All language subtitles for Fire Country s01e04 Work, Dont Worry.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,803 --> 00:00:05,505 Previously, on "Fire Country"... 2 00:00:05,590 --> 00:00:06,711 You told Manny you were sick? 3 00:00:06,795 --> 00:00:08,123 I am sick! 4 00:00:08,208 --> 00:00:09,470 I don't want you getting any sicker. 5 00:00:09,554 --> 00:00:11,875 Just go talk to our son so we can heal. 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,978 He's afraid you're gonna break his heart again. 7 00:00:14,063 --> 00:00:15,344 Are you gonna break mine? 8 00:00:15,429 --> 00:00:16,618 I'm just trying to make Riley's death count 9 00:00:16,702 --> 00:00:18,790 for something. I'm here save as many lives as possible 10 00:00:18,874 --> 00:00:20,092 - any way I can. - You want 11 00:00:20,177 --> 00:00:21,453 to grab dinner sometime? 12 00:00:21,538 --> 00:00:24,023 Try me again when some guy didn't almost die on you. 13 00:00:24,108 --> 00:00:25,414 Your boyfriend? 14 00:00:25,875 --> 00:00:26,921 Yeah. 15 00:00:27,006 --> 00:00:28,937 Careful with the... Kickback? 16 00:00:30,021 --> 00:00:31,242 Yeah. 17 00:00:31,327 --> 00:00:32,478 I'm proud of you, babe. 18 00:00:32,571 --> 00:00:34,866 For clearing the air with Eve. 19 00:00:34,951 --> 00:00:36,492 About dating Riley. 20 00:00:36,577 --> 00:00:37,835 Um... 21 00:00:38,215 --> 00:00:40,133 I mean, that'll be... 22 00:00:41,170 --> 00:00:43,312 much harder to do 23 00:00:43,526 --> 00:00:44,812 with Vince and Sharon. 24 00:00:44,897 --> 00:00:47,093 I told Jake that at least you owned up to what you did. 25 00:00:47,178 --> 00:00:49,124 - What-What'd he do? - BODE: He broke Riley's heart. 26 00:00:49,208 --> 00:00:50,659 The night of the accident, the last thing she felt 27 00:00:50,743 --> 00:00:52,778 before she died was pain. 28 00:00:55,050 --> 00:00:57,218 (heavy breathing) 29 00:01:03,059 --> 00:01:05,228 [??] 30 00:01:06,188 --> 00:01:08,373 You couldn't come to us about Riley? 31 00:01:09,012 --> 00:01:10,303 I had to hear it from Bode? 32 00:01:10,388 --> 00:01:11,857 Look, Bode got to you before I did. 33 00:01:12,049 --> 00:01:13,185 I'm sorry. 34 00:01:13,270 --> 00:01:14,873 No. Sorry's not good enough. 35 00:01:15,193 --> 00:01:17,978 'Cause you had years to come and tell me. 36 00:01:18,063 --> 00:01:19,693 Just help me understand why. 37 00:01:19,778 --> 00:01:21,863 My family moved from military base to base 38 00:01:22,164 --> 00:01:23,882 my entire childhood... 39 00:01:24,124 --> 00:01:25,709 That was before you came to Edgewater. 40 00:01:25,794 --> 00:01:28,381 Before us, before Riley. 41 00:01:28,466 --> 00:01:31,718 Right, but blowing up relationships became easier 42 00:01:31,803 --> 00:01:34,428 than having to lose people over and over again. 43 00:01:34,513 --> 00:01:36,631 I wish I could make it up to Riley now. 44 00:01:36,940 --> 00:01:39,492 Yeah, well, you can't. 45 00:01:39,833 --> 00:01:41,851 What's killing me, Jake, is... 46 00:01:41,936 --> 00:01:44,888 I spent all these years mentoring a guy that... 47 00:01:46,721 --> 00:01:48,506 broke my daughter's heart. 48 00:01:50,648 --> 00:01:52,654 I don't know what to do with that. 49 00:01:56,283 --> 00:01:58,592 I'm too pissed off at you to do this. 50 00:02:00,000 --> 00:02:06,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 51 00:02:09,971 --> 00:02:12,006 (indistinct chatter) 52 00:02:12,295 --> 00:02:14,749 MANNY: All right, guys, you've seen the female crew around. 53 00:02:14,834 --> 00:02:17,265 Now you get to work with them. (murmuring) 54 00:02:17,588 --> 00:02:20,491 You ready for this, Liv? Hell yeah. 55 00:02:21,632 --> 00:02:23,383 All right, listen up. 56 00:02:23,467 --> 00:02:24,651 Today our crews join forces 57 00:02:24,735 --> 00:02:26,520 against a major enemy of the forest. 58 00:02:26,604 --> 00:02:28,488 The bark beetle. The bark beetle. 59 00:02:28,572 --> 00:02:30,424 We're exterminators now? 60 00:02:30,508 --> 00:02:33,627 MANNY: California's in a multi-year mega-drought, which means 61 00:02:33,711 --> 00:02:36,897 heat-stressed trees can't defend themselves 62 00:02:36,981 --> 00:02:40,251 against these little critters. 63 00:02:41,060 --> 00:02:42,076 Nasty. 64 00:02:42,161 --> 00:02:45,338 Dead trees are just matchsticks just waiting to be lit up. 65 00:02:45,422 --> 00:02:48,608 So we work in pairs to remove the infested limbs. 66 00:02:48,692 --> 00:02:51,578 One person saws, the other one swamps. 67 00:02:51,662 --> 00:02:53,380 You copy? Good. (others agreeing) 68 00:02:53,604 --> 00:02:55,822 Everyone, check your tools. Let's get to work. 69 00:02:57,224 --> 00:02:58,775 LIV: So, Rebecca. 70 00:02:59,045 --> 00:03:02,222 Somehow a white shoe legal eagle became my best inmate. 71 00:03:02,306 --> 00:03:04,458 And they say we don't rehabilitate folks here. 72 00:03:04,542 --> 00:03:07,897 Fire Camp's like a vacation compared to practicing law. 73 00:03:07,982 --> 00:03:10,397 Instead of arguing with egomaniacs all day, 74 00:03:10,481 --> 00:03:12,816 I get exercise, fresh air. 75 00:03:16,954 --> 00:03:17,804 Hey. 76 00:03:17,888 --> 00:03:20,774 You've been quiet since your folks visited. 77 00:03:20,858 --> 00:03:23,810 Your mom left brownies so it couldn't have been that bad. 78 00:03:24,646 --> 00:03:26,947 Yeah, Mom's not the problem. 79 00:03:27,031 --> 00:03:28,682 Dads are tough. 80 00:03:29,498 --> 00:03:30,917 Mine's impossible. 81 00:03:31,001 --> 00:03:33,487 He acts like Fire Camp is an embarrassment. 82 00:03:33,571 --> 00:03:35,522 Fire Camp's our second chance. 83 00:03:35,803 --> 00:03:37,857 He only sees the guy I used to be, 84 00:03:38,138 --> 00:03:40,327 when I'm in here trying to be better, you know? 85 00:03:40,411 --> 00:03:41,795 It screws with my head. 86 00:03:42,300 --> 00:03:44,769 I'm taking him off my visitors list. 87 00:03:45,516 --> 00:03:47,952 My dad's never once visited me. 88 00:03:49,286 --> 00:03:51,438 He doesn't believe I was falsely accused. 89 00:03:52,279 --> 00:03:54,224 You're in here for something you didn't do? 90 00:03:54,309 --> 00:03:56,477 You don't have to believe me. 91 00:03:58,063 --> 00:04:00,032 Most folks don't. 92 00:04:17,333 --> 00:04:19,560 You're still pissed at Jake? 93 00:04:20,618 --> 00:04:22,269 You clean when you're mad. 94 00:04:22,353 --> 00:04:24,404 So either you fired the probie whose job this is, 95 00:04:24,488 --> 00:04:25,889 or you're still pissed. 96 00:04:27,625 --> 00:04:29,376 Well... 97 00:04:29,460 --> 00:04:31,578 he did break our daughter's heart 98 00:04:31,662 --> 00:04:33,947 while we were treating him like our own son and... 99 00:04:34,031 --> 00:04:35,482 we didn't even know they were dating. 100 00:04:35,566 --> 00:04:38,468 He had years to tell us, and he, and he didn't. 101 00:04:38,553 --> 00:04:39,499 So I don't know. 102 00:04:39,584 --> 00:04:42,787 Yeah, that doesn't burn you up at all? 103 00:04:42,906 --> 00:04:45,442 I'm just glad she got to have that kind of love. 104 00:04:46,459 --> 00:04:49,062 Even if it ended badly. 105 00:04:49,821 --> 00:04:52,406 And I do love him like one of our own. 106 00:04:52,491 --> 00:04:54,743 Mistakes and all. 107 00:04:54,951 --> 00:04:58,637 Yeah, well, you're more evolved than I am. 108 00:04:58,722 --> 00:05:00,340 Yeah. 109 00:05:00,424 --> 00:05:02,709 Put down your broom, I want to show you something. 110 00:05:02,793 --> 00:05:05,278 Oh, good, is it the Airstream we've been looking for? 111 00:05:05,362 --> 00:05:08,615 'Cause I'm totally ready for that road trip. 112 00:05:08,699 --> 00:05:10,951 It's a clinical trial. 113 00:05:11,035 --> 00:05:14,004 Phase three, new medication, I qualify. 114 00:05:16,407 --> 00:05:18,625 Yeah, but you're doing good right now. 115 00:05:18,709 --> 00:05:20,894 Yes, that's why I qualify. 116 00:05:20,978 --> 00:05:22,796 This trial is at the forefront of slowing 117 00:05:22,880 --> 00:05:25,298 chronic kidney disease. 118 00:05:25,382 --> 00:05:27,334 Okay, um... 119 00:05:27,418 --> 00:05:29,469 how many patients are they taking? 120 00:05:29,553 --> 00:05:30,837 500. 121 00:05:30,921 --> 00:05:33,039 I'm so hopeful! 122 00:05:33,123 --> 00:05:36,009 I mean, Bode's here and I'm gonna get into this trial 123 00:05:36,093 --> 00:05:39,329 and I'm gonna live to take this road trip with you. 124 00:05:43,967 --> 00:05:46,820 Why don't we just skip to the road trip now? 125 00:05:46,904 --> 00:05:50,390 You haven't finished your sweeping. 126 00:05:50,474 --> 00:05:51,725 Here you go. 127 00:05:51,809 --> 00:05:53,426 AYDAN: Eve? 128 00:05:53,510 --> 00:05:56,346 Wait! Hey, Aydan. 129 00:05:59,389 --> 00:06:01,968 I got to unload 1000 pesto crostinis. 130 00:06:02,052 --> 00:06:03,870 They're totally edible, they're just imperfect, 131 00:06:03,954 --> 00:06:05,505 so it won't do for a wedding. 132 00:06:05,589 --> 00:06:06,640 Aw, I love a wedding. 133 00:06:06,724 --> 00:06:07,841 (laughs) 134 00:06:07,925 --> 00:06:09,943 Now you probably think I'm fishing 135 00:06:10,027 --> 00:06:11,745 to be your plus-one or something. 136 00:06:11,829 --> 00:06:12,912 Oh, I'm the caterer. 137 00:06:12,996 --> 00:06:14,648 I don't even get a plus-one. 138 00:06:14,732 --> 00:06:16,750 You're probably wishing you were back in San Francisco. 139 00:06:16,834 --> 00:06:19,019 Big city. Lots of people. Less chance 140 00:06:19,104 --> 00:06:22,179 of continually bumping into a certain awkward woman. 141 00:06:22,264 --> 00:06:24,391 Um, nah. 142 00:06:24,475 --> 00:06:26,960 I was ready to leave. I got divorced. 143 00:06:27,304 --> 00:06:29,896 Oh, I didn't realize. I'm sorry. 144 00:06:29,980 --> 00:06:32,296 It's okay. I married my best friend. 145 00:06:32,499 --> 00:06:34,734 But it turns out that's all she was, so... 146 00:06:34,818 --> 00:06:36,603 I came here to start fresh... 147 00:06:36,889 --> 00:06:38,972 And not to pour my heart out to the nice firefighter 148 00:06:39,056 --> 00:06:40,974 who ordered coffee and not my life story. 149 00:06:41,058 --> 00:06:42,764 It's an interesting story. 150 00:06:43,311 --> 00:06:44,477 And now I'm late to go cater 151 00:06:44,561 --> 00:06:46,413 somebody else's happily ever after. 152 00:06:46,497 --> 00:06:48,065 Uh... For you. 153 00:06:49,280 --> 00:06:51,265 Thank you for the food. 154 00:06:51,350 --> 00:06:52,835 Mm-hmm. 155 00:06:57,174 --> 00:06:59,826 I heard Engine 8 has "my baby, my baby" 156 00:06:59,910 --> 00:07:01,961 and 1560 had "glove and screw." 157 00:07:02,045 --> 00:07:03,596 What language are you speaking? 158 00:07:03,680 --> 00:07:04,998 Cal Fire. 159 00:07:05,082 --> 00:07:07,100 "Glove and screw" means we sort our screws 160 00:07:07,184 --> 00:07:09,436 while wearing our gloves, and "my baby, my baby..." 161 00:07:09,520 --> 00:07:12,072 It's a distraction exercise, 162 00:07:12,156 --> 00:07:15,008 meant to see if a hysterical citizen can pull your focus 163 00:07:15,092 --> 00:07:17,677 from the original task at hand. 164 00:07:17,761 --> 00:07:19,479 Speaking of which... 165 00:07:19,563 --> 00:07:22,166 Steps and positions on the line, recruits. 166 00:07:25,903 --> 00:07:28,755 So you made it through week one of training without quitting. 167 00:07:28,839 --> 00:07:31,608 Now you have the attention of a division chief. 168 00:07:34,111 --> 00:07:36,129 Eve tells me you're a real bookworm 169 00:07:36,213 --> 00:07:38,198 when it comes to Cal Fire manuals. 170 00:07:38,282 --> 00:07:40,133 That's nice. 171 00:07:40,217 --> 00:07:42,569 I'm here to see you in action. 172 00:07:42,653 --> 00:07:44,087 Pushups, now. 173 00:07:45,689 --> 00:07:47,006 One. 174 00:07:47,090 --> 00:07:49,876 Two. Three. 175 00:07:49,960 --> 00:07:52,579 (music playing quietly) 176 00:07:52,663 --> 00:07:54,698 (indistinct chatter) 177 00:07:56,567 --> 00:07:59,152 (laughing) 178 00:07:59,236 --> 00:08:02,856 My mouth has done too much smiling, and not enough eating. 179 00:08:02,940 --> 00:08:04,124 It's your day, girl. 180 00:08:04,208 --> 00:08:05,759 You should eat now before the reception starts. 181 00:08:05,843 --> 00:08:08,561 Bless. I've been on a liquid diet 182 00:08:08,645 --> 00:08:10,563 trying to squeeze into this dress, 183 00:08:10,647 --> 00:08:12,732 and nothing liquid tastes this good. 184 00:08:12,816 --> 00:08:14,467 Well, compliment taken. 185 00:08:14,551 --> 00:08:16,703 They want us to take some photos on the sky bridge. Mm. 186 00:08:16,787 --> 00:08:19,806 Something about your dress in the atrium light, which... 187 00:08:19,890 --> 00:08:21,241 It's a really good dress. 188 00:08:21,325 --> 00:08:22,876 Mmm. Mmm. 189 00:08:22,960 --> 00:08:25,178 We are killing it at marriage. 190 00:08:25,262 --> 00:08:26,780 (laughs) Yeah, we are. Mmm. 191 00:08:26,864 --> 00:08:29,032 (phone buzzing) 192 00:08:30,634 --> 00:08:31,651 Hello? 193 00:08:31,735 --> 00:08:34,521 EVE: Those crostinis were unreal. 194 00:08:34,605 --> 00:08:37,657 Ah. Thank you. I am excellent. 195 00:08:37,741 --> 00:08:38,758 And funny. 196 00:08:38,842 --> 00:08:39,893 Did you call me to tell me that? 197 00:08:39,977 --> 00:08:41,728 No. Uh, 198 00:08:41,812 --> 00:08:45,698 I wanted to apologize for being so awkward around you. 199 00:08:45,782 --> 00:08:48,668 Because we're gonna keep bumping into each other, 200 00:08:48,752 --> 00:08:51,571 and this is a small town. 201 00:08:51,655 --> 00:08:53,304 And, uh, honestly, 202 00:08:53,389 --> 00:08:56,775 there aren't that many queer folks here, 203 00:08:57,094 --> 00:08:59,946 and I'd like to be... friends. 204 00:09:00,299 --> 00:09:02,117 You want to be friends? 205 00:09:02,202 --> 00:09:03,283 And I know you have 206 00:09:03,367 --> 00:09:04,918 a ton of friends back in San Francisco. 207 00:09:05,002 --> 00:09:06,219 Well, I did. 208 00:09:06,303 --> 00:09:07,921 But my ex made them choose sides, 209 00:09:08,005 --> 00:09:09,222 and most of them chose hers. 210 00:09:09,306 --> 00:09:11,758 They dropped the hilarious friend who can cook? 211 00:09:11,842 --> 00:09:14,294 MAN (over P.A.): And now, can the bridesmaids please join us 212 00:09:14,378 --> 00:09:16,129 for a toast on the sky bridge? Um, I have to fly in 213 00:09:16,213 --> 00:09:18,097 some macerated strawberries for the champagne toast. 214 00:09:18,181 --> 00:09:20,767 I am going to call you back later. 215 00:09:20,851 --> 00:09:22,653 Yeah. Okay. Uh, bye. 216 00:09:31,962 --> 00:09:35,165 (metallic creaking) 217 00:09:38,802 --> 00:09:41,672 (screaming) 218 00:09:49,780 --> 00:09:51,815 [??] 219 00:10:01,833 --> 00:10:03,600 98.99. Come on now. Come on. 220 00:10:03,685 --> 00:10:05,077 Come on, little man. 221 00:10:05,162 --> 00:10:06,390 100. All right, come on. 222 00:10:06,475 --> 00:10:07,013 Pull-ups now. 223 00:10:07,097 --> 00:10:08,281 You're up. 224 00:10:08,365 --> 00:10:10,650 Water break. I beg you. 225 00:10:10,734 --> 00:10:12,703 (laughs) 226 00:10:18,661 --> 00:10:20,446 Can I ask? 227 00:10:20,711 --> 00:10:22,629 If you didn't do it, then how'd you end up here? 228 00:10:22,713 --> 00:10:24,230 I fit the description of a guy 229 00:10:24,314 --> 00:10:26,984 who knocked off a jewelry store in my neighborhood. 230 00:10:27,784 --> 00:10:30,370 Didn't help that I'd been there a couple of times before 231 00:10:30,454 --> 00:10:33,773 scoping out a ring for Cookie. 232 00:10:33,857 --> 00:10:35,208 Or that I had a prior. 233 00:10:35,292 --> 00:10:37,710 They did a "Show Up." 234 00:10:37,794 --> 00:10:43,316 Cops brought me to the scene in handcuffs for the witness to ID. 235 00:10:43,400 --> 00:10:45,218 No lineup at the station. 236 00:10:45,302 --> 00:10:48,071 Just me in the store. 237 00:10:50,741 --> 00:10:53,143 Who else was he gonna say did it? 238 00:10:56,213 --> 00:10:58,131 Public defender said I could fight it, 239 00:10:58,215 --> 00:11:01,100 but eyewitness ID is tough to beat, 240 00:11:01,184 --> 00:11:03,169 and if I lost, 241 00:11:03,253 --> 00:11:05,822 I get the full nine years. 242 00:11:06,490 --> 00:11:09,159 I took a deal for a lesser sentence. 243 00:11:12,996 --> 00:11:14,347 Freddy, I'm so sorry, man. 244 00:11:14,431 --> 00:11:18,351 What really bothers me is never being able 245 00:11:18,435 --> 00:11:21,171 to say all that in court. 246 00:11:23,874 --> 00:11:26,359 I heard the, uh... I heard the women's captain say 247 00:11:26,443 --> 00:11:28,227 that one of her crew is a lawyer. 248 00:11:28,311 --> 00:11:30,714 Rebecca. I heard that. 249 00:11:31,314 --> 00:11:33,700 Maybe she could help you. 250 00:11:33,784 --> 00:11:37,370 I felt like the public defender never believed me. 251 00:11:37,454 --> 00:11:39,706 There's no way she would, either. 252 00:11:39,790 --> 00:11:42,008 Well, I can't change my dad's mind about me, 253 00:11:42,092 --> 00:11:47,264 but maybe Rebecca can change a judge's mind about you. 254 00:11:55,939 --> 00:11:57,457 (filtered breathing) 255 00:11:57,541 --> 00:11:59,476 [??] 256 00:12:21,264 --> 00:12:23,333 Whoo! 257 00:12:24,201 --> 00:12:25,752 Did I beat Jake's record? 258 00:12:25,836 --> 00:12:27,487 Just a little healthy competition. 259 00:12:27,571 --> 00:12:29,822 It's not a competition. It's a team. 260 00:12:29,906 --> 00:12:32,291 Understood, Chief. I'll work on it. 261 00:12:32,375 --> 00:12:33,960 What's next? 262 00:12:34,044 --> 00:12:37,163 Go help that one that looks like he's gonna throw up. 263 00:12:37,247 --> 00:12:39,165 (coughing) (alarm ringing) 264 00:12:39,249 --> 00:12:41,418 (others clamoring) 265 00:12:44,421 --> 00:12:45,872 Chief's still pissed at you? 266 00:12:45,956 --> 00:12:49,008 He tried to deck me when we were sparring today. 267 00:12:49,092 --> 00:12:51,744 We're assisting the urban crews. Let's get going. 268 00:12:51,828 --> 00:12:54,331 Jake, get on, or we're leaving you behind. 269 00:12:55,332 --> 00:12:57,200 (sirens wailing) 270 00:13:01,505 --> 00:13:03,056 VINCE: Chief Dillon, what's the status? 271 00:13:03,140 --> 00:13:05,491 Two sky bridges collapsed, taking out the lobby. 272 00:13:05,575 --> 00:13:09,262 Crush injuries, people trapped, likely worse. 273 00:13:09,346 --> 00:13:10,830 We're evac'ing the uninjured 274 00:13:10,914 --> 00:13:12,832 and easy rescues, but we're just getting started. 275 00:13:12,916 --> 00:13:14,867 Edwards and I'll help with the rescue and recovery, 276 00:13:14,951 --> 00:13:16,269 if that works. That sounds good. 277 00:13:16,353 --> 00:13:18,288 Let's head in. 278 00:13:18,889 --> 00:13:22,375 Jake, go make sure the power and utilities are turned off. 279 00:13:22,459 --> 00:13:23,910 Last thing we need is a gas leak 280 00:13:23,994 --> 00:13:25,445 or a fire sparking down this thing. 281 00:13:25,529 --> 00:13:27,447 Yeah, I'll get a probie to get on it, sir. 282 00:13:27,531 --> 00:13:29,449 I didn't ask a probie, I asked you. 283 00:13:29,533 --> 00:13:32,151 I know you're not above securing utilities, right? 284 00:13:32,235 --> 00:13:35,188 No, sir. 285 00:13:35,272 --> 00:13:39,042 (sighs) Yeah, he's still pissed at you. 286 00:13:42,913 --> 00:13:45,031 The sky bridges fell right here in the hotel lobby. 287 00:13:45,115 --> 00:13:47,300 Looking for survivors in the debris pile, 288 00:13:47,384 --> 00:13:48,801 but it's unstable. 289 00:13:48,885 --> 00:13:50,903 The bridges collapsed onto the sublevel, 290 00:13:51,064 --> 00:13:52,966 which we're accessing through that stairwell. 291 00:13:53,051 --> 00:13:55,453 I'll take you there. 292 00:13:56,059 --> 00:13:57,977 Oh, my God. 293 00:13:58,061 --> 00:13:59,946 Aydan's here. 294 00:14:00,030 --> 00:14:02,048 This was the wedding she was catering. 295 00:14:02,132 --> 00:14:03,950 I mean, what if she's under...? Hey. 296 00:14:04,034 --> 00:14:06,986 If she is, we'll find her. What's the mantra? 297 00:14:07,382 --> 00:14:09,417 Work, don't worry. 298 00:14:10,732 --> 00:14:13,085 Green crest, requesting additional crews. 299 00:14:13,170 --> 00:14:15,412 This is a big one. DISPATCHER: Copy, 1591. 300 00:14:19,896 --> 00:14:21,747 Hey, Chief. 301 00:14:21,832 --> 00:14:23,835 I'm deploying you to the Zenith Skye Hotel incident. 302 00:14:23,919 --> 00:14:25,837 Two sky bridges in the hotel lobby collapsed. 303 00:14:26,055 --> 00:14:28,607 Damn. What kind of fire are we talking about? 304 00:14:28,692 --> 00:14:31,077 No fire. Urban and Cal Fire crews are helping 305 00:14:31,161 --> 00:14:32,445 the civilians inside. 306 00:14:32,529 --> 00:14:35,081 There's plenty for Three Rock to do outside. 307 00:14:35,165 --> 00:14:36,315 I will see you on scene. 308 00:14:36,399 --> 00:14:39,369 Copy. We're yours. 309 00:14:44,241 --> 00:14:46,409 Oh, you're doing that wrong. 310 00:14:51,214 --> 00:14:54,367 Chief, I'm the only one taking initiative to read up, 311 00:14:54,451 --> 00:14:56,202 to practice my knots. 312 00:14:56,286 --> 00:14:58,137 I've adapted to every critique you've thrown at me, 313 00:14:58,221 --> 00:15:00,306 and even then, you find fault with what I do... 314 00:15:00,390 --> 00:15:01,541 It's part of the job. 315 00:15:01,625 --> 00:15:04,327 You're a recruit. Don't make that personal. 316 00:15:09,599 --> 00:15:11,517 You don't want to cry at work. 317 00:15:11,601 --> 00:15:13,536 You don't want that kind of attention here. 318 00:15:14,404 --> 00:15:16,222 Eve was tough, 319 00:15:16,306 --> 00:15:19,926 but this feels different, like you're singling me out. 320 00:15:20,010 --> 00:15:22,363 Is it because I'm the only woman in this training? 321 00:15:22,503 --> 00:15:24,030 You do not want to come at me 322 00:15:24,114 --> 00:15:26,365 about being the only woman in a firehouse. 323 00:15:26,449 --> 00:15:28,367 I'm sorry. 324 00:15:28,451 --> 00:15:30,603 But "Don't cry at work"? 325 00:15:30,687 --> 00:15:32,238 Do you say that to the other recruits? 326 00:15:32,322 --> 00:15:35,959 Okay. I am the one asking the questions here. Follow me. 327 00:15:36,826 --> 00:15:39,412 Did you read about staffing patterns, bookworm? 328 00:15:39,496 --> 00:15:40,913 A staffing pattern means 329 00:15:40,997 --> 00:15:42,515 the department needs everyone on duty. 330 00:15:42,599 --> 00:15:46,002 That's right, so you're gonna carry my bag. 331 00:15:49,487 --> 00:15:52,648 Wait. Am I going with you? Do not be excited. 332 00:15:52,733 --> 00:15:54,193 Every incident could be the worst day 333 00:15:54,317 --> 00:15:57,620 - in someone else's life. - Hurry up. 334 00:15:59,842 --> 00:16:03,622 [??] 335 00:16:04,915 --> 00:16:06,833 Utilities are off, Chief. 336 00:16:06,917 --> 00:16:08,835 Just getting to the alpha side of the sublevel 337 00:16:08,919 --> 00:16:11,671 to keep looking for survivors. Over. 338 00:16:11,755 --> 00:16:13,173 VINCE: Copy. Thanks. 339 00:16:13,257 --> 00:16:14,841 EVE: All right, you're good to go, ma'am. 340 00:16:14,925 --> 00:16:18,445 Here we go. Okay. I got you. 341 00:16:18,529 --> 00:16:20,180 JAKE: Hey. 342 00:16:20,264 --> 00:16:23,283 - Any progress? - EVE: We recovered two more people, and 343 00:16:23,367 --> 00:16:25,618 there's no sign of Aydan, and she's not picking up her phone. 344 00:16:25,702 --> 00:16:27,220 Okay, let's... 345 00:16:27,304 --> 00:16:28,772 Let's scope this side. 346 00:16:30,641 --> 00:16:32,342 (phone buzzing) 347 00:16:34,396 --> 00:16:35,580 Wait. Do you hear that? 348 00:16:35,946 --> 00:16:37,430 (buzzing continues) 349 00:16:37,514 --> 00:16:39,199 Sounds like 350 00:16:39,283 --> 00:16:41,301 a phone vibrating. It's her phone. 351 00:16:41,385 --> 00:16:44,337 It's only buzzing when it's ringing on my side. Aydan?! 352 00:16:44,506 --> 00:16:47,042 Right here. 353 00:16:52,629 --> 00:16:54,865 [??] 354 00:17:05,676 --> 00:17:06,977 Where is she? 355 00:17:11,718 --> 00:17:12,869 Jake, where is she? 356 00:17:12,959 --> 00:17:14,977 Quicker we work together, the more likely we'll find her. 357 00:17:15,061 --> 00:17:16,278 MAN: Help! 358 00:17:16,362 --> 00:17:18,214 (groaning) I can't... 359 00:17:18,299 --> 00:17:21,250 I can't even... I can't even see my arm. 360 00:17:21,335 --> 00:17:23,853 No, it's okay. Look at me. Look at me. 361 00:17:23,938 --> 00:17:25,056 I'll find a medical bag. 362 00:17:25,140 --> 00:17:26,757 We need to get him a tourniquet. 363 00:17:26,841 --> 00:17:28,092 (man panting) 364 00:17:28,176 --> 00:17:29,960 (groaning) 365 00:17:30,044 --> 00:17:33,197 Call Green crest, tell them that I have boots on the ground. 366 00:17:33,281 --> 00:17:36,467 Uh, Green crest? Dispatch. Keep up. 367 00:17:36,551 --> 00:17:39,601 Chief Dillon? Get me a staffing status report. 368 00:17:39,686 --> 00:17:41,046 I want to know when we're fully loaded. 369 00:17:41,130 --> 00:17:43,048 Uh, which should I do first? Both. 370 00:17:43,148 --> 00:17:45,131 We just enacted mass casualty protocol. 371 00:17:45,233 --> 00:17:47,718 We've got about 20-odd survivors still unaccounted for. 372 00:17:47,802 --> 00:17:49,420 I can take over Incident Command if you want 373 00:17:49,504 --> 00:17:51,189 to get back to your crew. Thank you. 374 00:17:51,273 --> 00:17:53,491 And, uh, be aware. My guys have been dumping the debris pile 375 00:17:53,575 --> 00:17:55,226 out here. It's becoming an issue, 376 00:17:55,310 --> 00:17:56,527 blocking our way in and out. 377 00:17:56,611 --> 00:17:57,929 Oh, I can put Three Rock on clearing that. 378 00:17:58,013 --> 00:17:59,430 You can consider it done. 379 00:17:59,514 --> 00:18:01,365 You're my favorite Leone. 380 00:18:01,449 --> 00:18:03,468 Not cool. 381 00:18:03,552 --> 00:18:05,336 He just said the same thing to me earlier. 382 00:18:05,420 --> 00:18:06,504 How is it inside? 383 00:18:06,588 --> 00:18:07,738 Well, we're short on med bags. 384 00:18:07,822 --> 00:18:10,575 Perez?! Source me a pallet of med bags 385 00:18:10,659 --> 00:18:12,343 from the nearest warehouse. 386 00:18:12,427 --> 00:18:14,212 - You okay? - Yeah. 387 00:18:14,296 --> 00:18:16,280 I overworked my obliques at the gym. 388 00:18:16,709 --> 00:18:19,709 You brought Gabriela to an incident? She's a recruit. 389 00:18:19,794 --> 00:18:22,366 Yeah. I'm teaching. I'm guessing that you sidelined Jake 390 00:18:22,451 --> 00:18:24,355 to, like, shutting off the lights inside? 391 00:18:24,439 --> 00:18:25,623 I'm delegating. 392 00:18:25,707 --> 00:18:27,625 Anyway, he's back in the thick of it now. 393 00:18:27,709 --> 00:18:29,844 No room for a grudge in crisis, right? 394 00:18:32,547 --> 00:18:34,499 Hustle up and listen to Captain Perez. 395 00:18:34,583 --> 00:18:36,767 All right. The crews inside 396 00:18:36,851 --> 00:18:38,710 have been moving debris off the collapse pile 397 00:18:38,795 --> 00:18:40,319 and dumping it all outside. 398 00:18:40,404 --> 00:18:42,406 We're tagging 'em out. We have to move 399 00:18:42,490 --> 00:18:43,674 all that rubble to make more space. 400 00:18:43,758 --> 00:18:45,343 Now they're only about halfway through. 401 00:18:45,427 --> 00:18:47,512 So, today, we're all swampers. 402 00:18:47,596 --> 00:18:49,947 We help by moving it all by hand. 403 00:18:50,031 --> 00:18:51,983 Suck it up, fellas. 404 00:18:52,067 --> 00:18:53,918 Now, the female inmates will be doing the same thing, 405 00:18:54,002 --> 00:18:56,654 and you don't see them whining to their captain, do you? Nope. 406 00:18:56,738 --> 00:18:58,523 MANNY: Here's what we're gonna do. We're gonna form a line. 407 00:18:58,607 --> 00:18:59,690 You're gonna pass the rubble down, 408 00:18:59,774 --> 00:19:00,658 piece by piece, and you're gonna 409 00:19:00,742 --> 00:19:01,659 line up behind me. You copy? 410 00:19:01,743 --> 00:19:03,261 ALL: Copy. 411 00:19:03,345 --> 00:19:04,846 Let's go! 412 00:19:12,131 --> 00:19:13,469 You're feeling a lot of pressure, Nash, 413 00:19:13,553 --> 00:19:14,829 but I got to keep holding onto it 414 00:19:14,913 --> 00:19:17,598 until I can get you out of here, okay? 415 00:19:17,682 --> 00:19:19,467 How we doing? 416 00:19:19,551 --> 00:19:20,802 I can't get a radial pulse. 417 00:19:20,886 --> 00:19:23,588 All right, ease up for a sec. 418 00:19:27,048 --> 00:19:28,766 Jake's back with the tourniquet. 419 00:19:28,851 --> 00:19:30,060 I wish. 420 00:19:30,153 --> 00:19:32,689 Look, I searched everywhere, but... 421 00:19:33,647 --> 00:19:35,702 Chief, we're completely out of medical bags. 422 00:19:36,795 --> 00:19:38,020 Any sign of Aydan? 423 00:19:38,104 --> 00:19:40,201 SHARON: Vince, can you spare Eve? 424 00:19:40,286 --> 00:19:41,422 We're out of paramedics in the lobby. 425 00:19:41,506 --> 00:19:43,291 Copy that. Sending Eve. 426 00:19:43,375 --> 00:19:45,560 Also, need a med bag ASAP. 427 00:19:45,644 --> 00:19:47,913 Coming out. 428 00:19:47,998 --> 00:19:50,516 I really want to get out of here. 429 00:19:51,316 --> 00:19:54,029 I know, buddy. It's all right. 430 00:19:54,114 --> 00:19:55,865 We're just gonna hang out for a bit, 431 00:19:55,950 --> 00:19:58,602 get to know each other a little. 432 00:19:59,010 --> 00:20:01,896 They're bringing out stuff faster than we're clearing it. 433 00:20:02,027 --> 00:20:04,078 We're barely making a dent. 434 00:20:04,162 --> 00:20:05,380 Just keep going. 435 00:20:06,091 --> 00:20:08,053 Hey, so I figured out 436 00:20:08,138 --> 00:20:10,090 Rebecca did corporate defense 437 00:20:10,175 --> 00:20:12,293 for some fancy Beverly Hills firm. 438 00:20:12,821 --> 00:20:14,856 That's great. 439 00:20:15,734 --> 00:20:17,085 I'm no corporation. 440 00:20:17,529 --> 00:20:19,123 BODE: Yeah, but she does defense. 441 00:20:19,249 --> 00:20:22,462 - It's close enough. - MANNY: Hey, Bode, hustle back to that carrier 442 00:20:22,547 --> 00:20:23,960 and grab the tarp. We need to speed this up, 443 00:20:24,044 --> 00:20:25,963 - move more pieces at one time, all right? - Yeah. 444 00:20:26,047 --> 00:20:27,866 VINCE (over radio): D.C. Leone. We located a group 445 00:20:27,950 --> 00:20:29,780 of survivors on the bravo side of the sublevel. 446 00:20:29,864 --> 00:20:31,982 That is great news. Yes and no. 447 00:20:32,316 --> 00:20:34,234 We got one out... the bride. 448 00:20:34,326 --> 00:20:35,357 I'm sending her to the lobby. 449 00:20:35,405 --> 00:20:36,855 15 others are still trapped 450 00:20:36,939 --> 00:20:39,577 under a huge piece of sky bridge too heavy to move manually. 451 00:20:39,662 --> 00:20:42,662 Breaking it into pieces risks a further structure compromise. 452 00:20:42,991 --> 00:20:45,843 Whole thing could collapse on the people underneath it? 453 00:20:46,201 --> 00:20:47,725 D.C. Leone? 454 00:20:47,810 --> 00:20:50,404 Uh, yeah, I'm thinking. We need a crane. 455 00:20:50,803 --> 00:20:52,529 Didn't we just make a donation 456 00:20:52,614 --> 00:20:54,284 to the high school for a new gym? 457 00:20:54,369 --> 00:20:55,920 Yeah, they just broke ground. 458 00:20:56,004 --> 00:20:57,459 I saw a crane there this morning. 459 00:20:57,544 --> 00:20:59,863 I'm texting the high school right now. MANNY: Hey, Chief, 460 00:20:59,948 --> 00:21:01,999 my crew's moving this debris, but it's slow-going. 461 00:21:02,084 --> 00:21:03,662 The med bag pallet just dropped. 462 00:21:03,747 --> 00:21:06,232 It's here. Well, go fetch it, Recruit. 463 00:21:06,447 --> 00:21:07,898 The whole pallet? 464 00:21:07,982 --> 00:21:09,248 It is a zoo here. 465 00:21:09,333 --> 00:21:12,021 Go get me an exact location, and then I will send more hands. 466 00:21:12,106 --> 00:21:13,757 And show me some Olympian speed! 467 00:21:13,842 --> 00:21:15,026 How's she doing? 468 00:21:15,111 --> 00:21:17,248 I hate to be the one to tell you this, Manny. 469 00:21:17,452 --> 00:21:19,654 She's as resilient as you are. 470 00:21:28,799 --> 00:21:30,801 (clears throat) 471 00:21:32,281 --> 00:21:34,199 How you liking Cal Fire? 472 00:21:34,284 --> 00:21:35,644 Training, week two. 473 00:21:35,736 --> 00:21:37,666 One minute, I'm trying knots, and the next, 474 00:21:37,751 --> 00:21:39,556 your mom's taking me on a ride-along. 475 00:21:39,641 --> 00:21:41,568 She must really like you. Doesn't feel like it. 476 00:21:41,653 --> 00:21:43,104 Cal Fire means a lot to my family. 477 00:21:43,435 --> 00:21:45,853 That's why she goes hard on recruits. Tough love. 478 00:21:45,938 --> 00:21:48,056 Still waiting on the "love" part. 479 00:21:48,194 --> 00:21:50,279 Just be happy you have her and not my dad, trust me. 480 00:21:50,551 --> 00:21:52,136 Hang in there. 481 00:21:52,221 --> 00:21:53,217 Thanks. 482 00:21:53,302 --> 00:21:55,607 This really seems like a lot of blood. 483 00:21:55,692 --> 00:21:59,512 I'm-I'm feeling dizzy. Hey. 484 00:22:00,459 --> 00:22:02,951 Who cried first? Bride or the groom? 485 00:22:03,036 --> 00:22:04,279 Wha-What? 486 00:22:04,364 --> 00:22:05,685 Oh, you know, uh, 487 00:22:05,866 --> 00:22:08,452 during the vows... Who cried first? 488 00:22:08,543 --> 00:22:09,701 (stammers) 489 00:22:10,043 --> 00:22:11,194 I-I didn't see the vows. 490 00:22:11,279 --> 00:22:12,788 I'm in the... the wedding band. 491 00:22:12,873 --> 00:22:14,857 I-I play bass. 492 00:22:15,176 --> 00:22:16,993 So... 493 00:22:17,077 --> 00:22:19,663 what kind of music does your band really play? 494 00:22:20,004 --> 00:22:22,155 Alt... alt country. 495 00:22:22,240 --> 00:22:27,471 Our, uh... our side hustle is top for... 496 00:22:27,555 --> 00:22:29,139 - Is... - Right here. 497 00:22:30,060 --> 00:22:34,457 Our side hustle is to-top 40 covers at weddings. 498 00:22:34,723 --> 00:22:37,629 Wish I had bailed on this one today. 499 00:22:37,855 --> 00:22:40,825 What's the status on that med bag? 500 00:22:43,237 --> 00:22:45,922 Thank you. All right. Here. Lean on me. Lean on me. 501 00:22:46,006 --> 00:22:48,725 All right, let's get you over here where it's safe 502 00:22:48,809 --> 00:22:50,727 so I can take a look at your leg. 503 00:22:50,811 --> 00:22:53,480 (groans softly) 504 00:22:54,782 --> 00:22:56,767 (cries quietly) 505 00:22:56,851 --> 00:22:58,802 Have you seen my husband? 506 00:22:58,886 --> 00:23:00,871 He was holding my hand, 507 00:23:00,955 --> 00:23:03,807 and then we fell, and I lost him. 508 00:23:03,891 --> 00:23:06,610 I haven't. I'm sorry, but I have some good news. 509 00:23:06,694 --> 00:23:09,846 I don't think your ankle is broken, just a bad sprain. 510 00:23:09,930 --> 00:23:13,049 We're out of bandages, so I'm gonna use your veil 511 00:23:13,133 --> 00:23:15,803 to wrap your ankle. Is that okay? 512 00:23:17,723 --> 00:23:19,291 (crying) 513 00:23:22,776 --> 00:23:26,897 This is supposed to be the happiest day of my life. 514 00:23:27,222 --> 00:23:29,824 Where is he?! 515 00:23:30,384 --> 00:23:33,621 I can't... I can't feel my fingers. 516 00:23:35,623 --> 00:23:37,808 Should we move the beam without the med bag? 517 00:23:37,892 --> 00:23:40,094 Think we're gonna have to. 518 00:23:41,028 --> 00:23:42,879 I got your med bag. 519 00:23:42,963 --> 00:23:44,247 All right. 520 00:23:44,331 --> 00:23:46,883 Let's get that tourniquet on. Let's go! 521 00:23:46,967 --> 00:23:48,685 All right. 522 00:23:48,769 --> 00:23:50,443 I can't leave. 523 00:23:50,528 --> 00:23:52,670 What if Kai's not okay? 524 00:23:52,755 --> 00:23:55,326 What if he's still in there, trapped under all of that? 525 00:23:55,411 --> 00:23:57,096 What if he's gone? 526 00:23:57,190 --> 00:23:59,894 It's really scary living in the unknown, but, ma'am, 527 00:23:59,979 --> 00:24:01,964 as soon I get you out to the triage tent, 528 00:24:02,049 --> 00:24:03,943 I can come back in and look for him. 529 00:24:04,355 --> 00:24:06,350 No, no, no. It's my wedding! 530 00:24:06,435 --> 00:24:08,538 I can't leave without him. 531 00:24:08,622 --> 00:24:11,107 - Okay, what if he's hurt? Or what if...? - Hey, hey. 532 00:24:11,191 --> 00:24:12,876 I know exactly how you feel. 533 00:24:12,960 --> 00:24:14,945 Your wedding caterer is my friend. 534 00:24:15,029 --> 00:24:16,713 And I haven't found her, either. 535 00:24:16,797 --> 00:24:17,848 - Aydan? - Yeah. 536 00:24:17,932 --> 00:24:20,016 She's amazing. She is. 537 00:24:20,100 --> 00:24:22,018 Tourniquet's secure. 538 00:24:22,102 --> 00:24:24,888 All right, Nash. We got you. Take a deep breath. 539 00:24:24,972 --> 00:24:28,625 Ready? On my count. Three. 540 00:24:28,709 --> 00:24:30,594 But we have to be brave together, you and I. 541 00:24:30,678 --> 00:24:31,695 I got you. 542 00:24:31,779 --> 00:24:33,597 Two. 543 00:24:33,681 --> 00:24:36,600 Hey. Whoa, whoa, whoa. Stop! 544 00:24:36,684 --> 00:24:38,001 One. (groaning) 545 00:24:38,085 --> 00:24:39,736 Take him to triage. 546 00:24:39,820 --> 00:24:41,338 Stop! That's unstable. (shrieks) 547 00:24:41,422 --> 00:24:43,273 All right, we're clear. No one else here. 548 00:24:43,357 --> 00:24:44,941 (rumbling) 549 00:24:45,025 --> 00:24:46,694 Chief, do you hear that? 550 00:24:47,828 --> 00:24:50,998 Look out! (others yelling) 551 00:24:53,901 --> 00:24:57,854 (coughing) 552 00:24:57,938 --> 00:25:00,290 Chief? You out there? 553 00:25:00,374 --> 00:25:02,176 Chief?! 554 00:25:09,048 --> 00:25:11,967 Chief? (Coughs) 555 00:25:12,052 --> 00:25:14,355 Vince?! (panting) 556 00:25:16,156 --> 00:25:19,012 VINCE: Jake? You can you hear me? I'm in one piece. 557 00:25:19,097 --> 00:25:20,339 (coughing) 558 00:25:20,424 --> 00:25:24,487 Yeah. Yeah. Keep talking. I'm... I'm following your voice. 559 00:25:24,659 --> 00:25:26,370 I got lucky, sort of. 560 00:25:26,565 --> 00:25:28,985 All that rubble we moved away from the bass player 561 00:25:29,070 --> 00:25:31,043 created a small void hole. 562 00:25:31,128 --> 00:25:32,322 I'm in it. 563 00:25:32,406 --> 00:25:35,315 But I would very much like to get out. Okay. 564 00:25:35,400 --> 00:25:36,784 (sighs) 565 00:25:37,307 --> 00:25:40,364 All right, yeah. I see you. 566 00:25:40,448 --> 00:25:42,216 Hang tight. 567 00:25:44,183 --> 00:25:46,001 (grunts) 568 00:25:46,112 --> 00:25:50,274 (loud grunting) 569 00:25:50,839 --> 00:25:52,009 (coughs) 570 00:25:52,093 --> 00:25:55,312 (panting) 571 00:25:55,396 --> 00:25:57,814 Eve, please tell me you're free. 572 00:25:57,898 --> 00:26:01,184 EVE: Negative. I'm trying to access the 15 people trapped 573 00:26:01,268 --> 00:26:02,853 under debris in the bravo side. 574 00:26:02,937 --> 00:26:04,187 All right. 575 00:26:04,271 --> 00:26:06,790 (grunts) That's good. 576 00:26:07,068 --> 00:26:08,970 (indistinct radio chatter) 577 00:26:12,964 --> 00:26:15,666 Hey, Rebecca, I'm Bode. 578 00:26:15,750 --> 00:26:17,734 Uh, you know, I'm sorry. I know we're super busy. 579 00:26:17,818 --> 00:26:19,369 I just didn't want to miss the chance to talk to you. 580 00:26:19,453 --> 00:26:22,005 Oh, yeah? Is it this very fashionable jumpsuit 581 00:26:22,089 --> 00:26:23,707 that caught your eye or...? 582 00:26:23,791 --> 00:26:25,642 Who's wearing it best? 583 00:26:25,726 --> 00:26:27,077 Me, obviously. 584 00:26:27,161 --> 00:26:28,979 I won't argue with a lawyer. 585 00:26:29,063 --> 00:26:31,415 You know what I do? 586 00:26:31,499 --> 00:26:33,371 Yeah, that's, um... 587 00:26:33,456 --> 00:26:34,918 that's actually what I want to talk to you about. 588 00:26:35,002 --> 00:26:39,056 Look, my, uh, my boy Freddy... He was falsely accused, and, 589 00:26:39,140 --> 00:26:40,691 well, now he's in here, and even his own... 590 00:26:40,775 --> 00:26:42,659 his own dad won't come visit him, and so I was 591 00:26:42,743 --> 00:26:44,661 wondering if maybe you could look... look at his case? 592 00:26:44,745 --> 00:26:47,183 (laughs) You know, I got inmates banging down my door 593 00:26:47,268 --> 00:26:49,166 for legal advice. (siren approaching) 594 00:26:49,768 --> 00:26:52,869 You're asking for your friend, not for you? 595 00:26:52,953 --> 00:26:55,756 Yeah. I mean, Freddy's the one who took a bad plea deal. 596 00:26:58,292 --> 00:27:01,195 Yeah, uh, I'll take a look at his case. 597 00:27:02,863 --> 00:27:04,848 Thank you. 598 00:27:04,932 --> 00:27:06,083 I'll see you around? 599 00:27:06,167 --> 00:27:08,202 I hope so. 600 00:27:08,836 --> 00:27:11,288 Manny, that crane is seven minutes out. 601 00:27:11,372 --> 00:27:13,890 How much longer till we have the space to set it up? 602 00:27:13,974 --> 00:27:16,293 About 20 minutes, Chief. 603 00:27:16,377 --> 00:27:19,196 We have 15 trapped people whose lives depend on that. 604 00:27:19,280 --> 00:27:20,764 We'll pick up the pace. 605 00:27:20,848 --> 00:27:22,299 JAKE: D.C. Leone, the last piece 606 00:27:22,383 --> 00:27:23,967 of sky bridge that just fell... 607 00:27:24,051 --> 00:27:25,435 It crashed onto the sublevel. 608 00:27:25,519 --> 00:27:27,304 Chief's under it. He's also trapped now. 609 00:27:27,388 --> 00:27:29,206 Vince? What's his status? 610 00:27:29,290 --> 00:27:32,209 No, he's okay. He's fine. I'm here with him. 611 00:27:32,293 --> 00:27:34,211 My dad's trapped. 612 00:27:34,295 --> 00:27:35,812 Your mom's Superwoman. 613 00:27:35,896 --> 00:27:37,247 She'll figure it out, right? 614 00:27:37,331 --> 00:27:38,915 JAKE: All right, look, you give me that crane, 615 00:27:38,999 --> 00:27:40,784 I'll get him out of here. 616 00:27:40,868 --> 00:27:43,453 The one crane has to do double the duty now. 617 00:27:43,537 --> 00:27:46,023 What if it's not fast enough? Then... 618 00:27:46,107 --> 00:27:48,191 Hey, you know what Dad would say. 619 00:27:48,275 --> 00:27:50,193 "Work, don't worry." Right? 620 00:27:50,277 --> 00:27:52,796 Yeah. Yeah. 621 00:27:53,012 --> 00:27:54,880 Okay. Thank you. 622 00:27:57,284 --> 00:27:59,336 Hey, I heard one of the firefighters say 623 00:27:59,420 --> 00:28:01,471 the hotel has a broken forklift in the delivery area. 624 00:28:01,555 --> 00:28:02,973 Yeah? 625 00:28:03,057 --> 00:28:04,775 You used to hot-wire cars, right? 626 00:28:04,859 --> 00:28:06,343 Think you can fix it? 627 00:28:06,427 --> 00:28:08,879 Maybe with an assist. 628 00:28:08,963 --> 00:28:10,947 Let's go. 629 00:28:11,031 --> 00:28:12,916 (grunting) 630 00:28:13,000 --> 00:28:16,053 Come on. Damn it! 631 00:28:16,137 --> 00:28:17,287 (groans) 632 00:28:17,371 --> 00:28:18,955 Chief, I can't get a purchase point. 633 00:28:19,039 --> 00:28:20,057 Jake, stop! 634 00:28:20,141 --> 00:28:22,092 It's too heavy, and you know it. 635 00:28:22,176 --> 00:28:23,827 Hurting yourself's not gonna help. 636 00:28:23,911 --> 00:28:26,163 I'm sorry. I... 637 00:28:26,247 --> 00:28:29,466 I am... trying. I'm... 638 00:28:29,550 --> 00:28:32,803 Just calm down and wait for the crane. 639 00:28:32,887 --> 00:28:35,372 A little concrete is no match for my wife. 640 00:28:35,456 --> 00:28:39,276 We've both seen that woman move mountains. (Groans) 641 00:28:39,360 --> 00:28:41,562 (water rushing) 642 00:28:44,598 --> 00:28:46,901 Uh, Jake? 643 00:28:48,102 --> 00:28:49,519 We got another problem. 644 00:28:49,603 --> 00:28:51,539 Try to start it up. See what happens. 645 00:28:54,642 --> 00:28:56,560 (engine starting) 646 00:28:56,644 --> 00:28:57,928 All right. 647 00:28:58,012 --> 00:29:00,397 It starts, but I can't put it in gear. 648 00:29:00,481 --> 00:29:02,416 You open this thing up and see what's going on? 649 00:29:05,352 --> 00:29:08,138 "Work, don't worry." I like that, man. 650 00:29:08,222 --> 00:29:10,107 (chuckles) It drove me crazy as a kid. 651 00:29:10,191 --> 00:29:12,409 I'd be worrying about some massive test I had coming up, 652 00:29:12,493 --> 00:29:14,411 and I just wanted to whine about it, 653 00:29:14,495 --> 00:29:16,413 but my dad was always right. 654 00:29:16,497 --> 00:29:19,316 Annoyingly, it helps. 655 00:29:19,400 --> 00:29:21,218 Well, that's one thing you guys both agree on. 656 00:29:21,302 --> 00:29:22,552 And now here you are making room 657 00:29:22,636 --> 00:29:24,888 for the crane that's gonna save his life. 658 00:29:24,972 --> 00:29:26,289 I don't want to see him, 659 00:29:26,373 --> 00:29:27,891 but I don't want him to die in some hole, either. 660 00:29:27,975 --> 00:29:30,511 Yeah, I got you. 661 00:29:31,145 --> 00:29:32,863 This cotter pin's missing. 662 00:29:32,947 --> 00:29:34,865 The damn thing's not gonna shift without the cotter pin. 663 00:29:34,949 --> 00:29:37,384 Hey, what about the prong in your belt buckle? 664 00:29:40,187 --> 00:29:42,523 That just might work. 665 00:29:44,325 --> 00:29:46,527 Let's see. 666 00:29:49,330 --> 00:29:52,249 Yeah, baby. Yeah! 667 00:29:52,333 --> 00:29:54,001 All right, hold on. 668 00:29:54,668 --> 00:29:57,605 We got it from here, Chief. 669 00:30:00,407 --> 00:30:02,626 Chief Dillon, the crane is landing. 670 00:30:02,710 --> 00:30:04,628 We're going to punch the boom through the glass 671 00:30:04,712 --> 00:30:08,265 and drop it inside to you. Stand by! 672 00:30:08,349 --> 00:30:10,233 DILLON: Which segment do we move first? 673 00:30:10,317 --> 00:30:13,503 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 674 00:30:13,587 --> 00:30:14,604 Say again. 675 00:30:14,688 --> 00:30:16,640 Which segment do we move first? 676 00:30:16,724 --> 00:30:20,477 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 677 00:30:20,561 --> 00:30:22,997 It's your call, Chief. 678 00:30:28,035 --> 00:30:29,768 The 15 first. 679 00:30:29,853 --> 00:30:32,746 They've been trapped longer, and there's more of them. 680 00:30:32,831 --> 00:30:34,958 I'm sorry, Vince. 681 00:30:35,042 --> 00:30:37,093 Jake, you will get the crane second. 682 00:30:37,177 --> 00:30:38,428 You do whatever it takes 683 00:30:38,512 --> 00:30:40,630 to keep my husband alive a little longer. 684 00:30:40,714 --> 00:30:42,583 Copy. 685 00:30:50,424 --> 00:30:53,109 (glass shatters) 686 00:30:53,193 --> 00:30:54,644 Hear that, Chief? 687 00:30:54,728 --> 00:30:59,366 The crane's gonna free the 15, then it's all ours. 688 00:31:00,234 --> 00:31:02,118 Where's the water at now? 689 00:31:02,202 --> 00:31:04,387 (grunts) 690 00:31:04,471 --> 00:31:07,708 It's at my neck. 691 00:31:14,415 --> 00:31:16,660 God, I'm so, so sorry. 692 00:31:16,744 --> 00:31:19,504 I'm sorry I kept Riley a secret all those years. 693 00:31:19,589 --> 00:31:21,573 I'm sorry I can't help you now. 694 00:31:21,657 --> 00:31:24,810 Hey, stop! Shut up! 695 00:31:24,894 --> 00:31:27,546 Stop talking like you're not gonna get me out of here, 696 00:31:27,630 --> 00:31:29,314 that you're gonna let me die in a hole. 697 00:31:29,398 --> 00:31:30,549 It's not happening. 698 00:31:30,633 --> 00:31:32,351 I trained you to be smart, 699 00:31:32,435 --> 00:31:36,655 resourceful, trained you to be the best. Start acting like it. 700 00:31:36,739 --> 00:31:39,425 Yeah. Yeah. Yes, sir. Yes, sir. 701 00:31:39,509 --> 00:31:41,326 Work, don't worry, Jake. 702 00:31:41,410 --> 00:31:42,661 You can figure this out. 703 00:31:42,745 --> 00:31:45,130 (sighs) Work, don't worry. 704 00:31:45,214 --> 00:31:47,733 Work. 705 00:31:47,817 --> 00:31:51,220 Don't worry. Work. Work. 706 00:31:53,956 --> 00:31:56,559 Okay. Okay. 707 00:31:59,795 --> 00:32:02,665 Yeah, I think I found something. Hang tight. 708 00:32:05,902 --> 00:32:08,887 Okay. Okay. 709 00:32:08,971 --> 00:32:10,556 Here. 710 00:32:10,640 --> 00:32:12,224 (panting) 711 00:32:12,308 --> 00:32:13,492 Chief, can you hear me? 712 00:32:13,576 --> 00:32:15,527 (gasps) 713 00:32:15,611 --> 00:32:18,247 Can you hear me? Breathe through this! 714 00:32:18,848 --> 00:32:20,766 MAN: We cleared a path for the 15. 715 00:32:20,850 --> 00:32:22,301 We're sending the crane over. 716 00:32:22,385 --> 00:32:25,237 MAN 2: Copy. Standing by the position. 717 00:32:25,321 --> 00:32:27,506 Chief, do you hear that? 718 00:32:27,590 --> 00:32:30,542 The boom of the crane is moving this way. Come on, hang on. 719 00:32:30,626 --> 00:32:31,861 [??] 720 00:32:38,326 --> 00:32:41,946 (indistinct chatter) 721 00:32:43,518 --> 00:32:45,224 Let's go. We're all set! 722 00:32:45,479 --> 00:32:49,510 Copy. We're pulling it now. Keep clear, guys. 723 00:32:54,297 --> 00:32:57,000 Clear out, guys, it's gonna drop! 724 00:32:57,485 --> 00:32:59,653 (groaning) 725 00:33:01,936 --> 00:33:04,054 Chief. (Panting) 726 00:33:04,139 --> 00:33:05,807 Come on, Chief. 727 00:33:07,441 --> 00:33:11,228 I'm right here. Nice. There we go. 728 00:33:11,367 --> 00:33:12,846 There you go. 729 00:33:12,931 --> 00:33:14,382 Thank you. 730 00:33:14,467 --> 00:33:15,683 They'll triage you over there, sir. 731 00:33:15,767 --> 00:33:16,951 I got you, sir. 732 00:33:17,707 --> 00:33:19,224 All right, here I am. (coughing) 733 00:33:19,308 --> 00:33:21,426 Right here. There you go. Take my hand. There you go. 734 00:33:21,510 --> 00:33:24,313 (grunting) There you go. 735 00:33:26,006 --> 00:33:27,407 (groans) Nice. 736 00:33:29,318 --> 00:33:32,388 Aydan. Are you okay? 737 00:33:33,422 --> 00:33:35,358 Eve? 738 00:33:36,258 --> 00:33:39,278 Yeah... Yeah, I think so. I don't know. You tell me. 739 00:33:39,362 --> 00:33:41,947 Well, I think you're in one piece. 740 00:33:42,031 --> 00:33:44,716 Okay. This paramedic's gonna get you checked out, 741 00:33:44,800 --> 00:33:46,752 get you some oxygen, all right? Okay. 742 00:33:46,836 --> 00:33:49,621 This way. Come on. 743 00:33:49,705 --> 00:33:51,623 Uh... uh, wait. 744 00:33:51,707 --> 00:33:55,260 When I was looking for you, I found your phone. 745 00:33:55,344 --> 00:33:57,996 Let me know when you get home safe, okay? 746 00:33:58,080 --> 00:34:01,366 Thank you for looking for me. 747 00:34:01,450 --> 00:34:03,035 That's my job. 748 00:34:03,119 --> 00:34:04,937 I got to get back. 749 00:34:05,021 --> 00:34:06,956 [??] 750 00:34:10,831 --> 00:34:13,478 Emma?! Emma?! 751 00:34:13,562 --> 00:34:16,425 Kai?! 752 00:34:16,720 --> 00:34:18,205 - Are you hurt? - No. 753 00:34:18,290 --> 00:34:20,917 I've never been so happy to see anyone in my life. 754 00:34:21,089 --> 00:34:22,651 (chuckles) I love you. 755 00:34:22,736 --> 00:34:23,909 I love you, too. 756 00:34:24,056 --> 00:34:25,596 Mmm. Mmm. Oh. 757 00:34:25,941 --> 00:34:28,310 Hey, how's he doing? 758 00:34:28,983 --> 00:34:30,567 Not sure yet. 759 00:34:31,346 --> 00:34:34,800 The last things I said to him were pretty awful. 760 00:34:34,884 --> 00:34:37,586 What if he...? No, don't go there yet. 761 00:34:43,333 --> 00:34:44,885 Ah! 762 00:34:46,028 --> 00:34:49,014 (gasps) Oh, thank you. Thank you. (Vince groans) 763 00:34:49,753 --> 00:34:52,042 Thanks for not dying on me. 764 00:34:52,127 --> 00:34:53,678 (laughs) 765 00:34:54,323 --> 00:34:56,823 You know I do what I can. 766 00:34:57,026 --> 00:34:59,724 Bode and Manny's crew, they... They made space for the crane. 767 00:34:59,809 --> 00:35:02,628 He's trying. It's just not when you're looking. 768 00:35:02,712 --> 00:35:04,143 Thank you. 769 00:35:04,369 --> 00:35:06,175 Told you you could do it. 770 00:35:11,475 --> 00:35:13,243 I'm glad you're okay. 771 00:35:15,022 --> 00:35:16,223 MANNY: Bode? 772 00:35:17,915 --> 00:35:20,184 Back to the buggy! 773 00:35:24,187 --> 00:35:26,389 Let's go home. 774 00:35:31,173 --> 00:35:33,859 GABRIELA: Hey, how's Vince doing? 775 00:35:33,943 --> 00:35:35,961 Oh, he's taking it easy. Um... 776 00:35:36,045 --> 00:35:37,963 Ooh! But now with these onion rings, 777 00:35:38,047 --> 00:35:40,883 his recovery's gonna go so much faster. Here you go. 778 00:35:42,819 --> 00:35:44,704 I am sorry 779 00:35:45,054 --> 00:35:47,873 for challenging you on singling me out. 780 00:35:47,957 --> 00:35:49,875 Bode told me that you taking me 781 00:35:49,959 --> 00:35:51,710 on a ride-along was a good thing. 782 00:35:51,794 --> 00:35:54,746 Oh, you've been talking to Bode? 783 00:35:54,830 --> 00:35:58,116 Mm. For a minute today, yeah. 784 00:35:58,200 --> 00:36:00,786 Questioning me was really ballsy. 785 00:36:00,870 --> 00:36:02,721 I'm a straight shooter, and... 786 00:36:02,805 --> 00:36:05,624 Which is a real asset as a firefighter. 787 00:36:05,708 --> 00:36:08,460 I was not hazing you today. 788 00:36:08,544 --> 00:36:10,862 I was testing you. 789 00:36:10,946 --> 00:36:12,898 See if you really wanted this, 790 00:36:12,982 --> 00:36:14,966 or you're just trying to piss off your father. 791 00:36:15,050 --> 00:36:18,754 What does my dad have to do with this? 792 00:36:20,556 --> 00:36:22,774 Wait, wait. 793 00:36:22,858 --> 00:36:25,911 Did-did my dad ask you to haze me? 794 00:36:25,995 --> 00:36:27,913 Your father's just worried about you, 795 00:36:27,997 --> 00:36:30,015 which I get, as a parent. 796 00:36:30,099 --> 00:36:32,017 And I owe him one. (Laughs) 797 00:36:32,101 --> 00:36:35,754 He's really taken Bode under his wing. 798 00:36:35,838 --> 00:36:37,522 Yeah. 799 00:36:37,606 --> 00:36:40,759 I've watched him dedicate his life to Cal Fire, 800 00:36:40,843 --> 00:36:45,630 but I never realized how much Cal Fire was giving back to him 801 00:36:45,714 --> 00:36:48,083 until I got my hands dirty. 802 00:36:49,585 --> 00:36:50,836 I want this. 803 00:36:50,920 --> 00:36:52,904 I won't back down. 804 00:36:52,988 --> 00:36:54,790 I see that now. 805 00:37:02,631 --> 00:37:05,868 (country music playing faintly) 806 00:37:08,904 --> 00:37:12,107 You asked Chief Leone to haze me? 807 00:37:13,943 --> 00:37:16,061 You don't like the pressure, 808 00:37:16,145 --> 00:37:18,230 you don't belong anywhere near a fire station, mija. 809 00:37:18,314 --> 00:37:20,832 Oh, no, I can handle pressure. 810 00:37:20,916 --> 00:37:22,234 What I can't handle is 811 00:37:22,318 --> 00:37:23,869 your paternalistic meddling behind my back. 812 00:37:23,953 --> 00:37:25,871 Can you please lower your voice? 813 00:37:25,955 --> 00:37:28,206 People can hear you. 814 00:37:28,290 --> 00:37:30,509 I told you I don't want you doing this. 815 00:37:30,593 --> 00:37:33,945 And I heard you. It's just not up for debate. 816 00:37:34,029 --> 00:37:37,482 And you took Bode under your wing? 817 00:37:37,566 --> 00:37:39,818 You could take someone else's kid 818 00:37:39,902 --> 00:37:41,219 and train them, but not your own. 819 00:37:41,303 --> 00:37:42,821 Oh, come on, this is different. 820 00:37:42,905 --> 00:37:44,589 It's hypocritical. 821 00:37:44,673 --> 00:37:46,758 Gabriela. Gabriela. 822 00:37:46,842 --> 00:37:49,194 Sit down. Let's talk about this. Why? 823 00:37:49,278 --> 00:37:52,848 Why? It doesn't seem like anything I say matters. 824 00:38:04,418 --> 00:38:05,636 EVE: You should be resting. 825 00:38:05,721 --> 00:38:07,639 I wanted to come thank you. 826 00:38:07,724 --> 00:38:09,659 You could've done that over the phone. 827 00:38:10,587 --> 00:38:11,587 Um... 828 00:38:11,736 --> 00:38:14,388 Look, I... 829 00:38:14,637 --> 00:38:18,256 When I was trapped today... In between being terrified... 830 00:38:18,340 --> 00:38:20,759 I had some time to think, and... 831 00:38:20,843 --> 00:38:24,680 I would love it if you would ask me out again. 832 00:38:26,115 --> 00:38:30,135 I think this near-death rom-com fantasy 833 00:38:30,219 --> 00:38:32,571 might be a trauma response. 834 00:38:32,655 --> 00:38:34,673 It happens a lot when we rescue people. 835 00:38:34,757 --> 00:38:38,076 This lady Jake saved wanted him to move to Paris. No. 836 00:38:38,160 --> 00:38:41,046 Turning you down the first time was a mistake. 837 00:38:41,130 --> 00:38:43,999 It's not because you rescued me. 838 00:38:44,633 --> 00:38:46,602 It's 'cause you're funny. 839 00:38:47,592 --> 00:38:49,410 And kind. (chuckles) 840 00:38:49,510 --> 00:38:50,627 And, um... 841 00:38:50,712 --> 00:38:53,048 really hot in this uniform. 842 00:38:54,176 --> 00:38:58,029 And that awkward feeling that you get when you see me? 843 00:38:58,113 --> 00:38:59,931 That's a crush. Mm. 844 00:39:00,015 --> 00:39:02,401 And I would know because I have one, too. 845 00:39:03,069 --> 00:39:05,338 [??] 846 00:39:11,393 --> 00:39:13,595 [??] 847 00:39:15,397 --> 00:39:17,584 GUARD: Bode... 848 00:39:17,669 --> 00:39:19,871 You have a call. 849 00:39:24,006 --> 00:39:25,941 Thanks. 850 00:39:31,413 --> 00:39:32,397 Hello? 851 00:39:32,481 --> 00:39:36,077 I came to Smokey's to pick up food for me and Jake, 852 00:39:36,162 --> 00:39:37,851 and I talked to your mom 853 00:39:37,936 --> 00:39:39,271 about today and I got into a fight 854 00:39:39,355 --> 00:39:41,706 with my dad and I stormed out without the food. 855 00:39:41,790 --> 00:39:43,675 So, what do I do? 856 00:39:43,759 --> 00:39:46,011 Go back in for the food? 857 00:39:46,095 --> 00:39:48,914 (exhales) No. 858 00:39:48,998 --> 00:39:51,216 I mean about my dad. 859 00:39:51,300 --> 00:39:54,619 He asked your mom to haze me so that I'd quit. 860 00:39:54,703 --> 00:39:56,922 That's why she was extra hard on me. 861 00:39:57,006 --> 00:39:58,397 Oh, man. 862 00:39:58,482 --> 00:40:00,351 Yeah. I want to kill him. 863 00:40:00,436 --> 00:40:02,354 (chuckles) 864 00:40:02,536 --> 00:40:03,887 I know the feeling. 865 00:40:03,986 --> 00:40:07,912 Your mom says your dad checked out okay, by the way. 866 00:40:08,087 --> 00:40:10,590 I figured you'd want to know. 867 00:40:11,020 --> 00:40:12,771 If you had asked me this morning, 868 00:40:12,855 --> 00:40:15,334 I would have said I didn't care how he turned out. 869 00:40:15,531 --> 00:40:17,257 But... 870 00:40:17,869 --> 00:40:20,171 I got my bluff called on that one today. 871 00:40:21,619 --> 00:40:23,254 He's your dad. 872 00:40:24,531 --> 00:40:26,048 Of course you care. 873 00:40:26,133 --> 00:40:27,133 Hmm. 874 00:40:27,375 --> 00:40:29,694 The problem is, to him, I'm still the person 875 00:40:29,779 --> 00:40:32,348 that killed his favorite kid and ruined his life. 876 00:40:34,939 --> 00:40:36,757 And what about your life? 877 00:40:36,842 --> 00:40:39,560 He lost a daughter, but you lost a sister. 878 00:40:39,645 --> 00:40:40,980 Yeah, but... 879 00:40:42,194 --> 00:40:43,895 ...it was my fault. 880 00:40:46,061 --> 00:40:49,681 What if you stopped caring about what your dad thinks? 881 00:40:49,919 --> 00:40:53,052 What if you started believing in yourself instead? 882 00:40:54,016 --> 00:40:56,790 Sounds like you need to take that advice, too. 883 00:40:56,875 --> 00:40:58,777 (chuckles softly) 884 00:41:00,131 --> 00:41:01,882 I will if you do. 885 00:41:01,967 --> 00:41:03,969 It's not that easy, is it? 886 00:41:10,089 --> 00:41:13,208 (sighs) You should, uh... 887 00:41:13,310 --> 00:41:16,334 You should probably get that, that food home now. 888 00:41:16,661 --> 00:41:18,112 Hangry Jake ain't pretty. 889 00:41:18,196 --> 00:41:20,748 (chuckling) 890 00:41:20,832 --> 00:41:22,650 You're right about that. 891 00:41:22,734 --> 00:41:25,453 I'm glad I called. 892 00:41:25,537 --> 00:41:27,055 I feel better. 893 00:41:27,139 --> 00:41:28,473 Good. 894 00:41:29,808 --> 00:41:31,543 Me too. 895 00:41:35,881 --> 00:41:37,449 (phone beeps) 896 00:41:39,918 --> 00:41:43,171 (sportscast playing on TV) 897 00:41:43,255 --> 00:41:45,056 (cheering on TV) 898 00:41:46,825 --> 00:41:50,411 Okay, my love. (sighs) 899 00:41:50,495 --> 00:41:52,947 Yes. (sighs) 900 00:41:53,031 --> 00:41:56,084 Totally worth having a building fall on me for these. 901 00:41:56,168 --> 00:41:57,118 (chuckling) 902 00:41:57,202 --> 00:41:59,921 How's our favorite player doing? 903 00:42:00,005 --> 00:42:02,757 About to park this next pitch in the bay, I hope. 904 00:42:02,841 --> 00:42:06,511 I'm so glad you're still alive. 905 00:42:08,447 --> 00:42:09,865 Yeah, me too. Thanks for that. 906 00:42:10,035 --> 00:42:11,986 (chuckling) Don't just thank me. 907 00:42:12,071 --> 00:42:14,340 You got to thank Manny and his whole team. 908 00:42:15,720 --> 00:42:16,988 (grunts) 909 00:42:24,262 --> 00:42:27,715 I'll put some money in Bode's account. 910 00:42:27,799 --> 00:42:31,018 And... next time I visit, 911 00:42:31,102 --> 00:42:34,172 I will listen more and talk less. 912 00:42:36,174 --> 00:42:39,127 You just earned yourself a beer for that one. 913 00:42:39,211 --> 00:42:42,013 (both chuckling) 914 00:42:44,149 --> 00:42:45,700 VINCE: Hey, Shar, you know, 915 00:42:45,784 --> 00:42:47,068 I don't know why we're waiting around 916 00:42:47,152 --> 00:42:48,736 for a deal on that Airstream. (groans softly) 917 00:42:48,820 --> 00:42:50,738 Why don't we just splurge for it now? 918 00:42:50,822 --> 00:42:51,834 Trick it out. 919 00:42:51,919 --> 00:42:54,738 Get the best sound system money can buy. 920 00:42:55,111 --> 00:42:57,021 - (exhales) - 'Shar? 921 00:42:58,305 --> 00:43:58,549 Please rate this subtitle at www.osdb.link/atxng Help other users to choose the best subtitles 922 00:43:58,599 --> 00:44:03,149 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.