All language subtitles for Feed.Me.2022.1080p.AMZN.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,253 --> 00:01:11,121 Police! 2 00:01:11,455 --> 00:01:12,322 Anybody home? 3 00:01:13,958 --> 00:01:15,325 Hey, it's me. 4 00:01:16,460 --> 00:01:18,630 Look, I know you just wanted some space, 5 00:01:18,663 --> 00:01:21,365 but don't you think this has just gone on too far? 6 00:01:23,467 --> 00:01:25,535 Mrs Freeman? It's the Police. 7 00:01:26,738 --> 00:01:28,573 We're just here to check if you're OK, madame. 8 00:01:29,239 --> 00:01:33,778 I am so sorry about how I left things the other night. 9 00:01:34,444 --> 00:01:37,247 I didn't mean for those things to come out the way they did, but they... 10 00:01:38,883 --> 00:01:40,250 They just did. 11 00:01:44,722 --> 00:01:45,590 Sarge. 12 00:01:51,829 --> 00:01:55,933 CAD 9619, foul odour coming from inside of the property. 13 00:01:56,934 --> 00:01:59,336 We're gonna be putting this door in under section 17, 14 00:01:59,369 --> 00:02:00,638 if you can update the CAD please? 15 00:02:01,505 --> 00:02:03,240 Received. Go ahead. 16 00:02:04,842 --> 00:02:06,209 We can get through it together, we've done it before and we can do it again. 17 00:02:06,243 --> 00:02:08,278 Please, I am begging you, Liv. 18 00:02:09,546 --> 00:02:10,514 Just let me in. 19 00:02:15,385 --> 00:02:16,486 Oh, Jesus 20 00:02:21,025 --> 00:02:24,729 Last month, I wish I'd just given you the biggest hug 21 00:02:24,762 --> 00:02:26,798 and told you that everything was gonna be alright. 22 00:02:27,364 --> 00:02:29,232 What I would do to just... 23 00:02:29,634 --> 00:02:31,769 hold you again. 24 00:02:35,907 --> 00:02:38,576 I don't wanna be separated anymore. 25 00:02:38,810 --> 00:02:42,379 And I know that you're not answering my calls right now, but... 26 00:02:42,747 --> 00:02:45,717 I'm gonna swing by tomorrow morning, and then... 27 00:02:45,750 --> 00:02:48,351 All I ask is that just you and me can talk in person. 28 00:02:48,385 --> 00:02:50,353 Please, Liv, I am begging you. 29 00:02:51,723 --> 00:02:54,659 Nothing makes sense anymore. 30 00:02:56,894 --> 00:02:58,361 It's just dull. 31 00:03:01,498 --> 00:03:02,633 And you are the love of my life 32 00:03:05,970 --> 00:03:08,673 I'll see you tomorrow. 33 00:03:10,507 --> 00:03:11,341 Hopefully. 34 00:03:13,510 --> 00:03:14,511 I love you. 35 00:04:42,532 --> 00:04:44,969 Thank you all for coming today. 36 00:04:46,971 --> 00:04:48,940 I know Liv would be... 37 00:04:51,108 --> 00:04:57,114 ...astonished just to see this many people in one room for her. 38 00:04:59,951 --> 00:05:01,752 And I take it you all... 39 00:05:03,554 --> 00:05:06,557 ...Understood, in some way. 40 00:05:10,862 --> 00:05:13,564 The more you knew Liv, 41 00:05:15,800 --> 00:05:17,702 the more she would push you away. 42 00:05:22,439 --> 00:05:23,506 You're not hungry? 43 00:05:23,875 --> 00:05:25,676 I ate something before. 44 00:05:25,710 --> 00:05:27,178 - Please, Liv, let's just not do this. - I'm not hungry. 45 00:05:27,211 --> 00:05:28,679 If you just let me come home. 46 00:05:28,713 --> 00:05:30,480 Jed, we spoke about that. Please. 47 00:05:30,513 --> 00:05:31,916 But you were doing so well. If I just... 48 00:05:37,555 --> 00:05:38,923 I said we'd spoken about that, OK? 49 00:05:38,956 --> 00:05:40,625 I'm trying to help you here. 50 00:05:42,026 --> 00:05:43,160 Just help yourself. 51 00:05:44,629 --> 00:05:45,763 I'm fine. 52 00:05:45,796 --> 00:05:47,865 You're not fine, Liv. 53 00:05:49,166 --> 00:05:50,001 I need more time. 54 00:05:50,201 --> 00:05:51,035 I'm sorry. 55 00:05:55,640 --> 00:05:59,076 Every day that we had together, I would see... 56 00:06:00,611 --> 00:06:01,812 happiness 57 00:06:03,014 --> 00:06:04,414 kindness. 58 00:06:06,784 --> 00:06:08,019 Beauty. 59 00:06:13,523 --> 00:06:15,960 But when she looked in the mirror she would see something... 60 00:06:19,597 --> 00:06:21,132 ...Something different. 61 00:06:22,700 --> 00:06:28,005 She would say to me "How can you love something so ugly?" 62 00:06:29,573 --> 00:06:32,475 And she would judge me for loving her. 63 00:06:34,045 --> 00:06:36,147 I tried so hard to fix her. 64 00:06:36,881 --> 00:06:38,582 I tried so fucking hard! 65 00:07:12,049 --> 00:07:15,086 Hey, buddy. Can I get you a drink? 66 00:07:18,289 --> 00:07:19,123 Who are you? 67 00:07:21,058 --> 00:07:22,159 Lionel Flack. 68 00:07:23,260 --> 00:07:25,229 Entrepreneur and confidant of many. 69 00:07:25,997 --> 00:07:27,064 A man of many talents. 70 00:07:28,933 --> 00:07:30,067 Friends call me Lie. 71 00:07:40,611 --> 00:07:41,245 See, uh 72 00:07:41,645 --> 00:07:42,780 where I'm from, 73 00:07:42,980 --> 00:07:44,682 a couple of blocks away was this, uh 74 00:07:45,016 --> 00:07:46,117 discount store. 75 00:07:46,350 --> 00:07:47,918 Sold all sorts of shit. 76 00:07:48,152 --> 00:07:50,988 But the only glasses they ever sold were these, uh 77 00:07:51,188 --> 00:07:52,690 cheap champagne flutes 78 00:07:52,923 --> 00:07:55,092 which was convenient though because my Momma, 79 00:07:55,126 --> 00:07:57,028 God rest her soul, 80 00:07:57,061 --> 00:07:59,597 had a love / hate relationship with champagne of all things. 81 00:07:59,997 --> 00:08:01,665 Now, here's the interesting part. 82 00:08:03,334 --> 00:08:04,268 Your average cup- 83 00:08:04,769 --> 00:08:06,137 Average cup? 84 00:08:06,170 --> 00:08:07,805 Highball, Demitasse, Collins glass. Whatever. 85 00:08:08,773 --> 00:08:11,742 I realised that nothing fulfils or quenches ones thirst 86 00:08:11,776 --> 00:08:13,911 the same way as a champagne flute does. 87 00:08:14,678 --> 00:08:15,946 Whatever the beverage. 88 00:08:16,213 --> 00:08:18,548 Fruit juices in particular, especially when chilled. 89 00:08:29,326 --> 00:08:30,261 By the way 90 00:08:31,062 --> 00:08:32,263 that eulogy, 91 00:08:32,963 --> 00:08:35,966 Oscar worthy, truly. I admire that. 92 00:08:38,335 --> 00:08:40,871 What is it that you want, Lionel? 93 00:08:40,905 --> 00:08:43,140 Firstly, to explain myself. 94 00:08:43,340 --> 00:08:46,577 You see, I'm an avid fan of obituaries. 95 00:08:47,044 --> 00:08:49,146 I read them every day. 96 00:08:49,180 --> 00:08:53,384 I started going to funerals and it's there that I found my peace. 97 00:08:53,417 --> 00:08:54,919 You should try it sometime. 98 00:08:54,952 --> 00:08:56,821 Thanks, but I've got other plans. 99 00:08:56,854 --> 00:08:58,656 Such as? 100 00:08:58,689 --> 00:09:00,324 Well, let's just say life didn't deal me the greatest hand. 101 00:09:01,392 --> 00:09:03,961 You know, I've played my cards and I am done. 102 00:09:07,031 --> 00:09:08,032 Thanks for the drink. 103 00:09:13,070 --> 00:09:14,672 All that weight you're carrying, 104 00:09:17,241 --> 00:09:19,176 what if I said I could take it all away? 105 00:09:21,846 --> 00:09:22,980 All of it. 106 00:09:24,348 --> 00:09:27,184 Nice meeting you, Lionel. 107 00:10:10,327 --> 00:10:12,663 This afternoon, at lunch. 108 00:10:14,999 --> 00:10:16,267 I never asked how you were. 109 00:10:17,234 --> 00:10:18,068 So, 110 00:10:19,136 --> 00:10:19,970 how are you? 111 00:10:22,173 --> 00:10:23,307 I'm fine. 112 00:10:26,744 --> 00:10:27,945 Are you ok? 113 00:10:30,414 --> 00:10:31,282 No. 114 00:10:32,316 --> 00:10:33,951 Please just talk to me. 115 00:10:34,285 --> 00:10:35,886 Like you could understand. 116 00:10:36,420 --> 00:10:38,155 Are you mad? 117 00:10:38,189 --> 00:10:40,057 You know exactly what I went through with my dad, 118 00:10:40,090 --> 00:10:42,960 so don't tell me that I don't understand people like you. 119 00:10:42,993 --> 00:10:44,461 People like me? 120 00:10:44,495 --> 00:10:47,198 Yes. Damaged, silently screaming out for help, 121 00:10:47,231 --> 00:10:50,367 knowing full well that the people who can actually help you 122 00:10:50,401 --> 00:10:51,402 can't do a fucking thing. 123 00:10:51,435 --> 00:10:52,736 And why is that? 124 00:10:52,970 --> 00:10:54,838 Because you won't let them! 125 00:10:54,872 --> 00:10:57,908 And we do the same old dance, over and over and over again 126 00:10:57,942 --> 00:11:01,045 until eventually you'll keel over and fucking die. 127 00:11:02,947 --> 00:11:04,481 You keel over and die. 128 00:11:06,917 --> 00:11:08,219 I want you gone. 129 00:11:10,120 --> 00:11:11,288 As you wish. 130 00:11:25,135 --> 00:11:27,104 Oh, fucking, God. 131 00:11:42,353 --> 00:11:43,187 Hey... 132 00:11:58,502 --> 00:12:00,170 Is this Lionel? 133 00:12:02,273 --> 00:12:03,107 Yeah. 134 00:12:04,008 --> 00:12:04,842 Its, erm. 135 00:12:05,442 --> 00:12:07,778 It's Jed, from the pub. 136 00:12:09,380 --> 00:12:11,548 What can I do for you, Jed? 137 00:12:12,850 --> 00:12:14,385 God, I don't even know why I'm calling. 138 00:12:14,852 --> 00:12:15,452 I... 139 00:12:15,919 --> 00:12:17,454 Erm- 140 00:12:17,488 --> 00:12:19,490 I think you know exactly why you're calling me, Jed. 141 00:12:21,191 --> 00:12:22,293 Will you help me? 142 00:12:25,429 --> 00:12:26,797 Do you know what I do, Jed? 143 00:12:27,298 --> 00:12:28,600 Assisted suicide. 144 00:12:28,633 --> 00:12:29,466 Jed 145 00:12:29,933 --> 00:12:30,801 Listen to me. 146 00:12:31,935 --> 00:12:33,337 You're a good man. 147 00:12:33,605 --> 00:12:37,241 But when you see her again, and you will see her again, 148 00:12:37,975 --> 00:12:40,411 you have got to radiate happiness, brother. 149 00:12:41,412 --> 00:12:44,915 Now, I promise you that by the end of our journey, 150 00:12:44,948 --> 00:12:47,951 you'll be lying in a state of total bliss, 151 00:12:47,985 --> 00:12:50,454 with so much unconditional love for yourself that you'll be laughing 152 00:12:50,487 --> 00:12:53,290 all the way to the pearly white gates. 153 00:12:53,324 --> 00:12:55,560 Just tell me how it works. 154 00:12:55,993 --> 00:12:57,461 Well, how did she die? 155 00:13:03,601 --> 00:13:05,102 It was a... 156 00:13:06,403 --> 00:13:09,006 An eating disorder. 157 00:13:10,941 --> 00:13:12,843 Bulimia most of her life. 158 00:13:14,511 --> 00:13:16,347 Her stomach ruptured 159 00:13:16,614 --> 00:13:18,015 she blacked out, 160 00:13:19,049 --> 00:13:20,451 and her heart just... 161 00:13:20,984 --> 00:13:21,952 ...stopped. 162 00:13:26,624 --> 00:13:29,126 She starved herself to death and... 163 00:13:30,160 --> 00:13:32,062 ...she was eaten from the inside out. 164 00:13:34,699 --> 00:13:37,401 How about the outside in? 165 00:13:41,972 --> 00:13:43,107 What do you mean? 166 00:13:43,407 --> 00:13:46,944 Jed, have you heard of the Yiurkun tribe? 167 00:13:48,078 --> 00:13:50,347 They are a collective of enlightened individuals 168 00:13:50,381 --> 00:13:53,250 that bask in a state of permanent euphoria. 169 00:13:53,484 --> 00:13:59,423 Now, this is achieved by way of consensual human consumption. 170 00:14:00,357 --> 00:14:02,694 A direct connection with the universe, Herself. 171 00:14:02,727 --> 00:14:04,027 Wait, wait, wait. 172 00:14:04,528 --> 00:14:06,263 So what are you saying?- 173 00:14:06,296 --> 00:14:09,099 It just so happens, Jed, that I share the same taste 174 00:14:09,133 --> 00:14:10,401 for both She 175 00:14:11,301 --> 00:14:13,070 and my fellow man. 176 00:14:13,571 --> 00:14:14,505 So... 177 00:14:14,538 --> 00:14:16,306 you wanna eat me? 178 00:14:17,575 --> 00:14:21,178 That is exactly what I'm saying. 179 00:14:23,380 --> 00:14:25,182 That is sacrifice, Jed. 180 00:14:25,215 --> 00:14:27,050 That is selflessness. 181 00:14:27,084 --> 00:14:30,954 That, my friend, is the most heroic end of one chapter 182 00:14:30,988 --> 00:14:32,657 before the next begins. 183 00:14:34,626 --> 00:14:36,694 It's wonderfully poetic, is it not? 184 00:14:39,096 --> 00:14:41,465 It's a lot to take in. 185 00:14:41,498 --> 00:14:43,701 Well, hows about I let you sleep on it, Jed? 186 00:14:43,735 --> 00:14:45,402 And when you decide to proceed, 187 00:14:45,436 --> 00:14:48,038 I'll be back at Graham's Bar from 6pm tomorrow. 188 00:15:36,721 --> 00:15:38,055 I'm not hungry. 189 00:16:23,735 --> 00:16:24,636 Yeah? 190 00:16:25,235 --> 00:16:26,136 I'll do it. 191 00:16:26,871 --> 00:16:28,138 I'm in. 192 00:16:51,295 --> 00:16:52,564 No ducks here. 193 00:16:52,597 --> 00:16:53,631 Sorry, what? 194 00:16:53,665 --> 00:16:55,432 Uh, this pond has no ducks. 195 00:16:55,465 --> 00:16:57,200 Oh no, I know. I'm here for the fish. 196 00:16:58,636 --> 00:17:00,572 I know, sounds crazy, right? 197 00:17:13,150 --> 00:17:14,251 I'm Alex. 198 00:17:14,284 --> 00:17:15,285 Oops! Sorry. 199 00:17:15,820 --> 00:17:16,754 Lionel. 200 00:17:24,929 --> 00:17:26,664 So, do you have any of your own? 201 00:17:27,264 --> 00:17:28,398 Erm, no. 202 00:17:28,432 --> 00:17:29,867 Too high maintenance for me. 203 00:17:31,201 --> 00:17:33,638 They are literally the most low maintenance pet one could have. 204 00:17:33,671 --> 00:17:38,275 Fresh water fish are the largest proportion of pets owned across the US. 205 00:17:38,308 --> 00:17:42,179 And they are proven to lower blood pressure and heart rate. 206 00:17:42,212 --> 00:17:45,583 Thus, relieving stress for maintaining a better quality of life. 207 00:17:45,783 --> 00:17:47,852 You do this for a living, you sell them? 208 00:17:48,853 --> 00:17:50,287 No. 209 00:17:51,556 --> 00:17:52,790 I'm just saying they're good for maintaining equilibrium, is all. 210 00:17:53,625 --> 00:17:55,292 So, you think I'm unbalanced? 211 00:17:56,426 --> 00:17:58,930 Do you think you're unbalanced? 212 00:18:04,736 --> 00:18:07,471 Do you know what? I'll make you a deal. 213 00:18:07,504 --> 00:18:09,641 I'll give you a chance to convince me to get one of those 214 00:18:09,674 --> 00:18:11,441 tank thingies, if you 215 00:18:11,909 --> 00:18:14,344 pop by and try my signature cappuccino? 216 00:18:18,281 --> 00:18:20,852 You know what? You have yourself a deal. 217 00:18:20,885 --> 00:18:23,821 But I have some business now I need to attend to today though, so. 218 00:18:23,855 --> 00:18:26,223 Wait! Have you got a number I can call you on? 219 00:18:32,697 --> 00:18:33,530 That's me. 220 00:18:34,799 --> 00:18:35,867 I gotta run though. 221 00:18:35,900 --> 00:18:36,901 Nice to meet you! 222 00:18:37,401 --> 00:18:39,336 Nice to meet you too Lionel... 223 00:18:41,405 --> 00:18:42,305 ...Flack. 224 00:18:53,517 --> 00:18:55,318 Howdy, brother. 225 00:18:55,352 --> 00:18:57,922 I was not expecting you for another thirteen minutes. 226 00:18:57,955 --> 00:18:59,924 Well, in the spirit of turning the page. 227 00:19:00,390 --> 00:19:02,593 Jed, 228 00:19:02,627 --> 00:19:05,630 over the course of our time together, my job is to make sure you are happy. 229 00:19:05,663 --> 00:19:08,532 And at any point you're in pain or in discomfort, 230 00:19:08,566 --> 00:19:09,967 you just need to let me know. 231 00:19:12,003 --> 00:19:16,239 So, do you eat normal food or just- 232 00:19:17,675 --> 00:19:18,743 Kettle corn. 233 00:19:19,911 --> 00:19:21,378 Here you go guys. You ready to order? 234 00:19:21,646 --> 00:19:23,313 Thank you very much but he's not hungry. 235 00:19:23,614 --> 00:19:24,448 The bill, please. 236 00:19:37,394 --> 00:19:38,963 Have a read of that 237 00:19:39,831 --> 00:19:41,733 and sign and date at the bottom. 238 00:19:42,432 --> 00:19:45,803 I trust you Jed, but I need your full consent. 239 00:19:49,741 --> 00:19:52,577 "Termination and disposal upon breach of contract?" 240 00:19:52,610 --> 00:19:56,413 If you change your mind, Jed, I need to protect myself. 241 00:19:59,817 --> 00:20:01,318 I want you gone. 242 00:20:22,439 --> 00:20:23,406 L'Chaim! 243 00:20:26,778 --> 00:20:29,013 Welcome to the afterlife, brother. 244 00:20:29,046 --> 00:20:32,449 Now, let's get you reunited with that smoking hot wife of yours. 245 00:20:33,584 --> 00:20:35,318 Cell phone, please. 246 00:20:40,691 --> 00:20:42,627 Would you, uh. Would you mind? 247 00:20:52,670 --> 00:20:54,071 Casa del Lie! 248 00:21:05,448 --> 00:21:07,985 Step one for a pain-free first procedure. 249 00:21:09,519 --> 00:21:10,555 Drink. 250 00:21:10,588 --> 00:21:11,521 OK. 251 00:21:14,659 --> 00:21:15,525 Attaboy. 252 00:21:16,861 --> 00:21:17,895 Living room. 253 00:21:23,668 --> 00:21:24,635 Bermuda. 254 00:21:25,502 --> 00:21:26,304 Huh? 255 00:21:26,637 --> 00:21:28,039 My fish, Bermuda. 256 00:21:30,507 --> 00:21:31,776 Do you live alone? 257 00:21:34,411 --> 00:21:35,046 Yep. 258 00:21:40,117 --> 00:21:41,919 What's through there? 259 00:21:42,854 --> 00:21:43,721 Storage. 260 00:21:51,095 --> 00:21:53,064 Theres... There's that. 261 00:22:01,772 --> 00:22:02,974 Right. Now, uh. 262 00:22:04,208 --> 00:22:06,409 Put this on, freshen up and meet me back in the living room. 263 00:22:07,612 --> 00:22:10,447 Oh, and have an amuse bouche. 264 00:23:07,204 --> 00:23:10,041 You take photos? 265 00:23:10,808 --> 00:23:12,009 Yessiree bob. 266 00:23:12,710 --> 00:23:15,112 Big time hobby of mine alongside the day job. 267 00:23:15,813 --> 00:23:16,714 Check it out. 268 00:23:17,815 --> 00:23:19,684 See, when my step daddy left, 269 00:23:19,717 --> 00:23:22,620 my Momma encouraged me to pursue photography. 270 00:23:23,020 --> 00:23:26,657 She always said I was the artist of the family. 271 00:23:27,024 --> 00:23:30,928 And I guess I found myself walking down the old, uh, 272 00:23:31,528 --> 00:23:33,230 life modeling road, and 273 00:23:33,764 --> 00:23:37,635 You know, I kind of had a knack for erotica and abstract exoticism, really. 274 00:23:37,902 --> 00:23:39,236 So, who is she? 275 00:23:41,538 --> 00:23:42,707 My Momma. 276 00:24:00,925 --> 00:24:02,226 I'm so sorry! 277 00:24:03,094 --> 00:24:05,262 That's fine, erm. He'll be fine. 278 00:24:05,963 --> 00:24:08,032 You can clean that out in the morning for me, Jed. 279 00:24:09,166 --> 00:24:10,201 Take a seat. 280 00:24:13,604 --> 00:24:15,239 Careful of that one, she's loose. 281 00:24:17,808 --> 00:24:19,210 Bare with me, Jed. 282 00:24:23,647 --> 00:24:24,949 Step two. 283 00:24:26,317 --> 00:24:27,785 What's step three? 284 00:24:30,354 --> 00:24:31,822 Step three... 285 00:24:31,856 --> 00:24:32,690 OK. 286 00:24:40,664 --> 00:24:41,732 What are you doing? 287 00:24:42,833 --> 00:24:43,834 What's best. 288 00:24:43,868 --> 00:24:45,102 What's that now? 289 00:24:46,804 --> 00:24:47,671 Nothing. 290 00:24:52,043 --> 00:24:53,010 There we go. 291 00:24:53,644 --> 00:24:54,812 How does that feel? 292 00:24:57,081 --> 00:24:58,783 I can't feel a thing. 293 00:24:58,816 --> 00:24:59,650 Good. 294 00:25:01,619 --> 00:25:02,253 You ready? 295 00:25:59,076 --> 00:25:59,944 How do you feel? 296 00:26:03,114 --> 00:26:04,014 Lighter. 297 00:26:05,082 --> 00:26:06,050 Attaboy. 298 00:26:06,083 --> 00:26:07,051 Proud of you. 299 00:26:08,986 --> 00:26:10,788 Well, I think that's it for this evening. 300 00:26:11,455 --> 00:26:12,289 I'm beat! 301 00:26:13,224 --> 00:26:14,091 Huh? 302 00:26:14,125 --> 00:26:15,292 Sweet dreams, pal. 303 00:28:14,845 --> 00:28:15,746 Lionel? 304 00:28:17,414 --> 00:28:18,749 Lionel? 305 00:28:30,227 --> 00:28:32,263 Hey! Come in. 306 00:29:17,441 --> 00:29:18,442 Fuck! 307 00:29:30,187 --> 00:29:31,355 I don't eat... 308 00:29:31,989 --> 00:29:33,123 Milk. 309 00:29:33,924 --> 00:29:34,825 It's almond. 310 00:29:47,971 --> 00:29:48,606 Mmm. 311 00:30:21,972 --> 00:30:22,607 Sorry, buddy. 312 00:30:50,702 --> 00:30:52,169 Can I ask you something? 313 00:30:54,371 --> 00:30:55,205 Sure. 314 00:30:56,674 --> 00:31:00,144 What would you do if you found out that 315 00:31:00,444 --> 00:31:04,014 somebody wanted to leave before they were supposed to? 316 00:31:05,082 --> 00:31:06,316 I don't know, to be honest. 317 00:31:06,651 --> 00:31:08,452 I've always been really good to my employees. 318 00:31:09,453 --> 00:31:11,689 I guess you'd call it a breach of notice. 319 00:31:11,723 --> 00:31:13,157 Or a breach of contract. 320 00:31:14,525 --> 00:31:15,593 Hmm. 321 00:31:18,061 --> 00:31:19,096 What's wrong, Lionel? 322 00:31:20,698 --> 00:31:21,532 Hm? 323 00:31:22,533 --> 00:31:25,035 Well, it's my roommate. 324 00:31:25,369 --> 00:31:30,040 We're friends, and last night we took it to the next level. 325 00:31:30,608 --> 00:31:33,645 And after that, I'd definitely say that we're closer. 326 00:31:33,678 --> 00:31:36,380 So there's this undeniable level of spiritual trust 327 00:31:36,413 --> 00:31:38,716 and understanding, you see? 328 00:31:38,750 --> 00:31:41,518 And I worked so hard to get him to bare his soul to me, and I reciprocated. 329 00:31:42,286 --> 00:31:44,656 And after all that was done, we went to bed. 330 00:31:44,689 --> 00:31:47,090 And in the morning, I got up and found out that 331 00:31:47,124 --> 00:31:48,525 the son of a bitch had almost left me 332 00:31:48,560 --> 00:31:50,360 in the middle of the goddamn night! 333 00:31:55,767 --> 00:31:56,601 What? 334 00:32:01,071 --> 00:32:02,372 I think you should speak to him. 335 00:32:03,507 --> 00:32:05,008 Tell him how you really feel. 336 00:32:06,310 --> 00:32:07,244 Yeah. 337 00:32:07,779 --> 00:32:09,681 You know what? I think I will. 338 00:32:11,315 --> 00:32:12,282 Hey, Lionel! 339 00:32:14,184 --> 00:32:17,354 Don't be ashamed of what you are. We all like what we like. 340 00:32:20,290 --> 00:32:21,124 Hmm. 341 00:32:21,726 --> 00:32:23,293 Oh, hey. 342 00:32:24,361 --> 00:32:28,733 I don't suppose you want a selection of lamps, do you? 343 00:32:29,399 --> 00:32:30,367 Erm, no. 344 00:32:48,085 --> 00:32:49,019 Lionel? 345 00:33:43,373 --> 00:33:44,207 Fuck! 346 00:33:44,408 --> 00:33:45,442 What's that now? 347 00:33:49,413 --> 00:33:52,684 Just erm, checking on Bermuna. 348 00:33:53,651 --> 00:33:54,586 Bermuda. 349 00:33:55,152 --> 00:33:56,086 Have a seat, Jed. 350 00:34:12,169 --> 00:34:13,437 OK. Hold on, hold on. 351 00:34:22,546 --> 00:34:24,381 Here. Kettle corn. 352 00:34:24,414 --> 00:34:26,283 Look, I just felt bad 353 00:34:26,316 --> 00:34:28,518 and I just wanted to let you know that I'm sorry, OK? 354 00:34:28,553 --> 00:34:30,354 And I am sorry. 355 00:34:30,622 --> 00:34:34,224 I just hope you know that I didn't mean to upset you, Lionel- 356 00:34:36,493 --> 00:34:38,395 - I just. I feel terrible! - Jed. 357 00:34:43,568 --> 00:34:45,135 This is not the way, buddy. 358 00:34:51,508 --> 00:34:52,442 What happened? 359 00:34:55,445 --> 00:34:58,448 Honestly, I just thought all of this would have gone down a lot... 360 00:34:59,584 --> 00:35:00,550 quicker. 361 00:35:02,419 --> 00:35:04,756 I kind of just want it over with now. 362 00:35:13,230 --> 00:35:14,398 Well, 363 00:35:15,700 --> 00:35:16,901 In the spirit of speading things up, 364 00:35:18,368 --> 00:35:19,369 Go ahead, 365 00:35:20,370 --> 00:35:21,739 lay out your arm. 366 00:35:38,388 --> 00:35:40,792 Two more days, tops. OK? 367 00:36:04,816 --> 00:36:05,850 Are you ready? 368 00:36:11,622 --> 00:36:12,522 No! 369 00:36:15,325 --> 00:36:16,359 Yes. 370 00:36:28,405 --> 00:36:30,340 Whoa whoa whoa, 371 00:36:51,328 --> 00:36:53,030 CAD 7842. Mr Lionel Flack. 372 00:36:53,064 --> 00:36:54,866 Triple one alpha Quilter House. 373 00:36:54,899 --> 00:36:57,400 Sierra, echo, two, five, one, hotel, zulu. 374 00:36:57,434 --> 00:37:01,005 A Mrs Mary Huggins reported screams coming from within the property. 375 00:37:01,038 --> 00:37:02,439 Yeah, received and en route. 376 00:37:34,839 --> 00:37:35,740 Drink this. 377 00:37:37,074 --> 00:37:37,909 Drink this. 378 00:37:38,441 --> 00:37:39,043 Drink that, buddy. 379 00:37:39,076 --> 00:37:39,944 There you are. 380 00:37:40,144 --> 00:37:41,311 Got some more, here you are. 381 00:37:41,545 --> 00:37:42,412 Yeah, buddy. 382 00:38:36,167 --> 00:38:37,467 That's my boy. 383 00:38:38,002 --> 00:38:39,536 That's my baby! 384 00:39:14,605 --> 00:39:18,576 You're gonna be one crispy little piece of shit. 385 00:39:52,710 --> 00:39:54,078 Mmm. 386 00:40:04,588 --> 00:40:07,191 Well, fuck me, you taste great. 387 00:40:35,152 --> 00:40:36,921 You are what you eat, Jed. 388 00:40:41,092 --> 00:40:42,727 We're top of the food chain. 389 00:40:46,630 --> 00:40:49,834 And if we are what we eat, 390 00:40:51,135 --> 00:40:55,706 then why would we want to be anything less than human? 391 00:40:58,976 --> 00:41:03,647 And I want that reflection. 392 00:43:54,118 --> 00:43:56,120 Hello, this is the Police. Can you open up please? 393 00:44:21,478 --> 00:44:23,247 Are you Mr Lionel Flack, sir? 394 00:44:23,847 --> 00:44:24,748 Come again? 395 00:44:25,149 --> 00:44:26,350 Are you Lionel Flack? 396 00:44:27,151 --> 00:44:28,118 Yes ma'am. 397 00:44:28,519 --> 00:44:30,087 What can I do for you? 398 00:44:30,487 --> 00:44:32,389 Would you mind if we come in for a moment? 399 00:44:33,490 --> 00:44:34,758 Erm. 400 00:44:35,059 --> 00:44:35,926 Sure. 401 00:44:36,561 --> 00:44:37,895 Come on in. 402 00:44:43,834 --> 00:44:45,302 What's this all about, officers? 403 00:44:45,336 --> 00:44:47,371 We are sorry to be bothering you so late, sir, 404 00:44:47,404 --> 00:44:50,774 but we've been anonymously alerted of a cause for concern 405 00:44:50,808 --> 00:44:52,276 regarding a noise complaint. 406 00:44:53,210 --> 00:44:54,144 Well, look at me. 407 00:44:54,845 --> 00:44:55,746 I'm fine. 408 00:44:56,513 --> 00:44:58,215 No cause for concern here. 409 00:44:59,850 --> 00:45:01,185 Do you live alone, Mr Flack? 410 00:45:01,218 --> 00:45:02,052 Sorry? 411 00:45:03,454 --> 00:45:04,421 Do you live alone? 412 00:45:04,822 --> 00:45:07,057 Yes ma'am, I do. 413 00:45:07,091 --> 00:45:09,760 So there's nobody else here that can account for the reported screaming? 414 00:45:10,060 --> 00:45:10,928 Screaming? 415 00:45:14,265 --> 00:45:15,466 Listen... 416 00:45:15,899 --> 00:45:18,235 if you're anonymous call came from downstairs, 417 00:45:18,269 --> 00:45:22,439 then I can tell you now that she has had it in for me since day one. 418 00:45:22,973 --> 00:45:25,509 Everything is fine, and as it happens, 419 00:45:25,542 --> 00:45:27,378 Everything is fine, and as it happens, I was about to turn in for the night. 420 00:45:28,078 --> 00:45:32,082 But I did watch a movie earlier and I'm hard of hearing, see? So, 421 00:45:33,017 --> 00:45:34,385 that's probably what it was. 422 00:45:36,120 --> 00:45:37,021 Fair enough. 423 00:45:38,455 --> 00:45:41,859 Well, if we can just keep the noise down and we can keep the peace, yeah? 424 00:45:41,892 --> 00:45:43,127 Absolutely, ma'am. 425 00:45:43,327 --> 00:45:44,495 Can I use your loo? 426 00:45:44,528 --> 00:45:46,063 - What's that now? - The bathroom. 427 00:45:47,431 --> 00:45:48,265 Uh 428 00:45:49,567 --> 00:45:50,401 Sure. 429 00:45:50,602 --> 00:45:51,435 Yeah. 430 00:45:52,102 --> 00:45:53,871 Last door on the right. 431 00:46:23,200 --> 00:46:24,368 So, you're American, huh? 432 00:46:25,670 --> 00:46:27,071 Yes sir, born and raised. 433 00:46:29,139 --> 00:46:30,040 Texas? 434 00:46:30,474 --> 00:46:32,376 I travelled around a lot. 435 00:46:35,913 --> 00:46:37,348 I thought you said you were going to bed? 436 00:46:40,417 --> 00:46:41,452 I am 437 00:46:42,052 --> 00:46:44,188 and this is my home... 438 00:46:44,521 --> 00:46:50,127 and I can clean up whenever I see fit, thank you Mr kind officer, sir. 439 00:46:53,497 --> 00:46:54,465 What is it? 440 00:46:58,035 --> 00:46:59,604 That is a 441 00:47:01,171 --> 00:47:02,439 mild veal, 442 00:47:03,173 --> 00:47:06,043 with a raspberry coulis, 443 00:47:06,076 --> 00:47:09,980 straight from the Captain's quarters of the Cutty Sark. 444 00:48:04,569 --> 00:48:06,503 Fuck me, come on, Sarge. 445 00:48:06,537 --> 00:48:09,607 This is the best veal I have ever tasted. 446 00:48:10,207 --> 00:48:12,342 No, honestly, you have to try it. 447 00:48:12,644 --> 00:48:13,510 You have to. 448 00:48:27,257 --> 00:48:28,959 This is not veal. 449 00:48:35,633 --> 00:48:38,368 This is Michelin Star veal. 450 00:48:38,670 --> 00:48:40,738 What do you do, Mr Flake, are you a chef? 451 00:48:40,772 --> 00:48:42,005 It's 'Flack'. 452 00:48:42,039 --> 00:48:43,240 And I own a boating company. 453 00:48:43,675 --> 00:48:45,577 You're in the wrong profession, mate. 454 00:48:45,610 --> 00:48:46,243 Duly noted. 455 00:48:47,211 --> 00:48:49,046 Thank you for your time, love. 456 00:48:49,079 --> 00:48:52,082 Apologies for the... Well, disturbing your evening and... 457 00:48:52,817 --> 00:48:53,651 Yep. 458 00:48:57,254 --> 00:48:58,489 That's really good. 459 00:49:04,194 --> 00:49:05,563 Let me get that for you. 460 00:49:08,666 --> 00:49:09,567 All the best, mate. 461 00:49:11,401 --> 00:49:12,536 You take care, now. 462 00:49:13,303 --> 00:49:14,404 Aww, you too Mr Flack- 463 00:49:33,825 --> 00:49:35,292 What happened to your arm? 464 00:49:38,696 --> 00:49:39,631 You. 465 00:49:44,535 --> 00:49:45,469 Lie? 466 00:49:51,174 --> 00:49:52,142 Lionels? 467 00:49:57,481 --> 00:49:58,348 You OK? 468 00:50:08,626 --> 00:50:09,594 Could be better. 469 00:50:21,806 --> 00:50:23,407 Forgive me Jed, but- 470 00:50:25,643 --> 00:50:27,779 I look at somebody like you, 471 00:50:28,746 --> 00:50:30,582 and you did it all, man. 472 00:50:30,615 --> 00:50:36,286 You met a girl, you fell in love, you got married, man. 473 00:50:36,654 --> 00:50:38,388 You went the whole nine yards. 474 00:50:39,389 --> 00:50:41,325 What's your fucking secret, man? 475 00:50:41,793 --> 00:50:44,596 I guess the secret is to have no secrets. 476 00:50:46,631 --> 00:50:47,665 Goddamn it. 477 00:50:48,800 --> 00:50:51,168 Yeah, you have a pretty big fucking secret, Lionel. 478 00:50:51,201 --> 00:50:52,502 I know, yeah. 479 00:50:53,638 --> 00:50:55,740 I mean, there's nothing more beautiful than a man's 480 00:50:55,773 --> 00:50:57,809 relationship with his food. 481 00:50:58,643 --> 00:51:00,778 I mean, in moderation. 482 00:51:00,812 --> 00:51:02,245 Well, how about love? 483 00:51:04,348 --> 00:51:07,184 You know, trusting and loving oneself enough 484 00:51:07,217 --> 00:51:11,656 to not even think twice about what the other person feels about you. 485 00:51:13,223 --> 00:51:15,627 You know, 'radiating happiness'. 486 00:51:16,628 --> 00:51:17,461 Right? 487 00:51:27,437 --> 00:51:28,606 Touché, Jed. 488 00:51:30,975 --> 00:51:32,142 Touché. 489 00:51:40,752 --> 00:51:45,455 So, is there a Mrs Flack in the running? 490 00:51:45,723 --> 00:51:48,626 I barely introduced myself to the last one. 491 00:51:49,794 --> 00:51:53,196 She lost her head and went cold on me. 492 00:51:59,704 --> 00:52:01,304 Go and get your camera for me. 493 00:52:01,639 --> 00:52:02,472 Huh? 494 00:52:02,674 --> 00:52:04,207 I'm gonna find you a girl. 495 00:52:04,642 --> 00:52:05,610 Or a guy- 496 00:52:05,643 --> 00:52:06,778 Or a guy- -A girl. 497 00:52:07,812 --> 00:52:09,179 Well, go and get it then. 498 00:52:15,552 --> 00:52:17,220 - Whoa whoa whoa, what are you doing? - What? 499 00:52:17,588 --> 00:52:19,824 Unless you want a dick pic as your profile picture, 500 00:52:19,857 --> 00:52:21,959 I suggest you go and get your best get-up on. 501 00:52:22,492 --> 00:52:23,695 Well, what is that? 502 00:52:24,494 --> 00:52:25,897 Well, how the fuck am I- 503 00:52:28,498 --> 00:52:29,901 Just be yourself. 504 00:52:35,472 --> 00:52:37,274 You can do better than that, mate. 505 00:52:39,376 --> 00:52:41,244 Come on. No. No. No. No. 506 00:52:41,612 --> 00:52:43,480 Find something else. 507 00:52:45,382 --> 00:52:46,651 What the fuck is that? 508 00:52:46,684 --> 00:52:48,720 - No? - Oh, for the love of God. 509 00:52:48,920 --> 00:52:49,921 OK, look. 510 00:52:50,387 --> 00:52:52,924 Go into my duffle bag, the grey one. 511 00:52:53,523 --> 00:52:56,761 In there, you'll find a blue polo neck. 512 00:52:57,360 --> 00:52:58,228 Put that on. 513 00:53:03,467 --> 00:53:05,235 Tell you what, lose the glasses for me. 514 00:53:16,948 --> 00:53:17,982 Eh, good enough. 515 00:53:31,963 --> 00:53:33,430 Let's get one of you and me. 516 00:54:02,827 --> 00:54:04,662 Tomorrow's a big day, brother. 517 00:54:04,929 --> 00:54:07,598 I need you to get some sleep and be clear headed, OK? 518 00:54:08,099 --> 00:54:09,000 I'm on it. 519 00:54:09,600 --> 00:54:10,500 Attaboy. 520 00:55:05,923 --> 00:55:07,925 Rise and shine city slicker! 521 00:55:07,959 --> 00:55:10,094 Meet me in the living room in five minutes. 522 00:55:10,493 --> 00:55:11,629 We're going out. 523 00:55:31,015 --> 00:55:31,849 Flack! 524 00:55:32,049 --> 00:55:33,416 You forgot your fish tin. 525 00:55:34,218 --> 00:55:35,385 Who is this? 526 00:55:35,887 --> 00:55:36,721 It's Alex. 527 00:55:37,054 --> 00:55:38,421 Oh! 528 00:55:38,823 --> 00:55:41,125 So, erm, did you tell him? 529 00:55:41,859 --> 00:55:43,694 Did I tell who what? 530 00:55:43,728 --> 00:55:45,763 Your boyfriend. Did you tell him how you feel about him? 531 00:55:48,065 --> 00:55:50,701 Alex, I'm not gay. 532 00:55:51,602 --> 00:55:52,637 You're not? 533 00:55:52,904 --> 00:55:55,505 No, I... I think you misunderstood me. 534 00:55:55,740 --> 00:55:58,541 In fact, I think we both misunderstood each other, 535 00:55:59,110 --> 00:55:59,977 if I'm honest. 536 00:56:00,711 --> 00:56:02,613 I'm so confused right now. 537 00:56:04,849 --> 00:56:06,549 Can I take you out for dinner tonight? 538 00:56:09,253 --> 00:56:10,520 What? Like a- 539 00:56:10,955 --> 00:56:11,956 like a date? 540 00:56:12,924 --> 00:56:14,091 Yeah, Lionel. Like a date. 541 00:56:17,595 --> 00:56:18,428 Huh. 542 00:56:18,896 --> 00:56:19,997 Well, I'll be damned. 543 00:56:20,998 --> 00:56:23,634 Yeah! Hows about 6pm tonight at Gee man's Lair? 544 00:56:24,969 --> 00:56:26,070 That sounds perfect. 545 00:56:26,503 --> 00:56:27,138 See you tonight? 546 00:56:29,740 --> 00:56:30,608 Lionel? 547 00:56:30,641 --> 00:56:33,543 Yeah. Erm. Six. 548 00:56:33,577 --> 00:56:34,511 Six you tonight! 549 00:56:37,181 --> 00:56:38,015 Love you. 550 00:56:44,989 --> 00:56:46,456 Where are we going? 551 00:56:47,692 --> 00:56:48,726 Get in the chair. 552 00:57:06,644 --> 00:57:08,846 So, how far is it? 553 00:57:18,990 --> 00:57:22,660 Now, with your whistles, I need you all to show me 554 00:57:22,693 --> 00:57:25,062 what to do in the event of an emergency. 555 00:57:38,809 --> 00:57:39,677 Excellent! 556 00:57:40,111 --> 00:57:41,846 Now, let's hit the water. 557 00:57:42,113 --> 00:57:45,950 You guys, single file onto the boat, and Jed, you're with me. 558 00:57:54,325 --> 00:57:55,960 Hey! Come here, now. 559 00:58:14,245 --> 00:58:15,079 What? 560 00:58:15,946 --> 00:58:17,148 Well, look at them. 561 00:58:18,349 --> 00:58:20,017 You know, they've been dealt the worst hand in the world, 562 00:58:20,051 --> 00:58:22,887 yet their just happy. 563 00:58:24,789 --> 00:58:26,090 It's beautiful, isn't it? 564 00:58:28,325 --> 00:58:29,760 I want that. 565 00:58:31,062 --> 00:58:33,164 I guess you don't know what you have until it's actually gone. 566 00:58:36,667 --> 00:58:37,301 Jed 567 00:58:38,402 --> 00:58:39,737 you've got me. 568 00:58:40,738 --> 00:58:41,839 Yeah, great. 569 00:58:51,749 --> 00:58:53,084 Fuck. Lionel, what the fuck? 570 00:58:53,117 --> 00:58:55,086 There comes a time in every man's life 571 00:58:55,119 --> 00:58:58,155 where he unexpectedly finds himself in a hole. 572 00:58:59,090 --> 00:59:01,125 Of course, the man usually has a good woman 573 00:59:01,158 --> 00:59:02,259 or a FRIEND... 574 00:59:03,260 --> 00:59:05,096 ...to pull himself out of the hole 575 00:59:05,129 --> 00:59:08,165 before it fills up with horse shit and he's left to die. 576 00:59:08,666 --> 00:59:09,633 He's alone. 577 00:59:11,202 --> 00:59:12,069 Abandoned. 578 00:59:12,937 --> 00:59:15,272 Ain't nobody but himself to save himself. 579 00:59:19,944 --> 00:59:21,612 Lionel, what the fuck? 580 00:59:21,912 --> 00:59:22,947 You're gonna kill them! 581 00:59:22,980 --> 00:59:24,281 Oh, they know what to do. 582 00:59:24,849 --> 00:59:26,650 They're frightened! 583 00:59:26,684 --> 00:59:27,751 You're just gonna let them drown, we have to save them! 584 01:00:02,319 --> 01:00:06,690 Is this everything you thought it would be? 585 01:00:42,760 --> 01:00:43,394 Wake up. 586 01:00:52,203 --> 01:00:53,037 Get ready. 587 01:01:10,955 --> 01:01:13,057 Get up. 588 01:01:23,434 --> 01:01:24,368 That was cruel. 589 01:01:24,969 --> 01:01:26,036 What's that now? 590 01:01:27,538 --> 01:01:30,307 Oh, I was never gonna kill them, Jed. 591 01:01:30,341 --> 01:01:32,543 I saw you. 592 01:01:32,577 --> 01:01:35,913 I watched you while I was down there. You just stood there and watched. 593 01:01:36,146 --> 01:01:39,450 You left me there to die and you loved every second of it. 594 01:01:39,483 --> 01:01:42,386 That's what you wanted though, right? Is it not? 595 01:01:42,920 --> 01:01:45,422 To die? YOU CAME 596 01:01:45,456 --> 01:01:49,159 No. I am done, Lionel. 597 01:01:50,961 --> 01:01:53,030 I'm out. I'm going home. 598 01:01:56,066 --> 01:01:57,434 You are bound by a contract. 599 01:02:00,572 --> 01:02:02,239 I see you now. 600 01:02:16,220 --> 01:02:17,855 And what do you see? 601 01:02:18,188 --> 01:02:23,294 A sad, scared, lonely little boy 602 01:02:23,327 --> 01:02:26,997 who just wants his fucking mommy. 603 01:02:29,500 --> 01:02:31,935 You're nothing more than a predator, 604 01:02:33,537 --> 01:02:37,908 consuming everything that you wish you could be. 605 01:02:39,176 --> 01:02:41,245 And underneath that... 606 01:02:42,880 --> 01:02:44,181 A child 607 01:02:45,617 --> 01:02:47,818 starved of love. 608 01:02:48,452 --> 01:02:53,223 You feed off the weak, Lionel. You are a coward. 609 01:02:56,628 --> 01:02:58,095 Say that again. 610 01:03:01,465 --> 01:03:03,033 I dare you. 611 01:03:06,337 --> 01:03:09,006 You... are... 612 01:03:09,039 --> 01:03:11,175 a FUCKING COWARD. 613 01:03:22,186 --> 01:03:23,087 Now, 614 01:03:24,221 --> 01:03:27,458 some cultures believe that torturing the animal alive 615 01:03:27,491 --> 01:03:30,861 improves the taste and the quality of the meat. 616 01:03:31,395 --> 01:03:35,199 That's why today, I'm gonna give you something new. 617 01:03:38,268 --> 01:03:40,471 Although you won't be able to move an inch, 618 01:03:41,071 --> 01:03:44,007 the anesthetic properties are not so great. 619 01:04:51,408 --> 01:04:55,179 You need some time to cool off and think about your goddamn actions. 620 01:05:25,209 --> 01:05:26,477 It's shit. 621 01:05:27,812 --> 01:05:29,480 It's shit. 622 01:06:24,101 --> 01:06:25,703 Hey you. 623 01:06:27,337 --> 01:06:28,006 I just wanted to say that I'm really looking forward to dinner and erm, 624 01:06:28,038 --> 01:06:29,641 yeah I love that place. 625 01:06:33,678 --> 01:06:35,212 I'm really sorry that I got the wrong- 626 01:06:35,245 --> 01:06:36,614 end of the stick the other day. 627 01:06:36,648 --> 01:06:39,116 I'm such an idiot sometimes. 628 01:06:39,851 --> 01:06:43,320 Actually, all the time, but yeah, you'll find that out on your own. 629 01:06:44,488 --> 01:06:47,057 Anyway, yeah. I'll see you tonight at six. 630 01:06:47,859 --> 01:06:49,359 Yeah, really looking forward to it. 631 01:06:50,494 --> 01:06:52,195 I already said that, but OK. 632 01:06:52,764 --> 01:06:54,331 Yeah, bye. See you. 633 01:07:12,316 --> 01:07:13,651 It's cold on there. 634 01:08:41,338 --> 01:08:42,406 Are you ready to order, love? 635 01:08:42,439 --> 01:08:43,941 I'm still waiting for my- 636 01:08:43,975 --> 01:08:46,543 Oh I'm so sorry I'm late. So sorry. 637 01:08:46,577 --> 01:08:48,311 No worries, I'll give you guys a moment. 638 01:08:48,545 --> 01:08:49,246 Thank you. 639 01:08:49,279 --> 01:08:49,847 Thanks. 640 01:08:50,581 --> 01:08:51,481 Hi- -Hi 641 01:09:26,483 --> 01:09:30,822 I told him, I said, look buddy, I've known you for like forever, and- 642 01:09:31,022 --> 01:09:34,592 I put you up, and I've given you the clothes off my back, and- 643 01:09:34,625 --> 01:09:37,294 Hell, I've practically been to hell and back with you. 644 01:09:37,494 --> 01:09:40,832 And I just said "just talk to me, man". 645 01:09:41,566 --> 01:09:42,600 And what did he say? 646 01:09:43,500 --> 01:09:44,468 He didn't. 647 01:09:46,336 --> 01:09:49,372 They found him by her grave stone the next day. 648 01:09:50,608 --> 01:09:52,509 Oh my God, Lionel I'm so sorry. 649 01:09:53,678 --> 01:09:55,378 That must've been really hard for you. 650 01:10:25,375 --> 01:10:27,410 How about we finish up here 651 01:10:27,444 --> 01:10:29,412 and head to my place for dessert? 652 01:10:42,660 --> 01:10:44,394 Well, if you are. 653 01:10:47,698 --> 01:10:48,900 Tastes so much better, doesn't it? 654 01:10:48,933 --> 01:10:50,433 Mmm, I know it does. 655 01:10:51,836 --> 01:10:54,939 So, erm. Now that manners are out the window... 656 01:10:57,041 --> 01:10:58,576 Are you into anything weird? 657 01:11:03,513 --> 01:11:04,414 Like what? 658 01:11:05,049 --> 01:11:05,883 Erm. 659 01:11:07,618 --> 01:11:08,686 Sexual or- 660 01:11:08,719 --> 01:11:11,088 Oh, no. No, not neccesarily. 661 01:11:12,422 --> 01:11:13,423 As an example, 662 01:11:14,725 --> 01:11:15,993 When I go to the supermarket, 663 01:11:17,161 --> 01:11:20,064 I get this urge to take things off the shelve 664 01:11:20,765 --> 01:11:22,399 and put them in other people's baskets. 665 01:11:22,900 --> 01:11:24,101 I find it really hilarious. 666 01:11:24,735 --> 01:11:25,603 That kind of stuff. 667 01:11:25,636 --> 01:11:28,072 OK, OK. So I, erm. 668 01:11:29,040 --> 01:11:30,373 Hmm 669 01:11:30,407 --> 01:11:33,044 I like to peel soap. 670 01:11:33,510 --> 01:11:34,779 Oh, that's a really good one. 671 01:11:46,657 --> 01:11:48,092 I like skin. 672 01:11:48,125 --> 01:11:49,392 Crispy chicken skin? 673 01:11:50,460 --> 01:11:51,562 I know what you mean. 674 01:11:51,596 --> 01:11:53,097 I absolutely love chicken skin. 675 01:11:53,130 --> 01:11:55,432 Anyone that doesn't like crispy chicken skin is a weirdo. 676 01:11:56,133 --> 01:11:56,968 No. 677 01:11:58,535 --> 01:11:59,837 I like your skin. 678 01:12:00,537 --> 01:12:01,906 I wanna eat your skin. 679 01:12:05,610 --> 01:12:09,080 Erm. I mean. It's just that I. Erm. 680 01:12:10,781 --> 01:12:12,449 I think you have beautiful skin. 681 01:12:16,687 --> 01:12:19,056 Will you just excuse me for one minute? 682 01:14:21,278 --> 01:14:22,213 Is this it? 683 01:14:22,747 --> 01:14:24,582 Only if you want it to be. 684 01:14:26,884 --> 01:14:28,518 Is this what you want? 685 01:14:30,588 --> 01:14:31,521 No. 686 01:14:32,990 --> 01:14:34,291 You don't belong here. 687 01:14:35,860 --> 01:14:37,928 We don't belong here, Jed. 688 01:14:40,664 --> 01:14:41,999 What am I supposed to do? 689 01:14:42,900 --> 01:14:46,103 I don't stand a chance, he's taken everything from me. 690 01:14:47,738 --> 01:14:49,206 Not everything. 691 01:14:57,681 --> 01:14:58,783 I love you. 692 01:15:04,688 --> 01:15:05,723 I know. 693 01:15:10,094 --> 01:15:11,595 I love you too. 694 01:15:14,331 --> 01:15:15,166 I know. 695 01:15:52,036 --> 01:15:53,237 Who is it? 696 01:15:53,671 --> 01:15:55,639 Police. Can we have a word please, buddy? 697 01:16:03,114 --> 01:16:04,081 Mr Flack? 698 01:16:05,816 --> 01:16:07,051 Hold on! 699 01:16:07,084 --> 01:16:08,285 Is everything OK in there, Mr Flack? 700 01:16:08,319 --> 01:16:09,353 Hold on. 701 01:16:17,995 --> 01:16:19,997 Could you open up, please? 702 01:16:24,468 --> 01:16:25,302 Mr Flack? 703 01:16:31,308 --> 01:16:35,112 Apologies for disturbing you, we just have a couple of questions. 704 01:16:39,316 --> 01:16:40,151 Flack... 705 01:16:42,820 --> 01:16:44,054 Could you open up, please? 706 01:16:53,898 --> 01:16:55,232 What can I do for you two, officers? 707 01:16:57,768 --> 01:16:59,069 Mary Huggins, 708 01:16:59,970 --> 01:17:01,438 aka downstairs? 709 01:17:01,872 --> 01:17:02,706 What about her? 710 01:17:02,740 --> 01:17:04,041 Reported missing. 711 01:17:04,808 --> 01:17:06,777 Do you mind if we come in and take a look around, sir? 712 01:17:14,285 --> 01:17:15,319 Be my guest. 713 01:17:22,059 --> 01:17:24,828 Ah, man of many talents, are we? 714 01:17:26,397 --> 01:17:27,231 What's this then? 715 01:17:28,766 --> 01:17:29,400 Oh, that? 716 01:17:31,835 --> 01:17:33,904 That is... 717 01:17:35,439 --> 01:17:38,409 That is, erm... 718 01:17:39,009 --> 01:17:41,278 My rendition of 719 01:17:41,312 --> 01:17:42,346 cubic 720 01:17:43,781 --> 01:17:44,782 abstract 721 01:17:45,449 --> 01:17:46,750 eroticism. 722 01:17:47,785 --> 01:17:49,153 Very good. 723 01:18:29,159 --> 01:18:31,228 What happened to your head? 724 01:18:33,864 --> 01:18:35,266 I shaved it. 725 01:18:36,834 --> 01:18:39,169 I got into a bit of a drunken stupor with the work colleagues last night, 726 01:18:39,203 --> 01:18:41,839 and you know, hence all the mess. 727 01:18:43,941 --> 01:18:45,409 Boys will be boys, hey Officer? 728 01:18:49,413 --> 01:18:50,848 What we got cooking then, bud? 729 01:18:52,216 --> 01:18:53,884 Another Michelin special, is it? 730 01:18:57,321 --> 01:18:58,989 Any available units please make your way 731 01:18:59,023 --> 01:19:01,925 to Geemans Lair Restaurant, 229 Market Parade. 732 01:19:01,959 --> 01:19:03,927 Male suspect wanted in connection with the murder- 733 01:19:03,961 --> 01:19:05,563 of a young women in the ladies toilets. 734 01:19:05,597 --> 01:19:07,531 Yep, received. 78. Assign us. 735 01:19:07,565 --> 01:19:10,467 Shown you assigned. It's CAD 8127. 736 01:19:19,410 --> 01:19:22,046 Now, you give us a call if you hear anything, Mr Flack. OK? 737 01:19:22,079 --> 01:19:22,913 Of course. 738 01:19:38,062 --> 01:19:39,163 It's gonna be OK, mate. 739 01:19:42,900 --> 01:19:45,402 We'll find somewhere new, a new flat. 740 01:19:46,904 --> 01:19:48,606 Somewhere hot and wet. 741 01:19:49,073 --> 01:19:51,008 Eye witness reported the suspect turn into Nielsen Street, 742 01:19:51,041 --> 01:19:53,877 on foot, whereby a blonde wig and tweed suit jacket- 743 01:19:53,911 --> 01:19:55,913 were recovered. 744 01:19:55,946 --> 01:19:57,514 Officers on the scene are scanning the CCTV of the restaurant- 745 01:19:57,548 --> 01:20:00,017 to get a better idea of the suspect's whereabouts. 746 01:20:00,050 --> 01:20:02,119 The suspect is believed to be American. 747 01:20:06,290 --> 01:20:08,025 This is CAD 8032, 748 01:20:08,058 --> 01:20:11,995 requesting backup to flat 111a Quilter House. 749 01:20:17,569 --> 01:20:19,136 Mr Flack? 750 01:20:19,370 --> 01:20:20,638 Apologies, we just have another couple of questions- 751 01:20:20,672 --> 01:20:21,905 if you wouldn't mind? 752 01:20:34,619 --> 01:20:36,286 What is it? 753 01:20:37,589 --> 01:20:39,256 Didn't you have an American accent? 754 01:20:42,727 --> 01:20:43,994 What's that now? 755 01:20:44,995 --> 01:20:47,565 Where were you between 6 and 7 this evening? 756 01:21:01,378 --> 01:21:03,615 CAD 8127. Suspect last seen boarding the Northern Line at Camden Town. 757 01:21:04,081 --> 01:21:05,015 Received. 758 01:21:05,516 --> 01:21:07,418 Please! Hello? 759 01:21:08,051 --> 01:21:08,686 Help! 760 01:21:16,126 --> 01:21:18,228 Hello! This is the Police. Who is that? 761 01:21:18,262 --> 01:21:21,398 Yes! Yes! Please. My name is Jed Freeman. 762 01:21:21,432 --> 01:21:24,168 I've been taken prisoner and he won't let me go. 763 01:21:24,468 --> 01:21:26,571 Please, he's gonna kill me, please help me! 764 01:21:26,604 --> 01:21:29,574 Don't worry, sir. The situation is now under control. 765 01:21:29,607 --> 01:21:31,208 You are no longer at risk. 766 01:21:31,643 --> 01:21:34,612 Now, for both mine and your personal safety, 767 01:21:34,646 --> 01:21:37,247 I need to firstly ask if there is anybody else- 768 01:21:37,281 --> 01:21:38,115 in the room with you? 769 01:21:38,148 --> 01:21:39,383 No! No! 770 01:21:41,452 --> 01:21:45,422 Well, yes. But they're all dead, Officer! 771 01:21:46,290 --> 01:21:47,559 I'm sorry to hear that, Jed. 772 01:21:48,258 --> 01:21:50,227 We'll get you out in just a second. 773 01:21:50,260 --> 01:21:52,529 Now, am I going to find anything on you- 774 01:21:52,564 --> 01:21:54,632 that would be considered a dangerous weapon? 775 01:21:55,032 --> 01:21:56,568 No! Fuck sake! 776 01:21:56,601 --> 01:22:00,103 No, I'm tied up and he's cut off my limbs! 777 01:22:00,137 --> 01:22:02,506 Please help me, I am dying here! 778 01:22:03,775 --> 01:22:06,243 Remain calm, Jed. I'm coming in. 779 01:22:11,114 --> 01:22:12,382 It's locked, Jed. 780 01:22:12,416 --> 01:22:14,051 Do you know where I might find a key? 781 01:22:14,351 --> 01:22:15,385 Check him! 782 01:22:15,720 --> 01:22:18,623 Maybe it's in his pocket. Please! 783 01:22:37,842 --> 01:22:38,676 Hello? 784 01:22:40,845 --> 01:22:41,646 'Ello Guv'nor. 785 01:22:43,247 --> 01:22:45,315 No, no, no, please! 786 01:22:45,817 --> 01:22:47,619 Lionel, I beg you, please! 787 01:22:47,852 --> 01:22:49,621 You don't have to do this! No, no, no! 788 01:22:50,387 --> 01:22:52,122 Oh, God. 789 01:22:53,290 --> 01:22:55,425 Come on, you don't have to do this, Lionel. 790 01:23:11,508 --> 01:23:12,543 Come on. 791 01:23:36,166 --> 01:23:39,169 Backup dispatched. 792 01:23:39,202 --> 01:23:40,337 Can you give us an update? 793 01:23:41,438 --> 01:23:42,539 They're coming for you. 794 01:23:43,608 --> 01:23:46,510 You've murdered two of their Officers, come on! 795 01:23:46,543 --> 01:23:48,846 They're coming for you, you're done now, please! 796 01:24:25,549 --> 01:24:27,517 It's not gonna help you, man. 797 01:25:01,953 --> 01:25:03,320 Thank you, Jed. 798 01:25:30,247 --> 01:25:30,882 Fuck! 799 01:25:31,983 --> 01:25:34,284 This is the Police! Open up! 800 01:25:34,686 --> 01:25:38,856 Oh my God, oh my God, thank God you're here. 801 01:25:43,260 --> 01:25:44,796 Try to remain calm, Sir. 802 01:25:44,829 --> 01:25:46,463 Tell me what happened. 803 01:25:46,496 --> 01:25:48,666 He fucking kidnapped me, man! 804 01:25:48,700 --> 01:25:51,368 He's a lying, manipulative snake! 805 01:25:51,401 --> 01:25:52,603 Slow down, come on, now. 806 01:25:52,637 --> 01:25:53,671 It's OK. 807 01:25:53,705 --> 01:25:55,272 Just tell me what happened. 808 01:25:55,305 --> 01:25:57,407 It's going to be OK. 809 01:25:57,608 --> 01:25:59,944 He kept me against my will. 810 01:26:00,945 --> 01:26:03,581 He's killed others, he's got them in the back room, 811 01:26:03,614 --> 01:26:05,382 I can show you. 812 01:26:05,415 --> 01:26:07,885 That's OK, son. You never have to go in that room again. 813 01:26:08,820 --> 01:26:11,388 Just tell me where the man is that did this to you. 814 01:26:21,566 --> 01:26:25,803 Poor, lost soul shot himself right after he shot me. 815 01:26:52,563 --> 01:26:53,330 Lionel? 816 01:26:55,800 --> 01:26:56,667 Lionel! 817 01:27:05,777 --> 01:27:06,944 It's not gonna work. 818 01:27:09,346 --> 01:27:10,313 Look at me. 819 01:28:27,725 --> 01:28:31,829 Is it hard to see the world from inside the bowl? 820 01:28:33,898 --> 01:28:34,832 To be honest, 821 01:28:36,067 --> 01:28:38,769 I don't know what side of the glass I'm on. 822 01:28:40,470 --> 01:28:42,472 You think you're talking to Bermuda? 823 01:28:45,209 --> 01:28:47,745 Bermuda's dead, Lionel. 824 01:29:11,501 --> 01:29:13,004 I didn't wanna see you hurt, 825 01:29:15,172 --> 01:29:16,908 so I got you a new one. 826 01:29:43,533 --> 01:29:44,534 Hey 827 01:29:46,037 --> 01:29:46,971 can we... 828 01:29:49,840 --> 01:29:51,042 Can we just... 829 01:29:53,678 --> 01:29:54,612 Can we just- 830 01:29:56,247 --> 01:29:58,582 sit and eat? 831 01:29:59,216 --> 01:30:00,517 Please. 832 01:30:01,719 --> 01:30:02,687 Please. 833 01:30:20,037 --> 01:30:20,871 Jed. 834 01:30:24,909 --> 01:30:26,476 I am so, 835 01:30:26,978 --> 01:30:27,645 so sorry- 836 01:31:21,699 --> 01:31:22,532 Come on. 837 01:31:57,701 --> 01:31:58,702 Fuck. 838 01:32:09,947 --> 01:32:11,615 You can let me go, now. 56163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.