Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,353 --> 00:00:03,500
Researchers and patient safety experts
2
00:00:03,552 --> 00:00:06,346
are still trying to answer
this important question...
3
00:00:06,370 --> 00:00:09,724
How many people die every year
from medical mistakes?
4
00:00:11,025 --> 00:00:13,255
Mistakes include misdiagnoses,
5
00:00:13,278 --> 00:00:15,256
hospital-acquired infections,
6
00:00:15,281 --> 00:00:18,217
medication errors, patient falls,
7
00:00:18,242 --> 00:00:20,628
and discharging patients too early.
8
00:00:20,652 --> 00:00:22,097
Happy Halloween.
9
00:00:23,789 --> 00:00:25,057
Ugh.
10
00:00:27,501 --> 00:00:29,187
As terrifying as it can be for patients
11
00:00:29,210 --> 00:00:31,647
to think they might die
from a medical error,
12
00:00:31,672 --> 00:00:33,649
it's also terrifying for doctors.
13
00:00:33,673 --> 00:00:35,860
Oh, Schmitt,
Ms. Rose needs an N.G. tube.
14
00:00:35,884 --> 00:00:38,112
- I already put that in.
- She pulled it out.
15
00:00:38,137 --> 00:00:40,448
That is the third time she...
16
00:00:40,472 --> 00:00:43,506
I will reinsert it and bridle
it this time.
17
00:00:43,530 --> 00:00:46,582
Mm-hmm. Um, you also need to get
the family's consent
18
00:00:46,606 --> 00:00:48,564
for the PEG tube in 1204.
19
00:00:48,588 --> 00:00:50,082
Uh, consent, right.
20
00:00:50,106 --> 00:00:51,805
Uh, is that it?
21
00:00:51,829 --> 00:00:53,878
Is that it? Schmitt.
22
00:00:53,902 --> 00:00:56,256
Come on. Princess Leia?
23
00:00:56,280 --> 00:00:58,383
Also Senator and General.
24
00:00:58,406 --> 00:00:59,718
Pru is on her way
25
00:00:59,741 --> 00:01:01,511
to go trick-or-treating
around the hospital.
26
00:01:01,534 --> 00:01:03,387
She's gonna be an Ewok.
27
00:01:03,411 --> 00:01:05,033
It's her third costume of the day.
28
00:01:05,057 --> 00:01:06,085
It's cute, right?
29
00:01:06,109 --> 00:01:07,183
It's so cute.
30
00:01:09,626 --> 00:01:11,313
- Yes.
- Oh, no. That's, um...
31
00:01:11,337 --> 00:01:13,814
Yes. Ah, better.
32
00:01:13,838 --> 00:01:15,516
Hey, and don't forget
33
00:01:15,540 --> 00:01:17,067
Webber's pumpkin-carving
contest, Dr. Schmitt.
34
00:01:17,091 --> 00:01:18,819
I wasn't invited to that.
35
00:01:20,429 --> 00:01:22,323
Even if our mistakes are innocent,
36
00:01:22,347 --> 00:01:25,284
they become etched
onto our souls like tombstones.
37
00:01:25,308 --> 00:01:28,120
And if you never do anything
to process these memories,
38
00:01:28,144 --> 00:01:30,248
they will come back to haunt
you when you least expect it.
39
00:01:30,271 --> 00:01:31,707
What are y'all watching?
40
00:01:31,731 --> 00:01:33,376
Oh, "First Year Scrub Room Freak Out."
41
00:01:33,400 --> 00:01:35,503
Someone posted it this morning.
It's all over the place.
42
00:01:35,527 --> 00:01:36,921
- Oh!
- Ooh!
43
00:01:36,945 --> 00:01:39,132
Now Bamm-Bamm's throwing stuff.
44
00:01:40,365 --> 00:01:41,718
"The Flintstones."
45
00:01:41,741 --> 00:01:43,177
What is she doing with that box of...
46
00:01:43,201 --> 00:01:44,638
Ah!
47
00:01:44,662 --> 00:01:45,764
Out the window. Nice.
48
00:01:45,787 --> 00:01:47,057
Well, maybe she lost a patient?
49
00:01:47,081 --> 00:01:48,265
Well, she lost something.
50
00:01:48,289 --> 00:01:49,926
Her privacy.
51
00:01:50,802 --> 00:01:52,436
Focus.
52
00:01:52,460 --> 00:01:54,104
Creativity.
53
00:01:54,128 --> 00:01:56,106
Surgical dexterity.
54
00:01:56,131 --> 00:01:58,777
All qualities an amazing surgeon
must master
55
00:01:58,801 --> 00:02:01,820
to be a success in the O.R.
56
00:02:01,844 --> 00:02:03,656
Welcome to the Grey-Sloan Memorial
57
00:02:03,680 --> 00:02:05,617
Pumpkin Carving Contest.
58
00:02:05,641 --> 00:02:08,056
- I already hate this.
- Do we get a prize?
59
00:02:08,080 --> 00:02:10,401
Pumpkin carving is an excellent way
60
00:02:10,425 --> 00:02:12,778
to practice delicacy and precision.
61
00:02:12,802 --> 00:02:14,739
The more elaborate the vision,
the better.
62
00:02:16,431 --> 00:02:19,532
Uh, Dr. Pierce needs an intern
in the pit.
63
00:02:20,783 --> 00:02:22,122
Griffith, you go.
64
00:02:22,146 --> 00:02:24,039
We'll save you one.
65
00:02:24,063 --> 00:02:27,252
All right, who's ready
to choose a gourd?
66
00:02:29,986 --> 00:02:31,590
Dr. Wagner to radiology.
67
00:02:31,614 --> 00:02:34,175
Oh, hey, uh, Mr. Jancy's
chest X-rays looked clear,
68
00:02:34,199 --> 00:02:36,010
so I just discharged him.
69
00:02:36,034 --> 00:02:37,846
I think he wanted to get home
for trick-or-treating.
70
00:02:37,870 --> 00:02:41,098
I see you're scheduled for
vascular procedures tomorrow.
71
00:02:41,122 --> 00:02:43,393
Yeah, Dr. Param is still out
on paternity leave,
72
00:02:43,417 --> 00:02:46,021
so I just offered to help out.
73
00:02:46,045 --> 00:02:47,605
- Is that a problem?
- No.
74
00:02:47,629 --> 00:02:50,198
- No, I just...
- Hey.
75
00:02:50,222 --> 00:02:51,401
- Hey.
- I'm headed out.
76
00:02:51,425 --> 00:02:53,402
I'm gonna take the kids
trick-or-treating.
77
00:02:53,426 --> 00:02:55,614
Do not bring them candy from
the lounge. They have enough.
78
00:02:55,638 --> 00:02:57,656
How am I supposed to maintain
my favorite-auntie status?
79
00:02:57,680 --> 00:03:00,826
Okay. Boom. We got 'em. Bodies.
80
00:03:00,850 --> 00:03:01,787
- You got 'em?
- Yeah, we got 'em.
81
00:03:01,811 --> 00:03:02,913
- Bodies?
- Yes.
82
00:03:02,937 --> 00:03:04,830
Freshly deceased, releases signed,
83
00:03:04,854 --> 00:03:06,248
ready to get hooked up
to the machines and everything.
84
00:03:06,272 --> 00:03:07,762
Okay, so we're doing this tonight?
85
00:03:07,786 --> 00:03:10,127
Yes. Fresh tissue decomposes
quickly. We have to.
86
00:03:10,151 --> 00:03:11,545
Okay, so you go find the interns.
87
00:03:11,569 --> 00:03:12,923
- Okay.
- I will find Owen.
88
00:03:12,947 --> 00:03:14,090
Hey, can one of you stay and help?
89
00:03:14,114 --> 00:03:16,425
I find this conversation disturbing.
90
00:03:16,449 --> 00:03:18,058
- Are you in?
- Yeah.
91
00:03:18,082 --> 00:03:19,662
- Let's go.
- Okay.
92
00:03:20,954 --> 00:03:23,057
Dr. Andorka to the NICU.
93
00:03:23,081 --> 00:03:26,144
Dr. Mary Andorka to the NICU.
94
00:03:26,168 --> 00:03:28,229
Ta-da!
95
00:03:28,253 --> 00:03:29,897
Hey.
96
00:03:29,921 --> 00:03:31,942
Ooh. We get anything good?
97
00:03:31,966 --> 00:03:35,531
No, oh, we are all waiting
until after dinner, Uncle Link.
98
00:03:36,396 --> 00:03:38,656
What are you doing
for your cancerversary tonight?
99
00:03:38,680 --> 00:03:42,911
I was thinking... you, me,
dinner, foot rub...
100
00:03:42,935 --> 00:03:44,329
Okay.
101
00:03:44,353 --> 00:03:45,646
Or just dinner.
102
00:03:47,522 --> 00:03:49,251
Or... nothing?
103
00:03:49,275 --> 00:03:51,627
They asked me to take
an extra shift. I'm sorry.
104
00:03:51,651 --> 00:03:53,671
Yeah. No problem.
105
00:03:53,695 --> 00:03:55,298
No, really, don't feel bad.
106
00:03:55,322 --> 00:03:59,134
These are the exact moments
for... Tinder.
107
00:03:59,158 --> 00:04:02,305
Tinder? On Halloween?
What's your costume?
108
00:04:02,329 --> 00:04:03,973
Businessman?
109
00:04:03,997 --> 00:04:07,227
- Sexy doctor.
- Ha! Okay.
110
00:04:07,251 --> 00:04:09,771
Oh, perfect for this sexy nurse, huh?
111
00:04:09,794 --> 00:04:10,980
That's sexist.
112
00:04:11,004 --> 00:04:13,316
We could start a sexy practice.
113
00:04:13,340 --> 00:04:14,802
What is wrong with you?
114
00:04:14,826 --> 00:04:16,944
Oh. Oh, there's a lot of them.
115
00:04:16,968 --> 00:04:19,113
No.
116
00:04:19,137 --> 00:04:20,281
Bye.
117
00:04:22,307 --> 00:04:23,617
How far out?
118
00:04:23,641 --> 00:04:25,226
Any minute.
119
00:04:25,499 --> 00:04:27,956
Please say that Webber sent me
more than one intern
120
00:04:27,980 --> 00:04:29,624
for Halloween night.
121
00:04:29,648 --> 00:04:31,233
I'm actually with Dr. Pierce.
122
00:04:32,172 --> 00:04:34,379
You remember how this night is
for cardio.
123
00:04:34,403 --> 00:04:37,146
A lot of jump scares,
a lot of heart attacks.
124
00:04:41,576 --> 00:04:42,971
What do we got?
125
00:04:42,995 --> 00:04:44,805
16-year-old male, fall from 30 feet
126
00:04:44,829 --> 00:04:46,725
with blunt trauma to chest,
negative LOC,
127
00:04:46,749 --> 00:04:48,976
possible left upper extremity fractures.
128
00:04:49,000 --> 00:04:50,978
Hypotensive. Tachy in the 130s.
129
00:04:51,002 --> 00:04:53,230
- Sats 92%.
- Do we know what happened?
130
00:04:53,254 --> 00:04:55,149
He and his buddy took
a flying leap off a roof
131
00:04:55,173 --> 00:04:57,100
trying to land in a swimming pool.
132
00:04:57,125 --> 00:04:58,903
This one missed.
Friend's in the other rig.
133
00:04:58,927 --> 00:05:00,112
All right, take him to trauma one.
134
00:05:02,221 --> 00:05:03,596
What do we got?
135
00:05:03,620 --> 00:05:04,951
16-year-old male, fall from height,
136
00:05:04,975 --> 00:05:06,286
no loss of consciousness.
137
00:05:06,310 --> 00:05:07,661
He landed in water.
138
00:05:07,685 --> 00:05:09,497
No visible injuries, heart rate's 130.
139
00:05:09,521 --> 00:05:11,875
Jarah? We flew!
140
00:05:11,899 --> 00:05:13,500
We flew, man.
141
00:05:13,524 --> 00:05:14,711
They both took LSD.
142
00:05:14,735 --> 00:05:16,086
All right, trauma one.
143
00:05:16,110 --> 00:05:18,589
Why do they always think
that they can fly?
144
00:05:39,093 --> 00:05:40,819
Oh, nice job, Adams.
145
00:05:40,843 --> 00:05:42,656
Classic.
146
00:05:45,098 --> 00:05:46,617
They ate too much.
147
00:05:48,268 --> 00:05:50,372
What? I'm scared of pumpkins.
148
00:05:50,396 --> 00:05:52,874
The smell, the texture, everything.
149
00:05:52,898 --> 00:05:55,584
Pumpkin spice? Bread?
150
00:05:55,608 --> 00:05:57,045
Candles?
151
00:05:57,069 --> 00:05:59,213
What did I ever do to you?
152
00:06:01,865 --> 00:06:03,677
It's Dr. Marsh. Trauma alert.
153
00:06:03,701 --> 00:06:05,136
It just says "Sim Lab."
154
00:06:05,160 --> 00:06:06,512
There's a trauma in the sim lab?
155
00:06:07,788 --> 00:06:10,100
You'd better go.
156
00:06:18,211 --> 00:06:19,983
It shouldn't take you five minutes
157
00:06:20,007 --> 00:06:22,737
to respond to a trauma page.
158
00:06:22,761 --> 00:06:24,399
Where's the trauma?
159
00:06:24,423 --> 00:06:27,033
Ever since we moved towards more
minimally invasive techniques
160
00:06:27,057 --> 00:06:28,785
in nonsurgical management,
161
00:06:28,809 --> 00:06:30,495
interns have had less
and less opportunity
162
00:06:30,519 --> 00:06:32,663
to train on open traumas.
163
00:06:32,687 --> 00:06:36,292
Right, that's blunt trauma,
penetrating trauma, open wounds.
164
00:06:36,316 --> 00:06:37,627
Every hospital may not
see them everyday,
165
00:06:37,651 --> 00:06:38,920
but you still need to learn them.
166
00:06:38,944 --> 00:06:40,946
And you will. Starting tonight.
167
00:06:41,425 --> 00:06:44,384
Every year, Dr. Hunt runs
a trauma training session,
168
00:06:44,408 --> 00:06:46,511
usually in the parking lot with dummies.
169
00:06:46,534 --> 00:06:47,786
This year...
170
00:06:51,540 --> 00:06:53,600
Fresh tissue cadaver.
171
00:06:53,625 --> 00:06:55,269
Real body, fake blood.
172
00:06:55,293 --> 00:06:57,521
- You're welcome.
- Happy Halloween.
173
00:06:57,545 --> 00:07:00,567
Okay, 32-year-old male,
stab wound to the left chest,
174
00:07:00,591 --> 00:07:04,653
B.P. is 90/40, tachy in the
120s, sats in the high 80s.
175
00:07:04,677 --> 00:07:06,660
Oh, w-what are we supposed to do?
176
00:07:08,932 --> 00:07:10,826
Save him.
177
00:07:10,850 --> 00:07:12,579
- Come on.
- Uh, okay.
178
00:07:12,603 --> 00:07:14,038
- Sorry.
- That's mine.
179
00:07:14,062 --> 00:07:15,345
- Ow!
- Sorry, sorry.
180
00:07:15,369 --> 00:07:21,528
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
181
00:07:26,894 --> 00:07:29,456
He has a hemothorax.
Prep for a chest tube.
182
00:07:32,538 --> 00:07:34,312
Dr. Pierce.
183
00:07:35,250 --> 00:07:37,098
Flail chest. Tell me why.
184
00:07:37,122 --> 00:07:38,978
Because he has five broken
and displaced ribs,
185
00:07:39,002 --> 00:07:40,860
which disrupted the stability
of the chest wall.
186
00:07:41,194 --> 00:07:43,425
After we stabilize him,
we have to get him to C.T.
187
00:07:44,072 --> 00:07:45,694
Jarah! Oh, God, that's my son!
188
00:07:45,718 --> 00:07:47,391
What happened to him?
189
00:07:47,415 --> 00:07:50,199
Mr. Al-Hasan, I'm Dr. Pierce.
This is Dr. Griffith.
190
00:07:50,223 --> 00:07:52,034
Your son has had a serious fall
191
00:07:52,058 --> 00:07:54,454
and sustained severe injures
to his chest.
192
00:07:54,478 --> 00:07:57,624
He went to a friend's house to
study and watch a scary movie.
193
00:07:57,648 --> 00:07:59,042
The EMTs said they found evidence
194
00:07:59,066 --> 00:08:00,627
that they may have taken LSD.
195
00:08:00,651 --> 00:08:02,086
No. That's... That's not possible.
196
00:08:02,110 --> 00:08:04,088
Jarah and River, they're A.P. students.
197
00:08:04,112 --> 00:08:05,983
They're lab partners.
They don't do drugs.
198
00:08:08,158 --> 00:08:09,552
Oh, God!
199
00:08:09,576 --> 00:08:11,387
Jarah! Please, do something!
200
00:08:11,411 --> 00:08:13,764
His sats are dropping.
I need an intubation tray!
201
00:08:13,788 --> 00:08:15,141
Get that chest tube ready!
202
00:08:15,165 --> 00:08:16,350
Get him out of here.
203
00:08:16,375 --> 00:08:18,144
Sir, if you could just come with me.
204
00:08:18,168 --> 00:08:20,021
We'll keep you updated.
205
00:08:22,713 --> 00:08:24,692
Deep breaths.
206
00:08:24,716 --> 00:08:25,860
Good.
207
00:08:25,884 --> 00:08:28,737
- Did they take Jarah?
- They did.
208
00:08:28,762 --> 00:08:30,531
That's why we jumped off the roof.
209
00:08:30,555 --> 00:08:32,158
The bats were looking for us.
210
00:08:32,182 --> 00:08:34,409
The paramedics took him
for medical treatment.
211
00:08:34,433 --> 00:08:35,827
He's my best friend.
212
00:08:35,851 --> 00:08:37,413
I couldn't let the bats take him.
213
00:08:37,437 --> 00:08:39,624
River, you are extremely lucky.
214
00:08:39,648 --> 00:08:40,792
You only hit water.
215
00:08:40,816 --> 00:08:42,835
He's severely injured.
216
00:08:42,859 --> 00:08:44,211
I told him it was safe.
217
00:08:44,235 --> 00:08:46,297
Well, you're a teenager.
218
00:08:46,321 --> 00:08:48,423
Your prefrontal cortex
isn't fully formed.
219
00:08:48,447 --> 00:08:51,344
And you combine that with LSD,
and nothing is safe.
220
00:08:51,368 --> 00:08:53,557
Someone's gonna come take your blood.
221
00:08:53,870 --> 00:08:55,976
Don't move, okay?
222
00:08:56,706 --> 00:08:57,892
Okay, we need access to give him blood.
223
00:08:57,915 --> 00:08:59,309
Okay, let's prep for an I.J.
224
00:08:59,334 --> 00:09:00,979
No, that's where he's cannulated!
225
00:09:01,003 --> 00:09:02,772
- He needs a femoral line.
- Consider an airway secure.
226
00:09:02,796 --> 00:09:04,190
Femoral line has been placed.
227
00:09:04,214 --> 00:09:05,899
- Move on.
- What about the entry wound?
228
00:09:05,923 --> 00:09:07,317
B.P.'s 60/40 now.
229
00:09:07,341 --> 00:09:09,611
Beep. Beep. Beep! Beep! Beep! Beep!
230
00:09:09,635 --> 00:09:11,239
- Come on!
- Got it.
231
00:09:11,263 --> 00:09:13,365
Fully intact
fresh tissue cadavers are rare.
232
00:09:13,389 --> 00:09:16,577
Be mindful. They can cost up to $10,000.
233
00:09:16,601 --> 00:09:17,995
- That's more than my house!
- You live in a van.
234
00:09:18,019 --> 00:09:19,413
- Exactly!
- Okay, what's his name?
235
00:09:19,437 --> 00:09:21,081
- He's a cadaver.
- He's a patient!
236
00:09:21,105 --> 00:09:22,417
Knowing their names humanizes them.
237
00:09:22,441 --> 00:09:24,126
Oh, my God, just call him Chris.
238
00:09:24,150 --> 00:09:26,129
Whoever uses the best
critical-thinking skills
239
00:09:26,153 --> 00:09:29,090
on Chris will scrub in with me
on an ax-fem bypass tomorrow.
240
00:09:29,114 --> 00:09:31,009
BP's 60/40 still.
241
00:09:31,033 --> 00:09:33,177
Scalpel. Scalpel. I'm gonna do
an emergency thoracotomy!
242
00:09:33,201 --> 00:09:34,177
Not if I do it first!
243
00:09:34,201 --> 00:09:35,162
No, no!
244
00:09:36,495 --> 00:09:38,515
Ah.
245
00:09:39,625 --> 00:09:40,726
Boo!
246
00:09:40,750 --> 00:09:41,936
- Hi, Nick.
- Oh, okay.
247
00:09:41,960 --> 00:09:43,145
- That's funny.
- All right.
248
00:09:43,169 --> 00:09:45,188
Okay, everyone pee.
249
00:09:45,212 --> 00:09:46,982
But I'm really looking at you, Ellis.
250
00:09:47,006 --> 00:09:48,359
I'm gonna go get my bag.
251
00:09:48,383 --> 00:09:49,176
Okay.
252
00:09:51,099 --> 00:09:52,196
What?
253
00:09:52,220 --> 00:09:53,530
You need to work on your scare game.
254
00:09:53,554 --> 00:09:54,990
What, you don't... you don't
think I'm scary?
255
00:09:55,014 --> 00:09:56,783
I... You know, it's not about me.
256
00:09:56,807 --> 00:09:58,201
Well, maybe it's the sheet.
257
00:09:58,225 --> 00:09:59,495
I'm a lot scarier without the sheet.
258
00:09:59,519 --> 00:10:00,770
Mm-hmm.
259
00:10:02,022 --> 00:10:04,458
Okay, you're sure you don't mind
if we go?
260
00:10:04,482 --> 00:10:07,544
Bailey and Ellis will crash
from all that sugar in minutes.
261
00:10:07,568 --> 00:10:10,089
You guys just drop Zola off
at her slumber party
262
00:10:10,113 --> 00:10:11,798
and then go have a night.
263
00:10:11,822 --> 00:10:13,301
- Yeah.
- Are you okay?
264
00:10:13,325 --> 00:10:14,844
I mean, we can stay.
265
00:10:14,868 --> 00:10:16,706
No, she just hasn't spent the night out,
266
00:10:16,730 --> 00:10:18,537
you know, since the episodes
started, so...
267
00:10:18,561 --> 00:10:19,548
- Okay.
- Yeah.
268
00:10:19,572 --> 00:10:20,807
I mean, she seems like she wants to go.
269
00:10:20,831 --> 00:10:22,184
All her friends will be there,
270
00:10:22,208 --> 00:10:24,979
and you will be a phone call away.
271
00:10:25,003 --> 00:10:26,480
- Exactly.
- I'm ready.
272
00:10:26,504 --> 00:10:28,274
Okay, great. Do you have your phone?
273
00:10:28,298 --> 00:10:29,442
- Mm-hmm.
- Okay, let's go.
274
00:10:29,466 --> 00:10:30,902
Let's go.
275
00:10:30,926 --> 00:10:33,363
- See ya.
- Okay. Bye!
276
00:10:33,386 --> 00:10:36,073
Dr. Williams to labor and delivery.
277
00:10:36,097 --> 00:10:37,741
Hey!
278
00:10:37,765 --> 00:10:38,909
Baby girl!
279
00:10:38,933 --> 00:10:40,745
Are you ready to be an Ewok?
280
00:10:40,769 --> 00:10:42,371
- Yeah!
- Yeah, let's go get changed.
281
00:10:42,395 --> 00:10:43,789
Miranda, she... she's really tired.
282
00:10:43,813 --> 00:10:45,582
Oh, we won't be out late.
283
00:10:45,606 --> 00:10:47,835
I heard Nurse Stacy
284
00:10:47,859 --> 00:10:51,004
has a bowl full of real goblin guts!
285
00:10:51,028 --> 00:10:52,173
Uhh!
286
00:10:52,197 --> 00:10:54,174
No, it's just cold spaghetti.
287
00:10:54,198 --> 00:10:56,052
- Oh.
- You sure you can't stay for a bit?
288
00:10:56,076 --> 00:10:59,100
It's a busy night, you know,
but I-I'll see you at home.
289
00:10:59,370 --> 00:11:01,307
Okay. Hey, be safe.
290
00:11:01,331 --> 00:11:02,729
Yeah.
291
00:11:03,667 --> 00:11:07,105
All right, let's go get some candy!
292
00:11:07,129 --> 00:11:09,231
- Yeah!
- Yes.
293
00:11:12,634 --> 00:11:14,611
All right, beds 1, 2, and 5
294
00:11:14,635 --> 00:11:16,154
are all kids with abdominal pain.
295
00:11:16,178 --> 00:11:18,991
The interns should be done
pumpkin carving by now.
296
00:11:19,015 --> 00:11:20,994
They moved to trauma training.
297
00:11:21,018 --> 00:11:22,245
What about the real traumas?
298
00:11:22,269 --> 00:11:24,417
It was a time-sensitive exercise. Go.
299
00:11:26,105 --> 00:11:28,960
Oh, e-excuse me, my son, River.
Someone brought him in.
300
00:11:28,984 --> 00:11:30,628
Oh, uh, yes, um, follow me.
301
00:11:30,652 --> 00:11:32,004
Is River hurt?
302
00:11:32,028 --> 00:11:33,798
S-Someone said that they jumped
off my roof?
303
00:11:33,822 --> 00:11:36,634
Well, apparently they were
aiming for the pool,
304
00:11:36,658 --> 00:11:40,037
but you should know that River
and his friend were both...
305
00:11:41,328 --> 00:11:42,764
Where the hell is my son?
306
00:11:46,710 --> 00:11:48,312
Hey, Lucinda, it's Link.
307
00:11:48,336 --> 00:11:49,956
I'll see you over at Joe's bar in a few.
308
00:11:49,980 --> 00:11:51,941
This way, Isla. Just sit right here.
309
00:11:51,965 --> 00:11:54,216
- Oh!
- Do you need a hand?
310
00:11:54,630 --> 00:11:56,988
Just find my jerk of a husband.
311
00:11:57,011 --> 00:11:58,572
Look, I'm just like the bat.
312
00:11:58,596 --> 00:12:00,323
I can do it. I can do it.
313
00:12:00,347 --> 00:12:02,409
Oh, hey, hey, buddy, that...
that's not a good place to be.
314
00:12:02,433 --> 00:12:03,952
Watch me fly.
315
00:12:03,976 --> 00:12:05,078
No. No, no. No, no, no, no, no!
316
00:12:05,102 --> 00:12:07,289
Whoo! No!
317
00:12:07,313 --> 00:12:08,331
Damn it.
318
00:12:10,235 --> 00:12:11,436
- Jo, are you okay?
- Yeah.
319
00:12:11,460 --> 00:12:12,421
Are you all right?
320
00:12:12,445 --> 00:12:14,068
Hey! We need some help out here!
Get a gurney!
321
00:12:17,951 --> 00:12:21,999
I am fine. My patient barely
made it to the elevator
322
00:12:22,023 --> 00:12:23,142
before giving birth,
323
00:12:23,166 --> 00:12:26,142
but mom and baby boy are doing good.
324
00:12:26,166 --> 00:12:28,460
Are you wearing cologne?
325
00:12:28,940 --> 00:12:30,128
Aftershave.
326
00:12:30,399 --> 00:12:32,148
And that's what you're worried about?
327
00:12:32,172 --> 00:12:33,649
You're a surgeon
who might have a broken wrist.
328
00:12:33,673 --> 00:12:35,442
I will get an X-ray.
329
00:12:35,466 --> 00:12:37,070
Please just... just go take care
330
00:12:37,094 --> 00:12:39,241
of the tripping teen
with the shattered leg.
331
00:12:46,686 --> 00:12:49,980
A.P. lateral left wrist
for Jo Wilson. Thanks.
332
00:12:51,290 --> 00:12:53,793
Hey, excuse me,
a-are you one of the doctors
333
00:12:53,860 --> 00:12:55,962
who's working on River Epley?
334
00:12:55,986 --> 00:12:58,716
Can... Can you just tell me
if he's gonna be okay?
335
00:12:58,740 --> 00:13:00,176
Sir, just go back to the waiting room.
336
00:13:00,200 --> 00:13:02,427
No one is telling me anything.
337
00:13:02,451 --> 00:13:04,578
All right, we'll give you
an update as soon as we can.
338
00:13:06,998 --> 00:13:09,059
Negative LOC, alert but disoriented,
339
00:13:09,083 --> 00:13:11,770
head lac, films show a tibial fracture.
340
00:13:11,794 --> 00:13:13,147
Oh, and he's on LSD.
341
00:13:13,171 --> 00:13:14,524
That tracks.
342
00:13:14,548 --> 00:13:15,613
Did you enjoy the flight, River?
343
00:13:15,636 --> 00:13:16,817
Uhh...
344
00:13:16,841 --> 00:13:18,152
You know, half a foot further,
345
00:13:18,176 --> 00:13:19,778
he could have killed
Jo and Jo's patient.
346
00:13:19,802 --> 00:13:20,988
And Jo's patient's baby.
347
00:13:21,011 --> 00:13:23,282
Who has a baby? What baby?
348
00:13:23,306 --> 00:13:24,201
Yeah, you're not gonna be
feeling so good
349
00:13:24,225 --> 00:13:25,576
once those drugs wear off.
350
00:13:25,600 --> 00:13:27,452
- Was it worth it?
- You okay?
351
00:13:27,476 --> 00:13:29,788
Is the baby okay? Who has a baby?
352
00:13:29,812 --> 00:13:31,749
Look, I don't know
if he's still tripping
353
00:13:31,773 --> 00:13:33,750
or he's got a brain injury
from the fall.
354
00:13:33,774 --> 00:13:35,961
You mean the jump?
355
00:13:35,985 --> 00:13:37,754
Good signal. Blood flow's intact.
356
00:13:37,778 --> 00:13:40,006
Okay, great. Let's bring him up to C.T.
357
00:13:40,030 --> 00:13:42,759
Oh, crap. I got to cancel a date.
358
00:13:42,783 --> 00:13:44,220
How long ago were you
supposed to meet her?
359
00:13:44,244 --> 00:13:46,138
- 45 minutes.
- Oh, she already hates you.
360
00:13:46,162 --> 00:13:47,371
Let's go.
361
00:13:48,748 --> 00:13:50,017
Okay.
362
00:13:50,040 --> 00:13:51,351
Got to get... get in...
363
00:13:51,375 --> 00:13:52,769
Ugh, just open it.
364
00:13:52,793 --> 00:13:54,938
- And trick-or-treat!
- Trick-or-treat.
365
00:13:54,962 --> 00:13:59,527
Ah... Ah, we'll go to dermatology.
366
00:13:59,551 --> 00:14:01,278
Yes.
367
00:14:01,302 --> 00:14:04,322
Okay, Chris is losing a lot of blood!
368
00:14:04,346 --> 00:14:06,241
- Retractor!
- I'm not your scrub nurse.
369
00:14:06,265 --> 00:14:08,201
If we want a chance at actually
seeing the bleeder...
370
00:14:08,225 --> 00:14:09,578
- Here!
- Thank you.
371
00:14:09,602 --> 00:14:10,620
Geez!
372
00:14:10,644 --> 00:14:14,457
Oh, man. This is fun.
373
00:14:14,481 --> 00:14:16,543
What, watching interns fail?
374
00:14:16,567 --> 00:14:19,629
It's just kind of nice to step
off the cardiothoracic floor
375
00:14:19,653 --> 00:14:21,465
and not check in with the chief.
376
00:14:21,489 --> 00:14:23,259
Your wife?
377
00:14:23,283 --> 00:14:25,427
Listen, Ndugu, this is a safe space.
378
00:14:25,451 --> 00:14:27,429
I could not work for Teddy
for more than one day.
379
00:14:27,453 --> 00:14:29,347
- Okay, hold this. Hold this.
- Go, go.
380
00:14:29,371 --> 00:14:30,850
I mean, I'm not a resident, you know?
381
00:14:30,874 --> 00:14:32,268
I-I paid my dues at Tufts.
382
00:14:32,292 --> 00:14:34,562
I paid a lot of those dues
while working under Maggie.
383
00:14:34,586 --> 00:14:36,313
And for the past six months,
384
00:14:36,337 --> 00:14:38,316
it feels like I'm right there again.
385
00:14:38,340 --> 00:14:41,652
Except now she's not just
my smart, beautiful attending,
386
00:14:41,676 --> 00:14:42,778
she's my wife.
387
00:14:42,802 --> 00:14:45,530
My wife who not only has comments
388
00:14:45,554 --> 00:14:48,850
on my surgical technique,
but every aspect of my life.
389
00:14:49,306 --> 00:14:51,662
Y-Yesterday she told me
that I put something
390
00:14:51,686 --> 00:14:52,760
in the microwave wrong.
391
00:14:52,784 --> 00:14:53,914
W-Was it metal?
392
00:14:53,938 --> 00:14:55,540
It was water.
393
00:14:55,565 --> 00:14:58,753
Yeah, I heated up a mug of water
for 45 seconds.
394
00:14:58,777 --> 00:15:00,421
She told me it should be 44 seconds,
395
00:15:00,445 --> 00:15:03,341
because at 44 seconds you don't
have to move your finger over.
396
00:15:03,365 --> 00:15:05,052
- Right.
- Yeah, so, one second doesn't
397
00:15:05,076 --> 00:15:06,259
make a difference heatwise.
398
00:15:06,283 --> 00:15:09,554
So 44 seconds is, in fact,
more efficient.
399
00:15:09,578 --> 00:15:10,972
- Hmm.
- Yeah.
400
00:15:10,996 --> 00:15:12,642
This is happening at my home, all right.
401
00:15:12,666 --> 00:15:14,225
- Yeah. Wow.
- Mm-hmm.
402
00:15:14,250 --> 00:15:15,769
I let you go in. Just don't...
403
00:15:15,793 --> 00:15:18,313
Hey, want to go boss them around?
404
00:15:18,337 --> 00:15:19,918
Yes.
405
00:15:20,590 --> 00:15:22,317
Okay, Chris is getting more hypotensive.
406
00:15:22,341 --> 00:15:23,693
Come on, let's go.
407
00:15:23,717 --> 00:15:26,113
There! Lac in the lower left lobe!
408
00:15:26,136 --> 00:15:28,115
- Um, lobectomy?
- Looks like he's coding.
409
00:15:28,139 --> 00:15:29,283
No, he's not. We found the bleed.
410
00:15:29,307 --> 00:15:31,034
Okay, do we use a-a patch?
411
00:15:31,058 --> 00:15:32,953
On his lung?
Uh, I mean, is that a thing?
412
00:15:32,977 --> 00:15:34,830
- No!
- Your patient is coding!
413
00:15:34,854 --> 00:15:36,499
He's flat-lining. Do something!
414
00:15:36,523 --> 00:15:37,875
- Get in there!
- Soak up the blood? I told you...
415
00:15:40,777 --> 00:15:42,171
Beeeeeeeep!
416
00:15:42,195 --> 00:15:43,713
- What?
- No, no, no, no, no, no, no.
417
00:15:43,738 --> 00:15:44,966
Starting cardiac massage, okay?
418
00:15:48,576 --> 00:15:50,763
Mnh-mnh.
419
00:15:50,787 --> 00:15:53,557
Time of death... 23:45.
420
00:15:53,581 --> 00:15:56,309
We're sorry, Chris.
421
00:16:01,380 --> 00:16:03,705
Oh, uh, Dr. Lawson was looking for you.
422
00:16:03,729 --> 00:16:05,653
- No.
- No... what?
423
00:16:05,677 --> 00:16:08,154
I can't insert another line or tube
424
00:16:08,178 --> 00:16:10,490
into any more attendings' patients.
425
00:16:10,514 --> 00:16:14,120
I-I-I physically can't. No one can.
426
00:16:14,144 --> 00:16:16,288
Uh, Dr. Altman and Dr. Pierce both...
427
00:16:16,312 --> 00:16:17,789
Find someone else!
428
00:16:17,813 --> 00:16:20,375
I have been called into
two surgical consults,
429
00:16:20,399 --> 00:16:23,086
three wound checks,
and a chest tube removal,
430
00:16:23,110 --> 00:16:25,588
all in the last 15 minutes
431
00:16:25,613 --> 00:16:28,174
because the interns
are constantly at lunch
432
00:16:28,198 --> 00:16:30,760
or... or sex ed or pumpkin carving
433
00:16:30,784 --> 00:16:32,929
or in the lab with Hunt.
434
00:16:32,953 --> 00:16:35,390
And who does all the work, Stacy?
435
00:16:35,414 --> 00:16:37,058
Me!
436
00:16:37,082 --> 00:16:39,019
So, if you could put
a little bit more effort
437
00:16:39,043 --> 00:16:40,479
into finding someone else...
438
00:16:40,503 --> 00:16:41,796
Dr. Schmitt.
439
00:16:45,591 --> 00:16:46,842
You better come with me.
440
00:16:52,222 --> 00:16:53,616
Yeah, I mean, look, we already knew
441
00:16:53,640 --> 00:16:55,661
Griffith had the most clinical
experience and it shows,
442
00:16:55,684 --> 00:16:59,039
but Kwan's suturing techniques,
they're precise, they're quick.
443
00:16:59,063 --> 00:17:01,292
It's... It's almost comparable
to a second year.
444
00:17:01,316 --> 00:17:02,876
How's Adams?
445
00:17:02,900 --> 00:17:04,795
Uh, Adams?
446
00:17:04,818 --> 00:17:07,464
Yeah, I mean, is he the next
Catherine Fox Award winner?
447
00:17:07,489 --> 00:17:09,967
No, he's not. But he's got time.
448
00:17:09,990 --> 00:17:11,676
You really want to know
about the interns,
449
00:17:11,701 --> 00:17:13,471
or are you just distracting yourself
450
00:17:13,494 --> 00:17:16,097
so you don't have to text Zola
at her slumber party?
451
00:17:16,122 --> 00:17:18,958
- Can't both things be true?
- I guess.
452
00:17:21,752 --> 00:17:22,813
- It's very nice.
- Yeah.
453
00:17:22,836 --> 00:17:24,262
Yeah, it is nice. It is.
454
00:17:24,287 --> 00:17:26,357
I mean, I was happy to just go
to your new place.
455
00:17:26,382 --> 00:17:28,861
Aw, no, no, it's all open boxes,
and there's not furniture,
456
00:17:28,884 --> 00:17:30,488
no bathtub, it smells like new paint,
457
00:17:30,511 --> 00:17:32,865
and I wanted you to have
something special for tonight.
458
00:17:34,682 --> 00:17:36,493
What do you say?
459
00:17:36,518 --> 00:17:38,496
Uh, very expensive but
totally worth-it room service?
460
00:17:38,519 --> 00:17:39,663
What do you think?
461
00:17:43,374 --> 00:17:44,458
Where you going?
462
00:17:44,630 --> 00:17:46,336
I'm going to take a bath.
463
00:17:46,361 --> 00:17:48,130
You coming or not?
464
00:17:53,045 --> 00:17:54,086
Griffith.
465
00:17:56,746 --> 00:17:59,141
Jarah? W-Where is he? Is... Is he...
466
00:17:59,164 --> 00:18:00,558
All right, he's losing
467
00:18:00,583 --> 00:18:02,269
too much blood through his chest tube,
468
00:18:02,292 --> 00:18:04,590
so we are taking him
to the O.R. right now.
469
00:18:04,615 --> 00:18:07,316
I'll send Dr. Griffith down
with some updates soon.
470
00:18:07,339 --> 00:18:08,820
He should be arrested.
471
00:18:09,634 --> 00:18:11,319
His kid gave my kid drugs,
472
00:18:11,344 --> 00:18:12,613
and now... and now he's got a broken leg
473
00:18:12,636 --> 00:18:13,771
and God knows what else.
474
00:18:13,796 --> 00:18:16,157
My kid? They were at your house.
475
00:18:16,182 --> 00:18:17,951
Jarah doesn't know
the first thing about drugs!
476
00:18:17,976 --> 00:18:19,039
And River does?
477
00:18:19,064 --> 00:18:21,275
- Jarah brought a backpack.
- Yeah, for books!
478
00:18:21,298 --> 00:18:22,545
Okay, guys, let's just take some
deep breaths
479
00:18:22,568 --> 00:18:23,749
and maybe go to
separate rooms right now, okay?
480
00:18:23,772 --> 00:18:25,209
Were you even home?
Were you even watching them?
481
00:18:25,232 --> 00:18:26,519
- They're 16!
- Hey.
482
00:18:26,544 --> 00:18:27,951
My son would never do
something like this!
483
00:18:27,974 --> 00:18:29,721
- Get security.
- Your son brought drugs
484
00:18:29,746 --> 00:18:31,006
- into my house!
- Your son gave my son drugs!
485
00:18:31,029 --> 00:18:33,049
- Where'd he get them?
- Guys, hey! Hey!
486
00:18:33,074 --> 00:18:34,259
- He's on his death bed right now!
- Hey!
487
00:18:34,284 --> 00:18:36,052
My name is Dr. Miranda Bailey!
488
00:18:36,076 --> 00:18:38,763
And d-despite how I look,
I do work here.
489
00:18:38,788 --> 00:18:42,809
I'm also a mother,
and, look, parenting is hard.
490
00:18:42,834 --> 00:18:45,836
Teenagers are hard.
And parenting a teenager?
491
00:18:46,317 --> 00:18:50,526
I mean, one minute they're
little babies in Ewok costumes
492
00:18:50,549 --> 00:18:52,153
and you can control them,
493
00:18:52,176 --> 00:18:54,154
and... and the next minute they...
494
00:18:54,179 --> 00:18:57,199
they have impulses and access and phones
495
00:18:57,222 --> 00:19:00,161
and they're doing all the things
that we worked so damn hard
496
00:19:00,184 --> 00:19:02,037
to keep them from ever doing.
497
00:19:02,060 --> 00:19:04,164
Look, last week, I took my son's phone
498
00:19:04,189 --> 00:19:06,671
when he wasn't looking me in the eye.
499
00:19:07,318 --> 00:19:10,655
And he finally admitted
that there are emojis
500
00:19:10,681 --> 00:19:15,059
that the dealers use now to
tell kids where to get drugs.
501
00:19:15,085 --> 00:19:18,422
So, look, it doesn't matter
whose fault it is.
502
00:19:18,452 --> 00:19:21,891
It only matters that
we keep our kids alive.
503
00:19:21,914 --> 00:19:23,851
We cannot turn on each other.
504
00:19:23,875 --> 00:19:26,854
'Cause we... look, we... we need
all the help we can get.
505
00:19:28,671 --> 00:19:30,006
Thank you.
506
00:19:30,361 --> 00:19:31,400
You good?
507
00:19:33,092 --> 00:19:34,635
Please save my son.
508
00:19:35,477 --> 00:19:37,750
Would you... please?
509
00:19:38,423 --> 00:19:40,028
Please just save my son.
510
00:19:40,596 --> 00:19:42,661
I can't lose him.
511
00:19:56,490 --> 00:19:57,634
Who put in this stitch?
512
00:19:57,659 --> 00:19:58,801
I did.
513
00:19:58,826 --> 00:20:00,324
You left an air knot.
514
00:20:00,347 --> 00:20:02,681
You also didn't take the time
to do a proper assessment.
515
00:20:02,704 --> 00:20:04,474
You all just zoomed in
on the obvious injury.
516
00:20:04,499 --> 00:20:06,309
It's kind of hard to ignore
a knife in the chest.
517
00:20:06,334 --> 00:20:07,685
In the real world,
you would be on your way
518
00:20:07,710 --> 00:20:08,854
to inform the family.
519
00:20:08,877 --> 00:20:10,230
It would be done. No do-overs.
520
00:20:10,255 --> 00:20:11,773
But this is trauma training. Ndugu?
521
00:20:11,798 --> 00:20:13,579
- Huh?
- What?
522
00:20:14,380 --> 00:20:16,069
Is there someone
walking around Seattle today
523
00:20:16,094 --> 00:20:18,989
stabbing hot guys in the chest?
524
00:20:19,012 --> 00:20:21,391
Yasuda, it's a training exercise.
525
00:20:21,875 --> 00:20:22,910
Oh.
526
00:20:22,933 --> 00:20:24,477
Wow, that's dark.
527
00:20:25,473 --> 00:20:26,955
Wait, you stabbed them?
528
00:20:26,980 --> 00:20:29,959
This is... This is what happens?
You stab them?
529
00:20:29,982 --> 00:20:31,376
Both of my parents and my uncle,
530
00:20:31,401 --> 00:20:33,027
who lives with us when he's not in jail,
531
00:20:33,050 --> 00:20:35,172
decided that they wanted to
donate their bodies to science.
532
00:20:35,195 --> 00:20:37,258
And, yes, they were high when
they came up with this idea,
533
00:20:37,281 --> 00:20:40,719
but it was a beautiful
and... and generous idea,
534
00:20:40,742 --> 00:20:42,512
so I got all the paperwork together
535
00:20:42,537 --> 00:20:43,931
and I filed it for them.
536
00:20:43,954 --> 00:20:46,517
And my family, who is not known
537
00:20:46,540 --> 00:20:49,353
for ever doing anything
beautiful or generous,
538
00:20:49,376 --> 00:20:52,815
is planning to give this
very generous gift in death,
539
00:20:52,838 --> 00:20:55,233
and... and if I had known
that you would just stab them
540
00:20:55,258 --> 00:20:56,859
in the chest, I would never...
541
00:20:56,884 --> 00:20:58,903
Millin, we are not monsters,
we are doctors.
542
00:20:58,927 --> 00:21:00,739
Penetrating injuries were simulated
543
00:21:00,762 --> 00:21:02,740
using ultrasound guidance.
544
00:21:02,765 --> 00:21:05,411
That came after release forms
were signed.
545
00:21:05,434 --> 00:21:07,538
Prayers were said.
546
00:21:07,561 --> 00:21:09,873
Moments of silence were given.
547
00:21:09,896 --> 00:21:12,000
There is no more generous gift
548
00:21:12,025 --> 00:21:14,795
than someone donating
their body to doctors
549
00:21:14,818 --> 00:21:15,878
so that lives can be saved.
550
00:21:15,903 --> 00:21:17,550
Understood?
551
00:21:22,032 --> 00:21:23,076
Ndugu?
552
00:21:26,038 --> 00:21:27,348
What's happening?
553
00:21:27,373 --> 00:21:28,601
Round two. Let's go.
554
00:21:28,625 --> 00:21:30,144
Oh, my...
555
00:21:30,167 --> 00:21:31,394
Can someone get me some gauze?
556
00:21:31,419 --> 00:21:32,688
Okay, let's, uh...
557
00:21:35,088 --> 00:21:36,525
All right, suction, please.
558
00:21:37,719 --> 00:21:39,737
Third rib punctured
right through the lung.
559
00:21:42,201 --> 00:21:43,865
Dr. Griffith, it's yours.
560
00:21:43,890 --> 00:21:45,121
I'll check it later. Thank you.
561
00:21:47,352 --> 00:21:49,371
Still yours.
562
00:21:49,394 --> 00:21:51,251
Do you have somewhere else
to be, Griffith?
563
00:21:51,980 --> 00:21:53,166
Damn it.
564
00:21:53,191 --> 00:21:55,336
The pulmonary artery is lacerated.
565
00:21:55,359 --> 00:21:57,588
I need exposure!
566
00:21:57,613 --> 00:21:59,464
Someone silence that damn phone!
567
00:21:59,489 --> 00:22:01,884
- Dr. Pierce, I'm sorry.
- I don't need you to be sorry.
568
00:22:01,907 --> 00:22:03,867
I need your finger. Right here.
569
00:22:04,306 --> 00:22:06,305
I am holding the pulmonary artery
570
00:22:06,328 --> 00:22:07,722
of a 16-year-old in my hand,
571
00:22:07,747 --> 00:22:09,557
and I can feel the blood pumping out.
572
00:22:09,582 --> 00:22:11,644
So whatever's going on with you,
I need you to put is aside.
573
00:22:11,667 --> 00:22:14,313
This kid made a stupid call.
It's gonna ruin his life.
574
00:22:14,336 --> 00:22:16,272
But it doesn't have to end
his life if we can help it.
575
00:22:16,297 --> 00:22:17,357
I'm here, Dr. Pierce.
576
00:22:17,382 --> 00:22:18,983
All right, right angle.
577
00:22:21,094 --> 00:22:22,654
Hang two more units.
578
00:22:28,017 --> 00:22:31,038
Chevron incision on the top,
Pfannenstiel on the bottom.
579
00:22:31,061 --> 00:22:33,999
Uh, i-is the one on the right a Lanz?
580
00:22:34,022 --> 00:22:36,250
Yes. Are... Are we done now?
581
00:22:36,275 --> 00:22:37,502
Um...
582
00:22:37,527 --> 00:22:39,090
This one.
583
00:22:39,633 --> 00:22:41,006
Just for fun.
584
00:22:41,029 --> 00:22:43,092
Respectfully, Dr. Webber, I...
585
00:22:43,115 --> 00:22:45,051
I-I don't have time for this.
586
00:22:45,076 --> 00:22:46,386
You know, Catherine and I
587
00:22:46,411 --> 00:22:48,513
visited several museums on our trip.
588
00:22:48,538 --> 00:22:52,017
I mean, we saw thousands of
paintings and... and sculptures,
589
00:22:52,040 --> 00:22:54,603
classics and modern works.
590
00:22:54,626 --> 00:22:59,066
And thinking of the techniques
and the choice of colors was...
591
00:22:59,089 --> 00:23:01,067
you know, that was restorative for me.
592
00:23:01,092 --> 00:23:02,778
And necessary.
593
00:23:02,801 --> 00:23:04,696
Could you just say the thing
I need to hear?
594
00:23:04,721 --> 00:23:06,240
You need to take a break, Schmitt.
595
00:23:06,263 --> 00:23:08,282
I mean, leave the hospital. Take a walk.
596
00:23:08,307 --> 00:23:10,451
Because if you continue
to scream at nurses,
597
00:23:10,476 --> 00:23:13,579
your chief resident job
will be short-lived.
598
00:23:13,604 --> 00:23:18,126
If I take a break, things won't
get done and patients will die.
599
00:23:18,151 --> 00:23:21,194
And if I lose someone
that I could have saved...
600
00:23:22,126 --> 00:23:23,382
again... I...
601
00:23:26,366 --> 00:23:28,679
I don't think that
I could come back from that.
602
00:23:30,328 --> 00:23:32,348
I need to go back to work.
603
00:23:45,281 --> 00:23:46,971
Stay still, River.
604
00:23:47,409 --> 00:23:48,906
Do you remember being a teen?
605
00:23:48,931 --> 00:23:50,557
Do I have to?
606
00:23:51,288 --> 00:23:54,078
I remember older guys
buying beer and cigarettes.
607
00:23:54,103 --> 00:23:55,329
I remember a joint being passed around.
608
00:23:55,354 --> 00:24:00,251
I do not remember LSD in high school.
609
00:24:00,276 --> 00:24:02,323
Did the whole world change
without me knowing?
610
00:24:02,346 --> 00:24:03,592
Yes.
611
00:24:06,240 --> 00:24:08,426
Did something change between you and Jo?
612
00:24:08,451 --> 00:24:09,803
Why?
613
00:24:09,826 --> 00:24:11,430
- Well...
- Jarah?
614
00:24:11,453 --> 00:24:12,622
Where's Jarah?
615
00:24:12,977 --> 00:24:13,992
River...
616
00:24:14,017 --> 00:24:15,922
Jarah's being treated for his injuries.
617
00:24:15,945 --> 00:24:17,978
As soon as we know something,
we'll let you know, okay?
618
00:24:18,001 --> 00:24:21,731
Did I kill him? I'm sorry.
619
00:24:21,756 --> 00:24:22,816
I'm so sorry.
620
00:24:22,839 --> 00:24:24,779
I'm so stupid.
621
00:24:25,468 --> 00:24:26,819
He was supposed to play on the finals
622
00:24:26,844 --> 00:24:28,238
with his soccer team next week.
623
00:24:28,261 --> 00:24:30,160
And take his ACT.
624
00:24:30,640 --> 00:24:32,527
Is he gonna be okay?
625
00:24:32,550 --> 00:24:35,162
Hey, River, you... you need
to try to calm down, okay?
626
00:24:36,979 --> 00:24:38,790
Is my dad here? I really want my dad.
627
00:24:38,815 --> 00:24:40,260
We need him to stay still.
628
00:24:40,285 --> 00:24:41,751
Otherwise, we're not gonna
get an accurate scan.
629
00:24:41,776 --> 00:24:43,173
Yeah, I'm on it.
630
00:24:45,822 --> 00:24:48,759
Please. I need my dad.
631
00:24:48,782 --> 00:24:51,097
Hey. Hey, River.
632
00:24:51,536 --> 00:24:54,556
Hey, buddy, listen,
we're gonna get your dad, okay?
633
00:24:54,579 --> 00:24:57,558
But we need you to stay still
so we can run this scan, okay?
634
00:24:57,583 --> 00:24:59,228
I don't think I can.
635
00:24:59,251 --> 00:25:00,604
Y... N-No, you can.
636
00:25:00,627 --> 00:25:02,067
You can, all right? Hey, listen...
637
00:25:03,964 --> 00:25:07,844
I got you, buddy. Okay? I'm right here.
638
00:25:13,179 --> 00:25:15,919
Okay, I found the laceration.
Uh, forceps? On sutures.
639
00:25:15,942 --> 00:25:17,233
No, we sutured last time.
640
00:25:17,258 --> 00:25:19,455
Clamping the pulmonary hilum
to control the bleeding.
641
00:25:19,480 --> 00:25:20,570
It's like watching children
642
00:25:20,595 --> 00:25:22,755
stick their fingers
into electrical sockets.
643
00:25:23,192 --> 00:25:25,127
Patient's still hypotensive. Why?
644
00:25:25,152 --> 00:25:27,463
'Cause he's bleeding from a
four-centimeter laceration to his lung.
645
00:25:27,488 --> 00:25:29,715
But would that make him
that hypotensive?
646
00:25:29,740 --> 00:25:30,903
Look, we already failed.
647
00:25:30,926 --> 00:25:32,592
We just got to work harder,
push through,
648
00:25:32,615 --> 00:25:34,262
a-and open up our minds
before we lose him.
649
00:25:34,287 --> 00:25:35,763
Did you dad teach you
to side coach like that
650
00:25:35,788 --> 00:25:37,332
so you'd take
the winning shot every time?
651
00:25:37,355 --> 00:25:39,684
Never had a dad, but thank you
for bringing my personal pain
652
00:25:39,709 --> 00:25:41,519
into this training exercise.
653
00:25:41,544 --> 00:25:42,895
Wait, wait wait. Found it!
654
00:25:42,920 --> 00:25:44,401
Pinprick hole in the pericardium.
655
00:25:45,338 --> 00:25:47,010
We need to do a pericardial window.
656
00:25:47,035 --> 00:25:48,090
Metz.
657
00:25:48,115 --> 00:25:49,111
No, you screwed up the repair last time.
658
00:25:49,134 --> 00:25:51,887
Can someone just do it
before the patient dies?!
659
00:25:52,701 --> 00:25:54,101
Kwan, how fast can you do it?
660
00:25:54,125 --> 00:25:55,116
Already on it.
661
00:25:55,141 --> 00:25:56,285
Okay.
662
00:26:05,067 --> 00:26:06,836
You suffered a minor concussion,
663
00:26:06,861 --> 00:26:09,423
and we'd like to observe you overnight.
664
00:26:09,446 --> 00:26:12,800
Dr. Lincoln will operate
on your leg fracture tomorrow.
665
00:26:14,993 --> 00:26:16,930
Your friend made it through the surgery.
666
00:26:16,953 --> 00:26:19,391
Oh, thank God. Thank you, God.
667
00:26:19,414 --> 00:26:20,636
Can I see him?
668
00:26:20,661 --> 00:26:24,313
Not for a while.
No, his injuries are extensive.
669
00:26:24,336 --> 00:26:26,105
He has a long road
to recovery ahead of him.
670
00:26:27,589 --> 00:26:29,174
His dad's gonna be so mad.
671
00:26:29,570 --> 00:26:31,153
He's not gonna let us
be friends anymore.
672
00:26:31,176 --> 00:26:33,195
His dad is here.
673
00:26:33,220 --> 00:26:36,157
His dad loves him just like I love you.
674
00:26:36,182 --> 00:26:37,739
It's okay.
675
00:26:37,762 --> 00:26:40,621
You both are all right,
and we will, uh...
676
00:26:40,644 --> 00:26:42,313
we'll find a way through this, okay?
677
00:26:52,996 --> 00:26:56,017
What happened? I've seen your work.
678
00:26:56,040 --> 00:26:59,436
I know that you are the intern to watch.
679
00:26:59,461 --> 00:27:02,856
I also know that you were asked
to leave your last program.
680
00:27:02,881 --> 00:27:05,984
I was on the, uh...
the intern selection committee.
681
00:27:06,009 --> 00:27:07,862
- Dr. Pierce, I...
- What I'm saying is,
682
00:27:07,885 --> 00:27:10,323
I know that the stakes
are really high for you here,
683
00:27:10,346 --> 00:27:13,409
and I know that you wouldn't get
that distracted or preoccupied
684
00:27:13,432 --> 00:27:15,619
unless something happened.
685
00:27:19,689 --> 00:27:22,335
I w... I was a model resident
all the time,
686
00:27:22,358 --> 00:27:24,084
even when...
687
00:27:25,362 --> 00:27:27,964
I made a point on a case
and was told I was wrong,
688
00:27:27,989 --> 00:27:29,967
and then a white colleague
made that same point,
689
00:27:29,990 --> 00:27:31,844
and that white colleague
got to scrub in.
690
00:27:31,867 --> 00:27:35,472
Or how I was the only one
denied requested rotations,
691
00:27:35,497 --> 00:27:38,226
or how I had to endure
a certain faculty member
692
00:27:38,250 --> 00:27:39,852
regularly making hostile comments
693
00:27:39,875 --> 00:27:41,229
about patients of color.
694
00:27:41,252 --> 00:27:43,271
Or how, when I finally raised concern
695
00:27:43,296 --> 00:27:46,567
about how a Black patient
was being treated,
696
00:27:46,590 --> 00:27:50,529
I was told maybe I would be
happier at a different program.
697
00:27:50,554 --> 00:27:52,949
- Apparently I was perceived as...
- Aggressive?
698
00:27:52,972 --> 00:27:55,535
Aggressive, angry, all the things, yeah.
699
00:27:55,558 --> 00:27:58,920
So, after you were asked
to leave, did you contest it?
700
00:27:58,943 --> 00:28:00,539
Did you file an official complaint?
701
00:28:00,564 --> 00:28:03,084
- I didn't get the chance.
- Why not?
702
00:28:03,107 --> 00:28:06,711
Because after they told me
to leave, I did get angry.
703
00:28:06,736 --> 00:28:09,690
And I was sleep deprived and I...
704
00:28:12,951 --> 00:28:14,326
...kind of broke.
705
00:28:15,051 --> 00:28:17,138
I acted inappropriately,
706
00:28:17,163 --> 00:28:18,557
and I just found out this morning
707
00:28:18,582 --> 00:28:20,226
that security footage of it got leaked,
708
00:28:20,250 --> 00:28:21,810
so I've been trying to get it
taken down all day,
709
00:28:21,835 --> 00:28:23,813
which is why my phone
has been going off.
710
00:28:28,048 --> 00:28:29,109
I'm so...
711
00:28:44,566 --> 00:28:46,317
Dr. Webber.
712
00:28:46,769 --> 00:28:48,712
Should you be drinking while on shift?
713
00:28:48,737 --> 00:28:51,173
Oh, I'm not here for a drink.
714
00:28:51,197 --> 00:28:52,967
- Mm.
- Mm.
715
00:28:52,990 --> 00:28:54,384
Is that the aorta?
716
00:28:54,409 --> 00:28:56,596
Yeah, I... I did that.
717
00:28:56,619 --> 00:28:58,722
Look. It beats.
718
00:29:00,914 --> 00:29:05,313
Helm, you... y-you don't belong here.
719
00:29:05,336 --> 00:29:07,647
- 800.
- Excuse me?
720
00:29:07,672 --> 00:29:09,275
$800. That's how much cash
721
00:29:09,298 --> 00:29:11,027
I will be walking out
of here with tonight.
722
00:29:11,050 --> 00:29:12,569
And I won't be stuck
with severed tendons
723
00:29:12,594 --> 00:29:16,114
or kids vomiting or chemical
burns from cheap makeup.
724
00:29:16,421 --> 00:29:19,367
I know Levi is drowning.
I live with him.
725
00:29:19,392 --> 00:29:21,119
But when the program closed,
726
00:29:21,144 --> 00:29:22,622
no one found me a residency
in another department.
727
00:29:22,645 --> 00:29:25,207
I walked out and... nothing.
728
00:29:25,230 --> 00:29:27,084
I appreciate you coming here,
Dr. Webber,
729
00:29:27,107 --> 00:29:28,251
but it's gonna take a lot more than that
730
00:29:28,276 --> 00:29:29,961
to convince me to come back.
731
00:29:29,986 --> 00:29:31,588
And not just money.
732
00:29:31,613 --> 00:29:33,840
But money would help.
733
00:29:33,865 --> 00:29:35,175
We do need you.
734
00:29:35,200 --> 00:29:37,052
So do all these people.
735
00:29:37,076 --> 00:29:39,512
Happy Halloween, Dr. Webber.
736
00:29:48,128 --> 00:29:50,482
Maybe she's having too much fun to text.
737
00:29:50,507 --> 00:29:53,191
- I hope so.
- Yeah.
738
00:29:53,593 --> 00:29:56,846
How... How'd your meeting with
the principal go the other day?
739
00:29:57,194 --> 00:30:00,201
Oh, he wants her to skip two grades.
740
00:30:00,224 --> 00:30:02,036
- Mm.
- Which Maggie did and hated.
741
00:30:02,059 --> 00:30:04,204
And the prep school
by the marina, how was that?
742
00:30:04,229 --> 00:30:07,875
Well, they focus on kids
who are excelling academically.
743
00:30:07,898 --> 00:30:09,585
- Right.
- And she is so much more.
744
00:30:09,608 --> 00:30:13,047
She's empathetic, imaginative,
intensely curious.
745
00:30:13,070 --> 00:30:15,548
Yeah, she needs a whole-human approach.
746
00:30:15,573 --> 00:30:17,218
I don't want to cause her more anxiety.
747
00:30:17,241 --> 00:30:19,845
Mm. You know, when I was 12,
my dad left us.
748
00:30:19,868 --> 00:30:22,204
- I told you that, yes?
- Mm-hmm.
749
00:30:22,721 --> 00:30:24,517
Up to that point, my... my parents,
750
00:30:24,540 --> 00:30:26,394
our neighborhood,
had been my whole world,
751
00:30:26,417 --> 00:30:29,048
and it felt like the whole world
fell apart
752
00:30:29,073 --> 00:30:31,088
just like that.
753
00:30:31,896 --> 00:30:34,734
But then one day my mom
came home with this ancient R.V.
754
00:30:34,759 --> 00:30:36,444
she bought off one of her coworkers.
755
00:30:36,469 --> 00:30:39,699
And, uh, it was huge and beige
and it smelled weird,
756
00:30:39,722 --> 00:30:41,075
and, uh... but over that spring break
757
00:30:41,098 --> 00:30:43,285
we drove it all the way down
to the Grand Canyon.
758
00:30:43,308 --> 00:30:46,311
And up until then, I'd never
been outside of Minnesota.
759
00:30:47,537 --> 00:30:50,291
And it made me realize
there was this really big,
760
00:30:50,316 --> 00:30:52,586
this really beautiful world
where no one knew,
761
00:30:52,609 --> 00:30:56,114
and no one cared that I was
a kid whose dad left him.
762
00:30:57,172 --> 00:30:59,093
And I never would have learned that
763
00:30:59,116 --> 00:31:01,886
if it weren't for my mom
showing it to me.
764
00:31:03,203 --> 00:31:05,559
Oh, look out.
765
00:31:05,584 --> 00:31:06,892
Oh.
766
00:31:06,915 --> 00:31:08,728
- Zola.
- Mom.
767
00:31:08,751 --> 00:31:10,145
- Hi.
- Mom.
768
00:31:10,170 --> 00:31:11,313
What happened?
769
00:31:11,336 --> 00:31:12,940
I'm sorry.
770
00:31:12,963 --> 00:31:14,695
It's okay. It's okay.
771
00:31:14,720 --> 00:31:16,736
- I can't breathe.
- Take a deep breath.
772
00:31:16,759 --> 00:31:18,528
- Okay.
- I will come and pick you up.
773
00:31:18,553 --> 00:31:21,073
Okay. Don't get off the phone.
774
00:31:21,096 --> 00:31:22,365
Okay, I will stay on the phone with you.
775
00:31:22,390 --> 00:31:24,285
- Okay.
- Okay, I'll drive.
776
00:31:24,308 --> 00:31:25,852
I'm sorry.
777
00:31:34,109 --> 00:31:36,046
I used to love Halloween,
but tonight was enough
778
00:31:36,069 --> 00:31:38,239
to make me dread
letting my kids grow up.
779
00:31:39,088 --> 00:31:40,550
Same.
780
00:31:40,575 --> 00:31:43,804
Only, you know, it's not just Halloween.
781
00:31:43,827 --> 00:31:46,891
Like, the whole world
is stupid and cruel.
782
00:31:46,914 --> 00:31:48,267
Those kids, those are good kids.
783
00:31:48,290 --> 00:31:49,769
- Mm.
- Smart kids.
784
00:31:49,792 --> 00:31:52,753
But one bad night, one stupid impulse...
785
00:31:56,281 --> 00:31:57,532
It never stops.
786
00:31:58,775 --> 00:31:59,613
Hm?
787
00:31:59,636 --> 00:32:02,405
It's not just teenagers.
788
00:32:02,430 --> 00:32:06,407
One stupid impulse can ruin your
life at any stage of the game.
789
00:32:12,981 --> 00:32:15,375
I'm kind of crazy about Jo.
790
00:32:15,902 --> 00:32:17,421
Yeah, I ki... I kinda caught on to that.
791
00:32:17,444 --> 00:32:19,671
Okay.
792
00:32:20,448 --> 00:32:22,218
She was my best friend.
793
00:32:22,241 --> 00:32:23,344
- Right?
- Oh.
794
00:32:23,367 --> 00:32:24,929
Like, it wasn't an option,
795
00:32:24,952 --> 00:32:26,346
and then, suddenly, it was.
796
00:32:26,371 --> 00:32:29,767
And I was hung up on Amelia.
797
00:32:29,790 --> 00:32:33,813
And I was confused, and I was scared,
798
00:32:33,836 --> 00:32:36,065
and, like, I didn't want to ruin
the friendship,
799
00:32:36,088 --> 00:32:39,442
so I... I blew it.
800
00:32:39,467 --> 00:32:40,944
I missed my moment, and now...
801
00:32:40,969 --> 00:32:43,739
- It's... It's for the best.
- I'm sorry, what?
802
00:32:43,762 --> 00:32:46,407
Just keep sleeping with other
women till those feelings pass.
803
00:32:46,432 --> 00:32:49,387
Wh... Wait, you're... you're serious?
804
00:32:49,412 --> 00:32:51,704
Yeah. Yeah, I'm serious.
805
00:32:51,729 --> 00:32:54,040
Owen and I were best friends.
806
00:32:54,065 --> 00:32:55,125
I mean, I-I would have been the person
807
00:32:55,148 --> 00:32:56,585
that he would have called for advice
808
00:32:56,608 --> 00:32:58,170
when he ruined his life,
and now we're married,
809
00:32:58,193 --> 00:33:00,381
so when he ruins his life,
he also ruins mine.
810
00:33:00,404 --> 00:33:02,465
And there's nothing like
ruining each other's lives
811
00:33:02,490 --> 00:33:04,090
to ruin a friendship.
812
00:33:05,952 --> 00:33:07,203
Have a good night.
813
00:33:10,498 --> 00:33:13,434
B.P.'s steady, strong heart rate,
responsive to stimuli.
814
00:33:13,459 --> 00:33:14,894
He's a cadaver.
815
00:33:14,919 --> 00:33:16,685
Do you want your good news, or not?
816
00:33:17,505 --> 00:33:19,107
Your patient is stable.
817
00:33:19,132 --> 00:33:22,361
So, who will be scrubbing in
with Dr. Ndugu?
818
00:33:22,384 --> 00:33:24,623
I did a pericardial window.
819
00:33:24,646 --> 00:33:26,051
Yeah, and I did the chest tube.
820
00:33:26,076 --> 00:33:29,433
After I gave you appropriate
visual field with my retraction.
821
00:33:29,907 --> 00:33:33,747
What about you, Adams?
You saw the hole in the heart.
822
00:33:35,731 --> 00:33:37,334
Right, but I only saw it
823
00:33:37,357 --> 00:33:39,836
because Millin was such a beast
with the suction.
824
00:33:39,861 --> 00:33:42,548
Which Kwan was constantly
reminding her about
825
00:33:42,572 --> 00:33:45,092
after Yasuda widened the incision.
826
00:33:45,115 --> 00:33:48,052
So, without any of that, I
wouldn't have had a clear view.
827
00:33:48,076 --> 00:33:50,847
You used all the hands around you.
828
00:33:50,872 --> 00:33:52,849
Congratulations,
you will be scrubbing in
829
00:33:52,874 --> 00:33:54,500
on an ax-fem bypass.
830
00:33:55,099 --> 00:33:58,021
Uh... can't we all do it?
831
00:34:03,900 --> 00:34:06,596
Sure. Yeah, yeah.
832
00:34:07,237 --> 00:34:09,806
I'll e-mail you the case details
in a few hours.
833
00:34:10,072 --> 00:34:11,682
Go get some sleep, all right?
834
00:34:16,105 --> 00:34:17,586
- All right,
- I'm gonna do a lap
835
00:34:17,610 --> 00:34:19,543
around the CCU for Maggie
before we take off.
836
00:34:19,567 --> 00:34:20,708
Sure.
837
00:34:21,443 --> 00:34:24,380
Hey, do you still, uh, love her?
838
00:34:24,405 --> 00:34:26,311
- My wife?
- Yeah.
839
00:34:26,335 --> 00:34:27,509
Yeah, of course.
840
00:34:29,242 --> 00:34:31,804
Don't reach the point
where the resentment takes over.
841
00:34:39,836 --> 00:34:41,981
Oh, ooh.
842
00:34:45,217 --> 00:34:47,695
Are you trying to rip
the whole sink off the wall?
843
00:34:47,719 --> 00:34:50,239
I don't know what I was doing.
844
00:34:50,264 --> 00:34:51,824
Oh, no.
845
00:34:51,849 --> 00:34:53,869
Okay. All right, all right.
846
00:34:53,893 --> 00:34:56,871
Look, I get it. I get it.
847
00:34:56,896 --> 00:35:00,125
We are held to a different standard.
848
00:35:00,148 --> 00:35:03,545
Right? We are expected to always
be on exemplary behavior.
849
00:35:03,568 --> 00:35:06,005
And you had a bad day.
850
00:35:06,030 --> 00:35:07,675
After many bad days.
851
00:35:07,699 --> 00:35:10,885
Now my bad day lives
on the Internet forever.
852
00:35:10,909 --> 00:35:13,597
Oh, please. Tomorrow it will be
somebody else's meltdown.
853
00:35:13,621 --> 00:35:17,476
Look, this is a great program.
854
00:35:17,500 --> 00:35:20,103
And you deserve a great program
because you're a great doctor.
855
00:35:20,128 --> 00:35:21,730
We see you.
856
00:35:21,753 --> 00:35:24,356
You don't have to let that
haunt you anymore.
857
00:35:24,840 --> 00:35:27,652
Excuse me. Hi.
858
00:35:27,677 --> 00:35:29,862
Um, my son would like to apologize
859
00:35:29,887 --> 00:35:32,365
to his friend's father. Is that okay?
860
00:35:32,389 --> 00:35:34,994
Of course. We just...
we can't let you inside.
861
00:35:35,018 --> 00:35:36,244
I'll help you.
862
00:35:49,824 --> 00:35:51,844
I'm so sorry.
863
00:35:51,867 --> 00:35:53,554
I-I didn't mean
for any of this to happen.
864
00:35:53,577 --> 00:35:54,887
I know you didn't.
865
00:35:54,911 --> 00:35:56,181
And I appreciate you saying that.
866
00:35:56,204 --> 00:35:57,307
I'm glad you're okay.
867
00:36:05,088 --> 00:36:08,318
This is my last patient,
then I'll sleep.
868
00:36:08,342 --> 00:36:09,885
We failed you, Schmitt.
869
00:36:10,277 --> 00:36:12,739
You're carrying the workload
for your whole class.
870
00:36:12,764 --> 00:36:15,197
A class this program failed.
871
00:36:15,932 --> 00:36:20,039
We failed your class and we are
serving these new interns,
872
00:36:20,063 --> 00:36:21,514
but we failed you again.
873
00:36:21,539 --> 00:36:24,083
And no amount of me telling you
to rest is gonna fix that.
874
00:36:24,108 --> 00:36:26,085
Dr. Webber, I'm chief resident.
875
00:36:26,110 --> 00:36:27,858
I was expecting
a heavier workload, so...
876
00:36:27,882 --> 00:36:29,547
This is a new program, Schmitt.
877
00:36:29,572 --> 00:36:32,134
We're still working out the kinks.
878
00:36:32,157 --> 00:36:34,759
And we have to own it
when we get it wrong.
879
00:36:35,119 --> 00:36:36,829
We got this wrong.
880
00:36:37,637 --> 00:36:40,976
Starting now, I'm going to ask
all attendings
881
00:36:41,000 --> 00:36:44,730
to pick up the slack left
by our senior residents.
882
00:36:44,753 --> 00:36:47,690
And I'm first. Give me half of
the patients on your shift.
883
00:36:47,715 --> 00:36:49,786
- Dr. Webber...
- Watching that program fail once
884
00:36:49,811 --> 00:36:52,344
was enough for me.
I'm not about to do it again.
885
00:36:52,652 --> 00:36:54,864
I mean, technically,
this is my last patient.
886
00:36:54,889 --> 00:36:57,614
Just give me the tablet, Schmitt.
887
00:37:01,521 --> 00:37:03,123
Now, get out of here.
888
00:37:12,818 --> 00:37:13,860
- Hey.
- Mm.
889
00:37:13,885 --> 00:37:15,179
Oh, hey.
890
00:37:17,786 --> 00:37:21,016
I-I checked on all of our
patients, and, um, changed.
891
00:37:21,039 --> 00:37:24,143
Then I packed my bag
and then I sat down.
892
00:37:24,168 --> 00:37:27,541
Yeah, I could sleep for
like three days straight.
893
00:37:27,565 --> 00:37:29,440
Yeah.
894
00:37:29,465 --> 00:37:31,967
- Shall we?
- Yes.
895
00:37:32,483 --> 00:37:34,443
But, um...
896
00:37:36,007 --> 00:37:37,132
What's wrong?
897
00:37:38,974 --> 00:37:41,411
Well, I've been doing
more vascular procedures
898
00:37:41,436 --> 00:37:44,532
because I'm considering
changing specialties.
899
00:37:47,442 --> 00:37:51,195
I love you, Maggie.
And I love being married to you.
900
00:37:52,128 --> 00:37:54,090
But if I want it to stay that way,
901
00:37:54,114 --> 00:37:56,411
I think I need to leave cardio.
902
00:38:03,514 --> 00:38:04,570
Doesn't even hurt.
903
00:38:05,307 --> 00:38:07,353
Oh, wait, of course it hurts,
904
00:38:07,378 --> 00:38:08,938
but it's nothing compared
905
00:38:08,963 --> 00:38:10,731
to my three patients in labor right now.
906
00:38:10,755 --> 00:38:13,025
Rest, ice, compression, elevation.
907
00:38:13,050 --> 00:38:14,820
Please! Dr. Lincoln,
908
00:38:14,844 --> 00:38:18,282
tell me how to take care
of a sprained wrist.
909
00:38:18,306 --> 00:38:20,572
Oh, I, um... I have something for you.
910
00:38:22,476 --> 00:38:24,621
I already threw out
everything with raisins.
911
00:38:24,644 --> 00:38:26,021
It's just the good stuff.
912
00:38:26,286 --> 00:38:28,648
Happy cancerversary.
913
00:38:29,123 --> 00:38:30,400
This...
914
00:38:31,333 --> 00:38:32,336
Thank you.
915
00:38:32,360 --> 00:38:34,838
Thank you for worrying about me.
916
00:38:38,242 --> 00:38:39,719
- I'll see you at home?
- Yeah!
917
00:38:39,744 --> 00:38:41,719
Yeah, save me a sour gummy.
918
00:39:02,099 --> 00:39:03,684
Mm.
919
00:39:05,617 --> 00:39:07,188
Hey.
920
00:39:10,264 --> 00:39:11,682
What?
921
00:39:12,068 --> 00:39:14,253
Do you remember that year in Baghdad
922
00:39:14,277 --> 00:39:16,965
we had that nine-month stretch
where we missed
923
00:39:16,989 --> 00:39:19,927
Valentine's Day, Easter,
the Fourth of July?
924
00:39:19,951 --> 00:39:23,054
Mm-hmm. I remember you complaining
925
00:39:23,079 --> 00:39:26,016
that you missed those holidays
more that Christmas.
926
00:39:26,039 --> 00:39:27,668
Yeah. I did.
927
00:39:27,693 --> 00:39:31,311
And then on Halloween
you gave me an Easter egg hunt.
928
00:39:31,670 --> 00:39:33,815
- Red, white, and blue plastic eggs.
- Yeah.
929
00:39:33,838 --> 00:39:36,108
With Valentine's conversation hearts.
930
00:39:36,132 --> 00:39:38,362
- Mm-hmm.
- All the holidays in one.
931
00:39:38,385 --> 00:39:40,489
Mm-hmm.
932
00:39:40,512 --> 00:39:42,407
I mean, how did you get all that stuff?
933
00:39:42,431 --> 00:39:44,201
I don't know, but I remember
it being hard.
934
00:39:48,728 --> 00:39:50,496
That was my favorite Halloween.
935
00:39:58,072 --> 00:40:00,699
It's never easy to face our demons.
936
00:40:01,202 --> 00:40:03,451
Huh? What? What...
937
00:40:08,456 --> 00:40:10,101
There it is.
938
00:40:10,126 --> 00:40:11,728
Okay, so we got your suit.
939
00:40:11,751 --> 00:40:14,565
All your candy.
940
00:40:14,588 --> 00:40:17,568
And then we're gonna...
941
00:40:17,592 --> 00:40:19,842
Most of us would prefer
to focus on the light.
942
00:40:22,012 --> 00:40:25,074
But when we own our shadows,
943
00:40:25,099 --> 00:40:28,202
when we name our secrets,
944
00:40:28,226 --> 00:40:29,704
when we claim all of who we are...
945
00:40:29,728 --> 00:40:30,998
That's you?
946
00:40:31,021 --> 00:40:33,351
- Yes.
- You're Bamm-Bamm.
947
00:40:33,375 --> 00:40:36,168
I could think of better names, but yes.
948
00:40:36,193 --> 00:40:38,755
I would have taken
the whole sink off the wall.
949
00:40:38,778 --> 00:40:40,101
I bet you you couldn't.
950
00:40:40,126 --> 00:40:41,967
I would have busted that window.
951
00:40:41,990 --> 00:40:43,342
Or ripped the whole shelf down.
952
00:40:43,367 --> 00:40:46,096
Oh, I did. The video cuts out that part.
953
00:40:46,119 --> 00:40:47,454
Nice.
954
00:40:47,791 --> 00:40:49,099
Does anyone want to grab breakfast?
955
00:40:49,123 --> 00:40:51,375
Ooh. Like, together?
956
00:40:52,057 --> 00:40:54,724
No, the four of us at a booth
and you at the counter.
957
00:40:54,748 --> 00:40:56,644
Ha ha, funny.
958
00:41:05,389 --> 00:41:08,201
...it sets us free.
959
00:41:08,224 --> 00:41:09,920
When we lean into what scares us...
960
00:41:09,943 --> 00:41:11,000
I'm sorry.
961
00:41:11,023 --> 00:41:12,706
Oh. For what?
962
00:41:12,730 --> 00:41:14,583
That you and Nick
had to come pick me up.
963
00:41:14,606 --> 00:41:17,251
And it's so late.
964
00:41:17,275 --> 00:41:20,255
Zola, I'll pick you up
anytime from anywhere.
965
00:41:20,278 --> 00:41:21,757
Always.
966
00:41:24,617 --> 00:41:26,927
Why don't you tell me what happened?
967
00:41:26,952 --> 00:41:33,000
Layla and Hannah and everyone
were just... I don't know.
968
00:41:33,849 --> 00:41:35,809
Were you feeling left out?
969
00:41:36,768 --> 00:41:39,065
It was okay.
970
00:41:39,090 --> 00:41:42,860
We got into our sleeping bags.
I just laid there.
971
00:41:42,885 --> 00:41:46,514
I was thinking about you,
Aunt Maggie, Alzheimer's,
972
00:41:47,447 --> 00:41:49,224
and I couldn't sleep.
973
00:41:49,657 --> 00:41:51,077
And I couldn't breathe.
974
00:41:51,101 --> 00:41:53,061
Why is this happening to me?
975
00:41:53,452 --> 00:41:54,748
When is it gonna get better?
976
00:41:54,771 --> 00:41:57,983
It will get better. It will.
977
00:41:58,291 --> 00:41:59,753
We just need to find you
the right school,
978
00:41:59,777 --> 00:42:01,755
the right teachers.
979
00:42:01,778 --> 00:42:05,141
Even if we have to look a little
further than Seattle, okay?
980
00:42:07,139 --> 00:42:08,516
Come here. Give me a hug.
981
00:42:09,869 --> 00:42:11,329
It's okay.
982
00:42:11,762 --> 00:42:13,099
...light comes in.
71039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.