00:25:02,751 --> 00:25:05,586 (CLOCK DIN CONTINUES) 463 00:25:05,620 --> 00:25:09,089 (BABY WAILING) 464 00:25:17,899 --> 00:25:19,867 What's wrong with her? 465 00:25:21,302 --> 00:25:23,170 - I don't know. - It's okay. 466 00:25:23,204 --> 00:25:25,939 Shh... 467 00:25:27,776 --> 00:25:30,577 (CRYING QUIETS DOWN) 468 00:25:30,612 --> 00:25:32,312 (CLOCKS STOP) 469 00:25:33,948 --> 00:25:36,216 What just happened? 470 00:25:40,822 --> 00:25:43,791 (BABY COOS) 471 00:25:43,825 --> 00:25:46,460 How did... how did you get in here? 472 00:25:46,494 --> 00:25:49,129 You're kidding, right? 473 00:26:13,225 --> 00:26:14,992 (BOTH SPEAKING IN GERMAN) 474 00:26:17,696 --> 00:26:20,898 Where is the child? 475 00:26:20,932 --> 00:26:24,769 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 476 00:26:28,540 --> 00:26:30,174 You're sure the child is here? 477 00:26:30,208 --> 00:26:32,043 I'm sure that's what they want you to think. 478 00:26:32,077 --> 00:26:33,310 Who's "they"? 479 00:26:33,345 --> 00:26:35,046 Renard, the Grimm, some woman. 480 00:26:35,080 --> 00:26:37,982 But I'm not sure who she is. 481 00:26:38,016 --> 00:26:39,750 Listen, when this is all over, you wouldn't mind 482 00:26:39,785 --> 00:26:42,119 if I took care of Renard, would ya? 483 00:26:42,154 --> 00:26:44,088 I don't mind at all. 484 00:26:51,363 --> 00:26:55,866 What about this one? That's one owner. 485 00:26:55,901 --> 00:26:57,468 130,000 miles. 486 00:26:57,502 --> 00:27:01,005 We need something 50k or less. 487 00:27:01,039 --> 00:27:02,873 Here's one. 488 00:27:02,908 --> 00:27:05,810 2008. 46,000 miles. 489 00:27:05,844 --> 00:27:08,279 - 4x4? - Yep. 490 00:27:08,313 --> 00:27:09,480 Okay, I'm on it. 491 00:27:09,514 --> 00:27:12,950 - (PHONE RINGS) - Hank. 492 00:27:12,984 --> 00:27:14,418 Plane landed a few minutes ago. 493 00:27:14,453 --> 00:27:15,686 Three guys got off the plane. 494 00:27:15,720 --> 00:27:17,088 Your FBI guy was waitin' for 'em. 495 00:27:17,122 --> 00:27:18,189 Where are they now? 496 00:27:18,223 --> 00:27:22,760 Just driving past me. 497 00:27:22,794 --> 00:27:24,995 All right. Meet me at the precinct. 498 00:27:25,030 --> 00:27:27,131 Got it. 499 00:27:27,165 --> 00:27:29,600 So this is where the baby is? 500 00:27:29,634 --> 00:27:32,803 Yeah. 501 00:27:32,838 --> 00:27:35,673 You've been here, I assume. 502 00:27:35,707 --> 00:27:37,341 It's an old warehouse. 503 00:27:37,376 --> 00:27:39,410 And? 504 00:27:39,444 --> 00:27:42,780 And? It's a good place to get ambushed. 505 00:27:42,814 --> 00:27:44,749 Why are they trusting you to do this? 506 00:27:44,783 --> 00:27:46,650 If I don't, I'm to be charged with the attempted assassination 507 00:27:46,685 --> 00:27:48,319 of captain Renard. 508 00:27:48,353 --> 00:27:51,122 And they can link me to the two Verrat who were killed. 509 00:27:51,156 --> 00:27:54,024 Well, you're in a bit of a tough spot, aren't you? 510 00:27:54,059 --> 00:27:55,960 I hope not. 511 00:27:55,994 --> 00:27:59,163 I've been loyal to the crown. 512 00:27:59,197 --> 00:28:02,533 We won't forget. 513 00:28:02,567 --> 00:28:05,670 So... 514 00:28:05,704 --> 00:28:09,140 I suggest we go right to the source. 515 00:28:09,174 --> 00:28:10,908 - (KNOCK ON DOOR) - Yeah. 516 00:28:10,942 --> 00:28:13,377 Sir, you've got a visitor downstairs. 517 00:28:13,412 --> 00:28:14,845 Does this visitor have a name? 518 00:28:14,880 --> 00:28:16,414 Uh, quite a name. 519 00:28:16,448 --> 00:28:18,049 His royal crown prince 520 00:28:18,083 --> 00:28:21,018 Viktor Chlodwig zu Schellendorf Von Konigsburg. 521 00:28:21,053 --> 00:28:24,255 I may have inadvertently dropped a burg or a dorf or two but... 522 00:28:24,289 --> 00:28:27,158 - Show him in. - Yeah. 523 00:28:27,192 --> 00:28:28,793 (PEN CLATTERS) 524 00:28:28,827 --> 00:28:31,328 - That's our fed. - Which one's the prince? 525 00:28:31,363 --> 00:28:33,397 I'm not sure I know what a prince looks like. 526 00:28:33,432 --> 00:28:36,968 (LAUGHS) 527 00:28:37,002 --> 00:28:40,504 I think I have a pretty good idea. 528 00:28:52,017 --> 00:28:55,286 Welcome to Portland. 529 00:28:55,320 --> 00:28:56,787 Thanks for having me. 530 00:28:56,822 --> 00:28:58,956 I assumed you would call. 531 00:28:58,990 --> 00:29:01,058 I was going to, but then I thought, 532 00:29:01,093 --> 00:29:03,060 what if somebody, say a relative, 533 00:29:03,095 --> 00:29:07,565 decided to ambush me in a deserted warehouse? 534 00:29:07,599 --> 00:29:10,368 It did happen to one of our cousins, 535 00:29:10,402 --> 00:29:12,903 as you may recall. 536 00:29:17,376 --> 00:29:20,177 To date, no one has been brought to justice 537 00:29:20,212 --> 00:29:21,345 for that crime. 538 00:29:21,380 --> 00:29:24,815 Much like cousin Eric's death. 539 00:29:27,486 --> 00:29:30,421 Hexenbiest got your tongue? 540 00:29:32,791 --> 00:29:35,126 You're not getting my child. 541 00:29:35,160 --> 00:29:38,763 The child will be given a very good home. 542 00:29:38,797 --> 00:29:41,699 Raised as royalty, as it should be. 543 00:29:41,733 --> 00:29:44,235 The child belongs with the family. 544 00:29:44,269 --> 00:29:48,272 Particularly this child. 545 00:29:52,210 --> 00:29:55,646 If you do not deliver the child within the next two hours, 546 00:29:55,681 --> 00:29:57,682 I will give the order for your death, 547 00:29:57,716 --> 00:30:00,117 the death of Adalind, and the death of your mother. 548 00:30:00,152 --> 00:30:02,853 I know where she lives. 549 00:30:02,888 --> 00:30:07,191 The question is, are you willing to put the child first? 550 00:30:07,225 --> 00:30:10,327 Or are you going to live on the run for the rest of your life, 551 00:30:10,362 --> 00:30:13,264 which I promise you will not be very long? 552 00:30:21,973 --> 00:30:24,241 You think it worked? 553 00:30:26,645 --> 00:30:29,380 I have no idea. 554 00:30:33,185 --> 00:30:36,120 You gonna be able to do this? 555 00:30:38,357 --> 00:30:39,757 Yeah. 556 00:30:42,127 --> 00:30:44,528 Make the arrest. 557 00:30:53,171 --> 00:30:54,271 How did it go? 558 00:30:54,305 --> 00:30:56,707 He has very few options. 559 00:30:56,741 --> 00:30:58,409 None, to be exact. 560 00:30:58,443 --> 00:31:00,411 Something still bothers me. 561 00:31:00,445 --> 00:31:02,379 What? 562 00:31:02,414 --> 00:31:04,481 This woman who's with the Grimm and Renard. 563 00:31:04,516 --> 00:31:06,884 Where did she come from? Who is she? 564 00:31:06,918 --> 00:31:09,887 - Why was she there? - She didn't say much. 565 00:31:09,921 --> 00:31:11,755 What did she say? 566 00:31:11,790 --> 00:31:14,291 That they should kill me. 567 00:31:14,325 --> 00:31:16,994 More aggressive than the men. 568 00:31:17,028 --> 00:31:20,764 That's interesting. 569 00:31:29,507 --> 00:31:34,244 (TIRES SCREECHING) 570 00:31:38,483 --> 00:31:41,018 How many eggs do you want? 571 00:31:41,052 --> 00:31:42,820 Eggs? Wow. 572 00:31:42,854 --> 00:31:46,790 It's been so long since I had... 573 00:31:46,825 --> 00:31:48,959 What? 574 00:31:48,993 --> 00:31:54,098 Did I miss something? Or... 575 00:31:56,434 --> 00:31:58,369 Police! Hands behind your head! Turn around! 576 00:31:58,403 --> 00:32:00,337 (POLICE RADIO CHATTER) 577 00:32:00,372 --> 00:32:01,805 I didn't do anything. 578 00:32:01,840 --> 00:32:06,210 Kelly Burkhardt, you're under arrest 579 00:32:06,244 --> 00:32:08,979 for the murder of Catherine Schade. 580 00:32:09,014 --> 00:32:10,547 You have the right to remain silent. 581 00:32:10,582 --> 00:32:12,502 Anything you say can and will be used against you 582 00:32:12,517 --> 00:32:15,085 in a court of law. 583 00:32:19,868 --> 00:32:22,837 - It's gonna be all right. - I don't understand. 584 00:32:22,871 --> 00:32:24,472 How did she do it? I thought Nick killed my mom. 585 00:32:24,506 --> 00:32:26,607 - There's new evidence. - Isn't she helping us? 586 00:32:26,642 --> 00:32:28,476 I can't get in the way of a police investigation. 587 00:32:28,510 --> 00:32:30,578 Now I need you to come down here and to make a statement. 588 00:32:30,612 --> 00:32:32,046 Come there? Now? 589 00:32:32,080 --> 00:32:34,015 Is that even safe with what's going on? 590 00:32:34,049 --> 00:32:35,516 It's a police precinct. 591 00:32:35,551 --> 00:32:36,951 Nothing's going to happen to you here. 592 00:32:36,985 --> 00:32:38,553 Just need you to make a statement 593 00:32:38,587 --> 00:32:40,054 about where you were when your mother died. 594 00:32:40,088 --> 00:32:41,489 I wasn't even in the country. 595 00:32:41,523 --> 00:32:42,990 Then just tell them what you remember. 596 00:32:43,025 --> 00:32:45,159 Okay, well, I'm not leaving the baby. 597 00:32:45,194 --> 00:32:46,627 Then bring her with you. 598 00:32:46,662 --> 00:32:50,331 I'll send a patrol car to pick you up. 599 00:32:50,365 --> 00:32:52,667 (PHONE BEEPS) 600 00:33:11,720 --> 00:33:14,121 How is she? 601 00:33:14,156 --> 00:33:15,690 She had kind of a rough night. 602 00:33:15,724 --> 00:33:17,024 She seems to be okay now. 603 00:33:17,059 --> 00:33:18,626 Well, you can leave her with me. 604 00:33:18,660 --> 00:33:21,229 The officer will take you to the interview room. 605 00:33:21,263 --> 00:33:23,130 How long is this gonna take? 606 00:33:23,165 --> 00:33:25,366 10, 15 minutes. 607 00:33:25,400 --> 00:33:27,034 And what about Nick? 608 00:33:27,069 --> 00:33:29,303 Isn't he pretty mad about his mom being arrested? 609 00:33:29,338 --> 00:33:31,305 I'll handle Nick. 610 00:33:34,143 --> 00:33:37,745 Let's just get this over with. 611 00:33:42,384 --> 00:33:46,220 I thought of a name. 612 00:33:46,255 --> 00:33:50,258 - What? - Diana. 613 00:33:50,292 --> 00:33:53,027 Goddess of the hunt and the moon. 614 00:33:53,061 --> 00:33:55,129 I like it. 615 00:33:55,163 --> 00:33:57,665 - (BABY COOS) - I'm glad. 616 00:34:08,944 --> 00:34:11,012 (DOOR CLOSES) 617 00:34:21,023 --> 00:34:23,291 What are you doing here? 618 00:34:23,325 --> 00:34:24,926 I thought I was gonna make a statement. 619 00:34:24,960 --> 00:34:26,727 I wanted to talk to you. 620 00:34:26,762 --> 00:34:31,432 If nothing else, I owe you an explanation. 621 00:34:31,467 --> 00:34:32,600 You killed my mother. 622 00:34:32,634 --> 00:34:34,902 What other explanation is there? 623 00:34:34,937 --> 00:34:37,672 I went there looking for you. 624 00:34:37,706 --> 00:34:40,107 Because of what you did to Juliette. 625 00:34:40,142 --> 00:34:43,211 Your mother didn't want to tell me anything. 626 00:34:43,245 --> 00:34:44,946 So you made her. 627 00:34:44,980 --> 00:34:48,749 My choice was to let Juliette die. 628 00:34:48,784 --> 00:34:51,719 (TENSE MUSIC) 629 00:35:15,244 --> 00:35:16,778 Your son took my powers. 630 00:35:16,812 --> 00:35:18,880 I was angry. 631 00:35:18,914 --> 00:35:20,648 But you got them back. 632 00:35:20,682 --> 00:35:22,016 I did. 633 00:35:22,050 --> 00:35:24,052 That couldn't have been fun. 634 00:35:24,086 --> 00:35:26,220 Who died in the process? 635 00:35:26,255 --> 00:35:29,957 Why are we having this conversation? 636 00:35:29,992 --> 00:35:33,861 I had to give up my son because of who I was. 637 00:35:33,896 --> 00:35:37,632 If I hadn't done that, he might have been killed. 638 00:35:37,666 --> 00:35:40,268 It's your problem, nof mine. 639 00:35:40,302 --> 00:35:42,069 I mean, if you're looking for some sort of forgiveness, 640 00:35:42,104 --> 00:35:43,538 I don't have any. 641 00:35:43,572 --> 00:35:47,141 I'm not asking for forgiveness. 642 00:35:47,176 --> 00:35:50,311 I want you to understand. 643 00:35:50,345 --> 00:35:55,049 Sometimes we have to sacrifice what we love most. 644 00:36:00,856 --> 00:36:04,559 No. 645 00:36:04,593 --> 00:36:08,162 (TENSE MUSIC) 646 00:37:22,471 --> 00:37:23,938 Where is he? 647 00:37:23,972 --> 00:37:26,574 - Uh, who are you looking for? - Your captain. 648 00:37:26,608 --> 00:37:27,942 Well, he was walking out a couple minutes ago. 649 00:37:27,976 --> 00:37:30,044 You want me to try and grab him for... 650 00:37:32,481 --> 00:37:34,549 - Where is she? - We need to talk. 651 00:37:34,583 --> 00:37:36,317 No. Where is she? 652 00:37:36,351 --> 00:37:38,519 - We can't do this out here. - Where's my daughter? 653 00:37:38,554 --> 00:37:40,955 - I had no choice. - Oh, my God. 654 00:37:40,989 --> 00:37:42,590 - They would have killed you. - Oh, my God. 655 00:37:42,624 --> 00:37:43,958 And then he would have killed me, 656 00:37:43,992 --> 00:37:45,392 and he would have taken her anyway. 657 00:37:45,394 --> 00:37:46,694 Oh, my God. You gave her to Viktor? 658 00:37:46,728 --> 00:37:47,762 It was the only way to protect her. 659 00:37:47,796 --> 00:37:49,764 No! 660 00:37:58,240 --> 00:37:59,240 No! 661 00:37:59,274 --> 00:38:00,842 No! 662 00:38:00,876 --> 00:38:01,876 No! 663 00:38:01,910 --> 00:38:04,045 No! No! 664 00:38:04,079 --> 00:38:05,279 (ROARS) 665 00:38:05,314 --> 00:38:07,014 (GLASS SHATTERS) 666 00:38:08,917 --> 00:38:14,088 - (CAR ALARMS WAILING) - (SOBBING) 667 00:38:25,000 --> 00:38:29,137 (PHONE RINGS) 668 00:38:29,171 --> 00:38:30,838 Yes. 669 00:38:30,873 --> 00:38:33,241 We're almost there. 670 00:38:33,275 --> 00:38:36,677 Good. 671 00:38:40,682 --> 00:38:42,450 We're cleared for immediate departure. 672 00:39:16,685 --> 00:39:21,956 (ALL YELLING IN GERMAN) 673 00:39:44,178 --> 00:39:46,285 (IN GERMAN) 674 00:39:46,715 --> 00:39:49,150 You have no idea who you're dealing with. 675 00:39:49,184 --> 00:39:53,121 (YELLING IN GERMAN) 676 00:40:26,021 --> 00:40:27,989 We did it. 677 00:40:31,493 --> 00:40:33,060 She's still asleep. 678 00:40:33,095 --> 00:40:34,462 Let's hope she stays that way for awhile. 679 00:40:34,496 --> 00:40:35,563 How was my German? 680 00:40:35,597 --> 00:40:37,999 I believed it. 681 00:40:38,033 --> 00:40:41,169 But you don't... You don't speak German. 682 00:40:46,375 --> 00:40:49,911 It has to be done. 683 00:40:49,945 --> 00:40:53,648 I hope you're right. 684 00:41:29,017 --> 00:41:32,052 (SCOFFS) 685 00:41:32,087 --> 00:41:36,590 I'm gonna have to teach you not to do that in public. 686 00:41:36,624 --> 00:41:39,827 (BABY COOS) 687 00:41:39,861 --> 00:41:41,428 (CHUCKLES) 688 00:41:43,579 --> 00:41:47,781 Sync and corrections by madhatters www.addic7ed.com 689 00:41:47,881 --> 00:41:52,881 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly49729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.