All language subtitles for Greys.Anatomy.S19E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,353 --> 00:00:03,500 Researchers and patient safety experts 2 00:00:03,552 --> 00:00:06,346 are still trying to answer this important question... 3 00:00:06,370 --> 00:00:09,724 How many people die every year from medical mistakes? 4 00:00:11,025 --> 00:00:13,255 Mistakes include misdiagnoses, 5 00:00:13,278 --> 00:00:15,256 hospital-acquired infections, 6 00:00:15,281 --> 00:00:18,217 medication errors, patient falls, 7 00:00:18,242 --> 00:00:20,628 and discharging patients too early. 8 00:00:20,652 --> 00:00:22,097 Happy Halloween. 9 00:00:23,789 --> 00:00:25,057 Ugh. 10 00:00:27,501 --> 00:00:29,187 As terrifying as it can be for patients 11 00:00:29,210 --> 00:00:31,647 to think they might die from a medical error, 12 00:00:31,672 --> 00:00:33,649 it's also terrifying for doctors. 13 00:00:33,673 --> 00:00:35,860 Oh, Schmitt, Ms. Rose needs an N.G. tube. 14 00:00:35,884 --> 00:00:38,112 - I already put that in. - She pulled it out. 15 00:00:38,137 --> 00:00:40,448 That is the third time she... 16 00:00:40,472 --> 00:00:43,506 I will reinsert it and bridle it this time. 17 00:00:43,530 --> 00:00:46,582 Mm-hmm. Um, you also need to get the family's consent 18 00:00:46,606 --> 00:00:48,564 for the PEG tube in 1204. 19 00:00:48,588 --> 00:00:50,082 Uh, consent, right. 20 00:00:50,106 --> 00:00:51,805 Uh, is that it? 21 00:00:51,829 --> 00:00:53,878 Is that it? Schmitt. 22 00:00:53,902 --> 00:00:56,256 Come on. Princess Leia? 23 00:00:56,280 --> 00:00:58,383 Also Senator and General. 24 00:00:58,406 --> 00:00:59,718 Pru is on her way 25 00:00:59,741 --> 00:01:01,511 to go trick-or-treating around the hospital. 26 00:01:01,534 --> 00:01:03,387 She's gonna be an Ewok. 27 00:01:03,411 --> 00:01:05,033 It's her third costume of the day. 28 00:01:05,057 --> 00:01:06,085 It's cute, right? 29 00:01:06,109 --> 00:01:07,183 It's so cute. 30 00:01:09,626 --> 00:01:11,313 - Yes. - Oh, no. That's, um... 31 00:01:11,337 --> 00:01:13,814 Yes. Ah, better. 32 00:01:13,838 --> 00:01:15,516 Hey, and don't forget 33 00:01:15,540 --> 00:01:17,067 Webber's pumpkin-carving contest, Dr. Schmitt. 34 00:01:17,091 --> 00:01:18,819 I wasn't invited to that. 35 00:01:20,429 --> 00:01:22,323 Even if our mistakes are innocent, 36 00:01:22,347 --> 00:01:25,284 they become etched onto our souls like tombstones. 37 00:01:25,308 --> 00:01:28,120 And if you never do anything to process these memories, 38 00:01:28,144 --> 00:01:30,248 they will come back to haunt you when you least expect it. 39 00:01:30,271 --> 00:01:31,707 What are y'all watching? 40 00:01:31,731 --> 00:01:33,376 Oh, "First Year Scrub Room Freak Out." 41 00:01:33,400 --> 00:01:35,503 Someone posted it this morning. It's all over the place. 42 00:01:35,527 --> 00:01:36,921 - Oh! - Ooh! 43 00:01:36,945 --> 00:01:39,132 Now Bamm-Bamm's throwing stuff. 44 00:01:40,365 --> 00:01:41,718 "The Flintstones." 45 00:01:41,741 --> 00:01:43,177 What is she doing with that box of... 46 00:01:43,201 --> 00:01:44,638 Ah! 47 00:01:44,662 --> 00:01:45,764 Out the window. Nice. 48 00:01:45,787 --> 00:01:47,057 Well, maybe she lost a patient? 49 00:01:47,081 --> 00:01:48,265 Well, she lost something. 50 00:01:48,289 --> 00:01:49,926 Her privacy. 51 00:01:50,802 --> 00:01:52,436 Focus. 52 00:01:52,460 --> 00:01:54,104 Creativity. 53 00:01:54,128 --> 00:01:56,106 Surgical dexterity. 54 00:01:56,131 --> 00:01:58,777 All qualities an amazing surgeon must master 55 00:01:58,801 --> 00:02:01,820 to be a success in the O.R. 56 00:02:01,844 --> 00:02:03,656 Welcome to the Grey-Sloan Memorial 57 00:02:03,680 --> 00:02:05,617 Pumpkin Carving Contest. 58 00:02:05,641 --> 00:02:08,056 - I already hate this. - Do we get a prize? 59 00:02:08,080 --> 00:02:10,401 Pumpkin carving is an excellent way 60 00:02:10,425 --> 00:02:12,778 to practice delicacy and precision. 61 00:02:12,802 --> 00:02:14,739 The more elaborate the vision, the better. 62 00:02:16,431 --> 00:02:19,532 Uh, Dr. Pierce needs an intern in the pit. 63 00:02:20,783 --> 00:02:22,122 Griffith, you go. 64 00:02:22,146 --> 00:02:24,039 We'll save you one. 65 00:02:24,063 --> 00:02:27,252 All right, who's ready to choose a gourd? 66 00:02:29,986 --> 00:02:31,590 Dr. Wagner to radiology. 67 00:02:31,614 --> 00:02:34,175 Oh, hey, uh, Mr. Jancy's chest X-rays looked clear, 68 00:02:34,199 --> 00:02:36,010 so I just discharged him. 69 00:02:36,034 --> 00:02:37,846 I think he wanted to get home for trick-or-treating. 70 00:02:37,870 --> 00:02:41,098 I see you're scheduled for vascular procedures tomorrow. 71 00:02:41,122 --> 00:02:43,393 Yeah, Dr. Param is still out on paternity leave, 72 00:02:43,417 --> 00:02:46,021 so I just offered to help out. 73 00:02:46,045 --> 00:02:47,605 - Is that a problem? - No. 74 00:02:47,629 --> 00:02:50,198 - No, I just... - Hey. 75 00:02:50,222 --> 00:02:51,401 - Hey. - I'm headed out. 76 00:02:51,425 --> 00:02:53,402 I'm gonna take the kids trick-or-treating. 77 00:02:53,426 --> 00:02:55,614 Do not bring them candy from the lounge. They have enough. 78 00:02:55,638 --> 00:02:57,656 How am I supposed to maintain my favorite-auntie status? 79 00:02:57,680 --> 00:03:00,826 Okay. Boom. We got 'em. Bodies. 80 00:03:00,850 --> 00:03:01,787 - You got 'em? - Yeah, we got 'em. 81 00:03:01,811 --> 00:03:02,913 - Bodies? - Yes. 82 00:03:02,937 --> 00:03:04,830 Freshly deceased, releases signed, 83 00:03:04,854 --> 00:03:06,248 ready to get hooked up to the machines and everything. 84 00:03:06,272 --> 00:03:07,762 Okay, so we're doing this tonight? 85 00:03:07,786 --> 00:03:10,127 Yes. Fresh tissue decomposes quickly. We have to. 86 00:03:10,151 --> 00:03:11,545 Okay, so you go find the interns. 87 00:03:11,569 --> 00:03:12,923 - Okay. - I will find Owen. 88 00:03:12,947 --> 00:03:14,090 Hey, can one of you stay and help? 89 00:03:14,114 --> 00:03:16,425 I find this conversation disturbing. 90 00:03:16,449 --> 00:03:18,058 - Are you in? - Yeah. 91 00:03:18,082 --> 00:03:19,662 - Let's go. - Okay. 92 00:03:20,954 --> 00:03:23,057 Dr. Andorka to the NICU. 93 00:03:23,081 --> 00:03:26,144 Dr. Mary Andorka to the NICU. 94 00:03:26,168 --> 00:03:28,229 Ta-da! 95 00:03:28,253 --> 00:03:29,897 Hey. 96 00:03:29,921 --> 00:03:31,942 Ooh. We get anything good? 97 00:03:31,966 --> 00:03:35,531 No, oh, we are all waiting until after dinner, Uncle Link. 98 00:03:36,396 --> 00:03:38,656 What are you doing for your cancerversary tonight? 99 00:03:38,680 --> 00:03:42,911 I was thinking... you, me, dinner, foot rub... 100 00:03:42,935 --> 00:03:44,329 Okay. 101 00:03:44,353 --> 00:03:45,646 Or just dinner. 102 00:03:47,522 --> 00:03:49,251 Or... nothing? 103 00:03:49,275 --> 00:03:51,627 They asked me to take an extra shift. I'm sorry. 104 00:03:51,651 --> 00:03:53,671 Yeah. No problem. 105 00:03:53,695 --> 00:03:55,298 No, really, don't feel bad. 106 00:03:55,322 --> 00:03:59,134 These are the exact moments for... Tinder. 107 00:03:59,158 --> 00:04:02,305 Tinder? On Halloween? What's your costume? 108 00:04:02,329 --> 00:04:03,973 Businessman? 109 00:04:03,997 --> 00:04:07,227 - Sexy doctor. - Ha! Okay. 110 00:04:07,251 --> 00:04:09,771 Oh, perfect for this sexy nurse, huh? 111 00:04:09,794 --> 00:04:10,980 That's sexist. 112 00:04:11,004 --> 00:04:13,316 We could start a sexy practice. 113 00:04:13,340 --> 00:04:14,802 What is wrong with you? 114 00:04:14,826 --> 00:04:16,944 Oh. Oh, there's a lot of them. 115 00:04:16,968 --> 00:04:19,113 No. 116 00:04:19,137 --> 00:04:20,281 Bye. 117 00:04:22,307 --> 00:04:23,617 How far out? 118 00:04:23,641 --> 00:04:25,226 Any minute. 119 00:04:25,499 --> 00:04:27,956 Please say that Webber sent me more than one intern 120 00:04:27,980 --> 00:04:29,624 for Halloween night. 121 00:04:29,648 --> 00:04:31,233 I'm actually with Dr. Pierce. 122 00:04:32,172 --> 00:04:34,379 You remember how this night is for cardio. 123 00:04:34,403 --> 00:04:37,146 A lot of jump scares, a lot of heart attacks. 124 00:04:41,576 --> 00:04:42,971 What do we got? 125 00:04:42,995 --> 00:04:44,805 16-year-old male, fall from 30 feet 126 00:04:44,829 --> 00:04:46,725 with blunt trauma to chest, negative LOC, 127 00:04:46,749 --> 00:04:48,976 possible left upper extremity fractures. 128 00:04:49,000 --> 00:04:50,978 Hypotensive. Tachy in the 130s. 129 00:04:51,002 --> 00:04:53,230 - Sats 92%. - Do we know what happened? 130 00:04:53,254 --> 00:04:55,149 He and his buddy took a flying leap off a roof 131 00:04:55,173 --> 00:04:57,100 trying to land in a swimming pool. 132 00:04:57,125 --> 00:04:58,903 This one missed. Friend's in the other rig. 133 00:04:58,927 --> 00:05:00,112 All right, take him to trauma one. 134 00:05:02,221 --> 00:05:03,596 What do we got? 135 00:05:03,620 --> 00:05:04,951 16-year-old male, fall from height, 136 00:05:04,975 --> 00:05:06,286 no loss of consciousness. 137 00:05:06,310 --> 00:05:07,661 He landed in water. 138 00:05:07,685 --> 00:05:09,497 No visible injuries, heart rate's 130. 139 00:05:09,521 --> 00:05:11,875 Jarah? We flew! 140 00:05:11,899 --> 00:05:13,500 We flew, man. 141 00:05:13,524 --> 00:05:14,711 They both took LSD. 142 00:05:14,735 --> 00:05:16,086 All right, trauma one. 143 00:05:16,110 --> 00:05:18,589 Why do they always think that they can fly? 144 00:05:39,093 --> 00:05:40,819 Oh, nice job, Adams. 145 00:05:40,843 --> 00:05:42,656 Classic. 146 00:05:45,098 --> 00:05:46,617 They ate too much. 147 00:05:48,268 --> 00:05:50,372 What? I'm scared of pumpkins. 148 00:05:50,396 --> 00:05:52,874 The smell, the texture, everything. 149 00:05:52,898 --> 00:05:55,584 Pumpkin spice? Bread? 150 00:05:55,608 --> 00:05:57,045 Candles? 151 00:05:57,069 --> 00:05:59,213 What did I ever do to you? 152 00:06:01,865 --> 00:06:03,677 It's Dr. Marsh. Trauma alert. 153 00:06:03,701 --> 00:06:05,136 It just says "Sim Lab." 154 00:06:05,160 --> 00:06:06,512 There's a trauma in the sim lab? 155 00:06:07,788 --> 00:06:10,100 You'd better go. 156 00:06:18,211 --> 00:06:19,983 It shouldn't take you five minutes 157 00:06:20,007 --> 00:06:22,737 to respond to a trauma page. 158 00:06:22,761 --> 00:06:24,399 Where's the trauma? 159 00:06:24,423 --> 00:06:27,033 Ever since we moved towards more minimally invasive techniques 160 00:06:27,057 --> 00:06:28,785 in nonsurgical management, 161 00:06:28,809 --> 00:06:30,495 interns have had less and less opportunity 162 00:06:30,519 --> 00:06:32,663 to train on open traumas. 163 00:06:32,687 --> 00:06:36,292 Right, that's blunt trauma, penetrating trauma, open wounds. 164 00:06:36,316 --> 00:06:37,627 Every hospital may not see them everyday, 165 00:06:37,651 --> 00:06:38,920 but you still need to learn them. 166 00:06:38,944 --> 00:06:40,946 And you will. Starting tonight. 167 00:06:41,425 --> 00:06:44,384 Every year, Dr. Hunt runs a trauma training session, 168 00:06:44,408 --> 00:06:46,511 usually in the parking lot with dummies. 169 00:06:46,534 --> 00:06:47,786 This year... 170 00:06:51,540 --> 00:06:53,600 Fresh tissue cadaver. 171 00:06:53,625 --> 00:06:55,269 Real body, fake blood. 172 00:06:55,293 --> 00:06:57,521 - You're welcome. - Happy Halloween. 173 00:06:57,545 --> 00:07:00,567 Okay, 32-year-old male, stab wound to the left chest, 174 00:07:00,591 --> 00:07:04,653 B.P. is 90/40, tachy in the 120s, sats in the high 80s. 175 00:07:04,677 --> 00:07:06,660 Oh, w-what are we supposed to do? 176 00:07:08,932 --> 00:07:10,826 Save him. 177 00:07:10,850 --> 00:07:12,579 - Come on. - Uh, okay. 178 00:07:12,603 --> 00:07:14,038 - Sorry. - That's mine. 179 00:07:14,062 --> 00:07:15,345 - Ow! - Sorry, sorry. 180 00:07:15,369 --> 00:07:21,528 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 181 00:07:26,894 --> 00:07:29,456 He has a hemothorax. Prep for a chest tube. 182 00:07:32,538 --> 00:07:34,312 Dr. Pierce. 183 00:07:35,250 --> 00:07:37,098 Flail chest. Tell me why. 184 00:07:37,122 --> 00:07:38,978 Because he has five broken and displaced ribs, 185 00:07:39,002 --> 00:07:40,860 which disrupted the stability of the chest wall. 186 00:07:41,194 --> 00:07:43,425 After we stabilize him, we have to get him to C.T. 187 00:07:44,072 --> 00:07:45,694 Jarah! Oh, God, that's my son! 188 00:07:45,718 --> 00:07:47,391 What happened to him? 189 00:07:47,415 --> 00:07:50,199 Mr. Al-Hasan, I'm Dr. Pierce. This is Dr. Griffith. 190 00:07:50,223 --> 00:07:52,034 Your son has had a serious fall 191 00:07:52,058 --> 00:07:54,454 and sustained severe injures to his chest. 192 00:07:54,478 --> 00:07:57,624 He went to a friend's house to study and watch a scary movie. 193 00:07:57,648 --> 00:07:59,042 The EMTs said they found evidence 194 00:07:59,066 --> 00:08:00,627 that they may have taken LSD. 195 00:08:00,651 --> 00:08:02,086 No. That's... That's not possible. 196 00:08:02,110 --> 00:08:04,088 Jarah and River, they're A.P. students. 197 00:08:04,112 --> 00:08:05,983 They're lab partners. They don't do drugs. 198 00:08:08,158 --> 00:08:09,552 Oh, God! 199 00:08:09,576 --> 00:08:11,387 Jarah! Please, do something! 200 00:08:11,411 --> 00:08:13,764 His sats are dropping. I need an intubation tray! 201 00:08:13,788 --> 00:08:15,141 Get that chest tube ready! 202 00:08:15,165 --> 00:08:16,350 Get him out of here. 203 00:08:16,375 --> 00:08:18,144 Sir, if you could just come with me. 204 00:08:18,168 --> 00:08:20,021 We'll keep you updated. 205 00:08:22,713 --> 00:08:24,692 Deep breaths. 206 00:08:24,716 --> 00:08:25,860 Good. 207 00:08:25,884 --> 00:08:28,737 - Did they take Jarah? - They did. 208 00:08:28,762 --> 00:08:30,531 That's why we jumped off the roof. 209 00:08:30,555 --> 00:08:32,158 The bats were looking for us. 210 00:08:32,182 --> 00:08:34,409 The paramedics took him for medical treatment. 211 00:08:34,433 --> 00:08:35,827 He's my best friend. 212 00:08:35,851 --> 00:08:37,413 I couldn't let the bats take him. 213 00:08:37,437 --> 00:08:39,624 River, you are extremely lucky. 214 00:08:39,648 --> 00:08:40,792 You only hit water. 215 00:08:40,816 --> 00:08:42,835 He's severely injured. 216 00:08:42,859 --> 00:08:44,211 I told him it was safe. 217 00:08:44,235 --> 00:08:46,297 Well, you're a teenager. 218 00:08:46,321 --> 00:08:48,423 Your prefrontal cortex isn't fully formed. 219 00:08:48,447 --> 00:08:51,344 And you combine that with LSD, and nothing is safe. 220 00:08:51,368 --> 00:08:53,557 Someone's gonna come take your blood. 221 00:08:53,870 --> 00:08:55,976 Don't move, okay? 222 00:08:56,706 --> 00:08:57,892 Okay, we need access to give him blood. 223 00:08:57,915 --> 00:08:59,309 Okay, let's prep for an I.J. 224 00:08:59,334 --> 00:09:00,979 No, that's where he's cannulated! 225 00:09:01,003 --> 00:09:02,772 - He needs a femoral line. - Consider an airway secure. 226 00:09:02,796 --> 00:09:04,190 Femoral line has been placed. 227 00:09:04,214 --> 00:09:05,899 - Move on. - What about the entry wound? 228 00:09:05,923 --> 00:09:07,317 B.P.'s 60/40 now. 229 00:09:07,341 --> 00:09:09,611 Beep. Beep. Beep! Beep! Beep! Beep! 230 00:09:09,635 --> 00:09:11,239 - Come on! - Got it. 231 00:09:11,263 --> 00:09:13,365 Fully intact fresh tissue cadavers are rare. 232 00:09:13,389 --> 00:09:16,577 Be mindful. They can cost up to $10,000. 233 00:09:16,601 --> 00:09:17,995 - That's more than my house! - You live in a van. 234 00:09:18,019 --> 00:09:19,413 - Exactly! - Okay, what's his name? 235 00:09:19,437 --> 00:09:21,081 - He's a cadaver. - He's a patient! 236 00:09:21,105 --> 00:09:22,417 Knowing their names humanizes them. 237 00:09:22,441 --> 00:09:24,126 Oh, my God, just call him Chris. 238 00:09:24,150 --> 00:09:26,129 Whoever uses the best critical-thinking skills 239 00:09:26,153 --> 00:09:29,090 on Chris will scrub in with me on an ax-fem bypass tomorrow. 240 00:09:29,114 --> 00:09:31,009 BP's 60/40 still. 241 00:09:31,033 --> 00:09:33,177 Scalpel. Scalpel. I'm gonna do an emergency thoracotomy! 242 00:09:33,201 --> 00:09:34,177 Not if I do it first! 243 00:09:34,201 --> 00:09:35,162 No, no! 244 00:09:36,495 --> 00:09:38,515 Ah. 245 00:09:39,625 --> 00:09:40,726 Boo! 246 00:09:40,750 --> 00:09:41,936 - Hi, Nick. - Oh, okay. 247 00:09:41,960 --> 00:09:43,145 - That's funny. - All right. 248 00:09:43,169 --> 00:09:45,188 Okay, everyone pee. 249 00:09:45,212 --> 00:09:46,982 But I'm really looking at you, Ellis. 250 00:09:47,006 --> 00:09:48,359 I'm gonna go get my bag. 251 00:09:48,383 --> 00:09:49,176 Okay. 252 00:09:51,099 --> 00:09:52,196 What? 253 00:09:52,220 --> 00:09:53,530 You need to work on your scare game. 254 00:09:53,554 --> 00:09:54,990 What, you don't... you don't think I'm scary? 255 00:09:55,014 --> 00:09:56,783 I... You know, it's not about me. 256 00:09:56,807 --> 00:09:58,201 Well, maybe it's the sheet. 257 00:09:58,225 --> 00:09:59,495 I'm a lot scarier without the sheet. 258 00:09:59,519 --> 00:10:00,770 Mm-hmm. 259 00:10:02,022 --> 00:10:04,458 Okay, you're sure you don't mind if we go? 260 00:10:04,482 --> 00:10:07,544 Bailey and Ellis will crash from all that sugar in minutes. 261 00:10:07,568 --> 00:10:10,089 You guys just drop Zola off at her slumber party 262 00:10:10,113 --> 00:10:11,798 and then go have a night. 263 00:10:11,822 --> 00:10:13,301 - Yeah. - Are you okay? 264 00:10:13,325 --> 00:10:14,844 I mean, we can stay. 265 00:10:14,868 --> 00:10:16,706 No, she just hasn't spent the night out, 266 00:10:16,730 --> 00:10:18,537 you know, since the episodes started, so... 267 00:10:18,561 --> 00:10:19,548 - Okay. - Yeah. 268 00:10:19,572 --> 00:10:20,807 I mean, she seems like she wants to go. 269 00:10:20,831 --> 00:10:22,184 All her friends will be there, 270 00:10:22,208 --> 00:10:24,979 and you will be a phone call away. 271 00:10:25,003 --> 00:10:26,480 - Exactly. - I'm ready. 272 00:10:26,504 --> 00:10:28,274 Okay, great. Do you have your phone? 273 00:10:28,298 --> 00:10:29,442 - Mm-hmm. - Okay, let's go. 274 00:10:29,466 --> 00:10:30,902 Let's go. 275 00:10:30,926 --> 00:10:33,363 - See ya. - Okay. Bye! 276 00:10:33,386 --> 00:10:36,073 Dr. Williams to labor and delivery. 277 00:10:36,097 --> 00:10:37,741 Hey! 278 00:10:37,765 --> 00:10:38,909 Baby girl! 279 00:10:38,933 --> 00:10:40,745 Are you ready to be an Ewok? 280 00:10:40,769 --> 00:10:42,371 - Yeah! - Yeah, let's go get changed. 281 00:10:42,395 --> 00:10:43,789 Miranda, she... she's really tired. 282 00:10:43,813 --> 00:10:45,582 Oh, we won't be out late. 283 00:10:45,606 --> 00:10:47,835 I heard Nurse Stacy 284 00:10:47,859 --> 00:10:51,004 has a bowl full of real goblin guts! 285 00:10:51,028 --> 00:10:52,173 Uhh! 286 00:10:52,197 --> 00:10:54,174 No, it's just cold spaghetti. 287 00:10:54,198 --> 00:10:56,052 - Oh. - You sure you can't stay for a bit? 288 00:10:56,076 --> 00:10:59,100 It's a busy night, you know, but I-I'll see you at home. 289 00:10:59,370 --> 00:11:01,307 Okay. Hey, be safe. 290 00:11:01,331 --> 00:11:02,729 Yeah. 291 00:11:03,667 --> 00:11:07,105 All right, let's go get some candy! 292 00:11:07,129 --> 00:11:09,231 - Yeah! - Yes. 293 00:11:12,634 --> 00:11:14,611 All right, beds 1, 2, and 5 294 00:11:14,635 --> 00:11:16,154 are all kids with abdominal pain. 295 00:11:16,178 --> 00:11:18,991 The interns should be done pumpkin carving by now. 296 00:11:19,015 --> 00:11:20,994 They moved to trauma training. 297 00:11:21,018 --> 00:11:22,245 What about the real traumas? 298 00:11:22,269 --> 00:11:24,417 It was a time-sensitive exercise. Go. 299 00:11:26,105 --> 00:11:28,960 Oh, e-excuse me, my son, River. Someone brought him in. 300 00:11:28,984 --> 00:11:30,628 Oh, uh, yes, um, follow me. 301 00:11:30,652 --> 00:11:32,004 Is River hurt? 302 00:11:32,028 --> 00:11:33,798 S-Someone said that they jumped off my roof? 303 00:11:33,822 --> 00:11:36,634 Well, apparently they were aiming for the pool, 304 00:11:36,658 --> 00:11:40,037 but you should know that River and his friend were both... 305 00:11:41,328 --> 00:11:42,764 Where the hell is my son? 306 00:11:46,710 --> 00:11:48,312 Hey, Lucinda, it's Link. 307 00:11:48,336 --> 00:11:49,956 I'll see you over at Joe's bar in a few. 308 00:11:49,980 --> 00:11:51,941 This way, Isla. Just sit right here. 309 00:11:51,965 --> 00:11:54,216 - Oh! - Do you need a hand? 310 00:11:54,630 --> 00:11:56,988 Just find my jerk of a husband. 311 00:11:57,011 --> 00:11:58,572 Look, I'm just like the bat. 312 00:11:58,596 --> 00:12:00,323 I can do it. I can do it. 313 00:12:00,347 --> 00:12:02,409 Oh, hey, hey, buddy, that... that's not a good place to be. 314 00:12:02,433 --> 00:12:03,952 Watch me fly. 315 00:12:03,976 --> 00:12:05,078 No. No, no. No, no, no, no, no! 316 00:12:05,102 --> 00:12:07,289 Whoo! No! 317 00:12:07,313 --> 00:12:08,331 Damn it. 318 00:12:10,235 --> 00:12:11,436 - Jo, are you okay? - Yeah. 319 00:12:11,460 --> 00:12:12,421 Are you all right? 320 00:12:12,445 --> 00:12:14,068 Hey! We need some help out here! Get a gurney! 321 00:12:17,951 --> 00:12:21,999 I am fine. My patient barely made it to the elevator 322 00:12:22,023 --> 00:12:23,142 before giving birth, 323 00:12:23,166 --> 00:12:26,142 but mom and baby boy are doing good. 324 00:12:26,166 --> 00:12:28,460 Are you wearing cologne? 325 00:12:28,940 --> 00:12:30,128 Aftershave. 326 00:12:30,399 --> 00:12:32,148 And that's what you're worried about? 327 00:12:32,172 --> 00:12:33,649 You're a surgeon who might have a broken wrist. 328 00:12:33,673 --> 00:12:35,442 I will get an X-ray. 329 00:12:35,466 --> 00:12:37,070 Please just... just go take care 330 00:12:37,094 --> 00:12:39,241 of the tripping teen with the shattered leg. 331 00:12:46,686 --> 00:12:49,980 A.P. lateral left wrist for Jo Wilson. Thanks. 332 00:12:51,290 --> 00:12:53,793 Hey, excuse me, a-are you one of the doctors 333 00:12:53,860 --> 00:12:55,962 who's working on River Epley? 334 00:12:55,986 --> 00:12:58,716 Can... Can you just tell me if he's gonna be okay? 335 00:12:58,740 --> 00:13:00,176 Sir, just go back to the waiting room. 336 00:13:00,200 --> 00:13:02,427 No one is telling me anything. 337 00:13:02,451 --> 00:13:04,578 All right, we'll give you an update as soon as we can. 338 00:13:06,998 --> 00:13:09,059 Negative LOC, alert but disoriented, 339 00:13:09,083 --> 00:13:11,770 head lac, films show a tibial fracture. 340 00:13:11,794 --> 00:13:13,147 Oh, and he's on LSD. 341 00:13:13,171 --> 00:13:14,524 That tracks. 342 00:13:14,548 --> 00:13:15,613 Did you enjoy the flight, River? 343 00:13:15,636 --> 00:13:16,817 Uhh... 344 00:13:16,841 --> 00:13:18,152 You know, half a foot further, 345 00:13:18,176 --> 00:13:19,778 he could have killed Jo and Jo's patient. 346 00:13:19,802 --> 00:13:20,988 And Jo's patient's baby. 347 00:13:21,011 --> 00:13:23,282 Who has a baby? What baby? 348 00:13:23,306 --> 00:13:24,201 Yeah, you're not gonna be feeling so good 349 00:13:24,225 --> 00:13:25,576 once those drugs wear off. 350 00:13:25,600 --> 00:13:27,452 - Was it worth it? - You okay? 351 00:13:27,476 --> 00:13:29,788 Is the baby okay? Who has a baby? 352 00:13:29,812 --> 00:13:31,749 Look, I don't know if he's still tripping 353 00:13:31,773 --> 00:13:33,750 or he's got a brain injury from the fall. 354 00:13:33,774 --> 00:13:35,961 You mean the jump? 355 00:13:35,985 --> 00:13:37,754 Good signal. Blood flow's intact. 356 00:13:37,778 --> 00:13:40,006 Okay, great. Let's bring him up to C.T. 357 00:13:40,030 --> 00:13:42,759 Oh, crap. I got to cancel a date. 358 00:13:42,783 --> 00:13:44,220 How long ago were you supposed to meet her? 359 00:13:44,244 --> 00:13:46,138 - 45 minutes. - Oh, she already hates you. 360 00:13:46,162 --> 00:13:47,371 Let's go. 361 00:13:48,748 --> 00:13:50,017 Okay. 362 00:13:50,040 --> 00:13:51,351 Got to get... get in... 363 00:13:51,375 --> 00:13:52,769 Ugh, just open it. 364 00:13:52,793 --> 00:13:54,938 - And trick-or-treat! - Trick-or-treat. 365 00:13:54,962 --> 00:13:59,527 Ah... Ah, we'll go to dermatology. 366 00:13:59,551 --> 00:14:01,278 Yes. 367 00:14:01,302 --> 00:14:04,322 Okay, Chris is losing a lot of blood! 368 00:14:04,346 --> 00:14:06,241 - Retractor! - I'm not your scrub nurse. 369 00:14:06,265 --> 00:14:08,201 If we want a chance at actually seeing the bleeder... 370 00:14:08,225 --> 00:14:09,578 - Here! - Thank you. 371 00:14:09,602 --> 00:14:10,620 Geez! 372 00:14:10,644 --> 00:14:14,457 Oh, man. This is fun. 373 00:14:14,481 --> 00:14:16,543 What, watching interns fail? 374 00:14:16,567 --> 00:14:19,629 It's just kind of nice to step off the cardiothoracic floor 375 00:14:19,653 --> 00:14:21,465 and not check in with the chief. 376 00:14:21,489 --> 00:14:23,259 Your wife? 377 00:14:23,283 --> 00:14:25,427 Listen, Ndugu, this is a safe space. 378 00:14:25,451 --> 00:14:27,429 I could not work for Teddy for more than one day. 379 00:14:27,453 --> 00:14:29,347 - Okay, hold this. Hold this. - Go, go. 380 00:14:29,371 --> 00:14:30,850 I mean, I'm not a resident, you know? 381 00:14:30,874 --> 00:14:32,268 I-I paid my dues at Tufts. 382 00:14:32,292 --> 00:14:34,562 I paid a lot of those dues while working under Maggie. 383 00:14:34,586 --> 00:14:36,313 And for the past six months, 384 00:14:36,337 --> 00:14:38,316 it feels like I'm right there again. 385 00:14:38,340 --> 00:14:41,652 Except now she's not just my smart, beautiful attending, 386 00:14:41,676 --> 00:14:42,778 she's my wife. 387 00:14:42,802 --> 00:14:45,530 My wife who not only has comments 388 00:14:45,554 --> 00:14:48,850 on my surgical technique, but every aspect of my life. 389 00:14:49,306 --> 00:14:51,662 Y-Yesterday she told me that I put something 390 00:14:51,686 --> 00:14:52,760 in the microwave wrong. 391 00:14:52,784 --> 00:14:53,914 W-Was it metal? 392 00:14:53,938 --> 00:14:55,540 It was water. 393 00:14:55,565 --> 00:14:58,753 Yeah, I heated up a mug of water for 45 seconds. 394 00:14:58,777 --> 00:15:00,421 She told me it should be 44 seconds, 395 00:15:00,445 --> 00:15:03,341 because at 44 seconds you don't have to move your finger over. 396 00:15:03,365 --> 00:15:05,052 - Right. - Yeah, so, one second doesn't 397 00:15:05,076 --> 00:15:06,259 make a difference heatwise. 398 00:15:06,283 --> 00:15:09,554 So 44 seconds is, in fact, more efficient. 399 00:15:09,578 --> 00:15:10,972 - Hmm. - Yeah. 400 00:15:10,996 --> 00:15:12,642 This is happening at my home, all right. 401 00:15:12,666 --> 00:15:14,225 - Yeah. Wow. - Mm-hmm. 402 00:15:14,250 --> 00:15:15,769 I let you go in. Just don't... 403 00:15:15,793 --> 00:15:18,313 Hey, want to go boss them around? 404 00:15:18,337 --> 00:15:19,918 Yes. 405 00:15:20,590 --> 00:15:22,317 Okay, Chris is getting more hypotensive. 406 00:15:22,341 --> 00:15:23,693 Come on, let's go. 407 00:15:23,717 --> 00:15:26,113 There! Lac in the lower left lobe! 408 00:15:26,136 --> 00:15:28,115 - Um, lobectomy? - Looks like he's coding. 409 00:15:28,139 --> 00:15:29,283 No, he's not. We found the bleed. 410 00:15:29,307 --> 00:15:31,034 Okay, do we use a-a patch? 411 00:15:31,058 --> 00:15:32,953 On his lung? Uh, I mean, is that a thing? 412 00:15:32,977 --> 00:15:34,830 - No! - Your patient is coding! 413 00:15:34,854 --> 00:15:36,499 He's flat-lining. Do something! 414 00:15:36,523 --> 00:15:37,875 - Get in there! - Soak up the blood? I told you... 415 00:15:40,777 --> 00:15:42,171 Beeeeeeeep! 416 00:15:42,195 --> 00:15:43,713 - What? - No, no, no, no, no, no, no. 417 00:15:43,738 --> 00:15:44,966 Starting cardiac massage, okay? 418 00:15:48,576 --> 00:15:50,763 Mnh-mnh. 419 00:15:50,787 --> 00:15:53,557 Time of death... 23:45. 420 00:15:53,581 --> 00:15:56,309 We're sorry, Chris. 421 00:16:01,380 --> 00:16:03,705 Oh, uh, Dr. Lawson was looking for you. 422 00:16:03,729 --> 00:16:05,653 - No. - No... what? 423 00:16:05,677 --> 00:16:08,154 I can't insert another line or tube 424 00:16:08,178 --> 00:16:10,490 into any more attendings' patients. 425 00:16:10,514 --> 00:16:14,120 I-I-I physically can't. No one can. 426 00:16:14,144 --> 00:16:16,288 Uh, Dr. Altman and Dr. Pierce both... 427 00:16:16,312 --> 00:16:17,789 Find someone else! 428 00:16:17,813 --> 00:16:20,375 I have been called into two surgical consults, 429 00:16:20,399 --> 00:16:23,086 three wound checks, and a chest tube removal, 430 00:16:23,110 --> 00:16:25,588 all in the last 15 minutes 431 00:16:25,613 --> 00:16:28,174 because the interns are constantly at lunch 432 00:16:28,198 --> 00:16:30,760 or... or sex ed or pumpkin carving 433 00:16:30,784 --> 00:16:32,929 or in the lab with Hunt. 434 00:16:32,953 --> 00:16:35,390 And who does all the work, Stacy? 435 00:16:35,414 --> 00:16:37,058 Me! 436 00:16:37,082 --> 00:16:39,019 So, if you could put a little bit more effort 437 00:16:39,043 --> 00:16:40,479 into finding someone else... 438 00:16:40,503 --> 00:16:41,796 Dr. Schmitt. 439 00:16:45,591 --> 00:16:46,842 You better come with me. 440 00:16:52,222 --> 00:16:53,616 Yeah, I mean, look, we already knew 441 00:16:53,640 --> 00:16:55,661 Griffith had the most clinical experience and it shows, 442 00:16:55,684 --> 00:16:59,039 but Kwan's suturing techniques, they're precise, they're quick. 443 00:16:59,063 --> 00:17:01,292 It's... It's almost comparable to a second year. 444 00:17:01,316 --> 00:17:02,876 How's Adams? 445 00:17:02,900 --> 00:17:04,795 Uh, Adams? 446 00:17:04,818 --> 00:17:07,464 Yeah, I mean, is he the next Catherine Fox Award winner? 447 00:17:07,489 --> 00:17:09,967 No, he's not. But he's got time. 448 00:17:09,990 --> 00:17:11,676 You really want to know about the interns, 449 00:17:11,701 --> 00:17:13,471 or are you just distracting yourself 450 00:17:13,494 --> 00:17:16,097 so you don't have to text Zola at her slumber party? 451 00:17:16,122 --> 00:17:18,958 - Can't both things be true? - I guess. 452 00:17:21,752 --> 00:17:22,813 - It's very nice. - Yeah. 453 00:17:22,836 --> 00:17:24,262 Yeah, it is nice. It is. 454 00:17:24,287 --> 00:17:26,357 I mean, I was happy to just go to your new place. 455 00:17:26,382 --> 00:17:28,861 Aw, no, no, it's all open boxes, and there's not furniture, 456 00:17:28,884 --> 00:17:30,488 no bathtub, it smells like new paint, 457 00:17:30,511 --> 00:17:32,865 and I wanted you to have something special for tonight. 458 00:17:34,682 --> 00:17:36,493 What do you say? 459 00:17:36,518 --> 00:17:38,496 Uh, very expensive but totally worth-it room service? 460 00:17:38,519 --> 00:17:39,663 What do you think? 461 00:17:43,374 --> 00:17:44,458 Where you going? 462 00:17:44,630 --> 00:17:46,336 I'm going to take a bath. 463 00:17:46,361 --> 00:17:48,130 You coming or not? 464 00:17:53,045 --> 00:17:54,086 Griffith. 465 00:17:56,746 --> 00:17:59,141 Jarah? W-Where is he? Is... Is he... 466 00:17:59,164 --> 00:18:00,558 All right, he's losing 467 00:18:00,583 --> 00:18:02,269 too much blood through his chest tube, 468 00:18:02,292 --> 00:18:04,590 so we are taking him to the O.R. right now. 469 00:18:04,615 --> 00:18:07,316 I'll send Dr. Griffith down with some updates soon. 470 00:18:07,339 --> 00:18:08,820 He should be arrested. 471 00:18:09,634 --> 00:18:11,319 His kid gave my kid drugs, 472 00:18:11,344 --> 00:18:12,613 and now... and now he's got a broken leg 473 00:18:12,636 --> 00:18:13,771 and God knows what else. 474 00:18:13,796 --> 00:18:16,157 My kid? They were at your house. 475 00:18:16,182 --> 00:18:17,951 Jarah doesn't know the first thing about drugs! 476 00:18:17,976 --> 00:18:19,039 And River does? 477 00:18:19,064 --> 00:18:21,275 - Jarah brought a backpack. - Yeah, for books! 478 00:18:21,298 --> 00:18:22,545 Okay, guys, let's just take some deep breaths 479 00:18:22,568 --> 00:18:23,749 and maybe go to separate rooms right now, okay? 480 00:18:23,772 --> 00:18:25,209 Were you even home? Were you even watching them? 481 00:18:25,232 --> 00:18:26,519 - They're 16! - Hey. 482 00:18:26,544 --> 00:18:27,951 My son would never do something like this! 483 00:18:27,974 --> 00:18:29,721 - Get security. - Your son brought drugs 484 00:18:29,746 --> 00:18:31,006 - into my house! - Your son gave my son drugs! 485 00:18:31,029 --> 00:18:33,049 - Where'd he get them? - Guys, hey! Hey! 486 00:18:33,074 --> 00:18:34,259 - He's on his death bed right now! - Hey! 487 00:18:34,284 --> 00:18:36,052 My name is Dr. Miranda Bailey! 488 00:18:36,076 --> 00:18:38,763 And d-despite how I look, I do work here. 489 00:18:38,788 --> 00:18:42,809 I'm also a mother, and, look, parenting is hard. 490 00:18:42,834 --> 00:18:45,836 Teenagers are hard. And parenting a teenager? 491 00:18:46,317 --> 00:18:50,526 I mean, one minute they're little babies in Ewok costumes 492 00:18:50,549 --> 00:18:52,153 and you can control them, 493 00:18:52,176 --> 00:18:54,154 and... and the next minute they... 494 00:18:54,179 --> 00:18:57,199 they have impulses and access and phones 495 00:18:57,222 --> 00:19:00,161 and they're doing all the things that we worked so damn hard 496 00:19:00,184 --> 00:19:02,037 to keep them from ever doing. 497 00:19:02,060 --> 00:19:04,164 Look, last week, I took my son's phone 498 00:19:04,189 --> 00:19:06,671 when he wasn't looking me in the eye. 499 00:19:07,318 --> 00:19:10,655 And he finally admitted that there are emojis 500 00:19:10,681 --> 00:19:15,059 that the dealers use now to tell kids where to get drugs. 501 00:19:15,085 --> 00:19:18,422 So, look, it doesn't matter whose fault it is. 502 00:19:18,452 --> 00:19:21,891 It only matters that we keep our kids alive. 503 00:19:21,914 --> 00:19:23,851 We cannot turn on each other. 504 00:19:23,875 --> 00:19:26,854 'Cause we... look, we... we need all the help we can get. 505 00:19:28,671 --> 00:19:30,006 Thank you. 506 00:19:30,361 --> 00:19:31,400 You good? 507 00:19:33,092 --> 00:19:34,635 Please save my son. 508 00:19:35,477 --> 00:19:37,750 Would you... please? 509 00:19:38,423 --> 00:19:40,028 Please just save my son. 510 00:19:40,596 --> 00:19:42,661 I can't lose him. 511 00:19:56,490 --> 00:19:57,634 Who put in this stitch? 512 00:19:57,659 --> 00:19:58,801 I did. 513 00:19:58,826 --> 00:20:00,324 You left an air knot. 514 00:20:00,347 --> 00:20:02,681 You also didn't take the time to do a proper assessment. 515 00:20:02,704 --> 00:20:04,474 You all just zoomed in on the obvious injury. 516 00:20:04,499 --> 00:20:06,309 It's kind of hard to ignore a knife in the chest. 517 00:20:06,334 --> 00:20:07,685 In the real world, you would be on your way 518 00:20:07,710 --> 00:20:08,854 to inform the family. 519 00:20:08,877 --> 00:20:10,230 It would be done. No do-overs. 520 00:20:10,255 --> 00:20:11,773 But this is trauma training. Ndugu? 521 00:20:11,798 --> 00:20:13,579 - Huh? - What? 522 00:20:14,380 --> 00:20:16,069 Is there someone walking around Seattle today 523 00:20:16,094 --> 00:20:18,989 stabbing hot guys in the chest? 524 00:20:19,012 --> 00:20:21,391 Yasuda, it's a training exercise. 525 00:20:21,875 --> 00:20:22,910 Oh. 526 00:20:22,933 --> 00:20:24,477 Wow, that's dark. 527 00:20:25,473 --> 00:20:26,955 Wait, you stabbed them? 528 00:20:26,980 --> 00:20:29,959 This is... This is what happens? You stab them? 529 00:20:29,982 --> 00:20:31,376 Both of my parents and my uncle, 530 00:20:31,401 --> 00:20:33,027 who lives with us when he's not in jail, 531 00:20:33,050 --> 00:20:35,172 decided that they wanted to donate their bodies to science. 532 00:20:35,195 --> 00:20:37,258 And, yes, they were high when they came up with this idea, 533 00:20:37,281 --> 00:20:40,719 but it was a beautiful and... and generous idea, 534 00:20:40,742 --> 00:20:42,512 so I got all the paperwork together 535 00:20:42,537 --> 00:20:43,931 and I filed it for them. 536 00:20:43,954 --> 00:20:46,517 And my family, who is not known 537 00:20:46,540 --> 00:20:49,353 for ever doing anything beautiful or generous, 538 00:20:49,376 --> 00:20:52,815 is planning to give this very generous gift in death, 539 00:20:52,838 --> 00:20:55,233 and... and if I had known that you would just stab them 540 00:20:55,258 --> 00:20:56,859 in the chest, I would never... 541 00:20:56,884 --> 00:20:58,903 Millin, we are not monsters, we are doctors. 542 00:20:58,927 --> 00:21:00,739 Penetrating injuries were simulated 543 00:21:00,762 --> 00:21:02,740 using ultrasound guidance. 544 00:21:02,765 --> 00:21:05,411 That came after release forms were signed. 545 00:21:05,434 --> 00:21:07,538 Prayers were said. 546 00:21:07,561 --> 00:21:09,873 Moments of silence were given. 547 00:21:09,896 --> 00:21:12,000 There is no more generous gift 548 00:21:12,025 --> 00:21:14,795 than someone donating their body to doctors 549 00:21:14,818 --> 00:21:15,878 so that lives can be saved. 550 00:21:15,903 --> 00:21:17,550 Understood? 551 00:21:22,032 --> 00:21:23,076 Ndugu? 552 00:21:26,038 --> 00:21:27,348 What's happening? 553 00:21:27,373 --> 00:21:28,601 Round two. Let's go. 554 00:21:28,625 --> 00:21:30,144 Oh, my... 555 00:21:30,167 --> 00:21:31,394 Can someone get me some gauze? 556 00:21:31,419 --> 00:21:32,688 Okay, let's, uh... 557 00:21:35,088 --> 00:21:36,525 All right, suction, please. 558 00:21:37,719 --> 00:21:39,737 Third rib punctured right through the lung. 559 00:21:42,201 --> 00:21:43,865 Dr. Griffith, it's yours. 560 00:21:43,890 --> 00:21:45,121 I'll check it later. Thank you. 561 00:21:47,352 --> 00:21:49,371 Still yours. 562 00:21:49,394 --> 00:21:51,251 Do you have somewhere else to be, Griffith? 563 00:21:51,980 --> 00:21:53,166 Damn it. 564 00:21:53,191 --> 00:21:55,336 The pulmonary artery is lacerated. 565 00:21:55,359 --> 00:21:57,588 I need exposure! 566 00:21:57,613 --> 00:21:59,464 Someone silence that damn phone! 567 00:21:59,489 --> 00:22:01,884 - Dr. Pierce, I'm sorry. - I don't need you to be sorry. 568 00:22:01,907 --> 00:22:03,867 I need your finger. Right here. 569 00:22:04,306 --> 00:22:06,305 I am holding the pulmonary artery 570 00:22:06,328 --> 00:22:07,722 of a 16-year-old in my hand, 571 00:22:07,747 --> 00:22:09,557 and I can feel the blood pumping out. 572 00:22:09,582 --> 00:22:11,644 So whatever's going on with you, I need you to put is aside. 573 00:22:11,667 --> 00:22:14,313 This kid made a stupid call. It's gonna ruin his life. 574 00:22:14,336 --> 00:22:16,272 But it doesn't have to end his life if we can help it. 575 00:22:16,297 --> 00:22:17,357 I'm here, Dr. Pierce. 576 00:22:17,382 --> 00:22:18,983 All right, right angle. 577 00:22:21,094 --> 00:22:22,654 Hang two more units. 578 00:22:28,017 --> 00:22:31,038 Chevron incision on the top, Pfannenstiel on the bottom. 579 00:22:31,061 --> 00:22:33,999 Uh, i-is the one on the right a Lanz? 580 00:22:34,022 --> 00:22:36,250 Yes. Are... Are we done now? 581 00:22:36,275 --> 00:22:37,502 Um... 582 00:22:37,527 --> 00:22:39,090 This one. 583 00:22:39,633 --> 00:22:41,006 Just for fun. 584 00:22:41,029 --> 00:22:43,092 Respectfully, Dr. Webber, I... 585 00:22:43,115 --> 00:22:45,051 I-I don't have time for this. 586 00:22:45,076 --> 00:22:46,386 You know, Catherine and I 587 00:22:46,411 --> 00:22:48,513 visited several museums on our trip. 588 00:22:48,538 --> 00:22:52,017 I mean, we saw thousands of paintings and... and sculptures, 589 00:22:52,040 --> 00:22:54,603 classics and modern works. 590 00:22:54,626 --> 00:22:59,066 And thinking of the techniques and the choice of colors was... 591 00:22:59,089 --> 00:23:01,067 you know, that was restorative for me. 592 00:23:01,092 --> 00:23:02,778 And necessary. 593 00:23:02,801 --> 00:23:04,696 Could you just say the thing I need to hear? 594 00:23:04,721 --> 00:23:06,240 You need to take a break, Schmitt. 595 00:23:06,263 --> 00:23:08,282 I mean, leave the hospital. Take a walk. 596 00:23:08,307 --> 00:23:10,451 Because if you continue to scream at nurses, 597 00:23:10,476 --> 00:23:13,579 your chief resident job will be short-lived. 598 00:23:13,604 --> 00:23:18,126 If I take a break, things won't get done and patients will die. 599 00:23:18,151 --> 00:23:21,194 And if I lose someone that I could have saved... 600 00:23:22,126 --> 00:23:23,382 again... I... 601 00:23:26,366 --> 00:23:28,679 I don't think that I could come back from that. 602 00:23:30,328 --> 00:23:32,348 I need to go back to work. 603 00:23:45,281 --> 00:23:46,971 Stay still, River. 604 00:23:47,409 --> 00:23:48,906 Do you remember being a teen? 605 00:23:48,931 --> 00:23:50,557 Do I have to? 606 00:23:51,288 --> 00:23:54,078 I remember older guys buying beer and cigarettes. 607 00:23:54,103 --> 00:23:55,329 I remember a joint being passed around. 608 00:23:55,354 --> 00:24:00,251 I do not remember LSD in high school. 609 00:24:00,276 --> 00:24:02,323 Did the whole world change without me knowing? 610 00:24:02,346 --> 00:24:03,592 Yes. 611 00:24:06,240 --> 00:24:08,426 Did something change between you and Jo? 612 00:24:08,451 --> 00:24:09,803 Why? 613 00:24:09,826 --> 00:24:11,430 - Well... - Jarah? 614 00:24:11,453 --> 00:24:12,622 Where's Jarah? 615 00:24:12,977 --> 00:24:13,992 River... 616 00:24:14,017 --> 00:24:15,922 Jarah's being treated for his injuries. 617 00:24:15,945 --> 00:24:17,978 As soon as we know something, we'll let you know, okay? 618 00:24:18,001 --> 00:24:21,731 Did I kill him? I'm sorry. 619 00:24:21,756 --> 00:24:22,816 I'm so sorry. 620 00:24:22,839 --> 00:24:24,779 I'm so stupid. 621 00:24:25,468 --> 00:24:26,819 He was supposed to play on the finals 622 00:24:26,844 --> 00:24:28,238 with his soccer team next week. 623 00:24:28,261 --> 00:24:30,160 And take his ACT. 624 00:24:30,640 --> 00:24:32,527 Is he gonna be okay? 625 00:24:32,550 --> 00:24:35,162 Hey, River, you... you need to try to calm down, okay? 626 00:24:36,979 --> 00:24:38,790 Is my dad here? I really want my dad. 627 00:24:38,815 --> 00:24:40,260 We need him to stay still. 628 00:24:40,285 --> 00:24:41,751 Otherwise, we're not gonna get an accurate scan. 629 00:24:41,776 --> 00:24:43,173 Yeah, I'm on it. 630 00:24:45,822 --> 00:24:48,759 Please. I need my dad. 631 00:24:48,782 --> 00:24:51,097 Hey. Hey, River. 632 00:24:51,536 --> 00:24:54,556 Hey, buddy, listen, we're gonna get your dad, okay? 633 00:24:54,579 --> 00:24:57,558 But we need you to stay still so we can run this scan, okay? 634 00:24:57,583 --> 00:24:59,228 I don't think I can. 635 00:24:59,251 --> 00:25:00,604 Y... N-No, you can. 636 00:25:00,627 --> 00:25:02,067 You can, all right? Hey, listen... 637 00:25:03,964 --> 00:25:07,844 I got you, buddy. Okay? I'm right here. 638 00:25:13,179 --> 00:25:15,919 Okay, I found the laceration. Uh, forceps? On sutures. 639 00:25:15,942 --> 00:25:17,233 No, we sutured last time. 640 00:25:17,258 --> 00:25:19,455 Clamping the pulmonary hilum to control the bleeding. 641 00:25:19,480 --> 00:25:20,570 It's like watching children 642 00:25:20,595 --> 00:25:22,755 stick their fingers into electrical sockets. 643 00:25:23,192 --> 00:25:25,127 Patient's still hypotensive. Why? 644 00:25:25,152 --> 00:25:27,463 'Cause he's bleeding from a four-centimeter laceration to his lung. 645 00:25:27,488 --> 00:25:29,715 But would that make him that hypotensive? 646 00:25:29,740 --> 00:25:30,903 Look, we already failed. 647 00:25:30,926 --> 00:25:32,592 We just got to work harder, push through, 648 00:25:32,615 --> 00:25:34,262 a-and open up our minds before we lose him. 649 00:25:34,287 --> 00:25:35,763 Did you dad teach you to side coach like that 650 00:25:35,788 --> 00:25:37,332 so you'd take the winning shot every time? 651 00:25:37,355 --> 00:25:39,684 Never had a dad, but thank you for bringing my personal pain 652 00:25:39,709 --> 00:25:41,519 into this training exercise. 653 00:25:41,544 --> 00:25:42,895 Wait, wait wait. Found it! 654 00:25:42,920 --> 00:25:44,401 Pinprick hole in the pericardium. 655 00:25:45,338 --> 00:25:47,010 We need to do a pericardial window. 656 00:25:47,035 --> 00:25:48,090 Metz. 657 00:25:48,115 --> 00:25:49,111 No, you screwed up the repair last time. 658 00:25:49,134 --> 00:25:51,887 Can someone just do it before the patient dies?! 659 00:25:52,701 --> 00:25:54,101 Kwan, how fast can you do it? 660 00:25:54,125 --> 00:25:55,116 Already on it. 661 00:25:55,141 --> 00:25:56,285 Okay. 662 00:26:05,067 --> 00:26:06,836 You suffered a minor concussion, 663 00:26:06,861 --> 00:26:09,423 and we'd like to observe you overnight. 664 00:26:09,446 --> 00:26:12,800 Dr. Lincoln will operate on your leg fracture tomorrow. 665 00:26:14,993 --> 00:26:16,930 Your friend made it through the surgery. 666 00:26:16,953 --> 00:26:19,391 Oh, thank God. Thank you, God. 667 00:26:19,414 --> 00:26:20,636 Can I see him? 668 00:26:20,661 --> 00:26:24,313 Not for a while. No, his injuries are extensive. 669 00:26:24,336 --> 00:26:26,105 He has a long road to recovery ahead of him. 670 00:26:27,589 --> 00:26:29,174 His dad's gonna be so mad. 671 00:26:29,570 --> 00:26:31,153 He's not gonna let us be friends anymore. 672 00:26:31,176 --> 00:26:33,195 His dad is here. 673 00:26:33,220 --> 00:26:36,157 His dad loves him just like I love you. 674 00:26:36,182 --> 00:26:37,739 It's okay. 675 00:26:37,762 --> 00:26:40,621 You both are all right, and we will, uh... 676 00:26:40,644 --> 00:26:42,313 we'll find a way through this, okay? 677 00:26:52,996 --> 00:26:56,017 What happened? I've seen your work. 678 00:26:56,040 --> 00:26:59,436 I know that you are the intern to watch. 679 00:26:59,461 --> 00:27:02,856 I also know that you were asked to leave your last program. 680 00:27:02,881 --> 00:27:05,984 I was on the, uh... the intern selection committee. 681 00:27:06,009 --> 00:27:07,862 - Dr. Pierce, I... - What I'm saying is, 682 00:27:07,885 --> 00:27:10,323 I know that the stakes are really high for you here, 683 00:27:10,346 --> 00:27:13,409 and I know that you wouldn't get that distracted or preoccupied 684 00:27:13,432 --> 00:27:15,619 unless something happened. 685 00:27:19,689 --> 00:27:22,335 I w... I was a model resident all the time, 686 00:27:22,358 --> 00:27:24,084 even when... 687 00:27:25,362 --> 00:27:27,964 I made a point on a case and was told I was wrong, 688 00:27:27,989 --> 00:27:29,967 and then a white colleague made that same point, 689 00:27:29,990 --> 00:27:31,844 and that white colleague got to scrub in. 690 00:27:31,867 --> 00:27:35,472 Or how I was the only one denied requested rotations, 691 00:27:35,497 --> 00:27:38,226 or how I had to endure a certain faculty member 692 00:27:38,250 --> 00:27:39,852 regularly making hostile comments 693 00:27:39,875 --> 00:27:41,229 about patients of color. 694 00:27:41,252 --> 00:27:43,271 Or how, when I finally raised concern 695 00:27:43,296 --> 00:27:46,567 about how a Black patient was being treated, 696 00:27:46,590 --> 00:27:50,529 I was told maybe I would be happier at a different program. 697 00:27:50,554 --> 00:27:52,949 - Apparently I was perceived as... - Aggressive? 698 00:27:52,972 --> 00:27:55,535 Aggressive, angry, all the things, yeah. 699 00:27:55,558 --> 00:27:58,920 So, after you were asked to leave, did you contest it? 700 00:27:58,943 --> 00:28:00,539 Did you file an official complaint? 701 00:28:00,564 --> 00:28:03,084 - I didn't get the chance. - Why not? 702 00:28:03,107 --> 00:28:06,711 Because after they told me to leave, I did get angry. 703 00:28:06,736 --> 00:28:09,690 And I was sleep deprived and I... 704 00:28:12,951 --> 00:28:14,326 ...kind of broke. 705 00:28:15,051 --> 00:28:17,138 I acted inappropriately, 706 00:28:17,163 --> 00:28:18,557 and I just found out this morning 707 00:28:18,582 --> 00:28:20,226 that security footage of it got leaked, 708 00:28:20,250 --> 00:28:21,810 so I've been trying to get it taken down all day, 709 00:28:21,835 --> 00:28:23,813 which is why my phone has been going off. 710 00:28:28,048 --> 00:28:29,109 I'm so... 711 00:28:44,566 --> 00:28:46,317 Dr. Webber. 712 00:28:46,769 --> 00:28:48,712 Should you be drinking while on shift? 713 00:28:48,737 --> 00:28:51,173 Oh, I'm not here for a drink. 714 00:28:51,197 --> 00:28:52,967 - Mm. - Mm. 715 00:28:52,990 --> 00:28:54,384 Is that the aorta? 716 00:28:54,409 --> 00:28:56,596 Yeah, I... I did that. 717 00:28:56,619 --> 00:28:58,722 Look. It beats. 718 00:29:00,914 --> 00:29:05,313 Helm, you... y-you don't belong here. 719 00:29:05,336 --> 00:29:07,647 - 800. - Excuse me? 720 00:29:07,672 --> 00:29:09,275 $800. That's how much cash 721 00:29:09,298 --> 00:29:11,027 I will be walking out of here with tonight. 722 00:29:11,050 --> 00:29:12,569 And I won't be stuck with severed tendons 723 00:29:12,594 --> 00:29:16,114 or kids vomiting or chemical burns from cheap makeup. 724 00:29:16,421 --> 00:29:19,367 I know Levi is drowning. I live with him. 725 00:29:19,392 --> 00:29:21,119 But when the program closed, 726 00:29:21,144 --> 00:29:22,622 no one found me a residency in another department. 727 00:29:22,645 --> 00:29:25,207 I walked out and... nothing. 728 00:29:25,230 --> 00:29:27,084 I appreciate you coming here, Dr. Webber, 729 00:29:27,107 --> 00:29:28,251 but it's gonna take a lot more than that 730 00:29:28,276 --> 00:29:29,961 to convince me to come back. 731 00:29:29,986 --> 00:29:31,588 And not just money. 732 00:29:31,613 --> 00:29:33,840 But money would help. 733 00:29:33,865 --> 00:29:35,175 We do need you. 734 00:29:35,200 --> 00:29:37,052 So do all these people. 735 00:29:37,076 --> 00:29:39,512 Happy Halloween, Dr. Webber. 736 00:29:48,128 --> 00:29:50,482 Maybe she's having too much fun to text. 737 00:29:50,507 --> 00:29:53,191 - I hope so. - Yeah. 738 00:29:53,593 --> 00:29:56,846 How... How'd your meeting with the principal go the other day? 739 00:29:57,194 --> 00:30:00,201 Oh, he wants her to skip two grades. 740 00:30:00,224 --> 00:30:02,036 - Mm. - Which Maggie did and hated. 741 00:30:02,059 --> 00:30:04,204 And the prep school by the marina, how was that? 742 00:30:04,229 --> 00:30:07,875 Well, they focus on kids who are excelling academically. 743 00:30:07,898 --> 00:30:09,585 - Right. - And she is so much more. 744 00:30:09,608 --> 00:30:13,047 She's empathetic, imaginative, intensely curious. 745 00:30:13,070 --> 00:30:15,548 Yeah, she needs a whole-human approach. 746 00:30:15,573 --> 00:30:17,218 I don't want to cause her more anxiety. 747 00:30:17,241 --> 00:30:19,845 Mm. You know, when I was 12, my dad left us. 748 00:30:19,868 --> 00:30:22,204 - I told you that, yes? - Mm-hmm. 749 00:30:22,721 --> 00:30:24,517 Up to that point, my... my parents, 750 00:30:24,540 --> 00:30:26,394 our neighborhood, had been my whole world, 751 00:30:26,417 --> 00:30:29,048 and it felt like the whole world fell apart 752 00:30:29,073 --> 00:30:31,088 just like that. 753 00:30:31,896 --> 00:30:34,734 But then one day my mom came home with this ancient R.V. 754 00:30:34,759 --> 00:30:36,444 she bought off one of her coworkers. 755 00:30:36,469 --> 00:30:39,699 And, uh, it was huge and beige and it smelled weird, 756 00:30:39,722 --> 00:30:41,075 and, uh... but over that spring break 757 00:30:41,098 --> 00:30:43,285 we drove it all the way down to the Grand Canyon. 758 00:30:43,308 --> 00:30:46,311 And up until then, I'd never been outside of Minnesota. 759 00:30:47,537 --> 00:30:50,291 And it made me realize there was this really big, 760 00:30:50,316 --> 00:30:52,586 this really beautiful world where no one knew, 761 00:30:52,609 --> 00:30:56,114 and no one cared that I was a kid whose dad left him. 762 00:30:57,172 --> 00:30:59,093 And I never would have learned that 763 00:30:59,116 --> 00:31:01,886 if it weren't for my mom showing it to me. 764 00:31:03,203 --> 00:31:05,559 Oh, look out. 765 00:31:05,584 --> 00:31:06,892 Oh. 766 00:31:06,915 --> 00:31:08,728 - Zola. - Mom. 767 00:31:08,751 --> 00:31:10,145 - Hi. - Mom. 768 00:31:10,170 --> 00:31:11,313 What happened? 769 00:31:11,336 --> 00:31:12,940 I'm sorry. 770 00:31:12,963 --> 00:31:14,695 It's okay. It's okay. 771 00:31:14,720 --> 00:31:16,736 - I can't breathe. - Take a deep breath. 772 00:31:16,759 --> 00:31:18,528 - Okay. - I will come and pick you up. 773 00:31:18,553 --> 00:31:21,073 Okay. Don't get off the phone. 774 00:31:21,096 --> 00:31:22,365 Okay, I will stay on the phone with you. 775 00:31:22,390 --> 00:31:24,285 - Okay. - Okay, I'll drive. 776 00:31:24,308 --> 00:31:25,852 I'm sorry. 777 00:31:34,109 --> 00:31:36,046 I used to love Halloween, but tonight was enough 778 00:31:36,069 --> 00:31:38,239 to make me dread letting my kids grow up. 779 00:31:39,088 --> 00:31:40,550 Same. 780 00:31:40,575 --> 00:31:43,804 Only, you know, it's not just Halloween. 781 00:31:43,827 --> 00:31:46,891 Like, the whole world is stupid and cruel. 782 00:31:46,914 --> 00:31:48,267 Those kids, those are good kids. 783 00:31:48,290 --> 00:31:49,769 - Mm. - Smart kids. 784 00:31:49,792 --> 00:31:52,753 But one bad night, one stupid impulse... 785 00:31:56,281 --> 00:31:57,532 It never stops. 786 00:31:58,775 --> 00:31:59,613 Hm? 787 00:31:59,636 --> 00:32:02,405 It's not just teenagers. 788 00:32:02,430 --> 00:32:06,407 One stupid impulse can ruin your life at any stage of the game. 789 00:32:12,981 --> 00:32:15,375 I'm kind of crazy about Jo. 790 00:32:15,902 --> 00:32:17,421 Yeah, I ki... I kinda caught on to that. 791 00:32:17,444 --> 00:32:19,671 Okay. 792 00:32:20,448 --> 00:32:22,218 She was my best friend. 793 00:32:22,241 --> 00:32:23,344 - Right? - Oh. 794 00:32:23,367 --> 00:32:24,929 Like, it wasn't an option, 795 00:32:24,952 --> 00:32:26,346 and then, suddenly, it was. 796 00:32:26,371 --> 00:32:29,767 And I was hung up on Amelia. 797 00:32:29,790 --> 00:32:33,813 And I was confused, and I was scared, 798 00:32:33,836 --> 00:32:36,065 and, like, I didn't want to ruin the friendship, 799 00:32:36,088 --> 00:32:39,442 so I... I blew it. 800 00:32:39,467 --> 00:32:40,944 I missed my moment, and now... 801 00:32:40,969 --> 00:32:43,739 - It's... It's for the best. - I'm sorry, what? 802 00:32:43,762 --> 00:32:46,407 Just keep sleeping with other women till those feelings pass. 803 00:32:46,432 --> 00:32:49,387 Wh... Wait, you're... you're serious? 804 00:32:49,412 --> 00:32:51,704 Yeah. Yeah, I'm serious. 805 00:32:51,729 --> 00:32:54,040 Owen and I were best friends. 806 00:32:54,065 --> 00:32:55,125 I mean, I-I would have been the person 807 00:32:55,148 --> 00:32:56,585 that he would have called for advice 808 00:32:56,608 --> 00:32:58,170 when he ruined his life, and now we're married, 809 00:32:58,193 --> 00:33:00,381 so when he ruins his life, he also ruins mine. 810 00:33:00,404 --> 00:33:02,465 And there's nothing like ruining each other's lives 811 00:33:02,490 --> 00:33:04,090 to ruin a friendship. 812 00:33:05,952 --> 00:33:07,203 Have a good night. 813 00:33:10,498 --> 00:33:13,434 B.P.'s steady, strong heart rate, responsive to stimuli. 814 00:33:13,459 --> 00:33:14,894 He's a cadaver. 815 00:33:14,919 --> 00:33:16,685 Do you want your good news, or not? 816 00:33:17,505 --> 00:33:19,107 Your patient is stable. 817 00:33:19,132 --> 00:33:22,361 So, who will be scrubbing in with Dr. Ndugu? 818 00:33:22,384 --> 00:33:24,623 I did a pericardial window. 819 00:33:24,646 --> 00:33:26,051 Yeah, and I did the chest tube. 820 00:33:26,076 --> 00:33:29,433 After I gave you appropriate visual field with my retraction. 821 00:33:29,907 --> 00:33:33,747 What about you, Adams? You saw the hole in the heart. 822 00:33:35,731 --> 00:33:37,334 Right, but I only saw it 823 00:33:37,357 --> 00:33:39,836 because Millin was such a beast with the suction. 824 00:33:39,861 --> 00:33:42,548 Which Kwan was constantly reminding her about 825 00:33:42,572 --> 00:33:45,092 after Yasuda widened the incision. 826 00:33:45,115 --> 00:33:48,052 So, without any of that, I wouldn't have had a clear view. 827 00:33:48,076 --> 00:33:50,847 You used all the hands around you. 828 00:33:50,872 --> 00:33:52,849 Congratulations, you will be scrubbing in 829 00:33:52,874 --> 00:33:54,500 on an ax-fem bypass. 830 00:33:55,099 --> 00:33:58,021 Uh... can't we all do it? 831 00:34:03,900 --> 00:34:06,596 Sure. Yeah, yeah. 832 00:34:07,237 --> 00:34:09,806 I'll e-mail you the case details in a few hours. 833 00:34:10,072 --> 00:34:11,682 Go get some sleep, all right? 834 00:34:16,105 --> 00:34:17,586 - All right, - I'm gonna do a lap 835 00:34:17,610 --> 00:34:19,543 around the CCU for Maggie before we take off. 836 00:34:19,567 --> 00:34:20,708 Sure. 837 00:34:21,443 --> 00:34:24,380 Hey, do you still, uh, love her? 838 00:34:24,405 --> 00:34:26,311 - My wife? - Yeah. 839 00:34:26,335 --> 00:34:27,509 Yeah, of course. 840 00:34:29,242 --> 00:34:31,804 Don't reach the point where the resentment takes over. 841 00:34:39,836 --> 00:34:41,981 Oh, ooh. 842 00:34:45,217 --> 00:34:47,695 Are you trying to rip the whole sink off the wall? 843 00:34:47,719 --> 00:34:50,239 I don't know what I was doing. 844 00:34:50,264 --> 00:34:51,824 Oh, no. 845 00:34:51,849 --> 00:34:53,869 Okay. All right, all right. 846 00:34:53,893 --> 00:34:56,871 Look, I get it. I get it. 847 00:34:56,896 --> 00:35:00,125 We are held to a different standard. 848 00:35:00,148 --> 00:35:03,545 Right? We are expected to always be on exemplary behavior. 849 00:35:03,568 --> 00:35:06,005 And you had a bad day. 850 00:35:06,030 --> 00:35:07,675 After many bad days. 851 00:35:07,699 --> 00:35:10,885 Now my bad day lives on the Internet forever. 852 00:35:10,909 --> 00:35:13,597 Oh, please. Tomorrow it will be somebody else's meltdown. 853 00:35:13,621 --> 00:35:17,476 Look, this is a great program. 854 00:35:17,500 --> 00:35:20,103 And you deserve a great program because you're a great doctor. 855 00:35:20,128 --> 00:35:21,730 We see you. 856 00:35:21,753 --> 00:35:24,356 You don't have to let that haunt you anymore. 857 00:35:24,840 --> 00:35:27,652 Excuse me. Hi. 858 00:35:27,677 --> 00:35:29,862 Um, my son would like to apologize 859 00:35:29,887 --> 00:35:32,365 to his friend's father. Is that okay? 860 00:35:32,389 --> 00:35:34,994 Of course. We just... we can't let you inside. 861 00:35:35,018 --> 00:35:36,244 I'll help you. 862 00:35:49,824 --> 00:35:51,844 I'm so sorry. 863 00:35:51,867 --> 00:35:53,554 I-I didn't mean for any of this to happen. 864 00:35:53,577 --> 00:35:54,887 I know you didn't. 865 00:35:54,911 --> 00:35:56,181 And I appreciate you saying that. 866 00:35:56,204 --> 00:35:57,307 I'm glad you're okay. 867 00:36:05,088 --> 00:36:08,318 This is my last patient, then I'll sleep. 868 00:36:08,342 --> 00:36:09,885 We failed you, Schmitt. 869 00:36:10,277 --> 00:36:12,739 You're carrying the workload for your whole class. 870 00:36:12,764 --> 00:36:15,197 A class this program failed. 871 00:36:15,932 --> 00:36:20,039 We failed your class and we are serving these new interns, 872 00:36:20,063 --> 00:36:21,514 but we failed you again. 873 00:36:21,539 --> 00:36:24,083 And no amount of me telling you to rest is gonna fix that. 874 00:36:24,108 --> 00:36:26,085 Dr. Webber, I'm chief resident. 875 00:36:26,110 --> 00:36:27,858 I was expecting a heavier workload, so... 876 00:36:27,882 --> 00:36:29,547 This is a new program, Schmitt. 877 00:36:29,572 --> 00:36:32,134 We're still working out the kinks. 878 00:36:32,157 --> 00:36:34,759 And we have to own it when we get it wrong. 879 00:36:35,119 --> 00:36:36,829 We got this wrong. 880 00:36:37,637 --> 00:36:40,976 Starting now, I'm going to ask all attendings 881 00:36:41,000 --> 00:36:44,730 to pick up the slack left by our senior residents. 882 00:36:44,753 --> 00:36:47,690 And I'm first. Give me half of the patients on your shift. 883 00:36:47,715 --> 00:36:49,786 - Dr. Webber... - Watching that program fail once 884 00:36:49,811 --> 00:36:52,344 was enough for me. I'm not about to do it again. 885 00:36:52,652 --> 00:36:54,864 I mean, technically, this is my last patient. 886 00:36:54,889 --> 00:36:57,614 Just give me the tablet, Schmitt. 887 00:37:01,521 --> 00:37:03,123 Now, get out of here. 888 00:37:12,818 --> 00:37:13,860 - Hey. - Mm. 889 00:37:13,885 --> 00:37:15,179 Oh, hey. 890 00:37:17,786 --> 00:37:21,016 I-I checked on all of our patients, and, um, changed. 891 00:37:21,039 --> 00:37:24,143 Then I packed my bag and then I sat down. 892 00:37:24,168 --> 00:37:27,541 Yeah, I could sleep for like three days straight. 893 00:37:27,565 --> 00:37:29,440 Yeah. 894 00:37:29,465 --> 00:37:31,967 - Shall we? - Yes. 895 00:37:32,483 --> 00:37:34,443 But, um... 896 00:37:36,007 --> 00:37:37,132 What's wrong? 897 00:37:38,974 --> 00:37:41,411 Well, I've been doing more vascular procedures 898 00:37:41,436 --> 00:37:44,532 because I'm considering changing specialties. 899 00:37:47,442 --> 00:37:51,195 I love you, Maggie. And I love being married to you. 900 00:37:52,128 --> 00:37:54,090 But if I want it to stay that way, 901 00:37:54,114 --> 00:37:56,411 I think I need to leave cardio. 902 00:38:03,514 --> 00:38:04,570 Doesn't even hurt. 903 00:38:05,307 --> 00:38:07,353 Oh, wait, of course it hurts, 904 00:38:07,378 --> 00:38:08,938 but it's nothing compared 905 00:38:08,963 --> 00:38:10,731 to my three patients in labor right now. 906 00:38:10,755 --> 00:38:13,025 Rest, ice, compression, elevation. 907 00:38:13,050 --> 00:38:14,820 Please! Dr. Lincoln, 908 00:38:14,844 --> 00:38:18,282 tell me how to take care of a sprained wrist. 909 00:38:18,306 --> 00:38:20,572 Oh, I, um... I have something for you. 910 00:38:22,476 --> 00:38:24,621 I already threw out everything with raisins. 911 00:38:24,644 --> 00:38:26,021 It's just the good stuff. 912 00:38:26,286 --> 00:38:28,648 Happy cancerversary. 913 00:38:29,123 --> 00:38:30,400 This... 914 00:38:31,333 --> 00:38:32,336 Thank you. 915 00:38:32,360 --> 00:38:34,838 Thank you for worrying about me. 916 00:38:38,242 --> 00:38:39,719 - I'll see you at home? - Yeah! 917 00:38:39,744 --> 00:38:41,719 Yeah, save me a sour gummy. 918 00:39:02,099 --> 00:39:03,684 Mm. 919 00:39:05,617 --> 00:39:07,188 Hey. 920 00:39:10,264 --> 00:39:11,682 What? 921 00:39:12,068 --> 00:39:14,253 Do you remember that year in Baghdad 922 00:39:14,277 --> 00:39:16,965 we had that nine-month stretch where we missed 923 00:39:16,989 --> 00:39:19,927 Valentine's Day, Easter, the Fourth of July? 924 00:39:19,951 --> 00:39:23,054 Mm-hmm. I remember you complaining 925 00:39:23,079 --> 00:39:26,016 that you missed those holidays more that Christmas. 926 00:39:26,039 --> 00:39:27,668 Yeah. I did. 927 00:39:27,693 --> 00:39:31,311 And then on Halloween you gave me an Easter egg hunt. 928 00:39:31,670 --> 00:39:33,815 - Red, white, and blue plastic eggs. - Yeah. 929 00:39:33,838 --> 00:39:36,108 With Valentine's conversation hearts. 930 00:39:36,132 --> 00:39:38,362 - Mm-hmm. - All the holidays in one. 931 00:39:38,385 --> 00:39:40,489 Mm-hmm. 932 00:39:40,512 --> 00:39:42,407 I mean, how did you get all that stuff? 933 00:39:42,431 --> 00:39:44,201 I don't know, but I remember it being hard. 934 00:39:48,728 --> 00:39:50,496 That was my favorite Halloween. 935 00:39:58,072 --> 00:40:00,699 It's never easy to face our demons. 936 00:40:01,202 --> 00:40:03,451 Huh? What? What... 937 00:40:08,456 --> 00:40:10,101 There it is. 938 00:40:10,126 --> 00:40:11,728 Okay, so we got your suit. 939 00:40:11,751 --> 00:40:14,565 All your candy. 940 00:40:14,588 --> 00:40:17,568 And then we're gonna... 941 00:40:17,592 --> 00:40:19,842 Most of us would prefer to focus on the light. 942 00:40:22,012 --> 00:40:25,074 But when we own our shadows, 943 00:40:25,099 --> 00:40:28,202 when we name our secrets, 944 00:40:28,226 --> 00:40:29,704 when we claim all of who we are... 945 00:40:29,728 --> 00:40:30,998 That's you? 946 00:40:31,021 --> 00:40:33,351 - Yes. - You're Bamm-Bamm. 947 00:40:33,375 --> 00:40:36,168 I could think of better names, but yes. 948 00:40:36,193 --> 00:40:38,755 I would have taken the whole sink off the wall. 949 00:40:38,778 --> 00:40:40,101 I bet you you couldn't. 950 00:40:40,126 --> 00:40:41,967 I would have busted that window. 951 00:40:41,990 --> 00:40:43,342 Or ripped the whole shelf down. 952 00:40:43,367 --> 00:40:46,096 Oh, I did. The video cuts out that part. 953 00:40:46,119 --> 00:40:47,454 Nice. 954 00:40:47,791 --> 00:40:49,099 Does anyone want to grab breakfast? 955 00:40:49,123 --> 00:40:51,375 Ooh. Like, together? 956 00:40:52,057 --> 00:40:54,724 No, the four of us at a booth and you at the counter. 957 00:40:54,748 --> 00:40:56,644 Ha ha, funny. 958 00:41:05,389 --> 00:41:08,201 ...it sets us free. 959 00:41:08,224 --> 00:41:09,920 When we lean into what scares us... 960 00:41:09,943 --> 00:41:11,000 I'm sorry. 961 00:41:11,023 --> 00:41:12,706 Oh. For what? 962 00:41:12,730 --> 00:41:14,583 That you and Nick had to come pick me up. 963 00:41:14,606 --> 00:41:17,251 And it's so late. 964 00:41:17,275 --> 00:41:20,255 Zola, I'll pick you up anytime from anywhere. 965 00:41:20,278 --> 00:41:21,757 Always. 966 00:41:24,617 --> 00:41:26,927 Why don't you tell me what happened? 967 00:41:26,952 --> 00:41:33,000 Layla and Hannah and everyone were just... I don't know. 968 00:41:33,849 --> 00:41:35,809 Were you feeling left out? 969 00:41:36,768 --> 00:41:39,065 It was okay. 970 00:41:39,090 --> 00:41:42,860 We got into our sleeping bags. I just laid there. 971 00:41:42,885 --> 00:41:46,514 I was thinking about you, Aunt Maggie, Alzheimer's, 972 00:41:47,447 --> 00:41:49,224 and I couldn't sleep. 973 00:41:49,657 --> 00:41:51,077 And I couldn't breathe. 974 00:41:51,101 --> 00:41:53,061 Why is this happening to me? 975 00:41:53,452 --> 00:41:54,748 When is it gonna get better? 976 00:41:54,771 --> 00:41:57,983 It will get better. It will. 977 00:41:58,291 --> 00:41:59,753 We just need to find you the right school, 978 00:41:59,777 --> 00:42:01,755 the right teachers. 979 00:42:01,778 --> 00:42:05,141 Even if we have to look a little further than Seattle, okay? 980 00:42:07,139 --> 00:42:08,516 Come here. Give me a hug. 981 00:42:09,869 --> 00:42:11,329 It's okay. 982 00:42:11,762 --> 00:42:13,099 ...light comes in. 71039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.