Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:02,567
Previously on dark matter.
2
00:00:02,628 --> 00:00:04,828
I've got all your
memories in my head, I know it.
3
00:00:04,964 --> 00:00:05,964
I'm Jace corso.
4
00:00:06,007 --> 00:00:08,009
No, I'm Jace corso.
5
00:00:08,217 --> 00:00:09,218
I promise I will not rest
6
00:00:09,427 --> 00:00:11,187
until I've done
everything I can to save you.
7
00:00:11,220 --> 00:00:12,239
I'm programed with various
8
00:00:12,263 --> 00:00:14,515
recreational subroutines.
Do you like fun?
9
00:00:14,724 --> 00:00:15,850
Wait!
10
00:00:16,058 --> 00:00:17,411
This runs counter
to your programming.
11
00:00:17,435 --> 00:00:18,227
Fun remember?
12
00:00:18,436 --> 00:00:20,938
The search continues
for emperor ishida's murderer
13
00:00:21,147 --> 00:00:24,984
purported to be his own son,
crown prince ishida ryo.
14
00:00:25,193 --> 00:00:30,239
We just... murdered
10,000 innocent civilians.
15
00:00:57,058 --> 00:00:58,058
You draves?
16
00:00:58,100 --> 00:00:59,101
Maybe.
17
00:00:59,310 --> 00:01:00,519
I'm lookin' for someone.
18
00:01:00,728 --> 00:01:02,855
Yeah? Who?
19
00:01:03,064 --> 00:01:06,317
He's the leader of
the procyon insurrection.
20
00:01:06,525 --> 00:01:07,860
They call him the general.
21
00:01:09,946 --> 00:01:10,696
What's so funny?
22
00:01:10,905 --> 00:01:13,908
He's the most wanted man
in the galaxy.
23
00:01:14,116 --> 00:01:15,636
What makes you think
I know where he is?
24
00:01:15,660 --> 00:01:18,037
Well, he's been using
arrakis sadr as his base,
25
00:01:18,246 --> 00:01:21,499
and since this is the closest
station to that planet,
26
00:01:21,707 --> 00:01:24,877
it's a good bet his supply line
runs through here.
27
00:01:25,086 --> 00:01:27,546
And to keep below the radar,
he has to be doing business
28
00:01:27,755 --> 00:01:29,840
with the local criminal element,
and...
29
00:01:30,049 --> 00:01:32,051
You're it, no offense.
30
00:01:32,260 --> 00:01:34,446
And I hope you're not offended
if I tell you you're insane.
31
00:01:34,470 --> 00:01:36,347
Do you know how many
people he's killed?
32
00:01:36,555 --> 00:01:39,308
I've got an interesting
business proposition for him.
33
00:01:39,517 --> 00:01:42,270
You put me in touch with him and
I'll make it worth your while;
34
00:01:42,478 --> 00:01:45,982
10,000 bars transferred
directly into your account.
35
00:01:46,190 --> 00:01:48,192
I can do better.
36
00:01:48,401 --> 00:01:49,860
Twelve thousand.
37
00:01:50,069 --> 00:01:51,069
You misunderstood me.
38
00:01:51,153 --> 00:01:53,489
I said I can do better.
39
00:01:53,698 --> 00:01:55,741
Whoa-ho-ho-ho!
What's going on here?
40
00:01:55,950 --> 00:01:57,201
Griffin Jones.
41
00:01:57,410 --> 00:01:59,954
Wanted for smuggling,
piracy, murder.
42
00:02:00,162 --> 00:02:01,831
It's quite the rap sheet.
43
00:02:02,039 --> 00:02:03,916
And a hell of
a bounty to go with it.
44
00:02:50,087 --> 00:02:53,299
What part of “we need him alive“
didn't you understand?
45
00:02:54,425 --> 00:02:55,843
Sorry, boss.
46
00:03:26,207 --> 00:03:27,750
What are you doing?
47
00:03:29,877 --> 00:03:32,713
I was surprising you with a hug.
48
00:03:32,922 --> 00:03:33,381
Why?
49
00:03:33,589 --> 00:03:35,549
I don't know,
I thought you'd enjoy it?
50
00:03:37,385 --> 00:03:39,637
Do I look like someone
who enjoys surprise hugs?
51
00:03:39,845 --> 00:03:42,807
In retrospect, no, not at all.
52
00:03:43,015 --> 00:03:44,558
Let's keep it professional, okay?
53
00:03:44,767 --> 00:03:46,519
Okay.
54
00:03:49,939 --> 00:03:51,232
How's she doing?
55
00:03:51,440 --> 00:03:54,235
The corrector nanites
in her body are damn impressive.
56
00:03:54,443 --> 00:03:56,654
I'd say she's about
85 percent healed.
57
00:03:56,862 --> 00:03:58,447
So, close enough?
58
00:03:58,656 --> 00:03:59,448
We gonna bring her online?
59
00:03:59,657 --> 00:04:01,075
Not yet.
60
00:04:01,283 --> 00:04:02,618
She'll be good to go
by day's end.
61
00:04:02,827 --> 00:04:05,037
But we're 20 minutes
out from the space station.
62
00:04:05,246 --> 00:04:06,330
We're gonna shuttle in?
63
00:04:06,539 --> 00:04:08,207
No, we'll dock.
64
00:04:08,416 --> 00:04:10,751
Well, how're we gonna
dock without the Android?
65
00:04:10,960 --> 00:04:12,545
I'll take us in.
66
00:04:29,437 --> 00:04:30,622
Just giving everyone a heads-up.
67
00:04:30,646 --> 00:04:32,440
We're about to dock.
68
00:04:40,156 --> 00:04:43,075
If you're looking for
a seat belt, you're out of luck.
69
00:04:43,284 --> 00:04:44,034
Of course not.
70
00:04:44,243 --> 00:04:47,621
I was just... adjusting my seat.
71
00:04:54,044 --> 00:04:55,880
Here we go...
72
00:05:39,840 --> 00:05:41,675
And we're docked.
73
00:05:45,554 --> 00:05:47,389
Never doubted you.
74
00:05:47,598 --> 00:05:49,016
Uh-huh.
75
00:05:51,018 --> 00:05:52,520
Okay, supply run.
76
00:05:52,728 --> 00:05:54,271
One, you're on
infirmary restock.
77
00:05:54,480 --> 00:05:55,480
You got your list?
78
00:05:55,523 --> 00:05:56,523
Got it.
79
00:05:56,649 --> 00:05:58,335
Four, seeds to
keep hydroponics going.
80
00:05:58,359 --> 00:05:59,652
Five, you've got... gack...
81
00:05:59,860 --> 00:06:03,030
Connectors, adapters,
and 3-12 sprockets.
82
00:06:03,239 --> 00:06:05,491
That's what I said.
83
00:06:05,699 --> 00:06:06,492
Three, you've got juice.
84
00:06:06,700 --> 00:06:08,285
Make sure that, um...
85
00:06:08,494 --> 00:06:09,578
Where the hell's three?
86
00:06:09,787 --> 00:06:10,787
In his room.
87
00:06:10,913 --> 00:06:12,623
He says he's not coming.
88
00:06:13,999 --> 00:06:15,751
I'll get him.
89
00:06:15,960 --> 00:06:16,710
Give him some time.
90
00:06:16,919 --> 00:06:18,587
He's had enough time.
91
00:06:27,805 --> 00:06:29,431
Get lost.
92
00:06:33,269 --> 00:06:33,769
What's the point of knocking
93
00:06:33,978 --> 00:06:35,813
if you're just gonna come in anyway?
94
00:06:36,021 --> 00:06:37,648
It's polite.
95
00:06:37,856 --> 00:06:38,856
Are you coming?
96
00:06:38,941 --> 00:06:40,693
Nah, I got stuff to do.
97
00:06:40,901 --> 00:06:41,694
Such as?
98
00:06:41,902 --> 00:06:43,153
Cleaning my guns.
99
00:06:43,362 --> 00:06:45,322
Working out.
100
00:06:45,531 --> 00:06:46,824
Cleaning my guns.
101
00:06:47,032 --> 00:06:49,219
All right, well, we haven't been
off this ship in a few days.
102
00:06:49,243 --> 00:06:50,595
Who knows when we'll
get another chance.
103
00:06:50,619 --> 00:06:52,371
You have a good time.
104
00:06:55,916 --> 00:06:57,793
You need to move on.
105
00:06:58,002 --> 00:07:02,172
I'm thinking “moving on“ is what
I've been doing all my life.
106
00:07:02,381 --> 00:07:08,846
It's time I stopped...
Consider the consequences...
107
00:07:09,054 --> 00:07:11,473
Consequences imply
that you were responsible.
108
00:07:11,682 --> 00:07:16,812
She was relying on me...
I failed her.
109
00:07:17,021 --> 00:07:20,858
She believed in you
with good reason.
110
00:07:21,066 --> 00:07:24,278
You did everything you could.
111
00:07:26,238 --> 00:07:28,240
We all owe you our lives.
112
00:07:36,832 --> 00:07:38,917
Okay, same drill as last time.
113
00:07:39,126 --> 00:07:41,086
We're docked under
a false registration.
114
00:07:41,295 --> 00:07:41,962
Just remember:
115
00:07:42,171 --> 00:07:44,673
Don't draw any unnecessary
attention to yourselves.
116
00:07:44,882 --> 00:07:47,760
Yes, I speak from experience.
117
00:07:47,968 --> 00:07:49,011
Think he'll come?
118
00:07:49,219 --> 00:07:51,339
In the interest of us
actually getting some r&r,
119
00:07:51,430 --> 00:07:52,848
I hope not.
120
00:07:53,057 --> 00:07:54,057
Oh, come on.
121
00:07:54,099 --> 00:07:55,452
You're all thinking
the same thing,
122
00:07:55,476 --> 00:07:57,728
I'm just the only one
with the guts to say it.
123
00:07:59,396 --> 00:08:01,065
All right!
124
00:08:01,273 --> 00:08:03,233
There he is!
125
00:08:03,442 --> 00:08:04,735
Bring it on.
126
00:08:04,943 --> 00:08:06,904
Let's do this, boys!
127
00:08:07,112 --> 00:08:08,739
Huh?
128
00:08:17,956 --> 00:08:19,249
Okay, what's up first?
129
00:08:19,458 --> 00:08:21,669
Shops, spa, food?
130
00:08:21,877 --> 00:08:23,379
- -Food!
- -Spa!
131
00:08:23,587 --> 00:08:26,131
Seriously, kidding. Food.
132
00:08:26,340 --> 00:08:28,884
All right, let's get some grub.
133
00:08:29,093 --> 00:08:31,303
'Ey, you guys go ahead.
I'll catch up with you.
134
00:08:31,512 --> 00:08:32,054
Are you sure?
135
00:08:32,262 --> 00:08:32,596
Yeah.
136
00:08:32,805 --> 00:08:34,682
All right, knock yourself out.
137
00:08:38,102 --> 00:08:38,727
What?
138
00:08:38,936 --> 00:08:40,938
Aren't you gonna go
get something to eat?
139
00:08:41,146 --> 00:08:42,648
No, I'd rather hang with you.
140
00:08:46,527 --> 00:08:50,155
What I mean is, I just need
some time to myself, okay?
141
00:08:50,364 --> 00:08:52,491
But we'll hang out later.
142
00:08:52,700 --> 00:08:54,118
Okay...
143
00:09:29,361 --> 00:09:30,070
Garlic?
144
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
It's not garlic... parsley?
145
00:09:32,114 --> 00:09:32,740
Yes.
146
00:09:32,948 --> 00:09:34,116
Onions, mushrooms...
147
00:09:34,324 --> 00:09:36,118
No, no, no mushrooms.
148
00:09:36,326 --> 00:09:37,661
It's nuts.
149
00:09:37,870 --> 00:09:38,870
What's that flavor?
150
00:09:39,037 --> 00:09:40,956
Nuts!
151
00:09:41,165 --> 00:09:43,000
Mealworms.
152
00:09:47,087 --> 00:09:47,796
When you say mealworms,
153
00:09:48,005 --> 00:09:50,132
is that one of those words
that sounds like something,
154
00:09:50,340 --> 00:09:51,693
but means something
completely different,
155
00:09:51,717 --> 00:09:54,094
like “firearms"
or “anal-geesic“?
156
00:09:54,303 --> 00:09:56,180
It's pronounced “annal-jezik,"
157
00:09:56,388 --> 00:09:59,475
and mealworms are
worms. Well, larvae.
158
00:09:59,683 --> 00:10:01,828
They're protein-rich and a
hell of a lot less expensive
159
00:10:01,852 --> 00:10:03,687
and easier to source than beef.
160
00:10:05,981 --> 00:10:08,025
Meh.
161
00:10:08,233 --> 00:10:10,861
Excuse me,
c-could I see a menu, please?
162
00:10:11,069 --> 00:10:13,071
So you're not gonna eat that?
163
00:10:15,449 --> 00:10:16,867
Cheers.
164
00:10:19,912 --> 00:10:21,455
Griffin Jones.
165
00:10:21,663 --> 00:10:23,999
Wanted for
smuggling, piracy, murder.
166
00:10:24,208 --> 00:10:26,376
I had one of my boys
run a face recog
167
00:10:26,585 --> 00:10:28,670
when you started
asking around about me.
168
00:10:28,879 --> 00:10:30,714
Curious that way.
169
00:10:30,923 --> 00:10:32,925
Hands behind your back.
170
00:11:11,922 --> 00:11:14,007
How do you feel?
171
00:11:14,216 --> 00:11:15,759
Fine.
172
00:11:15,968 --> 00:11:17,678
Why don't I remember
what happened?
173
00:11:17,886 --> 00:11:19,972
If your clone returned
to its transfer pod,
174
00:11:20,180 --> 00:11:21,780
all new memories
should've been sent back
175
00:11:21,974 --> 00:11:24,768
and uploaded into
your temporal lobe.
176
00:11:24,977 --> 00:11:26,061
Well, they weren't.
177
00:11:26,270 --> 00:11:28,939
It seems your
trip was terminated early.
178
00:11:29,147 --> 00:11:32,401
No biomass
recycling was recorded.
179
00:11:32,609 --> 00:11:34,695
Your clone died.
180
00:11:34,903 --> 00:11:35,988
Does it say how?
181
00:11:36,196 --> 00:11:39,283
Just that we lost vital
signs at 21:34 hours
182
00:11:39,491 --> 00:11:41,702
which triggered
your early wake up.
183
00:11:41,910 --> 00:11:44,079
Could've been an accident...
184
00:11:44,288 --> 00:11:45,998
Or natural causes.
185
00:11:46,206 --> 00:11:48,000
What do you mean,
natural causes?
186
00:11:48,208 --> 00:11:50,836
Genetic conditions can be
transferred to the clone...
187
00:11:51,044 --> 00:11:52,838
No, it wasn't that.
188
00:11:53,046 --> 00:11:54,715
Put me back in.
189
00:11:54,923 --> 00:11:56,943
Our policy states
that transfer travelers
190
00:11:56,967 --> 00:11:59,052
have to wait 30 minutes
between travels.
191
00:11:59,261 --> 00:12:00,679
I don't have that kind of time.
192
00:12:00,888 --> 00:12:02,073
It's a precautionary measure
193
00:12:02,097 --> 00:12:04,016
to guard against
stress-induced complications.
194
00:12:04,224 --> 00:12:04,892
Come on.
195
00:12:05,100 --> 00:12:06,894
Sorry. Regulations.
196
00:12:07,102 --> 00:12:11,273
Just... look, I get it.
197
00:12:11,481 --> 00:12:14,192
You're a cog in a big machine.
198
00:12:14,401 --> 00:12:16,570
Keep your head down,
put in your time,
199
00:12:16,778 --> 00:12:19,948
retire and hopefully you die
before the savings run out.
200
00:12:20,157 --> 00:12:23,410
It's a solid plan,
but I gotta ask:
201
00:12:23,619 --> 00:12:25,203
Doesn't it ever get to you?
202
00:12:25,412 --> 00:12:28,206
I mean, haven't you
ever wanted to just once,
203
00:12:28,415 --> 00:12:30,000
stand up for yourself?
204
00:12:30,208 --> 00:12:33,003
Stick it to the big
faceless corporation?
205
00:12:33,211 --> 00:12:35,631
Break one of their stupid rules?
206
00:12:37,758 --> 00:12:40,427
By letting you transfer
30 minutes early?
207
00:12:40,636 --> 00:12:43,388
Uh... for example.
208
00:12:46,975 --> 00:12:48,894
It's your cerebral cortex.
209
00:12:49,102 --> 00:12:50,520
Thank you.
210
00:13:07,704 --> 00:13:09,623
Do you know when
I decided that I liked you?
211
00:13:09,831 --> 00:13:10,540
When I didn't shoot you
212
00:13:10,749 --> 00:13:13,126
when you tried
to steal the ship?
213
00:13:15,087 --> 00:13:17,756
When you abandoned us
on that mining planet.
214
00:13:17,965 --> 00:13:18,715
Yeah?
215
00:13:18,924 --> 00:13:20,509
Yeah. At first, I thought
216
00:13:20,717 --> 00:13:21,927
you'd screwed us over, right?
217
00:13:22,135 --> 00:13:25,764
And I thought,
“damn. I like this girl.“
218
00:13:25,973 --> 00:13:28,053
but then, when you came back
and you saved our asses,
219
00:13:28,100 --> 00:13:30,185
I was like: “Damn.
I really like this girl.“
220
00:13:32,104 --> 00:13:35,065
Yeah, you guys, I mean...
221
00:13:35,273 --> 00:13:37,484
You guys are great, man!
222
00:13:37,693 --> 00:13:39,027
I may not say it enough, but...
223
00:13:39,236 --> 00:13:39,987
Or at all.
224
00:13:40,195 --> 00:13:41,530
Ever.
225
00:13:41,738 --> 00:13:42,447
But you guys...
226
00:13:42,656 --> 00:13:44,324
Hey!
227
00:13:44,533 --> 00:13:45,742
Hey, you! Huh?
228
00:13:45,951 --> 00:13:47,744
What's wrong with you guys?
229
00:13:47,953 --> 00:13:50,247
You're leaving me
hanging, fiver.
230
00:13:50,455 --> 00:13:51,873
What do you mean?
231
00:13:52,082 --> 00:13:54,668
We'll you're all...
Getting along.
232
00:13:54,876 --> 00:13:56,795
It's weird.
233
00:13:57,004 --> 00:13:57,754
Are you drunk?
234
00:13:57,963 --> 00:13:58,630
Of course we're drunk.
235
00:13:58,839 --> 00:14:00,199
- -Have a seat.
- -Hey, here.
236
00:14:00,340 --> 00:14:02,300
Have some... eat.
237
00:14:03,427 --> 00:14:05,095
And drink something.
238
00:14:07,681 --> 00:14:09,349
What's the matter?
239
00:14:09,558 --> 00:14:10,767
It's six.
240
00:14:10,976 --> 00:14:12,477
He's gone off the station.
241
00:14:12,686 --> 00:14:13,020
What?
242
00:14:13,228 --> 00:14:13,812
What?
243
00:14:14,021 --> 00:14:15,581
What do you mean
he's not on the station?
244
00:14:15,605 --> 00:14:16,023
Where'd he go?
245
00:14:16,231 --> 00:14:17,231
Bastard stole our ship!
246
00:14:17,315 --> 00:14:18,710
- -Hey, hey, hey!
- -Hey, no!
247
00:14:18,734 --> 00:14:19,985
The ship's still here.
248
00:14:20,193 --> 00:14:22,529
And so is he, kind of.
249
00:14:22,738 --> 00:14:24,448
Hang on a sec.
250
00:14:24,656 --> 00:14:25,824
What, are you drunk?
251
00:14:26,033 --> 00:14:27,826
Is he here, or is he not here?
252
00:14:28,035 --> 00:14:30,662
He's using transfer transit.
253
00:14:30,871 --> 00:14:32,914
Uh... what's transfer transit?
254
00:14:33,123 --> 00:14:35,375
It's state-of-the-art
travel tech.
255
00:14:35,584 --> 00:14:38,587
You get into a “transfer pod“
and input a destination.
256
00:14:38,795 --> 00:14:42,132
The pod sequences your DNA
and maps your brain.
257
00:14:42,340 --> 00:14:44,801
Then, that information
gets sent via subspace...
258
00:14:45,010 --> 00:14:48,847
Anywhere across the galaxy
where there's a receiver pod...
259
00:14:52,309 --> 00:14:54,102
Where they
create a clone of you,
260
00:14:54,311 --> 00:14:57,397
complete with your
memories and personality.
261
00:14:57,606 --> 00:15:01,109
It's like flesh
and blood 3D-printing.
262
00:15:15,332 --> 00:15:16,750
Wow...
263
00:15:18,335 --> 00:15:21,004
But the clone
has a short life span...
264
00:15:21,213 --> 00:15:22,214
A few days, maybe.
265
00:15:22,422 --> 00:15:24,633
It has to return to its
transfer pod before that time
266
00:15:24,841 --> 00:15:26,968
so all the new memories
and experiences
267
00:15:27,177 --> 00:15:29,846
can be sent back to you
before you wake up.
268
00:15:30,055 --> 00:15:32,099
How the hell do
you know all this?
269
00:15:33,642 --> 00:15:34,642
I read the brochure.
270
00:15:34,726 --> 00:15:36,520
Hang on. Just...
271
00:15:36,728 --> 00:15:38,271
Just go back.
272
00:15:38,480 --> 00:15:39,981
What the hell's
transfer transit?
273
00:15:40,190 --> 00:15:43,902
Oh, no, stop. Six would
never submit to a DNA scan.
274
00:15:44,111 --> 00:15:45,695
Not after what
happened last time.
275
00:15:45,904 --> 00:15:48,824
It says all DNA profiles are
kept strictly confidential.
276
00:15:49,032 --> 00:15:50,242
Yeah, they would have to be,
277
00:15:50,450 --> 00:15:52,327
otherwise they'd lose
a lot of business fast.
278
00:15:52,536 --> 00:15:54,162
Still, it's risky.
279
00:15:54,371 --> 00:15:57,707
He must've wanted to go
somewhere pretty badly.
280
00:15:57,916 --> 00:16:01,044
Wherever he's going,
whatever he's doing,
281
00:16:01,253 --> 00:16:03,880
it can't be good for us.
282
00:16:31,491 --> 00:16:33,910
You're back.
283
00:16:34,119 --> 00:16:34,744
I am.
284
00:16:34,953 --> 00:16:36,288
What'll it be this time?
285
00:16:36,496 --> 00:16:38,748
Merchandise or more information?
286
00:16:38,957 --> 00:16:41,001
Information.
287
00:16:41,209 --> 00:16:43,712
I came in here earlier.
288
00:16:43,920 --> 00:16:44,713
Yeah...
289
00:16:44,921 --> 00:16:47,007
And I needed help
finding someone.
290
00:16:47,215 --> 00:16:51,011
And... I gave you a name
and sent you on your way.
291
00:16:51,219 --> 00:16:52,637
That name again?
292
00:16:52,846 --> 00:16:54,347
What?
293
00:16:54,556 --> 00:16:57,100
What was the name
you gave me earlier?
294
00:16:57,309 --> 00:16:59,352
Draves.
295
00:16:59,561 --> 00:17:01,021
Wanna write it down this time?
296
00:17:01,229 --> 00:17:04,149
Nah, I'm good, thanks.
297
00:17:04,357 --> 00:17:05,984
Sure.
298
00:17:06,193 --> 00:17:08,069
See you around.
299
00:17:09,529 --> 00:17:11,615
Not if I get it right this time.
300
00:17:15,827 --> 00:17:16,411
Yeah?
301
00:17:16,620 --> 00:17:18,413
Yeah, it's me.
302
00:17:18,622 --> 00:17:20,165
He's on his way down.
303
00:17:25,295 --> 00:17:27,464
Are you sure we should be
going through his stuff?
304
00:17:27,672 --> 00:17:29,049
Pretty sure, yeah.
305
00:17:29,257 --> 00:17:31,551
I-It's not right,
it's an invasion of his privacy.
306
00:17:31,760 --> 00:17:33,529
You didn't have
a problem invading my privacy
307
00:17:33,553 --> 00:17:34,593
when you stole my bullets.
308
00:17:34,721 --> 00:17:35,721
That was different.
309
00:17:35,889 --> 00:17:38,141
I thought you were dangerous.
310
00:17:38,350 --> 00:17:40,185
Look, I didn't want
to get him in trouble,
311
00:17:40,393 --> 00:17:41,473
I just thought it was weird
312
00:17:41,603 --> 00:17:43,271
that he was keeping
something from us.
313
00:17:43,480 --> 00:17:45,232
That... maybe he
needed our help.
314
00:17:45,440 --> 00:17:47,025
I knew it!
315
00:17:47,234 --> 00:17:51,029
He's been hoarding the green
not-as-craptastic protein bars!
316
00:17:51,238 --> 00:17:53,073
He said we were out!
317
00:17:54,282 --> 00:17:56,034
I got stuck
eating the blue ones.
318
00:17:56,243 --> 00:17:57,994
They taste fishy!
319
00:18:00,205 --> 00:18:01,248
Hmmm.
320
00:18:01,456 --> 00:18:02,456
What've you got?
321
00:18:06,002 --> 00:18:07,002
Great.
322
00:18:08,004 --> 00:18:09,256
Try “six."
323
00:18:10,757 --> 00:18:12,217
Uh-uh.
324
00:18:12,425 --> 00:18:14,010
Try “ lying hoarder.“
325
00:18:14,219 --> 00:18:15,553
we can waste all day guessing.
326
00:18:15,762 --> 00:18:18,098
We have to find a way
to bypass the password.
327
00:18:22,435 --> 00:18:23,645
No way.
328
00:18:23,853 --> 00:18:26,606
Look at it this way:
You'll be proving his innocence.
329
00:18:28,024 --> 00:18:29,943
Come on...
330
00:18:52,173 --> 00:18:57,595
He was researching a terrorist
attack on some space station.
331
00:18:57,804 --> 00:18:59,848
A lot of people were killed.
332
00:19:03,101 --> 00:19:03,810
Breaking news.
333
00:19:04,019 --> 00:19:06,813
We have an update on the
bombing of station hyadum 12
334
00:19:07,022 --> 00:19:08,857
by the anti-corporate
terrorist group
335
00:19:09,065 --> 00:19:11,776
calling itself
the procyon insurrection.
336
00:19:11,985 --> 00:19:14,529
Over 10,000 lives
were lost in the attack,
337
00:19:14,738 --> 00:19:18,491
and today, investigators
released the following video.
338
00:19:18,700 --> 00:19:20,660
Security footage
uploaded to the ga. Hub
339
00:19:20,869 --> 00:19:23,121
before the station's
destruction clearly shows
340
00:19:23,330 --> 00:19:27,459
one of the suspects believed to
be responsible for the bombing.
341
00:19:27,667 --> 00:19:30,503
If you see this man, do not
attempt to apprehend him,
342
00:19:30,712 --> 00:19:34,257
but call your nearest g.A.
Detachment immediately.
343
00:19:34,466 --> 00:19:36,301
And you thought I was dangerous.
344
00:19:46,603 --> 00:19:47,979
It was instinct. I'm sorry.
345
00:19:48,188 --> 00:19:49,522
Well, your instincts
are terrible.
346
00:19:49,731 --> 00:19:51,316
And nearly cost us
a huge payday.
347
00:19:51,524 --> 00:19:53,860
I'll be careful this time.
I promise.
348
00:19:54,069 --> 00:19:55,153
Nice and simple, right?
349
00:19:55,362 --> 00:19:57,489
We tell him we're
taking him to the general...
350
00:19:57,697 --> 00:20:00,408
Then we capture him,
alive, torture him,
351
00:20:00,617 --> 00:20:03,161
and then we get him
to give up his real location.
352
00:20:03,370 --> 00:20:04,496
What if he gets suspicious?
353
00:20:04,704 --> 00:20:05,997
There's no reason for him to be.
354
00:20:06,206 --> 00:20:07,846
His first clone took
its memories with it.
355
00:20:07,999 --> 00:20:10,293
As far as he knows, we're
meeting him for the first time.
356
00:20:19,427 --> 00:20:20,470
You draves?
357
00:20:20,678 --> 00:20:22,097
Maybe.
358
00:20:25,308 --> 00:20:27,185
So what can I do for you?
359
00:20:31,773 --> 00:20:32,893
Bang, bang, bang
360
00:20:33,024 --> 00:20:34,442
No, wait...!
361
00:20:35,735 --> 00:20:36,861
Whoa, whoa, take it easy.
362
00:20:37,070 --> 00:20:39,230
I had nothing to do with this,
I'm just the girlfriend.
363
00:20:39,322 --> 00:20:40,782
Like hell you are.
364
00:20:40,990 --> 00:20:42,784
You're way outta his league.
365
00:20:42,992 --> 00:20:45,453
Besides, your nails don't
quite match your outfit.
366
00:20:45,662 --> 00:20:49,207
They're nice and short,
ideal for handling a gun.
367
00:20:49,416 --> 00:20:50,935
Last time I was here
I missed something.
368
00:20:50,959 --> 00:20:52,001
Not sure what it was,
369
00:20:52,210 --> 00:20:57,841
but, this time I'm not
gonna take any chances.
370
00:20:58,049 --> 00:21:01,052
And that means shooting
you before you can draw.
371
00:21:12,313 --> 00:21:16,568
Now, I need some
information and a shuttle.
372
00:21:18,236 --> 00:21:18,945
I don't believe it.
373
00:21:19,154 --> 00:21:20,754
He couldn't have
killed all those people.
374
00:21:20,947 --> 00:21:22,365
Why, because he's nice to you?
375
00:21:22,574 --> 00:21:23,774
You think that means anything?
376
00:21:23,950 --> 00:21:25,243
Does seem a little hardcore.
377
00:21:25,452 --> 00:21:26,828
Even for one of us.
378
00:21:27,036 --> 00:21:27,787
It's a mistake.
379
00:21:27,996 --> 00:21:29,789
It has to be.
380
00:21:29,998 --> 00:21:32,208
What about calchek?
381
00:21:32,417 --> 00:21:34,961
He knows our histories,
maybe we should call him.
382
00:21:35,170 --> 00:21:37,881
No, it's too risky.
383
00:21:38,089 --> 00:21:39,409
If we start asking
for information
384
00:21:39,507 --> 00:21:41,926
we should already know,
he could get suspicious.
385
00:21:42,135 --> 00:21:44,137
And I-If he finds out
about our memory loss,
386
00:21:44,345 --> 00:21:47,432
he could consider us damaged
goods and end our arrangement.
387
00:21:47,640 --> 00:21:50,894
Or worse, make
a move against us.
388
00:21:51,102 --> 00:21:52,645
Other ideas?
389
00:21:53,688 --> 00:21:56,774
We follow six
and find out for ourselves.
390
00:21:56,983 --> 00:21:57,983
That's a damn good idea!
391
00:21:58,067 --> 00:22:01,529
We just go hang out by his pod,
wait for him to wake up,
392
00:22:01,738 --> 00:22:03,615
make him cough up some answers.
393
00:22:03,823 --> 00:22:05,617
I mean we use
the transfer technology,
394
00:22:05,825 --> 00:22:07,368
and see what he's up to.
395
00:22:07,577 --> 00:22:09,013
There's no way
I'm getting sealed up
396
00:22:09,037 --> 00:22:11,206
in one of those things,
all gift-wrapped
397
00:22:11,414 --> 00:22:13,958
and helpless for the g.A.,
no frickinl way.
398
00:22:14,167 --> 00:22:15,293
I'll do it.
399
00:22:15,502 --> 00:22:16,628
He did it for me.
400
00:22:16,836 --> 00:22:18,105
With the Android
out of commission,
401
00:22:18,129 --> 00:22:20,882
we need you here,
you're our resident tech expert.
402
00:22:22,300 --> 00:22:23,927
I'll go.
403
00:22:24,135 --> 00:22:26,012
You go with him.
404
00:22:26,221 --> 00:22:27,764
Hang on.
405
00:22:27,972 --> 00:22:31,059
He, uncharacteristically,
makes a good point.
406
00:22:31,267 --> 00:22:32,987
You're pretty damn
vulnerable lying trapped,
407
00:22:33,144 --> 00:22:34,144
in one of those things.
408
00:22:34,312 --> 00:22:35,312
Six respects you.
409
00:22:35,396 --> 00:22:36,189
If there's any confrontation,
410
00:22:36,397 --> 00:22:37,899
you'll be able to
reason with him.
411
00:22:38,107 --> 00:22:40,109
You have to go.
412
00:22:42,529 --> 00:22:44,089
For the duration of your travel,
413
00:22:44,113 --> 00:22:46,616
your body will remain
here in cryo-sleep.
414
00:22:46,824 --> 00:22:49,118
When your clone returns
for biomass recycling
415
00:22:49,327 --> 00:22:50,119
at the end of the trip,
416
00:22:50,328 --> 00:22:52,622
its experiences and
memories will be uploaded,
417
00:22:52,830 --> 00:22:55,792
transferred back,
and reintegrated with your own.
418
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Is it safe?
419
00:22:57,168 --> 00:22:57,961
Absolutely.
420
00:22:58,169 --> 00:22:59,462
It's the safest way to travel.
421
00:22:59,671 --> 00:23:02,966
With your true body here,
you're never in any real danger.
422
00:23:03,174 --> 00:23:05,385
Your clone could travel
into the center of a star,
423
00:23:05,593 --> 00:23:07,512
and you'd be perfectly fine.
424
00:23:07,720 --> 00:23:10,056
The possibility of
any critical complications
425
00:23:10,265 --> 00:23:11,599
is extremely remote.
426
00:23:11,808 --> 00:23:13,893
What do you mean
by critical complications?
427
00:23:14,102 --> 00:23:15,770
It's barely worth mentioning.
428
00:23:15,979 --> 00:23:18,189
There have been
a handful of incidents...
429
00:23:18,398 --> 00:23:20,525
Strokes, heart attacks,
the occasional aneurysm,
430
00:23:20,733 --> 00:23:22,777
but a causal link back
to the technology
431
00:23:22,986 --> 00:23:24,237
has never been established.
432
00:23:24,445 --> 00:23:25,822
Well, that doesn't sound so...
433
00:23:26,030 --> 00:23:27,073
Sold.
434
00:23:27,282 --> 00:23:32,120
Excellent. Let's see when
we've got a slot available...
435
00:23:32,328 --> 00:23:33,328
Uh, how about next...
436
00:23:33,496 --> 00:23:35,623
How about right now.
437
00:23:35,832 --> 00:23:37,417
Right now?
438
00:23:37,625 --> 00:23:40,670
Okay, let's get you signed up.
439
00:23:40,878 --> 00:23:42,005
Are you a couple?
440
00:23:42,213 --> 00:23:42,422
No...
441
00:23:42,630 --> 00:23:44,132
Is there a discount?
442
00:23:44,340 --> 00:23:45,466
Ten percent.
443
00:23:45,675 --> 00:23:51,014
Well, then yes, we are a couple.
444
00:23:52,140 --> 00:23:56,269
A-Also, a good friend of
ours was in earlier today.
445
00:23:56,477 --> 00:23:57,895
Griffin Jones.
446
00:23:58,104 --> 00:24:00,440
We'd like to meet up with him.
447
00:24:00,648 --> 00:24:02,942
Did he tell you
where he was going?
448
00:24:03,151 --> 00:24:04,402
Uh, no.
449
00:24:04,611 --> 00:24:06,422
Uh, well, he doesn't know
we're meeting up with him.
450
00:24:06,446 --> 00:24:07,655
It's a... surprise.
451
00:24:07,864 --> 00:24:10,116
Yeah, it's his birthday.
452
00:24:10,325 --> 00:24:11,743
Uh-huh!
453
00:24:11,951 --> 00:24:13,828
Well, I can't divulge
information about
454
00:24:14,037 --> 00:24:18,333
other customers.
It's against company policy.
455
00:24:18,541 --> 00:24:22,420
Also, it's definitely
not his birthday.
456
00:24:22,629 --> 00:24:23,629
That's one of the things
457
00:24:23,671 --> 00:24:26,215
you have to provide
when you sign up.
458
00:24:26,424 --> 00:24:28,885
Let me ask you something.
459
00:24:29,093 --> 00:24:30,253
Haven't you ever been tempted
460
00:24:30,386 --> 00:24:33,306
to just break the rules,
and... finally...
461
00:24:33,514 --> 00:24:36,184
Get back at my big,
faceless corporate bosses
462
00:24:36,392 --> 00:24:40,355
for making me feel so
small and insignificant?
463
00:25:11,469 --> 00:25:13,054
Send red team to
pick up the shipment.
464
00:25:13,262 --> 00:25:15,723
Sir, I've detected
an incoming shuttle
465
00:25:15,932 --> 00:25:17,350
headed our way.
466
00:25:20,353 --> 00:25:22,313
First squad, with me.
467
00:25:22,522 --> 00:25:23,762
Update us if you hear anything.
468
00:25:23,940 --> 00:25:25,358
Yes, sir.
469
00:25:27,652 --> 00:25:31,072
Okay, I've entered
your destination coordinates
470
00:25:31,280 --> 00:25:32,949
and you are all set.
471
00:25:33,157 --> 00:25:35,159
Just lie back and relax.
472
00:25:39,163 --> 00:25:43,626
Hang on, what if there's
some kind of m-medical issue?
473
00:25:43,835 --> 00:25:45,795
The system
automatically monitors for
474
00:25:46,003 --> 00:25:47,422
signs of physical distress.
475
00:25:47,630 --> 00:25:50,758
At the first indication,
you'll be pulled right out.
476
00:25:50,967 --> 00:25:53,636
Okay. Good.
477
00:25:53,845 --> 00:25:56,013
Good.
478
00:25:56,222 --> 00:25:56,597
Wait!
479
00:25:56,806 --> 00:25:59,767
W-What if t-there's a fire?
480
00:25:59,976 --> 00:26:02,353
In all station-related
emergencies,
481
00:26:02,562 --> 00:26:05,064
my first priority is to
awaken all travelers
482
00:26:05,273 --> 00:26:07,900
and get them to safety.
483
00:26:08,109 --> 00:26:09,527
Ready.
484
00:26:10,945 --> 00:26:11,237
Hang on, what if...
485
00:26:11,446 --> 00:26:13,948
Wait, wait, hang on!
Hey, w... hey!
486
00:26:14,157 --> 00:26:19,412
Wait-wait! H-Hey, s-s'cuse me?
Excuse me? Hello?
487
00:26:35,052 --> 00:26:36,846
That's far enough.
488
00:26:38,473 --> 00:26:40,641
You got some balls coming here.
489
00:26:40,850 --> 00:26:42,268
I'm unarmed.
490
00:26:54,363 --> 00:26:56,032
I'm here to see the general.
491
00:26:56,240 --> 00:26:59,035
Just so happens
he's waiting for you.
492
00:27:43,746 --> 00:27:44,747
You ready?
493
00:27:44,956 --> 00:27:45,956
Yeah.
494
00:27:46,123 --> 00:27:47,959
Let's go find six.
495
00:27:50,545 --> 00:27:51,587
What the hell, man?!
496
00:27:51,796 --> 00:27:53,005
Who are you and where is he?!
497
00:27:53,214 --> 00:27:55,258
What're you talking about...
498
00:27:58,511 --> 00:28:00,012
Oh, crap.
499
00:28:05,852 --> 00:28:08,145
Who are you?
500
00:28:08,354 --> 00:28:11,607
It's me, it's one.
501
00:28:11,816 --> 00:28:12,942
You're four.
502
00:28:13,150 --> 00:28:16,195
The rest of the crew
is back on the raza.
503
00:28:16,404 --> 00:28:18,573
We just used the
transfer tech to follow six
504
00:28:18,781 --> 00:28:21,409
to this space station to
find out what he's up to.
505
00:28:23,119 --> 00:28:24,829
Three is an asshole.
506
00:28:27,915 --> 00:28:29,041
It is you.
507
00:28:29,250 --> 00:28:30,668
Yeah.
508
00:28:34,881 --> 00:28:38,467
A glitch in the
transfer process?
509
00:28:38,676 --> 00:28:40,761
Can't be,
this body was constructed
510
00:28:40,970 --> 00:28:42,513
on your DNA template, so...
511
00:28:42,722 --> 00:28:44,849
This is my real body.
512
00:28:47,393 --> 00:28:49,729
This is what I look like.
513
00:28:49,937 --> 00:28:51,731
Really look like.
514
00:29:08,331 --> 00:29:09,790
I'm sorry...
515
00:29:11,834 --> 00:29:14,045
You're awake!
516
00:29:14,253 --> 00:29:16,672
My system is 93% restored,
517
00:29:16,881 --> 00:29:18,591
but my corrector nanites
are more efficient
518
00:29:18,799 --> 00:29:20,676
while I'm in sleep mode.
519
00:29:20,885 --> 00:29:23,930
Well, welcome back.
520
00:29:24,138 --> 00:29:25,932
Thank you.
521
00:29:26,140 --> 00:29:28,184
Why are you sorry?
522
00:29:28,392 --> 00:29:30,311
You got hurt because of me.
523
00:29:30,519 --> 00:29:32,563
I possess no pain receptors.
524
00:29:32,772 --> 00:29:36,484
I-I mean, you were
damaged by that other Android
525
00:29:36,692 --> 00:29:40,696
because I suggested
that you apologize to her.
526
00:29:40,905 --> 00:29:42,531
I apologized
because you presented
527
00:29:42,740 --> 00:29:44,867
a reasoned argument to do so.
528
00:29:45,076 --> 00:29:47,662
I had no choice but to
respond accordingly.
529
00:29:47,870 --> 00:29:49,455
Of course you had a choice.
530
00:29:49,664 --> 00:29:50,706
In fact, no.
531
00:29:50,915 --> 00:29:53,292
I'm a logic-based entity.
532
00:29:53,501 --> 00:29:56,045
Therefore, I act and react
in a purely logical manner.
533
00:29:56,253 --> 00:29:58,381
No, no you don't.
534
00:29:58,589 --> 00:30:05,262
I've seen you angry,
sad, lonely, happy.
535
00:30:05,471 --> 00:30:07,640
You might not
have pain receptors,
536
00:30:07,848 --> 00:30:10,393
but your feelings can get hurt.
537
00:30:10,601 --> 00:30:12,144
I've seen it happen.
538
00:30:14,146 --> 00:30:17,441
You were jealous of Wendy.
539
00:30:19,485 --> 00:30:21,737
I was not jealous.
540
00:30:21,946 --> 00:30:23,906
Think of the impression
that she made on you,
541
00:30:24,115 --> 00:30:27,410
when you saw her with us.
542
00:30:27,618 --> 00:30:30,579
Now that I think of it,
I did experience a sensation
543
00:30:30,788 --> 00:30:32,628
that could be misconstrued
as human resentment.
544
00:30:32,790 --> 00:30:33,916
No.
545
00:30:34,125 --> 00:30:37,086
That was jealousy.
546
00:30:37,294 --> 00:30:40,381
And you know what that means.
547
00:30:40,589 --> 00:30:42,925
My programming is flawed...
548
00:30:43,134 --> 00:30:48,597
No, you have feelings.
549
00:30:48,806 --> 00:30:50,558
Congratulations.
550
00:31:05,031 --> 00:31:07,324
Hopefully this
draves fellow shows up.
551
00:31:11,370 --> 00:31:13,330
Look, I'm sorry.
552
00:31:13,539 --> 00:31:16,417
I should've just
come clean sooner.
553
00:31:16,625 --> 00:31:17,710
True.
554
00:31:17,918 --> 00:31:21,005
I don't know why I was
posing as Jace corso.
555
00:31:21,213 --> 00:31:22,798
I don't remember.
556
00:31:23,007 --> 00:31:24,842
So whatever hidden
agenda I might have had,
557
00:31:25,051 --> 00:31:26,469
it's gone now, right?
558
00:31:28,721 --> 00:31:30,365
I know you can't speak
for anyone else,
559
00:31:30,389 --> 00:31:33,517
so I just wanna know
where I stand with you.
560
00:31:33,726 --> 00:31:35,019
We cool?
561
00:31:35,227 --> 00:31:37,307
At the moment, I think
I'm the least of your worries.
562
00:31:40,524 --> 00:31:42,860
You wanted to talk to me?
563
00:31:43,069 --> 00:31:44,320
We're looking for someone.
564
00:31:44,528 --> 00:31:46,447
Seems a lot of people
are doing that today.
565
00:31:46,655 --> 00:31:49,033
Big guy, came through
about an hour ago?
566
00:31:49,241 --> 00:31:51,535
Last we heard, he was
headed in your direction.
567
00:31:51,744 --> 00:31:53,245
Yeah, I know
where your friend is.
568
00:31:53,454 --> 00:31:54,454
He's no friend of ours.
569
00:31:54,580 --> 00:31:57,166
Then what business
do you have with him?
570
00:31:57,374 --> 00:31:58,793
Payback.
571
00:32:00,336 --> 00:32:02,254
Well, why didn't
you just say so?
572
00:32:06,884 --> 00:32:08,385
Hey, griff.
573
00:32:08,594 --> 00:32:10,930
Good to see you again.
574
00:32:11,138 --> 00:32:13,557
So, what brings you
back after all this time?
575
00:32:13,766 --> 00:32:15,017
Unfinished business.
576
00:32:15,226 --> 00:32:19,438
Huh. Thought you
were just tired of running.
577
00:32:19,647 --> 00:32:21,649
Must get really exhausting,
578
00:32:21,857 --> 00:32:23,943
always having to look
over your shoulder...
579
00:32:24,151 --> 00:32:26,153
Never too sure
who you can trust.
580
00:32:26,362 --> 00:32:28,322
I imagine it's hard
making new friends
581
00:32:28,531 --> 00:32:30,825
when you have a reputation
for killing the old ones.
582
00:32:31,033 --> 00:32:32,743
They weren't my friends.
583
00:32:32,952 --> 00:32:36,622
They were your brothers
in arms and they trusted you.
584
00:32:36,831 --> 00:32:38,624
And I trusted you
when I flew that shuttle
585
00:32:38,833 --> 00:32:41,293
onto the station to
take that g.A. Cruiser.
586
00:32:41,502 --> 00:32:44,922
You manipulated me, made
me complicit in mass murder.
587
00:32:45,131 --> 00:32:46,411
You were a soldier.
588
00:32:46,465 --> 00:32:47,883
My soldier.
589
00:32:48,092 --> 00:32:50,803
And we were at war.
And that station,
590
00:32:51,011 --> 00:32:52,847
that was a legitimate target.
591
00:32:53,055 --> 00:32:57,268
Over 10,000 lives were lost,
including children.
592
00:32:57,476 --> 00:33:00,062
Hundreds die every day
under corporate rule,
593
00:33:00,271 --> 00:33:04,108
and the galactic authority...
Our protectors... they stand by
594
00:33:04,316 --> 00:33:05,776
and let it happen.
595
00:33:05,985 --> 00:33:09,488
There's no such thing
as a bloodless revolution.
596
00:33:12,449 --> 00:33:14,785
Y'know, you were
a good soldier, griff.
597
00:33:14,994 --> 00:33:16,537
Determined.
598
00:33:16,745 --> 00:33:17,830
Relentless.
599
00:33:18,038 --> 00:33:20,666
The very qualities that
now make you a threat.
600
00:33:20,875 --> 00:33:23,878
You'll be dead
before your friends arrive.
601
00:33:24,086 --> 00:33:25,713
Oh!
602
00:33:25,921 --> 00:33:27,423
Apparently they're on their way.
603
00:33:29,175 --> 00:33:30,986
And my men,
they are more than ready
604
00:33:31,010 --> 00:33:32,845
to welcome them.
605
00:33:38,475 --> 00:33:39,643
You keep checking the time.
606
00:33:39,852 --> 00:33:41,437
Are you waiting for something?
607
00:33:42,438 --> 00:33:44,148
Son-of-a-bitch.
608
00:33:44,356 --> 00:33:46,525
Well, griff, timing?
609
00:33:46,734 --> 00:33:48,652
Not really your strong suit...
610
00:34:02,249 --> 00:34:03,729
What the hell was that?!
611
00:34:03,876 --> 00:34:06,086
I figured this
was a one-way trip,
612
00:34:06,295 --> 00:34:08,339
so I set my shuttle
to go critical.
613
00:34:08,547 --> 00:34:10,799
Though it did take a bit
longer than I thought.
614
00:34:11,008 --> 00:34:13,260
Timing not being
my strong suit, right?
615
00:34:55,844 --> 00:34:57,513
Are you kidding me?
616
00:35:14,863 --> 00:35:16,657
What have you done?
617
00:35:16,865 --> 00:35:17,992
He was a clone.
618
00:35:18,200 --> 00:35:20,828
I know.
619
00:35:21,036 --> 00:35:22,454
So am I.
620
00:35:22,663 --> 00:35:25,082
So shoot, don't shoot.
621
00:35:25,291 --> 00:35:28,252
It's not gonna make much
of a difference in the long run.
622
00:35:55,696 --> 00:35:56,696
How'd you find me?
623
00:35:56,822 --> 00:35:58,449
We asked around.
624
00:35:58,657 --> 00:36:00,367
Who's your friend?
625
00:36:03,329 --> 00:36:04,913
Long story...
626
00:36:07,624 --> 00:36:09,209
You lied to us.
627
00:36:09,418 --> 00:36:11,837
I didn't so much lie as...
628
00:36:12,046 --> 00:36:14,465
Slightly delay
telling the truth.
629
00:36:14,673 --> 00:36:16,091
Oh, really?
630
00:36:17,384 --> 00:36:20,888
And when exactly were you
planning to tell us that truth?
631
00:36:21,096 --> 00:36:22,514
Honestly?
632
00:36:25,309 --> 00:36:27,436
I don't know.
633
00:36:27,644 --> 00:36:30,647
I was looking for the
right opportunity, but...
634
00:36:30,856 --> 00:36:32,334
When's a good time
to tell your friends
635
00:36:32,358 --> 00:36:33,901
you're not who
they thought you were?
636
00:36:34,109 --> 00:36:37,154
Hell, you're not who
you thought you were.
637
00:36:43,452 --> 00:36:44,912
All I know is
I assumed an identity
638
00:36:45,120 --> 00:36:52,127
to get on board this ship.
As to why, I have no idea.
639
00:36:52,336 --> 00:36:54,189
Right after that incident
with the real Jace corso,
640
00:36:54,213 --> 00:36:56,465
you should have
told us everything.
641
00:36:56,673 --> 00:36:59,176
Hiding the truth
makes us vulnerable.
642
00:36:59,385 --> 00:37:00,545
If corso had come back at us,
643
00:37:00,636 --> 00:37:02,805
we never would
have seen him coming.
644
00:37:03,013 --> 00:37:05,224
I know...
645
00:37:05,432 --> 00:37:06,892
I didn't think it through.
646
00:37:07,101 --> 00:37:09,311
Is there anything else
you'd like to tell us?
647
00:37:11,647 --> 00:37:13,065
Now's the time.
648
00:37:13,273 --> 00:37:14,400
And you!
649
00:37:14,608 --> 00:37:16,360
You knew,
and you kept it a secret.
650
00:37:16,568 --> 00:37:17,736
That's just as bad.
651
00:37:17,945 --> 00:37:20,572
It's not as bad.
652
00:37:20,781 --> 00:37:22,908
It was strictly for
blackmail purposes.
653
00:37:23,117 --> 00:37:23,909
We don't keep secrets,
654
00:37:24,118 --> 00:37:26,537
and we don't blackmail
each other either.
655
00:37:26,745 --> 00:37:28,163
Fine.
656
00:37:30,374 --> 00:37:31,458
And you.
657
00:37:31,667 --> 00:37:34,837
What reason do you have
for putting us all at risk?
658
00:37:37,256 --> 00:37:39,591
It was something
I had to do alone.
659
00:37:39,800 --> 00:37:42,136
I didn't want any of you
talking me out of it,
660
00:37:42,344 --> 00:37:44,471
or... screwing it up.
661
00:37:44,680 --> 00:37:45,889
That's an apology?
662
00:37:48,100 --> 00:37:49,476
It's me being honest.
663
00:37:49,685 --> 00:37:51,395
That's what you want, isn't it?
664
00:37:53,105 --> 00:37:56,859
What I want is for us to
be able to trust each other.
665
00:37:58,986 --> 00:38:02,114
Moving forward,
no more lies, no more secrets.
666
00:38:02,322 --> 00:38:05,451
We have to have faith in each
other if we're going to survive.
667
00:38:05,659 --> 00:38:07,345
But despite everything
that we've been through,
668
00:38:07,369 --> 00:38:08,662
we just can't seem to do it.
669
00:38:08,871 --> 00:38:10,622
Whoever wiped our memories,
670
00:38:10,831 --> 00:38:13,917
probably did it to make it
harder for us to work together.
671
00:38:15,085 --> 00:38:16,420
Guess what?
672
00:38:16,628 --> 00:38:18,255
It worked.
673
00:38:41,487 --> 00:38:42,654
It all looks good.
674
00:38:42,863 --> 00:38:44,323
Are you sure?
675
00:38:44,531 --> 00:38:47,743
No discernible abnormalities?
676
00:38:47,951 --> 00:38:49,995
None that I can see.
677
00:38:50,204 --> 00:38:51,955
Why? Are you worried
about something?
678
00:38:52,164 --> 00:38:55,042
You're implying that
I experience anxiety.
679
00:38:55,250 --> 00:38:56,460
What are you suggesting?
680
00:38:56,668 --> 00:38:57,961
Nothing.
681
00:38:58,170 --> 00:38:59,671
Wow. Touchy...
682
00:38:59,880 --> 00:39:01,965
Suggestive of hypersensitivity.
683
00:39:02,174 --> 00:39:03,509
All the diagnostics show normal.
684
00:39:03,717 --> 00:39:05,469
You're fine.
685
00:39:05,677 --> 00:39:08,514
Which is more than I can say
for the rest of the crew.
686
00:39:08,722 --> 00:39:11,099
What's wrong with
the rest of the crew?
687
00:39:11,308 --> 00:39:15,020
The atmosphere
on this ship, it's bad.
688
00:39:15,229 --> 00:39:16,522
The atmosphere is optimal.
689
00:39:16,730 --> 00:39:22,319
It's 78.084% nitrogen,
20.9476% oxygen, 0...
690
00:39:22,528 --> 00:39:24,279
Morale.
691
00:39:24,488 --> 00:39:26,949
I mean morale is bad.
692
00:39:27,157 --> 00:39:30,118
Yes, that is suboptimal.
693
00:39:30,327 --> 00:39:32,246
We have to find a way
to trust each other.
694
00:39:32,454 --> 00:39:33,997
I mean, if we
can't even do that,
695
00:39:34,206 --> 00:39:36,124
how can we possibly
hope to survive?
696
00:39:36,333 --> 00:39:38,168
How indeed.
697
00:39:40,629 --> 00:39:43,382
You look like you
wanna say something.
698
00:39:43,590 --> 00:39:48,470
If you honestly feel this way,
why don't you tell them?
699
00:39:48,679 --> 00:39:50,097
Tell them what?
700
00:39:50,305 --> 00:39:51,723
The truth.
701
00:39:55,227 --> 00:39:56,645
About yourself.
702
00:40:19,960 --> 00:40:20,669
Hey!
703
00:40:20,877 --> 00:40:22,379
Hey.
704
00:40:22,588 --> 00:40:23,708
How was your workout?
705
00:40:23,755 --> 00:40:24,755
It was good.
706
00:40:24,923 --> 00:40:26,341
Hey.
707
00:40:28,844 --> 00:40:30,554
We've got another 3 hours or so
708
00:40:30,762 --> 00:40:32,115
before they finish
repairs on the ship
709
00:40:32,139 --> 00:40:34,516
and... some of us were thinking
of heading into the station
710
00:40:34,725 --> 00:40:37,019
and catch a movie.
Do you wanna come?
711
00:40:37,227 --> 00:40:38,227
No thanks.
712
00:40:38,395 --> 00:40:41,398
But it's star wars 36.
713
00:40:41,607 --> 00:40:45,527
Remastered in full vr.
They say it's a classic.
714
00:40:45,736 --> 00:40:46,987
Nah, I'm good.
715
00:40:47,195 --> 00:40:49,031
Have fun though.
716
00:40:49,239 --> 00:40:52,826
But you said... we
would hang out later...
717
00:41:07,257 --> 00:41:10,093
This is the ishida directorate.
How may I help y...
718
00:41:10,302 --> 00:41:12,012
You know who I am.
719
00:41:12,220 --> 00:41:13,930
I wish to speak with Hiro.
720
00:41:16,808 --> 00:41:18,226
One moment.
721
00:41:26,526 --> 00:41:28,153
Hello, brother.
722
00:42:19,037 --> 00:42:21,665
There was a dramatic development
today in the investigation
723
00:42:21,873 --> 00:42:23,875
into the death of
Catherine moss,
724
00:42:24,084 --> 00:42:26,795
the wife of corelactic
industries' new ceo,
725
00:42:27,003 --> 00:42:28,088
Derrick moss.
726
00:42:28,296 --> 00:42:31,007
The galactic authority
identified this man,
727
00:42:31,216 --> 00:42:33,885
Marcus Boone,
as a suspect in the case.
728
00:42:34,094 --> 00:42:35,554
Boone is a career criminal
729
00:42:35,762 --> 00:42:38,515
already wanted on
dozens of unrelated charges.
730
00:42:38,724 --> 00:42:42,060
He is considered armed
and extremely dangerous.
47535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.