All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,425 A NETFLIX SERIES 2 00:00:26,109 --> 00:00:27,152 Why's my notebook here? 3 00:00:27,819 --> 00:00:28,820 That's yours? 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,656 This dog bites everything. 5 00:00:31,740 --> 00:00:35,618 He must have gotten into this, but don't worry, 6 00:00:35,702 --> 00:00:38,747 if he ruined something, I'll replace it. 7 00:00:40,248 --> 00:00:42,208 - What's wrong? - I had lost it. 8 00:00:42,751 --> 00:00:43,835 I couldn't find it. 9 00:00:45,253 --> 00:00:46,629 It was in the bag you left. 10 00:00:48,423 --> 00:00:51,301 - So Lino had it this whole time? - Well... 11 00:00:51,384 --> 00:00:52,510 mystery solved. 12 00:00:53,136 --> 00:00:54,387 What's in there? 13 00:00:55,388 --> 00:00:56,806 Drawings, notes. 14 00:00:57,807 --> 00:00:58,892 Nothing important. 15 00:01:02,145 --> 00:01:03,605 Do you know you're incredible? 16 00:02:35,488 --> 00:02:36,488 Hi, honey. 17 00:02:37,073 --> 00:02:39,868 Uh, I asked Rosa to make me dinner, 18 00:02:39,951 --> 00:02:42,620 but we can go out if you want. 19 00:02:42,704 --> 00:02:43,704 I already ate. 20 00:02:44,164 --> 00:02:45,164 Mmm. 21 00:02:45,748 --> 00:02:48,168 - Where were you? - I was studying. 22 00:02:48,251 --> 00:02:50,837 With the friend who brought you home the other day? 23 00:02:52,213 --> 00:02:53,423 What's his name again? 24 00:02:53,923 --> 00:02:55,341 Know what? I'm gonna shower. 25 00:03:33,671 --> 00:03:35,840 - Everything okay? - You tell us. 26 00:03:35,924 --> 00:03:37,133 Can we come in? 27 00:03:37,217 --> 00:03:38,885 - Please. - How kind. 28 00:03:50,563 --> 00:03:53,524 - Flor caught you with someone. - No. She followed me. 29 00:03:53,608 --> 00:03:59,364 No. Florencia caught you with Ana Miró Sanz's daughter. 30 00:04:00,531 --> 00:04:03,284 I was doing my job. I didn't follow you. 31 00:04:03,952 --> 00:04:06,704 I went to deliver a piece to Ana's house, 32 00:04:07,789 --> 00:04:10,500 and I saw her family pictures. 33 00:04:11,501 --> 00:04:13,378 What a beautiful family. 34 00:04:14,462 --> 00:04:16,965 You're with the mom and the daughter. 35 00:04:18,424 --> 00:04:21,010 It doesn't affect my job. I don't need to explain myself. 36 00:04:21,094 --> 00:04:22,845 It does interfere with your job! 37 00:04:23,346 --> 00:04:26,474 So, yes, you owe us an explanation, Emanuel. 38 00:04:27,767 --> 00:04:28,767 Tell me. 39 00:04:29,644 --> 00:04:33,189 Have you told the girl how it feels to have sex with her mom? 40 00:04:33,273 --> 00:04:36,359 - What gives you the right to judge? - You're fucking up the business. 41 00:04:36,442 --> 00:04:38,736 - Shut up. - I won't shut up! 42 00:04:38,820 --> 00:04:41,364 - You're so annoying. - Both of you, shut up! 43 00:04:41,864 --> 00:04:43,241 You and you, shut up! 44 00:04:44,826 --> 00:04:46,619 I can't believe this, Emanuel. 45 00:04:47,203 --> 00:04:50,081 It's not professional for you to get involved 46 00:04:50,164 --> 00:04:53,418 with the daughter of a client. 47 00:04:55,586 --> 00:04:58,548 It's bad for business. Tell me something. 48 00:04:59,215 --> 00:05:01,759 What am I going to tell Ana? Tell me. 49 00:05:03,344 --> 00:05:04,344 She knows. 50 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 That's why I distanced myself. 51 00:05:07,307 --> 00:05:10,018 - Wow. - How about that? 52 00:05:10,101 --> 00:05:14,439 Why am I the last one to hear what's going on with my business? 53 00:05:14,522 --> 00:05:16,774 - Tell me. - Where did you meet her? 54 00:05:18,443 --> 00:05:20,320 Honestly, it was a coincidence. 55 00:05:20,403 --> 00:05:23,114 I went to inquire about a course at the art school, 56 00:05:23,197 --> 00:05:25,450 I saw her, and I asked her out for a drink. 57 00:05:25,533 --> 00:05:27,702 When I realized who she was, I spoke to Ana, 58 00:05:27,785 --> 00:05:29,245 and we distanced ourselves. 59 00:05:29,996 --> 00:05:33,541 I can't believe the stupidity of what you're saying, Emanuel. 60 00:05:33,624 --> 00:05:34,459 Goddamn it. 61 00:05:34,542 --> 00:05:38,963 So, instead of ending things when you discovered who she was, 62 00:05:39,047 --> 00:05:41,883 you had the brilliant idea, 63 00:05:41,966 --> 00:05:44,677 the brilliant idea of hiding it from me. 64 00:05:44,761 --> 00:05:46,721 And then you talked to Ana directly. 65 00:05:47,638 --> 00:05:48,931 Did you fall in love? 66 00:05:55,480 --> 00:05:56,564 I don't know if... 67 00:05:59,025 --> 00:06:01,527 I'm more hurt by your lack of professionalism, 68 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 or that you did it behind my back. 69 00:06:07,825 --> 00:06:10,078 This has nothing to do with you, to be honest. 70 00:06:10,661 --> 00:06:14,540 My feelings for Julia are strong, and I can't stop them. 71 00:06:14,624 --> 00:06:16,042 He fell in love. 72 00:06:22,048 --> 00:06:23,048 Okay. 73 00:06:24,342 --> 00:06:25,426 Tell me something. 74 00:06:26,386 --> 00:06:28,554 She doesn't mind your profession? 75 00:06:28,638 --> 00:06:30,556 She doesn't mind that you and her mom... 76 00:06:33,267 --> 00:06:35,228 Huh? Please. 77 00:06:35,895 --> 00:06:37,855 She doesn't know, right? 78 00:06:40,108 --> 00:06:41,526 She doesn't know. 79 00:06:41,609 --> 00:06:44,028 Emanuel, Goddamn it. 80 00:06:44,112 --> 00:06:46,572 This is a serious problem. 81 00:06:47,323 --> 00:06:48,449 I can't believe it. 82 00:06:50,701 --> 00:06:52,578 I'm sorry, you "can't believe it"? 83 00:06:54,163 --> 00:06:55,873 - "A serious problem"? - Yes. 84 00:06:55,957 --> 00:06:57,959 Mom, he's getting us into a massive problem. 85 00:06:58,042 --> 00:07:01,421 - He's putting everything in danger. - What else can I say? 86 00:07:01,504 --> 00:07:03,172 - Say something! - Stop! 87 00:07:04,340 --> 00:07:05,340 Please. 88 00:07:06,467 --> 00:07:08,970 I appreciate your advice, 89 00:07:09,053 --> 00:07:12,056 but, if you wouldn't mind, I'd like to, for the first time, 90 00:07:12,140 --> 00:07:15,268 do what I want to do. Is that possible or not? 91 00:07:27,738 --> 00:07:31,492 I hope this isn't the first in a chain of mistakes. 92 00:07:32,243 --> 00:07:35,997 This type of gossip, of shit, spreads like fire. 93 00:07:37,039 --> 00:07:38,249 And our business 94 00:07:38,332 --> 00:07:42,003 is based on trust, in case you forgot. 95 00:07:42,587 --> 00:07:44,839 I hope this doesn't affect your job. 96 00:07:44,922 --> 00:07:45,922 Idiot. 97 00:07:55,641 --> 00:07:56,934 You're a traitor. 98 00:08:31,469 --> 00:08:34,180 It was time. 99 00:09:00,873 --> 00:09:04,418 One at night to have fun, one in the morning to study. 100 00:09:05,461 --> 00:09:06,963 Have a nice trip, babe. 101 00:09:09,423 --> 00:09:11,551 Hey, wait for me at the bar. 102 00:09:15,137 --> 00:09:16,514 Why didn't you tell me? 103 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 I would expect that from anyone except you. 104 00:09:20,851 --> 00:09:22,103 What are you talking about? 105 00:09:22,186 --> 00:09:24,021 I found my diary in the books I gave you. 106 00:09:24,855 --> 00:09:26,232 - Did you read it? - Your diary? 107 00:09:26,315 --> 00:09:28,234 Julia, I told you, I didn't open your bag. 108 00:09:28,317 --> 00:09:30,027 - I mean... - You know it's important. 109 00:09:30,111 --> 00:09:33,489 Hey. I'm ready to go deep. I want to try it. 110 00:09:33,573 --> 00:09:34,907 That sensibility. 111 00:09:35,449 --> 00:09:37,868 With that conviction, safety is important. 112 00:09:40,997 --> 00:09:42,748 - Hi. - Hello. 113 00:09:43,249 --> 00:09:45,209 - How are you? - Better. 114 00:09:45,293 --> 00:09:46,877 Want to take a walk? 115 00:09:46,961 --> 00:09:47,961 Where? 116 00:09:48,671 --> 00:09:49,671 Shall we improvise? 117 00:10:19,035 --> 00:10:23,748 HORMONAL FURY 118 00:10:37,011 --> 00:10:38,012 See you. 119 00:11:06,707 --> 00:11:09,126 My profession doesn't make me a criminal. 120 00:11:09,794 --> 00:11:14,256 If you want to scrutinize Emanuel, my daughter, or me, 121 00:11:14,340 --> 00:11:18,427 it's only because of prejudice and discrimination against my job. 122 00:11:19,303 --> 00:11:21,722 You do know pimping is a crime, right? 123 00:11:23,391 --> 00:11:25,393 If that's why I'm here, 124 00:11:25,476 --> 00:11:29,230 there are many people in power who can tell you 125 00:11:29,313 --> 00:11:31,524 that what I do is important. 126 00:11:32,483 --> 00:11:34,944 No, that's not why you're here. 127 00:11:35,945 --> 00:11:39,323 We want to know what relationship you had with Ana Miró Sanz. 128 00:11:47,039 --> 00:11:49,750 Ana, Ana, Ana! Ana, please. 129 00:11:50,626 --> 00:11:52,878 I'm so embarrassed. 130 00:11:52,962 --> 00:11:55,464 Now I know why you wanted to replace Emanuel. 131 00:11:55,548 --> 00:11:57,383 - I know everything. - What do you know? 132 00:11:57,466 --> 00:11:59,385 About Emanuel and your daughter. 133 00:11:59,969 --> 00:12:05,057 I swear, Ana, never before have my employees gotten involved 134 00:12:05,141 --> 00:12:07,727 in my clients' personal lives. 135 00:12:07,810 --> 00:12:09,770 Especially you, who I consider a friend. 136 00:12:09,854 --> 00:12:13,941 Please, I hope you don't think I had anything to do with this. 137 00:12:14,024 --> 00:12:15,443 I know! I know! 138 00:12:18,279 --> 00:12:20,156 But you can imagine how I feel 139 00:12:20,239 --> 00:12:24,452 since I always try to keep my private life away from all of this. 140 00:12:25,870 --> 00:12:26,871 No, no, no. 141 00:12:26,954 --> 00:12:28,956 Don't worry, don't worry, don't worry. 142 00:12:29,039 --> 00:12:32,835 I'm going to help you, absolutely. 143 00:12:33,419 --> 00:12:34,920 I appreciate it, but no. 144 00:12:36,046 --> 00:12:38,549 I'm going to let the chips fall where they may. 145 00:12:50,686 --> 00:12:56,275 Yes, Ana and I got into an argument because we had some differences. 146 00:12:56,358 --> 00:13:01,906 But if we were both men, you'd call us impulsive, right? 147 00:13:01,989 --> 00:13:05,534 But because we are women, we're what? Crazy? Witches? 148 00:13:05,618 --> 00:13:07,244 Which word would you prefer? 149 00:13:07,328 --> 00:13:08,913 Huh? 150 00:13:09,789 --> 00:13:10,998 It's not about that. 151 00:13:11,081 --> 00:13:13,417 - No? - You don't have to be defensive. 152 00:13:13,501 --> 00:13:14,501 Ah. 153 00:13:14,919 --> 00:13:17,463 We're interviewing those who knew Ana 154 00:13:17,546 --> 00:13:19,965 so we can better understand her last days. 155 00:13:45,407 --> 00:13:46,575 Hello? 156 00:13:55,209 --> 00:13:58,087 Can you tell your ex-secretary 157 00:13:58,629 --> 00:14:00,840 to stop messing with my car? 158 00:14:01,340 --> 00:14:05,594 She scratched it. Do you want to tell her or should I, hmm? 159 00:14:08,222 --> 00:14:10,808 Hi, honey! Happy birthday! 160 00:14:10,891 --> 00:14:14,061 Look, I brought you flowers and the cake you love. 161 00:14:14,144 --> 00:14:15,144 Thank you. 162 00:14:15,187 --> 00:14:18,065 That's the first present. I also have one for tonight. 163 00:14:18,148 --> 00:14:19,275 I don't need anything. 164 00:14:19,358 --> 00:14:21,944 This was left at the door with a card. 165 00:14:22,027 --> 00:14:23,028 Ah. 166 00:14:24,697 --> 00:14:27,241 "I love you always. Víctor." 167 00:14:27,825 --> 00:14:29,285 - Happy birthday. - Thank you. 168 00:14:29,785 --> 00:14:30,785 How original. 169 00:14:30,828 --> 00:14:32,468 - Thank you, Rosa. - Honey. 170 00:14:32,496 --> 00:14:34,266 - I have to go to school. - Should I take you? 171 00:14:34,290 --> 00:14:36,090 - No, no worries. - No, no, no! 172 00:14:36,166 --> 00:14:37,710 No, let me take her. 173 00:14:37,793 --> 00:14:40,170 Where are you going? I brought cake. 174 00:14:42,256 --> 00:14:43,799 What's wrong? 175 00:14:44,300 --> 00:14:45,801 I want you to look happy! 176 00:14:45,885 --> 00:14:50,055 I don't want to see sadness in anyone's eyes or anything like that. 177 00:14:50,139 --> 00:14:51,473 I don't want to see that. 178 00:14:52,141 --> 00:14:54,727 Now, your personal agendas. 179 00:14:54,810 --> 00:14:57,688 Abel, you need to be available the second weekend of this month. 180 00:14:57,771 --> 00:15:01,358 You're going to Buenos Aires with Beatriz Gonzada. 181 00:15:01,901 --> 00:15:02,943 Of course. 182 00:15:03,027 --> 00:15:06,113 Can you bring me alfajores? With dulce de leche, please. 183 00:15:06,947 --> 00:15:08,240 - Tomás. - Yes. 184 00:15:08,324 --> 00:15:12,620 You have a 7:00 p.m. today with Ofelia Sagasti. A car will pick you up. 185 00:15:12,703 --> 00:15:15,164 And Valeria Parra this Saturday. 186 00:15:15,247 --> 00:15:19,585 - Those are Emanuel's clients. - Those are our clients, 187 00:15:19,668 --> 00:15:22,588 and you will take care of them now. Is that a problem? 188 00:15:23,589 --> 00:15:26,175 - If that's all, I'm leaving. - You have a date in an hour. 189 00:15:26,842 --> 00:15:28,552 - My agenda is clear. - It's not. 190 00:15:28,636 --> 00:15:31,388 Yes, she's a new client so she wasn't in the agenda. 191 00:15:31,472 --> 00:15:34,141 What? Are you being like Tomás? You don't want to? 192 00:15:34,224 --> 00:15:36,226 Did we ruin your plans? 193 00:15:39,772 --> 00:15:41,106 Give me the info. 194 00:15:42,024 --> 00:15:43,025 Bye. 195 00:15:51,617 --> 00:15:54,370 - Arturo. - Sorry, Víctor, it's urgent. 196 00:15:54,453 --> 00:15:57,623 I have to tell you the latest from Gabriel Molina. 197 00:15:59,917 --> 00:16:01,543 What did that asshole do now? 198 00:16:03,879 --> 00:16:06,548 You're useless. 199 00:16:06,632 --> 00:16:08,008 So useless. 200 00:16:08,092 --> 00:16:11,971 Is it so hard to apply old-school rules? What do you mean you don't know? 201 00:16:12,554 --> 00:16:14,682 The one with the biggest dick calls the shots. 202 00:16:22,815 --> 00:16:24,149 I know that's not cool, 203 00:16:24,233 --> 00:16:26,986 but it's about time you know 204 00:16:27,069 --> 00:16:29,363 how things are managed at the lab. 205 00:16:29,446 --> 00:16:30,614 I don't care. 206 00:16:30,698 --> 00:16:33,283 You should care now that you're turning 20. 207 00:16:33,367 --> 00:16:37,746 Now you can, as the statutes say, manage your share, your money. 208 00:16:38,539 --> 00:16:42,876 Besides, you can be a part of making decisions at the lab, 209 00:16:42,960 --> 00:16:43,794 and all of that. 210 00:16:43,877 --> 00:16:46,005 Ana and you do agree on something. 211 00:16:46,880 --> 00:16:48,882 You don't think I'm serious about art, right? 212 00:16:50,759 --> 00:16:52,094 If it's what you want, 213 00:16:52,177 --> 00:16:53,971 go for it. 214 00:16:55,723 --> 00:16:58,267 You're different. Something changed. 215 00:16:59,393 --> 00:17:01,562 Anything you want to tell me? 216 00:17:02,604 --> 00:17:03,605 No. 217 00:17:44,646 --> 00:17:49,985 ♪ Happy birthday to you ♪ 218 00:17:50,069 --> 00:17:55,616 ♪ Happy birthday to you ♪ 219 00:17:57,534 --> 00:18:03,957 ♪ Happy birthday, Miss Julia ♪ 220 00:18:05,584 --> 00:18:11,548 ♪ Happy birthday to you ♪ 221 00:18:13,258 --> 00:18:15,177 - Happy birthday. - Happy birthday. 222 00:18:16,553 --> 00:18:17,805 Was that necessary? 223 00:18:17,888 --> 00:18:19,932 You know I don't like attention. 224 00:18:20,015 --> 00:18:22,101 I don't want people to know it's my birthday. 225 00:18:22,893 --> 00:18:25,395 Too late. I told Emanuel. 226 00:18:25,979 --> 00:18:27,314 What was his surprise? 227 00:18:28,148 --> 00:18:29,148 He didn't come. 228 00:18:53,966 --> 00:18:56,301 You were available this time. I got lucky. 229 00:18:59,346 --> 00:19:00,597 Is everything okay? 230 00:19:01,849 --> 00:19:02,724 Something happen? 231 00:19:02,808 --> 00:19:04,518 - No. - No? 232 00:19:04,601 --> 00:19:06,186 Everything is very okay, Laura. 233 00:19:11,525 --> 00:19:14,403 Except my name is Verónica. 234 00:19:16,405 --> 00:19:18,824 - I'm so sorry. - It doesn't matter. 235 00:19:20,409 --> 00:19:22,161 Today, neither of us is who we are. 236 00:19:23,954 --> 00:19:25,038 I'm Laura. 237 00:20:03,160 --> 00:20:04,912 - Hey. - Where were you? 238 00:20:05,454 --> 00:20:07,164 Preparing a surprise for you. 239 00:20:07,664 --> 00:20:08,790 Hmm, really? 240 00:20:09,750 --> 00:20:12,336 - Happy birthday, my love. - Thank you. 241 00:20:18,842 --> 00:20:19,842 I love you. 242 00:20:22,429 --> 00:20:24,806 - Did I say something wrong? - No. 243 00:20:32,522 --> 00:20:33,649 Where's the surprise? 244 00:20:34,441 --> 00:20:35,734 Come, I'll show you. 245 00:20:40,239 --> 00:20:41,406 - Aw! - Do you like it? 246 00:20:41,490 --> 00:20:42,490 Yes! 247 00:20:44,159 --> 00:20:45,369 It's so nice! 248 00:20:45,869 --> 00:20:47,079 The balloons? 249 00:20:47,162 --> 00:20:48,789 The balloons and the bike. 250 00:20:50,749 --> 00:20:52,209 Let's take it for a spin. 251 00:20:53,293 --> 00:20:54,711 It's so nice. 252 00:21:06,974 --> 00:21:11,728 ♪ Now I'll count up to ten ♪ 253 00:21:11,812 --> 00:21:16,233 ♪ Without a single thought ♪ 254 00:21:29,997 --> 00:21:32,791 Hey, it was supposed to be to the door, but we passed it. 255 00:21:32,874 --> 00:21:35,544 Well, I meant the other door. The "door" door. 256 00:21:35,627 --> 00:21:37,754 Which door? 257 00:21:39,298 --> 00:21:40,507 Are you nervous? 258 00:21:41,008 --> 00:21:43,176 Uh, no. No, I just... 259 00:21:43,927 --> 00:21:46,013 thought I knew what a door is. 260 00:21:47,556 --> 00:21:49,266 I don't want you to go yet. 261 00:21:49,349 --> 00:21:51,476 I don't want to go, but... 262 00:21:52,394 --> 00:21:54,563 I don't want you to be uncomfortable. 263 00:21:54,646 --> 00:21:55,856 Don't worry. Over here. 264 00:21:58,483 --> 00:22:00,902 Hi! Happy birthday. 265 00:22:03,864 --> 00:22:04,864 Víctor Lubos. 266 00:22:05,282 --> 00:22:07,492 - Emanuel Morillo, nice to meet you. - My pleasure. 267 00:22:07,576 --> 00:22:10,037 My mom's husband, my schoolmate. 268 00:22:10,120 --> 00:22:11,496 Great. What were you doing? 269 00:22:13,040 --> 00:22:14,041 Strolling. 270 00:22:14,541 --> 00:22:16,752 Great, so you're staying for dinner. 271 00:22:18,462 --> 00:22:21,298 I was just dropping her off. 272 00:22:21,381 --> 00:22:23,717 - You should stay! - Why not? 273 00:22:23,800 --> 00:22:25,927 Víctor! Víctor! 274 00:22:26,845 --> 00:22:28,847 This is Emanuel. 275 00:22:28,930 --> 00:22:32,184 - I know him. - Really? From where? 276 00:22:34,561 --> 00:22:37,230 - Julia introduced us weeks ago. - Yes. 277 00:22:37,314 --> 00:22:38,774 - Ah, yes? - Yes. 278 00:22:38,857 --> 00:22:41,568 I was late that night. So... 279 00:22:42,194 --> 00:22:44,654 Are you staying? 280 00:22:47,574 --> 00:22:50,160 You should bring him over. You've gone out a lot. 281 00:22:51,495 --> 00:22:54,081 - I wouldn't get your hopes up, Mom. - Mm. 282 00:22:54,164 --> 00:23:00,128 I've had very toxic examples when it comes to relationships. 283 00:23:00,212 --> 00:23:01,963 Ah! 284 00:23:02,631 --> 00:23:05,926 Yes, but my situation has nothing to do with yours, 285 00:23:06,009 --> 00:23:07,177 so don't compare. 286 00:23:07,260 --> 00:23:10,430 - Besides, he's an engineer. - "He's an engineer." 287 00:23:10,514 --> 00:23:13,517 - I knew it. - Come on, he's an engineer. 288 00:23:13,600 --> 00:23:14,726 So what, Mom? 289 00:23:14,810 --> 00:23:17,604 I don't understand why being an engineer makes him special. 290 00:23:17,687 --> 00:23:20,816 Because he can give you stability, and he can take care of you. 291 00:23:20,899 --> 00:23:22,150 Tell me his name. 292 00:23:23,360 --> 00:23:25,779 His name is "engineer." 293 00:23:26,279 --> 00:23:28,281 You're so annoying. 294 00:23:28,365 --> 00:23:30,617 Mommy, this isn't going anywhere. 295 00:23:30,700 --> 00:23:34,413 I only want a good time, to have fun. 296 00:23:34,496 --> 00:23:35,496 Good sex. 297 00:23:36,039 --> 00:23:37,039 That's it. 298 00:23:37,416 --> 00:23:40,585 Trust me, you don't want more than that. With Emanuel, 299 00:23:40,669 --> 00:23:43,213 there are enough people in love in this family. 300 00:23:44,506 --> 00:23:46,216 Tell me his name... 301 00:23:46,299 --> 00:23:49,761 Please, tell me his name. Maybe his name is Pablo... 302 00:23:49,845 --> 00:23:51,638 His name is Román. 303 00:23:52,806 --> 00:23:55,350 Okay. 304 00:23:55,434 --> 00:23:56,810 Hello. 305 00:23:57,686 --> 00:23:59,646 Now that we're alone 306 00:24:00,147 --> 00:24:02,691 and I'm not bothering your clients, 307 00:24:02,774 --> 00:24:04,985 I hope you're nicer to me. 308 00:24:05,068 --> 00:24:07,654 Okay, okay, I went too far. 309 00:24:07,737 --> 00:24:11,074 - But it was your fault. - "Too far"? You went to hell. 310 00:24:11,158 --> 00:24:13,493 Not only did you threaten me, 311 00:24:13,577 --> 00:24:16,079 but my gambling hall was shut down. 312 00:24:16,163 --> 00:24:18,874 No, that's not on me. That's the risk of the business. 313 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 Risk, my ass. 314 00:24:21,293 --> 00:24:23,128 I don't give a fuck 315 00:24:23,211 --> 00:24:26,256 about the powerful people who owe you favors. 316 00:24:26,339 --> 00:24:28,425 - If... - If you're a piece of shit with me, 317 00:24:28,508 --> 00:24:29,926 I can be one too, and worse. 318 00:24:30,010 --> 00:24:32,721 I'm worried for you. Stop doing so many drugs. 319 00:24:32,804 --> 00:24:34,444 Are you fucking with me? 320 00:24:34,473 --> 00:24:37,601 - Let go! - You're gonna talk to whoever you need 321 00:24:37,684 --> 00:24:39,644 and get the cops off my ass, 322 00:24:39,728 --> 00:24:42,439 or I'll kill you, you bitch! 323 00:24:45,859 --> 00:24:47,986 Fuck you, Minou! 324 00:24:52,365 --> 00:24:53,365 Shit. 325 00:25:00,499 --> 00:25:04,127 Our job isn't just the glitz, 326 00:25:04,836 --> 00:25:07,297 the champagne, and the luxury. 327 00:25:07,881 --> 00:25:09,174 It's not all that. 328 00:25:10,759 --> 00:25:14,095 If you only knew everything I had to give up... 329 00:25:16,389 --> 00:25:22,479 how difficult this is, you'd look at me with more respect. 330 00:25:26,149 --> 00:25:28,235 I'm not working on a major. 331 00:25:28,318 --> 00:25:30,570 We just take a photography class together. 332 00:25:32,405 --> 00:25:35,784 How's the wine? Do you like it? 333 00:25:36,284 --> 00:25:38,703 To me, the quality of the wine goes with the moment, 334 00:25:38,787 --> 00:25:42,415 and this moment is once-in-a-lifetime, therefore it's amazing. Thank you. 335 00:25:42,499 --> 00:25:44,709 What a great answer. 336 00:25:47,796 --> 00:25:49,422 What do you do for a living? 337 00:25:50,757 --> 00:25:52,467 I sell art. 338 00:25:54,010 --> 00:25:56,680 My wife cannot stop buying art. 339 00:25:57,847 --> 00:26:01,142 Nowadays, many who sell art are crooks. 340 00:26:01,977 --> 00:26:05,814 - How do we know you're not? - Mom, please. 341 00:26:05,897 --> 00:26:08,900 He can defend himself. He did well with the wine. 342 00:26:09,818 --> 00:26:13,238 You don't have to answer. She wants to be the center of attention. 343 00:26:13,905 --> 00:26:15,740 Don't worry. It's fine. 344 00:26:17,158 --> 00:26:19,619 Thankfully, I like what I do. 345 00:26:20,203 --> 00:26:23,707 I inherited a company from my parents. It almost runs itself. 346 00:26:24,708 --> 00:26:26,418 What are your parents' names? 347 00:26:26,501 --> 00:26:29,629 - Maybe Víctor and I know them. - No, I don't. 348 00:26:29,713 --> 00:26:30,964 No? Hmm. 349 00:26:32,674 --> 00:26:34,968 You're not eating? 350 00:26:35,552 --> 00:26:38,263 - My stomach is unsettled. - Then stop drinking. 351 00:26:38,346 --> 00:26:39,723 Don't tell me what to do. 352 00:26:43,727 --> 00:26:45,353 You know, 353 00:26:45,437 --> 00:26:49,190 I love that in this family, everyone can say whatever they want 354 00:26:49,274 --> 00:26:51,818 at any fucking moment 355 00:26:52,485 --> 00:26:54,904 without hiding anything under the rug. 356 00:26:54,988 --> 00:26:56,072 It's great. 357 00:26:58,992 --> 00:27:00,160 Rosa. 358 00:27:02,245 --> 00:27:04,581 - There's a bug, take it away. - Ma'am. 359 00:27:05,165 --> 00:27:06,165 Where? 360 00:27:06,791 --> 00:27:09,252 I don't see anything, ma'am. 361 00:27:10,712 --> 00:27:13,798 I'm going to get my glasses. I can't see it. 362 00:27:14,549 --> 00:27:16,551 And bring another bottle. 363 00:27:18,720 --> 00:27:20,680 Before you judge me 364 00:27:20,764 --> 00:27:26,394 and say it would be best if I worked at the market carrying bags for pennies, 365 00:27:26,478 --> 00:27:30,607 let me tell you that a life dedicated to bringing pleasure to others 366 00:27:31,107 --> 00:27:34,653 has irreversible consequences to your emotional being. 367 00:27:35,862 --> 00:27:37,364 So why keep doing it? 368 00:27:42,786 --> 00:27:44,704 When you like doing something, 369 00:27:45,830 --> 00:27:47,374 it's hard to stop. 370 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 Simple as that. 371 00:27:55,465 --> 00:27:59,010 You should try this single malt. 372 00:28:02,180 --> 00:28:05,016 Straight, no ice. 373 00:28:06,768 --> 00:28:08,645 Would you excuse me? Sorry. 374 00:28:08,728 --> 00:28:09,979 Go ahead. 375 00:28:13,441 --> 00:28:14,442 Rosa! 376 00:28:17,153 --> 00:28:20,115 GET OUT OF MY HOUSE. I DON'T WANT TO SEE YOU WITH MY FAMILY. 377 00:28:23,785 --> 00:28:26,454 HOW DARE YOU? 378 00:28:26,538 --> 00:28:28,456 LET'S TALK 379 00:28:34,337 --> 00:28:36,506 - Everything okay? - All good. 380 00:28:36,589 --> 00:28:40,009 My brother Tomás had a problem with his flight, but nothing serious. 381 00:28:40,093 --> 00:28:41,928 - Mmm. - Are you having a good time? 382 00:28:42,470 --> 00:28:45,181 I remembered why I don't like celebrations. 383 00:28:45,890 --> 00:28:48,059 Happy birthday, my little Julia. 384 00:28:49,060 --> 00:28:50,060 Come on. 385 00:28:53,606 --> 00:28:55,024 Hold on. 386 00:28:55,108 --> 00:28:56,484 I'll get the champagne. 387 00:29:01,406 --> 00:29:02,449 Ana. 388 00:29:04,075 --> 00:29:05,076 What are you doing? 389 00:29:05,869 --> 00:29:06,869 Leave me alone. 390 00:29:06,911 --> 00:29:09,748 Can you stop being selfish for one second? 391 00:29:09,831 --> 00:29:12,667 It's your daughter's birthday. 392 00:29:12,751 --> 00:29:16,296 ♪ Happy birthday to you ♪ 393 00:29:16,379 --> 00:29:19,549 ♪ Happy birthday to you ♪ 394 00:29:19,632 --> 00:29:26,181 ♪ Happy birthday, dear Julia Happy birthday to you ♪ 395 00:29:27,056 --> 00:29:28,600 Make three wishes. 396 00:29:35,857 --> 00:29:37,233 Bravo! 397 00:29:39,944 --> 00:29:40,945 Happy birthday. 398 00:29:50,705 --> 00:29:53,082 Happy birthday, honey. 399 00:29:53,708 --> 00:29:55,168 What's wrong with you? 400 00:29:56,085 --> 00:29:57,085 Sorry. 401 00:30:03,510 --> 00:30:05,970 What a great way to end the evening. 402 00:30:06,971 --> 00:30:07,971 Bravo. 403 00:30:12,644 --> 00:30:14,145 I'm sorry about my mom. 404 00:30:15,396 --> 00:30:17,232 I should have warned you. 405 00:30:18,733 --> 00:30:21,444 Looks like she doesn't like surprises. 406 00:30:22,237 --> 00:30:24,155 She doesn't like when I'm happy. 407 00:30:24,239 --> 00:30:27,617 - I don't think that's what it is. - You don't know her. 408 00:30:30,245 --> 00:30:31,746 She's very different from you. 409 00:30:37,001 --> 00:30:38,461 Thanks for coming anyway. 410 00:30:48,346 --> 00:30:50,890 - Don't fail me. - Never. 411 00:30:51,474 --> 00:30:52,392 I love you. 412 00:30:52,475 --> 00:30:53,518 And I love you. 413 00:30:59,524 --> 00:31:03,903 Why do you always have to ruin Julia's happy moments? 414 00:31:04,487 --> 00:31:05,738 Don't talk about my family. 415 00:31:07,031 --> 00:31:08,658 - Your family? - Mm-hmm. 416 00:31:08,741 --> 00:31:09,742 Your family? 417 00:31:09,826 --> 00:31:11,911 - My family. - Why are you like this? 418 00:31:11,995 --> 00:31:15,206 You ask me to bring someone home. Why? To treat them like this? 419 00:31:15,290 --> 00:31:17,375 That's the first man you've brought here. 420 00:31:17,917 --> 00:31:19,419 You don't have to marry him. 421 00:31:19,502 --> 00:31:22,630 - Now you have advice. - Yes, you should date around. 422 00:31:22,714 --> 00:31:25,717 - Don't tell me what to do. - Trust me, I know what's best. 423 00:31:25,800 --> 00:31:27,552 You should listen to me. 424 00:31:28,177 --> 00:31:30,346 - Go, relax. - Mm-hmm. 425 00:31:31,431 --> 00:31:35,435 You should stop turning Julia against me every chance you get. 426 00:31:36,144 --> 00:31:37,520 - Yeah? - Mmm. 427 00:31:38,021 --> 00:31:40,857 You should stop drinking. 428 00:31:40,940 --> 00:31:45,028 What I'm saying is that Julia is old enough to do whatever she wants. 429 00:31:45,111 --> 00:31:46,279 - Oh yeah? - Yes. 430 00:31:46,362 --> 00:31:49,324 - Mmm. - If she wants to go to the lab, she can. 431 00:31:49,407 --> 00:31:51,618 That's what you're worried about, the lab. 432 00:31:51,701 --> 00:31:52,702 Not at all. 433 00:31:52,785 --> 00:31:55,663 I don't like that man, that's all! 434 00:31:55,747 --> 00:31:57,206 Don't worry so much. 435 00:31:57,290 --> 00:31:59,459 After how you treated him, he won't be back. 436 00:31:59,542 --> 00:32:00,627 I hope so. 437 00:32:01,669 --> 00:32:03,171 I wish you wouldn't come back. 438 00:32:03,671 --> 00:32:05,757 - Where are you going? - Fuck you. 439 00:32:16,100 --> 00:32:18,478 That's how you hold it. 440 00:32:20,021 --> 00:32:21,022 Don't be mean. 441 00:32:21,105 --> 00:32:22,941 I'm not being mean. 442 00:32:24,067 --> 00:32:25,401 Hold it. 443 00:32:28,029 --> 00:32:29,614 I can't... 444 00:32:29,697 --> 00:32:32,116 Sorry to interrupt such a beautiful moment. 445 00:32:32,200 --> 00:32:34,285 We finally meet again. 446 00:32:34,869 --> 00:32:35,995 How are you? 447 00:32:36,079 --> 00:32:38,164 - Everything okay? - Can I talk to my sister? 448 00:32:38,247 --> 00:32:40,375 Yes! Yes, go ahead. 449 00:32:46,714 --> 00:32:48,675 Can I have my fucking keys, Flor? 450 00:32:50,718 --> 00:32:52,887 I already gave you the fucking keys. 451 00:32:53,596 --> 00:32:54,597 I don't have them. 452 00:32:55,223 --> 00:32:56,557 Your boyfriend is choking. 453 00:32:59,394 --> 00:33:00,561 Everything okay? 454 00:33:01,354 --> 00:33:02,981 This is great. 455 00:33:03,564 --> 00:33:05,566 Really great. 456 00:33:07,276 --> 00:33:09,237 It's strong. 457 00:33:18,621 --> 00:33:20,206 Ana, let's talk, please. 458 00:33:20,289 --> 00:33:22,709 I wanted to leave, but Julia and Víctor insisted. 459 00:33:22,792 --> 00:33:25,086 No one knows about our agreement. 460 00:33:25,169 --> 00:33:26,170 Call me. 461 00:33:30,425 --> 00:33:32,135 Alcohol doesn't affect me anymore. 462 00:33:36,180 --> 00:33:41,519 Really. It's like I'm empty inside and out. 463 00:33:42,603 --> 00:33:45,148 I may have something that can help with that. 464 00:34:52,006 --> 00:34:53,466 Sorry about the other day. 465 00:34:56,844 --> 00:34:58,137 We have to talk. 466 00:35:17,490 --> 00:35:19,200 - Good morning. - Good morning. 467 00:35:20,785 --> 00:35:23,454 - I think we should talk. - We don't have to. 468 00:35:23,538 --> 00:35:26,999 - I said what I had to say. - Minou, can we talk like adults? 469 00:35:27,083 --> 00:35:28,876 I don't want to talk! Go away! 470 00:35:32,547 --> 00:35:36,008 - What is that? What happened? - I hurt myself getting out of a bath. 471 00:35:36,676 --> 00:35:38,553 Did fucking Román do that to you? 472 00:35:40,638 --> 00:35:41,806 Yes, it was Román. 473 00:35:41,889 --> 00:35:45,017 I'm going to fix this. I don't want anyone else to get hurt. 474 00:35:45,101 --> 00:35:48,146 - I'm going to fix it! - No way! 475 00:35:48,229 --> 00:35:49,814 Don't go near that asshole! 476 00:35:51,315 --> 00:35:54,277 Emanuel, I'm talking to you! Fuck! 477 00:35:56,988 --> 00:35:58,948 My brother was a photographer like you. 478 00:35:59,782 --> 00:36:02,910 When I saw your pictures, the sensibility of your work, 479 00:36:02,994 --> 00:36:04,996 I knew you were our only way in. 480 00:36:06,581 --> 00:36:07,581 This way. 481 00:36:07,957 --> 00:36:10,293 This is our operations center. 482 00:36:11,586 --> 00:36:13,838 This is Julia. You already know her. 483 00:36:13,921 --> 00:36:15,423 We all have something in common. 484 00:36:16,048 --> 00:36:19,594 Our loved ones died from consuming Serolixine. 485 00:36:22,555 --> 00:36:25,224 The pattern was exactly the same in all cases. 486 00:36:25,308 --> 00:36:29,187 Patients with severe pain get a prescription, 487 00:36:29,270 --> 00:36:32,523 but, with time, they become dependent, incapable of breaking free. 488 00:36:32,607 --> 00:36:34,025 We have proof from biochemists, 489 00:36:34,108 --> 00:36:36,861 the drug has a component that makes it extremely addictive. 490 00:36:41,240 --> 00:36:44,994 It suppresses pain, and it makes you feel good. 491 00:36:45,077 --> 00:36:49,123 It's like a state of elevation and high focus at the same time, 492 00:36:49,207 --> 00:36:51,500 but with time your body loses control. 493 00:36:52,084 --> 00:36:53,669 You start having tremors, 494 00:36:55,129 --> 00:36:57,131 tingling, anxiety. 495 00:36:57,632 --> 00:36:59,383 Depression, hyperkinesis. 496 00:36:59,967 --> 00:37:01,093 Hypertension. 497 00:37:02,011 --> 00:37:05,139 Your organs get paralyzed, and you die from a massive heart attack. 498 00:37:06,224 --> 00:37:08,017 But it's a legal drug. 499 00:37:08,100 --> 00:37:09,227 It's a business. 500 00:37:14,523 --> 00:37:16,567 - What can I do? - Listen. 501 00:37:17,235 --> 00:37:19,153 I'm going to introduce you to Aldo Páez. 502 00:37:19,779 --> 00:37:23,282 He worked at the lab when your dad was alive. 503 00:37:23,366 --> 00:37:25,368 Okay? Wait here. 504 00:37:36,754 --> 00:37:39,966 I've been waiting for a week for the filters to be changed. 505 00:37:40,049 --> 00:37:42,093 Bring them, or I will go get them. 506 00:37:42,176 --> 00:37:44,262 Is that clear, motherfucker? 507 00:37:55,398 --> 00:37:57,292 - I'll take it. - I'll take care of this. 508 00:38:09,078 --> 00:38:10,288 Welcome. 509 00:38:10,371 --> 00:38:14,166 I love visitors. Unfortunately, we won't be able to swim. 510 00:38:14,250 --> 00:38:17,712 That's how you feel powerful, asshole? Abusing and threatening women? 511 00:38:17,795 --> 00:38:20,006 Minou isn't an angel. 512 00:38:20,089 --> 00:38:23,384 I know her better than you. You should stay away from her. 513 00:38:23,467 --> 00:38:25,761 As long as you're with her, things will be shit. 514 00:38:27,471 --> 00:38:30,891 The debt is cleared. Don't come near Minou. 515 00:38:31,726 --> 00:38:33,144 That's my decision. 516 00:38:33,227 --> 00:38:35,938 The bitch went too far. 517 00:38:36,022 --> 00:38:38,274 She had my hall shut down, 518 00:38:38,357 --> 00:38:40,818 and now I have the cops and the Tax Administration guys on me. 519 00:38:40,901 --> 00:38:43,362 This doesn't end here, okay? 520 00:38:43,446 --> 00:38:44,572 You bitch! 521 00:38:45,156 --> 00:38:48,034 You're going to pay me back for every cent I lost! 522 00:38:48,117 --> 00:38:49,910 You have to pay me every cent! 523 00:38:49,994 --> 00:38:52,538 If you think you know people, 524 00:38:52,621 --> 00:38:54,623 I know them too, you bitch! 525 00:38:54,707 --> 00:38:58,127 Be careful, because you're going to get hit when you least expect it, 526 00:38:58,210 --> 00:38:59,211 you fucking bitch. 527 00:38:59,295 --> 00:39:01,922 - Calm down. Calm down. - Just what I needed. 528 00:39:02,006 --> 00:39:06,093 A guy like you who uses sex to get money out of women 529 00:39:06,177 --> 00:39:10,639 giving me lessons in morality and how to treat them. Please. 530 00:39:10,723 --> 00:39:12,767 - Minou, get back in the car. - No! 531 00:39:12,850 --> 00:39:13,850 No way. 532 00:39:14,310 --> 00:39:16,771 You're going to listen to me! Huh? 533 00:39:16,854 --> 00:39:20,483 You want to talk about taking advantage of people? 534 00:39:21,067 --> 00:39:24,362 You've been taking advantage of me for years, taking my money. 535 00:39:24,445 --> 00:39:27,948 You chose the life you live, you bitch. 536 00:39:28,032 --> 00:39:30,993 Gambling is the only pleasure you get. 537 00:39:31,077 --> 00:39:33,954 Fuck you, you bitch! 538 00:39:34,872 --> 00:39:35,915 Piece of shit! 539 00:39:42,421 --> 00:39:43,547 Son of a bitch! 540 00:39:48,886 --> 00:39:52,139 You and I could have made a great team. 541 00:39:52,223 --> 00:39:53,557 Ahh! 542 00:39:55,059 --> 00:39:56,143 Get up. 543 00:39:56,852 --> 00:39:58,729 - You okay? - Minou, what did you do? 544 00:39:59,605 --> 00:40:00,648 He was gonna shoot you. 545 00:40:00,731 --> 00:40:02,441 - Are you okay? - Yes. 546 00:40:07,988 --> 00:40:11,075 - What are we going to do? - Calm down. Calm down. Calm down. 547 00:40:11,158 --> 00:40:14,870 We're not gonna fuck up our lives for a piece of shit like that. 548 00:40:14,954 --> 00:40:17,873 - Besides, it was his fault. - God. 549 00:40:36,851 --> 00:40:38,644 You have a history of violence. 550 00:40:39,311 --> 00:40:40,563 You shot a man. 551 00:40:52,032 --> 00:40:55,536 Wonderful conclusion, congratulations. 552 00:40:57,121 --> 00:40:58,622 I shot a man. 553 00:40:59,915 --> 00:41:02,293 I'm going to tell you the details because clearly 554 00:41:02,376 --> 00:41:05,671 you didn't do your job and read my file very well. 555 00:41:05,754 --> 00:41:10,092 I was 23 years old, and that man tried to rape me. 556 00:41:10,176 --> 00:41:11,343 It was self-defense. 557 00:41:11,427 --> 00:41:14,430 I was tried and found not guilty. 558 00:41:14,513 --> 00:41:16,765 Calm down, I'm only stating the facts. 559 00:41:16,849 --> 00:41:18,642 No, ma'am. That's not it. 560 00:41:18,726 --> 00:41:22,188 You're doing shit and saying shit. 561 00:41:23,564 --> 00:41:26,567 First, you judge me for what I do, and now this. 562 00:41:26,650 --> 00:41:28,819 I'm not a murderer. 563 00:41:28,903 --> 00:41:32,740 I defended myself like I've had to all my life 564 00:41:32,823 --> 00:41:37,286 from my father, my brothers, my clients, and my partners. 565 00:41:37,369 --> 00:41:40,748 Because that's what a woman has to do in this world, defend herself. 566 00:41:43,292 --> 00:41:44,293 Let's go. 567 00:42:03,312 --> 00:42:04,939 He weighs as much as a whale. 568 00:42:26,627 --> 00:42:28,963 The endorsement of different organizations 569 00:42:29,046 --> 00:42:31,882 clears the lab from any responsibility. 570 00:42:32,716 --> 00:42:36,637 But, as I told Gabriel, the drug generates a lot of money. 571 00:42:36,720 --> 00:42:38,347 Clean and dirty money. 572 00:42:38,430 --> 00:42:41,433 These are the preliminary studies from its launch to market. 573 00:42:41,517 --> 00:42:45,104 Your dad knew of them, and that created a divide in the lab. 574 00:42:45,187 --> 00:42:48,482 Víctor, who was the first to promote it, underestimated the results, 575 00:42:48,566 --> 00:42:51,569 but, in the end, Lorenzo didn't move forward with it. 576 00:42:52,236 --> 00:42:55,406 If that's the case, why did the lab end up producing Serolixine? 577 00:42:56,448 --> 00:42:58,033 Because your father died. 578 00:43:19,096 --> 00:43:21,223 Thank you for saving my life, Minou. 579 00:43:22,141 --> 00:43:24,893 I always will, Emanuel. You're my family. 580 00:43:25,477 --> 00:43:28,397 Florencia and you are all that matter to me. 581 00:43:29,565 --> 00:43:31,650 Minou, I promise I didn't want to lie to you. 582 00:43:31,734 --> 00:43:32,901 I believe you, Emanuel. 583 00:43:33,611 --> 00:43:34,695 I really do. 584 00:43:35,696 --> 00:43:39,783 And you have my approval to go out with that girl. 585 00:43:40,618 --> 00:43:43,704 But I honestly don't see a future for your relationship. 586 00:43:44,204 --> 00:43:45,581 Love, Emanuel, 587 00:43:45,664 --> 00:43:48,375 always goes to hell at some point. 588 00:43:49,001 --> 00:43:50,001 Hurry up. 589 00:44:20,658 --> 00:44:22,910 Hi, Víctor. Yes. Yes. 590 00:44:27,373 --> 00:44:29,333 No, I am against that. 591 00:44:29,416 --> 00:44:32,503 The results of the contraindications are clear. 592 00:44:34,546 --> 00:44:37,424 What's this? What's he doing? 593 00:44:37,508 --> 00:44:39,093 Hold on, Julia! 594 00:45:06,370 --> 00:45:07,579 What are you doing here? 595 00:45:11,250 --> 00:45:12,751 How did you get in? 596 00:45:21,552 --> 00:45:23,345 I came to break our agreement. 597 00:45:24,930 --> 00:45:27,474 Break up with Julia, or I'll tell her the truth. 43287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.