All language subtitles for Feed.Me.2022.1080p.AMZN.264-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,253 --> 00:01:11,121
Police!
2
00:01:11,455 --> 00:01:12,322
Anybody home?
3
00:01:13,958 --> 00:01:15,325
Hey, it's me.
4
00:01:16,460 --> 00:01:18,630
Look, I know you just
wanted some space,
5
00:01:18,663 --> 00:01:21,365
but don't you think
this has just gone on too far?
6
00:01:23,467 --> 00:01:25,535
Mrs Freeman? It's the Police.
7
00:01:26,738 --> 00:01:28,573
We're just here to check
if you're OK, madame.
8
00:01:29,239 --> 00:01:33,778
I am so sorry about how
I left things the other night.
9
00:01:34,444 --> 00:01:37,247
I didn't mean for those things to
come out the way they did, but they...
10
00:01:38,883 --> 00:01:40,250
They just did.
11
00:01:44,722 --> 00:01:45,590
Sarge.
12
00:01:51,829 --> 00:01:55,933
CAD 9619, foul odour coming
from inside of the property.
13
00:01:56,934 --> 00:01:59,336
We're gonna be putting this
door in under section 17,
14
00:01:59,369 --> 00:02:00,638
if you can update
the CAD please?
15
00:02:01,505 --> 00:02:03,240
Received. Go ahead.
16
00:02:04,842 --> 00:02:06,209
We can get through it together, we've
done it before and we can do it again.
17
00:02:06,243 --> 00:02:08,278
Please, I am begging you, Liv.
18
00:02:09,546 --> 00:02:10,514
Just let me in.
19
00:02:15,385 --> 00:02:16,486
Oh, Jesus
20
00:02:21,025 --> 00:02:24,729
Last month, I
wish I'd just given you the biggest hug
21
00:02:24,762 --> 00:02:26,798
and told you that everything was
gonna be alright.
22
00:02:27,364 --> 00:02:29,232
What I would do to just...
23
00:02:29,634 --> 00:02:31,769
hold you again.
24
00:02:35,907 --> 00:02:38,576
I don't
wanna be separated anymore.
25
00:02:38,810 --> 00:02:42,379
And I know that you're
not answering my calls right now, but...
26
00:02:42,747 --> 00:02:45,717
I'm gonna swing
by tomorrow morning, and then...
27
00:02:45,750 --> 00:02:48,351
All I ask is that
just you and me can talk in person.
28
00:02:48,385 --> 00:02:50,353
Please, Liv, I am begging you.
29
00:02:51,723 --> 00:02:54,659
Nothing makes sense anymore.
30
00:02:56,894 --> 00:02:58,361
It's just dull.
31
00:03:01,498 --> 00:03:02,633
And you are the love of my life
32
00:03:05,970 --> 00:03:08,673
I'll see you tomorrow.
33
00:03:10,507 --> 00:03:11,341
Hopefully.
34
00:03:13,510 --> 00:03:14,511
I love you.
35
00:04:42,532 --> 00:04:44,969
Thank you all for coming today.
36
00:04:46,971 --> 00:04:48,940
I know Liv would be...
37
00:04:51,108 --> 00:04:57,114
...astonished just to see this
many people in one room for her.
38
00:04:59,951 --> 00:05:01,752
And I take it you all...
39
00:05:03,554 --> 00:05:06,557
...Understood, in some way.
40
00:05:10,862 --> 00:05:13,564
The more you knew Liv,
41
00:05:15,800 --> 00:05:17,702
the more she would
push you away.
42
00:05:22,439 --> 00:05:23,506
You're not hungry?
43
00:05:23,875 --> 00:05:25,676
I ate something before.
44
00:05:25,710 --> 00:05:27,178
- Please, Liv, let's just not do this.
- I'm not hungry.
45
00:05:27,211 --> 00:05:28,679
If you just let me come home.
46
00:05:28,713 --> 00:05:30,480
Jed, we spoke
about that. Please.
47
00:05:30,513 --> 00:05:31,916
But you were doing so well. If I just...
48
00:05:37,555 --> 00:05:38,923
I said we'd spoken
about that, OK?
49
00:05:38,956 --> 00:05:40,625
I'm trying to help you here.
50
00:05:42,026 --> 00:05:43,160
Just help yourself.
51
00:05:44,629 --> 00:05:45,763
I'm fine.
52
00:05:45,796 --> 00:05:47,865
You're not fine, Liv.
53
00:05:49,166 --> 00:05:50,001
I need more time.
54
00:05:50,201 --> 00:05:51,035
I'm sorry.
55
00:05:55,640 --> 00:05:59,076
Every day that we had together,
I would see...
56
00:06:00,611 --> 00:06:01,812
happiness
57
00:06:03,014 --> 00:06:04,414
kindness.
58
00:06:06,784 --> 00:06:08,019
Beauty.
59
00:06:13,523 --> 00:06:15,960
But when she looked in the
mirror she would see something...
60
00:06:19,597 --> 00:06:21,132
...Something different.
61
00:06:22,700 --> 00:06:28,005
She would say to me "How can
you love something so ugly?"
62
00:06:29,573 --> 00:06:32,475
And she would judge
me for loving her.
63
00:06:34,045 --> 00:06:36,147
I tried so hard to fix her.
64
00:06:36,881 --> 00:06:38,582
I tried so fucking hard!
65
00:07:12,049 --> 00:07:15,086
Hey, buddy.
Can I get you a drink?
66
00:07:18,289 --> 00:07:19,123
Who are you?
67
00:07:21,058 --> 00:07:22,159
Lionel Flack.
68
00:07:23,260 --> 00:07:25,229
Entrepreneur and
confidant of many.
69
00:07:25,997 --> 00:07:27,064
A man of many talents.
70
00:07:28,933 --> 00:07:30,067
Friends call me Lie.
71
00:07:40,611 --> 00:07:41,245
See, uh
72
00:07:41,645 --> 00:07:42,780
where I'm from,
73
00:07:42,980 --> 00:07:44,682
a couple of blocks away
was this, uh
74
00:07:45,016 --> 00:07:46,117
discount store.
75
00:07:46,350 --> 00:07:47,918
Sold all sorts of shit.
76
00:07:48,152 --> 00:07:50,988
But the only glasses they ever
sold were these, uh
77
00:07:51,188 --> 00:07:52,690
cheap champagne flutes
78
00:07:52,923 --> 00:07:55,092
which was convenient though
because my Momma,
79
00:07:55,126 --> 00:07:57,028
God rest her soul,
80
00:07:57,061 --> 00:07:59,597
had a love / hate relationship
with champagne of all things.
81
00:07:59,997 --> 00:08:01,665
Now, here's the
interesting part.
82
00:08:03,334 --> 00:08:04,268
Your average cup-
83
00:08:04,769 --> 00:08:06,137
Average cup?
84
00:08:06,170 --> 00:08:07,805
Highball, Demitasse,
Collins glass. Whatever.
85
00:08:08,773 --> 00:08:11,742
I realised that nothing fulfils
or quenches ones thirst
86
00:08:11,776 --> 00:08:13,911
the same way as a
champagne flute does.
87
00:08:14,678 --> 00:08:15,946
Whatever the beverage.
88
00:08:16,213 --> 00:08:18,548
Fruit juices in particular,
especially when chilled.
89
00:08:29,326 --> 00:08:30,261
By the way
90
00:08:31,062 --> 00:08:32,263
that eulogy,
91
00:08:32,963 --> 00:08:35,966
Oscar worthy, truly.
I admire that.
92
00:08:38,335 --> 00:08:40,871
What is it that
you want, Lionel?
93
00:08:40,905 --> 00:08:43,140
Firstly, to explain myself.
94
00:08:43,340 --> 00:08:46,577
You see, I'm an avid
fan of obituaries.
95
00:08:47,044 --> 00:08:49,146
I read them every day.
96
00:08:49,180 --> 00:08:53,384
I started going to funerals and
it's there that I found my peace.
97
00:08:53,417 --> 00:08:54,919
You should try it sometime.
98
00:08:54,952 --> 00:08:56,821
Thanks, but I've got
other plans.
99
00:08:56,854 --> 00:08:58,656
Such as?
100
00:08:58,689 --> 00:09:00,324
Well, let's just say life didn't
deal me the greatest hand.
101
00:09:01,392 --> 00:09:03,961
You know, I've played my cards
and I am done.
102
00:09:07,031 --> 00:09:08,032
Thanks for the drink.
103
00:09:13,070 --> 00:09:14,672
All that weight you're carrying,
104
00:09:17,241 --> 00:09:19,176
what if I said I could
take it all away?
105
00:09:21,846 --> 00:09:22,980
All of it.
106
00:09:24,348 --> 00:09:27,184
Nice meeting you, Lionel.
107
00:10:10,327 --> 00:10:12,663
This afternoon, at lunch.
108
00:10:14,999 --> 00:10:16,267
I never asked how you were.
109
00:10:17,234 --> 00:10:18,068
So,
110
00:10:19,136 --> 00:10:19,970
how are you?
111
00:10:22,173 --> 00:10:23,307
I'm fine.
112
00:10:26,744 --> 00:10:27,945
Are you ok?
113
00:10:30,414 --> 00:10:31,282
No.
114
00:10:32,316 --> 00:10:33,951
Please just talk to me.
115
00:10:34,285 --> 00:10:35,886
Like you could understand.
116
00:10:36,420 --> 00:10:38,155
Are you mad?
117
00:10:38,189 --> 00:10:40,057
You know exactly what
I went through with my dad,
118
00:10:40,090 --> 00:10:42,960
so don't tell me that I don't
understand people like you.
119
00:10:42,993 --> 00:10:44,461
People like me?
120
00:10:44,495 --> 00:10:47,198
Yes. Damaged, silently
screaming out for help,
121
00:10:47,231 --> 00:10:50,367
knowing full well that the
people who can actually help you
122
00:10:50,401 --> 00:10:51,402
can't do a fucking thing.
123
00:10:51,435 --> 00:10:52,736
And why is that?
124
00:10:52,970 --> 00:10:54,838
Because you won't let them!
125
00:10:54,872 --> 00:10:57,908
And we do the same old dance,
over and over and over again
126
00:10:57,942 --> 00:11:01,045
until eventually you'll
keel over and fucking die.
127
00:11:02,947 --> 00:11:04,481
You keel over and die.
128
00:11:06,917 --> 00:11:08,219
I want you gone.
129
00:11:10,120 --> 00:11:11,288
As you wish.
130
00:11:25,135 --> 00:11:27,104
Oh, fucking, God.
131
00:11:42,353 --> 00:11:43,187
Hey...
132
00:11:58,502 --> 00:12:00,170
Is this Lionel?
133
00:12:02,273 --> 00:12:03,107
Yeah.
134
00:12:04,008 --> 00:12:04,842
Its, erm.
135
00:12:05,442 --> 00:12:07,778
It's Jed, from the pub.
136
00:12:09,380 --> 00:12:11,548
What can I do for you, Jed?
137
00:12:12,850 --> 00:12:14,385
God, I don't even
know why I'm calling.
138
00:12:14,852 --> 00:12:15,452
I...
139
00:12:15,919 --> 00:12:17,454
Erm-
140
00:12:17,488 --> 00:12:19,490
I think you know exactly
why you're calling me, Jed.
141
00:12:21,191 --> 00:12:22,293
Will you help me?
142
00:12:25,429 --> 00:12:26,797
Do you know what I do, Jed?
143
00:12:27,298 --> 00:12:28,600
Assisted suicide.
144
00:12:28,633 --> 00:12:29,466
Jed
145
00:12:29,933 --> 00:12:30,801
Listen to me.
146
00:12:31,935 --> 00:12:33,337
You're a good man.
147
00:12:33,605 --> 00:12:37,241
But when you see her again,
and you will see her again,
148
00:12:37,975 --> 00:12:40,411
you have got to radiate
happiness, brother.
149
00:12:41,412 --> 00:12:44,915
Now, I promise you that
by the end of our journey,
150
00:12:44,948 --> 00:12:47,951
you'll be lying in a
state of total bliss,
151
00:12:47,985 --> 00:12:50,454
with so much unconditional love
for yourself that you'll be laughing
152
00:12:50,487 --> 00:12:53,290
all the way to the
pearly white gates.
153
00:12:53,324 --> 00:12:55,560
Just tell me how it works.
154
00:12:55,993 --> 00:12:57,461
Well, how did she die?
155
00:13:03,601 --> 00:13:05,102
It was a...
156
00:13:06,403 --> 00:13:09,006
An eating disorder.
157
00:13:10,941 --> 00:13:12,843
Bulimia most of her life.
158
00:13:14,511 --> 00:13:16,347
Her stomach ruptured
159
00:13:16,614 --> 00:13:18,015
she blacked out,
160
00:13:19,049 --> 00:13:20,451
and her heart just...
161
00:13:20,984 --> 00:13:21,952
...stopped.
162
00:13:26,624 --> 00:13:29,126
She starved herself
to death and...
163
00:13:30,160 --> 00:13:32,062
...she was eaten
from the inside out.
164
00:13:34,699 --> 00:13:37,401
How about the outside in?
165
00:13:41,972 --> 00:13:43,107
What do you mean?
166
00:13:43,407 --> 00:13:46,944
Jed, have you heard
of the Yiurkun tribe?
167
00:13:48,078 --> 00:13:50,347
They are a collective
of enlightened individuals
168
00:13:50,381 --> 00:13:53,250
that bask in a state
of permanent euphoria.
169
00:13:53,484 --> 00:13:59,423
Now, this is achieved by way
of consensual human consumption.
170
00:14:00,357 --> 00:14:02,694
A direct connection with
the universe, Herself.
171
00:14:02,727 --> 00:14:04,027
Wait, wait, wait.
172
00:14:04,528 --> 00:14:06,263
So what are you saying?-
173
00:14:06,296 --> 00:14:09,099
It just so happens, Jed,
that I share the same taste
174
00:14:09,133 --> 00:14:10,401
for both She
175
00:14:11,301 --> 00:14:13,070
and my fellow man.
176
00:14:13,571 --> 00:14:14,505
So...
177
00:14:14,538 --> 00:14:16,306
you wanna eat me?
178
00:14:17,575 --> 00:14:21,178
That is exactly what I'm saying.
179
00:14:23,380 --> 00:14:25,182
That is sacrifice, Jed.
180
00:14:25,215 --> 00:14:27,050
That is selflessness.
181
00:14:27,084 --> 00:14:30,954
That, my friend, is the most
heroic end of one chapter
182
00:14:30,988 --> 00:14:32,657
before the next begins.
183
00:14:34,626 --> 00:14:36,694
It's wonderfully
poetic, is it not?
184
00:14:39,096 --> 00:14:41,465
It's a lot to take in.
185
00:14:41,498 --> 00:14:43,701
Well, hows about I let
you sleep on it, Jed?
186
00:14:43,735 --> 00:14:45,402
And when you decide to proceed,
187
00:14:45,436 --> 00:14:48,038
I'll be back at Graham's Bar
from 6pm tomorrow.
188
00:15:36,721 --> 00:15:38,055
I'm not hungry.
189
00:16:23,735 --> 00:16:24,636
Yeah?
190
00:16:25,235 --> 00:16:26,136
I'll do it.
191
00:16:26,871 --> 00:16:28,138
I'm in.
192
00:16:51,295 --> 00:16:52,564
No ducks here.
193
00:16:52,597 --> 00:16:53,631
Sorry, what?
194
00:16:53,665 --> 00:16:55,432
Uh, this pond has no ducks.
195
00:16:55,465 --> 00:16:57,200
Oh no, I know.
I'm here for the fish.
196
00:16:58,636 --> 00:17:00,572
I know, sounds crazy, right?
197
00:17:13,150 --> 00:17:14,251
I'm Alex.
198
00:17:14,284 --> 00:17:15,285
Oops! Sorry.
199
00:17:15,820 --> 00:17:16,754
Lionel.
200
00:17:24,929 --> 00:17:26,664
So, do you have any of your own?
201
00:17:27,264 --> 00:17:28,398
Erm, no.
202
00:17:28,432 --> 00:17:29,867
Too high maintenance for me.
203
00:17:31,201 --> 00:17:33,638
They are literally the most low
maintenance pet one could have.
204
00:17:33,671 --> 00:17:38,275
Fresh water fish are the largest
proportion of pets owned across the US.
205
00:17:38,308 --> 00:17:42,179
And they are proven to lower
blood pressure and heart rate.
206
00:17:42,212 --> 00:17:45,583
Thus, relieving stress for
maintaining a better quality of life.
207
00:17:45,783 --> 00:17:47,852
You do this for a
living, you sell them?
208
00:17:48,853 --> 00:17:50,287
No.
209
00:17:51,556 --> 00:17:52,790
I'm just saying they're good for
maintaining equilibrium, is all.
210
00:17:53,625 --> 00:17:55,292
So, you think I'm unbalanced?
211
00:17:56,426 --> 00:17:58,930
Do you think you're unbalanced?
212
00:18:04,736 --> 00:18:07,471
Do you know what?
I'll make you a deal.
213
00:18:07,504 --> 00:18:09,641
I'll give you a chance to
convince me to get one of those
214
00:18:09,674 --> 00:18:11,441
tank thingies, if you
215
00:18:11,909 --> 00:18:14,344
pop by and try my
signature cappuccino?
216
00:18:18,281 --> 00:18:20,852
You know what?
You have yourself a deal.
217
00:18:20,885 --> 00:18:23,821
But I have some business now I
need to attend to today though, so.
218
00:18:23,855 --> 00:18:26,223
Wait! Have you got a
number I can call you on?
219
00:18:32,697 --> 00:18:33,530
That's me.
220
00:18:34,799 --> 00:18:35,867
I gotta run though.
221
00:18:35,900 --> 00:18:36,901
Nice to meet you!
222
00:18:37,401 --> 00:18:39,336
Nice to meet you too Lionel...
223
00:18:41,405 --> 00:18:42,305
...Flack.
224
00:18:53,517 --> 00:18:55,318
Howdy, brother.
225
00:18:55,352 --> 00:18:57,922
I was not expecting you
for another thirteen minutes.
226
00:18:57,955 --> 00:18:59,924
Well, in the spirit
of turning the page.
227
00:19:00,390 --> 00:19:02,593
Jed,
228
00:19:02,627 --> 00:19:05,630
over the course of our time together,
my job is to make sure you are happy.
229
00:19:05,663 --> 00:19:08,532
And at any point you're in pain
or in discomfort,
230
00:19:08,566 --> 00:19:09,967
you just need to let me know.
231
00:19:12,003 --> 00:19:16,239
So, do you eat normal
food or just-
232
00:19:17,675 --> 00:19:18,743
Kettle corn.
233
00:19:19,911 --> 00:19:21,378
Here you go guys.
You ready to order?
234
00:19:21,646 --> 00:19:23,313
Thank you very much
but he's not hungry.
235
00:19:23,614 --> 00:19:24,448
The bill, please.
236
00:19:37,394 --> 00:19:38,963
Have a read of that
237
00:19:39,831 --> 00:19:41,733
and sign and date at the bottom.
238
00:19:42,432 --> 00:19:45,803
I trust you Jed,
but I need your full consent.
239
00:19:49,741 --> 00:19:52,577
"Termination and disposal
upon breach of contract?"
240
00:19:52,610 --> 00:19:56,413
If you change your mind, Jed,
I need to protect myself.
241
00:19:59,817 --> 00:20:01,318
I want you gone.
242
00:20:22,439 --> 00:20:23,406
L'Chaim!
243
00:20:26,778 --> 00:20:29,013
Welcome to the
afterlife, brother.
244
00:20:29,046 --> 00:20:32,449
Now, let's get you reunited with
that smoking hot wife of yours.
245
00:20:33,584 --> 00:20:35,318
Cell phone, please.
246
00:20:40,691 --> 00:20:42,627
Would you, uh.
Would you mind?
247
00:20:52,670 --> 00:20:54,071
Casa del Lie!
248
00:21:05,448 --> 00:21:07,985
Step one for a pain-free
first procedure.
249
00:21:09,519 --> 00:21:10,555
Drink.
250
00:21:10,588 --> 00:21:11,521
OK.
251
00:21:14,659 --> 00:21:15,525
Attaboy.
252
00:21:16,861 --> 00:21:17,895
Living room.
253
00:21:23,668 --> 00:21:24,635
Bermuda.
254
00:21:25,502 --> 00:21:26,304
Huh?
255
00:21:26,637 --> 00:21:28,039
My fish, Bermuda.
256
00:21:30,507 --> 00:21:31,776
Do you live alone?
257
00:21:34,411 --> 00:21:35,046
Yep.
258
00:21:40,117 --> 00:21:41,919
What's through there?
259
00:21:42,854 --> 00:21:43,721
Storage.
260
00:21:51,095 --> 00:21:53,064
Theres... There's that.
261
00:22:01,772 --> 00:22:02,974
Right. Now, uh.
262
00:22:04,208 --> 00:22:06,409
Put this on, freshen up and
meet me back in the living room.
263
00:22:07,612 --> 00:22:10,447
Oh, and have an amuse bouche.
264
00:23:07,204 --> 00:23:10,041
You take photos?
265
00:23:10,808 --> 00:23:12,009
Yessiree bob.
266
00:23:12,710 --> 00:23:15,112
Big time hobby of mine
alongside the day job.
267
00:23:15,813 --> 00:23:16,714
Check it out.
268
00:23:17,815 --> 00:23:19,684
See, when my step daddy left,
269
00:23:19,717 --> 00:23:22,620
my Momma encouraged me
to pursue photography.
270
00:23:23,020 --> 00:23:26,657
She always said
I was the artist of the family.
271
00:23:27,024 --> 00:23:30,928
And I guess I found myself
walking down the old, uh,
272
00:23:31,528 --> 00:23:33,230
life modeling road, and
273
00:23:33,764 --> 00:23:37,635
You know, I kind of had a knack for
erotica and abstract exoticism, really.
274
00:23:37,902 --> 00:23:39,236
So, who is she?
275
00:23:41,538 --> 00:23:42,707
My Momma.
276
00:24:00,925 --> 00:24:02,226
I'm so sorry!
277
00:24:03,094 --> 00:24:05,262
That's fine, erm.
He'll be fine.
278
00:24:05,963 --> 00:24:08,032
You can clean that out
in the morning for me, Jed.
279
00:24:09,166 --> 00:24:10,201
Take a seat.
280
00:24:13,604 --> 00:24:15,239
Careful of that
one, she's loose.
281
00:24:17,808 --> 00:24:19,210
Bare with me, Jed.
282
00:24:23,647 --> 00:24:24,949
Step two.
283
00:24:26,317 --> 00:24:27,785
What's step three?
284
00:24:30,354 --> 00:24:31,822
Step three...
285
00:24:31,856 --> 00:24:32,690
OK.
286
00:24:40,664 --> 00:24:41,732
What are you doing?
287
00:24:42,833 --> 00:24:43,834
What's best.
288
00:24:43,868 --> 00:24:45,102
What's that now?
289
00:24:46,804 --> 00:24:47,671
Nothing.
290
00:24:52,043 --> 00:24:53,010
There we go.
291
00:24:53,644 --> 00:24:54,812
How does that feel?
292
00:24:57,081 --> 00:24:58,783
I can't feel a thing.
293
00:24:58,816 --> 00:24:59,650
Good.
294
00:25:01,619 --> 00:25:02,253
You ready?
295
00:25:59,076 --> 00:25:59,944
How do you feel?
296
00:26:03,114 --> 00:26:04,014
Lighter.
297
00:26:05,082 --> 00:26:06,050
Attaboy.
298
00:26:06,083 --> 00:26:07,051
Proud of you.
299
00:26:08,986 --> 00:26:10,788
Well, I think that's
it for this evening.
300
00:26:11,455 --> 00:26:12,289
I'm beat!
301
00:26:13,224 --> 00:26:14,091
Huh?
302
00:26:14,125 --> 00:26:15,292
Sweet dreams, pal.
303
00:28:14,845 --> 00:28:15,746
Lionel?
304
00:28:17,414 --> 00:28:18,749
Lionel?
305
00:28:30,227 --> 00:28:32,263
Hey! Come in.
306
00:29:17,441 --> 00:29:18,442
Fuck!
307
00:29:30,187 --> 00:29:31,355
I don't eat...
308
00:29:31,989 --> 00:29:33,123
Milk.
309
00:29:33,924 --> 00:29:34,825
It's almond.
310
00:29:47,971 --> 00:29:48,606
Mmm.
311
00:30:21,972 --> 00:30:22,607
Sorry, buddy.
312
00:30:50,702 --> 00:30:52,169
Can I ask you something?
313
00:30:54,371 --> 00:30:55,205
Sure.
314
00:30:56,674 --> 00:31:00,144
What would you do if
you found out that
315
00:31:00,444 --> 00:31:04,014
somebody wanted to leave before
they were supposed to?
316
00:31:05,082 --> 00:31:06,316
I don't know, to be honest.
317
00:31:06,651 --> 00:31:08,452
I've always been really good
to my employees.
318
00:31:09,453 --> 00:31:11,689
I guess you'd call it
a breach of notice.
319
00:31:11,723 --> 00:31:13,157
Or a breach of contract.
320
00:31:14,525 --> 00:31:15,593
Hmm.
321
00:31:18,061 --> 00:31:19,096
What's wrong, Lionel?
322
00:31:20,698 --> 00:31:21,532
Hm?
323
00:31:22,533 --> 00:31:25,035
Well, it's my roommate.
324
00:31:25,369 --> 00:31:30,040
We're friends, and last night
we took it to the next level.
325
00:31:30,608 --> 00:31:33,645
And after that, I'd definitely
say that we're closer.
326
00:31:33,678 --> 00:31:36,380
So there's this undeniable level
of spiritual trust
327
00:31:36,413 --> 00:31:38,716
and understanding, you see?
328
00:31:38,750 --> 00:31:41,518
And I worked so hard to get him to
bare his soul to me, and I reciprocated.
329
00:31:42,286 --> 00:31:44,656
And after all that was done,
we went to bed.
330
00:31:44,689 --> 00:31:47,090
And in the morning,
I got up and found out that
331
00:31:47,124 --> 00:31:48,525
the son of a bitch
had almost left me
332
00:31:48,560 --> 00:31:50,360
in the middle of
the goddamn night!
333
00:31:55,767 --> 00:31:56,601
What?
334
00:32:01,071 --> 00:32:02,372
I think you should speak to him.
335
00:32:03,507 --> 00:32:05,008
Tell him how you really feel.
336
00:32:06,310 --> 00:32:07,244
Yeah.
337
00:32:07,779 --> 00:32:09,681
You know what?
I think I will.
338
00:32:11,315 --> 00:32:12,282
Hey, Lionel!
339
00:32:14,184 --> 00:32:17,354
Don't be ashamed of what you
are. We all like what we like.
340
00:32:20,290 --> 00:32:21,124
Hmm.
341
00:32:21,726 --> 00:32:23,293
Oh, hey.
342
00:32:24,361 --> 00:32:28,733
I don't suppose you want
a selection of lamps, do you?
343
00:32:29,399 --> 00:32:30,367
Erm, no.
344
00:32:48,085 --> 00:32:49,019
Lionel?
345
00:33:43,373 --> 00:33:44,207
Fuck!
346
00:33:44,408 --> 00:33:45,442
What's that now?
347
00:33:49,413 --> 00:33:52,684
Just erm, checking on Bermuna.
348
00:33:53,651 --> 00:33:54,586
Bermuda.
349
00:33:55,152 --> 00:33:56,086
Have a seat, Jed.
350
00:34:12,169 --> 00:34:13,437
OK. Hold on, hold on.
351
00:34:22,546 --> 00:34:24,381
Here. Kettle corn.
352
00:34:24,414 --> 00:34:26,283
Look, I just felt bad
353
00:34:26,316 --> 00:34:28,518
and I just wanted to let
you know that I'm sorry, OK?
354
00:34:28,553 --> 00:34:30,354
And I am sorry.
355
00:34:30,622 --> 00:34:34,224
I just hope you know that I
didn't mean to upset you, Lionel-
356
00:34:36,493 --> 00:34:38,395
- I just. I feel terrible!
- Jed.
357
00:34:43,568 --> 00:34:45,135
This is not the way, buddy.
358
00:34:51,508 --> 00:34:52,442
What happened?
359
00:34:55,445 --> 00:34:58,448
Honestly, I just thought all of
this would have gone down a lot...
360
00:34:59,584 --> 00:35:00,550
quicker.
361
00:35:02,419 --> 00:35:04,756
I kind of just want
it over with now.
362
00:35:13,230 --> 00:35:14,398
Well,
363
00:35:15,700 --> 00:35:16,901
In the spirit of
speading things up,
364
00:35:18,368 --> 00:35:19,369
Go ahead,
365
00:35:20,370 --> 00:35:21,739
lay out your arm.
366
00:35:38,388 --> 00:35:40,792
Two more days, tops. OK?
367
00:36:04,816 --> 00:36:05,850
Are you ready?
368
00:36:11,622 --> 00:36:12,522
No!
369
00:36:15,325 --> 00:36:16,359
Yes.
370
00:36:28,405 --> 00:36:30,340
Whoa whoa whoa,
371
00:36:51,328 --> 00:36:53,030
CAD 7842. Mr Lionel Flack.
372
00:36:53,064 --> 00:36:54,866
Triple one alpha Quilter House.
373
00:36:54,899 --> 00:36:57,400
Sierra, echo, two, five, one,
hotel, zulu.
374
00:36:57,434 --> 00:37:01,005
A Mrs Mary Huggins reported
screams coming from within the property.
375
00:37:01,038 --> 00:37:02,439
Yeah, received and en route.
376
00:37:34,839 --> 00:37:35,740
Drink this.
377
00:37:37,074 --> 00:37:37,909
Drink this.
378
00:37:38,441 --> 00:37:39,043
Drink that, buddy.
379
00:37:39,076 --> 00:37:39,944
There you are.
380
00:37:40,144 --> 00:37:41,311
Got some more, here you are.
381
00:37:41,545 --> 00:37:42,412
Yeah, buddy.
382
00:38:36,167 --> 00:38:37,467
That's my boy.
383
00:38:38,002 --> 00:38:39,536
That's my baby!
384
00:39:14,605 --> 00:39:18,576
You're gonna be one crispy
little piece of shit.
385
00:39:52,710 --> 00:39:54,078
Mmm.
386
00:40:04,588 --> 00:40:07,191
Well, fuck me, you taste great.
387
00:40:35,152 --> 00:40:36,921
You are what you eat, Jed.
388
00:40:41,092 --> 00:40:42,727
We're top of the food chain.
389
00:40:46,630 --> 00:40:49,834
And if we are what we eat,
390
00:40:51,135 --> 00:40:55,706
then why would we want to be
anything less than human?
391
00:40:58,976 --> 00:41:03,647
And I want that reflection.
392
00:43:54,118 --> 00:43:56,120
Hello, this is the Police.
Can you open up please?
393
00:44:21,478 --> 00:44:23,247
Are you Mr Lionel Flack, sir?
394
00:44:23,847 --> 00:44:24,748
Come again?
395
00:44:25,149 --> 00:44:26,350
Are you Lionel Flack?
396
00:44:27,151 --> 00:44:28,118
Yes ma'am.
397
00:44:28,519 --> 00:44:30,087
What can I do for you?
398
00:44:30,487 --> 00:44:32,389
Would you mind if we
come in for a moment?
399
00:44:33,490 --> 00:44:34,758
Erm.
400
00:44:35,059 --> 00:44:35,926
Sure.
401
00:44:36,561 --> 00:44:37,895
Come on in.
402
00:44:43,834 --> 00:44:45,302
What's this all about, officers?
403
00:44:45,336 --> 00:44:47,371
We are sorry to be
bothering you so late, sir,
404
00:44:47,404 --> 00:44:50,774
but we've been anonymously
alerted of a cause for concern
405
00:44:50,808 --> 00:44:52,276
regarding a noise complaint.
406
00:44:53,210 --> 00:44:54,144
Well, look at me.
407
00:44:54,845 --> 00:44:55,746
I'm fine.
408
00:44:56,513 --> 00:44:58,215
No cause for concern here.
409
00:44:59,850 --> 00:45:01,185
Do you live alone, Mr Flack?
410
00:45:01,218 --> 00:45:02,052
Sorry?
411
00:45:03,454 --> 00:45:04,421
Do you live alone?
412
00:45:04,822 --> 00:45:07,057
Yes ma'am, I do.
413
00:45:07,091 --> 00:45:09,760
So there's nobody else here that can
account for the reported screaming?
414
00:45:10,060 --> 00:45:10,928
Screaming?
415
00:45:14,265 --> 00:45:15,466
Listen...
416
00:45:15,899 --> 00:45:18,235
if you're anonymous call
came from downstairs,
417
00:45:18,269 --> 00:45:22,439
then I can tell you now that she
has had it in for me since day one.
418
00:45:22,973 --> 00:45:25,509
Everything is fine,
and as it happens,
419
00:45:25,542 --> 00:45:27,378
Everything is fine, and as it happens,
I was about to turn in for the night.
420
00:45:28,078 --> 00:45:32,082
But I did watch a movie earlier
and I'm hard of hearing, see? So,
421
00:45:33,017 --> 00:45:34,385
that's probably what it was.
422
00:45:36,120 --> 00:45:37,021
Fair enough.
423
00:45:38,455 --> 00:45:41,859
Well, if we can just keep the noise
down and we can keep the peace, yeah?
424
00:45:41,892 --> 00:45:43,127
Absolutely, ma'am.
425
00:45:43,327 --> 00:45:44,495
Can I use your loo?
426
00:45:44,528 --> 00:45:46,063
- What's that now?
- The bathroom.
427
00:45:47,431 --> 00:45:48,265
Uh
428
00:45:49,567 --> 00:45:50,401
Sure.
429
00:45:50,602 --> 00:45:51,435
Yeah.
430
00:45:52,102 --> 00:45:53,871
Last door on the right.
431
00:46:23,200 --> 00:46:24,368
So, you're American, huh?
432
00:46:25,670 --> 00:46:27,071
Yes sir, born and raised.
433
00:46:29,139 --> 00:46:30,040
Texas?
434
00:46:30,474 --> 00:46:32,376
I travelled around a lot.
435
00:46:35,913 --> 00:46:37,348
I thought you said
you were going to bed?
436
00:46:40,417 --> 00:46:41,452
I am
437
00:46:42,052 --> 00:46:44,188
and this is my home...
438
00:46:44,521 --> 00:46:50,127
and I can clean up whenever I
see fit, thank you Mr kind officer, sir.
439
00:46:53,497 --> 00:46:54,465
What is it?
440
00:46:58,035 --> 00:46:59,604
That is a
441
00:47:01,171 --> 00:47:02,439
mild veal,
442
00:47:03,173 --> 00:47:06,043
with a raspberry coulis,
443
00:47:06,076 --> 00:47:09,980
straight from the Captain's
quarters of the Cutty Sark.
444
00:48:04,569 --> 00:48:06,503
Fuck me, come on, Sarge.
445
00:48:06,537 --> 00:48:09,607
This is the best veal
I have ever tasted.
446
00:48:10,207 --> 00:48:12,342
No, honestly, you
have to try it.
447
00:48:12,644 --> 00:48:13,510
You have to.
448
00:48:27,257 --> 00:48:28,959
This is not veal.
449
00:48:35,633 --> 00:48:38,368
This is Michelin Star veal.
450
00:48:38,670 --> 00:48:40,738
What do you do, Mr
Flake, are you a chef?
451
00:48:40,772 --> 00:48:42,005
It's 'Flack'.
452
00:48:42,039 --> 00:48:43,240
And I own a boating company.
453
00:48:43,675 --> 00:48:45,577
You're in the wrong
profession, mate.
454
00:48:45,610 --> 00:48:46,243
Duly noted.
455
00:48:47,211 --> 00:48:49,046
Thank you for your time, love.
456
00:48:49,079 --> 00:48:52,082
Apologies for the... Well,
disturbing your evening and...
457
00:48:52,817 --> 00:48:53,651
Yep.
458
00:48:57,254 --> 00:48:58,489
That's really good.
459
00:49:04,194 --> 00:49:05,563
Let me get that for you.
460
00:49:08,666 --> 00:49:09,567
All the best, mate.
461
00:49:11,401 --> 00:49:12,536
You take care, now.
462
00:49:13,303 --> 00:49:14,404
Aww, you too Mr Flack-
463
00:49:33,825 --> 00:49:35,292
What happened to your arm?
464
00:49:38,696 --> 00:49:39,631
You.
465
00:49:44,535 --> 00:49:45,469
Lie?
466
00:49:51,174 --> 00:49:52,142
Lionels?
467
00:49:57,481 --> 00:49:58,348
You OK?
468
00:50:08,626 --> 00:50:09,594
Could be better.
469
00:50:21,806 --> 00:50:23,407
Forgive me Jed, but-
470
00:50:25,643 --> 00:50:27,779
I look at somebody like you,
471
00:50:28,746 --> 00:50:30,582
and you did it all, man.
472
00:50:30,615 --> 00:50:36,286
You met a girl, you fell in
love, you got married, man.
473
00:50:36,654 --> 00:50:38,388
You went the whole nine yards.
474
00:50:39,389 --> 00:50:41,325
What's your fucking secret, man?
475
00:50:41,793 --> 00:50:44,596
I guess the secret is
to have no secrets.
476
00:50:46,631 --> 00:50:47,665
Goddamn it.
477
00:50:48,800 --> 00:50:51,168
Yeah, you have a pretty
big fucking secret, Lionel.
478
00:50:51,201 --> 00:50:52,502
I know, yeah.
479
00:50:53,638 --> 00:50:55,740
I mean, there's nothing more
beautiful than a man's
480
00:50:55,773 --> 00:50:57,809
relationship with his food.
481
00:50:58,643 --> 00:51:00,778
I mean, in moderation.
482
00:51:00,812 --> 00:51:02,245
Well, how about love?
483
00:51:04,348 --> 00:51:07,184
You know, trusting and
loving oneself enough
484
00:51:07,217 --> 00:51:11,656
to not even think twice about what
the other person feels about you.
485
00:51:13,223 --> 00:51:15,627
You know, 'radiating happiness'.
486
00:51:16,628 --> 00:51:17,461
Right?
487
00:51:27,437 --> 00:51:28,606
Touché, Jed.
488
00:51:30,975 --> 00:51:32,142
Touché.
489
00:51:40,752 --> 00:51:45,455
So, is there a Mrs
Flack in the running?
490
00:51:45,723 --> 00:51:48,626
I barely introduced myself
to the last one.
491
00:51:49,794 --> 00:51:53,196
She lost her head
and went cold on me.
492
00:51:59,704 --> 00:52:01,304
Go and get your camera for me.
493
00:52:01,639 --> 00:52:02,472
Huh?
494
00:52:02,674 --> 00:52:04,207
I'm gonna find you a girl.
495
00:52:04,642 --> 00:52:05,610
Or a guy-
496
00:52:05,643 --> 00:52:06,778
Or a guy-
-A girl.
497
00:52:07,812 --> 00:52:09,179
Well, go and get it then.
498
00:52:15,552 --> 00:52:17,220
- Whoa whoa whoa, what are you doing?
- What?
499
00:52:17,588 --> 00:52:19,824
Unless you want a dick pic
as your profile picture,
500
00:52:19,857 --> 00:52:21,959
I suggest you go and get
your best get-up on.
501
00:52:22,492 --> 00:52:23,695
Well, what is that?
502
00:52:24,494 --> 00:52:25,897
Well, how the fuck am I-
503
00:52:28,498 --> 00:52:29,901
Just be yourself.
504
00:52:35,472 --> 00:52:37,274
You can do better
than that, mate.
505
00:52:39,376 --> 00:52:41,244
Come on. No. No. No. No.
506
00:52:41,612 --> 00:52:43,480
Find something else.
507
00:52:45,382 --> 00:52:46,651
What the fuck is that?
508
00:52:46,684 --> 00:52:48,720
- No?
- Oh, for the love of God.
509
00:52:48,920 --> 00:52:49,921
OK, look.
510
00:52:50,387 --> 00:52:52,924
Go into my duffle
bag, the grey one.
511
00:52:53,523 --> 00:52:56,761
In there, you'll find
a blue polo neck.
512
00:52:57,360 --> 00:52:58,228
Put that on.
513
00:53:03,467 --> 00:53:05,235
Tell you what, lose
the glasses for me.
514
00:53:16,948 --> 00:53:17,982
Eh, good enough.
515
00:53:31,963 --> 00:53:33,430
Let's get one of you and me.
516
00:54:02,827 --> 00:54:04,662
Tomorrow's a big day, brother.
517
00:54:04,929 --> 00:54:07,598
I need you to get some sleep
and be clear headed, OK?
518
00:54:08,099 --> 00:54:09,000
I'm on it.
519
00:54:09,600 --> 00:54:10,500
Attaboy.
520
00:55:05,923 --> 00:55:07,925
Rise and shine city slicker!
521
00:55:07,959 --> 00:55:10,094
Meet me in the living room
in five minutes.
522
00:55:10,493 --> 00:55:11,629
We're going out.
523
00:55:31,015 --> 00:55:31,849
Flack!
524
00:55:32,049 --> 00:55:33,416
You forgot your fish tin.
525
00:55:34,218 --> 00:55:35,385
Who is this?
526
00:55:35,887 --> 00:55:36,721
It's Alex.
527
00:55:37,054 --> 00:55:38,421
Oh!
528
00:55:38,823 --> 00:55:41,125
So, erm, did you tell him?
529
00:55:41,859 --> 00:55:43,694
Did I tell who what?
530
00:55:43,728 --> 00:55:45,763
Your boyfriend. Did you tell
him how you feel about him?
531
00:55:48,065 --> 00:55:50,701
Alex, I'm not gay.
532
00:55:51,602 --> 00:55:52,637
You're not?
533
00:55:52,904 --> 00:55:55,505
No, I... I think you
misunderstood me.
534
00:55:55,740 --> 00:55:58,541
In fact, I think we both
misunderstood each other,
535
00:55:59,110 --> 00:55:59,977
if I'm honest.
536
00:56:00,711 --> 00:56:02,613
I'm so confused right now.
537
00:56:04,849 --> 00:56:06,549
Can I take you out
for dinner tonight?
538
00:56:09,253 --> 00:56:10,520
What? Like a-
539
00:56:10,955 --> 00:56:11,956
like a date?
540
00:56:12,924 --> 00:56:14,091
Yeah, Lionel. Like a date.
541
00:56:17,595 --> 00:56:18,428
Huh.
542
00:56:18,896 --> 00:56:19,997
Well, I'll be damned.
543
00:56:20,998 --> 00:56:23,634
Yeah! Hows about 6pm tonight
at Gee man's Lair?
544
00:56:24,969 --> 00:56:26,070
That sounds perfect.
545
00:56:26,503 --> 00:56:27,138
See you tonight?
546
00:56:29,740 --> 00:56:30,608
Lionel?
547
00:56:30,641 --> 00:56:33,543
Yeah. Erm. Six.
548
00:56:33,577 --> 00:56:34,511
Six you tonight!
549
00:56:37,181 --> 00:56:38,015
Love you.
550
00:56:44,989 --> 00:56:46,456
Where are we going?
551
00:56:47,692 --> 00:56:48,726
Get in the chair.
552
00:57:06,644 --> 00:57:08,846
So, how far is it?
553
00:57:18,990 --> 00:57:22,660
Now, with your whistles,
I need you all to show me
554
00:57:22,693 --> 00:57:25,062
what to do in the
event of an emergency.
555
00:57:38,809 --> 00:57:39,677
Excellent!
556
00:57:40,111 --> 00:57:41,846
Now, let's hit the water.
557
00:57:42,113 --> 00:57:45,950
You guys, single file onto the
boat, and Jed, you're with me.
558
00:57:54,325 --> 00:57:55,960
Hey! Come here, now.
559
00:58:14,245 --> 00:58:15,079
What?
560
00:58:15,946 --> 00:58:17,148
Well, look at them.
561
00:58:18,349 --> 00:58:20,017
You know, they've been dealt
the worst hand in the world,
562
00:58:20,051 --> 00:58:22,887
yet their just happy.
563
00:58:24,789 --> 00:58:26,090
It's beautiful, isn't it?
564
00:58:28,325 --> 00:58:29,760
I want that.
565
00:58:31,062 --> 00:58:33,164
I guess you don't know what you
have until it's actually gone.
566
00:58:36,667 --> 00:58:37,301
Jed
567
00:58:38,402 --> 00:58:39,737
you've got me.
568
00:58:40,738 --> 00:58:41,839
Yeah, great.
569
00:58:51,749 --> 00:58:53,084
Fuck. Lionel, what the fuck?
570
00:58:53,117 --> 00:58:55,086
There comes a time
in every man's life
571
00:58:55,119 --> 00:58:58,155
where he unexpectedly finds
himself in a hole.
572
00:58:59,090 --> 00:59:01,125
Of course, the man usually has
a good woman
573
00:59:01,158 --> 00:59:02,259
or a FRIEND...
574
00:59:03,260 --> 00:59:05,096
...to pull himself
out of the hole
575
00:59:05,129 --> 00:59:08,165
before it fills up with horse
shit and he's left to die.
576
00:59:08,666 --> 00:59:09,633
He's alone.
577
00:59:11,202 --> 00:59:12,069
Abandoned.
578
00:59:12,937 --> 00:59:15,272
Ain't nobody but
himself to save himself.
579
00:59:19,944 --> 00:59:21,612
Lionel, what the fuck?
580
00:59:21,912 --> 00:59:22,947
You're gonna kill them!
581
00:59:22,980 --> 00:59:24,281
Oh, they know what to do.
582
00:59:24,849 --> 00:59:26,650
They're frightened!
583
00:59:26,684 --> 00:59:27,751
You're just gonna let them
drown, we have to save them!
584
01:00:02,319 --> 01:00:06,690
Is this everything you thought
it would be?
585
01:00:42,760 --> 01:00:43,394
Wake up.
586
01:00:52,203 --> 01:00:53,037
Get ready.
587
01:01:10,955 --> 01:01:13,057
Get up.
588
01:01:23,434 --> 01:01:24,368
That was cruel.
589
01:01:24,969 --> 01:01:26,036
What's that now?
590
01:01:27,538 --> 01:01:30,307
Oh, I was never
gonna kill them, Jed.
591
01:01:30,341 --> 01:01:32,543
I saw you.
592
01:01:32,577 --> 01:01:35,913
I watched you while I was down
there. You just stood there and watched.
593
01:01:36,146 --> 01:01:39,450
You left me there to die and
you loved every second of it.
594
01:01:39,483 --> 01:01:42,386
That's what you wanted
though, right? Is it not?
595
01:01:42,920 --> 01:01:45,422
To die? YOU CAME
596
01:01:45,456 --> 01:01:49,159
No. I am done, Lionel.
597
01:01:50,961 --> 01:01:53,030
I'm out.
I'm going home.
598
01:01:56,066 --> 01:01:57,434
You are bound by a contract.
599
01:02:00,572 --> 01:02:02,239
I see you now.
600
01:02:16,220 --> 01:02:17,855
And what do you see?
601
01:02:18,188 --> 01:02:23,294
A sad, scared, lonely little boy
602
01:02:23,327 --> 01:02:26,997
who just wants
his fucking mommy.
603
01:02:29,500 --> 01:02:31,935
You're nothing more
than a predator,
604
01:02:33,537 --> 01:02:37,908
consuming everything
that you wish you could be.
605
01:02:39,176 --> 01:02:41,245
And underneath that...
606
01:02:42,880 --> 01:02:44,181
A child
607
01:02:45,617 --> 01:02:47,818
starved of love.
608
01:02:48,452 --> 01:02:53,223
You feed off the weak, Lionel.
You are a coward.
609
01:02:56,628 --> 01:02:58,095
Say that again.
610
01:03:01,465 --> 01:03:03,033
I dare you.
611
01:03:06,337 --> 01:03:09,006
You... are...
612
01:03:09,039 --> 01:03:11,175
a FUCKING COWARD.
613
01:03:22,186 --> 01:03:23,087
Now,
614
01:03:24,221 --> 01:03:27,458
some cultures believe
that torturing the animal alive
615
01:03:27,491 --> 01:03:30,861
improves the taste
and the quality of the meat.
616
01:03:31,395 --> 01:03:35,199
That's why today, I'm gonna
give you something new.
617
01:03:38,268 --> 01:03:40,471
Although you won't be
able to move an inch,
618
01:03:41,071 --> 01:03:44,007
the anesthetic properties
are not so great.
619
01:04:51,408 --> 01:04:55,179
You need some time to cool off
and think about your goddamn actions.
620
01:05:25,209 --> 01:05:26,477
It's shit.
621
01:05:27,812 --> 01:05:29,480
It's shit.
622
01:06:24,101 --> 01:06:25,703
Hey you.
623
01:06:27,337 --> 01:06:28,006
I just wanted to say that I'm
really looking forward to dinner and erm,
624
01:06:28,038 --> 01:06:29,641
yeah I love that place.
625
01:06:33,678 --> 01:06:35,212
I'm really sorry
that I got the wrong-
626
01:06:35,245 --> 01:06:36,614
end of the stick the other day.
627
01:06:36,648 --> 01:06:39,116
I'm such an idiot sometimes.
628
01:06:39,851 --> 01:06:43,320
Actually, all the time, but
yeah, you'll find that out on your own.
629
01:06:44,488 --> 01:06:47,057
Anyway, yeah.
I'll see you tonight at six.
630
01:06:47,859 --> 01:06:49,359
Yeah, really looking
forward to it.
631
01:06:50,494 --> 01:06:52,195
I already said that, but OK.
632
01:06:52,764 --> 01:06:54,331
Yeah, bye. See you.
633
01:07:12,316 --> 01:07:13,651
It's cold on there.
634
01:08:41,338 --> 01:08:42,406
Are you ready to order, love?
635
01:08:42,439 --> 01:08:43,941
I'm still waiting for my-
636
01:08:43,975 --> 01:08:46,543
Oh I'm so sorry I'm late.
So sorry.
637
01:08:46,577 --> 01:08:48,311
No worries, I'll give
you guys a moment.
638
01:08:48,545 --> 01:08:49,246
Thank you.
639
01:08:49,279 --> 01:08:49,847
Thanks.
640
01:08:50,581 --> 01:08:51,481
Hi-
-Hi
641
01:09:26,483 --> 01:09:30,822
I told him, I said, look buddy,
I've known you for like forever, and-
642
01:09:31,022 --> 01:09:34,592
I put you up, and I've given
you the clothes off my back, and-
643
01:09:34,625 --> 01:09:37,294
Hell, I've practically been
to hell and back with you.
644
01:09:37,494 --> 01:09:40,832
And I just said "just
talk to me, man".
645
01:09:41,566 --> 01:09:42,600
And what did he say?
646
01:09:43,500 --> 01:09:44,468
He didn't.
647
01:09:46,336 --> 01:09:49,372
They found him by her
grave stone the next day.
648
01:09:50,608 --> 01:09:52,509
Oh my God, Lionel I'm so sorry.
649
01:09:53,678 --> 01:09:55,378
That must've been
really hard for you.
650
01:10:25,375 --> 01:10:27,410
How about we finish up here
651
01:10:27,444 --> 01:10:29,412
and head to my
place for dessert?
652
01:10:42,660 --> 01:10:44,394
Well, if you are.
653
01:10:47,698 --> 01:10:48,900
Tastes so much
better, doesn't it?
654
01:10:48,933 --> 01:10:50,433
Mmm, I know it does.
655
01:10:51,836 --> 01:10:54,939
So, erm. Now that manners
are out the window...
656
01:10:57,041 --> 01:10:58,576
Are you into anything weird?
657
01:11:03,513 --> 01:11:04,414
Like what?
658
01:11:05,049 --> 01:11:05,883
Erm.
659
01:11:07,618 --> 01:11:08,686
Sexual or-
660
01:11:08,719 --> 01:11:11,088
Oh, no. No, not neccesarily.
661
01:11:12,422 --> 01:11:13,423
As an example,
662
01:11:14,725 --> 01:11:15,993
When I go to the supermarket,
663
01:11:17,161 --> 01:11:20,064
I get this urge to take
things off the shelve
664
01:11:20,765 --> 01:11:22,399
and put them in other
people's baskets.
665
01:11:22,900 --> 01:11:24,101
I find it really hilarious.
666
01:11:24,735 --> 01:11:25,603
That kind of stuff.
667
01:11:25,636 --> 01:11:28,072
OK, OK. So I, erm.
668
01:11:29,040 --> 01:11:30,373
Hmm
669
01:11:30,407 --> 01:11:33,044
I like to peel soap.
670
01:11:33,510 --> 01:11:34,779
Oh, that's a really good one.
671
01:11:46,657 --> 01:11:48,092
I like skin.
672
01:11:48,125 --> 01:11:49,392
Crispy chicken skin?
673
01:11:50,460 --> 01:11:51,562
I know what you mean.
674
01:11:51,596 --> 01:11:53,097
I absolutely love chicken skin.
675
01:11:53,130 --> 01:11:55,432
Anyone that doesn't like
crispy chicken skin is a weirdo.
676
01:11:56,133 --> 01:11:56,968
No.
677
01:11:58,535 --> 01:11:59,837
I like your skin.
678
01:12:00,537 --> 01:12:01,906
I wanna eat your skin.
679
01:12:05,610 --> 01:12:09,080
Erm. I mean. It's
just that I. Erm.
680
01:12:10,781 --> 01:12:12,449
I think you have beautiful skin.
681
01:12:16,687 --> 01:12:19,056
Will you just excuse
me for one minute?
682
01:14:21,278 --> 01:14:22,213
Is this it?
683
01:14:22,747 --> 01:14:24,582
Only if you want it to be.
684
01:14:26,884 --> 01:14:28,518
Is this what you want?
685
01:14:30,588 --> 01:14:31,521
No.
686
01:14:32,990 --> 01:14:34,291
You don't belong here.
687
01:14:35,860 --> 01:14:37,928
We don't belong here, Jed.
688
01:14:40,664 --> 01:14:41,999
What am I supposed to do?
689
01:14:42,900 --> 01:14:46,103
I don't stand a chance,
he's taken everything from me.
690
01:14:47,738 --> 01:14:49,206
Not everything.
691
01:14:57,681 --> 01:14:58,783
I love you.
692
01:15:04,688 --> 01:15:05,723
I know.
693
01:15:10,094 --> 01:15:11,595
I love you too.
694
01:15:14,331 --> 01:15:15,166
I know.
695
01:15:52,036 --> 01:15:53,237
Who is it?
696
01:15:53,671 --> 01:15:55,639
Police. Can we have
a word please, buddy?
697
01:16:03,114 --> 01:16:04,081
Mr Flack?
698
01:16:05,816 --> 01:16:07,051
Hold on!
699
01:16:07,084 --> 01:16:08,285
Is everything OK
in there, Mr Flack?
700
01:16:08,319 --> 01:16:09,353
Hold on.
701
01:16:17,995 --> 01:16:19,997
Could you open up, please?
702
01:16:24,468 --> 01:16:25,302
Mr Flack?
703
01:16:31,308 --> 01:16:35,112
Apologies for disturbing you, we
just have a couple of questions.
704
01:16:39,316 --> 01:16:40,151
Flack...
705
01:16:42,820 --> 01:16:44,054
Could you open up, please?
706
01:16:53,898 --> 01:16:55,232
What can I do for
you two, officers?
707
01:16:57,768 --> 01:16:59,069
Mary Huggins,
708
01:16:59,970 --> 01:17:01,438
aka downstairs?
709
01:17:01,872 --> 01:17:02,706
What about her?
710
01:17:02,740 --> 01:17:04,041
Reported missing.
711
01:17:04,808 --> 01:17:06,777
Do you mind if we come in
and take a look around, sir?
712
01:17:14,285 --> 01:17:15,319
Be my guest.
713
01:17:22,059 --> 01:17:24,828
Ah, man of many talents, are we?
714
01:17:26,397 --> 01:17:27,231
What's this then?
715
01:17:28,766 --> 01:17:29,400
Oh, that?
716
01:17:31,835 --> 01:17:33,904
That is...
717
01:17:35,439 --> 01:17:38,409
That is, erm...
718
01:17:39,009 --> 01:17:41,278
My rendition of
719
01:17:41,312 --> 01:17:42,346
cubic
720
01:17:43,781 --> 01:17:44,782
abstract
721
01:17:45,449 --> 01:17:46,750
eroticism.
722
01:17:47,785 --> 01:17:49,153
Very good.
723
01:18:29,159 --> 01:18:31,228
What happened to your head?
724
01:18:33,864 --> 01:18:35,266
I shaved it.
725
01:18:36,834 --> 01:18:39,169
I got into a bit of a drunken stupor
with the work colleagues last night,
726
01:18:39,203 --> 01:18:41,839
and you know,
hence all the mess.
727
01:18:43,941 --> 01:18:45,409
Boys will be boys, hey Officer?
728
01:18:49,413 --> 01:18:50,848
What we got cooking then, bud?
729
01:18:52,216 --> 01:18:53,884
Another Michelin special, is it?
730
01:18:57,321 --> 01:18:58,989
Any available units
please make your way
731
01:18:59,023 --> 01:19:01,925
to Geemans Lair Restaurant,
229 Market Parade.
732
01:19:01,959 --> 01:19:03,927
Male suspect wanted in
connection with the murder-
733
01:19:03,961 --> 01:19:05,563
of a young women in
the ladies toilets.
734
01:19:05,597 --> 01:19:07,531
Yep, received. 78. Assign us.
735
01:19:07,565 --> 01:19:10,467
Shown you assigned.
It's CAD 8127.
736
01:19:19,410 --> 01:19:22,046
Now, you give us a call if you
hear anything, Mr Flack. OK?
737
01:19:22,079 --> 01:19:22,913
Of course.
738
01:19:38,062 --> 01:19:39,163
It's gonna be OK, mate.
739
01:19:42,900 --> 01:19:45,402
We'll find somewhere
new, a new flat.
740
01:19:46,904 --> 01:19:48,606
Somewhere hot and wet.
741
01:19:49,073 --> 01:19:51,008
Eye witness reported
the suspect turn into Nielsen Street,
742
01:19:51,041 --> 01:19:53,877
on foot, whereby a blonde wig
and tweed suit jacket-
743
01:19:53,911 --> 01:19:55,913
were recovered.
744
01:19:55,946 --> 01:19:57,514
Officers on the scene are
scanning the CCTV of the restaurant-
745
01:19:57,548 --> 01:20:00,017
to get a better idea
of the suspect's whereabouts.
746
01:20:00,050 --> 01:20:02,119
The suspect is believed
to be American.
747
01:20:06,290 --> 01:20:08,025
This is CAD 8032,
748
01:20:08,058 --> 01:20:11,995
requesting backup
to flat 111a Quilter House.
749
01:20:17,569 --> 01:20:19,136
Mr Flack?
750
01:20:19,370 --> 01:20:20,638
Apologies, we just have
another couple of questions-
751
01:20:20,672 --> 01:20:21,905
if you wouldn't mind?
752
01:20:34,619 --> 01:20:36,286
What is it?
753
01:20:37,589 --> 01:20:39,256
Didn't you have an
American accent?
754
01:20:42,727 --> 01:20:43,994
What's that now?
755
01:20:44,995 --> 01:20:47,565
Where were you
between 6 and 7 this evening?
756
01:21:01,378 --> 01:21:03,615
CAD 8127. Suspect last seen
boarding the Northern Line at Camden Town.
757
01:21:04,081 --> 01:21:05,015
Received.
758
01:21:05,516 --> 01:21:07,418
Please! Hello?
759
01:21:08,051 --> 01:21:08,686
Help!
760
01:21:16,126 --> 01:21:18,228
Hello! This is the
Police. Who is that?
761
01:21:18,262 --> 01:21:21,398
Yes! Yes! Please.
My name is Jed Freeman.
762
01:21:21,432 --> 01:21:24,168
I've been taken prisoner
and he won't let me go.
763
01:21:24,468 --> 01:21:26,571
Please, he's gonna kill me,
please help me!
764
01:21:26,604 --> 01:21:29,574
Don't worry, sir. The
situation is now under control.
765
01:21:29,607 --> 01:21:31,208
You are no longer at risk.
766
01:21:31,643 --> 01:21:34,612
Now, for both mine
and your personal safety,
767
01:21:34,646 --> 01:21:37,247
I need to firstly ask
if there is anybody else-
768
01:21:37,281 --> 01:21:38,115
in the room with you?
769
01:21:38,148 --> 01:21:39,383
No! No!
770
01:21:41,452 --> 01:21:45,422
Well, yes. But they're
all dead, Officer!
771
01:21:46,290 --> 01:21:47,559
I'm sorry to hear that, Jed.
772
01:21:48,258 --> 01:21:50,227
We'll get you out
in just a second.
773
01:21:50,260 --> 01:21:52,529
Now, am I going to
find anything on you-
774
01:21:52,564 --> 01:21:54,632
that would be considered
a dangerous weapon?
775
01:21:55,032 --> 01:21:56,568
No! Fuck sake!
776
01:21:56,601 --> 01:22:00,103
No, I'm tied up
and he's cut off my limbs!
777
01:22:00,137 --> 01:22:02,506
Please help me, I am dying here!
778
01:22:03,775 --> 01:22:06,243
Remain calm, Jed. I'm coming in.
779
01:22:11,114 --> 01:22:12,382
It's locked, Jed.
780
01:22:12,416 --> 01:22:14,051
Do you know where
I might find a key?
781
01:22:14,351 --> 01:22:15,385
Check him!
782
01:22:15,720 --> 01:22:18,623
Maybe it's in his
pocket. Please!
783
01:22:37,842 --> 01:22:38,676
Hello?
784
01:22:40,845 --> 01:22:41,646
'Ello Guv'nor.
785
01:22:43,247 --> 01:22:45,315
No, no, no, please!
786
01:22:45,817 --> 01:22:47,619
Lionel, I beg you, please!
787
01:22:47,852 --> 01:22:49,621
You don't have to
do this! No, no, no!
788
01:22:50,387 --> 01:22:52,122
Oh, God.
789
01:22:53,290 --> 01:22:55,425
Come on, you don't have
to do this, Lionel.
790
01:23:11,508 --> 01:23:12,543
Come on.
791
01:23:36,166 --> 01:23:39,169
Backup dispatched.
792
01:23:39,202 --> 01:23:40,337
Can you give us an update?
793
01:23:41,438 --> 01:23:42,539
They're coming for you.
794
01:23:43,608 --> 01:23:46,510
You've murdered two
of their Officers, come on!
795
01:23:46,543 --> 01:23:48,846
They're coming for you,
you're done now, please!
796
01:24:25,549 --> 01:24:27,517
It's not gonna help you, man.
797
01:25:01,953 --> 01:25:03,320
Thank you, Jed.
798
01:25:30,247 --> 01:25:30,882
Fuck!
799
01:25:31,983 --> 01:25:34,284
This is the Police! Open up!
800
01:25:34,686 --> 01:25:38,856
Oh my God, oh my God,
thank God you're here.
801
01:25:43,260 --> 01:25:44,796
Try to remain calm, Sir.
802
01:25:44,829 --> 01:25:46,463
Tell me what happened.
803
01:25:46,496 --> 01:25:48,666
He fucking kidnapped me, man!
804
01:25:48,700 --> 01:25:51,368
He's a lying,
manipulative snake!
805
01:25:51,401 --> 01:25:52,603
Slow down, come on, now.
806
01:25:52,637 --> 01:25:53,671
It's OK.
807
01:25:53,705 --> 01:25:55,272
Just tell me what happened.
808
01:25:55,305 --> 01:25:57,407
It's going to be OK.
809
01:25:57,608 --> 01:25:59,944
He kept me against my will.
810
01:26:00,945 --> 01:26:03,581
He's killed others,
he's got them in the back room,
811
01:26:03,614 --> 01:26:05,382
I can show you.
812
01:26:05,415 --> 01:26:07,885
That's OK, son. You never
have to go in that room again.
813
01:26:08,820 --> 01:26:11,388
Just tell me where
the man is that did this to you.
814
01:26:21,566 --> 01:26:25,803
Poor, lost soul shot himself
right after he shot me.
815
01:26:52,563 --> 01:26:53,330
Lionel?
816
01:26:55,800 --> 01:26:56,667
Lionel!
817
01:27:05,777 --> 01:27:06,944
It's not gonna work.
818
01:27:09,346 --> 01:27:10,313
Look at me.
819
01:28:27,725 --> 01:28:31,829
Is it hard to see the world
from inside the bowl?
820
01:28:33,898 --> 01:28:34,832
To be honest,
821
01:28:36,067 --> 01:28:38,769
I don't know
what side of the glass I'm on.
822
01:28:40,470 --> 01:28:42,472
You think you're
talking to Bermuda?
823
01:28:45,209 --> 01:28:47,745
Bermuda's dead, Lionel.
824
01:29:11,501 --> 01:29:13,004
I didn't wanna see you hurt,
825
01:29:15,172 --> 01:29:16,908
so I got you a new one.
826
01:29:43,533 --> 01:29:44,534
Hey
827
01:29:46,037 --> 01:29:46,971
can we...
828
01:29:49,840 --> 01:29:51,042
Can we just...
829
01:29:53,678 --> 01:29:54,612
Can we just-
830
01:29:56,247 --> 01:29:58,582
sit and eat?
831
01:29:59,216 --> 01:30:00,517
Please.
832
01:30:01,719 --> 01:30:02,687
Please.
833
01:30:20,037 --> 01:30:20,871
Jed.
834
01:30:24,909 --> 01:30:26,476
I am so,
835
01:30:26,978 --> 01:30:27,645
so sorry-
836
01:31:21,699 --> 01:31:22,532
Come on.
837
01:31:57,701 --> 01:31:58,702
Fuck.
838
01:32:09,947 --> 01:32:11,615
You can let me go, now.
56163