All language subtitles for Dont.Worry.Darling.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,653 --> 00:00:29,572
- تمام يا عزيزتي
- ممتاز
2
00:00:31,573 --> 00:00:32,659
اسكب لنفسك شراباً
3
00:00:32,742 --> 00:00:34,953
- أجل، سأسكب لنفسي
- اسكب لنفسك شراباً
4
00:00:35,036 --> 00:00:37,205
سأسكب لنفسي شراباً
5
00:00:41,042 --> 00:00:44,003
ركزي يا "بيغ"، انظري إلي وركزي
6
00:00:45,088 --> 00:00:48,383
انظري إلى هنا، ماذا ترين؟
7
00:00:50,009 --> 00:00:53,388
- أحاول أن أركز!
- ليس الأمر صعباً يا "بيغ"
8
00:00:53,471 --> 00:00:55,098
الشراريب تثقل عليك
9
00:00:55,181 --> 00:00:56,850
أظن أنه يجب أن تنزعيها
10
00:00:56,933 --> 00:00:58,226
اخلعي قميصك!
11
00:00:58,309 --> 00:01:00,812
- ما زال على رأسي
- ركزي هنا
12
00:01:00,895 --> 00:01:01,896
أميليه قليلاً
13
00:01:03,230 --> 00:01:05,191
هذا ليس عدلاً! أوقعته بسبب "بيغ"!
14
00:01:06,192 --> 00:01:07,026
هذا لا يحتسب
15
00:01:07,110 --> 00:01:09,737
لدينا فائزة، وسأشعل لها السيجارة!
16
00:01:09,821 --> 00:01:11,698
لم يكن الحق علي، مهلاً
17
00:01:12,031 --> 00:01:13,867
- هذا مشروبي
- هي أسقطته عن رأسي
18
00:01:13,950 --> 00:01:14,909
سأكمله
19
00:01:14,993 --> 00:01:17,453
بإمكاني الفوز لكنها دفعتني، هذا ليس عدلاً
20
00:01:17,537 --> 00:01:19,956
- أعرف أنه بإمكانك الفوز
- أنت متأكد؟
21
00:01:20,039 --> 00:01:21,040
نعم
22
00:01:22,792 --> 00:01:25,044
- ليس الحق علي
- سقط منه على فستاني
23
00:01:28,131 --> 00:01:30,550
لا تحرق شعري!
24
00:01:31,593 --> 00:01:33,553
"دين" عزيزي، من فضلك استعمل منفضة
25
00:01:33,636 --> 00:01:35,221
إن سقط على البساط فلن يزول
26
00:01:35,305 --> 00:01:38,516
زوجتك ثملة يا "بيتر"
وتقول كلاماً غير مفهوم
27
00:01:38,600 --> 00:01:41,603
كما أنها حامل ويجب أن تشرب المزيد
من أجل صحة الطفل
28
00:01:41,686 --> 00:01:43,396
يجب أن تفكر بخير الطفل!
29
00:01:44,647 --> 00:01:46,566
عفواً عفواً!
30
00:01:46,649 --> 00:01:48,151
هل يعطى الخاتم مع الترقية؟
31
00:01:48,234 --> 00:01:50,278
- انظر إلى خاتمه
- أنت تعلم…
32
00:01:50,361 --> 00:01:52,280
أقام "فرانك" حفلاً وهو كخاتمه
33
00:01:52,363 --> 00:01:54,616
- يا للكرم!
- انظر إلى هذا الرجل
34
00:01:54,699 --> 00:01:55,950
قبل الخاتم
35
00:01:58,494 --> 00:01:59,495
لا أكثر من ذلك
36
00:01:59,579 --> 00:02:02,290
يا سلام! انظر إلى هذا بينهما!
37
00:02:02,373 --> 00:02:05,043
- هل ستقبلني الآن؟
- نعم
38
00:02:06,920 --> 00:02:10,840
جولة جديدة من المشروب!
39
00:02:10,924 --> 00:02:13,009
جولة جديدة!
40
00:02:13,092 --> 00:02:16,638
لك ولك ولك ولك
41
00:02:16,721 --> 00:02:17,555
شكراً
42
00:02:17,639 --> 00:02:20,183
- وهذه لي
- كل هذه لك
43
00:02:20,266 --> 00:02:22,060
اشربيها كلها
44
00:02:26,689 --> 00:02:29,275
تشربين كثيراً وتبدين كعارضة جميلة
45
00:02:29,359 --> 00:02:32,362
- حبيبي
- ما أروعك!
46
00:02:33,071 --> 00:02:34,405
تريدين الذهاب في نزهة؟
47
00:02:38,159 --> 00:02:40,662
أنا أنزلق خارج السيارة!
48
00:02:41,663 --> 00:02:43,164
يا إلهي!
49
00:02:43,248 --> 00:02:45,625
يجب أن تقودي، فقد حان دورك
50
00:02:45,708 --> 00:02:48,503
- أمسكي المقود!
- يا إلهي! ماذا؟
51
00:02:48,628 --> 00:02:52,507
- لست جاهزة! يا إلهي!
- بقيت أمسك المقود وقتاً طويلاً
52
00:02:52,590 --> 00:02:56,302
- أنت تتحسنين كثيراً يا "أليس"
- أجل، أشعر بأني تحسنت
53
00:02:56,386 --> 00:02:57,971
أنت تتحسنين كثيراً
54
00:02:58,054 --> 00:03:00,765
خذيني إلى البيت يا "أليس"
55
00:03:00,849 --> 00:03:02,183
ماذا لو كنت عمياء؟
56
00:03:02,267 --> 00:03:04,477
- لا أستطيع!
- قودي الآن
57
00:03:04,561 --> 00:03:07,564
أنت تقودين بشكل ممتاز!
58
00:03:08,731 --> 00:03:11,568
- سيري بشكل مستقيم
- هل يمكنك مساعدتي؟
59
00:03:14,404 --> 00:03:15,488
أحسنت
60
00:03:23,413 --> 00:03:26,374
ثم قالت "باني" إنها تريد أن تلعب
61
00:03:27,417 --> 00:03:29,419
مع أنها لم تلعب التنس بحياتها
62
00:03:29,544 --> 00:03:33,298
كانت تمسك بكأس في يد ومضرب في يد
ويا "جاك"…
63
00:03:33,381 --> 00:03:35,341
لم توقع منها قطرة واحدة
64
00:03:35,425 --> 00:03:36,801
كان ذلك…
65
00:03:37,594 --> 00:03:41,181
ربما أكثر الأمور إثارة في حياتي
66
00:03:41,264 --> 00:03:43,600
أريد أن أراك أنت بتنورة تنس
67
00:03:44,934 --> 00:03:48,646
هل صحيح أنه لدى "فرانك" ملعب تنس في بيته؟
68
00:03:48,730 --> 00:03:51,149
- هذا ما سنعرفه
- أجل
69
00:03:51,232 --> 00:03:54,235
قل لي يا عزيزي…
70
00:03:54,319 --> 00:03:56,863
كم شخصاً سيحضر الحفلة؟
71
00:03:57,739 --> 00:03:59,824
كي أعرف كمية سلطة التونة التي سأعدها
72
00:04:02,368 --> 00:04:04,454
- ماذا؟
- "فرانك" لا يحب التونة
73
00:04:04,537 --> 00:04:06,372
- ماذا؟
- لا يحب التونة
74
00:04:06,456 --> 00:04:07,749
تتكلم بجد؟
75
00:04:09,000 --> 00:04:10,168
لماذا لم تخبرني؟
76
00:04:10,251 --> 00:04:13,046
كنت سأجعلها المكون الرئيسي في طبقي
77
00:04:13,171 --> 00:04:15,839
- يا ويلي، المكون الرئيسي
- اخرس
78
00:04:16,716 --> 00:04:18,343
لا، تباً
79
00:04:25,266 --> 00:04:25,934
لا تسألي
80
00:04:26,017 --> 00:04:27,143
- أهذا من حفارة؟
- لا تسألي
81
00:04:27,227 --> 00:04:29,062
- أو من انفجار؟
- لا تسألي
82
00:04:29,145 --> 00:04:31,022
هل هذه هي المواد المتقدمة؟
83
00:04:31,105 --> 00:04:33,024
يمكنك إخباري، فأنا كتومة جداً
84
00:04:33,107 --> 00:04:34,400
- لا أفشي سراً
- سأتأخر
85
00:04:34,484 --> 00:04:36,778
مهلاً، لا يمكنك الذهاب
86
00:04:36,861 --> 00:04:37,820
لم لا؟
87
00:04:37,904 --> 00:04:40,657
- لأنك لست بخير
- حقاً؟
88
00:04:40,740 --> 00:04:43,117
نعم، آسفة لأني نسيت إخبارك لكنك لست بخير
89
00:04:43,201 --> 00:04:46,037
والعلاج الوحيد
هو أن نبقى في البيت طول اليوم
90
00:04:46,120 --> 00:04:48,665
لأرعاك وأقبلك وأطهو لك…
91
00:04:48,748 --> 00:04:49,999
لا
92
00:04:50,083 --> 00:04:51,626
- إلى اللقاء
- حسناً
93
00:04:54,128 --> 00:04:56,798
تباً… انتظر يا "جاك"!
94
00:04:58,758 --> 00:05:00,552
إلى اللقاء، ارفع رأسنا
95
00:05:44,679 --> 00:05:49,142
مشروع "فكتوري"، اليوم 987
درجة الإنذار: صفراء
96
00:05:49,767 --> 00:05:52,645
يتوجه كل الموظفين إلى مقر "فكتوري"
97
00:05:52,729 --> 00:05:55,356
كل السكان بأمان في أماكنهم
98
00:05:55,440 --> 00:06:00,320
استمتعن بالنهار الجميل أيتها السيدات
واستمعن لبرنامج "فرانك" على الراديو
99
00:06:39,859 --> 00:06:42,111
حلفني "بيتر" ألا أخبر أحداً
100
00:06:42,195 --> 00:06:44,656
سيبنون صفاً جديداً من البيوت خلفنا
101
00:06:44,739 --> 00:06:46,991
وهكذا سنصير أقرب إلى البلدة
102
00:06:47,075 --> 00:06:49,118
حقاً؟
103
00:06:49,744 --> 00:06:51,829
مهلاً، كيف يجعلكم ذلك أقرب إليها؟
104
00:06:52,872 --> 00:06:54,499
لن نكون أبعد الناس عنها
105
00:07:25,697 --> 00:07:27,031
صباح الخير أيتها السيدات
106
00:07:27,115 --> 00:07:28,825
صباح الخير "شيلي"
107
00:07:28,908 --> 00:07:31,536
عندي خبر رائع جداً
108
00:07:31,619 --> 00:07:35,164
استخدم مشروع "فكتوري" موظفاً جديداً
هو "بيل جونسون"
109
00:07:35,248 --> 00:07:38,168
وقد دعوت زوجته للانضمام إلينا اليوم
110
00:07:38,251 --> 00:07:42,172
من فضلكن رحبن بـ"فيوليت جونسون"
111
00:07:42,922 --> 00:07:44,757
أهلاً وسهلاً "فيوليت"
112
00:07:51,973 --> 00:07:54,184
لنبدأ، الوضعية الأولى
113
00:07:55,393 --> 00:07:59,022
تذكرن أيتها السيدات أن التحكم فيه جمال
114
00:07:59,105 --> 00:08:03,526
وأن التناسق فيه حسن، ونحن نتحرك كشخص واحد
115
00:08:33,681 --> 00:08:35,015
ابلعي بطنك
116
00:08:36,392 --> 00:08:37,644
ارفعي ذقنك
117
00:08:39,938 --> 00:08:41,063
تمام
118
00:08:47,820 --> 00:08:49,906
طبعاً لم تحضر "مارغريت" الصف
119
00:08:49,989 --> 00:08:51,783
رأيت د. "كولنز" في بيتهم مرة أخرى
120
00:08:51,866 --> 00:08:53,910
- لا!
- يفاجئني أن يبقى "تد" في وظيفته
121
00:08:53,993 --> 00:08:56,329
- مرة أخرى؟
- فك الخرطوم عن عنقها يا "فريد"!
122
00:08:56,412 --> 00:08:58,248
- نعم
- يا للهول!
123
00:08:58,331 --> 00:08:59,290
مسكين
124
00:08:59,374 --> 00:09:00,834
الزوجة الجديدة، التقيتها
125
00:09:00,917 --> 00:09:02,710
اسمها "فيوليت"، صفيها لي
126
00:09:02,836 --> 00:09:06,923
إنها مثل ظبي صغير جميل ومرتعب
127
00:09:07,006 --> 00:09:08,925
يبدو أن زوجها ساذج جداً
128
00:09:09,008 --> 00:09:11,678
- على "جاك" توظيف أحد قريباً
- أرجوك!
129
00:09:11,761 --> 00:09:14,305
- يقول "دين" إن "جاك" سينال ترقية
- آمل ذلك
130
00:09:14,389 --> 00:09:15,807
ستحلان بعدنا مباشرة
131
00:09:15,890 --> 00:09:17,809
- ماذا ستعدين للحفلة؟
- بيض ميموزا
132
00:09:17,892 --> 00:09:20,854
يا سلام! سيصبح "جاك" المدير التنفيذي
أمسكي هذه
133
00:09:20,937 --> 00:09:23,356
طفح الكيل، سأتصل بـ"بابا نويل"
134
00:09:23,439 --> 00:09:24,774
- أنتما تجبرانني
- لا
135
00:09:24,858 --> 00:09:27,694
علي أن أتصل به، لهذا أعطاني بابا نويل رقمه
136
00:09:27,777 --> 00:09:30,405
فقد طلب أن أتصل به إذا تصرفتما بشقاوة
137
00:09:30,488 --> 00:09:33,324
- أنا مضطرة، أعطيني هذا
- لكننا توقفنا
138
00:09:33,408 --> 00:09:34,742
لا، أعطيني هذا!
139
00:10:29,547 --> 00:10:33,760
كل ما يهم هو رد فعلنا في تلك اللحظات
140
00:10:34,719 --> 00:10:39,265
أنا على ثقة أنك ستثبتين لنفسك
ولكل من شكك فيك
141
00:10:39,349 --> 00:10:44,270
أنك تستأهلين عيش الحياة التي تحبين
142
00:10:45,772 --> 00:10:47,440
إلى الملتقى غداً
143
00:11:30,692 --> 00:11:31,609
تباً
144
00:11:42,370 --> 00:11:44,289
…لأننا اخترنا البقاء
145
00:11:56,134 --> 00:11:57,177
مرحباً
146
00:11:57,760 --> 00:11:58,845
مرحباً
147
00:12:09,189 --> 00:12:10,690
كيف كان يومك؟
148
00:12:10,773 --> 00:12:12,525
صار أحسن بكثير
149
00:12:13,359 --> 00:12:15,695
أعددت لحم شواء
150
00:12:16,779 --> 00:12:17,572
ماذا أيضاً؟
151
00:12:17,655 --> 00:12:18,990
مع بطاطس مهروسة
152
00:12:19,073 --> 00:12:19,991
ماذا أيضاً؟
153
00:12:20,074 --> 00:12:21,326
لوبياء خضراء
154
00:12:21,409 --> 00:12:22,660
ماذا أيضاً؟
155
00:12:23,620 --> 00:12:25,747
طماطم محشوة
156
00:12:25,830 --> 00:12:27,081
ماذا أيضاً؟
157
00:12:32,837 --> 00:12:33,880
ماذا أيضاً؟
158
00:13:35,817 --> 00:13:37,986
يكشفن كثيراً عن أجسامهن
159
00:13:38,361 --> 00:13:40,738
اذهبي وابحثي عن أخيك
160
00:13:43,324 --> 00:13:46,119
أوقفي دندنة هذه الأغنية، ما هي؟
161
00:13:46,202 --> 00:13:47,912
لا أعرف، كنت آمل أن تخبريني ما هي
162
00:13:47,996 --> 00:13:49,622
فهي عالقة في رأسي من أيام
163
00:13:49,706 --> 00:13:51,666
ربما هي أغنية يغنيها أطفالك؟
164
00:13:51,749 --> 00:13:53,418
ليس عندي أطفال
165
00:13:54,752 --> 00:13:55,879
لا تدعيني أبدأ بالكلام
166
00:13:55,962 --> 00:13:58,548
لا نريد أطفالاً، فنحن نعيش حياة حلوة
167
00:13:58,631 --> 00:14:01,593
أنا جارتهما ولن تصدقي ما أسمعه
168
00:14:01,676 --> 00:14:04,304
كما لو أنهما في شهر عسل دائم
169
00:14:04,387 --> 00:14:06,723
ليس عند "جاك" و"أليس" وقت إلا لبعضهما
170
00:14:06,806 --> 00:14:08,391
لا نريد أطفالاً
171
00:14:08,474 --> 00:14:10,226
طفلا "باني" يحبانني أكثر منها
172
00:14:10,310 --> 00:14:11,936
هذا صحيح وهذا يغضبني
173
00:14:13,813 --> 00:14:17,650
أعتقد أنه يكفي ثلاثة أطفال
يريد "بيل" أربعة
174
00:14:18,443 --> 00:14:20,570
عندما تنجبين أول طفل، لا يختلف شيء
175
00:14:20,653 --> 00:14:22,155
بعد إنجاب طفل ثان…
176
00:14:24,949 --> 00:14:26,743
"أليس"، كم طفلاً يجب أن تنجب "فيوليت"؟
177
00:14:26,826 --> 00:14:28,453
سبعة على الأقل
178
00:14:38,087 --> 00:14:41,049
"مشروع 'فكتوري'"
179
00:14:57,690 --> 00:15:00,693
"لا يسمح لغير الموظفين بعد هذه النقطة"
180
00:15:02,779 --> 00:15:04,781
"مقر 'فكتوري' من هنا"
181
00:15:04,864 --> 00:15:07,158
يا للهول، أين كنت؟
182
00:15:07,242 --> 00:15:09,911
صرت ماهرة في اختراع وسائل
لعدم التحدث مع الناس
183
00:15:09,994 --> 00:15:12,830
- هذا البيت مذهل!
- أمور كثيرة لم تريها بعد
184
00:15:12,914 --> 00:15:14,541
إن نمت في حوض استحمامهم فلن يجدوني
185
00:15:14,624 --> 00:15:16,543
بدون شك! مرحباً!
186
00:15:17,377 --> 00:15:19,337
هل تودان تناول مشروب؟
187
00:15:19,420 --> 00:15:23,132
- نعم، شكراً
- أود ذلك جداً
188
00:15:26,094 --> 00:15:27,762
- مع السلامة
- مع السلامة
189
00:15:27,846 --> 00:15:29,722
شكراً
190
00:15:29,806 --> 00:15:32,225
- إنهما يرعبانني
- إنهما مخيفان جداً
191
00:15:32,308 --> 00:15:33,685
أتخيلهما ينامان بالمقلوب
192
00:15:33,768 --> 00:15:35,770
هل يرتديان ملابس متشابهة كل يوم؟
193
00:15:35,854 --> 00:15:38,523
لكن غريب الأطوار هذا
يعد أطيب مشروب "مانهاتن"
194
00:15:38,606 --> 00:15:40,525
قضينا شهر العسل في "سي آيلند"
195
00:15:41,776 --> 00:15:43,653
- ماذا؟
- نحن أيضاً قضيناه هناك
196
00:15:43,736 --> 00:15:45,905
- حقاً؟
- نعم، جربتما مطعم "دومينيك"؟
197
00:15:45,989 --> 00:15:47,866
كنت متوتراً قليلاً
198
00:15:47,949 --> 00:15:49,576
يلزم بعض الوقت للتعود
199
00:15:49,659 --> 00:15:53,288
يلزم بعض الوقت للاستقرار لكن الأمور تهون
200
00:15:53,371 --> 00:15:55,373
هذا صحيح
201
00:15:55,456 --> 00:15:57,292
أنا متحمس لأني هنا ومن شدة…
202
00:15:57,375 --> 00:15:58,418
حماسك غير واضح أبداً
203
00:15:58,501 --> 00:16:01,212
بصراحة أشعر بأني مشوشة من يوم وصولنا
204
00:16:01,337 --> 00:16:02,088
أجل
205
00:16:02,172 --> 00:16:05,842
يقول "بيل" إن السبب هو فارق التوقيت
فكل شيء ضبابي عندي
206
00:16:05,925 --> 00:16:07,635
هذا بفعل هواء الصحراء، ستعتادينه
207
00:16:07,719 --> 00:16:10,138
هذا ما قاله د. "كولنز" أيضاً
208
00:16:11,306 --> 00:16:13,308
- تلطف بالمرور بنا
- ما عملك يا "جاك"؟
209
00:16:13,391 --> 00:16:15,310
- أنا مهندس تقني
- يجب أن تتسوق معنا
210
00:16:15,393 --> 00:16:17,270
ليس في نفس القسم مع "دين" و"تد"
211
00:16:17,353 --> 00:16:19,772
في قسم أسوأ وأقل أهمية
212
00:16:19,856 --> 00:16:22,066
لم يتسن لي التحدث مع "فرانك" مطولاً
213
00:16:22,150 --> 00:16:24,027
ليس "فرانك" مضطراً للتحدث معك
214
00:16:24,861 --> 00:16:26,029
أنا آسف، فلم…
215
00:16:26,112 --> 00:16:29,782
لا تعرف كم هو مميز في شخصه وأفعاله
216
00:16:29,866 --> 00:16:33,369
أنت محظوظ لمجرد معرفتك به
فكم بالأحرى التواجد في بيته
217
00:16:34,287 --> 00:16:36,289
انجرفت بحماستي، أنا آسف
218
00:16:37,165 --> 00:16:39,792
كنت متحمساً فحسب، حسناً
219
00:16:41,294 --> 00:16:43,379
هيا بنا يا جماعة
220
00:16:43,463 --> 00:16:45,548
- من هنا؟
- نعم، يجب نذهب إلى الأمام
221
00:16:54,390 --> 00:16:56,309
احتشدوا جميعاً
222
00:16:58,394 --> 00:17:00,647
لا تسنح لنا الفرصة عادة
223
00:17:00,730 --> 00:17:02,941
أن نرحب بالأزواج في بيتنا
224
00:17:03,023 --> 00:17:06,109
ولكن كنا هذه المرة متلهفين جداً
225
00:17:06,194 --> 00:17:08,820
للاحتفال بالساكنين الجديدين عندنا
226
00:17:08,905 --> 00:17:12,032
"بيل"، "فيوليت"…
227
00:17:12,116 --> 00:17:16,538
أنا سعيدة جداً لأجلكما
فستسنح لكما فرصة التعلم من زوجي
228
00:17:17,622 --> 00:17:21,209
وستشاركان في هذه المهمة
وستنضمان إلى هذه العائلة
229
00:17:23,336 --> 00:17:27,423
بنى "فرانك" شيئاً مميزاً جداً
230
00:17:29,300 --> 00:17:32,011
فما أوجده هنا هو…
231
00:17:32,554 --> 00:17:34,389
هو نهج مختلف
232
00:17:35,014 --> 00:17:36,558
هو نهج أفضل
233
00:17:37,183 --> 00:17:40,228
- ونحن نؤازر بعضنا…
- لماذا نحن هنا؟
234
00:17:42,772 --> 00:17:44,357
لنذهب الآن
235
00:17:46,276 --> 00:17:47,902
لا يفترض بنا أن نكون هنا
236
00:17:50,989 --> 00:17:52,574
ماذا جرى؟
237
00:17:54,325 --> 00:17:55,660
اهدأوا
238
00:18:00,415 --> 00:18:03,835
تمر "مارغريت" و"تد" بوضع عصيب
239
00:18:06,421 --> 00:18:11,676
"مارغريت" محقة في سؤالها
فهذا السؤال وجيه جداً
240
00:18:13,845 --> 00:18:15,388
لماذا نحن هنا؟
241
00:18:18,099 --> 00:18:22,228
لماذا نحن هنا في منطقة تبدو…
242
00:18:22,979 --> 00:18:26,941
قاحلة جداً وجافة جداً ومغبرة جداً…
243
00:18:28,860 --> 00:18:30,278
ولا قيمة لها إطلاقاً؟
244
00:18:32,155 --> 00:18:33,740
لماذا لا نهرب؟
245
00:18:33,823 --> 00:18:38,828
لماذا لا نعود إلى حيث الأمان
إلى ما كانت عليه الأمور حيث يجب أن نكون؟
246
00:18:38,912 --> 00:18:44,501
لا، فأنا أختار بل نحن نختار
أن نظل على موقفنا
247
00:18:44,584 --> 00:18:45,710
أليس كذلك؟
248
00:18:45,835 --> 00:18:49,923
أن نبحث جيداً وننقب بشكل أعمق
249
00:18:50,006 --> 00:18:58,640
لنستخرج تلك الطاقات الخالصة وغير المحدودة
250
00:18:59,015 --> 00:19:05,480
وتلك الدرة ذات القيمة الهائلة
التي لا يتصورها عقل
251
00:19:07,190 --> 00:19:11,110
من السهل جداً أن تضيع المظاهر تركيز المرء
252
00:19:12,362 --> 00:19:15,490
ومن الأصعب، لا بل من الأشجع برأيي…
253
00:19:16,783 --> 00:19:19,410
أن نبحث عما هو مخبأ لنا
254
00:19:22,664 --> 00:19:27,877
"دين"، ما هو عدو التقدم؟
255
00:19:28,002 --> 00:19:30,129
- الفوضى
- أجل
256
00:19:32,841 --> 00:19:36,511
الفوضى… كلمة قبيحة
257
00:19:37,428 --> 00:19:40,807
الفوضى عدو لا يرحم
258
00:19:41,683 --> 00:19:47,397
فبسببها تضيع الطاقات ويعاق الإبداع
ويختنق الأمل وتنحجب العظمة
259
00:19:47,480 --> 00:19:53,152
أرى عظمة في كل واحد منكم
فأنا أعرف تماماً من تكونون
260
00:19:55,280 --> 00:19:57,407
- ماذا نفعل؟
- نغير العالم
261
00:19:57,490 --> 00:19:59,784
- ماذا نفعل؟
- نغير العالم
262
00:19:59,868 --> 00:20:00,994
هذا صحيح
263
00:20:02,203 --> 00:20:05,248
أنظر من حولي فأرى سبباً آخر لوجودي هنا
264
00:20:05,331 --> 00:20:09,335
فقد كنا قبلاً غرباء بوجوه لا نعرفها
أما الآن…
265
00:20:10,879 --> 00:20:12,547
فنحن عائلة واحدة شجاعة
266
00:20:12,630 --> 00:20:16,759
فيها أشخاص مثل د. "كولنز"
وهو من أوائل الذين بنوا معي هذا المكان
267
00:20:16,843 --> 00:20:19,012
فشكراً يا د. "كولنز" على رؤيتك
268
00:20:19,596 --> 00:20:24,058
ومغامرون مثل "بيل"
آخر مستكشف باسل ينضم إلينا
269
00:20:24,142 --> 00:20:26,436
إنه شجاع مثل "روبنسون كروزو"
270
00:20:26,519 --> 00:20:29,230
إذ قرر أن يشاركنا في هذه المغامرة
271
00:20:29,314 --> 00:20:32,150
شكراً يا "بيل" لأنك شريك لنا في هذا
272
00:20:33,359 --> 00:20:37,238
وشكراً لك يا "فيوليت" لأنك شريكة له في هذا
273
00:20:37,322 --> 00:20:39,699
لولاك لما استطاع فعل ذلك
274
00:20:40,533 --> 00:20:41,910
كلكن أيتها الزوجات…
275
00:20:43,411 --> 00:20:45,830
تعرفن أننا نحن الرجال نطلب الكثير
276
00:20:45,914 --> 00:20:48,958
نطلب من يمنحنا القوة، من يسمع لنا حين نحزن
277
00:20:49,667 --> 00:20:52,837
من يعد لنا الطعام في البيت، من ينظف البيت
278
00:20:52,962 --> 00:20:55,924
والأهم من كل هذا هو الحفاظ على السرية
وهذا…
279
00:20:57,884 --> 00:20:59,552
أمر صعب جداً
280
00:21:05,266 --> 00:21:09,521
أنت سندي، لولاك لما كنت هنا
281
00:21:10,396 --> 00:21:11,981
فشكراً لك
282
00:21:17,153 --> 00:21:18,821
يمكنكم الانصراف
283
00:21:28,498 --> 00:21:29,707
"جاك"؟
284
00:21:35,880 --> 00:21:37,048
"جاك"؟
285
00:21:43,638 --> 00:21:46,891
- "مارغريت"
- إنهم يخفونني هنا
286
00:21:47,267 --> 00:21:49,853
أمهلينا قليلاً يا "أليس"، ستكون بخير
287
00:21:49,936 --> 00:21:53,648
لست بخير، لا شيء على ما يرام
288
00:21:53,731 --> 00:21:56,609
- هي بحاجة فقط للنوم
- أنا لا أنام
289
00:21:57,277 --> 00:21:58,945
فأنا أرى كوابيس
290
00:22:20,383 --> 00:22:22,051
ماذا تفعل؟
291
00:22:22,969 --> 00:22:25,430
أتساءل لماذا اخترت ربطة العنق هذه
292
00:22:36,024 --> 00:22:37,817
تعجبني ربطات عنقك
293
00:22:56,294 --> 00:22:59,756
لا، فهناك أناس كثيرون في الخارج
294
00:22:59,839 --> 00:23:04,177
"جاك"، هناك أناس كثيرون في الخارج
295
00:23:59,023 --> 00:24:02,735
أدهشيه في مباراة زوجية
فسيحب هذا المظهر كثيراً
296
00:24:02,819 --> 00:24:05,572
تمام تمام، سجليه على حساب "دين"
297
00:24:05,655 --> 00:24:08,449
لا أصدق أننا نستطيع
تسجيل كل شيء على الحساب
298
00:24:08,533 --> 00:24:11,411
أجل ولكن نجد في "فكتوري" أشياء
لا يشتريها المال
299
00:24:11,494 --> 00:24:14,414
ولا داعي أن نقلق بشأن الطقس
أو تعلم القيادة
300
00:24:14,497 --> 00:24:16,082
- أحب القيادة
- لا
301
00:24:16,165 --> 00:24:19,127
بل تحبين أن يعلمك "جاك" القيادة
فهذه مغازلة بنظرك
302
00:24:19,252 --> 00:24:22,547
لنعد إلى قائمة المدعوين
هل كانت "كاثي" و"بوب" عند "فرانك"؟
303
00:24:22,630 --> 00:24:24,340
- أعتقد ذلك
- حقاً؟
304
00:24:24,382 --> 00:24:28,678
إذاً يبدو أن اختيار من يدعى ومن لا يدعى
حدث عشوائياً
305
00:24:28,761 --> 00:24:30,930
ولا علاقة له بالأقدمية أو النجاح
306
00:24:31,014 --> 00:24:32,640
أو حتى كون الشخص محبوباً
307
00:24:32,724 --> 00:24:35,727
من مستعد للنزول في الماء هذا الصيف؟
308
00:24:35,810 --> 00:24:37,353
- سجلي هذا
- إنه بشع
309
00:24:39,063 --> 00:24:40,773
- سمعت أن "مارغريت" أثارت ضجة
- يا للهول
310
00:24:40,857 --> 00:24:43,234
- هل رمت مشروباً في وجه أحد؟
- ماذا؟ لا
311
00:24:43,318 --> 00:24:46,696
لم يحدث هذا، لكنها كانت مستاءة
312
00:24:46,779 --> 00:24:49,032
كان الأمر مذلاً، ستتسبب بطرد "تد"
313
00:24:50,575 --> 00:24:53,953
سأقتل نفسي إن طردوا "بيتر"، ولست أمزح
314
00:24:54,037 --> 00:24:55,038
لا أستطيع العيش غير هنا
315
00:24:55,121 --> 00:24:57,749
تمر "مارغريت" بظرف عصيب جداً
316
00:24:57,832 --> 00:24:59,417
وعلى من الحق في ذلك؟
317
00:25:02,212 --> 00:25:04,506
أعرف، ومع ذلك أشعر بالأسى عليها
318
00:25:04,589 --> 00:25:06,633
بالطبع، فقد كان ذلك حادثاً رهيباً
319
00:25:06,716 --> 00:25:07,759
لم يكن حادثاً
320
00:25:07,842 --> 00:25:09,761
توقفي يا "باني"
321
00:25:09,844 --> 00:25:11,721
لن أكون فظة، أعلم أنها كانت صديقتك
322
00:25:11,804 --> 00:25:15,642
كانت صديقتنا جميعاً عندما كانت طبيعية
ثم فقدت عقلها
323
00:25:16,684 --> 00:25:19,145
أخرجت ابنها إلى تلك الصحراء
324
00:25:20,271 --> 00:25:23,858
- اعتقدت أنها رأت شيئاً
- كانت تهلوس
325
00:25:24,609 --> 00:25:29,155
لا يعرف بالتحديد ما جرى
326
00:25:30,448 --> 00:25:33,910
كانت تعرف مدى خطورة الأمر شأننا جميعاً
327
00:25:33,993 --> 00:25:38,164
فهم لم يطلبوا منا إلا أمراً واحداً
وهو البقاء هنا حيث الأمان
328
00:25:39,374 --> 00:25:43,962
ومع ذلك أخذت ابنها الصغير إلى وسط المجهول
329
00:25:45,755 --> 00:25:49,592
لا بد أنه عندهم أسباب
ليطلبوا منا عدم الخروج إلى هناك
330
00:25:49,676 --> 00:25:51,553
عندما عثروا عليها…
331
00:25:51,636 --> 00:25:54,347
كانت وحدها، لم يعثروا على ابنها قط
332
00:25:56,516 --> 00:25:59,060
كنت أعرف أنه مات، لكني لم أدرك…
333
00:25:59,143 --> 00:26:02,063
تقول إنهم أخذوه ليعاقبوها
334
00:26:10,113 --> 00:26:13,157
يا للرجال وماكيناتهم!
على الأقل نعرف أنهم يعملون
335
00:26:14,367 --> 00:26:18,162
ما الذي يفعلونه هناك برأيكما؟
336
00:26:20,373 --> 00:26:23,209
- ماذا تقصدين؟
- أعرف ما يقولونه…
337
00:26:23,293 --> 00:26:26,087
"تطوير مواد متقدمة"
338
00:26:26,212 --> 00:26:31,551
لكن "بيتر" يلمح أحياناً
إلى أنهم يصنعون أسلحة
339
00:26:31,634 --> 00:26:33,636
وكل ذلك يجري تحت الأرض
340
00:26:33,720 --> 00:26:35,180
- لأن "فرانك" اكتشف…
- "بيغ"
341
00:26:38,641 --> 00:26:39,893
أنا آسفة
342
00:26:41,644 --> 00:26:44,105
جميعنا هنا لأننا مقتنعون بهذه المهمة
343
00:26:44,189 --> 00:26:45,023
أجل
344
00:26:45,106 --> 00:26:48,943
لدينا عمل نحن أيضاً
وهو مهم وضروري بقدر عملهم
345
00:26:49,027 --> 00:26:51,905
وهو ما نقوم به في بيوتنا
لدعمهم والاعتناء بهم
346
00:26:51,988 --> 00:26:54,699
لولا هذا لما استطاعوا أن يعملوا
على تغيير العالم
347
00:27:17,180 --> 00:27:20,099
الكل يركز على التضحيات التي تقومين بها
348
00:27:20,183 --> 00:27:22,310
حين تسعين لتحقيق ما تريدين
349
00:27:22,393 --> 00:27:26,773
أما أنا فأريد أن تركزي على ما تقومين به
من تضحيات ببقائك في مكانك
350
00:27:26,856 --> 00:27:30,777
أي بعدم سعيك وراء ما تعتبرينه من حقك
وذلك بتخليك عنه
351
00:27:30,860 --> 00:27:33,196
وقيامك بدورك الأصغر في حياتك
352
00:27:33,279 --> 00:27:37,242
وهذه التضحية لا تستلزم الشجاعة فحسب
بل الاقتناع أيضاً
353
00:27:37,325 --> 00:27:40,870
إذ تقولين: "سأتحمل هذا الألم
وسأبذل هذا الجهد
354
00:27:40,954 --> 00:27:44,582
وأنا أعلم أن ما أريده
إنما ينتظر في الجانب الآخر"
355
00:27:45,416 --> 00:27:48,670
التضحية بشيء أمر مخيف
356
00:27:49,796 --> 00:27:54,676
لكنك تضحين بشيء أكبر
عندما تلازمين مكانك وسط هذا الخوف
357
00:27:56,636 --> 00:27:58,513
إلى الملتقى غداً
358
00:28:00,890 --> 00:28:03,893
"خط بلدة 'فكتوري'، اركب واسترخ!"
359
00:28:17,115 --> 00:28:20,118
"قريباً المرحلة الثانية من 'فكتوري'"
360
00:28:22,662 --> 00:28:25,331
- لا تسوق اليوم؟
- ماذا؟
361
00:28:25,415 --> 00:28:27,709
قلت: لا تسوق اليوم؟
362
00:28:27,792 --> 00:28:30,128
لا، لا تسوق
363
00:28:30,545 --> 00:28:31,838
للأسف وصلت إلى آخر الخط
364
00:28:31,921 --> 00:28:33,923
سأضطر للالتفاف والعودة إلى البلدة
365
00:28:34,299 --> 00:28:36,467
لا بأس، ركبت الحافلة للتنزه فحسب
366
00:28:37,343 --> 00:28:39,679
أردت الخروج من البيت
367
00:28:41,764 --> 00:28:43,558
وتنشق هواء منعش
368
00:29:14,214 --> 00:29:18,051
سيدي؟ هل ترى هذا؟
369
00:29:18,718 --> 00:29:20,803
أنت بخير يا سيدتي؟
370
00:29:20,887 --> 00:29:22,597
نعم، هل ترى تلك الطائرة؟
371
00:29:23,848 --> 00:29:25,600
لست أفهم عم تتكملين
372
00:29:25,683 --> 00:29:27,560
توجد طائرة في…
373
00:29:29,187 --> 00:29:32,106
لا! يا إلهي! توقف، توقف!
374
00:29:33,358 --> 00:29:35,360
تلك الطائرة تحطمت!
375
00:29:35,860 --> 00:29:37,070
أنت متأكدة؟
376
00:29:37,153 --> 00:29:39,280
نعم! خذني إلى هناك، فقد تحطمت
377
00:29:39,364 --> 00:29:40,782
سأريك مكانها
378
00:29:40,865 --> 00:29:43,660
آخذك إلى هناك؟ هذا ليس مساري
379
00:29:44,118 --> 00:29:44,869
ماذا؟
380
00:29:44,953 --> 00:29:48,873
هذا ليس مساري
عليك البقاء هنا، فهذا أكثر أماناً
381
00:29:52,126 --> 00:29:55,046
ولكن لا يسعني الذهاب إلى هناك وحدي
382
00:29:55,171 --> 00:29:57,924
ليست طريقي من هناك، لا أستطيع
383
00:29:58,007 --> 00:30:01,678
ماذا لو كانوا بحاجة للمساعدة؟ ما بك؟
384
00:30:03,930 --> 00:30:05,890
يا للهول
385
00:30:05,974 --> 00:30:08,351
يا للهول، ما خطبك؟
386
00:30:30,290 --> 00:30:32,292
"تحذير"
387
00:30:32,375 --> 00:30:35,920
"أمامكم مواد خطرة
مسموح للعناصر الأمنية فقط"
388
00:31:36,689 --> 00:31:38,107
هل من أحد؟
389
00:31:41,069 --> 00:31:44,113
أحتاج للمساعدة، فقد وقع حادث
390
00:31:44,197 --> 00:31:46,115
سقطت طائرة…
391
00:32:10,849 --> 00:32:12,475
هل من أحد؟
392
00:33:54,953 --> 00:33:57,205
يمكننا أن ننسى
393
00:33:57,330 --> 00:34:02,335
يمكننا أن ننسى ما علمنا المجتمع أن نشعر به
394
00:34:02,502 --> 00:34:07,966
يمكننا أن ننسى الفوضى التي تسود
تحت ستار المساواة
395
00:34:08,049 --> 00:34:11,719
يمكننا الغوص في ما نعرف أنه الحقيقة
396
00:34:12,846 --> 00:34:16,099
بحيث نتوق إلى النظام
397
00:34:32,866 --> 00:34:39,956
دعوا أذهانكم تغوص في هذا العالم
وفي هذه الحقيقة
398
00:34:40,123 --> 00:34:45,712
وكيفما يجب أن تجري الأمور
واصلوا التعمق فيه
399
00:34:48,755 --> 00:34:50,175
"أليس"
400
00:35:55,031 --> 00:35:57,534
- "جاك"؟
- لقد استيقظت
401
00:35:58,660 --> 00:36:01,120
لم يسنح لي الوقت لأعد المائدة
402
00:36:02,330 --> 00:36:03,957
ماذا يجري؟
403
00:36:04,624 --> 00:36:06,292
أعد لك العشاء
404
00:36:06,376 --> 00:36:08,878
يفترض أن يتألف عشاؤنا من 5 أطباق
405
00:36:09,003 --> 00:36:12,298
ولكن للأسف سيقتصر على 3 أطباق
406
00:36:12,382 --> 00:36:18,012
لا تنظري إلى هذا
لن نتناول هذا الطبق على العشاء
407
00:36:18,346 --> 00:36:19,722
ماذا جرى؟
408
00:36:19,806 --> 00:36:21,850
لم أتقن إعداد التتبيلة
409
00:36:22,600 --> 00:36:25,353
منذ متى وأنت في البيت؟
410
00:36:25,436 --> 00:36:26,688
من بضع ساعات
411
00:36:29,190 --> 00:36:33,194
لا تنظري إلى ما جرى
أنا أعد لحم الشواء
412
00:36:33,278 --> 00:36:35,405
أتذكرين، كالذي أعددته في عيد ميلادي؟
413
00:36:36,406 --> 00:36:38,616
مع تغييرات بسيطة فقط
414
00:36:39,701 --> 00:36:41,995
هل كنت هنا عندما وصلت؟
415
00:36:42,078 --> 00:36:44,122
نعم، كنت نائمة في غرفة النوم
416
00:36:45,331 --> 00:36:47,000
هل تضيفين جزراً للحم الشواء؟
417
00:36:48,334 --> 00:36:50,044
كيف وصلت إلى البيت؟
418
00:36:50,170 --> 00:36:51,629
بالحافلة كما أظن
419
00:36:54,591 --> 00:36:56,509
مهلاً، لحق بي وأعادني؟
420
00:36:56,593 --> 00:36:58,052
عم تتكلمين؟
421
00:36:58,761 --> 00:37:01,848
"جاك"، خرجت من الحافلة
فقد رأيت طائرة تتحطم
422
00:37:02,724 --> 00:37:04,934
لو تحطمت طائرة لكنت سمعت صوتها
423
00:37:05,018 --> 00:37:07,228
- لكني رأيتها…
- فهذا الصوت عال…
424
00:37:07,312 --> 00:37:09,689
- …وأخذت أسير…
- …ويستحيل ألا أسمعه
425
00:37:17,071 --> 00:37:20,658
اسمعي، هل أنت بخير؟
426
00:37:20,742 --> 00:37:23,036
- لا أعرف، فلست…
- ما الخطب؟
427
00:37:23,494 --> 00:37:29,125
رأيت حلماً غريباً جداً…
حلماً غريباً جداً
428
00:37:30,001 --> 00:37:34,088
أنا آسف، هل تعرفين ماذا تفعل بي
الأحلام الغريبة؟
429
00:37:34,214 --> 00:37:35,882
ماذا؟
430
00:37:35,965 --> 00:37:39,636
إنها تجوعني… هل تودين جزرة؟
431
00:37:39,719 --> 00:37:41,012
نعم
432
00:37:46,100 --> 00:37:48,645
"أليس"، أريد أن أكون صريحاً معك في أمر
433
00:37:51,314 --> 00:37:53,816
لا أعتقد أن هذه البطاطس المهروسة ستنجح
434
00:37:55,068 --> 00:37:57,737
هذا لأنه عليك أن تسلقها أولاً
435
00:37:58,780 --> 00:38:01,824
كنت أعرف أن شيئاً ينقص، ما أغباني!
436
00:38:01,908 --> 00:38:02,909
سأضع القدر على النار
437
00:38:02,992 --> 00:38:04,118
لا، لا
438
00:38:04,202 --> 00:38:06,204
- دعني…
- حضري لنا مشروباً، استريحي
439
00:38:06,287 --> 00:38:09,791
حضري لنا مشروباً
أنا الطاهي الذي يعد لك طعاماً الليلة!
440
00:38:17,507 --> 00:38:18,716
هل تحبينني؟
441
00:38:20,134 --> 00:38:21,469
كثيراً
442
00:38:22,679 --> 00:38:24,472
كثيراً
443
00:38:28,935 --> 00:38:35,441
أسلق البطاطس، أنا أسلق البطاطس
444
00:38:46,578 --> 00:38:49,956
أجل، هناك دائماً أشخاص
ممن سيستفيدون من الوضع الراهن
445
00:38:50,039 --> 00:38:53,793
وسيأتون إلينا، ومنهم من أتى إلينا قبلاً
446
00:38:54,711 --> 00:38:57,714
أنا مستعد لأضحي بكل شيء لأجلكم
447
00:38:57,797 --> 00:39:02,552
سأمنحكم كل ما عندي
لأصنع عالماً أفضل لنا جميعاً
448
00:39:02,635 --> 00:39:06,306
ولكن لا أستطيع حمايتكم إن لم تكونوا أوفياء
449
00:39:07,807 --> 00:39:11,686
عندما تقطعون وعداً، هل تفون به؟
450
00:39:11,769 --> 00:39:15,732
هل تلتزمون بكلامكم؟ هل كلامكم صادق؟
451
00:39:15,815 --> 00:39:18,693
هل هو عهد بيننا؟
452
00:39:19,694 --> 00:39:21,070
إلى الملتقى غداً
453
00:40:03,321 --> 00:40:04,531
ألو؟
454
00:40:04,614 --> 00:40:08,576
ذهبت إلى هناك ورأيته
455
00:40:09,494 --> 00:40:10,828
"مارغريت"؟
456
00:40:10,912 --> 00:40:15,750
رأيته… إنهم يكذبون علينا جميعاً
457
00:40:18,002 --> 00:40:19,712
لا أستطيع أن أكلمك الآن
458
00:40:19,796 --> 00:40:24,300
لا أحد يطرح أي سؤال
لا يمكننا البقاء هنا يا "أليس"
459
00:40:28,012 --> 00:40:29,055
أنا لست مجنونة
460
00:40:29,138 --> 00:40:31,140
كلامك سخيف ويجب أن تتوقفي
461
00:40:31,224 --> 00:40:32,600
"أليس"، أنت تعرفينني…
462
00:42:13,743 --> 00:42:15,119
لا
463
00:42:17,413 --> 00:42:18,623
لا
464
00:42:41,604 --> 00:42:42,730
"مارغريت"؟
465
00:42:55,201 --> 00:42:56,744
لا، لا تفعلي هذا!
466
00:43:03,001 --> 00:43:04,043
مهلاً!
467
00:43:06,629 --> 00:43:08,423
لا! اتركاني!
468
00:43:08,506 --> 00:43:10,633
"مارغريت"… اتركاني!
469
00:43:11,217 --> 00:43:12,468
"مارغريت"!
470
00:43:13,761 --> 00:43:16,264
أنت لا تفهم يا "جاك"، فقد كنت هناك
471
00:43:16,347 --> 00:43:17,724
ورأيت كل ما حدث
472
00:43:17,807 --> 00:43:19,893
- أنا تعب يا "أليس" وأريد النوم
- رأيتها تقع
473
00:43:19,976 --> 00:43:22,854
حاولت الذهاب لمساعدتها فأبعداني عنها
474
00:43:22,937 --> 00:43:26,399
- لماذا أبعداني عنها؟ فهما…
- يجب أن تتوقفي
475
00:43:26,482 --> 00:43:28,568
يستحيل أن تكون بخير يا "جاك"
476
00:43:28,651 --> 00:43:29,777
لا
477
00:43:31,571 --> 00:43:33,740
لا أعرف ما عساني أن أقول
478
00:43:33,823 --> 00:43:37,994
"تد" برفقتها في المستشفى الآن
وقال إنها بحاجة لغرزات قليلة
479
00:43:38,077 --> 00:43:40,955
فقد انزلقت وهي تنظف النافذة
ما حصل كان حادثة
480
00:43:41,039 --> 00:43:43,082
كلا، فقد رأيتها تشطب نفسها
481
00:43:43,166 --> 00:43:44,542
كنت بحالة سيئة الليلة
482
00:43:44,626 --> 00:43:46,211
- لا تقل هذا!
- لم تكوني بخير
483
00:43:46,336 --> 00:43:48,630
وهكذا عندما وقعت تخيلت الأسوأ
484
00:43:48,713 --> 00:43:51,174
لقد نحرت نفسها!
485
00:43:51,257 --> 00:43:52,383
هذا جنون
486
00:43:52,467 --> 00:43:54,719
رأيت ما جرى بأم العين، فقد شقت عنقها
487
00:43:54,802 --> 00:43:57,013
وأخذ الدم يتطاير، لا تكفي غرزات قليلة
488
00:43:57,096 --> 00:43:59,182
أرجوك لا تتصرفي بشكل هستيري
489
00:44:07,482 --> 00:44:08,775
"جاك"…
490
00:44:11,569 --> 00:44:13,446
كانت صديقتي
491
00:44:14,656 --> 00:44:16,908
ولجأت إلي لأساعدها
492
00:44:18,034 --> 00:44:22,622
فتجاهلتها، وإذا بهذا يحدث
493
00:44:23,289 --> 00:44:25,708
لذا أشعر بأن الحق علي
494
00:44:28,127 --> 00:44:30,129
ليس الحق على أحد، فما حصل كان حادثاً
495
00:44:30,213 --> 00:44:31,464
لا
496
00:44:33,258 --> 00:44:36,803
قالت إنهم سيطاردونها لأنها تعرف شيئاً
497
00:44:39,806 --> 00:44:43,184
- لماذا يكذبون بشأن ما حصل لها؟
- أرجوك توقفي
498
00:44:43,268 --> 00:44:44,811
ما الذي يخفونه؟
499
00:44:46,604 --> 00:44:48,857
أرجوك يا عزيزي، لا تنكر أن الأمر غريب
500
00:44:48,940 --> 00:44:49,774
توقف!
501
00:44:49,858 --> 00:44:51,401
ثمة أمر يحصل!
502
00:45:03,246 --> 00:45:05,874
ماذا تفعل في مشروع "فكتوري"؟
503
00:45:06,916 --> 00:45:09,961
تعرفين ما أفعله يا "أليس"، فأنا مهندس تقني
504
00:45:13,006 --> 00:45:14,382
أعرف هذا
505
00:45:16,509 --> 00:45:18,428
ولكن ماذا يفعلون هم؟
506
00:45:23,099 --> 00:45:24,517
أرجوك…
507
00:45:26,060 --> 00:45:28,062
ماذا يجري بالفعل؟
508
00:45:28,146 --> 00:45:29,480
لا تسأليني هذا
509
00:45:29,564 --> 00:45:32,233
تطوير مواد متقدمة؟
510
00:45:32,317 --> 00:45:35,278
- لا يمكننا التحدث بهذا
- ما معنى ذلك أصلاً؟
511
00:45:35,361 --> 00:45:36,821
ما معنى ذلك أصلاً؟
512
00:45:37,197 --> 00:45:38,948
ما معنى ذلك أصلاً؟ هل تعرف؟
513
00:45:39,032 --> 00:45:40,742
هل تعرف ما يفعله "فرانك" فعلاً؟
514
00:45:40,825 --> 00:45:41,659
الأمر سري
515
00:45:41,743 --> 00:45:44,245
حتى إنه لا يحق لنا مناقشة عملنا
مع الأقسام الأخرى
516
00:45:44,329 --> 00:45:45,330
وأنت تعرفين هذا
517
00:45:45,413 --> 00:45:46,706
ماذا لو كانت "مارغريت" محقة؟
518
00:45:46,789 --> 00:45:47,916
توقفي يا "أليس"
519
00:45:47,999 --> 00:45:50,043
- ماذا لو كان المكان خطراً؟
- توقفي!
520
00:45:52,670 --> 00:45:55,256
أعمل في أمر مهم يا "أليس"
521
00:45:56,216 --> 00:45:58,718
والمهمة التي يقوم بها "فرانك"
بالغة الأهمية
522
00:45:58,801 --> 00:46:00,678
أعرف ذلك لكنك لا تصغي لي
523
00:46:00,762 --> 00:46:03,181
لا تسنح هذه الفرصة للجميع
524
00:46:03,932 --> 00:46:06,935
وإذا واصلت التكلم هكذا فقد أخسر كل شيء
525
00:46:07,018 --> 00:46:09,979
أنت تخشى أن يخفضوا مركزك؟ هذا ما يقلقك؟
526
00:46:10,063 --> 00:46:12,023
بل أنا قلق على حياتنا
527
00:46:12,106 --> 00:46:16,152
على حياتنا معاً… هذه الحياة
528
00:46:16,861 --> 00:46:18,738
فقد نخسرها
529
00:46:20,907 --> 00:46:25,245
أرجوك… تمالكي نفسك
530
00:46:27,539 --> 00:46:28,998
أرجوك
531
00:46:29,582 --> 00:46:31,417
يا للهول
532
00:46:47,433 --> 00:46:50,770
مشروع "فكتوري" آمن
533
00:46:50,854 --> 00:46:54,524
إنه أنسب مكان لتربية العائلة
التي تحلمون بها
534
00:46:54,607 --> 00:46:59,529
حين لا تقضون الوقت مع الأصدقاء
أو تستمتعون بالمناظر الخلابة
535
00:46:59,612 --> 00:47:02,282
في هذا الفردوس المشمس
536
00:47:02,365 --> 00:47:06,411
علماً بأنكم قد تجدون مناظر رائعة
في بركة النادي
537
00:47:06,494 --> 00:47:09,372
أنتم هنا تعيشون الحياة التي تستحقونها
538
00:47:09,455 --> 00:47:11,749
يمكننا جميعاً أن نعيش الحياة…
539
00:47:56,044 --> 00:47:59,422
لو تسنى لي قول شيء لـ"فرانك"
فسأقول له: "شكراً"
540
00:47:59,506 --> 00:48:01,633
فلم أتوقع أن أعيش بمثل هذه السعادة
541
00:48:02,509 --> 00:48:05,762
وبصراحة، لا أتذكر حياتي
قبل مشاركتي في "فكتوري"
542
00:48:06,930 --> 00:48:11,392
أتاح لنا "فرانك" فرصة العمر، ويستحيل…
543
00:48:55,270 --> 00:48:57,814
نحن محظوظون جداً بوجودنا هنا
544
00:49:12,745 --> 00:49:15,540
- هل هناك فيروس منتشر؟
- ليس على حد علمي
545
00:49:17,333 --> 00:49:20,003
أعتقد أنها حالة إرهاق عادي
546
00:49:21,254 --> 00:49:24,883
هل تعرضت مؤخراً لأي ضغوط أو توترات جديدة؟
547
00:49:24,966 --> 00:49:28,761
رأت زوجة "تد" تقع
وربما تسبب ذلك لها بصدمة
548
00:49:28,845 --> 00:49:32,557
كانت سقطتها مفاجئة لها
حتى إنها شعرت بإحراج شديد
549
00:49:34,392 --> 00:49:36,603
لم تسقط عن طريق الخطأ
550
00:49:38,438 --> 00:49:39,814
بل نحرت نفسها
551
00:49:39,898 --> 00:49:42,233
- "أليس"
- لا، لا
552
00:49:45,486 --> 00:49:48,948
غالباً ما تتشوه الذكريات
عندما يرى المرء شيئاً يصدمه
553
00:49:49,032 --> 00:49:50,200
وقد يرى كوابيس
554
00:49:52,076 --> 00:49:53,119
هذا…
555
00:49:53,620 --> 00:49:55,413
سأصف أقراصاً لهذه الحالة
556
00:49:56,289 --> 00:49:59,959
لا أعتقد أني بحاجة لها
557
00:50:01,127 --> 00:50:02,420
تؤخذ فقط احترازياً
558
00:50:02,504 --> 00:50:03,505
"'مارغريت واتكنز' خطر أمني"
559
00:50:03,963 --> 00:50:07,592
انتفع معظم مرضاي من هذه الأقراص
560
00:50:07,675 --> 00:50:11,513
فهي تبقيك مسترخية
561
00:50:15,767 --> 00:50:17,602
ليست بحاجة لها
562
00:50:18,728 --> 00:50:20,563
فليست المشكلة في هذا
563
00:50:20,647 --> 00:50:22,732
نستطيع حل الأمر بأنفسنا
564
00:50:24,984 --> 00:50:26,986
سأحتفظ بها في الملف
565
00:50:33,409 --> 00:50:36,538
ماذا فعلت بـ"مارغريت"؟
566
00:50:37,622 --> 00:50:38,831
عفواً؟
567
00:50:39,791 --> 00:50:41,668
زوجة "تد"
568
00:50:45,171 --> 00:50:47,674
أنا آسفة لكني…
569
00:50:47,757 --> 00:50:52,762
ما زلت لا أفهم كيف تقول إنها بخير
570
00:50:54,806 --> 00:50:57,016
لا تريدين طبعاً أن أناقش تفاصيل علاجك
571
00:50:57,100 --> 00:50:59,269
مع مرضى آخرين، أليس كذلك؟
572
00:51:00,270 --> 00:51:01,855
لا مانع عندي
573
00:51:02,647 --> 00:51:07,485
أود فقط أن أعرف كيف عالجتها
574
00:51:10,280 --> 00:51:14,492
تعرفين أننا نقدم هنا رعاية نفسية وجسدية
575
00:51:14,576 --> 00:51:17,161
وكانت "مارغريت" بحاجة للاثنتين
576
00:51:17,579 --> 00:51:19,998
المفرح هو أنها بخير من الناحية الجسدية
577
00:51:20,081 --> 00:51:22,041
لكنها لم تكن بخير نفسياً
578
00:51:22,417 --> 00:51:27,005
فقد كانت تمر بمشاكل كبيرة
كنوبات الأعصاب وجنون الاضطهاد
579
00:51:27,130 --> 00:51:29,757
لم يعد "تد" قادراً على إنجاز عمله
580
00:51:29,841 --> 00:51:33,052
لذا لم يعد يعمل في مشروع "فكتوري"
581
00:51:33,136 --> 00:51:35,513
كانت بحاجة لمساعدة كبيرة
582
00:51:37,182 --> 00:51:38,600
بعكسك أنت
583
00:51:39,934 --> 00:51:42,854
لا، فلا داعي لذلك في حالتنا
584
00:51:43,521 --> 00:51:45,481
فالوضع مختلف كلياً معنا
585
00:51:46,941 --> 00:51:49,027
ما الذي تقولونه أنتم البريطانيين؟
586
00:51:52,280 --> 00:51:55,158
"حافظ على هدوئك وتابع حياتك"
587
00:51:59,787 --> 00:52:01,915
"جاك"، رافقني إلى الخارج
588
00:52:01,998 --> 00:52:03,374
حسناً
589
00:52:04,292 --> 00:52:05,668
وتذكري هذا…
590
00:52:06,503 --> 00:52:09,964
- تستطيعين الاتصال بي دائماً
- شكراً، شكراً جزيلاً
591
00:52:35,448 --> 00:52:36,950
هيا
592
00:52:44,290 --> 00:52:46,167
تعرف موقفنا من هذا
593
00:52:46,709 --> 00:52:48,461
جيد أنك عدت، تركتها هنا
594
00:52:48,962 --> 00:52:51,005
أنسى رأسي لو لم يكن موصولاً بجسمي
595
00:52:52,549 --> 00:52:54,759
"جاك"، ألا يجب أن تعود إلى العمل؟
596
00:52:54,843 --> 00:52:56,344
بلى، بالتأكيد
597
00:53:00,849 --> 00:53:03,268
إلى الملتقى الليلة، لا تقلقي
598
00:53:42,557 --> 00:53:46,019
لا، هذا غير…
599
00:53:49,063 --> 00:53:51,065
"مستندات الفحص الجسدي"
600
00:53:51,149 --> 00:53:54,235
"الخلاصة: رفضت المريضة تلقي العلاج
تحذير أخير"
601
00:55:47,891 --> 00:55:51,060
قد أطلب من "شيلي" أن ترقص
إذا بدا الأمر مناسباً
602
00:55:52,228 --> 00:55:54,939
ما زلت تستحمين؟ سوف نتأخر
603
00:55:56,316 --> 00:56:00,361
هل رأيت الفستان الذي جلبته لك؟
اشتريته الأسبوع الماضي
604
00:56:01,529 --> 00:56:03,698
بقيت أتخيله عليك
605
00:56:05,533 --> 00:56:07,202
- شكراً
- على الرحب
606
00:56:08,703 --> 00:56:10,455
تبدين مذهلة
607
00:56:12,790 --> 00:56:15,376
كنت أفكر بأن نقوم بأمر جنوني
608
00:56:19,255 --> 00:56:21,466
لننجب طفلاً
609
00:56:22,509 --> 00:56:23,718
ماذا؟
610
00:56:23,801 --> 00:56:26,054
ليس الآن
611
00:56:26,137 --> 00:56:28,014
اسمعي، أنا أحبك
612
00:56:29,349 --> 00:56:31,184
ولا أشبع مما تعطينني إياه
613
00:56:32,143 --> 00:56:34,896
وأظن أني أريد نسخة مصغرة عنك
614
00:56:40,276 --> 00:56:42,695
قد يكون الأمر مسلياً
615
00:56:43,530 --> 00:56:45,698
فكري بالأمر
616
00:56:46,574 --> 00:56:47,825
حسناً
617
00:56:52,288 --> 00:56:55,458
ستكون الليلة مذهلة وستبدين جميلة فيها
618
00:57:10,515 --> 00:57:13,643
"اليوم 'فكتوري'، غداً العالم"
619
00:57:13,726 --> 00:57:16,062
مساء الخير، كنا بانتظاركما
620
00:57:16,145 --> 00:57:17,397
أنا آسف
621
00:57:17,480 --> 00:57:19,816
أفضل مائدة محجوزة لكما
622
00:57:27,073 --> 00:57:29,409
- سررت برؤيتك
- مرحباً
623
00:57:31,160 --> 00:57:33,162
لماذا تتشاجران دائماً؟ ما خطبكما؟
624
00:57:33,246 --> 00:57:35,331
- دائماً، بدون توقف
- لا تقلق علينا
625
00:57:36,207 --> 00:57:39,043
- مرحباً
- وأخيراً! مرحباً
626
00:57:40,128 --> 00:57:42,505
مرحباً، ما أروعه!
627
00:57:44,424 --> 00:57:46,134
هاك، اشربي
628
00:57:46,718 --> 00:57:49,596
تبدين مثل دمية صغيرة، دوري!
629
00:57:49,721 --> 00:57:53,183
هذا لي وهذا لك، هيا بنا
630
00:57:53,266 --> 00:57:55,185
- اشربه كله!
- هيا اشرب كله
631
00:57:55,268 --> 00:57:56,978
تمام!
632
00:57:57,729 --> 00:57:59,814
ها هم المشاغبون
633
00:58:00,982 --> 00:58:03,443
كيف يُسمح بإجلاسكم جميعاً إلى مائدة واحدة؟
634
00:58:03,526 --> 00:58:05,737
ربما لحصر الأضرار لأجل التأمين
635
00:58:05,820 --> 00:58:07,197
هذا صحيح
636
00:58:08,239 --> 00:58:10,450
كيف تشعرين يا "أليس"؟
637
00:58:11,159 --> 00:58:13,411
أنا بخير
638
00:58:14,162 --> 00:58:17,665
هذا جميل، شكراً جزيلاً لدعوتنا
639
00:58:18,708 --> 00:58:20,585
إن سمعت تكسر زجاج فسآتي إليكم فوراً
640
00:58:20,710 --> 00:58:23,588
سنكسر الزجاج طيلة الليل لتأتي إلينا
641
00:58:29,219 --> 00:58:30,595
هل سأراك على المرقص لاحقاً؟
642
00:58:30,678 --> 00:58:33,097
نعم سيدتي، بدون شك
643
00:58:36,809 --> 00:58:39,229
ألا يقيم زوجي حفلات رائعة؟
644
00:58:41,940 --> 00:58:45,193
إنه يفعل الكثير لأجلنا
645
00:58:45,276 --> 00:58:47,779
ولا نستطيع أن نرد له الجميل
646
00:58:47,862 --> 00:58:51,574
ولكن عندي له… هدية صغيرة
647
00:58:51,658 --> 00:58:55,411
ولنا جميعاً، وآمل أن تستمتعوا بها
648
00:59:12,762 --> 00:59:14,180
هيا!
649
00:59:53,720 --> 00:59:55,221
ذهبت إلى هناك
650
00:59:56,055 --> 00:59:57,390
ورأيته
651
01:00:03,938 --> 01:00:05,523
كانت تعاني نوبات أعصاب
652
01:00:06,941 --> 01:00:08,026
جنون الاضطهاد
653
01:00:19,204 --> 01:00:20,705
ما رأيكم بهذا؟
654
01:00:24,292 --> 01:00:27,420
هاك، أنا أنحني لك
655
01:00:29,839 --> 01:00:31,841
هيا صفقوا لها!
656
01:00:32,884 --> 01:00:36,471
هل أعجبكم هذا يا شباب؟
657
01:00:36,554 --> 01:00:39,599
قفوا وصفقوا لها! هيا!
658
01:00:39,682 --> 01:00:41,226
كيف حالك عزيزتي، تسرني رؤيتك
659
01:00:41,309 --> 01:00:45,605
هذا هو المطلوب: من يعمل أكثر يستمتع أكثر
660
01:00:45,688 --> 01:00:47,273
ما رأيك يا "جاك"؟
661
01:00:49,901 --> 01:00:52,987
- أريد العودة إلى البيت يا "جاك"
- ماذا؟
662
01:00:54,030 --> 01:00:56,783
هيا يا "تيم"! تمام!
663
01:01:00,119 --> 01:01:02,288
ما رأيكم بذلك؟ أسمعوني تصفيقكم
664
01:01:02,372 --> 01:01:04,958
يجب أن نغادر الآن، أرجوك
665
01:01:05,041 --> 01:01:07,043
سأسكب لك مشروباً، ستكونين بخير
666
01:01:07,460 --> 01:01:10,797
"فكتوري" تستحق الأفضل، يا إلهي!
667
01:01:10,880 --> 01:01:13,049
والآن عودوا إلى مقاعدكم
668
01:01:18,388 --> 01:01:21,015
يفترض بي أن أفعل ما يضاهي ذلك
669
01:01:21,099 --> 01:01:23,101
وهذا لن يكون سهلاً، ولكن…
670
01:01:23,810 --> 01:01:26,563
أعترف بأني…
671
01:01:28,231 --> 01:01:33,319
كنت أخطط… لتقديم عرض خاص بي
672
01:01:33,403 --> 01:01:34,404
أعرف
673
01:01:42,871 --> 01:01:43,997
"جاك تشيمبرز"
674
01:01:46,124 --> 01:01:48,376
من فضلك اصعد إلى هنا دقيقة
675
01:01:50,962 --> 01:01:55,216
"جاك" أرجوك، أريد أن أعود إلى البيت
دعنا نرحل
676
01:01:55,300 --> 01:01:57,677
هيا صفقوا له جميعاً
677
01:01:57,760 --> 01:01:59,429
فهو بحاجة لبعض التشجيع
678
01:02:00,346 --> 01:02:04,017
لنصفق له ونرحب به ترحيباً
يليق بالعاملين في مشروع "فكتوري"
679
01:02:06,686 --> 01:02:08,479
"جاك تشيمبرز"
680
01:02:16,487 --> 01:02:20,241
هذه هي الليلة المفضلة عندي في كل السنة
681
01:02:20,325 --> 01:02:25,538
فأنا أحب أن أرى الجميع تحت سقف واحد
فهكذا أعرف كم تقدمنا جميعاً
682
01:02:27,790 --> 01:02:29,459
لكن قليلين…
683
01:02:30,710 --> 01:02:33,421
قليلين هم الذين تقدموا…
684
01:02:34,005 --> 01:02:35,840
بنسبة مذهلة…
685
01:02:36,799 --> 01:02:38,426
بقدر هذا الشاب الواقف هنا
686
01:02:43,097 --> 01:02:46,518
أجريت مناقشات مطولة في هذا الموضوع
687
01:02:46,601 --> 01:02:49,729
فهو بالفعل أمر خارج عن المألوف
688
01:02:50,855 --> 01:02:54,484
ولكن أتعلمون؟ هذا الرجل خارج عن المألوف
689
01:02:54,567 --> 01:02:58,196
أنا أنبهر من هذا الرجل
690
01:03:00,240 --> 01:03:03,034
"جاك تشيمبرز"، يشرفني…
691
01:03:05,870 --> 01:03:08,498
أن أدعوك لتنضم إلى…
692
01:03:10,208 --> 01:03:11,918
هيئتنا الاستشارية العليا
693
01:03:28,893 --> 01:03:31,521
هل تملك فعلاً الشخصية التي تزعمها؟
694
01:03:41,364 --> 01:03:42,448
على المقاس تماماً
695
01:03:45,535 --> 01:03:47,537
شكراً على وفائك
696
01:03:48,746 --> 01:03:51,124
توقع أموراً جيدة أخرى
697
01:03:53,418 --> 01:03:55,253
ما رأيكم بهذا، سيداتي سادتي؟
698
01:04:31,956 --> 01:04:33,791
هل تودون أن تروه يرقص؟
699
01:04:37,629 --> 01:04:41,257
انظروا إليه يرقص!
700
01:04:41,382 --> 01:04:45,011
هيا! هيا!
701
01:04:48,640 --> 01:04:51,017
انظروا إلى ما يفعله!
702
01:04:56,940 --> 01:04:59,400
لا تقل هذا، ستجد وظيفة أخرى
703
01:04:59,484 --> 01:05:00,485
"أليس"!
704
01:05:01,277 --> 01:05:04,739
اهدئي، ما خطبك يا عزيزتي؟
705
01:05:06,074 --> 01:05:09,244
ماذا جرى؟ ما خطبك؟
706
01:05:10,495 --> 01:05:11,913
هذا مذهل!
707
01:05:18,962 --> 01:05:21,047
كل شيء على ما يرام، لا تقلقي
708
01:05:21,130 --> 01:05:23,925
يجب أن نغادر يا "باني"، يجب أن نرحل فوراً
709
01:05:24,008 --> 01:05:27,178
لا، أنت بألف خير
710
01:05:27,262 --> 01:05:29,931
أخبريني، ماذا جرى؟
711
01:05:33,059 --> 01:05:35,061
ما رأيكم بهذا؟
712
01:05:36,062 --> 01:05:37,438
هل ترونه يرقص؟
713
01:05:37,522 --> 01:05:39,691
كانت "مارغريت" على حق
714
01:05:41,025 --> 01:05:44,529
كانت تطرح أسئلة لا يفترض بنا أن نطرحها
715
01:05:44,612 --> 01:05:47,115
لذا أسكتوها
716
01:05:47,699 --> 01:05:52,287
لم تنزلق قدمها، لم يكن ذلك حادثة
فقد رأيت ما جرى، رأيتها تقع
717
01:05:52,370 --> 01:05:54,455
إنهم يكذبون في كل شيء
718
01:05:58,376 --> 01:06:00,461
ارقص يا "جاك"!
719
01:06:02,630 --> 01:06:05,091
لنجعله يدور
720
01:06:05,175 --> 01:06:07,719
ذهبت إلى هناك ورأيته
721
01:06:07,802 --> 01:06:09,679
ذهبت إلى أين؟
722
01:06:09,762 --> 01:06:12,724
أجل! هيا، أسرع أيها الشاب!
723
01:06:13,391 --> 01:06:15,977
واصل الرقص! هيا! أجل!
724
01:06:18,354 --> 01:06:19,647
تمام!
725
01:06:24,027 --> 01:06:26,487
ألا يزيدكم ذلك اقتناعاً؟
726
01:06:27,906 --> 01:06:29,073
قف!
727
01:06:29,657 --> 01:06:33,995
قف وانحن أمامهم! فأنت تستحق ذلك!
728
01:06:34,078 --> 01:06:36,998
وعندما لمسته، رأيت شيئاً
729
01:06:37,999 --> 01:06:40,752
وما زلت أتذكر أموراً أكثر
730
01:06:40,877 --> 01:06:43,630
ثم صرت أسمع صوت "فرانك"
وهو لا يفارق رأسي…
731
01:06:43,713 --> 01:06:48,218
هذا أكثر من مجرد احتفال بتحررنا
732
01:06:48,301 --> 01:06:50,929
من قوانين المجتمع الاعتباطية
733
01:06:51,012 --> 01:06:55,350
فهو احتفال بإطلاق العنان لطاقاتنا!
734
01:06:56,059 --> 01:06:59,062
إنه تذكير بما نحن عليه!
735
01:06:59,145 --> 01:07:01,397
دعيني أريك، لنذهب إلى هناك
736
01:07:01,481 --> 01:07:03,733
الجميع مشغولون الآن، سنأخذ سيارة "دين"
737
01:07:03,816 --> 01:07:05,485
- سنذهب…
- توقفي، توقفي!
738
01:07:07,195 --> 01:07:09,739
- هل فقدت عقلك؟
- ماذا؟
739
01:07:09,822 --> 01:07:12,200
- ذهبت إلى المقر؟
- ظننت أني رأيت طائرة تتحطم
740
01:07:12,283 --> 01:07:15,453
إنها القاعدة الوحيدة
التي يطلبون منا التقيد بها
741
01:07:15,537 --> 01:07:17,247
تعرفين مدى خطورة الأمر
742
01:07:17,330 --> 01:07:22,502
نحن لا نرجع إلى الخلف
نحن نتقدم إلى الأمام، أليس كذلك؟
743
01:07:22,627 --> 01:07:24,128
نحن نتقدم
744
01:07:24,212 --> 01:07:27,423
- سرقت من حقيبة "كولنز"؟
- يستحيل أن تكون "مارغريت" بخير
745
01:07:27,507 --> 01:07:29,425
تمالكي نفسك يا "أليس"!
746
01:07:29,968 --> 01:07:32,262
تتصرفين كطفل صغير
747
01:07:32,637 --> 01:07:36,808
هذه أهم ليلة في حياة زوجك
ويقام احتفال لأجله
748
01:07:36,891 --> 01:07:38,893
وأنت تسعين لتخريبها؟
749
01:07:38,977 --> 01:07:40,311
لا! لا!
750
01:07:40,395 --> 01:07:43,022
تتصرفين مثل "مارغريت" تماماً!
751
01:07:47,277 --> 01:07:48,987
لمن هذا العالم؟
752
01:07:49,070 --> 01:07:50,363
لنا!
753
01:07:50,446 --> 01:07:52,448
لمن هذا العالم؟
754
01:07:52,532 --> 01:07:53,366
لنا!
755
01:07:53,449 --> 01:07:55,535
- لمن هذا العالم؟
- لنا!
756
01:07:55,618 --> 01:07:57,579
- لمن هذا العالم؟
- لنا!
757
01:08:03,293 --> 01:08:05,503
- لمن هذا العالم؟ لنا!
- لنا!
758
01:08:05,628 --> 01:08:07,964
- لمن هذا العالم؟ لنا!
- لنا!
759
01:08:08,047 --> 01:08:09,591
لمن هذا العالم؟
760
01:08:26,441 --> 01:08:28,193
يدعونها عملية الاستخراج
761
01:08:28,276 --> 01:08:30,528
وتستلزم تصريحاً أمنياً أعلى
762
01:08:30,612 --> 01:08:32,654
سأشرف على العملية بنفسي
763
01:08:32,738 --> 01:08:35,073
وهذا دليل كبير على ثقة "فرانك" بي
764
01:08:48,962 --> 01:08:50,715
- أهلاً وسهلاً!
- أهلاً وسهلاً!
765
01:08:50,798 --> 01:08:51,758
ها هو
766
01:08:51,841 --> 01:08:55,261
إنها جميلة، تفضلي
767
01:08:55,678 --> 01:08:57,764
- تفضلوا
- تستحق ذلك، شكراً
768
01:08:57,846 --> 01:08:59,599
هل تأخرنا؟ أشعر بأننا تأخرنا
769
01:08:59,682 --> 01:09:00,808
وصلنا في نفس الوقت
770
01:09:00,892 --> 01:09:02,644
ما أروع هذه الأطباق!
771
01:09:02,727 --> 01:09:04,562
يعجبني ما أراه هنا
772
01:09:04,645 --> 01:09:07,023
أعجبك يا "بيل"؟ يسرني ذلك
773
01:09:07,106 --> 01:09:09,067
كن صادقاً معي، هل سيأتي فعلاً؟
774
01:09:09,149 --> 01:09:10,568
هذا لك، أعتقد أنه قادم
775
01:09:10,652 --> 01:09:12,319
كيف أقنعت "فرانك" بالمجيء؟
776
01:09:12,403 --> 01:09:13,738
ليس أنا، بل "أليس"
777
01:09:13,821 --> 01:09:15,573
فهمت، هذا ضمن العلاوات
778
01:09:15,657 --> 01:09:17,700
هل كل ما في البيت من الكتالوغ؟
779
01:09:17,783 --> 01:09:19,702
إنه مجرد بيت، أرني الخاتم
780
01:09:19,786 --> 01:09:21,578
هل سبقنا "باني"؟
781
01:09:21,662 --> 01:09:23,706
إنها… غير قادمة
782
01:09:26,251 --> 01:09:27,001
قلت لك
783
01:09:27,085 --> 01:09:28,502
آسفة، هل يمكن…
784
01:09:28,627 --> 01:09:31,005
جيد أنك تتقن الرقص فذلك يغطي على بشاعتك
785
01:09:31,089 --> 01:09:33,216
- لقد وصلا!
- كم سراً…
786
01:09:33,299 --> 01:09:34,216
شكراً
787
01:09:34,300 --> 01:09:36,135
تسرني رؤيتك
788
01:09:36,219 --> 01:09:39,639
كنت أعرف، قلت لـ"بيغ"
إنه لا داعي لربطة العنق
789
01:09:40,430 --> 01:09:43,225
"جاك"! أيها المجنون!
790
01:09:43,309 --> 01:09:45,435
- ماذا تريد أن أفعل بها؟
- أبقها معك
791
01:09:45,520 --> 01:09:47,689
قلت لها إنها ستكون سهرة غير رسمية
792
01:09:47,772 --> 01:09:50,942
- ضعها في وعاء ثلج، أنا فخور بك
- شكراً لقدومك
793
01:09:51,024 --> 01:09:52,359
بيتك جميلة جداً
794
01:09:52,443 --> 01:09:55,238
- "جاك" من فضلك أعد شراباً لـ"شيلي"
- حسناً
795
01:09:55,321 --> 01:09:56,948
"فرانك"، كانت الحفلة رائعة أمس
796
01:09:57,031 --> 01:09:58,074
هذا صحيح
797
01:09:58,157 --> 01:10:00,743
أحاول إقناع زوجتي بالرقص في كأس
798
01:10:01,953 --> 01:10:02,954
- أعجبته طرفتي
- كلا
799
01:10:03,037 --> 01:10:05,081
- أين شرابك؟
- إنه هنا، نخبك
800
01:10:05,540 --> 01:10:07,750
نخبكما، إنه لبيت جميل
801
01:10:07,834 --> 01:10:10,753
- كيف حالك؟
- أنا؟ بألف خير
802
01:10:10,879 --> 01:10:12,797
بأحسن حال بعد سهرة "جاك" أمس
803
01:10:12,881 --> 01:10:13,965
نعم، بالتأكيد
804
01:10:14,048 --> 01:10:15,758
نخبك، شكراً لقدومك
805
01:10:16,926 --> 01:10:18,761
كنت بطلاً ليلة أمس
806
01:10:18,845 --> 01:10:21,431
- ظللنا نتحدث عنك
- استمتعا بالسهرة
807
01:10:21,514 --> 01:10:25,977
سأذهب لأكمل تحضير الأطباق، ثم أراكما…
808
01:10:26,060 --> 01:10:29,564
- هل تريدين أن أساعدك؟
- لا، اذهبي واستطلعي الأخبار
809
01:10:29,647 --> 01:10:32,150
- أعجبني هذا الفونوغراف
- حقاً يا "بيل"؟
810
01:10:32,233 --> 01:10:34,360
عندي منضدة في بيتي، كيف تضع…
811
01:10:36,946 --> 01:10:40,491
ربما صار من الواضح أنه في مجال المقبلات
812
01:10:40,575 --> 01:10:43,411
أستطيع التعبير عن نفسي بشكل فريد
813
01:10:43,494 --> 01:10:46,289
عندك مهارة مميزة، قد أتعلمها منك يوماً
814
01:10:46,372 --> 01:10:47,957
لا يمكن تعليمها
815
01:11:01,429 --> 01:11:03,431
علمت بأمر مسر جداً
816
01:11:05,350 --> 01:11:06,851
حقاً؟ ما هو؟
817
01:11:06,935 --> 01:11:09,229
أنت و"جاك" تسعيان للإنجاب
818
01:11:09,312 --> 01:11:10,563
في الحقيقة…
819
01:11:11,272 --> 01:11:12,649
سنرى
820
01:11:13,691 --> 01:11:15,568
آمل أن تنجبا صبياً
821
01:11:21,950 --> 01:11:24,285
أنا آسف لأن "باني" لم تصدقك
822
01:11:35,630 --> 01:11:38,341
ولكن لا تنسي أنك لم تصدقي "مارغريت"
823
01:11:40,134 --> 01:11:42,428
فلماذا يجب أن يصدقك أحد؟
824
01:11:49,227 --> 01:11:51,604
أنت تذهلينني كثيراً
825
01:11:52,856 --> 01:11:54,732
فقد كنت أنتظر قدوم شخص مثلك
826
01:11:54,816 --> 01:11:57,986
شخص يتحداني
827
01:12:00,446 --> 01:12:02,407
لم يغير رجل عظيم مجرى التاريخ
828
01:12:02,490 --> 01:12:06,035
إلا بعد أن يدفعه أحد ليبذل أقصى طاقاته
829
01:12:07,036 --> 01:12:09,330
وهذا ما تفعلينه بي
830
01:12:10,623 --> 01:12:11,791
أجل
831
01:12:14,919 --> 01:12:17,005
آمل أن تواصلي ذلك
832
01:12:28,474 --> 01:12:33,229
ومع ذلك، أراك هنا تعدين العشاء
833
01:12:35,773 --> 01:12:37,692
مثل الفتاة الشاطرة
834
01:12:46,034 --> 01:12:47,035
- تفضل اجلس
- أجل
835
01:12:47,118 --> 01:12:48,453
هل تعرفين إن كان ذكراً أم أنثى؟
836
01:12:48,536 --> 01:12:50,955
لا، ولكن آمل أن يكون ذكراً، شكراً
837
01:12:51,039 --> 01:12:52,540
أنت لا تشبعين منهم؟
838
01:12:53,166 --> 01:12:55,919
- تربية البنات أصعب
- سأجلس هناك
839
01:12:58,588 --> 01:13:00,840
أخبرتني "أليس" أنك لاعب تنس ماهر
840
01:13:00,924 --> 01:13:03,092
- حقاً؟
- أهذا صحيح؟ نعم
841
01:13:03,176 --> 01:13:04,093
تمدح بي أمامك
842
01:13:04,177 --> 01:13:06,054
نحن نبحث عن منافسين شرسين
843
01:13:06,137 --> 01:13:07,972
إن كنت تنوي اللعب، فاتصل بي
844
01:13:08,056 --> 01:13:09,933
سمعت أنك ماهر بالضربة الخلفية
845
01:13:10,016 --> 01:13:11,851
إن أردت شريكاً فاخترني
846
01:13:11,935 --> 01:13:13,728
أنت تحملني ضغطاً كبيراً ولا أعرف…
847
01:13:13,811 --> 01:13:15,271
شكراً
848
01:13:25,615 --> 01:13:27,617
سأتناول السمك، لا أعرف ماذا ستتناولون
849
01:13:28,785 --> 01:13:30,370
تفرحون برؤية من تعرفونهم
850
01:13:30,453 --> 01:13:33,206
أما تلك النوافذ ذات الألواح…
851
01:13:33,289 --> 01:13:35,583
فهي تدعى نوافذ "جالوزي"
852
01:13:35,667 --> 01:13:36,668
كنت تعرفين هذا؟
853
01:13:36,751 --> 01:13:38,253
- لا تعرفين السبب
- أف
854
01:13:38,378 --> 01:13:40,922
لأنها تحجب نظرات الحاسدين
855
01:13:41,005 --> 01:13:43,424
فتقولين: "لمن هذا الطفل؟"
فيجيبون: "هذا طفلك"
856
01:13:43,508 --> 01:13:46,719
فتسألين: "كيف يعقل هذا؟"
ويكون الطفل طفلك
857
01:13:46,803 --> 01:13:48,429
أفعل ذلك كل سنة
858
01:13:49,305 --> 01:13:51,432
"فيوليت"، من أين أنت؟
859
01:13:52,559 --> 01:13:55,270
- عفواً؟
- سألتك: "من أين أنت؟"
860
01:13:56,646 --> 01:13:57,647
"فيلادلفيا"
861
01:13:58,523 --> 01:13:59,607
أنا من "فيلادلفيا"!
862
01:13:59,691 --> 01:14:01,860
- لم أكن أعرف هذا
- كنت أعرف أنك ستعجبينني
863
01:14:01,943 --> 01:14:05,154
معظم النساء هنا من "فيلادلفيا"
864
01:14:05,238 --> 01:14:07,448
أو "بلتيمور"، أو "شيكاغو"
865
01:14:07,532 --> 01:14:08,449
لاحظت ذلك
866
01:14:08,533 --> 01:14:09,826
هل يود أحد شيئاً؟
867
01:14:09,909 --> 01:14:11,452
لا أشتاق للشتاء هناك
868
01:14:11,536 --> 01:14:14,622
لا، فأنا أحب ضوء الشمس مع أن بشرتي فاتحة
869
01:14:14,706 --> 01:14:17,542
أحب ضوء الشمس وأحب الشاطئ
870
01:14:17,625 --> 01:14:18,668
هذا صحيح
871
01:14:18,751 --> 01:14:20,587
ما آخر شاطئ ذهبت إليه؟
872
01:14:20,712 --> 01:14:22,714
- قرأت معلومة عن الشواطئ
- ما هي؟
873
01:14:22,797 --> 01:14:25,466
الشواطئ من أكثر الأماكن تلوثاً في العالم
874
01:14:25,550 --> 01:14:27,427
ففيها تعج الأمراض…
875
01:14:27,510 --> 01:14:28,219
"بيتر"!
876
01:14:28,303 --> 01:14:30,847
- لا تقل "أمراض" على العشاء
- يجب أن يعرفوا ذلك
877
01:14:30,930 --> 01:14:35,852
دعيني أخمن: "هيلتون هيد"؟
"كيب كود"؟ أو "جيرزي شور"؟
878
01:14:38,688 --> 01:14:41,566
وجميعنا قضينا شهر العسل في "سي آيلند"
879
01:14:41,649 --> 01:14:45,153
أو "بوكونوس" أو شلالات "نياغارا"
880
01:14:48,406 --> 01:14:51,659
أعتقد أنها وجهات شهيرة لقضاء شهر العسل
وهي مكلفة
881
01:14:51,743 --> 01:14:52,869
إنها جميلة جداً
882
01:14:52,952 --> 01:14:55,246
"بيتر"، لم تنه قصتك
883
01:14:55,872 --> 01:14:57,373
لا بد أن "بيل" هو من…
884
01:14:57,457 --> 01:14:59,292
- أسوأ لاعبي…
- آسف يا "بيتر" لكني لم أنته
885
01:14:59,375 --> 01:15:01,711
"فيوليت"، أين تعرفت على "بيل"؟
886
01:15:02,921 --> 01:15:04,672
التقينا في قطار
887
01:15:04,756 --> 01:15:06,132
- متجه إلى "بوسطن"
- إلى "بوسطن"
888
01:15:06,216 --> 01:15:07,800
أجل
889
01:15:07,884 --> 01:15:09,385
أجل
890
01:15:10,136 --> 01:15:13,264
أوقعت تذكرتك، فانحنى والتقطها
891
01:15:13,348 --> 01:15:15,308
وأعطاك إياها، صحيح؟
892
01:15:15,975 --> 01:15:17,060
نعم هذا صحيح
893
01:15:18,394 --> 01:15:20,355
هكذا تعرفت "مارغريت" على "تد"
894
01:15:21,564 --> 01:15:25,735
ألم تتعرف "ديبي ماكنتاير" على زوجها
بنفس الطريقة يا "بيغ"؟
895
01:15:25,818 --> 01:15:28,029
بلى، فهكذا التقيا
896
01:15:28,112 --> 01:15:30,365
- هذا صحيح، أشعر بالغيرة
- حقاً؟
897
01:15:30,448 --> 01:15:32,450
إنها قصة جميلة فعلاً
898
01:15:32,534 --> 01:15:33,826
أليست هذه الصدف جميلة؟
899
01:15:33,910 --> 01:15:34,661
هذا مذهل
900
01:15:34,744 --> 01:15:36,496
القصص التي أخبرونا بها محدودة
901
01:15:36,579 --> 01:15:39,207
فقد حددوا لنا ما نتذكره
902
01:15:39,916 --> 01:15:41,584
إلى أن…
903
01:15:42,043 --> 01:15:44,587
نحاول تذكر أمور…
904
01:15:44,712 --> 01:15:47,423
يريدون أن ننساها
905
01:15:48,550 --> 01:15:49,968
- مثل "مارغريت"
- "أليس"…
906
01:15:50,051 --> 01:15:53,388
لا بأس يا "جاك"
907
01:15:55,223 --> 01:15:57,809
أود أن أعرف ما تقصده من كل هذا
908
01:15:59,477 --> 01:16:02,897
"فرانك" يفعل شيئاً بنا
909
01:16:10,238 --> 01:16:12,615
أوهام، مشاكل في الذاكرة، هستيريا
910
01:16:12,699 --> 01:16:17,370
رأينا "مارغريت" تمر بهذه المشاكل
ونعرف أنها قابلة للعلاج
911
01:16:17,453 --> 01:16:20,832
وصف لك د. "كولنز" مجموعة من الأدوية
912
01:16:20,915 --> 01:16:23,585
ومن الواضح أنك لا تتناولينها، فما السبب؟
913
01:16:23,668 --> 01:16:26,421
إنه يكذب علينا، يكذب علينا جميعاً
914
01:16:26,546 --> 01:16:30,049
"باني" صديقتك العزيزة قلقة عليك
915
01:16:30,133 --> 01:16:32,927
وهي ترى أنك بحاجة للمساعدة
أليس هذا سبب غيابها الليلة؟
916
01:16:33,011 --> 01:16:34,429
فأنت لا تريدين تذكيرك بذلك
917
01:16:34,512 --> 01:16:35,972
إنه يستغلكم، إنه يستغلنا جميعاً
918
01:16:36,055 --> 01:16:38,099
هل تعرفين ما هو مشروع "فكتوري"؟
919
01:16:38,183 --> 01:16:39,976
- هل سألت يوماً؟
- هل سألت أنت؟
920
01:16:41,436 --> 01:16:43,479
ألهذا السبب ذهبت إلى هناك؟
921
01:16:45,857 --> 01:16:47,692
إلى المقر؟
922
01:16:48,860 --> 01:16:50,486
ماذا؟
923
01:16:52,447 --> 01:16:55,116
أنا آسفة، لكنك لا تعرف ما يفعله
924
01:16:55,200 --> 01:16:58,494
ذهبت بمفردك إلى هناك وتجاهلت كل القوانين
925
01:16:58,578 --> 01:17:01,414
وعرضت حياتكم جميعاً للخطر
926
01:17:06,085 --> 01:17:07,170
أجل، ذهبت إلى هناك
927
01:17:07,253 --> 01:17:09,422
ذهبت إلى المقر ورأيت ما يخفيه
928
01:17:09,506 --> 01:17:10,715
- ما أخفيه
- إنه يكذب علينا
929
01:17:10,798 --> 01:17:13,718
إنه يكذب علينا كلنا بموضوع مشروع "فكتوري"
930
01:17:13,801 --> 01:17:14,886
إنه يحبسنا هنا
931
01:17:14,969 --> 01:17:16,346
أحبسكم؟
932
01:17:17,931 --> 01:17:20,517
آمل ألا يشعر أحد بأنه محبوس، أهذا شعوركم؟
933
01:17:20,600 --> 01:17:21,851
"فيوليت"؟
934
01:17:23,353 --> 01:17:24,479
"بيغ"؟
935
01:17:26,898 --> 01:17:28,942
هذا ناجم عن اضطرابك العقلي
936
01:17:29,025 --> 01:17:32,737
تعتبرين الثقة شركاً تقعين فيه
937
01:17:32,820 --> 01:17:34,948
لكنك تعربين عن الثقة في كل يوم
938
01:17:35,865 --> 01:17:40,245
وهذا شأننا جميعاً
والثقة هي ما دفعك لدعوتنا إلى بيتك الليلة
939
01:17:43,289 --> 01:17:45,583
مثلما دفعتني لاستقبالك في غرفة نومي
940
01:17:54,634 --> 01:17:58,012
"أليس"؟ هل تذكرين هذا؟
941
01:18:01,516 --> 01:18:04,310
إنه يحاول إنشاء عالم آخر
942
01:18:04,394 --> 01:18:06,437
إن أردت أن تصوغي حجتك
943
01:18:06,521 --> 01:18:09,190
- فاستعملي كلماتك الخاصة
- إنه يستغلنا جميعاً
944
01:18:09,274 --> 01:18:11,234
- بكلماتك أنت!
- ماذا في هذا الطعام؟
945
01:18:11,317 --> 01:18:12,485
لنتحدث عن هذا!
946
01:18:12,569 --> 01:18:15,321
- ما هو مصدره؟
- أنا آسف يا جماعة
947
01:18:15,405 --> 01:18:16,739
لنفكر بهذا الأمر
948
01:18:16,823 --> 01:18:20,618
- أنا آسف، هذه حالة استثنائية
- الحليب واللحم والبيض من "فكتوري"
949
01:18:20,702 --> 01:18:22,161
- كل شيء يأتي منه
- لا يحدث ذلك عادة
950
01:18:22,245 --> 01:18:24,831
إنها مريضة جداً
وستحصل على المساعدة اللازمة
951
01:18:24,914 --> 01:18:27,458
- أعدكما بذلك
- كل ما نناله يأتي منه!
952
01:18:27,542 --> 01:18:30,795
هدفه هو التحكم بنا جميعاً
953
01:18:30,920 --> 01:18:32,922
وما أدرانا؟ ربما يسمم الطعام!
954
01:18:33,006 --> 01:18:34,174
كفى!
955
01:18:35,842 --> 01:18:39,637
دخلنا منزلك وجلسنا إلى مائدتك
956
01:18:39,721 --> 01:18:43,433
وإذا بك تهينين زوجي وتحتقرينه؟
957
01:18:43,516 --> 01:18:47,437
إنه يدعوك لتشاركي في إنجاز مذهل مثله هو
958
01:18:47,520 --> 01:18:51,065
فتتصرفين مثل فتاة مدللة
959
01:18:51,149 --> 01:18:53,860
تطالبين بأجوبة عن أسئلة اخترعتها أنت
960
01:18:55,278 --> 01:18:58,072
هذه التصرفات تتبع نمطاً واضحاً
961
01:18:58,156 --> 01:19:02,076
وهو نمط التذمر عند الشخص الأناني والمدلل
962
01:19:04,120 --> 01:19:06,664
أم هو محاولة يائسة للفت الأنظار؟
963
01:19:09,375 --> 01:19:11,878
أنت ترفضين هذه الفرصة بوقاحة
964
01:19:13,379 --> 01:19:18,676
أخشى أن يساهم جنون الاضطهاد المؤسف عندك
965
01:19:18,760 --> 01:19:21,095
في تدمير ما نحاول بناءه
966
01:19:26,768 --> 01:19:29,437
لن أبقى لأسمع جعجعتك المثيرة للشفقة
967
01:19:31,231 --> 01:19:35,068
"فرانك" يا عزيزي؟ سأكون في السيارة
968
01:19:45,119 --> 01:19:46,329
إذاً…
969
01:19:46,412 --> 01:19:49,624
يبدو يا "جاك" أنك أكثرت المشروب لزوجتك
970
01:19:54,295 --> 01:19:55,588
شكراً
971
01:20:16,150 --> 01:20:19,153
كنت أتوقع الكثير منك
972
01:20:28,162 --> 01:20:30,164
بالتوفيق يا "أليس"
973
01:20:33,168 --> 01:20:35,003
"جاك"، لنتحدث
974
01:21:37,899 --> 01:21:40,443
هل استمتعت بفعلتك الليلة؟
975
01:21:40,527 --> 01:21:44,614
ماذا؟ طبعاً لم أستمتع بفعلتي الليلة
976
01:21:44,697 --> 01:21:47,742
خططت لهذه السهرة لكي تدمريني
977
01:21:47,825 --> 01:21:52,914
لا! يستحيل أن أفعل هذا بك
978
01:21:52,997 --> 01:21:56,000
يستحيل أن أفعل هذا بك، فأنا أحبك
979
01:21:57,710 --> 01:22:00,421
أنا أحاول… أحاول إنقاذ حياتنا
980
01:22:00,797 --> 01:22:04,425
تحاولين إنقاذ حياتنا بالذهاب إلى هناك
981
01:22:06,052 --> 01:22:09,180
أجل، لأني رأيت طائرة تتحطم وأخبرتك بذلك
982
01:22:09,264 --> 01:22:14,102
كل ما قلته عند تلك المائدة هو صحيح
983
01:22:14,185 --> 01:22:17,522
حتى إن "فرانك" اعترف بذلك لي
اعترف بذلك لي في المطبخ
984
01:22:17,605 --> 01:22:20,859
لذا فعلت ذلك، لذا حدث كل هذا
985
01:22:20,942 --> 01:22:22,485
يستحيل أن يفعل هذا
986
01:22:30,410 --> 01:22:31,870
"جاك"…
987
01:22:32,704 --> 01:22:38,209
يتصرف الجميع كما لو أني مجنونة
لكني لست مجنونة
988
01:22:40,253 --> 01:22:42,547
أريد فقط أن تصغي لي
989
01:22:45,216 --> 01:22:47,427
أريد أن تصغي لي
990
01:22:53,516 --> 01:22:57,312
انظر إلي، انظر إلي
991
01:23:04,235 --> 01:23:05,778
بالنسبة لي…
992
01:23:08,114 --> 01:23:09,782
أنت…
993
01:23:10,533 --> 01:23:12,660
أهم من كل هذا
994
01:23:18,291 --> 01:23:21,085
أنت أهم من "فكتوري"
995
01:23:21,211 --> 01:23:23,880
أنت أهم من "فرانك"
996
01:23:25,507 --> 01:23:28,760
أنا أثق بك، أنا أثق بك أنت
997
01:23:32,180 --> 01:23:37,393
أما هو فلا أثق به لأنه لا أمان عنده
998
01:23:39,354 --> 01:23:41,898
ولا أثق بهذا المكان
999
01:23:44,609 --> 01:23:47,612
لذا لا أريد أن أبقى هنا
1000
01:23:51,366 --> 01:23:55,119
لا أريد أن أبقى هنا، يجب أن نرحل
1001
01:23:58,581 --> 01:24:01,251
يجب أن نرحل، سنذهب لأي مكان
1002
01:24:01,334 --> 01:24:03,962
سنذهب لأي مكان ونصنع عالمنا الخاص
1003
01:24:04,087 --> 01:24:06,339
وسنكون وحدنا أنا وأنت وسنكون بخير
1004
01:24:06,422 --> 01:24:09,425
لا يهم أين نذهب، المهم أن نكون معاً
1005
01:24:11,928 --> 01:24:14,764
فهل توافق؟ هل توافق؟
1006
01:24:19,894 --> 01:24:21,145
هل توافق؟
1007
01:24:25,650 --> 01:24:26,818
أرجوك
1008
01:24:28,194 --> 01:24:29,404
حسناً
1009
01:24:32,949 --> 01:24:34,117
أنت موافق؟
1010
01:24:37,787 --> 01:24:38,913
نعم
1011
01:24:43,293 --> 01:24:44,627
أنت موافق؟
1012
01:24:46,296 --> 01:24:47,547
نعم
1013
01:24:58,683 --> 01:25:01,227
أنا أحبك، أنا أحبك
1014
01:25:02,854 --> 01:25:06,149
ولكن يجب أن نرحل الليلة، يجب ألا نبقى هنا
1015
01:25:19,787 --> 01:25:21,664
أنا أحبك، لنذهب
1016
01:25:21,748 --> 01:25:23,416
وأنا أحبك
1017
01:25:49,651 --> 01:25:54,155
"جاك"؟ وضبت وجبة خفيفة
في حال بقينا نسير بالسيارة كل الليل
1018
01:25:54,239 --> 01:25:56,491
أعتقد أني وضبت كل ما يلزم
1019
01:25:57,784 --> 01:25:59,202
لنذهب
1020
01:26:03,790 --> 01:26:06,417
حبيبي، لنذهب، هيا بنا
1021
01:26:07,502 --> 01:26:08,878
أنا آسف
1022
01:26:10,839 --> 01:26:11,840
ماذا؟
1023
01:26:13,883 --> 01:26:15,969
أحبك كثيراً يا "أليس"
1024
01:26:17,804 --> 01:26:18,847
ما الخطب يا حبيبي؟
1025
01:26:18,930 --> 01:26:21,850
بذلت كل ما بوسعي لتفادي حدوث هذا
1026
01:26:22,934 --> 01:26:25,103
- ماذا؟ دعنا…
- أرجوك صدقيني
1027
01:26:25,186 --> 01:26:27,313
يجب أن نرحل الآن يا حبيبي، انطلق الآن
1028
01:26:27,397 --> 01:26:29,399
يجب أن ننطلق
1029
01:26:29,482 --> 01:26:32,569
- أنا آسف، أنا آسف
- لا، لا!
1030
01:26:32,652 --> 01:26:34,988
لا يا "جاك"، أرجوك! سأحسن التصرف!
1031
01:26:35,071 --> 01:26:37,031
أنا آسف يا "أليس"! أنا آسف
1032
01:26:37,115 --> 01:26:39,534
سأحسن التصرف يا حبيبي، أرجوك!
1033
01:26:39,617 --> 01:26:41,911
سأحسن التصرف… ابتعد عني!
1034
01:26:41,995 --> 01:26:45,874
سأحسن التصرف! أنا… أرجوك يا "جاك"!
1035
01:26:45,957 --> 01:26:49,836
إنهم يؤذونني! لا!
1036
01:26:50,712 --> 01:26:54,299
لا يا "جاك"! إنهم يؤذونني!
1037
01:26:54,382 --> 01:26:56,050
إنهم يؤذونني!
1038
01:26:56,176 --> 01:26:57,635
تباً!
1039
01:27:01,264 --> 01:27:02,891
تباً!
1040
01:27:19,490 --> 01:27:22,785
لا، أرجوكم، لا تفعلوا…
1041
01:27:38,092 --> 01:27:40,386
أنا يا عزيزتي
1042
01:27:41,930 --> 01:27:45,225
سأبقى معك طول الوقت
1043
01:27:47,060 --> 01:27:49,479
ألا ترين
1044
01:27:50,188 --> 01:27:52,941
أني أتوق لأكون معك؟
1045
01:28:07,914 --> 01:28:10,041
كيف سأتمكن من إعالتك؟
1046
01:28:10,124 --> 01:28:14,546
لا تقل هذا، ستجد وظيفة أخرى
1047
01:28:15,713 --> 01:28:17,048
أنا آسف
1048
01:28:19,467 --> 01:28:22,220
سأعمل نوبات إضافية، لا مشكلة
1049
01:28:43,658 --> 01:28:46,452
انتهينا، أغلقيها أيتها الطبيبة المتدربة
1050
01:28:47,036 --> 01:28:51,416
ممسك الإبرة، الملقط
1051
01:28:53,418 --> 01:28:55,753
- تصبحين على خير
- تصبحين على خير
1052
01:28:55,879 --> 01:28:57,297
تصبحين على خير يا دكتورة
1053
01:29:09,475 --> 01:29:11,811
- تصبحين على خير د. "وارن"
- وأنت أيضاً
1054
01:29:19,444 --> 01:29:23,740
السؤال الأساسي هو هذا…
1055
01:29:26,492 --> 01:29:29,787
تأخرت كثيراً، توقعت أن تعودي في العاشرة
1056
01:29:30,955 --> 01:29:35,376
وأنا توقعت ذلك لكن العملية طالت كثيراً
1057
01:29:36,377 --> 01:29:39,255
أنا جائع جداً، لم آكل شيئاً
1058
01:29:40,298 --> 01:29:41,216
لم لا؟
1059
01:29:41,299 --> 01:29:44,469
لم أعرف ما تريدين أكله
وأنت لم تردي على رسالتي
1060
01:29:51,184 --> 01:29:53,186
لا أحمل هاتفي معي في غرفة العمليات
1061
01:29:54,145 --> 01:29:56,105
ليتني أخبرتني ذلك قبلاً
1062
01:30:10,161 --> 01:30:12,080
أما زال الماء الساخن معطلاً؟
1063
01:30:12,163 --> 01:30:14,249
لم يستطع عامل التصليحات المجيء اليوم
1064
01:30:19,754 --> 01:30:22,757
إن لم يكن بإمكاني الاستحمام فسأخلد للنوم
1065
01:30:22,841 --> 01:30:24,592
لم تتسن لي رؤيتك طيلة اليوم
1066
01:30:24,676 --> 01:30:26,594
أنا آسفة لكني متعبة جداً يا حبيبي
1067
01:30:26,678 --> 01:30:29,931
- ارقصي معي
- لا يا "جاك"، توقف
1068
01:30:30,890 --> 01:30:33,935
أنهيت نوبة عمل من 30 ساعة
وأغلقت شق 12 شخصاً
1069
01:30:34,018 --> 01:30:37,105
ويجب أن أعود بعد 6 ساعات، وأنا متعبة جداً
1070
01:30:37,188 --> 01:30:39,524
أريد فقط أن أخلد للنوم
1071
01:30:53,288 --> 01:30:58,084
السؤال الأساسي هو هذا…
1072
01:30:59,586 --> 01:31:03,548
هل تعرف أحداً يشعر بسعادة حقيقية؟
أليس كذلك؟
1073
01:31:03,631 --> 01:31:05,216
أو يشعر بالرضا؟
1074
01:31:06,217 --> 01:31:11,681
ذاتنا الحقيقية مخنوقة في مجتمعنا العصري
1075
01:31:11,764 --> 01:31:15,685
وهو يبعدنا عن قدرنا البيولوجي
1076
01:31:15,768 --> 01:31:18,396
أرى تلك النسخة منك والمدفونة في أعماقك
1077
01:31:18,479 --> 01:31:22,525
والتي يتجاهلها الجميع
1078
01:31:22,609 --> 01:31:26,487
تلك… هي ذاتك الحقيقية
1079
01:31:27,488 --> 01:31:31,951
أعرف أنك تملك فعلاً الشخصية التي تزعمها
1080
01:31:38,583 --> 01:31:39,792
هذا أفضل
1081
01:31:40,293 --> 01:31:41,753
أهلاً بك في ديارك
1082
01:31:45,089 --> 01:31:47,967
- انظري من صارت أحسن
- الحمد لله!
1083
01:31:48,051 --> 01:31:49,219
"أهلاً بك يا سيدة 'أليس'"
1084
01:31:49,302 --> 01:31:52,764
لا تسمعي كل الجيران، فأنا هنا
1085
01:31:52,847 --> 01:31:55,225
من شدة شوقي لك بدأت أكتب ثرثرات في مذكرات
1086
01:31:55,308 --> 01:31:58,478
- حقاً؟ يجب أن أقرأها
- إنها محزنة جداً
1087
01:31:58,561 --> 01:32:01,689
- تبدين مذهلة جداً
- شكراً، أشعر بأني أحسن حالاً
1088
01:32:01,773 --> 01:32:03,942
- أنا سعيدة جداً بعودتك
- أنا أيضاً
1089
01:32:04,025 --> 01:32:06,986
- مرحباً "جاك"، انظر لهذه السيارة
- أعجبتك؟
1090
01:32:07,070 --> 01:32:09,614
سيغرم "دين" كثيراً بهذه السيارة
1091
01:32:09,697 --> 01:32:10,532
أين "دين"؟
1092
01:32:10,615 --> 01:32:12,700
يلعب الغولف مع "بيل"
1093
01:32:12,784 --> 01:32:13,868
اذهب إليهما يا عزيزي
1094
01:32:13,952 --> 01:32:17,038
بقيت إلى جانبي طوال الوقت
تستحق أن تتسلى قليلاً
1095
01:32:17,121 --> 01:32:20,083
نعم اذهب واتركها لي، سنهتم معاً بالحديقة
1096
01:32:20,166 --> 01:32:21,000
ماذا؟
1097
01:32:21,084 --> 01:32:23,878
نتفرج فقط على نبتات ونشرب، فلا حديقة عندي
1098
01:32:27,757 --> 01:32:28,842
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء
1099
01:32:35,056 --> 01:32:36,641
أراك لاحقاً
1100
01:32:44,065 --> 01:32:47,110
"فيوليت" لا تقف أبداً
كما لو أنها ملتصقة بالكرسي
1101
01:32:47,193 --> 01:32:51,072
من كثرة احمرار وجه "بيغ"
خلت أن رأسها سينفجر
1102
01:32:52,907 --> 01:32:57,036
"بيغ" هي زوجة "بيتر"، الحامل دائماً
1103
01:32:58,079 --> 01:33:00,582
أجل، تذكرت
1104
01:33:00,665 --> 01:33:02,292
أجل، تلك هي، أنا آسفة
1105
01:33:02,375 --> 01:33:06,588
كل شيء ضبابي في رأسي بعد العلاج
1106
01:33:08,423 --> 01:33:10,717
لا بأس، ستتذكرين كل شيء
1107
01:33:10,800 --> 01:33:12,468
أجل
1108
01:33:12,927 --> 01:33:16,181
يا إلهي! ها قد أتيا
1109
01:33:16,264 --> 01:33:20,059
يا إلهي! مرحباً بكما!
1110
01:33:20,143 --> 01:33:21,394
هل رأيت لافتة الترحيب؟
1111
01:33:21,477 --> 01:33:24,397
إنها أجمل لافتة أراها في حياتي!
1112
01:33:24,480 --> 01:33:26,316
هل أحضرتما دهاناً محترفاً لرسمها؟
1113
01:33:26,399 --> 01:33:28,067
- صنعناها بأنفسنا
- حقاً؟ لا أصدق
1114
01:33:28,151 --> 01:33:30,195
هيا أرياني بسرعة!
1115
01:33:30,278 --> 01:33:32,363
أنا قمت بهذا الجزء
1116
01:33:32,447 --> 01:33:35,158
دلي عليه، أي جزء؟ هيا أريني
1117
01:33:35,241 --> 01:33:37,785
- رسمت الشمس والحرف…
- أنت رسمت الشمس…
1118
01:33:52,800 --> 01:33:56,638
التحكم فيه جمال، والتناسق فيه حسن
1119
01:33:56,721 --> 01:33:58,306
نحن نتحرك كشخص واحد
1120
01:33:58,389 --> 01:34:02,352
التحكم فيه جمال، والتناسق فيه حسن
1121
01:34:02,435 --> 01:34:04,354
نحن نتحرك كشخص واحد
1122
01:34:04,437 --> 01:34:07,857
التحكم فيه جمال، والتناسق فيه حسن
1123
01:34:07,941 --> 01:34:09,817
نحن نتحرك كشخص واحد
1124
01:34:24,541 --> 01:34:25,375
مرحباً
1125
01:34:25,458 --> 01:34:26,584
مرحباً
1126
01:34:28,378 --> 01:34:30,672
- الرائحة شهية
- شكراً
1127
01:34:33,258 --> 01:34:36,594
- كيف كان يومك؟
- لم أعد أتذكر
1128
01:34:36,678 --> 01:34:37,887
هذا جيد
1129
01:34:38,805 --> 01:34:42,392
وصلت باكراً، وعندي…
1130
01:34:43,643 --> 01:34:45,562
أمور كثيرة لأنهيها
1131
01:34:45,645 --> 01:34:49,190
سأذهب لأخرج الطعام من الفرن
1132
01:34:49,274 --> 01:34:52,193
لا، فسوف يحترق… لا
1133
01:34:55,947 --> 01:35:00,201
سنأكل أولاً، والطعام سيزيد من طاقتك
1134
01:35:04,289 --> 01:35:06,040
ما أروع هذا المنظر!
1135
01:35:06,124 --> 01:35:08,126
أنا يا عزيزتي
1136
01:35:09,210 --> 01:35:11,754
سأبقى معك طول الوقت
1137
01:35:12,213 --> 01:35:14,340
ألا ترين
1138
01:35:15,216 --> 01:35:17,302
أني أتوق لأكون
1139
01:35:17,385 --> 01:35:20,054
معك طول الوقت؟
1140
01:35:20,597 --> 01:35:22,515
وبما أني الآن
1141
01:35:23,141 --> 01:35:25,476
معك طول الوقت
1142
01:35:25,560 --> 01:35:28,229
- ألا ترين
- ألا…
1143
01:35:28,313 --> 01:35:31,191
- أني أتوق لأكون
- أتوق لأكون
1144
01:35:32,108 --> 01:35:34,694
- معك طول الوقت؟
- معك طول الوقت؟
1145
01:35:48,583 --> 01:35:52,045
مشروع "فكتوري"، رقم الطلب 426
1146
01:35:53,922 --> 01:35:59,093
الاسم: "جاك تشيمبرز"، العمر: 29 سنة
فصيلة الدم: أو سلبي
1147
01:36:11,481 --> 01:36:16,069
التقييم النفسي: جيد
الجنسية المختارة: بريطانية
1148
01:36:16,152 --> 01:36:20,323
الزوجة المختارة: "أليس وارن"
وجود علاقة سابقة معها: نعم
1149
01:36:25,036 --> 01:36:28,164
هل تفهم أن التكتم مطلوب
للانضمام إلى المشروع؟
1150
01:36:28,248 --> 01:36:29,082
نعم
1151
01:36:29,165 --> 01:36:31,668
هل تفهم عواقب عدم التكتم؟
1152
01:36:31,751 --> 01:36:32,585
نعم
1153
01:36:32,710 --> 01:36:36,214
هل تدرك أنك مسؤول
عن إعداد النظام التقني المنزلي؟
1154
01:36:36,297 --> 01:36:37,298
نعم
1155
01:36:42,512 --> 01:36:46,474
هل توافق على الشروط الجسدية والطبية
لدخول مشروع "فكتوري"؟
1156
01:36:46,558 --> 01:36:47,308
نعم
1157
01:36:47,392 --> 01:36:49,102
هل تدرك أنك مسؤول
1158
01:36:49,185 --> 01:36:51,646
عن الرعاية الجسدية لزوجتك المختارة؟
1159
01:36:54,440 --> 01:36:55,358
نعم
1160
01:36:57,652 --> 01:36:59,654
هل تدرك أنه يجب أن تغادر المحاكاة
1161
01:36:59,737 --> 01:37:01,656
من خلال مقر "فكتوري" كل يوم
1162
01:37:01,739 --> 01:37:04,534
وألا تعود إلا خلال الساعات المحددة لك؟
1163
01:37:04,951 --> 01:37:06,160
نعم
1164
01:37:06,244 --> 01:37:08,288
أنا يا عزيزتي
1165
01:37:09,205 --> 01:37:11,332
أشتاق لك طول الوقت
1166
01:37:11,416 --> 01:37:13,168
ألا ترين
1167
01:37:13,835 --> 01:37:16,171
أني أتوق لأكون
1168
01:37:19,090 --> 01:37:21,634
معك طول الوقت؟
1169
01:37:23,761 --> 01:37:26,014
ألا ترين
1170
01:37:26,764 --> 01:37:29,267
أني أتوق لأكون
1171
01:37:31,227 --> 01:37:33,396
معك طول الوقت؟
1172
01:37:42,113 --> 01:37:44,199
أهلاً وسهلاً في مشروع "فكتوري"
1173
01:37:44,282 --> 01:37:46,993
يوجد حالياً 72 مستخدماً نشطاً
1174
01:37:47,952 --> 01:37:49,787
بدأ الدخول ثانية
1175
01:37:49,871 --> 01:37:52,081
…تحت ستار المساواة
1176
01:37:52,457 --> 01:37:56,503
يمكننا الغوص في ما نعرف أنه الحقيقة
1177
01:37:56,628 --> 01:37:59,547
لكننا نتوق إلى النظام
1178
01:38:00,465 --> 01:38:03,468
هل يمكننا الإذعان للهرمية في الطبيعة؟
1179
01:38:04,719 --> 01:38:08,723
دعوا أذهانكم تغوص في هذا العالم
1180
01:38:08,806 --> 01:38:11,142
وفي هذه الحقيقة
1181
01:38:11,935 --> 01:38:17,774
وكيفما يجب أن تجري الأمور
واصلوا التعمق فيه
1182
01:38:32,413 --> 01:38:33,540
"أليس"؟
1183
01:38:34,207 --> 01:38:34,999
لا تقترب!
1184
01:38:37,710 --> 01:38:38,837
حسناً
1185
01:38:39,629 --> 01:38:42,549
أنت تعانين نوبة أخرى، خذي نفساً عميقاً
1186
01:38:43,424 --> 01:38:46,594
لا بأس، فقط تنفسي يا "أليس"
1187
01:38:47,887 --> 01:38:49,556
هذا جيد، تنفسي
1188
01:38:51,057 --> 01:38:52,225
هذا جيد
1189
01:39:02,902 --> 01:39:04,696
ماذا فعلت؟
1190
01:39:20,170 --> 01:39:22,422
أرجوك يا "أليس"، حافظي على هدوئك
1191
01:39:25,675 --> 01:39:28,428
لا تقلقي، سأشرح لك
1192
01:39:28,511 --> 01:39:29,929
ما الذي يجري؟
1193
01:39:30,013 --> 01:39:33,016
- انظري إلي، أنت زوجتي وأنا أحبك
- ما الذي يحصل؟
1194
01:39:33,641 --> 01:39:34,851
لا
1195
01:39:35,518 --> 01:39:38,938
لا، لا تقل هذا، فأنت لا تحبني
1196
01:39:39,022 --> 01:39:42,567
لا تفعلي هذا، فكري بالأمر يا "أليس"!
1197
01:39:42,650 --> 01:39:45,528
فكري بحياتك وبما ترغبين فيه فعلاً
1198
01:39:51,951 --> 01:39:53,411
أنت مضطرب عقلياً
1199
01:39:53,995 --> 01:39:56,831
كانت عندي حياة وأنت أخذتها مني
1200
01:39:56,915 --> 01:39:58,917
لا بل أنقذت حياتك
1201
01:39:59,000 --> 01:40:00,710
- هذا غير صحيح
- اسمعيني
1202
01:40:00,835 --> 01:40:02,420
كنت تعملين طوال الوقت!
1203
01:40:02,504 --> 01:40:05,590
أردت العمل لأني أحب العمل! ما بك؟
1204
01:40:05,673 --> 01:40:09,802
كنت بائسة وتعيسة جداً! كنت تكرهين حياتك!
1205
01:40:09,886 --> 01:40:12,597
كانت حياتي أنا!
1206
01:40:14,557 --> 01:40:18,186
حياتي أنا! ولا يحق لك أخذها مني!
1207
01:40:18,269 --> 01:40:19,938
أنا من منحك هذا!
1208
01:40:22,607 --> 01:40:25,318
منحتك كل هذا يا "أليس"!
1209
01:40:28,488 --> 01:40:31,074
نحن محظوظان بوجودنا هنا!
1210
01:40:34,994 --> 01:40:39,457
بنى "فرانك" هذا العالم
لنعيش الحياة التي نستحقها!
1211
01:40:40,792 --> 01:40:44,629
أضطر للمغادرة كل يوم
لأجمع ما يكفي من المال لنبقى هنا
1212
01:40:44,754 --> 01:40:49,592
ولا أطيق ما أضطر لفعله
لا أطيقه بتاتاً يا "أليس"!
1213
01:40:50,885 --> 01:40:54,848
أما أنت فتبقين هنا، وأنت سعيدة!
1214
01:40:57,809 --> 01:40:59,185
أنت سعيدة
1215
01:41:01,187 --> 01:41:02,897
لا بأس بكل هذا
1216
01:41:07,151 --> 01:41:10,989
"أليس"، نحن بأحسن حال هنا
1217
01:41:14,951 --> 01:41:16,995
ألا تريدين أن تعيشي بأحسن حال معي؟
1218
01:41:26,129 --> 01:41:30,341
لا، فقد جعلتني أشعر كما لو أني مجنونة
1219
01:41:32,302 --> 01:41:34,345
لجأت إليك…
1220
01:41:36,306 --> 01:41:39,767
وأنت جعلتني أشعر كما لو أني مجنونة
1221
01:41:39,851 --> 01:41:42,645
"أليس"، أنا آسف جداً
1222
01:41:44,189 --> 01:41:46,858
ولكن لم أعد مضطراً لأكذب عليك
1223
01:41:48,902 --> 01:41:50,111
"أليس"…
1224
01:41:50,653 --> 01:41:52,989
- أرجوك يا "أليس"، أنا أحبك
- أعرف
1225
01:41:53,072 --> 01:41:55,116
تعرفين أني أحبك، أفعل أي شيء لأجلك
1226
01:41:55,200 --> 01:41:56,951
فأنت حياتي
1227
01:41:57,702 --> 01:42:00,330
أنا أحبك، يا إلهي
1228
01:42:00,413 --> 01:42:02,665
لا يهم أين نكون، المهم هو أننا معاً
1229
01:42:02,749 --> 01:42:05,084
أنت قلت هذا، قلت هذا لي
1230
01:42:07,295 --> 01:42:08,796
"أليس"
1231
01:42:15,762 --> 01:42:18,056
- "أليس"، أنا آسف جداً
- يا إلهي
1232
01:42:20,934 --> 01:42:22,644
هل من آخرين غيرنا؟
1233
01:42:24,604 --> 01:42:27,065
هل هناك آخرون مثلي؟ أين أجسامهم؟
1234
01:42:28,233 --> 01:42:30,860
- لا أعرف أين هي
- يا إلهي
1235
01:42:30,944 --> 01:42:34,030
حتى إني لا أعرف هوية الرجال، صدقيني
1236
01:42:35,156 --> 01:42:36,908
فهذا ليس شأننا
1237
01:42:36,991 --> 01:42:40,453
الرجل مسؤول عن زوجته ليس إلا
1238
01:42:44,541 --> 01:42:47,043
إذاً كل الزوجات عالقات هنا؟
1239
01:42:50,755 --> 01:42:53,049
الأطفال المساكين!
1240
01:42:53,132 --> 01:42:58,012
لا يا "أليس"، الأطفال غير حقيقيين
فلا تقلقي بهذا الشأن
1241
01:42:58,096 --> 01:43:00,390
المهم أنا وأنت، انظري إلي
1242
01:43:00,473 --> 01:43:04,227
لا تقلقي بشأنهم، انظري إلي، المهم أنا وأنت
1243
01:43:04,310 --> 01:43:07,897
المهم أنا وأنت، فابقي معي
1244
01:43:07,981 --> 01:43:10,400
- أمهلني…
- سنكون سعيدين
1245
01:43:10,483 --> 01:43:13,736
- أمهلني لحظة فقط
- سنكون سعيدين هنا
1246
01:43:13,820 --> 01:43:14,946
لا يا "جاك"
1247
01:43:15,029 --> 01:43:16,781
لا يا "جاك"، أرجوك
1248
01:43:20,326 --> 01:43:21,536
توقفي يا "أليس"!
1249
01:43:22,120 --> 01:43:23,621
لا، أمهلني لحظة…
1250
01:43:24,205 --> 01:43:27,417
ابتعد عني! لا أستطيع التنفس!
1251
01:43:27,500 --> 01:43:30,253
- ابتعد عني!
- "أليس"، توقفي!
1252
01:43:31,337 --> 01:43:33,882
- لا!
- توقفي يا "أليس"!
1253
01:43:35,216 --> 01:43:36,342
توقفي!
1254
01:43:40,346 --> 01:43:41,514
"أليس"؟
1255
01:43:42,182 --> 01:43:43,558
"أليس"؟
1256
01:43:50,398 --> 01:43:51,608
"أليس"؟
1257
01:43:53,693 --> 01:43:55,111
ماذا جرى؟
1258
01:44:09,918 --> 01:44:11,002
ما الأمر؟
1259
01:44:11,127 --> 01:44:13,046
"جاك تشيمبرز" مات
1260
01:44:14,380 --> 01:44:16,132
"أليس" اسمعيني
1261
01:44:16,216 --> 01:44:18,468
- يجب أن أخبرك شيئاً
- لا بل عليك الرحيل
1262
01:44:18,551 --> 01:44:21,596
- لا، فهذا العالم غير حقيقي
- سيقتلونك يا "أليس"
1263
01:44:21,679 --> 01:44:23,139
صنع "فرانك" برنامجاً
1264
01:44:23,223 --> 01:44:25,767
- وأنشأ به عالماً…
- أعرف
1265
01:44:25,850 --> 01:44:28,353
وسيقتلونك، سيقتلونك في العالم الحقيقي
1266
01:44:28,436 --> 01:44:30,813
سيقتلون جسمك الحقيقي، يجب أن ترحلي
1267
01:44:30,897 --> 01:44:32,774
فهمت؟ يا إلهي
1268
01:44:33,191 --> 01:44:36,486
"أليس"، إذا مات شخص هنا
فهو يموت في العالم الحقيقي
1269
01:44:36,569 --> 01:44:38,238
- ماذا تقصدين؟
- لا يستطيع "جاك" إعادتك
1270
01:44:38,321 --> 01:44:39,822
لا يستطيع إعادتك كما فعل قبلاً
1271
01:44:39,906 --> 01:44:41,449
يجب أن تغادري من جديد، فوراً
1272
01:44:41,533 --> 01:44:43,868
يجب أن ترحلي، أنت تجيدين القيادة
خذي سيارة "جاك"
1273
01:44:43,952 --> 01:44:46,037
- "باني"، أجيبيني!
- اذهبي إلى المقر
1274
01:44:46,120 --> 01:44:48,623
- ارحلي فوراً!
- هل كنت تعرفين؟
1275
01:44:51,835 --> 01:44:53,169
اسمعي…
1276
01:44:54,212 --> 01:44:55,922
كنت أعرف من البداية
1277
01:44:59,509 --> 01:45:01,177
أنا اخترت ذلك
1278
01:45:04,597 --> 01:45:07,183
فطفلاي معي هنا
1279
01:45:08,184 --> 01:45:11,437
- "باني"، طفلاك ليسا حقيقيين
- بل هما حقيقيان
1280
01:45:11,521 --> 01:45:15,275
إنهما حقيقيان بنظري
لأنهما هنا على قيد الحياة!
1281
01:45:15,358 --> 01:45:18,069
فقد خسرتهما في الحياة الحقيقية
1282
01:45:18,152 --> 01:45:22,240
أما هنا فهما إلى جانبي، ألا تفهمين؟
1283
01:45:28,288 --> 01:45:30,498
ماذا عن النساء الأخريات؟ هل يعرفن؟
1284
01:45:30,582 --> 01:45:31,749
لا
1285
01:45:33,168 --> 01:45:34,752
إنهن لا يعرفن
1286
01:45:46,055 --> 01:45:47,390
ارحلي
1287
01:45:48,725 --> 01:45:50,185
يجب أن ترحلي
1288
01:46:03,114 --> 01:46:06,784
"أليس"، دم مَن عليك؟ "جاك"!
1289
01:46:09,329 --> 01:46:12,248
ماذا يجري؟ أين "جاك"؟ "دين"؟
1290
01:46:12,332 --> 01:46:15,627
عودي إلى الداخل يا عزيزتي، توقفي
1291
01:46:16,127 --> 01:46:18,004
أين "جاك"؟ ماذا تفعل؟
1292
01:46:18,087 --> 01:46:19,005
"جاك"!
1293
01:46:24,719 --> 01:46:26,095
لندخل البيت يا عزيزتي
1294
01:46:26,179 --> 01:46:27,931
يجب أن ندخل البيت، أرجوك
1295
01:46:28,723 --> 01:46:30,016
لأجل الأطفال
1296
01:46:33,019 --> 01:46:35,104
أين "جاك"؟
1297
01:46:41,027 --> 01:46:44,447
"بيغ"، ادخلي البيت لأجل الأطفال!
1298
01:46:44,531 --> 01:46:46,241
"بيغ"، هي ليست بخير
1299
01:46:54,499 --> 01:46:55,959
لم يقولوا إن شيئاً كهذا سيحدث!
1300
01:46:56,042 --> 01:46:58,253
- اخرس يا "بيل"!
- قالوا إنه آمن!
1301
01:46:58,378 --> 01:46:59,587
"جاك"!
1302
01:47:06,052 --> 01:47:09,347
إنه تذكير بما نحن عليه!
1303
01:47:09,430 --> 01:47:12,517
أتينا لننقذ العالم من نفسه
1304
01:47:12,600 --> 01:47:16,980
نحن الطليعة في طموح موعود، نحن المستقبل
1305
01:47:17,063 --> 01:47:21,734
نحن أخوة تجمعها العبقرية في كل واحد منا
1306
01:47:22,360 --> 01:47:23,862
تقتربون من بوابة "فكتوري"
1307
01:47:23,945 --> 01:47:27,574
استعدوا للخروج: 10، 9، 8…
1308
01:47:27,949 --> 01:47:30,618
- لمن هذا العالم؟
- لنا!
1309
01:47:30,702 --> 01:47:32,829
- لمن هذا العالم؟
- لنا!
1310
01:47:32,912 --> 01:47:35,081
- لمن هذا العالم؟
- لنا!
1311
01:47:35,164 --> 01:47:36,791
- لمن هذا العالم؟
- لنا!
1312
01:47:36,875 --> 01:47:38,960
- لمن هذا العالم؟
- "أليس"!
1313
01:47:40,003 --> 01:47:42,589
اذهبي يا "أليس"! اذهبي!
1314
01:47:42,672 --> 01:47:43,840
لا، لا!
1315
01:47:49,804 --> 01:47:51,598
- ابتعد عني!
- سيعثرون عليك!
1316
01:48:25,006 --> 01:48:29,052
لا، إياك! لا تكن…
1317
01:48:29,135 --> 01:48:31,763
قالوا إن هذا لن يحدث!
1318
01:49:37,745 --> 01:49:38,663
تباً!
1319
01:50:11,487 --> 01:50:13,156
أوقفوها أيها الأغبياء!
1320
01:50:18,286 --> 01:50:19,704
أوقفوها!
1321
01:50:32,550 --> 01:50:33,510
لا، لا!
1322
01:50:57,450 --> 01:50:59,494
درجة الإنذار: حمراء
1323
01:50:59,577 --> 01:51:01,412
يمنع الخروج من المنازل
1324
01:51:01,496 --> 01:51:04,374
الزموا بيوتكم وانتظروا صدور توجيهات أخرى
1325
01:51:04,457 --> 01:51:06,334
نداء إلى سكان "فكتوري"
1326
01:51:06,417 --> 01:51:08,169
درجة الإنذار: حمراء
1327
01:51:08,795 --> 01:51:10,338
أين هي؟
1328
01:51:10,421 --> 01:51:12,048
حادث سير ضخم
1329
01:51:12,131 --> 01:51:15,385
بين سيارتين وسيارة "كولنز"
"كولنز" قد مات يا سيدي
1330
01:51:15,468 --> 01:51:17,846
اسمعني، لا تدعها تخرج من هنا!
1331
01:51:17,929 --> 01:51:20,807
إن وصلت إلى هناك فستمر
من سيرجعها إلى هنا؟
1332
01:51:21,975 --> 01:51:23,101
"فرانك"؟
1333
01:51:23,935 --> 01:51:27,105
ماذا يجب أن نفعل؟ سيدي؟
1334
01:51:30,775 --> 01:51:34,487
يا لك من رجل غبي!
1335
01:51:48,126 --> 01:51:49,669
الآن هو دوري أنا
1336
01:52:14,861 --> 01:52:15,820
لا!
1337
01:52:17,864 --> 01:52:18,698
لا!
1338
01:52:20,033 --> 01:52:21,868
هيا! تباً!
1339
01:53:41,364 --> 01:53:42,824
لا تتركيني
1340
01:53:53,459 --> 01:53:54,878
أنا وأنت
1341
01:53:56,880 --> 01:53:58,089
دائماً
1342
01:54:00,091 --> 01:54:01,509
أنا وأنت
1343
01:54:35,835 --> 01:54:38,213
حين نقر بهذا الواقع الجديد…
1344
01:54:39,589 --> 01:54:41,341
ننسى الشيء القديم
1345
01:55:35,270 --> 01:55:40,275
"لا تقلقي عزيزتي"
1346
01:58:26,983 --> 01:58:29,986
"لا تقلقي عزيزتي"
1347
02:02:28,224 --> 02:02:30,226
ترجمة بركات أبي حنا
125849