Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,803 --> 00:00:05,505
Previously, on
"Fire Country"...
2
00:00:05,590 --> 00:00:06,711
You told Manny you were sick?
3
00:00:06,795 --> 00:00:08,123
I am sick!
4
00:00:08,208 --> 00:00:09,470
I don't want you getting
any sicker.
5
00:00:09,554 --> 00:00:11,875
Just go talk to our son
so we can heal.
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,978
He's afraid you're gonna
break his heart again.
7
00:00:14,063 --> 00:00:15,344
Are you gonna break mine?
8
00:00:15,429 --> 00:00:16,618
I'm just trying to
make Riley's death count
9
00:00:16,702 --> 00:00:18,790
for something. I'm here save
as many lives as possible
10
00:00:18,874 --> 00:00:20,092
- any way I can.
- You want
11
00:00:20,177 --> 00:00:21,453
to grab dinner sometime?
12
00:00:21,538 --> 00:00:24,023
Try me again when some guy
didn't almost die on you.
13
00:00:24,108 --> 00:00:25,414
Your boyfriend?
14
00:00:25,875 --> 00:00:26,921
Yeah.
15
00:00:27,006 --> 00:00:28,937
Careful with the...
Kickback?
16
00:00:30,021 --> 00:00:31,242
Yeah.
17
00:00:31,327 --> 00:00:32,478
I'm proud of you,
babe.
18
00:00:32,571 --> 00:00:34,866
For clearing the air
with Eve.
19
00:00:34,951 --> 00:00:36,492
About dating Riley.
20
00:00:36,577 --> 00:00:37,835
Um...
21
00:00:38,215 --> 00:00:40,133
I mean, that'll be...
22
00:00:41,170 --> 00:00:43,312
much harder to do
23
00:00:43,526 --> 00:00:44,812
with Vince and Sharon.
24
00:00:44,897 --> 00:00:47,093
I told Jake that at least
you owned up to what you did.
25
00:00:47,178 --> 00:00:49,124
- What-What'd he do?
- BODE: He broke Riley's heart.
26
00:00:49,208 --> 00:00:50,659
The night of the accident,
the last thing she felt
27
00:00:50,743 --> 00:00:52,778
before she died was pain.
28
00:00:55,050 --> 00:00:57,218
(heavy breathing)
29
00:01:03,059 --> 00:01:05,228
[??]
30
00:01:06,188 --> 00:01:08,373
You couldn't come
to us about Riley?
31
00:01:09,012 --> 00:01:10,303
I had to hear it from Bode?
32
00:01:10,388 --> 00:01:11,857
Look, Bode got to you
before I did.
33
00:01:12,049 --> 00:01:13,185
I'm sorry.
34
00:01:13,270 --> 00:01:14,873
No. Sorry's not good enough.
35
00:01:15,193 --> 00:01:17,978
'Cause you had years
to come and tell me.
36
00:01:18,063 --> 00:01:19,693
Just help me understand why.
37
00:01:19,778 --> 00:01:21,863
My family moved
from military base to base
38
00:01:22,164 --> 00:01:23,882
my entire childhood...
39
00:01:24,124 --> 00:01:25,709
That was before you came
to Edgewater.
40
00:01:25,794 --> 00:01:28,381
Before us, before Riley.
41
00:01:28,466 --> 00:01:31,718
Right, but blowing up
relationships became easier
42
00:01:31,803 --> 00:01:34,428
than having to lose people
over and over again.
43
00:01:34,513 --> 00:01:36,631
I wish I could make it up
to Riley now.
44
00:01:36,940 --> 00:01:39,492
Yeah, well, you can't.
45
00:01:39,833 --> 00:01:41,851
What's killing me, Jake, is...
46
00:01:41,936 --> 00:01:44,888
I spent all these years
mentoring a guy that...
47
00:01:46,721 --> 00:01:48,506
broke my daughter's heart.
48
00:01:50,648 --> 00:01:52,654
I don't know
what to do with that.
49
00:01:56,283 --> 00:01:58,592
I'm too pissed off at you
to do this.
50
00:02:00,000 --> 00:02:06,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
51
00:02:09,971 --> 00:02:12,006
(indistinct chatter)
52
00:02:12,295 --> 00:02:14,749
MANNY: All right, guys, you've
seen the female crew around.
53
00:02:14,834 --> 00:02:17,265
Now you get to work with them.
(murmuring)
54
00:02:17,588 --> 00:02:20,491
You ready for this, Liv?
Hell yeah.
55
00:02:21,632 --> 00:02:23,383
All right, listen up.
56
00:02:23,467 --> 00:02:24,651
Today our crews join forces
57
00:02:24,735 --> 00:02:26,520
against a major enemy
of the forest.
58
00:02:26,604 --> 00:02:28,488
The bark beetle.
The bark beetle.
59
00:02:28,572 --> 00:02:30,424
We're exterminators now?
60
00:02:30,508 --> 00:02:33,627
MANNY: California's in a multi-year
mega-drought, which means
61
00:02:33,711 --> 00:02:36,897
heat-stressed trees
can't defend themselves
62
00:02:36,981 --> 00:02:40,251
against these little critters.
63
00:02:41,060 --> 00:02:42,076
Nasty.
64
00:02:42,161 --> 00:02:45,338
Dead trees are just matchsticks
just waiting to be lit up.
65
00:02:45,422 --> 00:02:48,608
So we work in pairs to remove
the infested limbs.
66
00:02:48,692 --> 00:02:51,578
One person saws,
the other one swamps.
67
00:02:51,662 --> 00:02:53,380
You copy? Good.
(others agreeing)
68
00:02:53,604 --> 00:02:55,822
Everyone, check your tools.
Let's get to work.
69
00:02:57,224 --> 00:02:58,775
LIV:
So, Rebecca.
70
00:02:59,045 --> 00:03:02,222
Somehow a white shoe legal
eagle became my best inmate.
71
00:03:02,306 --> 00:03:04,458
And they say we don't
rehabilitate folks here.
72
00:03:04,542 --> 00:03:07,897
Fire Camp's like a vacation
compared to practicing law.
73
00:03:07,982 --> 00:03:10,397
Instead of arguing
with egomaniacs all day,
74
00:03:10,481 --> 00:03:12,816
I get exercise, fresh air.
75
00:03:16,954 --> 00:03:17,804
Hey.
76
00:03:17,888 --> 00:03:20,774
You've been quiet
since your folks visited.
77
00:03:20,858 --> 00:03:23,810
Your mom left brownies so it
couldn't have been that bad.
78
00:03:24,646 --> 00:03:26,947
Yeah, Mom's not
the problem.
79
00:03:27,031 --> 00:03:28,682
Dads are tough.
80
00:03:29,498 --> 00:03:30,917
Mine's impossible.
81
00:03:31,001 --> 00:03:33,487
He acts like Fire Camp
is an embarrassment.
82
00:03:33,571 --> 00:03:35,522
Fire Camp's
our second chance.
83
00:03:35,803 --> 00:03:37,857
He only sees the guy
I used to be,
84
00:03:38,138 --> 00:03:40,327
when I'm in here trying
to be better, you know?
85
00:03:40,411 --> 00:03:41,795
It screws with my head.
86
00:03:42,300 --> 00:03:44,769
I'm taking him off
my visitors list.
87
00:03:45,516 --> 00:03:47,952
My dad's never once
visited me.
88
00:03:49,286 --> 00:03:51,438
He doesn't believe
I was falsely accused.
89
00:03:52,279 --> 00:03:54,224
You're in here for
something you didn't do?
90
00:03:54,309 --> 00:03:56,477
You don't have
to believe me.
91
00:03:58,063 --> 00:04:00,032
Most folks don't.
92
00:04:17,333 --> 00:04:19,560
You're still pissed at Jake?
93
00:04:20,618 --> 00:04:22,269
You clean when you're mad.
94
00:04:22,353 --> 00:04:24,404
So either you fired
the probie whose job this is,
95
00:04:24,488 --> 00:04:25,889
or you're still pissed.
96
00:04:27,625 --> 00:04:29,376
Well...
97
00:04:29,460 --> 00:04:31,578
he did break
our daughter's heart
98
00:04:31,662 --> 00:04:33,947
while we were treating him like
our own son and...
99
00:04:34,031 --> 00:04:35,482
we didn't even know
they were dating.
100
00:04:35,566 --> 00:04:38,468
He had years to tell us,
and he, and he didn't.
101
00:04:38,553 --> 00:04:39,499
So I don't know.
102
00:04:39,584 --> 00:04:42,787
Yeah, that doesn't
burn you up at all?
103
00:04:42,906 --> 00:04:45,442
I'm just glad she got
to have that kind of love.
104
00:04:46,459 --> 00:04:49,062
Even if it ended badly.
105
00:04:49,821 --> 00:04:52,406
And I do love him
like one of our own.
106
00:04:52,491 --> 00:04:54,743
Mistakes and all.
107
00:04:54,951 --> 00:04:58,637
Yeah, well, you're more
evolved than I am.
108
00:04:58,722 --> 00:05:00,340
Yeah.
109
00:05:00,424 --> 00:05:02,709
Put down your broom,
I want to show you something.
110
00:05:02,793 --> 00:05:05,278
Oh, good, is it the Airstream
we've been looking for?
111
00:05:05,362 --> 00:05:08,615
'Cause I'm totally ready
for that road trip.
112
00:05:08,699 --> 00:05:10,951
It's a clinical trial.
113
00:05:11,035 --> 00:05:14,004
Phase three, new
medication, I qualify.
114
00:05:16,407 --> 00:05:18,625
Yeah, but you're
doing good right now.
115
00:05:18,709 --> 00:05:20,894
Yes, that's why I qualify.
116
00:05:20,978 --> 00:05:22,796
This trial is
at the forefront of slowing
117
00:05:22,880 --> 00:05:25,298
chronic kidney disease.
118
00:05:25,382 --> 00:05:27,334
Okay, um...
119
00:05:27,418 --> 00:05:29,469
how many patients
are they taking?
120
00:05:29,553 --> 00:05:30,837
500.
121
00:05:30,921 --> 00:05:33,039
I'm so hopeful!
122
00:05:33,123 --> 00:05:36,009
I mean, Bode's here and
I'm gonna get into this trial
123
00:05:36,093 --> 00:05:39,329
and I'm gonna live to take
this road trip with you.
124
00:05:43,967 --> 00:05:46,820
Why don't we just skip
to the road trip now?
125
00:05:46,904 --> 00:05:50,390
You haven't finished
your sweeping.
126
00:05:50,474 --> 00:05:51,725
Here you go.
127
00:05:51,809 --> 00:05:53,426
AYDAN:
Eve?
128
00:05:53,510 --> 00:05:56,346
Wait!
Hey, Aydan.
129
00:05:59,389 --> 00:06:01,968
I got to unload
1000 pesto crostinis.
130
00:06:02,052 --> 00:06:03,870
They're totally edible,
they're just imperfect,
131
00:06:03,954 --> 00:06:05,505
so it won't do
for a wedding.
132
00:06:05,589 --> 00:06:06,640
Aw, I love a wedding.
133
00:06:06,724 --> 00:06:07,841
(laughs)
134
00:06:07,925 --> 00:06:09,943
Now you probably think
I'm fishing
135
00:06:10,027 --> 00:06:11,745
to be your plus-one
or something.
136
00:06:11,829 --> 00:06:12,912
Oh, I'm the caterer.
137
00:06:12,996 --> 00:06:14,648
I don't even get a plus-one.
138
00:06:14,732 --> 00:06:16,750
You're probably wishing
you were back in San Francisco.
139
00:06:16,834 --> 00:06:19,019
Big city. Lots of people.
Less chance
140
00:06:19,104 --> 00:06:22,179
of continually bumping
into a certain awkward woman.
141
00:06:22,264 --> 00:06:24,391
Um, nah.
142
00:06:24,475 --> 00:06:26,960
I was ready to leave.
I got divorced.
143
00:06:27,304 --> 00:06:29,896
Oh, I didn't realize. I'm sorry.
144
00:06:29,980 --> 00:06:32,296
It's okay.
I married my best friend.
145
00:06:32,499 --> 00:06:34,734
But it turns out that's
all she was, so...
146
00:06:34,818 --> 00:06:36,603
I came here to start fresh...
147
00:06:36,889 --> 00:06:38,972
And not to pour my heart out
to the nice firefighter
148
00:06:39,056 --> 00:06:40,974
who ordered coffee
and not my life story.
149
00:06:41,058 --> 00:06:42,764
It's an interesting story.
150
00:06:43,311 --> 00:06:44,477
And now I'm late
to go cater
151
00:06:44,561 --> 00:06:46,413
somebody else's
happily ever after.
152
00:06:46,497 --> 00:06:48,065
Uh...
For you.
153
00:06:49,280 --> 00:06:51,265
Thank you for the food.
154
00:06:51,350 --> 00:06:52,835
Mm-hmm.
155
00:06:57,174 --> 00:06:59,826
I heard Engine 8 has
"my baby, my baby"
156
00:06:59,910 --> 00:07:01,961
and 1560 had
"glove and screw."
157
00:07:02,045 --> 00:07:03,596
What language are you speaking?
158
00:07:03,680 --> 00:07:04,998
Cal Fire.
159
00:07:05,082 --> 00:07:07,100
"Glove and screw"
means we sort our screws
160
00:07:07,184 --> 00:07:09,436
while wearing our gloves,
and "my baby, my baby..."
161
00:07:09,520 --> 00:07:12,072
It's a distraction
exercise,
162
00:07:12,156 --> 00:07:15,008
meant to see if a hysterical
citizen can pull your focus
163
00:07:15,092 --> 00:07:17,677
from the original task at hand.
164
00:07:17,761 --> 00:07:19,479
Speaking of which...
165
00:07:19,563 --> 00:07:22,166
Steps and positions
on the line, recruits.
166
00:07:25,903 --> 00:07:28,755
So you made it through week one
of training without quitting.
167
00:07:28,839 --> 00:07:31,608
Now you have the attention
of a division chief.
168
00:07:34,111 --> 00:07:36,129
Eve tells me
you're a real bookworm
169
00:07:36,213 --> 00:07:38,198
when it comes
to Cal Fire manuals.
170
00:07:38,282 --> 00:07:40,133
That's nice.
171
00:07:40,217 --> 00:07:42,569
I'm here to see you
in action.
172
00:07:42,653 --> 00:07:44,087
Pushups, now.
173
00:07:45,689 --> 00:07:47,006
One.
174
00:07:47,090 --> 00:07:49,876
Two. Three.
175
00:07:49,960 --> 00:07:52,579
(music playing quietly)
176
00:07:52,663 --> 00:07:54,698
(indistinct chatter)
177
00:07:56,567 --> 00:07:59,152
(laughing)
178
00:07:59,236 --> 00:08:02,856
My mouth has done too much
smiling, and not enough eating.
179
00:08:02,940 --> 00:08:04,124
It's your day, girl.
180
00:08:04,208 --> 00:08:05,759
You should eat now
before the reception starts.
181
00:08:05,843 --> 00:08:08,561
Bless. I've been
on a liquid diet
182
00:08:08,645 --> 00:08:10,563
trying to squeeze
into this dress,
183
00:08:10,647 --> 00:08:12,732
and nothing liquid
tastes this good.
184
00:08:12,816 --> 00:08:14,467
Well, compliment taken.
185
00:08:14,551 --> 00:08:16,703
They want us to take some
photos on the sky bridge. Mm.
186
00:08:16,787 --> 00:08:19,806
Something about your dress
in the atrium light, which...
187
00:08:19,890 --> 00:08:21,241
It's a really good dress.
188
00:08:21,325 --> 00:08:22,876
Mmm.
Mmm.
189
00:08:22,960 --> 00:08:25,178
We are killing it at marriage.
190
00:08:25,262 --> 00:08:26,780
(laughs) Yeah, we are. Mmm.
191
00:08:26,864 --> 00:08:29,032
(phone buzzing)
192
00:08:30,634 --> 00:08:31,651
Hello?
193
00:08:31,735 --> 00:08:34,521
EVE:
Those crostinis were unreal.
194
00:08:34,605 --> 00:08:37,657
Ah. Thank you. I am excellent.
195
00:08:37,741 --> 00:08:38,758
And funny.
196
00:08:38,842 --> 00:08:39,893
Did you call me to tell me that?
197
00:08:39,977 --> 00:08:41,728
No. Uh,
198
00:08:41,812 --> 00:08:45,698
I wanted to apologize
for being so awkward around you.
199
00:08:45,782 --> 00:08:48,668
Because we're gonna keep
bumping into each other,
200
00:08:48,752 --> 00:08:51,571
and this is a small town.
201
00:08:51,655 --> 00:08:53,304
And, uh, honestly,
202
00:08:53,389 --> 00:08:56,775
there aren't that many
queer folks here,
203
00:08:57,094 --> 00:08:59,946
and I'd like to be... friends.
204
00:09:00,299 --> 00:09:02,117
You want to be friends?
205
00:09:02,202 --> 00:09:03,283
And I know you have
206
00:09:03,367 --> 00:09:04,918
a ton of friends
back in San Francisco.
207
00:09:05,002 --> 00:09:06,219
Well, I did.
208
00:09:06,303 --> 00:09:07,921
But my ex made them
choose sides,
209
00:09:08,005 --> 00:09:09,222
and most of them chose hers.
210
00:09:09,306 --> 00:09:11,758
They dropped the
hilarious friend who can cook?
211
00:09:11,842 --> 00:09:14,294
MAN (over P.A.): And now, can
the bridesmaids please join us
212
00:09:14,378 --> 00:09:16,129
for a toast on the sky bridge?
Um, I have to fly in
213
00:09:16,213 --> 00:09:18,097
some macerated strawberries
for the champagne toast.
214
00:09:18,181 --> 00:09:20,767
I am going
to call you back later.
215
00:09:20,851 --> 00:09:22,653
Yeah. Okay. Uh, bye.
216
00:09:31,962 --> 00:09:35,165
(metallic creaking)
217
00:09:38,802 --> 00:09:41,672
(screaming)
218
00:09:49,780 --> 00:09:51,815
[??]
219
00:10:01,833 --> 00:10:03,600
98.99.
Come on now. Come on.
220
00:10:03,685 --> 00:10:05,077
Come on, little man.
221
00:10:05,162 --> 00:10:06,390
100. All right, come on.
222
00:10:06,475 --> 00:10:07,013
Pull-ups now.
223
00:10:07,097 --> 00:10:08,281
You're up.
224
00:10:08,365 --> 00:10:10,650
Water break. I beg you.
225
00:10:10,734 --> 00:10:12,703
(laughs)
226
00:10:18,661 --> 00:10:20,446
Can I ask?
227
00:10:20,711 --> 00:10:22,629
If you didn't do it,
then how'd you end up here?
228
00:10:22,713 --> 00:10:24,230
I fit the description of a guy
229
00:10:24,314 --> 00:10:26,984
who knocked off a jewelry
store in my neighborhood.
230
00:10:27,784 --> 00:10:30,370
Didn't help that I'd been there
a couple of times before
231
00:10:30,454 --> 00:10:33,773
scoping out a ring
for Cookie.
232
00:10:33,857 --> 00:10:35,208
Or that I had a prior.
233
00:10:35,292 --> 00:10:37,710
They did a "Show Up."
234
00:10:37,794 --> 00:10:43,316
Cops brought me to the scene in
handcuffs for the witness to ID.
235
00:10:43,400 --> 00:10:45,218
No lineup at the station.
236
00:10:45,302 --> 00:10:48,071
Just me in the store.
237
00:10:50,741 --> 00:10:53,143
Who else was
he gonna say did it?
238
00:10:56,213 --> 00:10:58,131
Public defender said
I could fight it,
239
00:10:58,215 --> 00:11:01,100
but eyewitness ID
is tough to beat,
240
00:11:01,184 --> 00:11:03,169
and if I lost,
241
00:11:03,253 --> 00:11:05,822
I get the full nine years.
242
00:11:06,490 --> 00:11:09,159
I took a deal
for a lesser sentence.
243
00:11:12,996 --> 00:11:14,347
Freddy, I'm so sorry, man.
244
00:11:14,431 --> 00:11:18,351
What really bothers me
is never being able
245
00:11:18,435 --> 00:11:21,171
to say all that in court.
246
00:11:23,874 --> 00:11:26,359
I heard the, uh...
I heard the women's captain say
247
00:11:26,443 --> 00:11:28,227
that one of her crew
is a lawyer.
248
00:11:28,311 --> 00:11:30,714
Rebecca. I heard that.
249
00:11:31,314 --> 00:11:33,700
Maybe she could help you.
250
00:11:33,784 --> 00:11:37,370
I felt like the public defender
never believed me.
251
00:11:37,454 --> 00:11:39,706
There's no way
she would, either.
252
00:11:39,790 --> 00:11:42,008
Well, I can't change
my dad's mind about me,
253
00:11:42,092 --> 00:11:47,264
but maybe Rebecca can change
a judge's mind about you.
254
00:11:55,939 --> 00:11:57,457
(filtered breathing)
255
00:11:57,541 --> 00:11:59,476
[??]
256
00:12:21,264 --> 00:12:23,333
Whoo!
257
00:12:24,201 --> 00:12:25,752
Did I beat Jake's record?
258
00:12:25,836 --> 00:12:27,487
Just a little
healthy competition.
259
00:12:27,571 --> 00:12:29,822
It's not a competition.
It's a team.
260
00:12:29,906 --> 00:12:32,291
Understood, Chief.
I'll work on it.
261
00:12:32,375 --> 00:12:33,960
What's next?
262
00:12:34,044 --> 00:12:37,163
Go help that one that looks like
he's gonna throw up.
263
00:12:37,247 --> 00:12:39,165
(coughing)
(alarm ringing)
264
00:12:39,249 --> 00:12:41,418
(others clamoring)
265
00:12:44,421 --> 00:12:45,872
Chief's still pissed at you?
266
00:12:45,956 --> 00:12:49,008
He tried to deck me
when we were sparring today.
267
00:12:49,092 --> 00:12:51,744
We're assisting the urban crews.
Let's get going.
268
00:12:51,828 --> 00:12:54,331
Jake, get on,
or we're leaving you behind.
269
00:12:55,332 --> 00:12:57,200
(sirens wailing)
270
00:13:01,505 --> 00:13:03,056
VINCE: Chief Dillon,
what's the status?
271
00:13:03,140 --> 00:13:05,491
Two sky bridges collapsed,
taking out the lobby.
272
00:13:05,575 --> 00:13:09,262
Crush injuries, people trapped,
likely worse.
273
00:13:09,346 --> 00:13:10,830
We're evac'ing the uninjured
274
00:13:10,914 --> 00:13:12,832
and easy rescues,
but we're just getting started.
275
00:13:12,916 --> 00:13:14,867
Edwards and I'll help
with the rescue and recovery,
276
00:13:14,951 --> 00:13:16,269
if that works.
That sounds good.
277
00:13:16,353 --> 00:13:18,288
Let's head in.
278
00:13:18,889 --> 00:13:22,375
Jake, go make sure the power
and utilities are turned off.
279
00:13:22,459 --> 00:13:23,910
Last thing we need is a gas leak
280
00:13:23,994 --> 00:13:25,445
or a fire sparking down
this thing.
281
00:13:25,529 --> 00:13:27,447
Yeah, I'll get a probie
to get on it, sir.
282
00:13:27,531 --> 00:13:29,449
I didn't ask a probie,
I asked you.
283
00:13:29,533 --> 00:13:32,151
I know you're not above
securing utilities, right?
284
00:13:32,235 --> 00:13:35,188
No, sir.
285
00:13:35,272 --> 00:13:39,042
(sighs) Yeah, he's still
pissed at you.
286
00:13:42,913 --> 00:13:45,031
The sky bridges fell right here
in the hotel lobby.
287
00:13:45,115 --> 00:13:47,300
Looking for survivors
in the debris pile,
288
00:13:47,384 --> 00:13:48,801
but it's unstable.
289
00:13:48,885 --> 00:13:50,903
The bridges collapsed
onto the sublevel,
290
00:13:51,064 --> 00:13:52,966
which we're accessing
through that stairwell.
291
00:13:53,051 --> 00:13:55,453
I'll take you there.
292
00:13:56,059 --> 00:13:57,977
Oh, my God.
293
00:13:58,061 --> 00:13:59,946
Aydan's here.
294
00:14:00,030 --> 00:14:02,048
This was the wedding
she was catering.
295
00:14:02,132 --> 00:14:03,950
I mean, what if she's under...?
Hey.
296
00:14:04,034 --> 00:14:06,986
If she is, we'll find her.
What's the mantra?
297
00:14:07,382 --> 00:14:09,417
Work, don't worry.
298
00:14:10,732 --> 00:14:13,085
Green crest,
requesting additional crews.
299
00:14:13,170 --> 00:14:15,412
This is a big one.
DISPATCHER: Copy, 1591.
300
00:14:19,896 --> 00:14:21,747
Hey, Chief.
301
00:14:21,832 --> 00:14:23,835
I'm deploying you to
the Zenith Skye Hotel incident.
302
00:14:23,919 --> 00:14:25,837
Two sky bridges
in the hotel lobby collapsed.
303
00:14:26,055 --> 00:14:28,607
Damn. What kind of fire
are we talking about?
304
00:14:28,692 --> 00:14:31,077
No fire. Urban
and Cal Fire crews are helping
305
00:14:31,161 --> 00:14:32,445
the civilians inside.
306
00:14:32,529 --> 00:14:35,081
There's plenty
for Three Rock to do outside.
307
00:14:35,165 --> 00:14:36,315
I will see you on scene.
308
00:14:36,399 --> 00:14:39,369
Copy. We're yours.
309
00:14:44,241 --> 00:14:46,409
Oh, you're doing that wrong.
310
00:14:51,214 --> 00:14:54,367
Chief, I'm the only one
taking initiative to read up,
311
00:14:54,451 --> 00:14:56,202
to practice my knots.
312
00:14:56,286 --> 00:14:58,137
I've adapted to every critique
you've thrown at me,
313
00:14:58,221 --> 00:15:00,306
and even then, you find
fault with what I do...
314
00:15:00,390 --> 00:15:01,541
It's part of the job.
315
00:15:01,625 --> 00:15:04,327
You're a recruit.
Don't make that personal.
316
00:15:09,599 --> 00:15:11,517
You don't want to cry at work.
317
00:15:11,601 --> 00:15:13,536
You don't want
that kind of attention here.
318
00:15:14,404 --> 00:15:16,222
Eve was tough,
319
00:15:16,306 --> 00:15:19,926
but this feels different,
like you're singling me out.
320
00:15:20,010 --> 00:15:22,363
Is it because I'm the only
woman in this training?
321
00:15:22,503 --> 00:15:24,030
You do not want to come at me
322
00:15:24,114 --> 00:15:26,365
about being the only woman
in a firehouse.
323
00:15:26,449 --> 00:15:28,367
I'm sorry.
324
00:15:28,451 --> 00:15:30,603
But "Don't cry at work"?
325
00:15:30,687 --> 00:15:32,238
Do you say that
to the other recruits?
326
00:15:32,322 --> 00:15:35,959
Okay. I am the one asking
the questions here. Follow me.
327
00:15:36,826 --> 00:15:39,412
Did you read about
staffing patterns, bookworm?
328
00:15:39,496 --> 00:15:40,913
A staffing pattern means
329
00:15:40,997 --> 00:15:42,515
the department needs
everyone on duty.
330
00:15:42,599 --> 00:15:46,002
That's right,
so you're gonna carry my bag.
331
00:15:49,487 --> 00:15:52,648
Wait. Am I going with you?
Do not be excited.
332
00:15:52,733 --> 00:15:54,193
Every incident
could be the worst day
333
00:15:54,317 --> 00:15:57,620
- in someone else's life.
- Hurry up.
334
00:15:59,842 --> 00:16:03,622
[??]
335
00:16:04,915 --> 00:16:06,833
Utilities are off, Chief.
336
00:16:06,917 --> 00:16:08,835
Just getting to the alpha side
of the sublevel
337
00:16:08,919 --> 00:16:11,671
to keep looking for survivors.
Over.
338
00:16:11,755 --> 00:16:13,173
VINCE:
Copy. Thanks.
339
00:16:13,257 --> 00:16:14,841
EVE: All right, you're
good to go, ma'am.
340
00:16:14,925 --> 00:16:18,445
Here we go.
Okay. I got you.
341
00:16:18,529 --> 00:16:20,180
JAKE:
Hey.
342
00:16:20,264 --> 00:16:23,283
- Any progress?
- EVE: We recovered two more people, and
343
00:16:23,367 --> 00:16:25,618
there's no sign of Aydan, and
she's not picking up her phone.
344
00:16:25,702 --> 00:16:27,220
Okay, let's...
345
00:16:27,304 --> 00:16:28,772
Let's scope this side.
346
00:16:30,641 --> 00:16:32,342
(phone buzzing)
347
00:16:34,396 --> 00:16:35,580
Wait. Do you hear that?
348
00:16:35,946 --> 00:16:37,430
(buzzing continues)
349
00:16:37,514 --> 00:16:39,199
Sounds like
350
00:16:39,283 --> 00:16:41,301
a phone vibrating.
It's her phone.
351
00:16:41,385 --> 00:16:44,337
It's only buzzing when
it's ringing on my side. Aydan?!
352
00:16:44,506 --> 00:16:47,042
Right here.
353
00:16:52,629 --> 00:16:54,865
[??]
354
00:17:05,676 --> 00:17:06,977
Where is she?
355
00:17:11,718 --> 00:17:12,869
Jake, where is she?
356
00:17:12,959 --> 00:17:14,977
Quicker we work together,
the more likely we'll find her.
357
00:17:15,061 --> 00:17:16,278
MAN:
Help!
358
00:17:16,362 --> 00:17:18,214
(groaning)
I can't...
359
00:17:18,299 --> 00:17:21,250
I can't even...
I can't even see my arm.
360
00:17:21,335 --> 00:17:23,853
No, it's okay.
Look at me. Look at me.
361
00:17:23,938 --> 00:17:25,056
I'll find a medical bag.
362
00:17:25,140 --> 00:17:26,757
We need to get him
a tourniquet.
363
00:17:26,841 --> 00:17:28,092
(man panting)
364
00:17:28,176 --> 00:17:29,960
(groaning)
365
00:17:30,044 --> 00:17:33,197
Call Green crest, tell them
that I have boots on the ground.
366
00:17:33,281 --> 00:17:36,467
Uh, Green crest?
Dispatch. Keep up.
367
00:17:36,551 --> 00:17:39,601
Chief Dillon? Get me
a staffing status report.
368
00:17:39,686 --> 00:17:41,046
I want to know when
we're fully loaded.
369
00:17:41,130 --> 00:17:43,048
Uh, which should I do first?
Both.
370
00:17:43,148 --> 00:17:45,131
We just enacted
mass casualty protocol.
371
00:17:45,233 --> 00:17:47,718
We've got about 20-odd survivors
still unaccounted for.
372
00:17:47,802 --> 00:17:49,420
I can take over Incident Command
if you want
373
00:17:49,504 --> 00:17:51,189
to get back to your crew.
Thank you.
374
00:17:51,273 --> 00:17:53,491
And, uh, be aware. My guys have
been dumping the debris pile
375
00:17:53,575 --> 00:17:55,226
out here.
It's becoming an issue,
376
00:17:55,310 --> 00:17:56,527
blocking our way
in and out.
377
00:17:56,611 --> 00:17:57,929
Oh, I can put Three Rock
on clearing that.
378
00:17:58,013 --> 00:17:59,430
You can consider it done.
379
00:17:59,514 --> 00:18:01,365
You're my favorite Leone.
380
00:18:01,449 --> 00:18:03,468
Not cool.
381
00:18:03,552 --> 00:18:05,336
He just said the same thing
to me earlier.
382
00:18:05,420 --> 00:18:06,504
How is it inside?
383
00:18:06,588 --> 00:18:07,738
Well, we're short on med bags.
384
00:18:07,822 --> 00:18:10,575
Perez?! Source me
a pallet of med bags
385
00:18:10,659 --> 00:18:12,343
from the nearest warehouse.
386
00:18:12,427 --> 00:18:14,212
- You okay?
- Yeah.
387
00:18:14,296 --> 00:18:16,280
I overworked
my obliques at the gym.
388
00:18:16,709 --> 00:18:19,709
You brought Gabriela to an
incident? She's a recruit.
389
00:18:19,794 --> 00:18:22,366
Yeah. I'm teaching. I'm
guessing that you sidelined Jake
390
00:18:22,451 --> 00:18:24,355
to, like, shutting off
the lights inside?
391
00:18:24,439 --> 00:18:25,623
I'm delegating.
392
00:18:25,707 --> 00:18:27,625
Anyway, he's back
in the thick of it now.
393
00:18:27,709 --> 00:18:29,844
No room for a grudge
in crisis, right?
394
00:18:32,547 --> 00:18:34,499
Hustle up and listen
to Captain Perez.
395
00:18:34,583 --> 00:18:36,767
All right.
The crews inside
396
00:18:36,851 --> 00:18:38,710
have been moving debris
off the collapse pile
397
00:18:38,795 --> 00:18:40,319
and dumping it all outside.
398
00:18:40,404 --> 00:18:42,406
We're tagging 'em out.
We have to move
399
00:18:42,490 --> 00:18:43,674
all that rubble
to make more space.
400
00:18:43,758 --> 00:18:45,343
Now they're only
about halfway through.
401
00:18:45,427 --> 00:18:47,512
So, today, we're all swampers.
402
00:18:47,596 --> 00:18:49,947
We help by moving it all
by hand.
403
00:18:50,031 --> 00:18:51,983
Suck it up, fellas.
404
00:18:52,067 --> 00:18:53,918
Now, the female inmates
will be doing the same thing,
405
00:18:54,002 --> 00:18:56,654
and you don't see them whining
to their captain, do you? Nope.
406
00:18:56,738 --> 00:18:58,523
MANNY: Here's what we're
gonna do. We're gonna form a line.
407
00:18:58,607 --> 00:18:59,690
You're gonna pass
the rubble down,
408
00:18:59,774 --> 00:19:00,658
piece by piece, and you're gonna
409
00:19:00,742 --> 00:19:01,659
line up behind me. You copy?
410
00:19:01,743 --> 00:19:03,261
ALL:
Copy.
411
00:19:03,345 --> 00:19:04,846
Let's go!
412
00:19:12,131 --> 00:19:13,469
You're feeling a lot
of pressure, Nash,
413
00:19:13,553 --> 00:19:14,829
but I got to keep
holding onto it
414
00:19:14,913 --> 00:19:17,598
until I can get you
out of here, okay?
415
00:19:17,682 --> 00:19:19,467
How we doing?
416
00:19:19,551 --> 00:19:20,802
I can't get a radial pulse.
417
00:19:20,886 --> 00:19:23,588
All right, ease up for a sec.
418
00:19:27,048 --> 00:19:28,766
Jake's back
with the tourniquet.
419
00:19:28,851 --> 00:19:30,060
I wish.
420
00:19:30,153 --> 00:19:32,689
Look, I searched everywhere,
but...
421
00:19:33,647 --> 00:19:35,702
Chief, we're completely
out of medical bags.
422
00:19:36,795 --> 00:19:38,020
Any sign of Aydan?
423
00:19:38,104 --> 00:19:40,201
SHARON:
Vince, can you spare Eve?
424
00:19:40,286 --> 00:19:41,422
We're out of paramedics
in the lobby.
425
00:19:41,506 --> 00:19:43,291
Copy that. Sending Eve.
426
00:19:43,375 --> 00:19:45,560
Also, need a med bag ASAP.
427
00:19:45,644 --> 00:19:47,913
Coming out.
428
00:19:47,998 --> 00:19:50,516
I really want
to get out of here.
429
00:19:51,316 --> 00:19:54,029
I know, buddy.
It's all right.
430
00:19:54,114 --> 00:19:55,865
We're just gonna
hang out for a bit,
431
00:19:55,950 --> 00:19:58,602
get to know each other a little.
432
00:19:59,010 --> 00:20:01,896
They're bringing out stuff
faster than we're clearing it.
433
00:20:02,027 --> 00:20:04,078
We're barely making a dent.
434
00:20:04,162 --> 00:20:05,380
Just keep going.
435
00:20:06,091 --> 00:20:08,053
Hey, so I figured out
436
00:20:08,138 --> 00:20:10,090
Rebecca did
corporate defense
437
00:20:10,175 --> 00:20:12,293
for some fancy
Beverly Hills firm.
438
00:20:12,821 --> 00:20:14,856
That's great.
439
00:20:15,734 --> 00:20:17,085
I'm no corporation.
440
00:20:17,529 --> 00:20:19,123
BODE:
Yeah, but she does defense.
441
00:20:19,249 --> 00:20:22,462
- It's close enough.
- MANNY: Hey, Bode, hustle back to that carrier
442
00:20:22,547 --> 00:20:23,960
and grab the tarp.
We need to speed this up,
443
00:20:24,044 --> 00:20:25,963
- move more pieces at one time, all right?
- Yeah.
444
00:20:26,047 --> 00:20:27,866
VINCE (over radio):
D.C. Leone. We located a group
445
00:20:27,950 --> 00:20:29,780
of survivors on the bravo side
of the sublevel.
446
00:20:29,864 --> 00:20:31,982
That is great news.
Yes and no.
447
00:20:32,316 --> 00:20:34,234
We got one out... the bride.
448
00:20:34,326 --> 00:20:35,357
I'm sending her to the lobby.
449
00:20:35,405 --> 00:20:36,855
15 others are still trapped
450
00:20:36,939 --> 00:20:39,577
under a huge piece of sky bridge
too heavy to move manually.
451
00:20:39,662 --> 00:20:42,662
Breaking it into pieces risks
a further structure compromise.
452
00:20:42,991 --> 00:20:45,843
Whole thing could collapse
on the people underneath it?
453
00:20:46,201 --> 00:20:47,725
D.C. Leone?
454
00:20:47,810 --> 00:20:50,404
Uh, yeah, I'm thinking.
We need a crane.
455
00:20:50,803 --> 00:20:52,529
Didn't we just make a donation
456
00:20:52,614 --> 00:20:54,284
to the high school
for a new gym?
457
00:20:54,369 --> 00:20:55,920
Yeah, they just broke ground.
458
00:20:56,004 --> 00:20:57,459
I saw a crane there
this morning.
459
00:20:57,544 --> 00:20:59,863
I'm texting the high school
right now. MANNY: Hey, Chief,
460
00:20:59,948 --> 00:21:01,999
my crew's moving this debris,
but it's slow-going.
461
00:21:02,084 --> 00:21:03,662
The med bag pallet
just dropped.
462
00:21:03,747 --> 00:21:06,232
It's here.
Well, go fetch it, Recruit.
463
00:21:06,447 --> 00:21:07,898
The whole pallet?
464
00:21:07,982 --> 00:21:09,248
It is a zoo here.
465
00:21:09,333 --> 00:21:12,021
Go get me an exact location,
and then I will send more hands.
466
00:21:12,106 --> 00:21:13,757
And show me
some Olympian speed!
467
00:21:13,842 --> 00:21:15,026
How's she doing?
468
00:21:15,111 --> 00:21:17,248
I hate to be the one
to tell you this, Manny.
469
00:21:17,452 --> 00:21:19,654
She's as resilient
as you are.
470
00:21:28,799 --> 00:21:30,801
(clears throat)
471
00:21:32,281 --> 00:21:34,199
How you liking Cal Fire?
472
00:21:34,284 --> 00:21:35,644
Training, week two.
473
00:21:35,736 --> 00:21:37,666
One minute, I'm trying knots,
and the next,
474
00:21:37,751 --> 00:21:39,556
your mom's taking me
on a ride-along.
475
00:21:39,641 --> 00:21:41,568
She must really like you.
Doesn't feel like it.
476
00:21:41,653 --> 00:21:43,104
Cal Fire means
a lot to my family.
477
00:21:43,435 --> 00:21:45,853
That's why she goes hard
on recruits. Tough love.
478
00:21:45,938 --> 00:21:48,056
Still waiting
on the "love" part.
479
00:21:48,194 --> 00:21:50,279
Just be happy you have her
and not my dad, trust me.
480
00:21:50,551 --> 00:21:52,136
Hang in there.
481
00:21:52,221 --> 00:21:53,217
Thanks.
482
00:21:53,302 --> 00:21:55,607
This really seems
like a lot of blood.
483
00:21:55,692 --> 00:21:59,512
I'm-I'm feeling dizzy.
Hey.
484
00:22:00,459 --> 00:22:02,951
Who cried first?
Bride or the groom?
485
00:22:03,036 --> 00:22:04,279
Wha-What?
486
00:22:04,364 --> 00:22:05,685
Oh, you know, uh,
487
00:22:05,866 --> 00:22:08,452
during the vows...
Who cried first?
488
00:22:08,543 --> 00:22:09,701
(stammers)
489
00:22:10,043 --> 00:22:11,194
I-I didn't see the vows.
490
00:22:11,279 --> 00:22:12,788
I'm in the... the wedding band.
491
00:22:12,873 --> 00:22:14,857
I-I play bass.
492
00:22:15,176 --> 00:22:16,993
So...
493
00:22:17,077 --> 00:22:19,663
what kind of music
does your band really play?
494
00:22:20,004 --> 00:22:22,155
Alt... alt country.
495
00:22:22,240 --> 00:22:27,471
Our, uh...
our side hustle is top for...
496
00:22:27,555 --> 00:22:29,139
- Is...
- Right here.
497
00:22:30,060 --> 00:22:34,457
Our side hustle is to-top 40
covers at weddings.
498
00:22:34,723 --> 00:22:37,629
Wish I had bailed
on this one today.
499
00:22:37,855 --> 00:22:40,825
What's the status
on that med bag?
500
00:22:43,237 --> 00:22:45,922
Thank you. All right. Here.
Lean on me. Lean on me.
501
00:22:46,006 --> 00:22:48,725
All right, let's get you
over here where it's safe
502
00:22:48,809 --> 00:22:50,727
so I can take a look
at your leg.
503
00:22:50,811 --> 00:22:53,480
(groans softly)
504
00:22:54,782 --> 00:22:56,767
(cries quietly)
505
00:22:56,851 --> 00:22:58,802
Have you seen my husband?
506
00:22:58,886 --> 00:23:00,871
He was holding my hand,
507
00:23:00,955 --> 00:23:03,807
and then we fell,
and I lost him.
508
00:23:03,891 --> 00:23:06,610
I haven't. I'm sorry,
but I have some good news.
509
00:23:06,694 --> 00:23:09,846
I don't think your ankle
is broken, just a bad sprain.
510
00:23:09,930 --> 00:23:13,049
We're out of bandages,
so I'm gonna use your veil
511
00:23:13,133 --> 00:23:15,803
to wrap your ankle.
Is that okay?
512
00:23:17,723 --> 00:23:19,291
(crying)
513
00:23:22,776 --> 00:23:26,897
This is supposed to be
the happiest day of my life.
514
00:23:27,222 --> 00:23:29,824
Where is he?!
515
00:23:30,384 --> 00:23:33,621
I can't...
I can't feel my fingers.
516
00:23:35,623 --> 00:23:37,808
Should we move the beam
without the med bag?
517
00:23:37,892 --> 00:23:40,094
Think we're gonna have to.
518
00:23:41,028 --> 00:23:42,879
I got your med bag.
519
00:23:42,963 --> 00:23:44,247
All right.
520
00:23:44,331 --> 00:23:46,883
Let's get that tourniquet on.
Let's go!
521
00:23:46,967 --> 00:23:48,685
All right.
522
00:23:48,769 --> 00:23:50,443
I can't leave.
523
00:23:50,528 --> 00:23:52,670
What if Kai's not okay?
524
00:23:52,755 --> 00:23:55,326
What if he's still in there,
trapped under all of that?
525
00:23:55,411 --> 00:23:57,096
What if he's gone?
526
00:23:57,190 --> 00:23:59,894
It's really scary living
in the unknown, but, ma'am,
527
00:23:59,979 --> 00:24:01,964
as soon I get you out
to the triage tent,
528
00:24:02,049 --> 00:24:03,943
I can come back in
and look for him.
529
00:24:04,355 --> 00:24:06,350
No, no, no.
It's my wedding!
530
00:24:06,435 --> 00:24:08,538
I can't leave without him.
531
00:24:08,622 --> 00:24:11,107
- Okay, what if he's hurt? Or what if...?
- Hey, hey.
532
00:24:11,191 --> 00:24:12,876
I know exactly how you feel.
533
00:24:12,960 --> 00:24:14,945
Your wedding caterer
is my friend.
534
00:24:15,029 --> 00:24:16,713
And I haven't found her, either.
535
00:24:16,797 --> 00:24:17,848
- Aydan?
- Yeah.
536
00:24:17,932 --> 00:24:20,016
She's amazing.
She is.
537
00:24:20,100 --> 00:24:22,018
Tourniquet's secure.
538
00:24:22,102 --> 00:24:24,888
All right, Nash. We got you.
Take a deep breath.
539
00:24:24,972 --> 00:24:28,625
Ready? On my count. Three.
540
00:24:28,709 --> 00:24:30,594
But we have to be brave
together, you and I.
541
00:24:30,678 --> 00:24:31,695
I got you.
542
00:24:31,779 --> 00:24:33,597
Two.
543
00:24:33,681 --> 00:24:36,600
Hey. Whoa, whoa, whoa. Stop!
544
00:24:36,684 --> 00:24:38,001
One.
(groaning)
545
00:24:38,085 --> 00:24:39,736
Take him to triage.
546
00:24:39,820 --> 00:24:41,338
Stop! That's unstable.
(shrieks)
547
00:24:41,422 --> 00:24:43,273
All right, we're clear.
No one else here.
548
00:24:43,357 --> 00:24:44,941
(rumbling)
549
00:24:45,025 --> 00:24:46,694
Chief, do you hear that?
550
00:24:47,828 --> 00:24:50,998
Look out!
(others yelling)
551
00:24:53,901 --> 00:24:57,854
(coughing)
552
00:24:57,938 --> 00:25:00,290
Chief? You out there?
553
00:25:00,374 --> 00:25:02,176
Chief?!
554
00:25:09,048 --> 00:25:11,967
Chief? (Coughs)
555
00:25:12,052 --> 00:25:14,355
Vince?! (panting)
556
00:25:16,156 --> 00:25:19,012
VINCE: Jake? You can you
hear me? I'm in one piece.
557
00:25:19,097 --> 00:25:20,339
(coughing)
558
00:25:20,424 --> 00:25:24,487
Yeah. Yeah. Keep talking. I'm...
I'm following your voice.
559
00:25:24,659 --> 00:25:26,370
I got lucky, sort of.
560
00:25:26,565 --> 00:25:28,985
All that rubble we moved away
from the bass player
561
00:25:29,070 --> 00:25:31,043
created a small void hole.
562
00:25:31,128 --> 00:25:32,322
I'm in it.
563
00:25:32,406 --> 00:25:35,315
But I would very much
like to get out. Okay.
564
00:25:35,400 --> 00:25:36,784
(sighs)
565
00:25:37,307 --> 00:25:40,364
All right, yeah.
I see you.
566
00:25:40,448 --> 00:25:42,216
Hang tight.
567
00:25:44,183 --> 00:25:46,001
(grunts)
568
00:25:46,112 --> 00:25:50,274
(loud grunting)
569
00:25:50,839 --> 00:25:52,009
(coughs)
570
00:25:52,093 --> 00:25:55,312
(panting)
571
00:25:55,396 --> 00:25:57,814
Eve, please tell me you're free.
572
00:25:57,898 --> 00:26:01,184
EVE: Negative. I'm trying
to access the 15 people trapped
573
00:26:01,268 --> 00:26:02,853
under debris in the bravo side.
574
00:26:02,937 --> 00:26:04,187
All right.
575
00:26:04,271 --> 00:26:06,790
(grunts)
That's good.
576
00:26:07,068 --> 00:26:08,970
(indistinct radio chatter)
577
00:26:12,964 --> 00:26:15,666
Hey, Rebecca, I'm Bode.
578
00:26:15,750 --> 00:26:17,734
Uh, you know, I'm sorry.
I know we're super busy.
579
00:26:17,818 --> 00:26:19,369
I just didn't want to miss
the chance to talk to you.
580
00:26:19,453 --> 00:26:22,005
Oh, yeah? Is it
this very fashionable jumpsuit
581
00:26:22,089 --> 00:26:23,707
that caught your eye or...?
582
00:26:23,791 --> 00:26:25,642
Who's wearing it best?
583
00:26:25,726 --> 00:26:27,077
Me, obviously.
584
00:26:27,161 --> 00:26:28,979
I won't argue with a lawyer.
585
00:26:29,063 --> 00:26:31,415
You know what I do?
586
00:26:31,499 --> 00:26:33,371
Yeah, that's, um...
587
00:26:33,456 --> 00:26:34,918
that's actually what I want
to talk to you about.
588
00:26:35,002 --> 00:26:39,056
Look, my, uh, my boy Freddy...
He was falsely accused, and,
589
00:26:39,140 --> 00:26:40,691
well, now he's in here,
and even his own...
590
00:26:40,775 --> 00:26:42,659
his own dad won't come
visit him, and so I was
591
00:26:42,743 --> 00:26:44,661
wondering if maybe you could
look... look at his case?
592
00:26:44,745 --> 00:26:47,183
(laughs) You know, I got
inmates banging down my door
593
00:26:47,268 --> 00:26:49,166
for legal advice.
(siren approaching)
594
00:26:49,768 --> 00:26:52,869
You're asking for your friend,
not for you?
595
00:26:52,953 --> 00:26:55,756
Yeah. I mean, Freddy's the one
who took a bad plea deal.
596
00:26:58,292 --> 00:27:01,195
Yeah, uh, I'll take a look
at his case.
597
00:27:02,863 --> 00:27:04,848
Thank you.
598
00:27:04,932 --> 00:27:06,083
I'll see you around?
599
00:27:06,167 --> 00:27:08,202
I hope so.
600
00:27:08,836 --> 00:27:11,288
Manny, that crane
is seven minutes out.
601
00:27:11,372 --> 00:27:13,890
How much longer till we have
the space to set it up?
602
00:27:13,974 --> 00:27:16,293
About 20 minutes, Chief.
603
00:27:16,377 --> 00:27:19,196
We have 15 trapped people
whose lives depend on that.
604
00:27:19,280 --> 00:27:20,764
We'll pick up the pace.
605
00:27:20,848 --> 00:27:22,299
JAKE:
D.C. Leone, the last piece
606
00:27:22,383 --> 00:27:23,967
of sky bridge that just fell...
607
00:27:24,051 --> 00:27:25,435
It crashed onto the sublevel.
608
00:27:25,519 --> 00:27:27,304
Chief's under it.
He's also trapped now.
609
00:27:27,388 --> 00:27:29,206
Vince? What's his status?
610
00:27:29,290 --> 00:27:32,209
No, he's okay. He's fine.
I'm here with him.
611
00:27:32,293 --> 00:27:34,211
My dad's trapped.
612
00:27:34,295 --> 00:27:35,812
Your mom's Superwoman.
613
00:27:35,896 --> 00:27:37,247
She'll figure it out, right?
614
00:27:37,331 --> 00:27:38,915
JAKE: All right, look,
you give me that crane,
615
00:27:38,999 --> 00:27:40,784
I'll get him out of here.
616
00:27:40,868 --> 00:27:43,453
The one crane has
to do double the duty now.
617
00:27:43,537 --> 00:27:46,023
What if it's not fast enough?
Then...
618
00:27:46,107 --> 00:27:48,191
Hey, you know
what Dad would say.
619
00:27:48,275 --> 00:27:50,193
"Work, don't worry." Right?
620
00:27:50,277 --> 00:27:52,796
Yeah. Yeah.
621
00:27:53,012 --> 00:27:54,880
Okay. Thank you.
622
00:27:57,284 --> 00:27:59,336
Hey, I heard one
of the firefighters say
623
00:27:59,420 --> 00:28:01,471
the hotel has a broken
forklift in the delivery area.
624
00:28:01,555 --> 00:28:02,973
Yeah?
625
00:28:03,057 --> 00:28:04,775
You used to hot-wire cars,
right?
626
00:28:04,859 --> 00:28:06,343
Think you can fix it?
627
00:28:06,427 --> 00:28:08,879
Maybe with an assist.
628
00:28:08,963 --> 00:28:10,947
Let's go.
629
00:28:11,031 --> 00:28:12,916
(grunting)
630
00:28:13,000 --> 00:28:16,053
Come on. Damn it!
631
00:28:16,137 --> 00:28:17,287
(groans)
632
00:28:17,371 --> 00:28:18,955
Chief, I can't get
a purchase point.
633
00:28:19,039 --> 00:28:20,057
Jake, stop!
634
00:28:20,141 --> 00:28:22,092
It's too heavy, and you know it.
635
00:28:22,176 --> 00:28:23,827
Hurting yourself's
not gonna help.
636
00:28:23,911 --> 00:28:26,163
I'm sorry. I...
637
00:28:26,247 --> 00:28:29,466
I am... trying. I'm...
638
00:28:29,550 --> 00:28:32,803
Just calm down
and wait for the crane.
639
00:28:32,887 --> 00:28:35,372
A little concrete is no match
for my wife.
640
00:28:35,456 --> 00:28:39,276
We've both seen that woman
move mountains. (Groans)
641
00:28:39,360 --> 00:28:41,562
(water rushing)
642
00:28:44,598 --> 00:28:46,901
Uh, Jake?
643
00:28:48,102 --> 00:28:49,519
We got another problem.
644
00:28:49,603 --> 00:28:51,539
Try to start it up.
See what happens.
645
00:28:54,642 --> 00:28:56,560
(engine starting)
646
00:28:56,644 --> 00:28:57,928
All right.
647
00:28:58,012 --> 00:29:00,397
It starts, but I can't
put it in gear.
648
00:29:00,481 --> 00:29:02,416
You open this thing up
and see what's going on?
649
00:29:05,352 --> 00:29:08,138
"Work, don't worry."
I like that, man.
650
00:29:08,222 --> 00:29:10,107
(chuckles)
It drove me crazy as a kid.
651
00:29:10,191 --> 00:29:12,409
I'd be worrying about some
massive test I had coming up,
652
00:29:12,493 --> 00:29:14,411
and I just wanted
to whine about it,
653
00:29:14,495 --> 00:29:16,413
but my dad was always right.
654
00:29:16,497 --> 00:29:19,316
Annoyingly, it helps.
655
00:29:19,400 --> 00:29:21,218
Well, that's one thing
you guys both agree on.
656
00:29:21,302 --> 00:29:22,552
And now here you are making room
657
00:29:22,636 --> 00:29:24,888
for the crane
that's gonna save his life.
658
00:29:24,972 --> 00:29:26,289
I don't want to see him,
659
00:29:26,373 --> 00:29:27,891
but I don't want him
to die in some hole, either.
660
00:29:27,975 --> 00:29:30,511
Yeah, I got you.
661
00:29:31,145 --> 00:29:32,863
This cotter pin's missing.
662
00:29:32,947 --> 00:29:34,865
The damn thing's not gonna shift
without the cotter pin.
663
00:29:34,949 --> 00:29:37,384
Hey, what about the prong
in your belt buckle?
664
00:29:40,187 --> 00:29:42,523
That just might work.
665
00:29:44,325 --> 00:29:46,527
Let's see.
666
00:29:49,330 --> 00:29:52,249
Yeah, baby. Yeah!
667
00:29:52,333 --> 00:29:54,001
All right, hold on.
668
00:29:54,668 --> 00:29:57,605
We got it
from here, Chief.
669
00:30:00,407 --> 00:30:02,626
Chief Dillon,
the crane is landing.
670
00:30:02,710 --> 00:30:04,628
We're going to punch the boom
through the glass
671
00:30:04,712 --> 00:30:08,265
and drop it inside to you.
Stand by!
672
00:30:08,349 --> 00:30:10,233
DILLON:
Which segment do we move first?
673
00:30:10,317 --> 00:30:13,503
The one with 15 trapped,
or Chief Leone?
674
00:30:13,587 --> 00:30:14,604
Say again.
675
00:30:14,688 --> 00:30:16,640
Which segment do we move first?
676
00:30:16,724 --> 00:30:20,477
The one with 15 trapped,
or Chief Leone?
677
00:30:20,561 --> 00:30:22,997
It's your call, Chief.
678
00:30:28,035 --> 00:30:29,768
The 15 first.
679
00:30:29,853 --> 00:30:32,746
They've been trapped longer,
and there's more of them.
680
00:30:32,831 --> 00:30:34,958
I'm sorry, Vince.
681
00:30:35,042 --> 00:30:37,093
Jake, you will get
the crane second.
682
00:30:37,177 --> 00:30:38,428
You do whatever it takes
683
00:30:38,512 --> 00:30:40,630
to keep my husband alive
a little longer.
684
00:30:40,714 --> 00:30:42,583
Copy.
685
00:30:50,424 --> 00:30:53,109
(glass shatters)
686
00:30:53,193 --> 00:30:54,644
Hear that, Chief?
687
00:30:54,728 --> 00:30:59,366
The crane's gonna free the 15,
then it's all ours.
688
00:31:00,234 --> 00:31:02,118
Where's the water at now?
689
00:31:02,202 --> 00:31:04,387
(grunts)
690
00:31:04,471 --> 00:31:07,708
It's at my neck.
691
00:31:14,415 --> 00:31:16,660
God, I'm so, so sorry.
692
00:31:16,744 --> 00:31:19,504
I'm sorry I kept Riley
a secret all those years.
693
00:31:19,589 --> 00:31:21,573
I'm sorry I can't
help you now.
694
00:31:21,657 --> 00:31:24,810
Hey, stop!
Shut up!
695
00:31:24,894 --> 00:31:27,546
Stop talking like you're not
gonna get me out of here,
696
00:31:27,630 --> 00:31:29,314
that you're gonna
let me die in a hole.
697
00:31:29,398 --> 00:31:30,549
It's not happening.
698
00:31:30,633 --> 00:31:32,351
I trained you to be smart,
699
00:31:32,435 --> 00:31:36,655
resourceful, trained you to be
the best. Start acting like it.
700
00:31:36,739 --> 00:31:39,425
Yeah. Yeah. Yes, sir.
Yes, sir.
701
00:31:39,509 --> 00:31:41,326
Work, don't worry, Jake.
702
00:31:41,410 --> 00:31:42,661
You can figure this out.
703
00:31:42,745 --> 00:31:45,130
(sighs)
Work, don't worry.
704
00:31:45,214 --> 00:31:47,733
Work.
705
00:31:47,817 --> 00:31:51,220
Don't worry. Work. Work.
706
00:31:53,956 --> 00:31:56,559
Okay. Okay.
707
00:31:59,795 --> 00:32:02,665
Yeah, I think I found something.
Hang tight.
708
00:32:05,902 --> 00:32:08,887
Okay. Okay.
709
00:32:08,971 --> 00:32:10,556
Here.
710
00:32:10,640 --> 00:32:12,224
(panting)
711
00:32:12,308 --> 00:32:13,492
Chief, can you hear me?
712
00:32:13,576 --> 00:32:15,527
(gasps)
713
00:32:15,611 --> 00:32:18,247
Can you hear me?
Breathe through this!
714
00:32:18,848 --> 00:32:20,766
MAN:
We cleared a path for the 15.
715
00:32:20,850 --> 00:32:22,301
We're sending the crane over.
716
00:32:22,385 --> 00:32:25,237
MAN 2:
Copy. Standing by the position.
717
00:32:25,321 --> 00:32:27,506
Chief, do you hear that?
718
00:32:27,590 --> 00:32:30,542
The boom of the crane is moving
this way. Come on, hang on.
719
00:32:30,626 --> 00:32:31,861
[??]
720
00:32:38,326 --> 00:32:41,946
(indistinct chatter)
721
00:32:43,518 --> 00:32:45,224
Let's go. We're all set!
722
00:32:45,479 --> 00:32:49,510
Copy. We're pulling it now.
Keep clear, guys.
723
00:32:54,297 --> 00:32:57,000
Clear out, guys,
it's gonna drop!
724
00:32:57,485 --> 00:32:59,653
(groaning)
725
00:33:01,936 --> 00:33:04,054
Chief. (Panting)
726
00:33:04,139 --> 00:33:05,807
Come on, Chief.
727
00:33:07,441 --> 00:33:11,228
I'm right here.
Nice. There we go.
728
00:33:11,367 --> 00:33:12,846
There you go.
729
00:33:12,931 --> 00:33:14,382
Thank you.
730
00:33:14,467 --> 00:33:15,683
They'll triage you
over there, sir.
731
00:33:15,767 --> 00:33:16,951
I got you, sir.
732
00:33:17,707 --> 00:33:19,224
All right, here I am.
(coughing)
733
00:33:19,308 --> 00:33:21,426
Right here. There you go.
Take my hand. There you go.
734
00:33:21,510 --> 00:33:24,313
(grunting)
There you go.
735
00:33:26,006 --> 00:33:27,407
(groans)
Nice.
736
00:33:29,318 --> 00:33:32,388
Aydan. Are you okay?
737
00:33:33,422 --> 00:33:35,358
Eve?
738
00:33:36,258 --> 00:33:39,278
Yeah... Yeah, I think so.
I don't know. You tell me.
739
00:33:39,362 --> 00:33:41,947
Well, I think
you're in one piece.
740
00:33:42,031 --> 00:33:44,716
Okay. This paramedic's
gonna get you checked out,
741
00:33:44,800 --> 00:33:46,752
get you some oxygen, all right?
Okay.
742
00:33:46,836 --> 00:33:49,621
This way.
Come on.
743
00:33:49,705 --> 00:33:51,623
Uh... uh, wait.
744
00:33:51,707 --> 00:33:55,260
When I was looking for you,
I found your phone.
745
00:33:55,344 --> 00:33:57,996
Let me know
when you get home safe, okay?
746
00:33:58,080 --> 00:34:01,366
Thank you for looking for me.
747
00:34:01,450 --> 00:34:03,035
That's my job.
748
00:34:03,119 --> 00:34:04,937
I got to get back.
749
00:34:05,021 --> 00:34:06,956
[??]
750
00:34:10,831 --> 00:34:13,478
Emma?! Emma?!
751
00:34:13,562 --> 00:34:16,425
Kai?!
752
00:34:16,720 --> 00:34:18,205
- Are you hurt?
- No.
753
00:34:18,290 --> 00:34:20,917
I've never been so happy
to see anyone in my life.
754
00:34:21,089 --> 00:34:22,651
(chuckles)
I love you.
755
00:34:22,736 --> 00:34:23,909
I love you, too.
756
00:34:24,056 --> 00:34:25,596
Mmm.
Mmm. Oh.
757
00:34:25,941 --> 00:34:28,310
Hey, how's he doing?
758
00:34:28,983 --> 00:34:30,567
Not sure yet.
759
00:34:31,346 --> 00:34:34,800
The last things
I said to him were pretty awful.
760
00:34:34,884 --> 00:34:37,586
What if he...?
No, don't go there yet.
761
00:34:43,333 --> 00:34:44,885
Ah!
762
00:34:46,028 --> 00:34:49,014
(gasps) Oh, thank you.
Thank you. (Vince groans)
763
00:34:49,753 --> 00:34:52,042
Thanks for not dying on me.
764
00:34:52,127 --> 00:34:53,678
(laughs)
765
00:34:54,323 --> 00:34:56,823
You know I do what I can.
766
00:34:57,026 --> 00:34:59,724
Bode and Manny's crew, they...
They made space for the crane.
767
00:34:59,809 --> 00:35:02,628
He's trying. It's just
not when you're looking.
768
00:35:02,712 --> 00:35:04,143
Thank you.
769
00:35:04,369 --> 00:35:06,175
Told you
you could do it.
770
00:35:11,475 --> 00:35:13,243
I'm glad you're okay.
771
00:35:15,022 --> 00:35:16,223
MANNY:
Bode?
772
00:35:17,915 --> 00:35:20,184
Back to the buggy!
773
00:35:24,187 --> 00:35:26,389
Let's go home.
774
00:35:31,173 --> 00:35:33,859
GABRIELA:
Hey, how's Vince doing?
775
00:35:33,943 --> 00:35:35,961
Oh, he's taking it
easy. Um...
776
00:35:36,045 --> 00:35:37,963
Ooh! But now with
these onion rings,
777
00:35:38,047 --> 00:35:40,883
his recovery's gonna go
so much faster. Here you go.
778
00:35:42,819 --> 00:35:44,704
I am sorry
779
00:35:45,054 --> 00:35:47,873
for challenging you
on singling me out.
780
00:35:47,957 --> 00:35:49,875
Bode told me
that you taking me
781
00:35:49,959 --> 00:35:51,710
on a ride-along
was a good thing.
782
00:35:51,794 --> 00:35:54,746
Oh, you've been
talking to Bode?
783
00:35:54,830 --> 00:35:58,116
Mm. For a minute today, yeah.
784
00:35:58,200 --> 00:36:00,786
Questioning me
was really ballsy.
785
00:36:00,870 --> 00:36:02,721
I'm a straight shooter, and...
786
00:36:02,805 --> 00:36:05,624
Which is a real asset
as a firefighter.
787
00:36:05,708 --> 00:36:08,460
I was not hazing you today.
788
00:36:08,544 --> 00:36:10,862
I was testing you.
789
00:36:10,946 --> 00:36:12,898
See if you really wanted this,
790
00:36:12,982 --> 00:36:14,966
or you're just trying
to piss off your father.
791
00:36:15,050 --> 00:36:18,754
What does my dad have
to do with this?
792
00:36:20,556 --> 00:36:22,774
Wait, wait.
793
00:36:22,858 --> 00:36:25,911
Did-did my dad ask you
to haze me?
794
00:36:25,995 --> 00:36:27,913
Your father's just
worried about you,
795
00:36:27,997 --> 00:36:30,015
which I get, as a parent.
796
00:36:30,099 --> 00:36:32,017
And I owe him one. (Laughs)
797
00:36:32,101 --> 00:36:35,754
He's really taken Bode
under his wing.
798
00:36:35,838 --> 00:36:37,522
Yeah.
799
00:36:37,606 --> 00:36:40,759
I've watched him dedicate
his life to Cal Fire,
800
00:36:40,843 --> 00:36:45,630
but I never realized how much
Cal Fire was giving back to him
801
00:36:45,714 --> 00:36:48,083
until I got my hands dirty.
802
00:36:49,585 --> 00:36:50,836
I want this.
803
00:36:50,920 --> 00:36:52,904
I won't back down.
804
00:36:52,988 --> 00:36:54,790
I see that now.
805
00:37:02,631 --> 00:37:05,868
(country music playing faintly)
806
00:37:08,904 --> 00:37:12,107
You asked Chief Leone
to haze me?
807
00:37:13,943 --> 00:37:16,061
You don't like the pressure,
808
00:37:16,145 --> 00:37:18,230
you don't belong anywhere
near a fire station, mija.
809
00:37:18,314 --> 00:37:20,832
Oh, no, I can
handle pressure.
810
00:37:20,916 --> 00:37:22,234
What I can't handle is
811
00:37:22,318 --> 00:37:23,869
your paternalistic meddling
behind my back.
812
00:37:23,953 --> 00:37:25,871
Can you please lower your voice?
813
00:37:25,955 --> 00:37:28,206
People can hear you.
814
00:37:28,290 --> 00:37:30,509
I told you
I don't want you doing this.
815
00:37:30,593 --> 00:37:33,945
And I heard you.
It's just not up for debate.
816
00:37:34,029 --> 00:37:37,482
And you took Bode
under your wing?
817
00:37:37,566 --> 00:37:39,818
You could take
someone else's kid
818
00:37:39,902 --> 00:37:41,219
and train them,
but not your own.
819
00:37:41,303 --> 00:37:42,821
Oh, come on,
this is different.
820
00:37:42,905 --> 00:37:44,589
It's hypocritical.
821
00:37:44,673 --> 00:37:46,758
Gabriela. Gabriela.
822
00:37:46,842 --> 00:37:49,194
Sit down. Let's talk
about this. Why?
823
00:37:49,278 --> 00:37:52,848
Why? It doesn't seem like
anything I say matters.
824
00:38:04,418 --> 00:38:05,636
EVE:
You should be resting.
825
00:38:05,721 --> 00:38:07,639
I wanted to come
thank you.
826
00:38:07,724 --> 00:38:09,659
You could've done that
over the phone.
827
00:38:10,587 --> 00:38:11,587
Um...
828
00:38:11,736 --> 00:38:14,388
Look, I...
829
00:38:14,637 --> 00:38:18,256
When I was trapped today...
In between being terrified...
830
00:38:18,340 --> 00:38:20,759
I had some time
to think, and...
831
00:38:20,843 --> 00:38:24,680
I would love it if you
would ask me out again.
832
00:38:26,115 --> 00:38:30,135
I think this near-death
rom-com fantasy
833
00:38:30,219 --> 00:38:32,571
might be
a trauma response.
834
00:38:32,655 --> 00:38:34,673
It happens a lot
when we rescue people.
835
00:38:34,757 --> 00:38:38,076
This lady Jake saved wanted
him to move to Paris. No.
836
00:38:38,160 --> 00:38:41,046
Turning you down the
first time was a mistake.
837
00:38:41,130 --> 00:38:43,999
It's not because
you rescued me.
838
00:38:44,633 --> 00:38:46,602
It's 'cause you're funny.
839
00:38:47,592 --> 00:38:49,410
And kind.
(chuckles)
840
00:38:49,510 --> 00:38:50,627
And, um...
841
00:38:50,712 --> 00:38:53,048
really hot in this uniform.
842
00:38:54,176 --> 00:38:58,029
And that awkward feeling
that you get when you see me?
843
00:38:58,113 --> 00:38:59,931
That's a crush.
Mm.
844
00:39:00,015 --> 00:39:02,401
And I would know
because I have one, too.
845
00:39:03,069 --> 00:39:05,338
[??]
846
00:39:11,393 --> 00:39:13,595
[??]
847
00:39:15,397 --> 00:39:17,584
GUARD:
Bode...
848
00:39:17,669 --> 00:39:19,871
You have a call.
849
00:39:24,006 --> 00:39:25,941
Thanks.
850
00:39:31,413 --> 00:39:32,397
Hello?
851
00:39:32,481 --> 00:39:36,077
I came to Smokey's
to pick up food for me and Jake,
852
00:39:36,162 --> 00:39:37,851
and I talked to your mom
853
00:39:37,936 --> 00:39:39,271
about today and I got
into a fight
854
00:39:39,355 --> 00:39:41,706
with my dad and I stormed out
without the food.
855
00:39:41,790 --> 00:39:43,675
So, what do I do?
856
00:39:43,759 --> 00:39:46,011
Go back in for the food?
857
00:39:46,095 --> 00:39:48,914
(exhales)
No.
858
00:39:48,998 --> 00:39:51,216
I mean about my dad.
859
00:39:51,300 --> 00:39:54,619
He asked your mom to haze me
so that I'd quit.
860
00:39:54,703 --> 00:39:56,922
That's why she was
extra hard on me.
861
00:39:57,006 --> 00:39:58,397
Oh, man.
862
00:39:58,482 --> 00:40:00,351
Yeah. I want to kill him.
863
00:40:00,436 --> 00:40:02,354
(chuckles)
864
00:40:02,536 --> 00:40:03,887
I know the feeling.
865
00:40:03,986 --> 00:40:07,912
Your mom says your dad
checked out okay, by the way.
866
00:40:08,087 --> 00:40:10,590
I figured you'd want to know.
867
00:40:11,020 --> 00:40:12,771
If you had asked me
this morning,
868
00:40:12,855 --> 00:40:15,334
I would have said I didn't care
how he turned out.
869
00:40:15,531 --> 00:40:17,257
But...
870
00:40:17,869 --> 00:40:20,171
I got my bluff called on
that one today.
871
00:40:21,619 --> 00:40:23,254
He's your dad.
872
00:40:24,531 --> 00:40:26,048
Of course you care.
873
00:40:26,133 --> 00:40:27,133
Hmm.
874
00:40:27,375 --> 00:40:29,694
The problem is,
to him, I'm still the person
875
00:40:29,779 --> 00:40:32,348
that killed his favorite kid
and ruined his life.
876
00:40:34,939 --> 00:40:36,757
And what about your life?
877
00:40:36,842 --> 00:40:39,560
He lost a daughter,
but you lost a sister.
878
00:40:39,645 --> 00:40:40,980
Yeah, but...
879
00:40:42,194 --> 00:40:43,895
...it was my fault.
880
00:40:46,061 --> 00:40:49,681
What if you stopped caring
about what your dad thinks?
881
00:40:49,919 --> 00:40:53,052
What if you started
believing in yourself instead?
882
00:40:54,016 --> 00:40:56,790
Sounds like you need
to take that advice, too.
883
00:40:56,875 --> 00:40:58,777
(chuckles softly)
884
00:41:00,131 --> 00:41:01,882
I will if you do.
885
00:41:01,967 --> 00:41:03,969
It's not that easy, is it?
886
00:41:10,089 --> 00:41:13,208
(sighs)
You should, uh...
887
00:41:13,310 --> 00:41:16,334
You should probably get that,
that food home now.
888
00:41:16,661 --> 00:41:18,112
Hangry Jake ain't pretty.
889
00:41:18,196 --> 00:41:20,748
(chuckling)
890
00:41:20,832 --> 00:41:22,650
You're right about that.
891
00:41:22,734 --> 00:41:25,453
I'm glad I called.
892
00:41:25,537 --> 00:41:27,055
I feel better.
893
00:41:27,139 --> 00:41:28,473
Good.
894
00:41:29,808 --> 00:41:31,543
Me too.
895
00:41:35,881 --> 00:41:37,449
(phone beeps)
896
00:41:39,918 --> 00:41:43,171
(sportscast playing on TV)
897
00:41:43,255 --> 00:41:45,056
(cheering on TV)
898
00:41:46,825 --> 00:41:50,411
Okay, my love.
(sighs)
899
00:41:50,495 --> 00:41:52,947
Yes.
(sighs)
900
00:41:53,031 --> 00:41:56,084
Totally worth having
a building fall on me for these.
901
00:41:56,168 --> 00:41:57,118
(chuckling)
902
00:41:57,202 --> 00:41:59,921
How's our favorite
player doing?
903
00:42:00,005 --> 00:42:02,757
About to park this next pitch
in the bay, I hope.
904
00:42:02,841 --> 00:42:06,511
I'm so glad
you're still alive.
905
00:42:08,447 --> 00:42:09,865
Yeah, me too.
Thanks for that.
906
00:42:10,035 --> 00:42:11,986
(chuckling)
Don't just thank me.
907
00:42:12,071 --> 00:42:14,340
You got to thank Manny
and his whole team.
908
00:42:15,720 --> 00:42:16,988
(grunts)
909
00:42:24,262 --> 00:42:27,715
I'll put some money
in Bode's account.
910
00:42:27,799 --> 00:42:31,018
And... next time I visit,
911
00:42:31,102 --> 00:42:34,172
I will listen more
and talk less.
912
00:42:36,174 --> 00:42:39,127
You just earned yourself
a beer for that one.
913
00:42:39,211 --> 00:42:42,013
(both chuckling)
914
00:42:44,149 --> 00:42:45,700
VINCE:
Hey, Shar, you know,
915
00:42:45,784 --> 00:42:47,068
I don't know why
we're waiting around
916
00:42:47,152 --> 00:42:48,736
for a deal on that Airstream.
(groans softly)
917
00:42:48,820 --> 00:42:50,738
Why don't we just splurge
for it now?
918
00:42:50,822 --> 00:42:51,834
Trick it out.
919
00:42:51,919 --> 00:42:54,738
Get the best sound system
money can buy.
920
00:42:55,111 --> 00:42:57,021
- (exhales)
- 'Shar?
921
00:42:58,305 --> 00:43:58,549
Please rate this subtitle at www.osdb.link/atxng
Help other users to choose the best subtitles
922
00:43:58,599 --> 00:44:03,149
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.