All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:08,466 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,858 EMANUEL, ANSWER ME 3 00:00:24,941 --> 00:00:27,068 ANSWER WHEN YOU READ MY MESSAGES 4 00:00:50,133 --> 00:00:52,135 Sorry, I didn't mean to scare you. 5 00:00:52,635 --> 00:00:55,472 It's too bad that you're getting here as I'm leaving. 6 00:00:56,723 --> 00:00:59,100 They're waiting for me. I have to go. 7 00:00:59,184 --> 00:01:00,518 Sweet dreams. 8 00:02:16,136 --> 00:02:17,178 Don't worry. 9 00:02:17,762 --> 00:02:19,097 I understand how you feel, 10 00:02:19,180 --> 00:02:23,852 but it would help us a lot if you told us more about your mother. 11 00:02:27,313 --> 00:02:29,357 What can I say? My mom... 12 00:02:30,400 --> 00:02:32,735 was a person who lived in her own world. 13 00:02:34,112 --> 00:02:37,031 Behind the facade of a strong woman, 14 00:02:39,033 --> 00:02:41,286 she was actually very fragile. 15 00:02:42,245 --> 00:02:44,038 She was the first to hurt herself. 16 00:02:46,541 --> 00:02:49,544 Do you know who could have wanted to hurt her? 17 00:03:05,393 --> 00:03:06,477 What's wrong? 18 00:03:12,025 --> 00:03:14,444 Can we make peace? 19 00:03:16,237 --> 00:03:18,448 Or you can choke me, 20 00:03:18,531 --> 00:03:20,033 and I'll die here. 21 00:03:23,912 --> 00:03:27,749 It's not that I want to avoid my responsibilities, but... 22 00:03:28,249 --> 00:03:30,919 things with your mom aren't going well. 23 00:03:31,002 --> 00:03:33,046 I don't want to hear the details. 24 00:03:35,465 --> 00:03:36,799 I love you a lot. 25 00:03:37,342 --> 00:03:39,969 And your mom loves you too. 26 00:03:40,803 --> 00:03:44,349 Only we know what we went through after Lorenzo died. 27 00:03:48,561 --> 00:03:51,606 That's why I like it when you go to the lab, 28 00:03:51,689 --> 00:03:53,483 when you care about what's yours. 29 00:03:53,566 --> 00:03:57,111 I don't care about the lab. 30 00:03:58,029 --> 00:04:00,073 I'm only doing it for a school project. 31 00:04:00,657 --> 00:04:01,866 That's okay. 32 00:04:02,825 --> 00:04:05,954 Whatever it is, you can count on me. 33 00:04:06,537 --> 00:04:09,374 To burn your paintings, to burn down the house... 34 00:04:09,457 --> 00:04:10,875 Just don't burn down my car. 35 00:04:10,959 --> 00:04:12,710 Anything else... 36 00:04:16,756 --> 00:04:18,591 I'll leave you to it. Keep at it. 37 00:04:19,217 --> 00:04:20,927 Julia, where are you? 38 00:04:21,010 --> 00:04:23,429 I'm at Lino's party. Don't leave me alone, come on. 39 00:04:33,189 --> 00:04:36,567 When a spinning top starts moving, it never stops. 40 00:04:37,443 --> 00:04:41,114 Just like you, since you showed up at school. 41 00:04:41,197 --> 00:04:43,950 We're all wondering where you came from. 42 00:04:46,327 --> 00:04:47,829 A stork brought me from Paris. 43 00:04:49,706 --> 00:04:50,999 I don't believe that. 44 00:04:51,749 --> 00:04:54,043 In love and art, there are many impostors. 45 00:04:54,544 --> 00:04:56,045 I prefer mystery. 46 00:04:56,671 --> 00:04:58,923 Let's keep the mystery then. 47 00:05:09,058 --> 00:05:10,310 That young man... 48 00:05:10,810 --> 00:05:13,062 I'm amazed by our encounters. 49 00:05:14,147 --> 00:05:15,815 He's different from the others. 50 00:05:16,482 --> 00:05:19,694 Sorry, I haven't had time to eat. 51 00:05:19,777 --> 00:05:22,572 - Ana. - You can't deny me a single glass. 52 00:05:22,655 --> 00:05:24,282 Ana, relapses are worse, 53 00:05:24,365 --> 00:05:27,952 and you've worked hard to get better. Don't throw that away, please. 54 00:05:28,036 --> 00:05:29,162 If you put yourself 55 00:05:30,538 --> 00:05:33,207 in my shoes for a minute, you'd understand. 56 00:05:33,833 --> 00:05:36,669 I have issues with Julia, with Víctor. 57 00:05:36,753 --> 00:05:40,131 - And now with Emanuel. - Emanuel is causing an issue? 58 00:05:42,508 --> 00:05:44,302 He asked to stop seeing me 59 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 while he chases Julia. 60 00:05:47,388 --> 00:05:48,388 Okay. 61 00:05:49,724 --> 00:05:51,768 You gave Julia a push, 62 00:05:51,851 --> 00:05:54,020 which, by the way, she won't thank you for. 63 00:05:55,355 --> 00:05:57,607 It's time to break the agreement with Emanuel. 64 00:05:58,399 --> 00:06:00,610 Before everything spirals out of control. 65 00:07:38,207 --> 00:07:40,710 Am I dreaming, or is that really you? 66 00:07:41,377 --> 00:07:43,171 Are you seriously at my party? 67 00:07:45,715 --> 00:07:48,926 And you too, my friend. Aw. 68 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 I owe you one. 69 00:07:53,264 --> 00:07:57,018 Why don't you go get something to drink 70 00:07:57,101 --> 00:08:00,354 for this princess and this prince? 71 00:08:06,777 --> 00:08:10,072 Do you also feel that synergy? 72 00:08:10,948 --> 00:08:13,242 I knew that Emanuel and you... 73 00:08:13,743 --> 00:08:17,330 That's why I left the project, and I love that you're doing it together. 74 00:08:18,915 --> 00:08:21,876 What you told me about the lab was crazy. 75 00:08:22,376 --> 00:08:23,544 That universe. 76 00:08:24,337 --> 00:08:27,632 - You're still going to work on that, no? - I have a few ideas. 77 00:08:28,549 --> 00:08:30,593 Probably photos. I don't know yet. 78 00:08:30,676 --> 00:08:32,053 I want to be your assistant. 79 00:08:32,678 --> 00:08:35,973 - I don't need one. - Please, I'll do anything. 80 00:08:36,057 --> 00:08:39,393 Seriously. I'll carry your camera, help with the lights, your bag. 81 00:08:39,477 --> 00:08:42,188 - Please don't leave me out. - Okay. 82 00:08:42,271 --> 00:08:45,650 Thank you. You're the best. 83 00:08:46,567 --> 00:08:48,152 Don't ever hide. 84 00:09:00,039 --> 00:09:01,666 Hello, mysterious. 85 00:09:15,096 --> 00:09:15,972 Julia! 86 00:09:16,055 --> 00:09:18,474 - I swear it didn't mean anything. - I don't care. 87 00:09:19,058 --> 00:09:20,560 Julia, listen to me. 88 00:09:20,643 --> 00:09:23,521 Why are you here? I'm only here for you. 89 00:09:26,399 --> 00:09:29,026 Julia, we're different, but we're also very alike. 90 00:09:29,735 --> 00:09:32,863 We both think the exterior world cannot hurt us, 91 00:09:33,531 --> 00:09:36,617 but sometimes things happen that are out of our control. 92 00:09:41,914 --> 00:09:43,916 I swear, I'll never fail you. 93 00:10:37,094 --> 00:10:40,097 I've always admired your passion for drawing. 94 00:10:43,476 --> 00:10:44,685 Who is that? 95 00:10:46,103 --> 00:10:47,438 No one in particular. 96 00:10:53,235 --> 00:10:56,614 Looks like the guy who brought you home the other day. 97 00:10:57,281 --> 00:10:59,492 You had never brought anyone home. 98 00:11:02,411 --> 00:11:04,246 Would you like to tell me about him? 99 00:11:04,872 --> 00:11:06,916 Maybe I can give you advice. 100 00:11:44,829 --> 00:11:47,415 We didn't have enough time to understand each other. 101 00:11:51,961 --> 00:11:53,254 How was she found? 102 00:11:54,004 --> 00:11:57,925 Apparently, a neighbor heard an argument and called the police. 103 00:12:05,558 --> 00:12:08,769 When they got to the place, she was dead. 104 00:12:10,187 --> 00:12:11,522 Her body 105 00:12:12,148 --> 00:12:13,190 was naked 106 00:12:14,024 --> 00:12:16,110 and had signs of violence. 107 00:12:17,611 --> 00:12:19,363 The first forensic reports 108 00:12:19,447 --> 00:12:23,117 determined that she was hit with a blunt object that... 109 00:12:23,200 --> 00:12:25,494 surely was what caused her demise. 110 00:12:26,162 --> 00:12:28,247 The murder weapon wasn't found, 111 00:12:28,330 --> 00:12:32,877 but chances are that the murderer took it away to hide it 112 00:12:33,961 --> 00:12:35,671 or to get rid of it. 113 00:12:37,298 --> 00:12:38,758 I can't believe it. 114 00:12:39,425 --> 00:12:41,761 Do you understand that since your mother's body 115 00:12:41,844 --> 00:12:43,429 was at Emanuel Morillo's house, 116 00:12:44,305 --> 00:12:46,724 that makes him the primary suspect? 117 00:12:59,612 --> 00:13:00,988 It was a good interview, 118 00:13:01,071 --> 00:13:03,282 but the group of victims had the last word. 119 00:13:03,365 --> 00:13:04,784 Alleged victims. 120 00:13:05,659 --> 00:13:08,037 That's why I don't like the idea of them coming here. 121 00:13:08,537 --> 00:13:12,541 We give them too much importance and a reason to continue lying. 122 00:13:12,625 --> 00:13:14,502 By receiving them, we neutralize them 123 00:13:14,585 --> 00:13:17,171 and show them that we are transparent as a company. 124 00:13:17,254 --> 00:13:20,549 Rejecting a dialogue gives them the chance 125 00:13:20,633 --> 00:13:23,427 to cement their role as victims. Look. 126 00:13:24,011 --> 00:13:25,721 This young man, Gabriel Molina. 127 00:13:25,805 --> 00:13:27,932 He's passionate, smart. 128 00:13:28,015 --> 00:13:31,185 Very charismatic, but barely 25 years old. 129 00:13:31,268 --> 00:13:34,438 It can't be that hard to neutralize him, to calm him down. 130 00:13:38,567 --> 00:13:40,528 This is Silvia, the new secretary. 131 00:13:44,156 --> 00:13:46,534 As you can see, Leticia 132 00:13:47,117 --> 00:13:48,117 left. 133 00:13:58,003 --> 00:14:00,714 - Yes, I think it's beautiful. - Yes. 134 00:14:00,798 --> 00:14:02,883 Peonies. For more success. 135 00:14:05,261 --> 00:14:07,263 How handsome. How nice. 136 00:14:09,390 --> 00:14:11,475 It's too bad they will wither tomorrow. 137 00:14:12,393 --> 00:14:13,394 What about me? 138 00:14:13,936 --> 00:14:15,980 - No flowers or anything? - Tomás. 139 00:14:16,814 --> 00:14:18,816 What's going on with the music? 140 00:14:18,899 --> 00:14:21,485 You went to my place again last night and went through it. 141 00:14:22,653 --> 00:14:24,280 You look so handsome today. 142 00:14:25,698 --> 00:14:27,741 I've let it go once, twice, 143 00:14:27,825 --> 00:14:30,202 but it's becoming a pattern, Flor. 144 00:14:30,703 --> 00:14:31,829 So what? 145 00:14:33,497 --> 00:14:35,708 What's wrong? Why does that make you nervous? 146 00:14:36,500 --> 00:14:39,086 Unless you're hiding something. 147 00:14:39,753 --> 00:14:41,714 No secrets between you and I, right? 148 00:14:43,340 --> 00:14:44,800 You have my house keys, 149 00:14:44,884 --> 00:14:46,760 but I have a right to privacy. 150 00:14:47,344 --> 00:14:48,344 Okay. 151 00:14:48,804 --> 00:14:52,474 What you're hiding must be very important for you to talk to me like that. 152 00:14:53,058 --> 00:14:54,268 It's not the first time. 153 00:14:57,021 --> 00:14:58,021 Hey. 154 00:14:58,731 --> 00:15:02,109 Why are you looking at each other like that? Like two gunmen 155 00:15:02,192 --> 00:15:04,486 about to shoot at each other. 156 00:15:05,654 --> 00:15:07,573 What's wrong? Why are you fighting? 157 00:15:08,282 --> 00:15:10,284 Nothing, we're not fighting. 158 00:15:11,035 --> 00:15:15,122 I was just telling Emanuel that he seems a bit distracted from work lately. 159 00:15:15,205 --> 00:15:17,875 Don't listen to her. She wants to annoy me. 160 00:15:17,958 --> 00:15:20,878 - You're not 15 anymore. - Hi, sweetie. 161 00:15:20,961 --> 00:15:24,089 - Is this new? - Brand new. 162 00:15:24,173 --> 00:15:25,674 They didn't have your size? 163 00:15:25,758 --> 00:15:28,552 How many times have I said 164 00:15:28,636 --> 00:15:32,264 that I don't like it when you receive payment outside of our agreement? 165 00:15:32,348 --> 00:15:34,350 No, boss. It's not payment, it's a gift. 166 00:15:34,433 --> 00:15:36,352 It's payment, it's the same thing! 167 00:15:39,146 --> 00:15:41,273 What do you want me to do? Give it back? 168 00:15:41,357 --> 00:15:45,694 You haven't learned, Abel. You can't give it back, that's worse. 169 00:15:45,778 --> 00:15:48,489 You have to keep it, and it's the last time 170 00:15:48,572 --> 00:15:50,449 you accept something like that. 171 00:15:51,075 --> 00:15:52,075 Okay. 172 00:15:57,998 --> 00:15:59,291 FREE ACCESS 173 00:16:00,751 --> 00:16:04,254 What's the plan? Are we going to the lab to see how they make the drug? 174 00:16:04,338 --> 00:16:05,422 Can we try it? 175 00:16:05,506 --> 00:16:08,258 I got you in here, I can get you out of here. 176 00:16:23,774 --> 00:16:27,236 SEROLIXINE 177 00:16:38,205 --> 00:16:41,166 Ana. Ana, Ana, give me that. 178 00:16:41,917 --> 00:16:43,544 Here's some water. 179 00:16:44,253 --> 00:16:47,881 Can you tell me why you're drinking again? What's wrong? 180 00:16:48,465 --> 00:16:49,800 We're not at group. 181 00:16:49,883 --> 00:16:52,803 I don't want to talk about group. No one knows about it here, 182 00:16:52,886 --> 00:16:55,472 but let me remind you of our mantra, 183 00:16:55,556 --> 00:16:57,933 "Don't throw away what you've already achieved." 184 00:16:58,017 --> 00:17:01,020 Don't throw away what you've already achieved, Ana. 185 00:17:02,479 --> 00:17:04,773 - How are you? - Emanuel. 186 00:17:05,315 --> 00:17:07,026 I was thinking about you just now. 187 00:17:07,109 --> 00:17:10,320 I think Ana would benefit from talking to you. 188 00:17:10,404 --> 00:17:11,905 - Sure. - Mm-hmm. 189 00:17:12,906 --> 00:17:15,993 Don't worry, Minou. When you know the trick, 190 00:17:16,493 --> 00:17:19,705 even the best magician can't hypnotize you anymore. 191 00:17:20,372 --> 00:17:22,249 Besides, I'd rather be with someone new. 192 00:17:23,792 --> 00:17:25,586 I'm tired of the same. 193 00:17:26,628 --> 00:17:28,797 - Would you excuse us? - Of course. 194 00:17:28,881 --> 00:17:30,966 Thank you. Please. 195 00:17:32,509 --> 00:17:34,178 - Let go of me. - Can you calm down? 196 00:17:34,261 --> 00:17:36,764 - Let go! - Calm down. You're making a show. 197 00:17:36,847 --> 00:17:39,683 A show? And now you're talking to me, right? 198 00:17:39,767 --> 00:17:42,394 I called you a thousand times and you never answered. 199 00:17:42,478 --> 00:17:44,772 - Shh. Ana, please. - Please what? 200 00:17:44,855 --> 00:17:46,940 I was busy doing what you asked me to do. 201 00:17:47,024 --> 00:17:50,360 What I asked? I asked you to get closer to my daughter. 202 00:17:50,444 --> 00:17:53,864 - And I can ask you to stop. - Relax, please. 203 00:17:54,573 --> 00:17:56,992 I am your boss, and I pay you. 204 00:17:58,952 --> 00:18:02,706 Various topics. Whatever you prefer. 205 00:18:02,790 --> 00:18:04,249 Thank you, Minou. 206 00:18:04,333 --> 00:18:05,667 I love you, sister. 207 00:18:06,418 --> 00:18:09,713 - My twin. Welcome. - My beloved twin. 208 00:18:10,255 --> 00:18:12,216 Enjoy, honey. 209 00:18:13,008 --> 00:18:16,345 This is what you call art? What a piece of... 210 00:18:16,428 --> 00:18:17,805 Let's go to my office. 211 00:18:18,472 --> 00:18:21,308 - Come on. - Do they paint with their teeth? 212 00:18:22,643 --> 00:18:23,977 Yes, yes, yes. 213 00:18:24,478 --> 00:18:27,731 Your artists don't have hands, Minou. 214 00:18:30,943 --> 00:18:33,612 You're such an asshole. 215 00:18:34,780 --> 00:18:36,615 - Get comfortable. - Thank you. 216 00:18:36,698 --> 00:18:38,784 - Champagne? - Why not? 217 00:18:43,497 --> 00:18:46,917 You came to my business. I won't forgive that, you son of a bitch. 218 00:18:47,000 --> 00:18:49,419 Put that down, you're going to hurt yourself. 219 00:18:49,503 --> 00:18:53,423 For my home, for my clients, for my business, 220 00:18:53,507 --> 00:18:55,175 I'm capable of anything. 221 00:18:57,719 --> 00:18:58,720 Oh. 222 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 Ana, you have to trust me. 223 00:19:00,472 --> 00:19:02,766 I'm doing what you wanted me to do. 224 00:19:02,850 --> 00:19:05,394 What I wanted? How do you know what I want? 225 00:19:05,477 --> 00:19:07,521 Can we speak in private? People are looking. 226 00:19:07,604 --> 00:19:09,606 Why do I care if they look, huh? 227 00:19:09,690 --> 00:19:12,693 - You don't care if your daughter knows? - Hi, Ana! 228 00:19:12,776 --> 00:19:15,112 How are you? Everything okay? 229 00:19:15,195 --> 00:19:16,530 How do I look, hmm? 230 00:19:16,613 --> 00:19:19,449 You look amazing, don't you think? 231 00:19:19,533 --> 00:19:22,411 Yes, she was just telling me that she loves Iturri's work. 232 00:19:22,494 --> 00:19:25,581 Hmm! You have good taste. I curated this myself. 233 00:19:25,664 --> 00:19:26,874 His posthumous work. 234 00:19:27,583 --> 00:19:31,670 Yeah, the price is a bit higher than usual at the gallery. 235 00:19:31,753 --> 00:19:35,299 - But look at this. It's worth it. - Don't worry about the price. 236 00:19:35,924 --> 00:19:38,468 If I like something, I buy it. 237 00:19:43,307 --> 00:19:45,350 The champagne exploded in the freezer. 238 00:19:45,434 --> 00:19:47,102 Your head is going to explode. 239 00:19:47,186 --> 00:19:48,478 Get out, you piece of trash. 240 00:19:48,562 --> 00:19:51,565 I'm taking this as collateral until you pay me, okay? 241 00:19:52,232 --> 00:19:54,026 And when I bring you the money, 242 00:19:54,109 --> 00:19:56,361 that will be the last time you see me. 243 00:19:56,445 --> 00:20:00,032 I don't know why, but I feel our relationship is like a waltz. 244 00:20:00,115 --> 00:20:02,117 It repeats over and over. 245 00:20:02,201 --> 00:20:04,286 Get out of here, you idiot. 246 00:20:05,329 --> 00:20:06,413 Get out! 247 00:20:06,496 --> 00:20:08,957 Extra brut. 248 00:20:16,924 --> 00:20:21,094 This is a compilation of many studies that prove that Serolixine is dangerous. 249 00:20:21,929 --> 00:20:24,139 No one has taken this more seriously than we have. 250 00:20:24,223 --> 00:20:26,850 For decades, we've been at the service of health 251 00:20:26,934 --> 00:20:28,393 in this lab, Gabriel. 252 00:20:28,477 --> 00:20:30,437 Why would we want to hurt people? 253 00:20:30,520 --> 00:20:35,817 Why? This is a summary of the lab's sales revenue from Serolixine. 254 00:20:35,901 --> 00:20:38,820 - It shows a million reasons. - Please be respectful, we're... 255 00:20:38,904 --> 00:20:40,822 Padilla, Padilla, Padilla. Wait. Wait. 256 00:20:43,075 --> 00:20:46,912 On top of that, there are all of the patients that depend on it. 257 00:20:46,995 --> 00:20:49,831 That's the problem exactly, dependence. 258 00:20:49,915 --> 00:20:51,250 I saw it with my brother. 259 00:20:51,333 --> 00:20:54,920 He took it for the first time because of a prescription and got addicted. 260 00:20:55,504 --> 00:20:58,799 We know about your brother, and your friends, 261 00:20:58,882 --> 00:21:00,467 and we really feel for them. 262 00:21:00,550 --> 00:21:02,844 We want to help. Truly. 263 00:21:02,928 --> 00:21:07,140 We can pay all the hospital charges. 264 00:21:07,849 --> 00:21:09,685 - Everything. - You want to pay me off. 265 00:21:09,768 --> 00:21:11,770 - That's what you're offering. - No! No! 266 00:21:11,853 --> 00:21:13,730 - That's what you're saying. - Wait. 267 00:21:13,814 --> 00:21:16,358 That's not what we want. That's not justice. 268 00:21:16,441 --> 00:21:18,628 - I'm leaving! Don't touch me! - Exit is that way. 269 00:21:18,652 --> 00:21:20,862 Yes, the exit is that way. Sure. 270 00:21:20,946 --> 00:21:24,324 Let go of me! Your salary is paid with this addictive trash. Let... 271 00:21:24,408 --> 00:21:28,370 Hey! Don't take pictures of me! I'm leaving! 272 00:21:32,207 --> 00:21:33,207 What was that? 273 00:21:33,709 --> 00:21:34,709 I don't know. 274 00:21:35,460 --> 00:21:37,129 I almost forgot, here's your bag. 275 00:21:38,463 --> 00:21:39,506 Thank you. 276 00:21:41,300 --> 00:21:42,551 I'm going to the bathroom. 277 00:22:18,211 --> 00:22:20,464 Emanuel, a moment, please. 278 00:22:20,547 --> 00:22:21,882 - Of course. - Excuse us. 279 00:22:21,965 --> 00:22:22,966 Will you excuse me? 280 00:22:25,344 --> 00:22:26,970 A client complained about you. 281 00:22:27,054 --> 00:22:29,473 - What? - A client complained about you. 282 00:22:29,556 --> 00:22:31,350 - First time? - Mm-hmm. 283 00:22:32,893 --> 00:22:35,145 Ana Miró Sanz. 284 00:22:36,104 --> 00:22:38,148 She wants to replace you. 285 00:22:39,858 --> 00:22:41,443 That's okay, she can do that. 286 00:22:41,526 --> 00:22:44,112 - I don't think it's a problem... - Don't lie! 287 00:22:44,196 --> 00:22:48,116 Want me to tell you how many times I've seen you fight with Florencia? 288 00:22:48,200 --> 00:22:50,243 I call you and you don't answer, 289 00:22:50,327 --> 00:22:53,622 then you show up mysteriously hours later. 290 00:22:53,705 --> 00:22:56,792 Clearly something is going on. What is it? 291 00:22:57,292 --> 00:22:59,169 If it's that clear, why do you ask? 292 00:23:03,548 --> 00:23:04,966 My mother used to say, 293 00:23:05,717 --> 00:23:07,344 "I hope you fall in love..." 294 00:23:08,345 --> 00:23:10,430 when she wanted to curse someone. 295 00:23:28,573 --> 00:23:31,952 Let go of me! 296 00:23:45,674 --> 00:23:46,675 Emanuel. 297 00:23:47,175 --> 00:23:48,844 You have to think of your future, 298 00:23:48,927 --> 00:23:52,681 because love is incompatible with your profession. 299 00:23:52,764 --> 00:23:55,976 If you want to continue having this luxurious lifestyle you love, 300 00:23:56,059 --> 00:23:58,895 you can't be a simple man. 301 00:24:00,021 --> 00:24:02,524 Maybe I would have liked being a simple man. 302 00:24:02,607 --> 00:24:06,027 Having a family, a home, a wife. 303 00:24:07,279 --> 00:24:08,280 You're right. 304 00:24:08,822 --> 00:24:11,491 You know what? You're right, and I mean it. 305 00:24:11,575 --> 00:24:12,492 - Oh yeah? - Uh-huh. 306 00:24:12,576 --> 00:24:15,328 You should work hard to pay the mortgage 307 00:24:15,412 --> 00:24:18,457 and then get various jobs since you don't know how to work, 308 00:24:18,540 --> 00:24:22,335 work hard to make it through the month, 309 00:24:22,419 --> 00:24:25,172 pay all your debts, and have a lot of money, 310 00:24:25,255 --> 00:24:27,632 so when your unsatisfied wife comes to find me, 311 00:24:27,716 --> 00:24:30,218 I can find her a companion. 312 00:24:30,302 --> 00:24:31,887 Yes, you're right. 313 00:24:34,389 --> 00:24:36,183 INCOMING CALL 314 00:24:36,266 --> 00:24:39,311 There's a saying in our profession. 315 00:24:39,394 --> 00:24:42,397 "We sell pleasure, 316 00:24:43,064 --> 00:24:45,609 but there's no pleasure for us." 317 00:24:46,276 --> 00:24:49,613 Go ahead, answer. 318 00:24:49,696 --> 00:24:50,697 Thank you. 319 00:24:53,533 --> 00:24:54,618 Julia, what's up? 320 00:24:55,202 --> 00:24:57,245 Calm down. Calm down. What's wrong? 321 00:25:00,624 --> 00:25:01,833 Okay, I'm on my way. 322 00:25:20,227 --> 00:25:21,561 They took my camera. 323 00:25:21,645 --> 00:25:23,563 It was fast. I didn't know what to do. 324 00:25:24,523 --> 00:25:26,274 Don't worry, it's not your fault. 325 00:25:26,775 --> 00:25:29,402 Those things happen, unfortunately. 326 00:25:34,741 --> 00:25:35,992 Thanks for coming. 327 00:25:37,077 --> 00:25:38,119 Emanuel? 328 00:25:38,620 --> 00:25:40,580 What a surprise! 329 00:25:41,665 --> 00:25:43,792 Hi. I'm Florencia. 330 00:25:47,045 --> 00:25:49,214 - This is Julia. - Julia. 331 00:25:50,298 --> 00:25:51,508 Florencia is... 332 00:25:52,092 --> 00:25:53,969 - my neighbor. - Yes. 333 00:25:54,594 --> 00:25:57,430 - We live next to each other. - Yes! 334 00:25:58,223 --> 00:26:00,517 And you, Julia? 335 00:26:00,600 --> 00:26:01,977 What do you do? 336 00:26:02,060 --> 00:26:04,854 She's an artist, a great one. 337 00:26:05,438 --> 00:26:06,565 Who knew. 338 00:26:07,357 --> 00:26:10,151 My mom has an art gallery, why not take her? 339 00:26:10,235 --> 00:26:11,486 Another time. 340 00:26:11,570 --> 00:26:13,613 I'm sure it will happen. We were leaving. 341 00:26:13,697 --> 00:26:15,282 - Oh really. - Yes, really. 342 00:26:15,907 --> 00:26:17,117 Yes. 343 00:26:17,200 --> 00:26:18,410 See you. 344 00:26:18,493 --> 00:26:20,245 Of course. 345 00:26:37,596 --> 00:26:38,680 I'll take care of it. 346 00:26:39,180 --> 00:26:40,180 Come in. 347 00:26:53,903 --> 00:26:55,071 How are you? 348 00:26:59,909 --> 00:27:01,161 Take a seat. 349 00:27:02,162 --> 00:27:03,330 That's your chair. 350 00:27:05,457 --> 00:27:06,541 Here's some water. 351 00:27:10,962 --> 00:27:12,922 What was your relationship with the victim? 352 00:27:14,090 --> 00:27:15,216 She was a client. 353 00:27:16,468 --> 00:27:18,553 Can you be more specific, please? 354 00:27:19,137 --> 00:27:21,598 She used to shop in our gallery. 355 00:27:21,681 --> 00:27:23,516 Paintings, sculptures. 356 00:27:24,184 --> 00:27:25,852 She bought a lot of art. 357 00:27:25,935 --> 00:27:27,270 Let's be clear. 358 00:27:27,354 --> 00:27:29,773 We know the type of service your mother's gallery 359 00:27:29,856 --> 00:27:31,775 - used to give. - It's clear. 360 00:27:32,525 --> 00:27:36,321 I think we have different definitions for the word "services." 361 00:27:36,905 --> 00:27:39,616 You're saying it in a pejorative way. 362 00:27:40,325 --> 00:27:43,370 We sold beauty. 363 00:27:44,454 --> 00:27:45,497 Pleasure. 364 00:27:46,790 --> 00:27:47,666 Art. 365 00:27:47,749 --> 00:27:52,253 Being serious here, was Emanuel Morillo the only service 366 00:27:52,337 --> 00:27:53,672 Ana hired? 367 00:27:56,925 --> 00:27:58,218 For a while, yes. 368 00:28:00,637 --> 00:28:01,638 No one but him. 369 00:28:03,682 --> 00:28:04,683 But... 370 00:28:05,433 --> 00:28:07,769 Ana had other needs 371 00:28:08,978 --> 00:28:11,272 and that's where the problems started. 372 00:28:27,247 --> 00:28:28,623 - Hi. - Hello. 373 00:28:28,707 --> 00:28:29,791 Come in. 374 00:28:33,128 --> 00:28:35,338 Right on time, I like it. 375 00:28:35,880 --> 00:28:37,465 As it should be, right? 376 00:28:38,466 --> 00:28:41,511 It's not every day that you realize you can do better than Emanuel. 377 00:28:43,012 --> 00:28:44,389 We'll see about that. 378 00:28:45,098 --> 00:28:47,267 Whenever you want. 379 00:28:48,768 --> 00:28:50,353 I like your apartment. 380 00:28:51,354 --> 00:28:53,106 It has its charm. 381 00:28:53,732 --> 00:28:55,442 This is where you met with Emanuel? 382 00:28:58,570 --> 00:29:00,905 Why do you always mention Emanuel? 383 00:29:03,032 --> 00:29:05,493 It's as if you're competing with him. 384 00:29:05,577 --> 00:29:08,246 I'd say you're obsessed with him. 385 00:29:08,329 --> 00:29:09,622 No, it's Minou. 386 00:29:10,457 --> 00:29:12,333 She sells him like he's the best, 387 00:29:13,668 --> 00:29:15,462 and doesn't let the rest shine. 388 00:29:17,464 --> 00:29:18,464 Easy. 389 00:29:25,680 --> 00:29:28,767 I don't even know why I called you of all people. 390 00:29:29,350 --> 00:29:30,727 I felt bad, 391 00:29:30,810 --> 00:29:32,896 and I only thought of talking to you. 392 00:29:34,355 --> 00:29:37,025 I guess you knew I'd leave it all to come help you. 393 00:29:38,193 --> 00:29:39,444 Yeah, but it's weird. 394 00:29:40,320 --> 00:29:42,238 I didn't know you a week ago. 395 00:29:51,039 --> 00:29:53,291 That's how real connections work. 396 00:29:55,084 --> 00:29:57,045 You don't need an explanation. 397 00:30:02,425 --> 00:30:03,551 It's late. 398 00:30:40,255 --> 00:30:44,592 I hope you feel comfortable in my house. You know no one saw you come in. 399 00:30:45,134 --> 00:30:48,513 Your car's windows are tinted. 400 00:30:48,596 --> 00:30:50,807 No one knows you're here, Carlos. 401 00:30:50,890 --> 00:30:53,226 That's the problem with being a public persona. 402 00:30:53,309 --> 00:30:54,394 Exactly. 403 00:30:54,477 --> 00:30:56,521 - Even more so now. - Ah! 404 00:30:56,604 --> 00:31:01,651 So it's true that you're launching a campaign for the Senate? 405 00:31:01,734 --> 00:31:03,820 I can't confirm nor deny. 406 00:31:04,571 --> 00:31:09,325 I always loved your tact, your way of communicating. 407 00:31:09,409 --> 00:31:11,202 How can I help you, Minou? 408 00:31:12,662 --> 00:31:13,580 Um... 409 00:31:13,663 --> 00:31:15,957 I owe money to someone and... 410 00:31:16,833 --> 00:31:17,834 I will pay it. 411 00:31:18,334 --> 00:31:22,714 You know me, I will pay. But his timelines don't match mine. 412 00:31:22,797 --> 00:31:23,797 What's his name? 413 00:31:24,382 --> 00:31:25,383 Román Iglesias. 414 00:31:25,466 --> 00:31:31,347 He owns nightclubs and casinos, and he's been out of control lately. 415 00:31:31,431 --> 00:31:33,141 What do you want me to do? 416 00:31:38,646 --> 00:31:41,065 You promised to protect me. 417 00:31:42,108 --> 00:31:43,108 Remember? 418 00:31:44,986 --> 00:31:45,986 I don't know. 419 00:31:46,529 --> 00:31:49,449 Maybe assign the police or security. 420 00:31:49,532 --> 00:31:52,452 I could protect you, but you cannot cross the line. 421 00:31:52,535 --> 00:31:55,413 You know that with your history, you cannot use arms. 422 00:31:56,039 --> 00:31:57,206 Carlos. 423 00:31:58,291 --> 00:32:00,168 That was self-defense. 424 00:32:08,301 --> 00:32:10,511 - You still have pictures of me. - Ah. 425 00:32:10,595 --> 00:32:12,555 Don't think much of it. 426 00:32:12,639 --> 00:32:15,808 It's not nostalgia, I just haven't put it away. 427 00:32:18,269 --> 00:32:19,269 I'm sorry. 428 00:32:20,480 --> 00:32:22,357 No, Carlos, don't be sorry. 429 00:32:23,524 --> 00:32:24,776 Please, help me. 430 00:32:25,860 --> 00:32:29,489 And then you can go back to your wife and kids. 431 00:32:29,989 --> 00:32:31,282 As usual. 432 00:32:58,101 --> 00:33:00,103 BOLONTE FAMILY 433 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 The keys. 434 00:33:41,394 --> 00:33:42,395 Thanks. 435 00:33:44,313 --> 00:33:48,151 I can meddle in your life anytime and however I want. 436 00:33:49,569 --> 00:33:51,904 So I can't have privacy? 437 00:33:53,406 --> 00:33:55,908 "Privacy." Please. 438 00:33:57,076 --> 00:34:01,164 When has there been privacy between you and I, Emanuel? 439 00:34:02,957 --> 00:34:03,957 What? 440 00:34:05,877 --> 00:34:07,962 You're going to tell me you fell in love? 441 00:34:08,046 --> 00:34:09,922 - Hmm? - Why are you following me? 442 00:34:10,006 --> 00:34:12,091 I'm not. I'm working. 443 00:34:13,134 --> 00:34:15,553 - You left during work hours. - I don't have work hours. 444 00:34:15,636 --> 00:34:19,515 You do, sweetie. You sure do. 445 00:34:19,599 --> 00:34:22,226 It's your job to be at the events. 446 00:34:24,395 --> 00:34:25,563 Look, Flor. 447 00:34:25,646 --> 00:34:28,691 I don't ask for explanations when you see the engineer, architect, 448 00:34:28,775 --> 00:34:30,693 - or whoever that guy is. - So what? 449 00:34:30,777 --> 00:34:32,695 I don't have to explain myself either. 450 00:34:32,779 --> 00:34:35,990 I explain myself because I want to, not because I have to. 451 00:34:36,074 --> 00:34:38,910 I explain myself because I trust you. 452 00:34:40,119 --> 00:34:43,414 Because, as far as I knew, there were no secrets between us. 453 00:34:47,001 --> 00:34:49,128 Arias, answer me this. 454 00:34:50,129 --> 00:34:53,549 How can you explain that, although you live next to Emanuel Morillo, 455 00:34:53,633 --> 00:34:54,967 you didn't hear anything? 456 00:34:55,051 --> 00:34:57,470 Because I don't pay attention to what my neighbors do. 457 00:34:57,553 --> 00:35:01,182 - Do you pay attention to your... - We ask the questions. 458 00:35:04,060 --> 00:35:05,728 I'll make your job easier. 459 00:35:06,312 --> 00:35:10,108 I have no reason to want Ana Miró Sanz dead. No motive. 460 00:35:10,191 --> 00:35:11,818 She was a client and nothing else. 461 00:35:12,318 --> 00:35:15,530 Actually, Arias, the fact that we don't have a motive yet, 462 00:35:15,613 --> 00:35:19,200 doesn't mean you don't have reasons that we don't know about yet. 463 00:35:19,283 --> 00:35:20,535 What is this? I... 464 00:35:21,577 --> 00:35:23,871 So now I'm a suspect? 465 00:35:23,955 --> 00:35:25,790 I came here out of my own volition 466 00:35:26,332 --> 00:35:29,710 to cooperate with the investigation, and now I'm being incriminated. 467 00:35:29,794 --> 00:35:33,881 You lock me in here, you accuse me of a murder that you're clearly 468 00:35:33,965 --> 00:35:37,718 too incompetent to solve, so now you're saying I did it 469 00:35:37,802 --> 00:35:41,139 just because I live next door to where a dead woman appeared?! 470 00:35:41,222 --> 00:35:42,932 - It's absurd! - Calm down. 471 00:35:46,185 --> 00:35:48,020 We think you're a suspect 472 00:35:48,855 --> 00:35:52,817 because you're willing to do anything that Emanuel Morillo asks you to do. 473 00:35:52,900 --> 00:35:54,402 You said it yourself. 474 00:35:54,485 --> 00:35:57,864 "We're less than brother and sister, more than friends." 475 00:36:03,703 --> 00:36:04,704 Tell me the truth. 476 00:36:04,787 --> 00:36:07,999 - I won't tell you... - Who is she? What's her name? 477 00:36:08,082 --> 00:36:10,168 - Flor. - Where did you meet her? 478 00:36:11,252 --> 00:36:12,962 Are you in love with her? 479 00:36:13,045 --> 00:36:14,755 - Can we talk another time? - No. 480 00:36:14,839 --> 00:36:16,966 Who is she? 481 00:36:17,049 --> 00:36:19,218 Why won't you tell me, for fuck's sake? 482 00:36:23,389 --> 00:36:24,390 Flor. 483 00:36:27,393 --> 00:36:32,899 Are you really going to get this way with me? With me? 484 00:36:36,694 --> 00:36:39,322 Come here. Come here. Come here. 485 00:36:42,617 --> 00:36:44,619 It's me. Look at me. 486 00:36:45,119 --> 00:36:46,412 It's me, Emanuel. 487 00:36:46,913 --> 00:36:49,957 Yeah? Everything okay? Yes? 488 00:36:50,708 --> 00:36:51,792 As always. 489 00:36:55,671 --> 00:36:57,590 You can go out with whomever you want. 490 00:36:57,673 --> 00:37:00,718 You can do whatever you want, but you can't fall in love. 491 00:37:08,184 --> 00:37:10,686 Because in the end, you and I will end up together. 492 00:37:11,395 --> 00:37:12,396 No matter what. 493 00:37:56,607 --> 00:37:57,607 Thank you. 494 00:38:06,033 --> 00:38:07,159 Open up. 495 00:38:07,243 --> 00:38:08,661 - Open up. - Calm down. 496 00:38:11,747 --> 00:38:14,792 How can you be so dumb to think that by getting rid of me, 497 00:38:14,875 --> 00:38:16,460 Víctor will stop being unfaithful. 498 00:38:16,544 --> 00:38:19,422 And I can't believe you're so naive 499 00:38:19,505 --> 00:38:21,465 that you'd compare yourself to me. 500 00:38:22,091 --> 00:38:26,762 Víctor has always been ambitious, but I have the last word here. 501 00:38:28,055 --> 00:38:30,975 I'm sorry he decided to get rid of you, 502 00:38:31,058 --> 00:38:33,644 leaving you homeless, without a job or money. 503 00:38:34,228 --> 00:38:36,981 If you need compensation, 504 00:38:38,232 --> 00:38:39,692 call my secretary. 505 00:38:53,164 --> 00:38:56,167 I'm so thankful for Minou. 506 00:38:56,834 --> 00:39:00,004 This activated a part of me that I didn't even think of. 507 00:39:00,504 --> 00:39:03,049 That's good. Improving yourself is key. 508 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 What will you study? 509 00:39:04,925 --> 00:39:05,926 Law. 510 00:39:07,428 --> 00:39:09,263 Great to have a lawyer as a friend. 511 00:39:17,355 --> 00:39:18,355 What's wrong? 512 00:39:19,231 --> 00:39:20,231 It's just that... 513 00:39:20,649 --> 00:39:24,612 I don't know how to reconcile my job with my life, overall. 514 00:39:24,695 --> 00:39:26,447 With the emotions, for example. 515 00:39:26,989 --> 00:39:29,283 This is a job like any other, 516 00:39:29,367 --> 00:39:31,660 like a therapist helping a patient. 517 00:39:31,744 --> 00:39:33,746 More intimate, but it's exactly like that. 518 00:39:35,122 --> 00:39:37,792 What if I fall in love? Has that ever happened to you? 519 00:39:38,626 --> 00:39:39,877 No, never. 520 00:39:40,878 --> 00:39:44,548 I have to ask you for a favor. I need to borrow your apartment. 521 00:41:28,194 --> 00:41:29,778 I love that drawing. 522 00:41:29,862 --> 00:41:31,322 - Did you make it? - Yes. 523 00:41:31,405 --> 00:41:33,157 - Yes? - Thank you. 524 00:41:33,240 --> 00:41:34,241 Of course. 525 00:41:37,661 --> 00:41:39,163 Oh, hi! 526 00:41:39,246 --> 00:41:40,539 Hi. 527 00:41:42,750 --> 00:41:44,043 So cute. 528 00:41:44,126 --> 00:41:46,712 - He can be a bit much, sorry. - It doesn't matter. 529 00:41:47,713 --> 00:41:50,591 - What's his name? - Harry, he's my brother's. 530 00:41:50,674 --> 00:41:52,593 This is also his apartment. 531 00:41:52,676 --> 00:41:54,887 Mine is getting renovated, so I'm staying here. 532 00:41:55,471 --> 00:41:56,471 Is that him? 533 00:41:57,598 --> 00:41:58,766 Yes, Tomás. 534 00:41:58,849 --> 00:42:00,976 He's traveling, so I'm taking care of Harry. 535 00:42:01,852 --> 00:42:04,605 I love those drawings. Are they yours? 536 00:42:04,688 --> 00:42:06,398 Yes, thank you. 537 00:42:06,482 --> 00:42:08,859 By the way, I have your bag of books. 538 00:42:10,069 --> 00:42:12,154 I could have given them to you in person, but... 539 00:42:12,738 --> 00:42:14,532 It was a good excuse to see you. 540 00:42:18,536 --> 00:42:20,788 Emanuel. The other day, I went for you. 541 00:42:23,374 --> 00:42:26,919 The day we got together at Lino's and you asked why I went. 542 00:42:28,087 --> 00:42:29,171 I went to see you. 543 00:42:37,555 --> 00:42:40,558 It makes me very happy to hear that. 544 00:43:16,927 --> 00:43:19,096 - Emanuel. - Yes? 545 00:43:20,806 --> 00:43:22,141 It's my first time. 546 00:43:26,270 --> 00:43:27,271 Trust me. 547 00:43:27,813 --> 00:43:28,897 It will be okay. 548 00:44:51,939 --> 00:44:56,360 Ms. Ana isn't home, but she told me you were coming, so she's on her way. 549 00:44:56,443 --> 00:44:57,736 Want me to call her again? 550 00:44:57,820 --> 00:45:01,615 Don't worry. I'm only going to unwrap it to make sure everything is okay. 551 00:45:01,699 --> 00:45:03,826 Of course. Do you want something to drink? 552 00:45:04,618 --> 00:45:05,828 Uh, yes. Vodka. 553 00:45:05,911 --> 00:45:06,995 - Great. - No! 554 00:45:07,079 --> 00:45:08,956 Water. A glass of water. 555 00:45:09,540 --> 00:45:11,166 - I'll bring it. - Thank you. 556 00:45:16,588 --> 00:45:17,588 Hi. 557 00:45:18,048 --> 00:45:19,383 Oh, hey. 558 00:45:19,925 --> 00:45:21,593 - What's up? - Again. 559 00:45:23,011 --> 00:45:25,013 Yes, and what is it this time? 560 00:45:25,097 --> 00:45:30,728 It's a beautiful sculpture that your wife couldn't resist bringing home. 561 00:45:30,811 --> 00:45:32,062 Your home is so nice. 562 00:45:32,146 --> 00:45:35,566 Thank you, but I don't even know where it will fit. 563 00:45:35,649 --> 00:45:38,235 - Don't worry, I'll find space for it. - Okay. 564 00:45:38,318 --> 00:45:39,486 It's nice to see you. 565 00:45:39,570 --> 00:45:41,363 - Same here. - Your water. 566 00:45:41,447 --> 00:45:43,824 - Thank you so much. - It's not a problem. 567 00:45:45,743 --> 00:45:47,286 - Thank you. - Thank you. 568 00:45:48,036 --> 00:45:49,747 I saw you on TV the other day. 569 00:45:50,247 --> 00:45:51,415 - Oh yeah? - Mm-hmm. 570 00:45:51,498 --> 00:45:53,751 Probably more elegant than I am now. 571 00:45:53,834 --> 00:45:56,211 You weren't just elegant, you spoke eloquently. 572 00:45:56,295 --> 00:46:00,007 - Very strong and clear. I liked it. - Thank you. 573 00:46:00,090 --> 00:46:03,886 Thank you for saying that. Lately, I don't get many compliments. 574 00:46:04,511 --> 00:46:08,015 Can you wait for me here? I'll go change. 575 00:46:08,098 --> 00:46:09,224 Of course. Of course. 576 00:46:23,781 --> 00:46:25,949 - This is Julia. - Julia. 577 00:46:38,754 --> 00:46:39,838 Are you okay? 578 00:46:41,757 --> 00:46:43,926 I didn't know I could feel so good. 579 00:46:52,184 --> 00:46:53,477 I need water. 580 00:46:54,269 --> 00:46:55,687 - I'll go get it. - No. 581 00:46:55,771 --> 00:46:56,939 - I'll go. - Really? 582 00:46:57,022 --> 00:46:58,022 Mm-hmm. 583 00:47:19,670 --> 00:47:22,297 What's wrong? 42402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.