All language subtitles for Dark.Matter.S01E08.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:02,567 Previously on dark matter. 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,828 I've got all your memories in my head, I know it. 3 00:00:04,964 --> 00:00:05,964 I'm Jace corso. 4 00:00:06,007 --> 00:00:08,009 No, I'm Jace corso. 5 00:00:08,217 --> 00:00:09,218 I promise I will not rest 6 00:00:09,427 --> 00:00:11,187 until I've done everything I can to save you. 7 00:00:11,220 --> 00:00:12,239 I'm programed with various 8 00:00:12,263 --> 00:00:14,515 recreational subroutines. Do you like fun? 9 00:00:14,724 --> 00:00:15,850 Wait! 10 00:00:16,058 --> 00:00:17,411 This runs counter to your programming. 11 00:00:17,435 --> 00:00:18,227 Fun remember? 12 00:00:18,436 --> 00:00:20,938 The search continues for emperor ishida's murderer 13 00:00:21,147 --> 00:00:24,984 purported to be his own son, crown prince ishida ryo. 14 00:00:25,193 --> 00:00:30,239 We just... murdered 10,000 innocent civilians. 15 00:00:57,058 --> 00:00:58,058 You draves? 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,101 Maybe. 17 00:00:59,310 --> 00:01:00,519 I'm lookin' for someone. 18 00:01:00,728 --> 00:01:02,855 Yeah? Who? 19 00:01:03,064 --> 00:01:06,317 He's the leader of the procyon insurrection. 20 00:01:06,525 --> 00:01:07,860 They call him the general. 21 00:01:09,946 --> 00:01:10,696 What's so funny? 22 00:01:10,905 --> 00:01:13,908 He's the most wanted man in the galaxy. 23 00:01:14,116 --> 00:01:15,636 What makes you think I know where he is? 24 00:01:15,660 --> 00:01:18,037 Well, he's been using arrakis sadr as his base, 25 00:01:18,246 --> 00:01:21,499 and since this is the closest station to that planet, 26 00:01:21,707 --> 00:01:24,877 it's a good bet his supply line runs through here. 27 00:01:25,086 --> 00:01:27,546 And to keep below the radar, he has to be doing business 28 00:01:27,755 --> 00:01:29,840 with the local criminal element, and... 29 00:01:30,049 --> 00:01:32,051 You're it, no offense. 30 00:01:32,260 --> 00:01:34,446 And I hope you're not offended if I tell you you're insane. 31 00:01:34,470 --> 00:01:36,347 Do you know how many people he's killed? 32 00:01:36,555 --> 00:01:39,308 I've got an interesting business proposition for him. 33 00:01:39,517 --> 00:01:42,270 You put me in touch with him and I'll make it worth your while; 34 00:01:42,478 --> 00:01:45,982 10,000 bars transferred directly into your account. 35 00:01:46,190 --> 00:01:48,192 I can do better. 36 00:01:48,401 --> 00:01:49,860 Twelve thousand. 37 00:01:50,069 --> 00:01:51,069 You misunderstood me. 38 00:01:51,153 --> 00:01:53,489 I said I can do better. 39 00:01:53,698 --> 00:01:55,741 Whoa-ho-ho-ho! What's going on here? 40 00:01:55,950 --> 00:01:57,201 Griffin Jones. 41 00:01:57,410 --> 00:01:59,954 Wanted for smuggling, piracy, murder. 42 00:02:00,162 --> 00:02:01,831 It's quite the rap sheet. 43 00:02:02,039 --> 00:02:03,916 And a hell of a bounty to go with it. 44 00:02:50,087 --> 00:02:53,299 What part of “we need him alive“ didn't you understand? 45 00:02:54,425 --> 00:02:55,843 Sorry, boss. 46 00:03:26,207 --> 00:03:27,750 What are you doing? 47 00:03:29,877 --> 00:03:32,713 I was surprising you with a hug. 48 00:03:32,922 --> 00:03:33,381 Why? 49 00:03:33,589 --> 00:03:35,549 I don't know, I thought you'd enjoy it? 50 00:03:37,385 --> 00:03:39,637 Do I look like someone who enjoys surprise hugs? 51 00:03:39,845 --> 00:03:42,807 In retrospect, no, not at all. 52 00:03:43,015 --> 00:03:44,558 Let's keep it professional, okay? 53 00:03:44,767 --> 00:03:46,519 Okay. 54 00:03:49,939 --> 00:03:51,232 How's she doing? 55 00:03:51,440 --> 00:03:54,235 The corrector nanites in her body are damn impressive. 56 00:03:54,443 --> 00:03:56,654 I'd say she's about 85 percent healed. 57 00:03:56,862 --> 00:03:58,447 So, close enough? 58 00:03:58,656 --> 00:03:59,448 We gonna bring her online? 59 00:03:59,657 --> 00:04:01,075 Not yet. 60 00:04:01,283 --> 00:04:02,618 She'll be good to go by day's end. 61 00:04:02,827 --> 00:04:05,037 But we're 20 minutes out from the space station. 62 00:04:05,246 --> 00:04:06,330 We're gonna shuttle in? 63 00:04:06,539 --> 00:04:08,207 No, we'll dock. 64 00:04:08,416 --> 00:04:10,751 Well, how're we gonna dock without the Android? 65 00:04:10,960 --> 00:04:12,545 I'll take us in. 66 00:04:29,437 --> 00:04:30,622 Just giving everyone a heads-up. 67 00:04:30,646 --> 00:04:32,440 We're about to dock. 68 00:04:40,156 --> 00:04:43,075 If you're looking for a seat belt, you're out of luck. 69 00:04:43,284 --> 00:04:44,034 Of course not. 70 00:04:44,243 --> 00:04:47,621 I was just... adjusting my seat. 71 00:04:54,044 --> 00:04:55,880 Here we go... 72 00:05:39,840 --> 00:05:41,675 And we're docked. 73 00:05:45,554 --> 00:05:47,389 Never doubted you. 74 00:05:47,598 --> 00:05:49,016 Uh-huh. 75 00:05:51,018 --> 00:05:52,520 Okay, supply run. 76 00:05:52,728 --> 00:05:54,271 One, you're on infirmary restock. 77 00:05:54,480 --> 00:05:55,480 You got your list? 78 00:05:55,523 --> 00:05:56,523 Got it. 79 00:05:56,649 --> 00:05:58,335 Four, seeds to keep hydroponics going. 80 00:05:58,359 --> 00:05:59,652 Five, you've got... gack... 81 00:05:59,860 --> 00:06:03,030 Connectors, adapters, and 3-12 sprockets. 82 00:06:03,239 --> 00:06:05,491 That's what I said. 83 00:06:05,699 --> 00:06:06,492 Three, you've got juice. 84 00:06:06,700 --> 00:06:08,285 Make sure that, um... 85 00:06:08,494 --> 00:06:09,578 Where the hell's three? 86 00:06:09,787 --> 00:06:10,787 In his room. 87 00:06:10,913 --> 00:06:12,623 He says he's not coming. 88 00:06:13,999 --> 00:06:15,751 I'll get him. 89 00:06:15,960 --> 00:06:16,710 Give him some time. 90 00:06:16,919 --> 00:06:18,587 He's had enough time. 91 00:06:27,805 --> 00:06:29,431 Get lost. 92 00:06:33,269 --> 00:06:33,769 What's the point of knocking 93 00:06:33,978 --> 00:06:35,813 if you're just gonna come in anyway? 94 00:06:36,021 --> 00:06:37,648 It's polite. 95 00:06:37,856 --> 00:06:38,856 Are you coming? 96 00:06:38,941 --> 00:06:40,693 Nah, I got stuff to do. 97 00:06:40,901 --> 00:06:41,694 Such as? 98 00:06:41,902 --> 00:06:43,153 Cleaning my guns. 99 00:06:43,362 --> 00:06:45,322 Working out. 100 00:06:45,531 --> 00:06:46,824 Cleaning my guns. 101 00:06:47,032 --> 00:06:49,219 All right, well, we haven't been off this ship in a few days. 102 00:06:49,243 --> 00:06:50,595 Who knows when we'll get another chance. 103 00:06:50,619 --> 00:06:52,371 You have a good time. 104 00:06:55,916 --> 00:06:57,793 You need to move on. 105 00:06:58,002 --> 00:07:02,172 I'm thinking “moving on“ is what I've been doing all my life. 106 00:07:02,381 --> 00:07:08,846 It's time I stopped... Consider the consequences... 107 00:07:09,054 --> 00:07:11,473 Consequences imply that you were responsible. 108 00:07:11,682 --> 00:07:16,812 She was relying on me... I failed her. 109 00:07:17,021 --> 00:07:20,858 She believed in you with good reason. 110 00:07:21,066 --> 00:07:24,278 You did everything you could. 111 00:07:26,238 --> 00:07:28,240 We all owe you our lives. 112 00:07:36,832 --> 00:07:38,917 Okay, same drill as last time. 113 00:07:39,126 --> 00:07:41,086 We're docked under a false registration. 114 00:07:41,295 --> 00:07:41,962 Just remember: 115 00:07:42,171 --> 00:07:44,673 Don't draw any unnecessary attention to yourselves. 116 00:07:44,882 --> 00:07:47,760 Yes, I speak from experience. 117 00:07:47,968 --> 00:07:49,011 Think he'll come? 118 00:07:49,219 --> 00:07:51,339 In the interest of us actually getting some r&r, 119 00:07:51,430 --> 00:07:52,848 I hope not. 120 00:07:53,057 --> 00:07:54,057 Oh, come on. 121 00:07:54,099 --> 00:07:55,452 You're all thinking the same thing, 122 00:07:55,476 --> 00:07:57,728 I'm just the only one with the guts to say it. 123 00:07:59,396 --> 00:08:01,065 All right! 124 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 There he is! 125 00:08:03,442 --> 00:08:04,735 Bring it on. 126 00:08:04,943 --> 00:08:06,904 Let's do this, boys! 127 00:08:07,112 --> 00:08:08,739 Huh? 128 00:08:17,956 --> 00:08:19,249 Okay, what's up first? 129 00:08:19,458 --> 00:08:21,669 Shops, spa, food? 130 00:08:21,877 --> 00:08:23,379 - -Food! - -Spa! 131 00:08:23,587 --> 00:08:26,131 Seriously, kidding. Food. 132 00:08:26,340 --> 00:08:28,884 All right, let's get some grub. 133 00:08:29,093 --> 00:08:31,303 'Ey, you guys go ahead. I'll catch up with you. 134 00:08:31,512 --> 00:08:32,054 Are you sure? 135 00:08:32,262 --> 00:08:32,596 Yeah. 136 00:08:32,805 --> 00:08:34,682 All right, knock yourself out. 137 00:08:38,102 --> 00:08:38,727 What? 138 00:08:38,936 --> 00:08:40,938 Aren't you gonna go get something to eat? 139 00:08:41,146 --> 00:08:42,648 No, I'd rather hang with you. 140 00:08:46,527 --> 00:08:50,155 What I mean is, I just need some time to myself, okay? 141 00:08:50,364 --> 00:08:52,491 But we'll hang out later. 142 00:08:52,700 --> 00:08:54,118 Okay... 143 00:09:29,361 --> 00:09:30,070 Garlic? 144 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 It's not garlic... parsley? 145 00:09:32,114 --> 00:09:32,740 Yes. 146 00:09:32,948 --> 00:09:34,116 Onions, mushrooms... 147 00:09:34,324 --> 00:09:36,118 No, no, no mushrooms. 148 00:09:36,326 --> 00:09:37,661 It's nuts. 149 00:09:37,870 --> 00:09:38,870 What's that flavor? 150 00:09:39,037 --> 00:09:40,956 Nuts! 151 00:09:41,165 --> 00:09:43,000 Mealworms. 152 00:09:47,087 --> 00:09:47,796 When you say mealworms, 153 00:09:48,005 --> 00:09:50,132 is that one of those words that sounds like something, 154 00:09:50,340 --> 00:09:51,693 but means something completely different, 155 00:09:51,717 --> 00:09:54,094 like “firearms" or “anal-geesic“? 156 00:09:54,303 --> 00:09:56,180 It's pronounced “annal-jezik," 157 00:09:56,388 --> 00:09:59,475 and mealworms are worms. Well, larvae. 158 00:09:59,683 --> 00:10:01,828 They're protein-rich and a hell of a lot less expensive 159 00:10:01,852 --> 00:10:03,687 and easier to source than beef. 160 00:10:05,981 --> 00:10:08,025 Meh. 161 00:10:08,233 --> 00:10:10,861 Excuse me, c-could I see a menu, please? 162 00:10:11,069 --> 00:10:13,071 So you're not gonna eat that? 163 00:10:15,449 --> 00:10:16,867 Cheers. 164 00:10:19,912 --> 00:10:21,455 Griffin Jones. 165 00:10:21,663 --> 00:10:23,999 Wanted for smuggling, piracy, murder. 166 00:10:24,208 --> 00:10:26,376 I had one of my boys run a face recog 167 00:10:26,585 --> 00:10:28,670 when you started asking around about me. 168 00:10:28,879 --> 00:10:30,714 Curious that way. 169 00:10:30,923 --> 00:10:32,925 Hands behind your back. 170 00:11:11,922 --> 00:11:14,007 How do you feel? 171 00:11:14,216 --> 00:11:15,759 Fine. 172 00:11:15,968 --> 00:11:17,678 Why don't I remember what happened? 173 00:11:17,886 --> 00:11:19,972 If your clone returned to its transfer pod, 174 00:11:20,180 --> 00:11:21,780 all new memories should've been sent back 175 00:11:21,974 --> 00:11:24,768 and uploaded into your temporal lobe. 176 00:11:24,977 --> 00:11:26,061 Well, they weren't. 177 00:11:26,270 --> 00:11:28,939 It seems your trip was terminated early. 178 00:11:29,147 --> 00:11:32,401 No biomass recycling was recorded. 179 00:11:32,609 --> 00:11:34,695 Your clone died. 180 00:11:34,903 --> 00:11:35,988 Does it say how? 181 00:11:36,196 --> 00:11:39,283 Just that we lost vital signs at 21:34 hours 182 00:11:39,491 --> 00:11:41,702 which triggered your early wake up. 183 00:11:41,910 --> 00:11:44,079 Could've been an accident... 184 00:11:44,288 --> 00:11:45,998 Or natural causes. 185 00:11:46,206 --> 00:11:48,000 What do you mean, natural causes? 186 00:11:48,208 --> 00:11:50,836 Genetic conditions can be transferred to the clone... 187 00:11:51,044 --> 00:11:52,838 No, it wasn't that. 188 00:11:53,046 --> 00:11:54,715 Put me back in. 189 00:11:54,923 --> 00:11:56,943 Our policy states that transfer travelers 190 00:11:56,967 --> 00:11:59,052 have to wait 30 minutes between travels. 191 00:11:59,261 --> 00:12:00,679 I don't have that kind of time. 192 00:12:00,888 --> 00:12:02,073 It's a precautionary measure 193 00:12:02,097 --> 00:12:04,016 to guard against stress-induced complications. 194 00:12:04,224 --> 00:12:04,892 Come on. 195 00:12:05,100 --> 00:12:06,894 Sorry. Regulations. 196 00:12:07,102 --> 00:12:11,273 Just... look, I get it. 197 00:12:11,481 --> 00:12:14,192 You're a cog in a big machine. 198 00:12:14,401 --> 00:12:16,570 Keep your head down, put in your time, 199 00:12:16,778 --> 00:12:19,948 retire and hopefully you die before the savings run out. 200 00:12:20,157 --> 00:12:23,410 It's a solid plan, but I gotta ask: 201 00:12:23,619 --> 00:12:25,203 Doesn't it ever get to you? 202 00:12:25,412 --> 00:12:28,206 I mean, haven't you ever wanted to just once, 203 00:12:28,415 --> 00:12:30,000 stand up for yourself? 204 00:12:30,208 --> 00:12:33,003 Stick it to the big faceless corporation? 205 00:12:33,211 --> 00:12:35,631 Break one of their stupid rules? 206 00:12:37,758 --> 00:12:40,427 By letting you transfer 30 minutes early? 207 00:12:40,636 --> 00:12:43,388 Uh... for example. 208 00:12:46,975 --> 00:12:48,894 It's your cerebral cortex. 209 00:12:49,102 --> 00:12:50,520 Thank you. 210 00:13:07,704 --> 00:13:09,623 Do you know when I decided that I liked you? 211 00:13:09,831 --> 00:13:10,540 When I didn't shoot you 212 00:13:10,749 --> 00:13:13,126 when you tried to steal the ship? 213 00:13:15,087 --> 00:13:17,756 When you abandoned us on that mining planet. 214 00:13:17,965 --> 00:13:18,715 Yeah? 215 00:13:18,924 --> 00:13:20,509 Yeah. At first, I thought 216 00:13:20,717 --> 00:13:21,927 you'd screwed us over, right? 217 00:13:22,135 --> 00:13:25,764 And I thought, “damn. I like this girl.“ 218 00:13:25,973 --> 00:13:28,053 but then, when you came back and you saved our asses, 219 00:13:28,100 --> 00:13:30,185 I was like: “Damn. I really like this girl.“ 220 00:13:32,104 --> 00:13:35,065 Yeah, you guys, I mean... 221 00:13:35,273 --> 00:13:37,484 You guys are great, man! 222 00:13:37,693 --> 00:13:39,027 I may not say it enough, but... 223 00:13:39,236 --> 00:13:39,987 Or at all. 224 00:13:40,195 --> 00:13:41,530 Ever. 225 00:13:41,738 --> 00:13:42,447 But you guys... 226 00:13:42,656 --> 00:13:44,324 Hey! 227 00:13:44,533 --> 00:13:45,742 Hey, you! Huh? 228 00:13:45,951 --> 00:13:47,744 What's wrong with you guys? 229 00:13:47,953 --> 00:13:50,247 You're leaving me hanging, fiver. 230 00:13:50,455 --> 00:13:51,873 What do you mean? 231 00:13:52,082 --> 00:13:54,668 We'll you're all... Getting along. 232 00:13:54,876 --> 00:13:56,795 It's weird. 233 00:13:57,004 --> 00:13:57,754 Are you drunk? 234 00:13:57,963 --> 00:13:58,630 Of course we're drunk. 235 00:13:58,839 --> 00:14:00,199 - -Have a seat. - -Hey, here. 236 00:14:00,340 --> 00:14:02,300 Have some... eat. 237 00:14:03,427 --> 00:14:05,095 And drink something. 238 00:14:07,681 --> 00:14:09,349 What's the matter? 239 00:14:09,558 --> 00:14:10,767 It's six. 240 00:14:10,976 --> 00:14:12,477 He's gone off the station. 241 00:14:12,686 --> 00:14:13,020 What? 242 00:14:13,228 --> 00:14:13,812 What? 243 00:14:14,021 --> 00:14:15,581 What do you mean he's not on the station? 244 00:14:15,605 --> 00:14:16,023 Where'd he go? 245 00:14:16,231 --> 00:14:17,231 Bastard stole our ship! 246 00:14:17,315 --> 00:14:18,710 - -Hey, hey, hey! - -Hey, no! 247 00:14:18,734 --> 00:14:19,985 The ship's still here. 248 00:14:20,193 --> 00:14:22,529 And so is he, kind of. 249 00:14:22,738 --> 00:14:24,448 Hang on a sec. 250 00:14:24,656 --> 00:14:25,824 What, are you drunk? 251 00:14:26,033 --> 00:14:27,826 Is he here, or is he not here? 252 00:14:28,035 --> 00:14:30,662 He's using transfer transit. 253 00:14:30,871 --> 00:14:32,914 Uh... what's transfer transit? 254 00:14:33,123 --> 00:14:35,375 It's state-of-the-art travel tech. 255 00:14:35,584 --> 00:14:38,587 You get into a “transfer pod“ and input a destination. 256 00:14:38,795 --> 00:14:42,132 The pod sequences your DNA and maps your brain. 257 00:14:42,340 --> 00:14:44,801 Then, that information gets sent via subspace... 258 00:14:45,010 --> 00:14:48,847 Anywhere across the galaxy where there's a receiver pod... 259 00:14:52,309 --> 00:14:54,102 Where they create a clone of you, 260 00:14:54,311 --> 00:14:57,397 complete with your memories and personality. 261 00:14:57,606 --> 00:15:01,109 It's like flesh and blood 3D-printing. 262 00:15:15,332 --> 00:15:16,750 Wow... 263 00:15:18,335 --> 00:15:21,004 But the clone has a short life span... 264 00:15:21,213 --> 00:15:22,214 A few days, maybe. 265 00:15:22,422 --> 00:15:24,633 It has to return to its transfer pod before that time 266 00:15:24,841 --> 00:15:26,968 so all the new memories and experiences 267 00:15:27,177 --> 00:15:29,846 can be sent back to you before you wake up. 268 00:15:30,055 --> 00:15:32,099 How the hell do you know all this? 269 00:15:33,642 --> 00:15:34,642 I read the brochure. 270 00:15:34,726 --> 00:15:36,520 Hang on. Just... 271 00:15:36,728 --> 00:15:38,271 Just go back. 272 00:15:38,480 --> 00:15:39,981 What the hell's transfer transit? 273 00:15:40,190 --> 00:15:43,902 Oh, no, stop. Six would never submit to a DNA scan. 274 00:15:44,111 --> 00:15:45,695 Not after what happened last time. 275 00:15:45,904 --> 00:15:48,824 It says all DNA profiles are kept strictly confidential. 276 00:15:49,032 --> 00:15:50,242 Yeah, they would have to be, 277 00:15:50,450 --> 00:15:52,327 otherwise they'd lose a lot of business fast. 278 00:15:52,536 --> 00:15:54,162 Still, it's risky. 279 00:15:54,371 --> 00:15:57,707 He must've wanted to go somewhere pretty badly. 280 00:15:57,916 --> 00:16:01,044 Wherever he's going, whatever he's doing, 281 00:16:01,253 --> 00:16:03,880 it can't be good for us. 282 00:16:31,491 --> 00:16:33,910 You're back. 283 00:16:34,119 --> 00:16:34,744 I am. 284 00:16:34,953 --> 00:16:36,288 What'll it be this time? 285 00:16:36,496 --> 00:16:38,748 Merchandise or more information? 286 00:16:38,957 --> 00:16:41,001 Information. 287 00:16:41,209 --> 00:16:43,712 I came in here earlier. 288 00:16:43,920 --> 00:16:44,713 Yeah... 289 00:16:44,921 --> 00:16:47,007 And I needed help finding someone. 290 00:16:47,215 --> 00:16:51,011 And... I gave you a name and sent you on your way. 291 00:16:51,219 --> 00:16:52,637 That name again? 292 00:16:52,846 --> 00:16:54,347 What? 293 00:16:54,556 --> 00:16:57,100 What was the name you gave me earlier? 294 00:16:57,309 --> 00:16:59,352 Draves. 295 00:16:59,561 --> 00:17:01,021 Wanna write it down this time? 296 00:17:01,229 --> 00:17:04,149 Nah, I'm good, thanks. 297 00:17:04,357 --> 00:17:05,984 Sure. 298 00:17:06,193 --> 00:17:08,069 See you around. 299 00:17:09,529 --> 00:17:11,615 Not if I get it right this time. 300 00:17:15,827 --> 00:17:16,411 Yeah? 301 00:17:16,620 --> 00:17:18,413 Yeah, it's me. 302 00:17:18,622 --> 00:17:20,165 He's on his way down. 303 00:17:25,295 --> 00:17:27,464 Are you sure we should be going through his stuff? 304 00:17:27,672 --> 00:17:29,049 Pretty sure, yeah. 305 00:17:29,257 --> 00:17:31,551 I-It's not right, it's an invasion of his privacy. 306 00:17:31,760 --> 00:17:33,529 You didn't have a problem invading my privacy 307 00:17:33,553 --> 00:17:34,593 when you stole my bullets. 308 00:17:34,721 --> 00:17:35,721 That was different. 309 00:17:35,889 --> 00:17:38,141 I thought you were dangerous. 310 00:17:38,350 --> 00:17:40,185 Look, I didn't want to get him in trouble, 311 00:17:40,393 --> 00:17:41,473 I just thought it was weird 312 00:17:41,603 --> 00:17:43,271 that he was keeping something from us. 313 00:17:43,480 --> 00:17:45,232 That... maybe he needed our help. 314 00:17:45,440 --> 00:17:47,025 I knew it! 315 00:17:47,234 --> 00:17:51,029 He's been hoarding the green not-as-craptastic protein bars! 316 00:17:51,238 --> 00:17:53,073 He said we were out! 317 00:17:54,282 --> 00:17:56,034 I got stuck eating the blue ones. 318 00:17:56,243 --> 00:17:57,994 They taste fishy! 319 00:18:00,205 --> 00:18:01,248 Hmmm. 320 00:18:01,456 --> 00:18:02,456 What've you got? 321 00:18:06,002 --> 00:18:07,002 Great. 322 00:18:08,004 --> 00:18:09,256 Try “six." 323 00:18:10,757 --> 00:18:12,217 Uh-uh. 324 00:18:12,425 --> 00:18:14,010 Try “ lying hoarder.“ 325 00:18:14,219 --> 00:18:15,553 we can waste all day guessing. 326 00:18:15,762 --> 00:18:18,098 We have to find a way to bypass the password. 327 00:18:22,435 --> 00:18:23,645 No way. 328 00:18:23,853 --> 00:18:26,606 Look at it this way: You'll be proving his innocence. 329 00:18:28,024 --> 00:18:29,943 Come on... 330 00:18:52,173 --> 00:18:57,595 He was researching a terrorist attack on some space station. 331 00:18:57,804 --> 00:18:59,848 A lot of people were killed. 332 00:19:03,101 --> 00:19:03,810 Breaking news. 333 00:19:04,019 --> 00:19:06,813 We have an update on the bombing of station hyadum 12 334 00:19:07,022 --> 00:19:08,857 by the anti-corporate terrorist group 335 00:19:09,065 --> 00:19:11,776 calling itself the procyon insurrection. 336 00:19:11,985 --> 00:19:14,529 Over 10,000 lives were lost in the attack, 337 00:19:14,738 --> 00:19:18,491 and today, investigators released the following video. 338 00:19:18,700 --> 00:19:20,660 Security footage uploaded to the ga. Hub 339 00:19:20,869 --> 00:19:23,121 before the station's destruction clearly shows 340 00:19:23,330 --> 00:19:27,459 one of the suspects believed to be responsible for the bombing. 341 00:19:27,667 --> 00:19:30,503 If you see this man, do not attempt to apprehend him, 342 00:19:30,712 --> 00:19:34,257 but call your nearest g.A. Detachment immediately. 343 00:19:34,466 --> 00:19:36,301 And you thought I was dangerous. 344 00:19:46,603 --> 00:19:47,979 It was instinct. I'm sorry. 345 00:19:48,188 --> 00:19:49,522 Well, your instincts are terrible. 346 00:19:49,731 --> 00:19:51,316 And nearly cost us a huge payday. 347 00:19:51,524 --> 00:19:53,860 I'll be careful this time. I promise. 348 00:19:54,069 --> 00:19:55,153 Nice and simple, right? 349 00:19:55,362 --> 00:19:57,489 We tell him we're taking him to the general... 350 00:19:57,697 --> 00:20:00,408 Then we capture him, alive, torture him, 351 00:20:00,617 --> 00:20:03,161 and then we get him to give up his real location. 352 00:20:03,370 --> 00:20:04,496 What if he gets suspicious? 353 00:20:04,704 --> 00:20:05,997 There's no reason for him to be. 354 00:20:06,206 --> 00:20:07,846 His first clone took its memories with it. 355 00:20:07,999 --> 00:20:10,293 As far as he knows, we're meeting him for the first time. 356 00:20:19,427 --> 00:20:20,470 You draves? 357 00:20:20,678 --> 00:20:22,097 Maybe. 358 00:20:25,308 --> 00:20:27,185 So what can I do for you? 359 00:20:31,773 --> 00:20:32,893 Bang, bang, bang 360 00:20:33,024 --> 00:20:34,442 No, wait...! 361 00:20:35,735 --> 00:20:36,861 Whoa, whoa, take it easy. 362 00:20:37,070 --> 00:20:39,230 I had nothing to do with this, I'm just the girlfriend. 363 00:20:39,322 --> 00:20:40,782 Like hell you are. 364 00:20:40,990 --> 00:20:42,784 You're way outta his league. 365 00:20:42,992 --> 00:20:45,453 Besides, your nails don't quite match your outfit. 366 00:20:45,662 --> 00:20:49,207 They're nice and short, ideal for handling a gun. 367 00:20:49,416 --> 00:20:50,935 Last time I was here I missed something. 368 00:20:50,959 --> 00:20:52,001 Not sure what it was, 369 00:20:52,210 --> 00:20:57,841 but, this time I'm not gonna take any chances. 370 00:20:58,049 --> 00:21:01,052 And that means shooting you before you can draw. 371 00:21:12,313 --> 00:21:16,568 Now, I need some information and a shuttle. 372 00:21:18,236 --> 00:21:18,945 I don't believe it. 373 00:21:19,154 --> 00:21:20,754 He couldn't have killed all those people. 374 00:21:20,947 --> 00:21:22,365 Why, because he's nice to you? 375 00:21:22,574 --> 00:21:23,774 You think that means anything? 376 00:21:23,950 --> 00:21:25,243 Does seem a little hardcore. 377 00:21:25,452 --> 00:21:26,828 Even for one of us. 378 00:21:27,036 --> 00:21:27,787 It's a mistake. 379 00:21:27,996 --> 00:21:29,789 It has to be. 380 00:21:29,998 --> 00:21:32,208 What about calchek? 381 00:21:32,417 --> 00:21:34,961 He knows our histories, maybe we should call him. 382 00:21:35,170 --> 00:21:37,881 No, it's too risky. 383 00:21:38,089 --> 00:21:39,409 If we start asking for information 384 00:21:39,507 --> 00:21:41,926 we should already know, he could get suspicious. 385 00:21:42,135 --> 00:21:44,137 And I-If he finds out about our memory loss, 386 00:21:44,345 --> 00:21:47,432 he could consider us damaged goods and end our arrangement. 387 00:21:47,640 --> 00:21:50,894 Or worse, make a move against us. 388 00:21:51,102 --> 00:21:52,645 Other ideas? 389 00:21:53,688 --> 00:21:56,774 We follow six and find out for ourselves. 390 00:21:56,983 --> 00:21:57,983 That's a damn good idea! 391 00:21:58,067 --> 00:22:01,529 We just go hang out by his pod, wait for him to wake up, 392 00:22:01,738 --> 00:22:03,615 make him cough up some answers. 393 00:22:03,823 --> 00:22:05,617 I mean we use the transfer technology, 394 00:22:05,825 --> 00:22:07,368 and see what he's up to. 395 00:22:07,577 --> 00:22:09,013 There's no way I'm getting sealed up 396 00:22:09,037 --> 00:22:11,206 in one of those things, all gift-wrapped 397 00:22:11,414 --> 00:22:13,958 and helpless for the g.A., no frickinl way. 398 00:22:14,167 --> 00:22:15,293 I'll do it. 399 00:22:15,502 --> 00:22:16,628 He did it for me. 400 00:22:16,836 --> 00:22:18,105 With the Android out of commission, 401 00:22:18,129 --> 00:22:20,882 we need you here, you're our resident tech expert. 402 00:22:22,300 --> 00:22:23,927 I'll go. 403 00:22:24,135 --> 00:22:26,012 You go with him. 404 00:22:26,221 --> 00:22:27,764 Hang on. 405 00:22:27,972 --> 00:22:31,059 He, uncharacteristically, makes a good point. 406 00:22:31,267 --> 00:22:32,987 You're pretty damn vulnerable lying trapped, 407 00:22:33,144 --> 00:22:34,144 in one of those things. 408 00:22:34,312 --> 00:22:35,312 Six respects you. 409 00:22:35,396 --> 00:22:36,189 If there's any confrontation, 410 00:22:36,397 --> 00:22:37,899 you'll be able to reason with him. 411 00:22:38,107 --> 00:22:40,109 You have to go. 412 00:22:42,529 --> 00:22:44,089 For the duration of your travel, 413 00:22:44,113 --> 00:22:46,616 your body will remain here in cryo-sleep. 414 00:22:46,824 --> 00:22:49,118 When your clone returns for biomass recycling 415 00:22:49,327 --> 00:22:50,119 at the end of the trip, 416 00:22:50,328 --> 00:22:52,622 its experiences and memories will be uploaded, 417 00:22:52,830 --> 00:22:55,792 transferred back, and reintegrated with your own. 418 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Is it safe? 419 00:22:57,168 --> 00:22:57,961 Absolutely. 420 00:22:58,169 --> 00:22:59,462 It's the safest way to travel. 421 00:22:59,671 --> 00:23:02,966 With your true body here, you're never in any real danger. 422 00:23:03,174 --> 00:23:05,385 Your clone could travel into the center of a star, 423 00:23:05,593 --> 00:23:07,512 and you'd be perfectly fine. 424 00:23:07,720 --> 00:23:10,056 The possibility of any critical complications 425 00:23:10,265 --> 00:23:11,599 is extremely remote. 426 00:23:11,808 --> 00:23:13,893 What do you mean by critical complications? 427 00:23:14,102 --> 00:23:15,770 It's barely worth mentioning. 428 00:23:15,979 --> 00:23:18,189 There have been a handful of incidents... 429 00:23:18,398 --> 00:23:20,525 Strokes, heart attacks, the occasional aneurysm, 430 00:23:20,733 --> 00:23:22,777 but a causal link back to the technology 431 00:23:22,986 --> 00:23:24,237 has never been established. 432 00:23:24,445 --> 00:23:25,822 Well, that doesn't sound so... 433 00:23:26,030 --> 00:23:27,073 Sold. 434 00:23:27,282 --> 00:23:32,120 Excellent. Let's see when we've got a slot available... 435 00:23:32,328 --> 00:23:33,328 Uh, how about next... 436 00:23:33,496 --> 00:23:35,623 How about right now. 437 00:23:35,832 --> 00:23:37,417 Right now? 438 00:23:37,625 --> 00:23:40,670 Okay, let's get you signed up. 439 00:23:40,878 --> 00:23:42,005 Are you a couple? 440 00:23:42,213 --> 00:23:42,422 No... 441 00:23:42,630 --> 00:23:44,132 Is there a discount? 442 00:23:44,340 --> 00:23:45,466 Ten percent. 443 00:23:45,675 --> 00:23:51,014 Well, then yes, we are a couple. 444 00:23:52,140 --> 00:23:56,269 A-Also, a good friend of ours was in earlier today. 445 00:23:56,477 --> 00:23:57,895 Griffin Jones. 446 00:23:58,104 --> 00:24:00,440 We'd like to meet up with him. 447 00:24:00,648 --> 00:24:02,942 Did he tell you where he was going? 448 00:24:03,151 --> 00:24:04,402 Uh, no. 449 00:24:04,611 --> 00:24:06,422 Uh, well, he doesn't know we're meeting up with him. 450 00:24:06,446 --> 00:24:07,655 It's a... surprise. 451 00:24:07,864 --> 00:24:10,116 Yeah, it's his birthday. 452 00:24:10,325 --> 00:24:11,743 Uh-huh! 453 00:24:11,951 --> 00:24:13,828 Well, I can't divulge information about 454 00:24:14,037 --> 00:24:18,333 other customers. It's against company policy. 455 00:24:18,541 --> 00:24:22,420 Also, it's definitely not his birthday. 456 00:24:22,629 --> 00:24:23,629 That's one of the things 457 00:24:23,671 --> 00:24:26,215 you have to provide when you sign up. 458 00:24:26,424 --> 00:24:28,885 Let me ask you something. 459 00:24:29,093 --> 00:24:30,253 Haven't you ever been tempted 460 00:24:30,386 --> 00:24:33,306 to just break the rules, and... finally... 461 00:24:33,514 --> 00:24:36,184 Get back at my big, faceless corporate bosses 462 00:24:36,392 --> 00:24:40,355 for making me feel so small and insignificant? 463 00:25:11,469 --> 00:25:13,054 Send red team to pick up the shipment. 464 00:25:13,262 --> 00:25:15,723 Sir, I've detected an incoming shuttle 465 00:25:15,932 --> 00:25:17,350 headed our way. 466 00:25:20,353 --> 00:25:22,313 First squad, with me. 467 00:25:22,522 --> 00:25:23,762 Update us if you hear anything. 468 00:25:23,940 --> 00:25:25,358 Yes, sir. 469 00:25:27,652 --> 00:25:31,072 Okay, I've entered your destination coordinates 470 00:25:31,280 --> 00:25:32,949 and you are all set. 471 00:25:33,157 --> 00:25:35,159 Just lie back and relax. 472 00:25:39,163 --> 00:25:43,626 Hang on, what if there's some kind of m-medical issue? 473 00:25:43,835 --> 00:25:45,795 The system automatically monitors for 474 00:25:46,003 --> 00:25:47,422 signs of physical distress. 475 00:25:47,630 --> 00:25:50,758 At the first indication, you'll be pulled right out. 476 00:25:50,967 --> 00:25:53,636 Okay. Good. 477 00:25:53,845 --> 00:25:56,013 Good. 478 00:25:56,222 --> 00:25:56,597 Wait! 479 00:25:56,806 --> 00:25:59,767 W-What if t-there's a fire? 480 00:25:59,976 --> 00:26:02,353 In all station-related emergencies, 481 00:26:02,562 --> 00:26:05,064 my first priority is to awaken all travelers 482 00:26:05,273 --> 00:26:07,900 and get them to safety. 483 00:26:08,109 --> 00:26:09,527 Ready. 484 00:26:10,945 --> 00:26:11,237 Hang on, what if... 485 00:26:11,446 --> 00:26:13,948 Wait, wait, hang on! Hey, w... hey! 486 00:26:14,157 --> 00:26:19,412 Wait-wait! H-Hey, s-s'cuse me? Excuse me? Hello? 487 00:26:35,052 --> 00:26:36,846 That's far enough. 488 00:26:38,473 --> 00:26:40,641 You got some balls coming here. 489 00:26:40,850 --> 00:26:42,268 I'm unarmed. 490 00:26:54,363 --> 00:26:56,032 I'm here to see the general. 491 00:26:56,240 --> 00:26:59,035 Just so happens he's waiting for you. 492 00:27:43,746 --> 00:27:44,747 You ready? 493 00:27:44,956 --> 00:27:45,956 Yeah. 494 00:27:46,123 --> 00:27:47,959 Let's go find six. 495 00:27:50,545 --> 00:27:51,587 What the hell, man?! 496 00:27:51,796 --> 00:27:53,005 Who are you and where is he?! 497 00:27:53,214 --> 00:27:55,258 What're you talking about... 498 00:27:58,511 --> 00:28:00,012 Oh, crap. 499 00:28:05,852 --> 00:28:08,145 Who are you? 500 00:28:08,354 --> 00:28:11,607 It's me, it's one. 501 00:28:11,816 --> 00:28:12,942 You're four. 502 00:28:13,150 --> 00:28:16,195 The rest of the crew is back on the raza. 503 00:28:16,404 --> 00:28:18,573 We just used the transfer tech to follow six 504 00:28:18,781 --> 00:28:21,409 to this space station to find out what he's up to. 505 00:28:23,119 --> 00:28:24,829 Three is an asshole. 506 00:28:27,915 --> 00:28:29,041 It is you. 507 00:28:29,250 --> 00:28:30,668 Yeah. 508 00:28:34,881 --> 00:28:38,467 A glitch in the transfer process? 509 00:28:38,676 --> 00:28:40,761 Can't be, this body was constructed 510 00:28:40,970 --> 00:28:42,513 on your DNA template, so... 511 00:28:42,722 --> 00:28:44,849 This is my real body. 512 00:28:47,393 --> 00:28:49,729 This is what I look like. 513 00:28:49,937 --> 00:28:51,731 Really look like. 514 00:29:08,331 --> 00:29:09,790 I'm sorry... 515 00:29:11,834 --> 00:29:14,045 You're awake! 516 00:29:14,253 --> 00:29:16,672 My system is 93% restored, 517 00:29:16,881 --> 00:29:18,591 but my corrector nanites are more efficient 518 00:29:18,799 --> 00:29:20,676 while I'm in sleep mode. 519 00:29:20,885 --> 00:29:23,930 Well, welcome back. 520 00:29:24,138 --> 00:29:25,932 Thank you. 521 00:29:26,140 --> 00:29:28,184 Why are you sorry? 522 00:29:28,392 --> 00:29:30,311 You got hurt because of me. 523 00:29:30,519 --> 00:29:32,563 I possess no pain receptors. 524 00:29:32,772 --> 00:29:36,484 I-I mean, you were damaged by that other Android 525 00:29:36,692 --> 00:29:40,696 because I suggested that you apologize to her. 526 00:29:40,905 --> 00:29:42,531 I apologized because you presented 527 00:29:42,740 --> 00:29:44,867 a reasoned argument to do so. 528 00:29:45,076 --> 00:29:47,662 I had no choice but to respond accordingly. 529 00:29:47,870 --> 00:29:49,455 Of course you had a choice. 530 00:29:49,664 --> 00:29:50,706 In fact, no. 531 00:29:50,915 --> 00:29:53,292 I'm a logic-based entity. 532 00:29:53,501 --> 00:29:56,045 Therefore, I act and react in a purely logical manner. 533 00:29:56,253 --> 00:29:58,381 No, no you don't. 534 00:29:58,589 --> 00:30:05,262 I've seen you angry, sad, lonely, happy. 535 00:30:05,471 --> 00:30:07,640 You might not have pain receptors, 536 00:30:07,848 --> 00:30:10,393 but your feelings can get hurt. 537 00:30:10,601 --> 00:30:12,144 I've seen it happen. 538 00:30:14,146 --> 00:30:17,441 You were jealous of Wendy. 539 00:30:19,485 --> 00:30:21,737 I was not jealous. 540 00:30:21,946 --> 00:30:23,906 Think of the impression that she made on you, 541 00:30:24,115 --> 00:30:27,410 when you saw her with us. 542 00:30:27,618 --> 00:30:30,579 Now that I think of it, I did experience a sensation 543 00:30:30,788 --> 00:30:32,628 that could be misconstrued as human resentment. 544 00:30:32,790 --> 00:30:33,916 No. 545 00:30:34,125 --> 00:30:37,086 That was jealousy. 546 00:30:37,294 --> 00:30:40,381 And you know what that means. 547 00:30:40,589 --> 00:30:42,925 My programming is flawed... 548 00:30:43,134 --> 00:30:48,597 No, you have feelings. 549 00:30:48,806 --> 00:30:50,558 Congratulations. 550 00:31:05,031 --> 00:31:07,324 Hopefully this draves fellow shows up. 551 00:31:11,370 --> 00:31:13,330 Look, I'm sorry. 552 00:31:13,539 --> 00:31:16,417 I should've just come clean sooner. 553 00:31:16,625 --> 00:31:17,710 True. 554 00:31:17,918 --> 00:31:21,005 I don't know why I was posing as Jace corso. 555 00:31:21,213 --> 00:31:22,798 I don't remember. 556 00:31:23,007 --> 00:31:24,842 So whatever hidden agenda I might have had, 557 00:31:25,051 --> 00:31:26,469 it's gone now, right? 558 00:31:28,721 --> 00:31:30,365 I know you can't speak for anyone else, 559 00:31:30,389 --> 00:31:33,517 so I just wanna know where I stand with you. 560 00:31:33,726 --> 00:31:35,019 We cool? 561 00:31:35,227 --> 00:31:37,307 At the moment, I think I'm the least of your worries. 562 00:31:40,524 --> 00:31:42,860 You wanted to talk to me? 563 00:31:43,069 --> 00:31:44,320 We're looking for someone. 564 00:31:44,528 --> 00:31:46,447 Seems a lot of people are doing that today. 565 00:31:46,655 --> 00:31:49,033 Big guy, came through about an hour ago? 566 00:31:49,241 --> 00:31:51,535 Last we heard, he was headed in your direction. 567 00:31:51,744 --> 00:31:53,245 Yeah, I know where your friend is. 568 00:31:53,454 --> 00:31:54,454 He's no friend of ours. 569 00:31:54,580 --> 00:31:57,166 Then what business do you have with him? 570 00:31:57,374 --> 00:31:58,793 Payback. 571 00:32:00,336 --> 00:32:02,254 Well, why didn't you just say so? 572 00:32:06,884 --> 00:32:08,385 Hey, griff. 573 00:32:08,594 --> 00:32:10,930 Good to see you again. 574 00:32:11,138 --> 00:32:13,557 So, what brings you back after all this time? 575 00:32:13,766 --> 00:32:15,017 Unfinished business. 576 00:32:15,226 --> 00:32:19,438 Huh. Thought you were just tired of running. 577 00:32:19,647 --> 00:32:21,649 Must get really exhausting, 578 00:32:21,857 --> 00:32:23,943 always having to look over your shoulder... 579 00:32:24,151 --> 00:32:26,153 Never too sure who you can trust. 580 00:32:26,362 --> 00:32:28,322 I imagine it's hard making new friends 581 00:32:28,531 --> 00:32:30,825 when you have a reputation for killing the old ones. 582 00:32:31,033 --> 00:32:32,743 They weren't my friends. 583 00:32:32,952 --> 00:32:36,622 They were your brothers in arms and they trusted you. 584 00:32:36,831 --> 00:32:38,624 And I trusted you when I flew that shuttle 585 00:32:38,833 --> 00:32:41,293 onto the station to take that g.A. Cruiser. 586 00:32:41,502 --> 00:32:44,922 You manipulated me, made me complicit in mass murder. 587 00:32:45,131 --> 00:32:46,411 You were a soldier. 588 00:32:46,465 --> 00:32:47,883 My soldier. 589 00:32:48,092 --> 00:32:50,803 And we were at war. And that station, 590 00:32:51,011 --> 00:32:52,847 that was a legitimate target. 591 00:32:53,055 --> 00:32:57,268 Over 10,000 lives were lost, including children. 592 00:32:57,476 --> 00:33:00,062 Hundreds die every day under corporate rule, 593 00:33:00,271 --> 00:33:04,108 and the galactic authority... Our protectors... they stand by 594 00:33:04,316 --> 00:33:05,776 and let it happen. 595 00:33:05,985 --> 00:33:09,488 There's no such thing as a bloodless revolution. 596 00:33:12,449 --> 00:33:14,785 Y'know, you were a good soldier, griff. 597 00:33:14,994 --> 00:33:16,537 Determined. 598 00:33:16,745 --> 00:33:17,830 Relentless. 599 00:33:18,038 --> 00:33:20,666 The very qualities that now make you a threat. 600 00:33:20,875 --> 00:33:23,878 You'll be dead before your friends arrive. 601 00:33:24,086 --> 00:33:25,713 Oh! 602 00:33:25,921 --> 00:33:27,423 Apparently they're on their way. 603 00:33:29,175 --> 00:33:30,986 And my men, they are more than ready 604 00:33:31,010 --> 00:33:32,845 to welcome them. 605 00:33:38,475 --> 00:33:39,643 You keep checking the time. 606 00:33:39,852 --> 00:33:41,437 Are you waiting for something? 607 00:33:42,438 --> 00:33:44,148 Son-of-a-bitch. 608 00:33:44,356 --> 00:33:46,525 Well, griff, timing? 609 00:33:46,734 --> 00:33:48,652 Not really your strong suit... 610 00:34:02,249 --> 00:34:03,729 What the hell was that?! 611 00:34:03,876 --> 00:34:06,086 I figured this was a one-way trip, 612 00:34:06,295 --> 00:34:08,339 so I set my shuttle to go critical. 613 00:34:08,547 --> 00:34:10,799 Though it did take a bit longer than I thought. 614 00:34:11,008 --> 00:34:13,260 Timing not being my strong suit, right? 615 00:34:55,844 --> 00:34:57,513 Are you kidding me? 616 00:35:14,863 --> 00:35:16,657 What have you done? 617 00:35:16,865 --> 00:35:17,992 He was a clone. 618 00:35:18,200 --> 00:35:20,828 I know. 619 00:35:21,036 --> 00:35:22,454 So am I. 620 00:35:22,663 --> 00:35:25,082 So shoot, don't shoot. 621 00:35:25,291 --> 00:35:28,252 It's not gonna make much of a difference in the long run. 622 00:35:55,696 --> 00:35:56,696 How'd you find me? 623 00:35:56,822 --> 00:35:58,449 We asked around. 624 00:35:58,657 --> 00:36:00,367 Who's your friend? 625 00:36:03,329 --> 00:36:04,913 Long story... 626 00:36:07,624 --> 00:36:09,209 You lied to us. 627 00:36:09,418 --> 00:36:11,837 I didn't so much lie as... 628 00:36:12,046 --> 00:36:14,465 Slightly delay telling the truth. 629 00:36:14,673 --> 00:36:16,091 Oh, really? 630 00:36:17,384 --> 00:36:20,888 And when exactly were you planning to tell us that truth? 631 00:36:21,096 --> 00:36:22,514 Honestly? 632 00:36:25,309 --> 00:36:27,436 I don't know. 633 00:36:27,644 --> 00:36:30,647 I was looking for the right opportunity, but... 634 00:36:30,856 --> 00:36:32,334 When's a good time to tell your friends 635 00:36:32,358 --> 00:36:33,901 you're not who they thought you were? 636 00:36:34,109 --> 00:36:37,154 Hell, you're not who you thought you were. 637 00:36:43,452 --> 00:36:44,912 All I know is I assumed an identity 638 00:36:45,120 --> 00:36:52,127 to get on board this ship. As to why, I have no idea. 639 00:36:52,336 --> 00:36:54,189 Right after that incident with the real Jace corso, 640 00:36:54,213 --> 00:36:56,465 you should have told us everything. 641 00:36:56,673 --> 00:36:59,176 Hiding the truth makes us vulnerable. 642 00:36:59,385 --> 00:37:00,545 If corso had come back at us, 643 00:37:00,636 --> 00:37:02,805 we never would have seen him coming. 644 00:37:03,013 --> 00:37:05,224 I know... 645 00:37:05,432 --> 00:37:06,892 I didn't think it through. 646 00:37:07,101 --> 00:37:09,311 Is there anything else you'd like to tell us? 647 00:37:11,647 --> 00:37:13,065 Now's the time. 648 00:37:13,273 --> 00:37:14,400 And you! 649 00:37:14,608 --> 00:37:16,360 You knew, and you kept it a secret. 650 00:37:16,568 --> 00:37:17,736 That's just as bad. 651 00:37:17,945 --> 00:37:20,572 It's not as bad. 652 00:37:20,781 --> 00:37:22,908 It was strictly for blackmail purposes. 653 00:37:23,117 --> 00:37:23,909 We don't keep secrets, 654 00:37:24,118 --> 00:37:26,537 and we don't blackmail each other either. 655 00:37:26,745 --> 00:37:28,163 Fine. 656 00:37:30,374 --> 00:37:31,458 And you. 657 00:37:31,667 --> 00:37:34,837 What reason do you have for putting us all at risk? 658 00:37:37,256 --> 00:37:39,591 It was something I had to do alone. 659 00:37:39,800 --> 00:37:42,136 I didn't want any of you talking me out of it, 660 00:37:42,344 --> 00:37:44,471 or... screwing it up. 661 00:37:44,680 --> 00:37:45,889 That's an apology? 662 00:37:48,100 --> 00:37:49,476 It's me being honest. 663 00:37:49,685 --> 00:37:51,395 That's what you want, isn't it? 664 00:37:53,105 --> 00:37:56,859 What I want is for us to be able to trust each other. 665 00:37:58,986 --> 00:38:02,114 Moving forward, no more lies, no more secrets. 666 00:38:02,322 --> 00:38:05,451 We have to have faith in each other if we're going to survive. 667 00:38:05,659 --> 00:38:07,345 But despite everything that we've been through, 668 00:38:07,369 --> 00:38:08,662 we just can't seem to do it. 669 00:38:08,871 --> 00:38:10,622 Whoever wiped our memories, 670 00:38:10,831 --> 00:38:13,917 probably did it to make it harder for us to work together. 671 00:38:15,085 --> 00:38:16,420 Guess what? 672 00:38:16,628 --> 00:38:18,255 It worked. 673 00:38:41,487 --> 00:38:42,654 It all looks good. 674 00:38:42,863 --> 00:38:44,323 Are you sure? 675 00:38:44,531 --> 00:38:47,743 No discernible abnormalities? 676 00:38:47,951 --> 00:38:49,995 None that I can see. 677 00:38:50,204 --> 00:38:51,955 Why? Are you worried about something? 678 00:38:52,164 --> 00:38:55,042 You're implying that I experience anxiety. 679 00:38:55,250 --> 00:38:56,460 What are you suggesting? 680 00:38:56,668 --> 00:38:57,961 Nothing. 681 00:38:58,170 --> 00:38:59,671 Wow. Touchy... 682 00:38:59,880 --> 00:39:01,965 Suggestive of hypersensitivity. 683 00:39:02,174 --> 00:39:03,509 All the diagnostics show normal. 684 00:39:03,717 --> 00:39:05,469 You're fine. 685 00:39:05,677 --> 00:39:08,514 Which is more than I can say for the rest of the crew. 686 00:39:08,722 --> 00:39:11,099 What's wrong with the rest of the crew? 687 00:39:11,308 --> 00:39:15,020 The atmosphere on this ship, it's bad. 688 00:39:15,229 --> 00:39:16,522 The atmosphere is optimal. 689 00:39:16,730 --> 00:39:22,319 It's 78.084% nitrogen, 20.9476% oxygen, 0... 690 00:39:22,528 --> 00:39:24,279 Morale. 691 00:39:24,488 --> 00:39:26,949 I mean morale is bad. 692 00:39:27,157 --> 00:39:30,118 Yes, that is suboptimal. 693 00:39:30,327 --> 00:39:32,246 We have to find a way to trust each other. 694 00:39:32,454 --> 00:39:33,997 I mean, if we can't even do that, 695 00:39:34,206 --> 00:39:36,124 how can we possibly hope to survive? 696 00:39:36,333 --> 00:39:38,168 How indeed. 697 00:39:40,629 --> 00:39:43,382 You look like you wanna say something. 698 00:39:43,590 --> 00:39:48,470 If you honestly feel this way, why don't you tell them? 699 00:39:48,679 --> 00:39:50,097 Tell them what? 700 00:39:50,305 --> 00:39:51,723 The truth. 701 00:39:55,227 --> 00:39:56,645 About yourself. 702 00:40:19,960 --> 00:40:20,669 Hey! 703 00:40:20,877 --> 00:40:22,379 Hey. 704 00:40:22,588 --> 00:40:23,708 How was your workout? 705 00:40:23,755 --> 00:40:24,755 It was good. 706 00:40:24,923 --> 00:40:26,341 Hey. 707 00:40:28,844 --> 00:40:30,554 We've got another 3 hours or so 708 00:40:30,762 --> 00:40:32,115 before they finish repairs on the ship 709 00:40:32,139 --> 00:40:34,516 and... some of us were thinking of heading into the station 710 00:40:34,725 --> 00:40:37,019 and catch a movie. Do you wanna come? 711 00:40:37,227 --> 00:40:38,227 No thanks. 712 00:40:38,395 --> 00:40:41,398 But it's star wars 36. 713 00:40:41,607 --> 00:40:45,527 Remastered in full vr. They say it's a classic. 714 00:40:45,736 --> 00:40:46,987 Nah, I'm good. 715 00:40:47,195 --> 00:40:49,031 Have fun though. 716 00:40:49,239 --> 00:40:52,826 But you said... we would hang out later... 717 00:41:07,257 --> 00:41:10,093 This is the ishida directorate. How may I help y... 718 00:41:10,302 --> 00:41:12,012 You know who I am. 719 00:41:12,220 --> 00:41:13,930 I wish to speak with Hiro. 720 00:41:16,808 --> 00:41:18,226 One moment. 721 00:41:26,526 --> 00:41:28,153 Hello, brother. 722 00:42:19,037 --> 00:42:21,665 There was a dramatic development today in the investigation 723 00:42:21,873 --> 00:42:23,875 into the death of Catherine moss, 724 00:42:24,084 --> 00:42:26,795 the wife of corelactic industries' new ceo, 725 00:42:27,003 --> 00:42:28,088 Derrick moss. 726 00:42:28,296 --> 00:42:31,007 The galactic authority identified this man, 727 00:42:31,216 --> 00:42:33,885 Marcus Boone, as a suspect in the case. 728 00:42:34,094 --> 00:42:35,554 Boone is a career criminal 729 00:42:35,762 --> 00:42:38,515 already wanted on dozens of unrelated charges. 730 00:42:38,724 --> 00:42:42,060 He is considered armed and extremely dangerous. 47535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.